Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,004 --> 00:00:06,606
Estamos prontos para ir?
2
00:00:06,673 --> 00:00:07,941
Prontos para ir.
3
00:00:08,708 --> 00:00:11,544
Foi uma decis�o muito arriscada
para Johnny Depp
4
00:00:11,611 --> 00:00:13,680
processar Amber Heard por difama��o.
5
00:00:13,747 --> 00:00:16,116
Algumas coisas vir�o � tona
6
00:00:16,182 --> 00:00:17,484
que n�o v�o ser bonitas
7
00:00:17,550 --> 00:00:19,452
para um astro de filmes da Disney.
8
00:00:25,992 --> 00:00:30,296
Estou aqui hoje
para juntar minha voz �s suas
9
00:00:31,264 --> 00:00:35,135
para reconhecer
que as coisas est�o mudando.
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,570
JOHNNY DEPP PROCESSOU
O TABLOIDE BRIT�NICO THE SUN
11
00:00:37,637 --> 00:00:39,439
DEPOIS QUE O CHAMARAM DE ABUSADOR.
12
00:00:39,506 --> 00:00:42,409
{\an8}O tribunal aceitou evid�ncias
de sua ex-esposa Amber Heard
13
00:00:42,475 --> 00:00:43,910
{\an8}sobre suas discuss�es violentas.
14
00:00:43,977 --> 00:00:48,014
As acusa��es de que ele agrediu
Amber Heard repetidamente.
15
00:00:48,081 --> 00:00:51,050
No Reino Unido, o juiz disse
que era uma verdade substancial
16
00:00:51,117 --> 00:00:52,361
que ele era um agressor de mulher.
17
00:00:52,385 --> 00:00:55,155
{\an8}Se era o plano de Johnny Depp
para salvar seu nome e reputa��o,
18
00:00:55,221 --> 00:00:57,690
{\an8}foi uma falha espetacular.
19
00:00:57,757 --> 00:01:01,194
{\an8}Johnny Depp foi demitido
da franquia Animais Fant�sticos.
20
00:01:01,661 --> 00:01:04,597
{\an8}E apesar dos f�s mais leais
ficarem ao lado dele,
21
00:01:04,664 --> 00:01:06,900
{\an8}� o primeiro sinal
de que Hollywood n�o ficar�.
22
00:01:07,333 --> 00:01:09,569
Voc�s me deram tanta for�a,
23
00:01:11,004 --> 00:01:12,539
e eu mando de volta para voc�s.
24
00:01:12,906 --> 00:01:15,742
Johnny! Johnny!
25
00:01:17,076 --> 00:01:19,779
Amber Heard, Amber Heard!
26
00:01:21,881 --> 00:01:23,616
UM NOVO JULGAMENTO COME�A
27
00:01:24,350 --> 00:01:29,556
Estamos ao vivo em Fairfax County,
Virginia, o local do julgamento.
28
00:01:29,622 --> 00:01:31,691
Duas estrelas de Hollywood
se enfrentando.
29
00:01:31,758 --> 00:01:36,062
Como lembrete, Johnny Depp processa
Amber Heard por um artigo dela
30
00:01:36,129 --> 00:01:39,632
no jornal Washington Post em 2018.
31
00:01:39,699 --> 00:01:42,368
Ela se descreve
como "sobrevivente de abuso".
32
00:01:42,769 --> 00:01:45,371
Geralmente usamos o termo
"circo da m�dia"
33
00:01:45,438 --> 00:01:47,474
quando falamos de um caso grande.
34
00:01:47,540 --> 00:01:50,176
Eu diria que esse � um caso para o povo.
35
00:01:51,377 --> 00:01:53,417
ESTA S�RIE FOI FILMADA NOS BASTIDORES
E NO TRIBUNAL.
36
00:01:54,180 --> 00:01:57,650
Essa foi a �ltima jogada
para Johnny e a fam�lia dele.
37
00:01:58,151 --> 00:02:02,255
Uma oportunidade para ele
dizer ao mundo: "Eu n�o fiz isso".
38
00:02:02,322 --> 00:02:05,425
As evid�ncias n�o s�o bonitas
para o Sr. Depp. N�o s�o.
39
00:02:05,825 --> 00:02:08,294
Voc�s v�o ver
quem � o verdadeiro Johnny Depp.
