Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,333 --> 00:00:14,791
[crowd chanting] Oro Baku Janeera!
2
00:00:14,875 --> 00:00:18,333
Oro Baku Janeera!
3
00:00:18,416 --> 00:00:20,125
Oro Baku Janeera!
4
00:00:20,208 --> 00:00:23,500
-[ominous music plays]
-[crowd] Oro Baku Janeera!
5
00:00:23,583 --> 00:00:30,250
Oro Baku Janeera!
6
00:00:30,333 --> 00:00:31,375
[chanting ends]
7
00:00:31,458 --> 00:00:33,583
[ominous music continues]
8
00:00:33,666 --> 00:00:34,541
[music fades out]
9
00:00:34,625 --> 00:00:36,083
-[clang]
-[Terry grunts]
10
00:00:36,166 --> 00:00:38,583
[resounding thrum]
11
00:00:38,666 --> 00:00:39,916
[thrumming fading out]
12
00:00:40,000 --> 00:00:42,666
Hey, Odoman. Long time no see, man.
13
00:00:42,750 --> 00:00:44,333
[crowd murmuring indistinctly]
14
00:00:46,583 --> 00:00:47,458
What's up?
15
00:00:47,541 --> 00:00:49,416
-[guard 1] Silence!
-[grunts]
16
00:00:49,500 --> 00:00:51,541
The outsider will not address the emperor.
17
00:00:51,625 --> 00:00:52,958
Uh, oh, okay.
18
00:00:53,041 --> 00:00:57,458
Uh, can I ask you to ask the emperor
to tell me what's going on?
19
00:00:57,541 --> 00:00:58,750
Insolent!
20
00:00:58,833 --> 00:01:00,041
-[crowd jeer]
-[clang]
21
00:01:00,125 --> 00:01:02,041
-[jeering stops]
-[resounding thrum]
22
00:01:02,125 --> 00:01:04,500
What is going on?
23
00:01:04,583 --> 00:01:09,291
You deny why you are here even now.
24
00:01:09,375 --> 00:01:10,875
Emperor, I don't... [grunts]
25
00:01:11,791 --> 00:01:15,291
[guard 2] The outsider will kneel
in the presence of His Majesty.
26
00:01:15,375 --> 00:01:18,333
[guard 1] The outsider will not
address His Majesty directly.
27
00:01:18,416 --> 00:01:21,083
Hey, man, he's talking to me.
What do you want me to do?
28
00:01:21,791 --> 00:01:25,375
Excuse the outsider's outburst,
Your Eminence.
29
00:01:25,458 --> 00:01:28,916
It's obvious that this boisterous,
outrageous,
30
00:01:29,000 --> 00:01:32,541
and downright ostentatious individual
31
00:01:32,625 --> 00:01:35,333
is ignorant of our ways.
32
00:01:36,125 --> 00:01:39,250
[quietly] You're lucky
I made it here in time.
33
00:01:39,333 --> 00:01:40,708
Let me do the talking.
34
00:01:40,791 --> 00:01:43,916
-Who are you?
-Ja Boluu. Public defender.
35
00:01:44,000 --> 00:01:47,791
I do family court, small cases,
injury suits, 35% discount for referrals.
36
00:01:47,875 --> 00:01:52,375
No cases involving small furry mammals.
Been burned by that before. [chuckles]
37
00:01:52,458 --> 00:01:54,666
-Huh?!
-Shh! Don't worry.
38
00:01:54,750 --> 00:01:57,875
You're in good hands.
Just keep calm and follow my lead.
39
00:01:57,958 --> 00:01:59,250
[Odoman] Sabo Brok.
40
00:01:59,333 --> 00:02:04,083
You are here to stand trial
for the crimes against our nation.
41
00:02:04,166 --> 00:02:07,333
You have been charged
with assaulting the Royal Guard,
42
00:02:07,416 --> 00:02:09,708
theft of a Doloraami spacecraft,
43
00:02:09,791 --> 00:02:11,750
and finally,
44
00:02:11,833 --> 00:02:14,708
the abduction of the princess of Doloraam,
45
00:02:14,791 --> 00:02:16,166
Sa Janeera!
46
00:02:17,000 --> 00:02:18,125
[cheers]
47
00:02:18,208 --> 00:02:21,958
[crowd chanting] Oro Baku Janeera!
48
00:02:22,041 --> 00:02:26,125
Oro Baku Janeera!
49
00:02:26,208 --> 00:02:27,208
[chanting ends]
50
00:02:28,416 --> 00:02:30,458
[both] You're a space princess?
51
00:02:30,541 --> 00:02:35,500
"Space princess."
That's a weird way of... It's not like that.
52
00:02:35,583 --> 00:02:40,791
So, your parents aren't rulers
on an alien planet in space?
53
00:02:40,875 --> 00:02:41,916
I...
54
00:02:42,500 --> 00:02:44,208
[sighs] Yeah, they are.
55
00:02:44,750 --> 00:02:46,208
Unbelievable.
56
00:02:46,291 --> 00:02:49,541
So, wait. I'm half alien and I'm royalty?
57
00:02:49,625 --> 00:02:53,416
That's crazy! Does that mean I'm a prince?
Do I have subjects?
58
00:02:53,500 --> 00:02:57,041
[gasps] Am I heir to the throne?
I'm not ready to rule.
59
00:02:57,125 --> 00:02:59,958
[KRS] Oh, I think you'd make
an adorable sovereign, Sean.
60
00:03:00,041 --> 00:03:01,458
-[Sean groans]
-[thud]
61
00:03:01,541 --> 00:03:04,083
So, we have grandparents?
Not just Grandma?
