All language subtitles for My.Dad.the.Bounty.Hunter.S02E05.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,416 --> 00:00:14,625 [thrusters whoosh] 2 00:00:18,458 --> 00:00:21,791 Kid, if you want to be taken seriously as an artist, 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,416 this isn't gonna cut it. 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,750 It's my first draft. Give me a break. 5 00:00:25,833 --> 00:00:27,958 Did Jane Austen get a break? 6 00:00:28,041 --> 00:00:30,875 Did the rebel poets of Chillion get a break? 7 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Your characters? Trash! 8 00:00:32,791 --> 00:00:34,500 Your prose? Trash! 9 00:00:34,583 --> 00:00:35,791 Your themes? 10 00:00:35,875 --> 00:00:38,458 Actually, I found your themes to be quite compelling. 11 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 But everything else? Trash! 12 00:00:40,416 --> 00:00:42,250 Gee, thanks for the feedback. 13 00:00:42,333 --> 00:00:45,458 Hey, don't get sensitive on me. It's not all bad. 14 00:00:45,541 --> 00:00:51,125 This "Flobby" character you've got here, there's something about him. 15 00:00:51,666 --> 00:00:54,333 He was charming, yet elusive. 16 00:00:54,416 --> 00:00:56,708 Compelling, but distant. 17 00:00:56,791 --> 00:00:59,791 I'm telling you, if this story is gonna be worth anything, 18 00:00:59,875 --> 00:01:01,625 we need more Flobby. 19 00:01:01,708 --> 00:01:03,416 There's no space for Flobby. 20 00:01:03,500 --> 00:01:04,833 What? Sure there is. 21 00:01:04,916 --> 00:01:07,708 H-Here, just get rid of this boring Dad character. 22 00:01:07,791 --> 00:01:09,875 Flobby's the real hero. 23 00:01:09,958 --> 00:01:11,458 I mean, to be the hero, 24 00:01:11,541 --> 00:01:14,458 Flobby would actually need to do something heroic. 25 00:01:14,541 --> 00:01:15,541 [gasps softly] 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,083 [gasps] Wow. 27 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 [wondrous instrumental music playing] 28 00:01:26,500 --> 00:01:28,791 That's where Dad is? 29 00:01:28,875 --> 00:01:30,125 No. [sighs] 30 00:01:30,208 --> 00:01:33,625 This isn't Doloraam. It's Veeger-79. 31 00:01:33,708 --> 00:01:34,916 What's here? 32 00:01:35,000 --> 00:01:36,916 Hopefully... [sighs] 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,166 ...some help. 34 00:01:38,250 --> 00:01:39,916 [upbeat dance music playing] 35 00:01:42,875 --> 00:01:45,875 ♪ We can feel the energy-gy-gy ♪ 36 00:01:45,958 --> 00:01:47,541 -[Lisa] Whoa. -[Sean] Whoa. 37 00:01:50,208 --> 00:01:51,458 [chuckles] 38 00:01:51,541 --> 00:01:53,375 Now this is my type of planet. 39 00:01:53,458 --> 00:01:55,958 The kind of place where a blob could settle, you know? 40 00:01:56,041 --> 00:01:57,583 Really put his goo down. 41 00:01:57,666 --> 00:01:58,500 [Lisa] Ugh. 42 00:01:58,583 --> 00:02:00,791 You know, Blobby, you're free now. 43 00:02:00,875 --> 00:02:03,625 You don't have to tag along with us anymore. 44 00:02:03,708 --> 00:02:07,000 Who said I was tagging along? I was headed to the club anyway. 45 00:02:07,083 --> 00:02:09,458 If anything, you guys are stalking me. 46 00:02:11,666 --> 00:02:13,041 Any weapons? 47 00:02:13,125 --> 00:02:16,041 Other than my staggering intellect, no. 48 00:02:16,125 --> 00:02:19,208 [sighs] Just stand still for the scan. 49 00:02:19,291 --> 00:02:20,416 Scan? 50 00:02:21,250 --> 00:02:23,458 -[camera shutter clicks] -[scanner trills] 51 00:02:24,500 --> 00:02:25,333 Next. 52 00:02:25,416 --> 00:02:27,250 Oh. Oh, no, no. We can't. [chuckles] 53 00:02:27,333 --> 00:02:30,375 No scan, no entry. 54 00:02:31,416 --> 00:02:34,541 -Don't! [sighs] -[camera shutter clicking] 55 00:02:34,625 --> 00:02:37,583 -[Lisa] Come on, Mom! -[Sean] Party's not gonna wait forever. 56 00:02:37,666 --> 00:02:40,250 Uh... I-I just need to get my kids. 57 00:02:40,333 --> 00:02:43,000 No scan, no entry. 58 00:02:44,000 --> 00:02:46,333 Big J, is that really you? 59 00:02:46,833 --> 00:02:48,166 Dirty Mike? 60 00:02:48,250 --> 00:02:51,333 [laughs] No one calls me Dirty Mike anymore. 