40
00:02:09,195 --> 00:02:12,332
O que faz uma testemunha ser cr�vel
� a pergunta de um milh�o de d�lares.
41
00:02:12,398 --> 00:02:14,701
Ou, neste caso, de dez milh�es.
42
00:02:14,767 --> 00:02:17,203
UM FILME VAI CONTAR A HIST�RIA
DO PONTO DE VISTA DE JOHNNY
43
00:02:19,372 --> 00:02:21,274
O OUTRO VAI CONTAR O LADO DE AMBER.
44
00:02:23,443 --> 00:02:25,845
QUEM EST� MENTINDO?
45
00:02:25,912 --> 00:02:27,847
QUEM EST� FALANDO A VERDADE?
46
00:02:54,173 --> 00:02:58,945
JOHNNY VS AMBER:
O JULGAMENTO AMERICANO
47
00:02:59,012 --> 00:03:03,283
HIST�RIA DE AMBER
48
00:03:06,753 --> 00:03:09,656
{\an8}FAIRFAX, VIRGINIA
49
00:03:09,722 --> 00:03:12,125
{\an8}Capit�o Jack! Capit�o Jack!
50
00:03:13,960 --> 00:03:16,305
AMBER ENFRENTA UM AMBIENTE HOSTIL
E INTERESSE INTENSO DA M�DIA
51
00:03:16,329 --> 00:03:18,031
Capit�o Jack! Capit�o Jack!
52
00:03:18,097 --> 00:03:21,301
{\an8}Amber Heard vai falar no tribunal
pela primeira vez nesta semana.
53
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
{\an8}Bob Barnard da Fox 5
est� ao vivo fora do tribunal
54
00:03:23,603 --> 00:03:24,603
{\an8}com mais not�cias.
55
00:03:25,038 --> 00:03:29,776
Capit�o Jack! Capit�o Jack!
56
00:03:29,842 --> 00:03:32,979
{\an8}A opini�o p�blica parece estar
do lado de Johnny Depp,
57
00:03:33,046 --> 00:03:36,282
{\an8}mas ele j� p�de apresentar
seu lado da hist�ria.
58
00:03:36,349 --> 00:03:39,185
{\an8}Vamos ver se a opini�o muda
59
00:03:39,252 --> 00:03:41,092
{\an8}quando Amber Heard
puder apresentar sua vers�o.
60
00:03:41,854 --> 00:03:42,989
Bom dia.
61
00:03:43,056 --> 00:03:46,926
Amber n�o queria este processo.
Ela n�o queria estar l�.
62
00:03:47,393 --> 00:03:52,198
Ela foi processada por Johnny Depp,
teve que responder a essa litig�ncia.
63
00:03:55,034 --> 00:03:58,438
A excelent�ssima Penney Azcarate
preside. Por favor, sentem-se.
64
00:04:00,640 --> 00:04:01,774
Bom dia a todos.
65
00:04:01,841 --> 00:04:03,476
Meu nome � Ben Rottenborn,
66
00:04:03,543 --> 00:04:06,980
e junto de Elaine e Adam,
eu represento Amber Heard.
67
00:04:07,780 --> 00:04:10,883
Est�o pedindo que voc�s decidam
uma quest�o muito simples,
68
00:04:10,950 --> 00:04:12,852
e essa quest�o �,
69
00:04:12,919 --> 00:04:18,791
se as palavras que Amber usou
no texto de 18 de dezembro de 2018
70
00:04:19,392 --> 00:04:21,361
{\an8}publicado pelo Washington Post
71
00:04:22,095 --> 00:04:25,698
{\an8}s�o ou n�o liberdade de express�o
protegida pela Primeira Emenda?
72
00:04:27,700 --> 00:04:29,345
EU FALEI CONTRA A VIOL�NCIA SEXUAL
E ENFRENTEI A IRA DE NOSSA CULTURA
73
00:04:29,369 --> 00:04:30,403
ISSO PRECISA MUDAR
74
00:04:30,470 --> 00:04:35,308
Ela n�o mencionou ele,
n�o falou de nenhum abuso espec�fico.
75
00:04:36,476 --> 00:04:37,744
{\an8}O que ela falou
76
00:04:37,810 --> 00:04:43,316
{\an8}foi como tem sido dif�cil
como representante de abuso dom�stico
77
00:04:43,383 --> 00:04:46,519
{\an8}e toda a retalia��o que ela recebeu.