62
00:03:04,166 --> 00:03:07,041
Yeah, they're the king
and queen on Doloraam,
63
00:03:07,125 --> 00:03:09,125
which is where I'm from,
64
00:03:09,208 --> 00:03:10,666
my home planet.
65
00:03:10,750 --> 00:03:12,916
-[Lisa] Ourhome planet.
-What?
66
00:03:13,000 --> 00:03:16,541
Our planet.
Sean and I are part Doloraami too, right?
67
00:03:16,625 --> 00:03:18,166
[sighs] Right.
68
00:03:18,833 --> 00:03:21,041
Right. Yeah, our planet.
69
00:03:21,125 --> 00:03:24,041
So, "no more lies," what happened to that?
70
00:03:24,125 --> 00:03:27,166
Why did you keep this from us?
Were you ever gonna tell us?
71
00:03:27,250 --> 00:03:28,875
Lisa, it's just complicated.
72
00:03:28,958 --> 00:03:31,958
"Lisa, Sean, not only am I an alien,
73
00:03:32,041 --> 00:03:35,333
but I'm from a planet called Doloraam,
where I'm a princess.
74
00:03:35,416 --> 00:03:38,291
Turns out, you don't have to
live the rest of your lives
75
00:03:38,375 --> 00:03:40,000
on crappy old Earth anymore."
76
00:03:40,083 --> 00:03:42,916
Huh. Wow. That doesn't sound
that complicated to me.
77
00:03:43,000 --> 00:03:46,125
Cool it, young lady.
You are talking out the side of your neck.
78
00:03:46,208 --> 00:03:47,125
I don't care for it.
79
00:03:47,208 --> 00:03:49,166
If your father
and I kept anything from you,
80
00:03:49,250 --> 00:03:51,666
trust there was a good reason for it.
81
00:03:52,250 --> 00:03:53,416
Got it?
82
00:03:55,250 --> 00:03:56,083
Got it.
83
00:03:57,000 --> 00:04:00,083
[downcast ambient music playing]
84
00:04:02,666 --> 00:04:04,666
-[sighs]
-[Blobby slurping]
85
00:04:04,750 --> 00:04:06,416
Kids. Am I right?
86
00:04:06,500 --> 00:04:08,291
Don't worry, Tess. I get it.
87
00:04:08,375 --> 00:04:10,916
[KRS] Uh. Somebody want to get this boy
some water?
88
00:04:11,000 --> 00:04:12,541
[tense music playing]
89
00:04:12,625 --> 00:04:14,250
Is it true, Sabo Brok,
90
00:04:14,333 --> 00:04:18,458
that you were hired to find
and return the royal princess to Doloraam?
91
00:04:19,125 --> 00:04:20,375
Tha-That's correct.
92
00:04:20,458 --> 00:04:22,125
And after weeks of tracking her,
93
00:04:22,208 --> 00:04:25,083
you returned to report
that she had eluded you?
94
00:04:25,166 --> 00:04:26,875
Yep. She-She got away.
95
00:04:26,958 --> 00:04:29,166
You disappeared
shortly after that as well.
96
00:04:29,250 --> 00:04:30,666
Isn't that right?
97
00:04:30,750 --> 00:04:33,083
-See, now that does sound suspicious.
-What?
98
00:04:33,166 --> 00:04:38,375
You left the bounty circuit.
No one heard anything from you for years.
99
00:04:38,458 --> 00:04:40,875
And then, recently, you resurfaced.
100
00:04:40,958 --> 00:04:43,166
You started taking jobs
for the Conglomerate,
101
00:04:43,250 --> 00:04:46,416
only to disappear
as soon as they were finished.
102
00:04:46,500 --> 00:04:48,625
Highly suspicious.
103
00:04:48,708 --> 00:04:50,916
-Objection!
-[crowd jeering]
104
00:04:51,000 --> 00:04:52,041
On what ground?
105
00:04:52,125 --> 00:04:55,208
On the grounds that this proves nothing!
106
00:04:55,291 --> 00:04:58,833
We all know that scum, like this outlaw,
107
00:04:58,916 --> 00:05:02,916
live inconsistent and unfulfilling lives!
108
00:05:03,000 --> 00:05:03,833
I...
109
00:05:04,625 --> 00:05:05,500
Is that it?
110
00:05:05,583 --> 00:05:08,500
Uh, yeah.
Tha-that's all I wanted to say. [chuckles]
111
00:05:08,583 --> 00:05:11,291
[grumbles] Get off of me.
Emperor, I told you what happened.
112
00:05:11,375 --> 00:05:12,958
I tried to capture your daughter,
113
00:05:13,041 --> 00:05:15,833
dropped my guard for a moment,
and she gave me the slip.
114
00:05:15,916 --> 00:05:18,000
Trail went cold after that.
It's that simple.
115
00:05:18,083 --> 00:05:22,416
Yes, and for a long time I believed you.
116
00:05:22,500 --> 00:05:25,000
Until a member of my court
brought me this!
117
00:05:26,041 --> 00:05:28,333
-[crowd gasp]
-[dramatic music plays]
118
00:05:29,625 --> 00:05:30,750
[crowd gasp]
119
00:05:30,833 --> 00:05:33,625
-Great Boola Moola!
-[crowd clamoring]
120
00:05:33,708 --> 00:05:36,833
That doesn't prove anything.
I told you, she got away.
121
00:05:36,916 --> 00:05:39,000
Ah, but you see,
122
00:05:39,083 --> 00:05:44,625
this was recorded several days
afterwe spoke.
123
00:05:44,708 --> 00:05:47,375
[all gasp, muttering] Guilty.