61 00:02:51,416 --> 00:02:53,166 I'm Clean Mike now. 62 00:02:53,250 --> 00:02:56,791 Clean Mike. Okay. It's so good to see you. 63 00:02:56,875 --> 00:02:59,708 -Ah, it's good, Jer. She's with me. -[door opens] 64 00:03:02,250 --> 00:03:04,666 [sighs] I owe you one. 65 00:03:04,750 --> 00:03:08,041 Man! It's been, what? Like 14 years? 66 00:03:08,125 --> 00:03:10,416 I'm glad to see you're back. 67 00:03:11,333 --> 00:03:15,250 Unless, of course, uh, you're not back. [chuckles] 68 00:03:15,333 --> 00:03:19,208 Hey, you know me, J. Whatever the deal is, just let me know. 69 00:03:19,291 --> 00:03:23,375 Yeah, I know, Mike. We'll see how things shake out. 70 00:03:23,458 --> 00:03:25,875 But I was, uh... I was actually looking for Adja. 71 00:03:25,958 --> 00:03:29,541 -Does she still hang out around here? -[laughing] 72 00:03:32,583 --> 00:03:35,083 Residents of Veeger-79... 73 00:03:35,166 --> 00:03:37,041 -[clanking] -[lights humming] 74 00:03:37,125 --> 00:03:39,875 ...I have one question for you. 75 00:03:39,958 --> 00:03:42,291 [cheering, screaming] 76 00:03:42,375 --> 00:03:45,375 Who is ready to partay? 77 00:03:45,458 --> 00:03:47,916 [up-tempo percussive dance music playing] 78 00:03:48,666 --> 00:03:50,208 [Sean] That's your friend? 79 00:03:50,291 --> 00:03:54,916 [chuckles] Back in the day, her and Big J were inseparable. 80 00:03:55,000 --> 00:03:58,458 -[Lisa] Mom, who's "Big J"? -[sighs] It's just a nickname. 81 00:03:59,625 --> 00:04:02,083 -[Lisa] For Tess? -For Janeera. 82 00:04:02,166 --> 00:04:05,666 -Now, can you please... -[Lisa] What's "Janeera"? 83 00:04:05,750 --> 00:04:07,375 -It's my name. -[Lisa] Wait. 84 00:04:07,458 --> 00:04:10,958 -We don't even know your real name? -Lisa, please. 85 00:04:11,041 --> 00:04:12,416 [music continues] 86 00:04:14,458 --> 00:04:17,208 -[Adja] Prince Klorgonmine, looking great. -[prince chuckles] 87 00:04:17,291 --> 00:04:20,000 -L'flurglemime, don't you stop dancing. -[patrons cheer] 88 00:04:20,083 --> 00:04:22,041 Helen! Radiant as ever. 89 00:04:24,208 --> 00:04:26,583 Hey, Adj, look who's here. 90 00:04:27,291 --> 00:04:28,125 [gasps] 91 00:04:29,000 --> 00:04:29,958 Hey. 92 00:04:30,541 --> 00:04:32,333 Long time no see. 93 00:04:33,333 --> 00:04:35,166 -[glass shatters] -[patrons gasp] 94 00:04:35,250 --> 00:04:37,208 -[music continues] -[patrons whooping] 95 00:04:37,291 --> 00:04:39,916 [Lisa] Janeera, can we look around? 96 00:04:40,000 --> 00:04:41,166 [Sean] Please. 97 00:04:41,250 --> 00:04:44,333 No. And stop calling me that. [sighs] 98 00:04:44,416 --> 00:04:47,416 [chuckles] I gotta reprogram this bot, 'cause... hmm. 99 00:04:48,250 --> 00:04:50,416 So, you have kids now. 100 00:04:50,500 --> 00:04:51,666 -[Sean] Ah! -[Lisa laughs] 101 00:04:51,750 --> 00:04:53,166 [sighs] Yeah. 102 00:04:53,833 --> 00:04:56,833 And you, uh, bought this place. 103 00:04:56,916 --> 00:05:00,750 Mm. I spend so much time here, figured I might as well. 104 00:05:00,833 --> 00:05:04,000 [Sean] Clean Mike says you and my mom used to do everything together. 105 00:05:04,083 --> 00:05:06,541 [Lisa] Yeah. Have any fun stories for us? 106 00:05:06,625 --> 00:05:07,625 [Tess] Uh. 107 00:05:07,708 --> 00:05:09,458 [rock music playing] 108 00:05:09,541 --> 00:05:10,666 Wah! Huh! 109 00:05:12,041 --> 00:05:13,333 -[thud] -[music stops] 110 00:05:13,958 --> 00:05:15,833 -[glasses shatter] -[music continues] 111 00:05:15,916 --> 00:05:17,375 Woo-hoo! Yeah! 112 00:05:17,458 --> 00:05:20,291 -Mozzarella sticks for everyone! -[crowd cheers] 113 00:05:20,375 --> 00:05:22,583 Ma'am, please get down. 114 00:05:22,666 --> 00:05:24,250 [dance music playing] 115 00:05:25,458 --> 00:05:27,041 Nothing comes to mind. 116 00:05:28,000 --> 00:05:30,875 [Lisa] I knew it. Just as boring as she is now. 117 00:05:32,500 --> 00:05:33,791 [laughing] 118 00:05:33,875 --> 00:05:34,958 [Lisa] Hmm. 119 00:05:35,875 --> 00:05:37,875 -What are you doing here? -[sighs] 120 00:05:37,958 --> 00:05:39,708 -I know. -[fingers snap] 121 00:05:39,791 --> 00:05:41,541 I know that this is unexpected, but... 122 00:05:41,625 --> 00:05:42,500 [sighs] 123 00:05:44,083 --> 00:05:46,250 -Look, I don't mean to just... -Ha-ha! 124 00:05:46,333 --> 00:05:50,291 ...show up like this, but honestly, I don't know who else to turn to. 125 00:05:50,375 --> 00:05:52,291 Ah. You need something. 