78
00:04:47,220 --> 00:04:50,990
{\an8}Francamente, eu fiquei surpresa
que ele a processou
79
00:04:51,057 --> 00:04:52,525
{\an8}baseado s� nesse artigo.
80
00:04:53,426 --> 00:04:55,795
A evid�ncia vai mostrar claramente
81
00:04:55,862 --> 00:05:00,800
que o editorial n�o tem liga��o
com os danos que ele sofreu.
82
00:05:00,867 --> 00:05:02,301
Ele queria arruinar a vida dela.
83
00:05:02,368 --> 00:05:05,138
OS ADVOGADOS DE AMBER SE RECUSARAM
A PARTICIPAR DESTE FILME.
84
00:05:05,204 --> 00:05:07,240
A HIST�RIA DELA SER� CONTADA
POR ESPECIALISTAS
85
00:05:07,306 --> 00:05:08,474
QUE COBRIRAM O JULGAMENTO.
86
00:05:09,676 --> 00:05:13,413
N�o duvidamos que os EUA t�m
dois sistemas de justi�a:
87
00:05:13,479 --> 00:05:17,650
Um para os ricos e poderosos,
e um para todos os outros.
88
00:05:18,518 --> 00:05:20,787
Johnny Depp tem dinheiro
para o que quiser,
89
00:05:20,853 --> 00:05:23,389
o que significa que,
se ele estiver com raiva de algo,
90
00:05:23,456 --> 00:05:27,026
ele pode contratar advogados
que v�o custar milh�es para ele,
91
00:05:27,093 --> 00:05:29,162
e algu�m como Amber Heard
92
00:05:29,228 --> 00:05:33,099
vai ter que se virar para se defender
de uma posi��o bem mais fr�gil.
93
00:05:33,499 --> 00:05:36,436
EU AMO JOHNNY
94
00:05:36,803 --> 00:05:41,307
O julgamento n�o veio para Fairfax
County, Virginia por acidente.
95
00:05:41,374 --> 00:05:44,644
Foi uma decis�o estrat�gica
dos advogados de Johnny Depp.
96
00:05:45,078 --> 00:05:47,680
{\an8}� um cl�ssico exemplo do que chamamos
de "forum shopping",
97
00:05:47,747 --> 00:05:50,316
{\an8}escolher o melhor lugar
para o seu processo.
98
00:05:52,518 --> 00:05:54,387
Na Calif�rnia, onde ambos moram,
99
00:05:54,454 --> 00:05:56,556
que � onde o caso deveria acontecer,
100
00:05:58,558 --> 00:06:01,060
as leis s�o mais favor�veis
para Amber Heard.
101
00:06:02,762 --> 00:06:05,031
Temos algo chamado lei anti-SLAPP.
102
00:06:05,098 --> 00:06:09,869
SLAPP significa a��o judicial
estrat�gica contra participa��o p�blica.
103
00:06:09,936 --> 00:06:11,871
E explicando o que significa,
104
00:06:11,938 --> 00:06:14,707
� que n�o gostamos que as pessoas
se processem por causa de palavras.
105
00:06:16,576 --> 00:06:18,077
Eu acredito que Johnny Depp
106
00:06:18,144 --> 00:06:21,514
n�o queria lidar com a lei
anti-SLAPP da Calif�rnia,
107
00:06:21,581 --> 00:06:24,751
ent�o decidiu ir para a Virginia
e fazer o julgamento l�.
108
00:06:27,019 --> 00:06:29,956
Ele escolheu a Virginia
porque seus advogados s�o espertos
109
00:06:30,022 --> 00:06:32,625
e decidiram que as leis de l�
seriam melhores para eles.
110
00:06:33,693 --> 00:06:34,994
E no caso de Johnny Depp,
111
00:06:35,061 --> 00:06:37,997
eles deram sorte de encontrar
uma conex�o,
112
00:06:38,064 --> 00:06:40,333
{\an8}porque esse era um artigo
do Washington Post,
113
00:06:40,399 --> 00:06:45,171
{\an8}que tem servidores na Virginia,
que imprime jornais na Virginia
114
00:06:45,538 --> 00:06:47,473
e tem conex�es o bastante no estado
115
00:06:47,540 --> 00:06:50,109
para poder levar o processo
para Fairfax County
116
00:06:50,176 --> 00:06:51,544
e tamb�m aproveitar do fato
117
00:06:51,611 --> 00:06:54,380
de que n�o tinham leis anti-SLAPP
fortes pro l�.