124
00:05:47,458 --> 00:05:49,500
Where is my daughter, Sabo Brok?!
125
00:05:51,041 --> 00:05:55,041
Did someone pay you off?
Tell me! Where is my daughter?!
126
00:05:56,458 --> 00:06:00,250
Your Majesty, it's obvious
that this outsider doesn't comprehend
127
00:06:00,333 --> 00:06:02,041
the gravity of his situation.
128
00:06:02,125 --> 00:06:02,958
Look at him!
129
00:06:03,041 --> 00:06:05,000
-With that ridiculous haircut.
-Uh...
130
00:06:05,083 --> 00:06:10,083
Now, I know when you see this man,
he might look villainous, duplicitous,
131
00:06:10,166 --> 00:06:12,750
some might say downright insidious!
132
00:06:12,833 --> 00:06:13,875
[crowd booing]
133
00:06:13,958 --> 00:06:17,750
But does that mean
he deserves a death sentence?
134
00:06:17,833 --> 00:06:19,833
-[whining]
-Wait. What?
135
00:06:19,916 --> 00:06:22,458
We never mentioned the death sentence.
136
00:06:22,541 --> 00:06:23,625
Should we?
137
00:06:23,708 --> 00:06:26,458
Oh, I mean,
it seemed pretty obvious to me,
138
00:06:26,541 --> 00:06:28,166
but if you don't want to...
139
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
You are making this worse.
140
00:06:30,291 --> 00:06:31,500
Hold on.
141
00:06:31,583 --> 00:06:33,916
Emperor Odoman, there's obviously no way
142
00:06:34,000 --> 00:06:36,750
my client can defend himself
from this evidence.
143
00:06:36,833 --> 00:06:38,416
Save for one!
144
00:06:38,500 --> 00:06:43,083
I say we put his character
to the ultimate test.
145
00:06:43,166 --> 00:06:46,666
We invoke the right to earn his innocence
146
00:06:46,750 --> 00:06:51,166
through the Tribulations of Fire!
147
00:06:51,250 --> 00:06:54,041
-[dramatic music plays]
-[crowd gasping]
148
00:06:54,125 --> 00:06:57,291
This is preposterous! He is not Doloraami!
149
00:06:58,208 --> 00:07:01,291
[suspenseful music playing]
150
00:07:01,375 --> 00:07:02,458
[music fades out]
151
00:07:02,541 --> 00:07:03,958
I will allow it.
152
00:07:04,041 --> 00:07:05,000
[gasps]
153
00:07:05,083 --> 00:07:07,625
Wow. I did not think
they would go for that.
154
00:07:07,708 --> 00:07:11,458
-What did you just do?
-I just saved your life. You're welcome.
155
00:07:11,541 --> 00:07:13,666
Prepare him for the trials!
156
00:07:13,750 --> 00:07:15,000
You are the worst!
157
00:07:15,083 --> 00:07:18,666
-Remember, 35% off for referrals!
-[crowd clamoring]
158
00:07:18,750 --> 00:07:21,833
Thirty-five percent! Ha-ha-ha-ha-ha!
159
00:07:21,916 --> 00:07:25,583
You will tell us of Janeera's fate,
160
00:07:25,666 --> 00:07:27,083
but until then,
161
00:07:27,166 --> 00:07:31,333
I will ensure that you suffer
all the ruin and pain
162
00:07:31,416 --> 00:07:34,583
and indignity Doloraam can muster.
163
00:07:34,666 --> 00:07:36,125
[doors clatter, thud]
164
00:07:37,166 --> 00:07:38,708
[beat plays slowly]
165
00:07:38,791 --> 00:07:41,083
[dry ice machine hissing]
166
00:07:41,708 --> 00:07:42,708
-Huh.
-Ha.
167
00:07:43,291 --> 00:07:44,541
-Hmm.
-[funky music plays]
168
00:07:44,625 --> 00:07:46,250
♪ If you want it, I can teach ya ♪
169
00:07:46,333 --> 00:07:47,291
-[hisses]
-[meows]
170
00:07:47,375 --> 00:07:50,458
-♪ Steppin' out, feelin' fly ♪
-♪ So fly ♪
171
00:07:50,541 --> 00:07:52,583
-♪ Real fly ♪
-♪ Want to touch the sky ♪
172
00:07:52,666 --> 00:07:56,875
♪ You know those eyes, extra spice
Got that extra flavor ♪
173
00:07:56,958 --> 00:07:58,708
-♪ Ooh, yeah ♪
-♪ Ooh-wee ♪
174
00:07:58,791 --> 00:08:01,541
-♪ Get lost in my sheen ♪
-♪ My sheen ♪
175
00:08:01,625 --> 00:08:03,541
♪ Doesn't matter what time it is ♪
176
00:08:03,625 --> 00:08:05,375
-♪ I stay so fly ♪
-[music ends]
177
00:08:05,458 --> 00:08:06,500
-[ting]
-[clapping]
178
00:08:09,416 --> 00:08:10,875
Greetings, B'Caala.
179
00:08:10,958 --> 00:08:15,083
Greetings indeed. It is a pleasure
for you to see me, Emperor.
180
00:08:15,166 --> 00:08:17,041
Why are you here, B'Caala?
181
00:08:17,125 --> 00:08:20,250
A little birdie told me
you found my betrothed.
182
00:08:20,333 --> 00:08:23,000
I'm sure you planned on letting me know,
183
00:08:23,083 --> 00:08:26,416
and it just, hmm, slipped your mind, hmm?
184
00:08:28,083 --> 00:08:31,458
She hasn't been found yet,
but we have a good lead.
185
00:08:31,541 --> 00:08:34,041
Hmm. So, she is alive?