126 00:05:52,375 --> 00:05:53,750 No! It's not like I... 127 00:05:53,833 --> 00:05:56,083 Oh, you don'tneed something from me? 128 00:05:56,666 --> 00:05:57,500 What in the... 129 00:05:57,583 --> 00:05:58,833 [squeaking] 130 00:05:58,916 --> 00:06:01,791 -I'm Robo-Sean. What's your name? -Bruh-caw? 131 00:06:01,875 --> 00:06:03,125 [grumbles] Oh. 132 00:06:03,791 --> 00:06:05,833 -[cup clatters] -Is there somewhere... 133 00:06:05,916 --> 00:06:08,083 -[eyelids plink] -...quieter that we can go? 134 00:06:08,166 --> 00:06:11,500 [Lisa] All right. Prepare to lose, boys. 135 00:06:11,583 --> 00:06:14,458 -But, Mom... -[Tess] Little girl, you have a problem. 136 00:06:16,875 --> 00:06:20,791 [computer scrambling] 137 00:06:21,291 --> 00:06:23,291 [chiming] 138 00:06:23,375 --> 00:06:25,750 [whizzing] 139 00:06:25,833 --> 00:06:28,500 -[computer] Target match. -[beeping] 140 00:06:28,583 --> 00:06:29,708 [Beta bleeping] 141 00:06:30,500 --> 00:06:31,625 [thrusters blast] 142 00:06:31,708 --> 00:06:33,708 [crowd cheering] 143 00:06:35,958 --> 00:06:37,458 [panting] 144 00:06:38,916 --> 00:06:40,041 Damn! 145 00:06:41,625 --> 00:06:43,208 [pants, grunts] 146 00:06:45,750 --> 00:06:46,875 Ugh. 147 00:06:48,833 --> 00:06:49,666 [grunts] 148 00:06:50,750 --> 00:06:52,791 [panting] 149 00:06:52,875 --> 00:06:54,250 Fine. You wanna play? 150 00:06:55,041 --> 00:06:56,750 -Gah! -[crowd cheering] 151 00:06:56,833 --> 00:06:59,333 -[gasps] -[Terry yells] 152 00:06:59,416 --> 00:07:01,958 -[grunting] -[vines snap] 153 00:07:02,041 --> 00:07:04,083 -[sighs] -[crowd cheering] 154 00:07:10,500 --> 00:07:13,750 [laughing] Okay. Is that it? 155 00:07:13,833 --> 00:07:16,333 Hmm. Just watch. 156 00:07:16,416 --> 00:07:18,875 [suspenseful ambient music plays] 157 00:07:18,958 --> 00:07:22,250 [low growl] 158 00:07:22,333 --> 00:07:25,250 [deep voice] To get past this next trial, 159 00:07:25,333 --> 00:07:28,625 you must solve a final riddle. 160 00:07:29,416 --> 00:07:34,583 "I have no eyes, but can see for miles." 161 00:07:34,666 --> 00:07:41,541 "I am loud, but silent. I can fly, but have no..." 162 00:07:41,625 --> 00:07:42,708 [Terry grunts] 163 00:07:42,791 --> 00:07:44,916 [powering down whir] 164 00:07:45,000 --> 00:07:46,208 [grunts] 165 00:07:46,291 --> 00:07:49,000 [crowd cheering loudly] 166 00:07:51,041 --> 00:07:53,500 No one's ever tried that before? 167 00:07:53,583 --> 00:07:56,166 [crowd chanting] Brok! 168 00:07:56,250 --> 00:07:57,541 Are we done here? 169 00:07:57,625 --> 00:08:01,708 My offer still stands, Odoman. Simply say the word and my guards will... 170 00:08:01,791 --> 00:08:02,708 Do what, B'Caala? 171 00:08:02,791 --> 00:08:05,125 [sighs] Whatever's necessary. 172 00:08:05,208 --> 00:08:06,541 We are Doloraami, 173 00:08:06,625 --> 00:08:10,166 and we will do this in the way of our people, B'Caala. 174 00:08:13,416 --> 00:08:17,541 If you'll excuse me, Emperor, I have somewhere I need to be. 175 00:08:20,166 --> 00:08:24,958 We've gathered because the EHC would like to present their case. 176 00:08:25,041 --> 00:08:27,083 Thank you all for the opportunity. 177 00:08:27,166 --> 00:08:30,708 I know there are concerns, and that's why I'm here, to address them. 178 00:08:30,791 --> 00:08:33,583 The Conglomerate's offer is attractive, 179 00:08:33,666 --> 00:08:35,625 but your ask is great. 180 00:08:38,208 --> 00:08:42,541 Our Doloraami crystals are more than a powerful energy source. 181 00:08:43,750 --> 00:08:46,875 Our entire civilization was birthed from it. 182 00:08:46,958 --> 00:08:47,875 [crystal whirs] 183 00:08:48,458 --> 00:08:50,208 [wondrous music playing] 184 00:08:50,291 --> 00:08:51,916 [energy whirs, whooshes] 185 00:08:52,625 --> 00:08:54,166 [Gurira] Throughout the ages, 186 00:08:54,250 --> 00:08:57,791 the Kalatite crystals have remained in Doloraami hands, 187 00:08:57,875 --> 00:09:02,916 because we know how dangerous they could be in the hands of others. 188 00:09:03,000 --> 00:09:05,458 Oh, I hope you don't consider the Conglomerate 189 00:09:05,541 --> 00:09:07,333 among those wrong hands. 190 00:09:07,416 --> 00:09:10,541 -We're dedicated to... -Connecting the universe? Hmm. 191 00:09:10,625 --> 00:09:14,666 Yes, I am well aware of your new mission statement. 