118
00:06:55,581 --> 00:06:59,585
A equipe do Sr. Depp vai tentar
transformar este caso em novela.
119
00:07:00,620 --> 00:07:01,721
Por qu�?
120
00:07:01,788 --> 00:07:06,225
N�o tenho certeza, as evid�ncias
n�o s�o boas para o Sr. Depp. N�o s�o.
121
00:07:06,759 --> 00:07:08,995
Voc�s v�o ver
quem � o verdadeiro Johnny Depp.
122
00:07:09,495 --> 00:07:13,933
EVID�NCIA OFICIAL DO R�U
PARA O JULGAMENTO
123
00:07:14,000 --> 00:07:19,205
As evid�ncias no caso s�o simplesmente
esmagadoras e convincentes.
124
00:07:19,272 --> 00:07:21,641
PROVA DO TRIBUNAL
DATA N�O ESPECIFICADA
125
00:07:21,707 --> 00:07:22,909
Desgra�ada.
126
00:07:23,676 --> 00:07:25,077
Desgra�ada.
127
00:07:25,144 --> 00:07:26,846
Voc� bebeu isso tudo nessa manh�?
128
00:07:26,913 --> 00:07:28,347
Isso est� gravando.
129
00:07:28,414 --> 00:07:29,825
- Isso estava gravando?
- Comecei agora.
130
00:07:29,849 --> 00:07:31,517
- � mesmo?
- �.
131
00:07:31,584 --> 00:07:32,652
� mesmo?
132
00:07:35,688 --> 00:07:38,558
Foi durante esses rompantes
que o Sr. Depp cometeu
133
00:07:38,624 --> 00:07:43,296
abuso verbal, emocional, f�sico
e sexual de Amber.
134
00:07:43,796 --> 00:07:49,202
� hora de fazer Johnny
assumir a responsabilidade,
135
00:07:50,002 --> 00:07:52,171
dizer a ele que basta.
136
00:07:52,238 --> 00:07:56,442
Se impor pela verdade
e o direito de Amber de falar.
137
00:07:57,543 --> 00:08:01,314
Se voc� acredita que ao menos
um incidente de abuso dom�stico
138
00:08:01,380 --> 00:08:03,649
aconteceu contra Amber Heard,
139
00:08:03,716 --> 00:08:04,717
ela deve vencer.
140
00:08:08,154 --> 00:08:10,289
CONTRA A VONTADE DE AMBER,
141
00:08:10,356 --> 00:08:13,793
OS ADVOGADOS DE JOHNNY PERSUADIRAM
A JU�ZA A PERMITIR C�MERAS NO TRIBUNAL.
142
00:08:13,860 --> 00:08:18,264
Johnny Depp � um covarde!
143
00:08:18,331 --> 00:08:21,067
{\an8}Esperamos momentos fascinantes
ao longo do julgamento,
144
00:08:21,133 --> 00:08:22,168
{\an8}e a boa not�cia
145
00:08:22,235 --> 00:08:24,904
{\an8}� que vamos ver tudo se desdobrar
em tempo real,
146
00:08:24,971 --> 00:08:27,273
{\an8}porque permitiram c�meras
dentro do tribunal.
147
00:08:27,340 --> 00:08:31,310
Essa � a primeira vez que isso acontece
no tribunal de Fairfax County.
148
00:08:31,744 --> 00:08:33,813
Geralmente n�o vemos essas coisas.
149
00:08:34,513 --> 00:08:37,583
Temos que entrar para garantir
que todos est�o bem, e a�...
150
00:08:37,650 --> 00:08:42,088
Tivemos basicamente seis semanas
de v�deos para assistir.
151
00:08:44,156 --> 00:08:47,727
{\an8}Tudo est� sendo visto por milh�es
de pessoas a todo o tempo,
152
00:08:47,793 --> 00:08:51,964
{\an8}est� sendo totalmente analisado
a cada hora do dia.