186
00:08:34,125 --> 00:08:37,250
We believe so and are working
to discover her whereabouts.
187
00:08:37,333 --> 00:08:42,166
So as soon as we do, rest assured,
you will be the first to know.
188
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
[B'Caala] Odoman...
189
00:08:45,250 --> 00:08:47,791
I don't need to remind you
how important our union is
190
00:08:47,875 --> 00:08:49,583
for the future of our planet.
191
00:08:49,666 --> 00:08:51,541
When our two families combine,
192
00:08:51,625 --> 00:08:55,916
it will secure generations of peace
and tranquility for our world.
193
00:08:56,666 --> 00:08:59,250
"Emperor Odoman."
194
00:08:59,333 --> 00:09:01,416
And yes, B'Caala,
195
00:09:01,500 --> 00:09:04,791
I am quite aware of what is at stake.
196
00:09:06,250 --> 00:09:08,250
Excellent. [chuckles menacingly]
197
00:09:08,333 --> 00:09:12,083
Then I look forward
to hearing some good news.
198
00:09:12,750 --> 00:09:17,000
After all, you know
how much I worry about Janeera.
199
00:09:17,541 --> 00:09:20,125
-[sinister ambient music plays]
-Yes.
200
00:09:20,208 --> 00:09:21,791
Of course.
201
00:09:22,541 --> 00:09:26,250
-[playing the blues on harmonica]
-[creature chittering]
202
00:09:27,041 --> 00:09:28,416
All right, I'm going.
203
00:09:28,500 --> 00:09:30,125
-[grunts] Easy!
-[alien grunts]
204
00:09:30,916 --> 00:09:32,791
-You all right?
-My fungus!
205
00:09:32,875 --> 00:09:34,666
[panting]
206
00:09:34,750 --> 00:09:36,916
Oh. Uh. Sorry about that.
207
00:09:37,000 --> 00:09:39,458
[prisoners chuckling]
208
00:09:39,541 --> 00:09:41,416
Ah, don't worry about old Mox.
209
00:09:41,500 --> 00:09:44,083
We all end up stepping
on his fungus eventually.
210
00:09:44,166 --> 00:09:45,541
-[hisses]
-Come on, friend.
211
00:09:45,625 --> 00:09:50,708
Grab a rock, and tell us how you ended up
in such esteemed company. [chuckles]
212
00:09:51,541 --> 00:09:53,708
Public defender Ja Boluu.
213
00:09:53,791 --> 00:09:54,875
[all groan loudly]
214
00:09:54,958 --> 00:09:58,625
That guy's the worst. He cost me my eye.
215
00:09:58,708 --> 00:10:00,916
And half my tail!
216
00:10:01,000 --> 00:10:03,666
And me, my dignity. [garbles, gulps]
217
00:10:03,750 --> 00:10:08,125
-Oh.
-And somehow, we're all still in here.
218
00:10:08,208 --> 00:10:11,083
-Boluu is a menace.
-Did you do it?
219
00:10:11,708 --> 00:10:13,666
What? You're kidding me?
220
00:10:13,750 --> 00:10:17,333
[chuckles] Of course I did!
They caught me dead to rights. Ha-ha.
221
00:10:17,416 --> 00:10:19,000
[all laughing]
222
00:10:19,083 --> 00:10:20,583
-Great.
-[chuckling]
223
00:10:20,666 --> 00:10:24,166
-Well, hope it was worth it.
-Oh, it was.
224
00:10:24,250 --> 00:10:27,583
As soon as I get outta here,
I'm going to make another run at it.
225
00:10:27,666 --> 00:10:29,083
[guards whizzing]
226
00:10:29,166 --> 00:10:31,125
What in the world could be worth that?
227
00:10:31,208 --> 00:10:34,000
You ain't heard
about the Treasure of Doloraam?!
228
00:10:34,625 --> 00:10:36,000
Kalatite.
229
00:10:36,083 --> 00:10:37,500
[all] Kalatite.
230
00:10:37,583 --> 00:10:39,916
[softly] Tite, tite, tite.
231
00:10:40,000 --> 00:10:42,208
[chuckles] Very nice, guys.
232
00:10:42,291 --> 00:10:43,833
Uh-huh.
233
00:10:43,916 --> 00:10:45,583
And what the heck's Kalatite?
234
00:10:45,666 --> 00:10:47,750
Oh, it's a crystal
235
00:10:47,833 --> 00:10:50,291
that only grows here on Doloraam.
236
00:10:50,375 --> 00:10:55,833
It forms on the roots of trees here,
deep, deepunderground.
237
00:10:55,916 --> 00:10:58,125
Okay. What makes it so valuable?
238
00:10:58,208 --> 00:11:00,875
-[intriguing music plays]
-[creature chitters]
239
00:11:00,958 --> 00:11:01,791
[snoring]
240
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
[gags]
241
00:11:03,041 --> 00:11:04,750
-Who did that?
-[Batlang chuckles]
242
00:11:04,833 --> 00:11:07,458
I swear, Mox,
if you're feeding me fungus again...
243
00:11:07,541 --> 00:11:09,458
-Calm down in there!
-Stay outta this!
244
00:11:09,541 --> 00:11:11,291
[Boarfish snorts, growls]
245
00:11:11,375 --> 00:11:12,500
[thrum building]
246
00:11:12,583 --> 00:11:14,125
-[blast]
-[Boarfish grunts]
247
00:11:14,208 --> 00:11:15,125
[thrum fades]
248
00:11:15,208 --> 00:11:16,833
-[creaking]
-[exhales]
249
00:11:16,916 --> 00:11:18,416
[squeals wheezily]
250
00:11:20,625 --> 00:11:22,500
Tess did not tell me about that.