192 00:09:14,750 --> 00:09:19,541 Noble though it might be, it does not erase your corporation's past. 193 00:09:19,625 --> 00:09:20,791 Oh, of course. 194 00:09:20,875 --> 00:09:23,500 After all, I've only talked about connecting the universe. 195 00:09:23,583 --> 00:09:25,666 I've yet to show you how we intend to do it. 196 00:09:27,166 --> 00:09:29,750 -[headset chimes] -Beta, assume manual control. 197 00:09:29,833 --> 00:09:31,625 -[Beta] Yes, Creator. -[bleep] 198 00:09:38,291 --> 00:09:39,458 [rumbling] 199 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 [Pam] For far too long, 200 00:09:40,791 --> 00:09:43,791 the inhabitants of the universe have been isolated, 201 00:09:43,875 --> 00:09:47,958 their possibilities limited by the reaches of their solar systems. 202 00:09:53,333 --> 00:09:55,708 -Initiate Warp Gate. -[headset chimes] 203 00:09:55,791 --> 00:09:57,583 [Warp Gate whirring] 204 00:09:57,666 --> 00:09:59,458 [zapping] 205 00:09:59,541 --> 00:10:01,333 [spaceships whooshing] 206 00:10:02,708 --> 00:10:03,750 [loud whoosh] 207 00:10:04,916 --> 00:10:06,416 [fireworks whistling] 208 00:10:06,500 --> 00:10:08,666 With these warp gates, 209 00:10:08,750 --> 00:10:13,208 the cosmos will become free to travel, free to explore. 210 00:10:13,291 --> 00:10:18,375 With these warp gates, we connect not just the universe, Empress. 211 00:10:18,458 --> 00:10:20,625 We connect people. 212 00:10:21,541 --> 00:10:25,708 And all we need are your crystals to power them. 213 00:10:25,791 --> 00:10:28,625 [dignitaries gasp, chatter indistinctly] 214 00:10:28,708 --> 00:10:31,125 [speaking in Doloraami] 215 00:10:31,208 --> 00:10:33,583 -[clapping] -[in English] I call for a vote. 216 00:10:33,666 --> 00:10:36,916 If the financial incentive wasn't enough, this demonstration is. 217 00:10:37,000 --> 00:10:38,875 We must take this deal! 218 00:10:38,958 --> 00:10:40,583 -[woman] What? -[chattering] 219 00:10:40,666 --> 00:10:41,500 [chatter stops] 220 00:10:42,083 --> 00:10:45,458 This demonstration has given us much to think about, 221 00:10:45,541 --> 00:10:50,000 but it still must be thought through and discussed in private. 222 00:10:50,083 --> 00:10:51,166 [Pam] Of course. 223 00:10:51,250 --> 00:10:54,416 -I look forward to a prompt response. -[B'Caala gasps] 224 00:10:55,333 --> 00:10:56,291 [sighs] 225 00:10:56,375 --> 00:10:57,666 -[Gurira] B'Caala. -[clang] 226 00:10:57,750 --> 00:11:00,666 You are a member of this court, not its commander. 227 00:11:02,166 --> 00:11:05,083 Forgive me, Empress, but I thought I spoke for the room. 228 00:11:05,166 --> 00:11:06,291 What are we waiting for? 229 00:11:06,375 --> 00:11:08,375 We have a chance to be a part of history, 230 00:11:08,458 --> 00:11:10,750 to make more money than our planet has ever seen. 231 00:11:10,833 --> 00:11:13,833 The Conglomerate is offering us a chance to retake our place 232 00:11:13,916 --> 00:11:16,166 as the rightful kings of this universe. 233 00:11:16,250 --> 00:11:19,250 But would we be the kings, or would they? 234 00:11:19,333 --> 00:11:20,583 [sighs, growls] 235 00:11:20,666 --> 00:11:24,708 Calm waters can still hide a hungry rii'bau. 236 00:11:24,791 --> 00:11:28,250 The waters are farfrom calm, Empress. 237 00:11:29,500 --> 00:11:33,208 You cannot delay this vote forever. Doloraam is moving into the future. 238 00:11:33,291 --> 00:11:37,000 It's best you and your husband move with it. 239 00:11:37,083 --> 00:11:39,041 [dramatic music plays] 240 00:11:39,625 --> 00:11:42,375 -[all gasp] -[Lisa] You live here? 241 00:11:42,458 --> 00:11:44,125 -Wow. -Mm. Whenever I'm on Veeger. 242 00:11:44,208 --> 00:11:48,041 -Make yourself at home. -Don't mind if I do. Ha-ha. 243 00:11:49,250 --> 00:11:52,625 All right, let's hear it. Why are you here? 244 00:11:52,708 --> 00:11:55,583 I need your help. My parents kidnapped Terry. 245 00:11:56,875 --> 00:11:58,708 Right. [sighs] Sorry. 246 00:11:58,791 --> 00:12:00,333 Sabo. Sabo Brok. 247 00:12:00,416 --> 00:12:01,458 The bounty hunter? 248 00:12:01,541 --> 00:12:02,833 My husband. 