153
00:08:52,999 --> 00:08:58,037
Ent�o o fasc�nio por celebridades
combinado com a cultura de reality show
154
00:08:58,104 --> 00:09:00,606
realmente preparou esse caso
155
00:09:00,673 --> 00:09:04,176
para chegar nas redes sociais
e se espalhar como um inc�ndio.
156
00:09:06,245 --> 00:09:09,882
AS IMAGENS DO JULGAMENTO
VIRALIZARAM IMEDIATAMENTE.
157
00:09:18,090 --> 00:09:22,228
{\an8}O julgamento foi bem lucrativo.
As pessoas amam uma boa hist�ria.
158
00:09:22,295 --> 00:09:24,997
DEZENAS DE COMENTARISTAS DA INTERNET
COME�ARAM A COBRIR O CASO.
159
00:09:25,064 --> 00:09:28,067
QUASE TODOS DO LADO DE JOHNNY.
160
00:09:28,534 --> 00:09:30,803
{\an8}DOS DEVOTOS DO ESTACIONAMENTO
AOS GRANDES ADVOGADOS...
161
00:09:30,870 --> 00:09:35,875
{\an8}A audi�ncia subiu desde o come�o.
Meus n�meros estavam explodindo.
162
00:09:36,876 --> 00:09:39,946
{\an8}Tinham pedreiros,
m�dicos, advogados,
163
00:09:40,012 --> 00:09:42,882
{\an8}e m�es se inteirando na hist�ria.
164
00:09:43,282 --> 00:09:48,354
{\an8}Eu estava sempre coletando
material de recapitula��o,
165
00:09:48,421 --> 00:09:51,424
{\an8}mas tamb�m comentando em tempo real.
166
00:09:53,392 --> 00:09:56,162
Eu n�o trabalho da mesma maneira
que um jornalista.
167
00:09:57,496 --> 00:10:02,168
Um jornalista tradicional tem muita
cautela em como a hist�ria � mostrada,
168
00:10:02,234 --> 00:10:07,673
� super orientado pelos detalhes
e checa obsessivamente os fatos,
169
00:10:07,740 --> 00:10:10,910
e eu nem sempre foco nisso.
170
00:10:11,610 --> 00:10:14,013
E � muito simples,
s� se trata de fofoca.
171
00:10:14,080 --> 00:10:16,482
AMBER HEARD � UMA "FARSA SOCIOPATA"
TENTANDO DESTRU�-LO
172
00:10:17,383 --> 00:10:20,987
A EQUIPE DE AMBER CHAMA
A PRIMEIRA TESTEMUNHA ESPECIALISTA.
173
00:10:21,721 --> 00:10:24,023
Pode dizer seu nome, por favor?
174
00:10:24,090 --> 00:10:25,524
Dawn Hughes.
175
00:10:25,591 --> 00:10:27,159
E qual � sua profiss�o?
176
00:10:27,226 --> 00:10:29,929
Sou psic�loga cl�nica e forense.
177
00:10:29,996 --> 00:10:32,598
No evento de voc� verificar
se houve viol�ncia dom�stica,
178
00:10:32,665 --> 00:10:36,936
{\an8}ent�o voc� quer um especialista
que tenha trabalhado com os envolvidos,
179
00:10:37,003 --> 00:10:40,206
{\an8}que serviu como terapeuta
para um ou para os dois envolvidos.
180
00:10:40,272 --> 00:10:41,707
{\an8}E � exatamente o que temos aqui.
181
00:10:42,942 --> 00:10:45,644
A den�ncia da Srta. Heard
de viol�ncia �ntima do parceiro
182
00:10:45,711 --> 00:10:48,147
� consistente com o que conhecemos
no campo
183
00:10:48,214 --> 00:10:50,416
sobre viol�ncia �ntima do parceiro,
184
00:10:50,483 --> 00:10:54,487
caracterizada por viol�ncia f�sica,
agress�o psicol�gica,
185
00:10:54,553 --> 00:10:59,658
viol�ncia sexual, controle coercitivo
e comportamento de vigil�ncia.
186
00:10:59,725 --> 00:11:03,062
E voc� chegou a alguma conclus�o
de diagn�stico?
187
00:11:03,129 --> 00:11:06,532
Diagnostiquei a Srta. Heard
com estresse p�s-traum�tico.