251
00:11:22,583 --> 00:11:27,666
The Doloraami got some sort
of sacred connection to the stuff.
252
00:11:27,750 --> 00:11:31,708
They're the only ones
that seem to be able to use it like that.
253
00:11:31,791 --> 00:11:32,958
Really?
254
00:11:33,041 --> 00:11:37,125
Yep. Doesn't stop people from trying
to get their hands on it though.
255
00:11:37,208 --> 00:11:39,666
I mean,
that's why the Conglomerate's here.
256
00:11:39,750 --> 00:11:41,583
Wait. The Conglomerate is here?
257
00:11:41,666 --> 00:11:44,166
-[thrusters whoosh]
-[dramatic music plays]
258
00:11:51,000 --> 00:11:54,541
What a view! Look at that.
Wow. It's so glittery.
259
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
Oh, look at all the little ants.
260
00:11:57,708 --> 00:12:00,375
Keep me up here forever. [chuckles]
261
00:12:06,541 --> 00:12:07,916
[engine powering down]
262
00:12:08,000 --> 00:12:09,541
[door hisses, whirs]
263
00:12:09,625 --> 00:12:10,500
[thuds]
264
00:12:16,000 --> 00:12:17,791
Your Highness, they are here.
265
00:12:18,625 --> 00:12:20,208
-Where is the emperor?
-[clang]
266
00:12:24,208 --> 00:12:26,625
Apologies for the delay, my love.
267
00:12:27,875 --> 00:12:29,166
Where have you been?
268
00:12:29,250 --> 00:12:32,041
I was held up by a... a proceeding.
269
00:12:33,083 --> 00:12:34,375
I couldn't get away.
270
00:12:34,458 --> 00:12:38,375
Huh. Something more important
than the affairs of our planet?
271
00:12:38,458 --> 00:12:40,083
-[clears throat]
-[clang]
272
00:12:44,625 --> 00:12:47,166
Empress Gurira, Emperor Odoman,
273
00:12:47,250 --> 00:12:50,208
I cannot tell you
how excited I am to be here.
274
00:12:50,750 --> 00:12:53,208
Welcome to Doloraam, Sa...?
275
00:12:53,291 --> 00:12:56,875
Oh. [chuckles] Just Pam.
That's what all my friends call me.
276
00:12:56,958 --> 00:13:02,458
Can I tell you, I am just so happy
to be able to meet you on your home world.
277
00:13:02,541 --> 00:13:04,875
You have such a beautiful planet.
278
00:13:04,958 --> 00:13:07,250
And I just adore your culture.
279
00:13:07,333 --> 00:13:09,875
Thank you... Pam.
280
00:13:09,958 --> 00:13:12,458
Thank youfor agreeing to meet with me.
281
00:13:12,541 --> 00:13:17,166
Your planet has been isolated for so long.
This is truly a gift.
282
00:13:17,250 --> 00:13:22,875
Well, your company has been very insistent
about working with us.
283
00:13:22,958 --> 00:13:25,875
[laughs] I know. We're awful, right?
284
00:13:25,958 --> 00:13:28,500
Have you given any consideration
to our offer?
285
00:13:29,083 --> 00:13:32,833
We're... still discussing it.
286
00:13:34,291 --> 00:13:35,458
I get it. I get it.
287
00:13:35,541 --> 00:13:38,541
It's a big decision.
Well, don't worry about me.
288
00:13:38,625 --> 00:13:41,333
I just want to spend my time here
immersing myself
289
00:13:41,416 --> 00:13:43,708
in your wonderful customs.
290
00:13:43,791 --> 00:13:45,750
-You know where to find me.
-[clang]
291
00:13:45,833 --> 00:13:47,750
[stone doors grinding]
292
00:13:47,833 --> 00:13:49,000
[doors thud]
293
00:13:49,083 --> 00:13:50,416
Assemble the council.
294
00:13:50,500 --> 00:13:53,750
The Tribulations of Fire!
You're a dead man.
295
00:13:53,833 --> 00:13:58,458
Ah, come on, Mox.
Don't be so melodramatic. [chuckles]
296
00:13:58,541 --> 00:14:00,916
Okay, so it's not that bad.
297
00:14:01,000 --> 00:14:02,791
-Oh, no, it's pretty horrible.
-[groans]
298
00:14:02,875 --> 00:14:05,750
[laughs] Might as well
throw yourself out the window now.
299
00:14:05,833 --> 00:14:07,625
It would be more merciful.
300
00:14:07,708 --> 00:14:09,875
Come on, guys. Help me out here.
301
00:14:09,958 --> 00:14:11,208
What can I expect?
302
00:14:11,291 --> 00:14:13,750
The trials are supposed
to prove your innocence,
303
00:14:13,833 --> 00:14:15,625
but the whole thing's rigged.
304
00:14:15,708 --> 00:14:17,375
They're just gonna wear you down
305
00:14:17,458 --> 00:14:19,875
until you admit you did
whatever they said you did.
306
00:14:19,958 --> 00:14:23,125
[inhales] Or you, you know, die.
307
00:14:23,708 --> 00:14:25,583
-Wonderful.
-[glass squeaks]
308
00:14:26,208 --> 00:14:29,375
I just wanna get outta here
and find my family.
309
00:14:29,458 --> 00:14:30,458
[door opens]
310
00:14:30,541 --> 00:14:34,583
Prepare yourself, prisoner!
Your ceremonial garb.
311
00:14:35,875 --> 00:14:39,416
Uh. Where's the rest of it?
This is a joke, right?