249 00:12:03,375 --> 00:12:04,750 All right, hit me! 250 00:12:04,833 --> 00:12:06,458 -[grunts] -[objects clatter] 251 00:12:07,541 --> 00:12:09,958 Huh. Guess that explains the kids. 252 00:12:10,041 --> 00:12:12,166 Look, I need to get him back, 253 00:12:12,250 --> 00:12:14,708 and I need to get them home as fast as possible. 254 00:12:14,791 --> 00:12:18,958 Yeah, because why face your family after running away for 14 years, right? 255 00:12:21,458 --> 00:12:24,625 I assume room service is... 256 00:12:24,708 --> 00:12:28,916 -Get whatever you want. -Kids, we're getting Porlusian Mukluma! 257 00:12:31,000 --> 00:12:32,958 H-Holy... 258 00:12:33,041 --> 00:12:34,625 -[gasps] -[solemn music plays] 259 00:12:34,708 --> 00:12:36,583 [weapons thrum] 260 00:12:38,041 --> 00:12:39,125 [gasps] 261 00:12:39,208 --> 00:12:42,583 -[drumming] -[crowd cheering faintly] 262 00:12:42,666 --> 00:12:44,208 [solemn music continues] 263 00:12:46,458 --> 00:12:48,458 -[Adja] Pretty awesome, right? -[music ends] 264 00:12:49,083 --> 00:12:53,250 Mom looks so cool. What were you guys doing? 265 00:12:53,916 --> 00:12:55,875 We call it the Iku Iwaddi. 266 00:12:55,958 --> 00:12:59,875 It's a rite of passage every Doloraami warrior must take 267 00:12:59,958 --> 00:13:02,458 before they can be entrusted with our planet's Kalatite. 268 00:13:02,541 --> 00:13:06,958 -Your mother hasn't told you about it? -Hey, I just found out her real name. 269 00:13:07,041 --> 00:13:11,166 Well, that's a shame. Janeera was once a great warrior. 270 00:13:11,250 --> 00:13:14,291 -There's a lot she could have taught you. -[Tess scoffs] "Once"? 271 00:13:14,375 --> 00:13:19,541 You've been away for so long... Tess. I just assumed you'd lost your edge. 272 00:13:19,625 --> 00:13:23,875 Well, you assumed wrong. Once a Doloraami, always a Doloraami. 273 00:13:24,458 --> 00:13:25,291 [scoffs] 274 00:13:25,833 --> 00:13:28,375 -[drum music plays] -Care to prove it? 275 00:13:28,958 --> 00:13:29,791 [music stops] 276 00:13:29,875 --> 00:13:32,083 "Once a Doloraami," right? 277 00:13:33,333 --> 00:13:34,791 [drum music resumes] 278 00:13:34,875 --> 00:13:36,583 You think Mom can take her? 279 00:13:36,666 --> 00:13:40,375 No. But it will be fun to watch her try. 280 00:13:41,000 --> 00:13:42,833 Dinner and a show. [chuckles] 281 00:13:42,916 --> 00:13:45,333 Blobby, freedom agrees with you. [gobbles] 282 00:13:45,916 --> 00:13:48,333 If you're going to back out, you better do it now. 283 00:13:48,416 --> 00:13:51,333 I mean, I'd hate to embarrass a mother in front of her kids. 284 00:13:51,416 --> 00:13:54,541 Last time I checked, you were the one who always used to tap out. 285 00:13:55,375 --> 00:13:57,875 Well, it's been a long time. 286 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 [energy thrumming] 287 00:14:01,625 --> 00:14:03,208 -Whoa. -Whoa. 288 00:14:04,416 --> 00:14:07,250 [battle drums pounding] 289 00:14:14,083 --> 00:14:15,291 Ah! 290 00:14:15,375 --> 00:14:16,791 [grunting] 291 00:14:16,875 --> 00:14:18,208 [Adja] Yah! 292 00:14:18,833 --> 00:14:22,500 The rules of the Iku Iwaddi are simple, kids. 293 00:14:22,583 --> 00:14:25,375 -The last woman standing wins. -[staff whooshes] 294 00:14:25,458 --> 00:14:27,500 [both grunting] 295 00:14:30,666 --> 00:14:33,083 A Doloraami warrior fears no man 296 00:14:33,166 --> 00:14:34,083 or battle. 297 00:14:35,416 --> 00:14:38,333 A Doloraami warrior doesn't even fear death. 298 00:14:38,916 --> 00:14:43,333 Our people have no place for weak, selfish cowards. 299 00:14:43,916 --> 00:14:45,416 [energy thrums, blasts] 300 00:14:45,500 --> 00:14:46,333 [Tess groans] 301 00:14:46,916 --> 00:14:48,416 -Whoa. -Whoa. 302 00:14:48,500 --> 00:14:51,458 -Mom's never had markings like those. -[Sean gasps] 303 00:14:51,541 --> 00:14:54,375 Oh, she used to, but I doubt she has them now. 304 00:14:54,458 --> 00:14:58,291 Like our people, our powers have no place for the weak. 305 00:14:59,500 --> 00:15:01,708 Oh. [pants] I'll show you weak. 306 00:15:01,791 --> 00:15:03,041 [staff swishing] 307 00:15:03,125 --> 00:15:05,250 [yells, grunts] 308 00:15:05,333 --> 00:15:08,791 You know, most people think that the power of the Doloraami 309 00:15:08,875 --> 00:15:10,500 lies in the crystal, 310 00:15:10,583 --> 00:15:13,625 but it's really the spirit of the warrior. 