188
00:11:08,300 --> 00:11:09,969
Estamos vendo coisas
189
00:11:10,036 --> 00:11:14,140
que talvez ele quisesse
varridas para baixo do tapete
190
00:11:14,206 --> 00:11:15,841
durante um julgamento que era
191
00:11:15,908 --> 00:11:18,778
para salvar e reconstruir
a reputa��o dele.
192
00:11:19,445 --> 00:11:21,313
Pode por favor dizer seu nome completo?
193
00:11:22,148 --> 00:11:24,283
Alan Scott Blaustein.
194
00:11:24,350 --> 00:11:26,519
{\an8}- E voc� � psiquiatra?
- Sim.
195
00:11:27,420 --> 00:11:31,524
Alan Blaustein
era o antigo psic�logo de Johnny Depp,
196
00:11:31,590 --> 00:11:32,958
que foi intimado,
197
00:11:33,025 --> 00:11:36,395
{\an8}ent�o ele estava relutante
em participar de tudo isso.
198
00:11:36,896 --> 00:11:41,333
O que aconteceu quando ele dep�s
foi bem devastador.
199
00:11:42,201 --> 00:11:46,439
{\an8}Voc� entendeu que o Sr. Depp
tinha problemas de abuso de subst�ncias,
200
00:11:46,505 --> 00:11:47,706
{\an8}est� correto?
201
00:11:48,274 --> 00:11:49,442
{\an8}Sim.
202
00:11:51,243 --> 00:11:54,080
{\an8}Voc� lembra com quais subst�ncias
o Sr. Depp tinha problemas?
203
00:11:55,414 --> 00:11:58,150
{\an8}Maconha, �lcool,
204
00:12:00,286 --> 00:12:02,188
{\an8}creio que opioides.
205
00:12:02,988 --> 00:12:06,325
Ele falou sobre os problemas
de abuso de �lcool dele,
206
00:12:06,392 --> 00:12:10,129
sobre seu abuso de opioides,
abuso de outras subst�ncias.
207
00:12:10,196 --> 00:12:11,497
Essencialmente, deu a narrativa
208
00:12:11,564 --> 00:12:15,267
de que ele nunca encontrou uma droga
ou bebida da qual n�o gostasse.
209
00:12:15,334 --> 00:12:17,570
EVID�NCIA OFICIAL DO R�U
PARA O JULGAMENTO
210
00:12:17,636 --> 00:12:21,006
Se ele nem sempre est� consciente,
se �s vezes est� desmaiado,
211
00:12:21,073 --> 00:12:24,143
se ele est� t�o b�bado
que est� apagando,
212
00:12:24,210 --> 00:12:25,611
pode n�o lembrar o que fez,
213
00:12:26,445 --> 00:12:28,080
essa era a maior for�a no caso dele,
214
00:12:28,147 --> 00:12:31,150
que talvez ele tenha feito coisas
que n�o lembre.
215
00:12:32,418 --> 00:12:35,855
{\an8}Quais comportamentos o Sr. Depp
reconheceu que deveria mudar?
216
00:12:37,623 --> 00:12:39,625
{\an8}Certamente o uso de drogas.
217
00:12:40,926 --> 00:12:45,097
Qual � seu entendimento de problemas
que o Sr. Depp teve com Amber?
218
00:12:45,698 --> 00:12:49,168
{\an8}Era uma rela��o muito ca�tica,
219
00:12:49,235 --> 00:12:53,405
{\an8}com muitas flutua��es, altos e baixos,
220
00:12:53,472 --> 00:12:58,277
{\an8}e muitas express�es emocionais dif�ceis
221
00:12:58,711 --> 00:13:03,315
{\an8}e muita raiva em diversos lugares.
222
00:13:03,716 --> 00:13:08,187
Voc� administrou algum teste
espec�fico � viol�ncia dom�stica?
223
00:13:08,254 --> 00:13:09,355
Sim, administrei.
224
00:13:09,421 --> 00:13:10,489
E o que mostraram?
225
00:13:10,556 --> 00:13:14,460
Teve um alto n�vel de viol�ncia s�ria
226
00:13:14,527 --> 00:13:18,931
causada pelo Sr. Depp contra Amber Heard
227
00:13:18,998 --> 00:13:21,233
quando o Sr. Depp estava b�bado
ou drogado.
228
00:13:21,700 --> 00:13:25,604
Ele a jogou na cama,
rasgou a camisola dela
229
00:13:25,671 --> 00:13:26,972
e tentou fazer sexo com ela.