312
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Right?
313
00:14:40,583 --> 00:14:41,416
Oh, hey.
314
00:14:41,500 --> 00:14:45,333
If you wanna survive the first trial,
I suggest you go for the skull.
315
00:14:45,416 --> 00:14:47,000
-What?
-Good luck.
316
00:14:48,708 --> 00:14:51,250
-[funky music playing]
-[crowd cheering]
317
00:14:52,083 --> 00:14:54,583
[Terry] Cool.
Didn't think things would get worse.
318
00:14:55,291 --> 00:14:56,250
They got worse.
319
00:14:56,333 --> 00:14:58,125
[crowd booing]
320
00:14:58,208 --> 00:15:01,166
-Boo!
-Boo! Get out!
321
00:15:01,250 --> 00:15:02,333
[woman] Mm.
322
00:15:02,416 --> 00:15:04,333
[crowd jeering]
323
00:15:05,083 --> 00:15:08,375
-[Kunaari grunting]
-The infamous bounty hunter Sabo Brok.
324
00:15:08,458 --> 00:15:12,500
-[female meows seductively]
-This is your lead, Emperor? Hmm.
325
00:15:13,041 --> 00:15:15,083
Where is my bride, outlander?
326
00:15:15,750 --> 00:15:16,750
[Terry gasps]
327
00:15:16,833 --> 00:15:18,958
You know, if you give him to me,
328
00:15:19,041 --> 00:15:22,000
my people could extract the information
in no time.
329
00:15:22,083 --> 00:15:24,583
Our methods are quite sufficient.
330
00:15:24,666 --> 00:15:26,125
[chuckling]
331
00:15:26,208 --> 00:15:29,916
It will spare us from having to suffer
these ridiculous games.
332
00:15:30,000 --> 00:15:32,291
That is not our way, B'Caala.
333
00:15:32,375 --> 00:15:36,208
These games are a part of our tradition,
334
00:15:36,291 --> 00:15:40,500
a tradition you know
we are bound to uphold.
335
00:15:41,833 --> 00:15:46,166
Outlander, you have violated the kingdom,
336
00:15:46,250 --> 00:15:47,750
betrayed me,
337
00:15:47,833 --> 00:15:52,791
and denied the people of Doloraam
their princess!
338
00:15:52,875 --> 00:15:55,458
I ask you again,
339
00:15:55,541 --> 00:15:57,916
where is my daughter?
340
00:15:58,625 --> 00:16:01,250
Last time I saw her, she was safe.
341
00:16:01,333 --> 00:16:03,875
[somber ambient music playing]
342
00:16:03,958 --> 00:16:07,541
Let the Tribulations of Fire begin!
343
00:16:09,000 --> 00:16:11,791
-[dramatic music plays]
-[flames whooshing]
344
00:16:11,875 --> 00:16:14,458
[crowd chanting] Chok tai tuk!
345
00:16:14,541 --> 00:16:19,416
Chok tai tuk!
346
00:16:20,208 --> 00:16:21,750
-[crowd cheer]
-[legs rasp sharply]
347
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
[chittering snarl]
348
00:16:24,541 --> 00:16:27,541
[tense percussive music plays]
349
00:16:28,708 --> 00:16:29,708
[grunts, gasps]
350
00:16:31,750 --> 00:16:33,875
What am I supposed to do with these?
351
00:16:37,166 --> 00:16:38,458
-[legs flutter]
-[chitters]
352
00:16:40,750 --> 00:16:41,833
[silence]
353
00:16:41,916 --> 00:16:44,750
[up-tempo drumming]
354
00:16:45,333 --> 00:16:46,250
[drumming ends]
355
00:16:46,333 --> 00:16:47,583
Uh...
356
00:16:48,083 --> 00:16:48,916
[screeches]
357
00:16:49,000 --> 00:16:51,541
Whoa! H-Hold up!
Hold up! Hold up! Hold up!
358
00:16:53,708 --> 00:16:55,375
[chitters]
359
00:16:57,416 --> 00:16:59,958
[percussive music plays]
360
00:17:00,041 --> 00:17:00,916
This what you want?
361
00:17:02,375 --> 00:17:03,416
[chitters]
362
00:17:08,291 --> 00:17:11,875
Ha. Ha. Oh. Okay. A little footwork. Ha!
363
00:17:11,958 --> 00:17:14,291
-Hey, hey! A little shuffle, and... Whoa!
-[crack]
364
00:17:14,375 --> 00:17:15,333
[crowd gasp]
365
00:17:16,250 --> 00:17:17,750
[chitters, screeches]
366
00:17:18,333 --> 00:17:21,625
Ouch! Seriously?
You're getting me on a technicality?
367
00:17:21,708 --> 00:17:25,083
[laughter]
368
00:17:25,166 --> 00:17:27,583
[funky synth-pop music playing]
369
00:17:32,250 --> 00:17:35,625
This what you want?
This right here? Is this what you want?
370
00:17:38,416 --> 00:17:39,791
[music continues]
371
00:17:42,208 --> 00:17:44,500
[shoes squeaking]
372
00:17:53,833 --> 00:17:57,333
[crowd cheering loudly]
373
00:17:57,416 --> 00:17:59,041
[chittering]
374
00:18:01,250 --> 00:18:03,041
[cheering continues]
375
00:18:03,125 --> 00:18:04,166
[screeches]
376
00:18:04,250 --> 00:18:05,833
[tense music playing]
377
00:18:05,916 --> 00:18:08,875
[chittering]
378
00:18:13,625 --> 00:18:14,791
[music ends]
379
00:18:16,541 --> 00:18:18,708
-[suspenseful music plays]
-[crowd gasp]
380
00:18:21,208 --> 00:18:22,166
Ah, screw it.