311 00:15:13,708 --> 00:15:15,458 [both grunting] 312 00:15:15,541 --> 00:15:20,708 Our spirit is fueled by our connection to our planet, to our people. 313 00:15:20,791 --> 00:15:24,708 Each marking represents a member of our bloodline. 314 00:15:24,791 --> 00:15:27,958 It's through them, for them, that we fight. 315 00:15:28,041 --> 00:15:29,250 -[Tess] Ah! -[Adja grunts] 316 00:15:30,750 --> 00:15:32,541 -[energy thrums] -[Tess grunts] 317 00:15:32,625 --> 00:15:33,833 [thrumming wanes] 318 00:15:33,916 --> 00:15:35,125 [both gasp] 319 00:15:35,208 --> 00:15:36,208 [Tess gasps] 320 00:15:36,291 --> 00:15:37,625 [grunting] 321 00:15:37,708 --> 00:15:39,083 [Adja yells, grunts] 322 00:15:39,166 --> 00:15:40,625 -[Tess] Ah! -Mom! 323 00:15:40,708 --> 00:15:42,666 -[Tess groaning] -[staff swishes] 324 00:15:43,291 --> 00:15:45,541 [chuckles] Don't worry, Sean. 325 00:15:46,208 --> 00:15:49,583 I don't use my full strength on people who can't handle it. 326 00:15:49,666 --> 00:15:51,416 -[thrum] -[drum music ends] 327 00:15:51,500 --> 00:15:52,333 Yield. 328 00:15:52,416 --> 00:15:53,541 [panting] 329 00:15:53,625 --> 00:15:55,666 Mom! Are you okay? 330 00:15:55,750 --> 00:15:57,958 [panting, sniffs] 331 00:15:58,041 --> 00:16:01,083 Of course. Me and your Auntie Adja, we're just... 332 00:16:01,166 --> 00:16:03,416 [pants] We're just playing. [chuckles] 333 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 I wanna play. That was awesome! 334 00:16:12,666 --> 00:16:14,333 [straining, grunts] 335 00:16:16,625 --> 00:16:17,875 Give it time. 336 00:16:17,958 --> 00:16:19,833 -You'll get it. -No, I won't. 337 00:16:19,916 --> 00:16:22,583 -[despondent music plays] -[sighs] 338 00:16:23,416 --> 00:16:25,708 The Doloraami spirit is strong in you. 339 00:16:25,791 --> 00:16:26,958 I can tell. 340 00:16:29,291 --> 00:16:31,208 [dramatic music playing] 341 00:16:33,708 --> 00:16:34,958 [doors closing] 342 00:16:37,041 --> 00:16:39,000 -[comm trills] -[automated voice] Dialing. 343 00:16:39,083 --> 00:16:40,083 [sighs] 344 00:16:40,166 --> 00:16:41,500 You promised me a deal. 345 00:16:41,583 --> 00:16:45,166 The royal family is stubborn. These-These things take time. 346 00:16:45,250 --> 00:16:47,041 [Pam] And you're running out of it. 347 00:16:47,125 --> 00:16:50,333 Trust me, the demonstration helped. Discontent is brewing. 348 00:16:50,416 --> 00:16:54,291 A little more time and I know I can push the council to a yes. 349 00:16:54,375 --> 00:16:57,791 B'Caala, when we made our arrangement, 350 00:16:57,875 --> 00:17:00,833 you told us you had the full support of the council. 351 00:17:00,916 --> 00:17:03,541 You didn't seem very supported in that meeting. 352 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 Things are chaotic right now. 353 00:17:05,333 --> 00:17:08,291 Empress Gurira is distracted with the fires in the west. 354 00:17:08,375 --> 00:17:13,041 And the emperor is wasting his time putting Sabo Brok through those trials 355 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 to find his daughter. 356 00:17:14,500 --> 00:17:17,458 They are ignoring the will of the people. 357 00:17:17,541 --> 00:17:20,541 Believe me, everyone wants this deal. 358 00:17:21,041 --> 00:17:23,500 I don't like waiting, B'Caala. 359 00:17:23,583 --> 00:17:24,666 Make it happen. 360 00:17:32,083 --> 00:17:33,833 [distancing train rattling] 361 00:17:33,916 --> 00:17:35,291 Does this mean we're even? 362 00:17:35,375 --> 00:17:38,958 You have 13 years' worth of beatdowns before we're close to even, 363 00:17:39,041 --> 00:17:41,125 but I may be ready to talk. 364 00:17:41,708 --> 00:17:46,291 -I don't even know where to start, girl. -Try the beginning. That usually works. 365 00:17:46,375 --> 00:17:48,375 [menacing music playing] 366 00:17:53,500 --> 00:17:56,333 [footsteps plodding steadily] 367 00:17:56,416 --> 00:17:58,291 Hey, buddy, can't let you in without... 368 00:17:58,375 --> 00:17:59,541 Whoa! [straining] 369 00:17:59,625 --> 00:18:01,375 [electricity crackling] 370 00:18:02,041 --> 00:18:03,791 [bubbling] 371 00:18:08,708 --> 00:18:10,250 Where were you today? 