230
00:13:29,408 --> 00:13:32,211
Novamente, um ato de viol�ncia sexual.
231
00:13:33,179 --> 00:13:35,681
O que aconteceu no tribunal
foram alega��es chocantes.
232
00:13:35,748 --> 00:13:39,385
Algumas alega��es
deveriam ser levadas a s�rio,
233
00:13:39,451 --> 00:13:41,611
mas o p�blico estava se apaixonando
ainda mais por ele.
234
00:13:42,221 --> 00:13:45,791
O JULGAMENTO VIRA MANCHETE
NO MUNDO TODO.
235
00:13:46,192 --> 00:13:49,161
{\an8}Johnny Depp, o ator de Hollywood,
apareceu no tribunal.
236
00:13:51,664 --> 00:13:53,265
{\an8}Piratas do Caribe.
237
00:13:55,601 --> 00:13:57,469
{\an8}Est�o ouvindo no momento...
238
00:13:57,536 --> 00:14:01,307
CONFORME O JULGAMENTO PROSSEGUE,
CRESCE O APOIO A JOHNNY EM FAIRFAX.
239
00:14:01,874 --> 00:14:04,610
Johnny! Johnny! Johnny!
240
00:14:06,812 --> 00:14:07,846
Fora do tribunal,
241
00:14:07,913 --> 00:14:10,149
centenas de pessoas est�o aparecendo
242
00:14:10,216 --> 00:14:13,419
e trazendo placas em apoio
a Johnny Depp.
243
00:14:13,485 --> 00:14:17,423
Alguns se vestem como piratas
ou trazem alpacas.
244
00:14:18,090 --> 00:14:21,961
{\an8}Teve uma r�plica de navio pirata
em certo ponto.
245
00:14:27,333 --> 00:14:29,935
O lado de fora do tribunal
virou um completo circo.
246
00:14:30,002 --> 00:14:34,673
As multid�es ocupam v�rios quarteir�es,
� quase um desfile.
247
00:14:35,274 --> 00:14:36,642
Johnny!
248
00:14:36,709 --> 00:14:37,943
JUSTI�A POR JOHNNY DEPP
249
00:14:38,544 --> 00:14:41,213
DESDE O T�RMINO EM 2016,
250
00:14:41,280 --> 00:14:44,783
QUASE TODAS AS FASES DA BATALHA LEGAL
DO CASAL APARECERAM NA INTERNET.
251
00:14:45,618 --> 00:14:51,423
Ele pega minha cabe�a,
agarra um punhado do meu cabelo e diz:
252
00:14:52,024 --> 00:14:54,727
"Eu acertei seu olho?
Acertei seu olho, foi? Me deixe ver."
253
00:14:55,294 --> 00:14:58,330
Est�o me chamando de mentirosa
e aproveitadora,
254
00:14:58,397 --> 00:15:01,233
e eu n�o estou mentindo
sobre nada disso,
255
00:15:01,300 --> 00:15:03,736
e n�o quero um centavo do seu dinheiro.
256
00:15:05,004 --> 00:15:06,639
Fez boa viagem, Amber? Como vai?
257
00:15:07,406 --> 00:15:10,542
Todos sentiram que tinham em m�os
esses documentos legais.
258
00:15:11,710 --> 00:15:15,114
Isso influenciou fortemente
a opini�o p�blica
259
00:15:15,180 --> 00:15:16,815
na forma que Amber Heard era vista.
260
00:15:16,882 --> 00:15:19,518
A imagem p�blica dela ficou despeda�ada.
261
00:15:21,787 --> 00:15:23,064
QUESTIONAR AS EVID�NCIAS DE AMBER
262
00:15:23,088 --> 00:15:24,199
TROUXE MILH�ES DE SEGUIDORES
PARA UMA NOVA GERA��O
263
00:15:24,223 --> 00:15:25,303
DE JORNALISTAS DA INTERNET.
264
00:15:27,092 --> 00:15:29,962
JOHNNY TEM 4 DEPOIMENTOS DA POL�CIA
DE QUE AMBER N�O TEVE FERIMENTOS.
265
00:15:30,029 --> 00:15:31,830
{\an8}Temos mais evid�ncias para provar,
266
00:15:31,897 --> 00:15:33,599
{\an8}e preciso da sua ajuda
para espalhar isso.