381
00:18:22,250 --> 00:18:25,833
-♪ Ah, ah-ah, mm, ah, ah ♪
-[fingers snapping]
382
00:18:25,916 --> 00:18:28,916
♪ Mm, ah, ah-ah, mm, ah, ah ♪
383
00:18:29,000 --> 00:18:31,583
Ha, ha. Little footwork. Hey. Hey.
384
00:18:32,833 --> 00:18:34,458
-[screeches]
-[Terry] Ah!
385
00:18:34,541 --> 00:18:36,458
[dramatic music plays]
386
00:18:36,541 --> 00:18:38,583
-[grunts]
-[creature snarls]
387
00:18:38,666 --> 00:18:41,458
I suggest you go for the skull.
388
00:18:42,500 --> 00:18:43,458
The skull.
389
00:18:44,166 --> 00:18:45,833
-[grunts]
-[creature screeches]
390
00:18:46,750 --> 00:18:48,375
-[clang]
-[creature screeches]
391
00:18:48,458 --> 00:18:49,583
[all gasp]
392
00:18:49,666 --> 00:18:52,291
[cheering loudly]
393
00:18:53,208 --> 00:18:55,125
Hey! Ha-ha-ha!
394
00:18:55,208 --> 00:18:56,625
Yeah, baby!
395
00:18:57,916 --> 00:19:02,500
Continue your games, if you wish.
I have important matters to attend to.
396
00:19:02,583 --> 00:19:06,125
Ha-ha! Yeah, baby!
What else you got, Doloraam?
397
00:19:06,208 --> 00:19:08,958
-[high-pitched ringing]
-[Terry groans]
398
00:19:09,041 --> 00:19:10,166
[ringing fades out]
399
00:19:10,250 --> 00:19:13,541
Okay, so what are we waiting for?
We know where he is.
400
00:19:13,625 --> 00:19:16,250
Grandma and Grandpa have him.
Let's just go get him.
401
00:19:16,333 --> 00:19:18,083
-Is this another jailbreak?
-[Tess] No.
402
00:19:18,166 --> 00:19:19,958
-[Sean gasps]
-No, this is...
403
00:19:20,750 --> 00:19:23,458
This is a lot more complicated
than that. [sighs]
404
00:19:24,791 --> 00:19:27,833
Guys, just...
Just give me some time to think. [sighs]
405
00:19:27,916 --> 00:19:29,250
What's complicated?
406
00:19:29,875 --> 00:19:31,333
Why is it complicated?
407
00:19:34,916 --> 00:19:37,041
Drama! Am I right?
408
00:19:37,125 --> 00:19:39,375
-Speaking of jailbreaks...
-Quiet, Blobby!
409
00:19:39,458 --> 00:19:43,833
Don't be mean to Blobby, Lisa.
You're not mad at him. You're mad at Mom.
410
00:19:43,916 --> 00:19:45,500
Ah. Thank you, Sean.
411
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
-Quiet, Blobby.
-Wow.
412
00:19:47,333 --> 00:19:49,666
[KRS] Now, Lisa, I know you're upset,
413
00:19:49,750 --> 00:19:51,291
but take it easy on your mom.
414
00:19:51,375 --> 00:19:52,625
She's got a lot goin' on.
415
00:19:52,708 --> 00:19:55,708
Me? She's the one with all the secrets.
416
00:19:55,791 --> 00:19:57,958
She had this amazing life
as a space princess
417
00:19:58,041 --> 00:19:59,541
that she decided to hide from us.
418
00:19:59,625 --> 00:20:04,000
Meanwhile, we gotta grow up on Earth,
basically the junkyard of the universe.
419
00:20:04,083 --> 00:20:05,833
You're not wrong about that last part.
420
00:20:05,916 --> 00:20:08,083
-Quiet, Blobby.
-All right, all right!
421
00:20:08,166 --> 00:20:10,541
Maybe we don't know the whole story.
422
00:20:10,625 --> 00:20:13,500
[scoffs] I know they lied to us again.
423
00:20:13,583 --> 00:20:15,208
Um, ex-squeeze me.
424
00:20:15,291 --> 00:20:16,666
This might be bad timing,
425
00:20:16,750 --> 00:20:20,083
but seeing as how you guys know
where your dad is, and all that now, uh,
426
00:20:20,166 --> 00:20:22,750
I was thinking maybe I could,
you know, whoop. [clicks]
427
00:20:22,833 --> 00:20:24,875
-You know what I'm saying?
-Are you serious?
428
00:20:24,958 --> 00:20:27,500
Blobby did everything
we asked him to do, Lisa.
429
00:20:27,583 --> 00:20:28,541
Ugh!
430
00:20:31,250 --> 00:20:32,791
[beeps, trilling]
431
00:20:33,375 --> 00:20:34,541
[squelching]
432
00:20:34,625 --> 00:20:36,250
Guh! Oh. Pardon me.
433
00:20:37,958 --> 00:20:41,041
There. You're free to go.
We'll drop you off at our next stop.
434
00:20:43,416 --> 00:20:45,375
Jeez. Uh...
435
00:20:46,750 --> 00:20:47,791
Thanks, kid.
436
00:20:48,458 --> 00:20:49,500
[footsteps]
437
00:20:49,583 --> 00:20:51,041
[sighs] Whatever.
438
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
[B'Caala] Think what this deal would mean
for our planet.
439
00:20:56,958 --> 00:20:58,625
We could become...
440
00:20:58,708 --> 00:21:00,583
a real player in the galaxy.