372 00:18:10,333 --> 00:18:14,666 I have the EHC making unauthorized demonstrations, 373 00:18:14,750 --> 00:18:17,833 a frustrated council pressuring me to take the deal, 374 00:18:17,916 --> 00:18:20,583 B'Caala just about to lead an insurrection! 375 00:18:20,666 --> 00:18:22,458 Nah. B'Caala is a fly. 376 00:18:22,541 --> 00:18:25,333 B'Caala isa threat. One of many. 377 00:18:25,416 --> 00:18:29,166 And he is not the only noble whispering about us behind our backs. 378 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 I cannot run this planet by myself, Odoman. 379 00:18:32,125 --> 00:18:33,500 Where have you been? 380 00:18:33,583 --> 00:18:36,541 Eh, there was a delicate matter I had to attend to... 381 00:18:36,625 --> 00:18:40,541 No, not "where were you?" Where have youbeen? 382 00:18:41,541 --> 00:18:42,666 I'm sorry. 383 00:18:42,750 --> 00:18:45,291 Don't be sorry. Be here. 384 00:18:45,375 --> 00:18:47,916 I can't do this alone. 385 00:18:49,041 --> 00:18:50,125 [sighs] 386 00:18:52,041 --> 00:18:54,416 Do you ever think about her? 387 00:18:55,041 --> 00:18:56,291 What? 388 00:18:57,291 --> 00:19:00,291 Janeera. Do you ever think about her? 389 00:19:00,375 --> 00:19:01,833 [sighs] Is... 390 00:19:01,916 --> 00:19:04,833 Is that why you've been acting this way? 391 00:19:04,916 --> 00:19:10,708 [sighs] Odoman, she is my child. I think about her every day. 392 00:19:10,791 --> 00:19:16,208 But Janeera chose to leave years ago. We can't afford to chase ghosts. 393 00:19:16,291 --> 00:19:19,000 There are too many problems amongst the living. 394 00:19:19,083 --> 00:19:21,083 [melancholy ambient music playing] 395 00:19:24,166 --> 00:19:25,083 [clang] 396 00:19:27,000 --> 00:19:29,333 [Odoman sighs] 397 00:19:29,416 --> 00:19:31,500 -[comm beeps] -[guard] Yes, Emperor. 398 00:19:32,041 --> 00:19:33,666 -[snoring] -[doors open] 399 00:19:33,750 --> 00:19:36,708 [gasps, grunts] Guys, come on, not again. 400 00:19:38,916 --> 00:19:41,291 [sighs] I swear, if this is another trial... 401 00:19:41,375 --> 00:19:42,458 [Odoman] Leave us. 402 00:19:44,666 --> 00:19:46,541 Look, man, I've played your little games. 403 00:19:46,625 --> 00:19:48,666 I'm over it. If you wanna kill me, kill me. 404 00:19:48,750 --> 00:19:50,750 [dramatic music plays, fades out] 405 00:19:50,833 --> 00:19:52,791 Okay, well, maybe don't "kill me," kill me. 406 00:19:52,875 --> 00:19:56,375 Do you have children, Sabo Brok? 407 00:19:58,333 --> 00:20:02,750 Hmm, my Janeera, she was always a wild one. 408 00:20:03,375 --> 00:20:05,333 Passionate, unpredictable. 409 00:20:05,416 --> 00:20:07,625 Except for on my birthday. 410 00:20:07,708 --> 00:20:11,291 Every birthday, she would do the same thing. 411 00:20:12,333 --> 00:20:15,458 She would get up hours before the sun rose... 412 00:20:15,541 --> 00:20:16,500 [yawns] 413 00:20:17,666 --> 00:20:19,083 ...evade her guards... 414 00:20:19,833 --> 00:20:21,833 and sneak out of the palace. 415 00:20:22,916 --> 00:20:27,958 She would go to the gardens and gather my favorite flowers. 416 00:20:28,041 --> 00:20:31,000 She'd pawn off some precious heirloom 417 00:20:31,083 --> 00:20:32,916 for pounded yam, 418 00:20:33,500 --> 00:20:35,000 hurry back to the kitchen 419 00:20:35,583 --> 00:20:39,541 and do her best not to burn down the entirety of the palace. 420 00:20:40,208 --> 00:20:41,958 And every year, 421 00:20:42,041 --> 00:20:45,541 right as the sun peeked over the horizon... 422 00:20:46,541 --> 00:20:48,708 she would slip into our room... 423 00:20:50,166 --> 00:20:53,875 and we would enjoy a birthday breakfast. 424 00:20:55,458 --> 00:20:57,375 [Tess giggling] 425 00:20:58,833 --> 00:21:03,291 She always had this special way of taking care of everyone. 426 00:21:04,125 --> 00:21:09,583 Could you imagine how it feels to lose someone like that? 427 00:21:09,666 --> 00:21:11,041 [Terry sighs] 428 00:21:12,250 --> 00:21:14,000 [Sean giggling] 429 00:21:14,083 --> 00:21:16,125 -Woo! [giggling] -[Terry grunts] 430 00:21:21,916 --> 00:21:24,875 -[gasps] -If you could tell me anything. 431 00:21:24,958 --> 00:21:28,791 If you could just tell me if she's... still alive. 