441
00:21:01,250 --> 00:21:04,541
And Doloraami would lose the very things
442
00:21:04,625 --> 00:21:07,500
that keep our two people as equals.
443
00:21:07,583 --> 00:21:09,375
-[growls softly]
-[woman] Duke B'Caala.
444
00:21:09,458 --> 00:21:11,166
Your argument is compelling,
445
00:21:12,000 --> 00:21:13,833
but we are not ready to move forward.
446
00:21:13,916 --> 00:21:17,875
We must learn more
about the Conglomerate and their motives
447
00:21:17,958 --> 00:21:19,500
before we can make our decision.
448
00:21:19,583 --> 00:21:21,166
[growls softly]
449
00:21:21,250 --> 00:21:24,708
[unsettling ambient music playing]
450
00:21:29,541 --> 00:21:31,458
-[groans]
-[clapping]
451
00:21:31,541 --> 00:21:34,416
-[prisoners cheer]
-Whoa! You did it!
452
00:21:34,500 --> 00:21:36,000
I knew you'd pull it off.
453
00:21:36,083 --> 00:21:37,375
-[Terry] Really?
-Oh, yeah.
454
00:21:37,458 --> 00:21:39,958
-[Boarfish grunts]
-Not these guys though. [chuckles]
455
00:21:40,041 --> 00:21:42,750
They had you at 20-to-1 odds!
456
00:21:42,833 --> 00:21:45,750
-Pay up, you nerps.
-[prisoners grumble]
457
00:21:46,791 --> 00:21:48,666
[laughing]
458
00:21:48,750 --> 00:21:53,333
It's about time somebody showed up
those stuffy Doloraami nobles.
459
00:21:53,416 --> 00:21:56,125
-[guard] Sabo Brok, you have a visitor.
-Huh?
460
00:22:00,083 --> 00:22:02,458
[unsettling ambient music plays]
461
00:22:04,583 --> 00:22:05,708
[B'Caala] Leave us.
462
00:22:06,416 --> 00:22:07,916
[footsteps departing]
463
00:22:08,000 --> 00:22:09,875
Oh. The cat man.
464
00:22:09,958 --> 00:22:12,291
We've not been formally introduced,
465
00:22:12,375 --> 00:22:13,875
Sabo Brok.
466
00:22:13,958 --> 00:22:14,958
I'm B'Caala.
467
00:22:15,041 --> 00:22:18,166
-Duke B'Caala, if you wish.
-[Terry] Mm-hmm.
468
00:22:18,250 --> 00:22:20,458
Quite the show you gave during the trials.
469
00:22:20,541 --> 00:22:23,333
-Beating the Mellichnid, impressive.
-What do you want?
470
00:22:23,416 --> 00:22:27,375
Emperor Odoman seems to think
that you know where my betrothed is.
471
00:22:27,458 --> 00:22:28,583
Is that true?
472
00:22:29,333 --> 00:22:33,125
I get it. You're a professional.
A bounty hunter never tells, right?
473
00:22:33,208 --> 00:22:35,041
Come on. What really happened?
474
00:22:35,125 --> 00:22:36,791
Hey. She pay you off, hmm?
475
00:22:36,875 --> 00:22:39,750
Give you a couple of bucks
to drop her in a corner of the galaxy
476
00:22:39,833 --> 00:22:41,333
and keep your mouth shut, hmm?
477
00:22:41,416 --> 00:22:44,208
-Am I close?
-I don't know what you're talking about.
478
00:22:44,291 --> 00:22:46,958
I'll double what she paid you.
Heck, I'll even triple it.
479
00:22:47,041 --> 00:22:49,375
All you have to do
is tell me where she is,
480
00:22:49,458 --> 00:22:51,416
and you'll be outta here by dawn.
481
00:22:51,500 --> 00:22:53,916
[tense music playing]
482
00:22:54,000 --> 00:22:57,125
Look, she's just an entitled,
spoiled little princess, okay?
483
00:22:57,208 --> 00:22:58,750
[Terry grunts]
484
00:22:59,375 --> 00:23:00,916
Interesting.
485
00:23:02,958 --> 00:23:05,250
Sorry. Got nothing for you, man.
486
00:23:06,625 --> 00:23:09,041
Have it your way, Sabo.
487
00:23:10,291 --> 00:23:12,916
Take your chances
with the Tribulations then.
488
00:23:13,000 --> 00:23:13,916
[clang]
489
00:23:16,458 --> 00:23:18,458
[snoring]
490
00:23:23,958 --> 00:23:25,125
[Sean sighs]
491
00:23:30,500 --> 00:23:31,458
[Lisa] Mm.
492
00:23:31,541 --> 00:23:34,125
[gloomy music playing]
493
00:23:35,666 --> 00:23:36,541
[sighs]
494
00:23:36,625 --> 00:23:38,625
-[KRS] Are you all right?
-I'm good.
495
00:23:38,708 --> 00:23:40,875
-[KRS] You sure? 'Cause...
-[sighs]
496
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
I'm okay. Seriously.
497
00:23:43,583 --> 00:23:45,583
I know what I gotta do now. [sighs]
498
00:23:45,666 --> 00:23:47,541
Set course for the Abalon System,
499
00:23:47,625 --> 00:23:48,958
Veeger-79.
500
00:23:49,625 --> 00:23:50,458
[KRS] You got it!
501
00:23:50,541 --> 00:23:52,791
Time to visit an old friend.
502
00:23:52,875 --> 00:23:55,208
-[epic music playing]
-[thrusters rumble, blast]
503
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
[music fades out]
504
00:23:56,916 --> 00:23:59,208
[suspenseful electronic music playing]
40362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.