432 00:21:30,208 --> 00:21:31,125 [sighs] 433 00:21:31,875 --> 00:21:33,333 -[Adja] I can't. -Adja. 434 00:21:33,416 --> 00:21:36,333 I can't! I feel for you, I-I do, but... 435 00:21:36,416 --> 00:21:37,583 Then help me. 436 00:21:37,666 --> 00:21:40,708 You can help yourself by marching into yourroyal palace 437 00:21:40,791 --> 00:21:42,125 and facing yourown family 438 00:21:42,208 --> 00:21:45,041 instead of sneaking around and trying to get me involved. 439 00:21:45,125 --> 00:21:49,250 I don't have time to deal with my parents. Okay? I left space for a reason. 440 00:21:49,333 --> 00:21:51,833 -My kids. I just... -Oh, enough, Janeera. 441 00:21:51,916 --> 00:21:54,416 Honestly, don't act like this is about your kids. 442 00:21:54,500 --> 00:21:59,041 This is about you. You being scared and selfish, like always. 443 00:21:59,125 --> 00:22:00,041 Adja. 444 00:22:00,125 --> 00:22:03,666 Do you know that your parents have not smiled since the day you left? 445 00:22:03,750 --> 00:22:06,166 Do you know the constant threat of insurrection 446 00:22:06,250 --> 00:22:08,208 that B'Caala has held over their heads 447 00:22:08,291 --> 00:22:11,208 because of you running out on your engagement? 448 00:22:11,291 --> 00:22:15,375 You left your family, your people, your duty. 449 00:22:15,458 --> 00:22:16,791 You left me. 450 00:22:20,583 --> 00:22:22,333 [distant spaceship whooshes] 451 00:22:22,416 --> 00:22:25,166 Maybe Doloraam doesn't matter to you anymore, 452 00:22:25,250 --> 00:22:27,541 but it matters to me, Janeera. 453 00:22:27,625 --> 00:22:29,458 [spacecrafts whizzing, honking] 454 00:22:32,625 --> 00:22:34,333 I didn't have a choice. 455 00:22:34,416 --> 00:22:38,166 Everyone has a choice. You just made the wrong one. 456 00:22:40,166 --> 00:22:41,500 -[doorbell chimes] -[gasps] 457 00:22:42,583 --> 00:22:43,916 About time. 458 00:22:44,000 --> 00:22:45,666 Your food. [bleeps] 459 00:22:46,250 --> 00:22:48,375 Kids, get ready to... 460 00:22:48,458 --> 00:22:49,500 What the... 461 00:22:49,583 --> 00:22:51,500 [glass bottle clattering] 462 00:22:53,791 --> 00:22:55,875 -[gasps] -[menacing music plays] 463 00:22:59,958 --> 00:23:00,791 [gasps] 464 00:23:05,666 --> 00:23:07,041 No. Oh, man. 465 00:23:07,125 --> 00:23:08,875 Oh, man. Oh, man. Oh, man. [sighs] 466 00:23:08,958 --> 00:23:13,875 You're a free blob now, no entanglements. This isn't your fight, Blobby. [pants] 467 00:23:14,833 --> 00:23:16,458 Ah! Screw it! 468 00:23:16,541 --> 00:23:17,708 [panting] 469 00:23:17,791 --> 00:23:20,250 -[dramatic music playing] -[screams] 470 00:23:20,333 --> 00:23:21,583 [grunts] 471 00:23:21,666 --> 00:23:23,750 [groans, gasps] 472 00:23:24,833 --> 00:23:26,833 [panting] 473 00:23:26,916 --> 00:23:28,583 Come on. Come on, Blobby. 474 00:23:28,666 --> 00:23:30,208 Come on. You got this. 475 00:23:30,291 --> 00:23:31,375 [grunts] 476 00:23:32,125 --> 00:23:33,541 [wheezing] 477 00:23:33,625 --> 00:23:34,458 All right. 478 00:23:35,166 --> 00:23:37,041 [panting] Yah! 479 00:23:37,125 --> 00:23:38,541 Whoa! [grunts] 480 00:23:39,125 --> 00:23:40,125 [horn blares] 481 00:23:41,333 --> 00:23:42,500 -[grunts] -[gasps] 482 00:23:42,583 --> 00:23:43,875 Mwah. Ah! 483 00:23:44,750 --> 00:23:45,833 [panting] 484 00:23:46,875 --> 00:23:48,333 Oh. Oh, no. 485 00:23:50,041 --> 00:23:51,041 [panting] 486 00:23:51,125 --> 00:23:52,458 Yah! 487 00:23:52,541 --> 00:23:54,041 Yah! [grunts] 488 00:23:54,125 --> 00:23:56,166 [grunting] 489 00:23:56,250 --> 00:23:57,791 Come on. [panting] 490 00:23:59,625 --> 00:24:00,625 Come on. 491 00:24:00,708 --> 00:24:01,791 [spaceship whirs] 492 00:24:02,458 --> 00:24:04,041 [panting, groans] 493 00:24:04,875 --> 00:24:06,041 Gah! 494 00:24:06,125 --> 00:24:07,166 [gasps] 495 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 [groaning] 496 00:24:10,333 --> 00:24:11,916 Gah! 497 00:24:12,750 --> 00:24:15,666 [whir increasing] 498 00:24:15,750 --> 00:24:16,791 [groans] 499 00:24:16,875 --> 00:24:19,875 -[somber music plays] -[thrusters screech] 500 00:24:19,958 --> 00:24:21,166 Wait. What was that? 501 00:24:23,666 --> 00:24:26,041 Sean! Lisa! 502 00:24:26,125 --> 00:24:27,958 [ominous music playing] 503 00:24:28,708 --> 00:24:31,916 -[panting anxiously] -[music building] 504 00:24:32,000 --> 00:24:35,083 -[music stops] -[Tess crying, whimpers breathlessly] 39657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.