267
00:15:34,800 --> 00:15:37,369
Tem um novo �udio sendo noticiado
pelo Daily Mail.
268
00:15:37,703 --> 00:15:39,104
Eu comecei uma briga f�sica.
269
00:15:39,171 --> 00:15:40,839
Come�ou, ent�o eu tive que ir embora.
270
00:15:41,307 --> 00:15:45,144
Acho que isso prova sem sombra
de d�vidas que Amber Heard certamente
271
00:15:45,210 --> 00:15:47,079
n�o foi v�tima de viol�ncia dom�stica.
272
00:15:47,146 --> 00:15:49,782
N�o tinha nenhuma marca.
273
00:15:49,848 --> 00:15:52,451
{\an8}Amber Heard � desprez�vel.
274
00:15:52,918 --> 00:15:55,554
DIA 14
AMBER FALA NO TRIBUNAL
275
00:15:57,990 --> 00:16:00,025
A sala do tribunal tinha 100 lugares.
276
00:16:01,060 --> 00:16:03,829
Todo dia,
os f�s de Johnny Depp faziam fila,
277
00:16:04,596 --> 00:16:06,899
eles entravam e pegavam
os 100 assentos.
278
00:16:07,566 --> 00:16:09,768
E isso d� um tom para o tribunal.
279
00:16:12,738 --> 00:16:14,106
Certo, a pr�xima testemunha.
280
00:16:14,173 --> 00:16:16,742
Merit�ssima, queremos chamar
Laura Amber Heard para depor.
281
00:16:16,809 --> 00:16:17,843
Certo.
282
00:16:17,910 --> 00:16:20,346
Voc� jura solenemente
falar somente a verdade
283
00:16:20,412 --> 00:16:21,714
neste caso sob pena da lei?
284
00:16:21,780 --> 00:16:22,815
Eu juro.
285
00:16:22,881 --> 00:16:26,752
Quando ela testemunhou, a equipe
de Depp tinha estabelecido a narrativa
286
00:16:26,819 --> 00:16:29,488
de que ela � mentirosa,
de que n�o � confi�vel
287
00:16:29,555 --> 00:16:33,459
e toda essa quest�o
de abuso dom�stico � uma farsa.
288
00:16:34,660 --> 00:16:36,962
As redes sociais est�o cheias de:
289
00:16:37,029 --> 00:16:40,666
"N�o pode acreditar em Amber Heard,
ela � uma farsante,
290
00:16:40,733 --> 00:16:42,301
ela est� inventando tudo."
291
00:16:42,368 --> 00:16:44,408
Ent�o acho que existiam
muitas no��es pr�-concebidas
292
00:16:44,436 --> 00:16:46,205
antes mesmo dela sentar na cadeira.
293
00:16:48,741 --> 00:16:49,775
Certo, obrigada.
294
00:16:49,842 --> 00:16:51,577
- Certo.
- Obrigada, merit�ssima.
295
00:16:52,277 --> 00:16:55,147
Eu nem consigo imaginar
como deve ter sido para ela.
296
00:16:55,214 --> 00:17:00,119
A for�a que ela deve ter precisado
para entrar naquele tribunal,
297
00:17:00,619 --> 00:17:04,957
� sobre-humano, � inimagin�vel.
298
00:17:07,025 --> 00:17:09,228
Pode dizer seu nome, por favor?
299
00:17:09,595 --> 00:17:11,463
Sim, � Amber Laura Heard.
300
00:17:11,830 --> 00:17:13,766
E qual � seu endere�o?
301
00:17:13,832 --> 00:17:15,801
Moro em Yucca Valley, Calif�rnia.
302
00:17:16,168 --> 00:17:18,036
Quantos anos voc� tem, Amber?
303
00:17:18,103 --> 00:17:20,406
Tenho 36, acabei de comemorar.
304
00:17:21,006 --> 00:17:23,075
E voc� tem uma filha?
305
00:17:23,142 --> 00:17:24,343
Tenho.
306
00:17:24,410 --> 00:17:27,212
Ela tamb�m fez anivers�rio
h� pouco tempo, tem um ano.
307
00:17:28,180 --> 00:17:29,882
E qual � sua profiss�o?
308
00:17:29,948 --> 00:17:32,985
Eu sou atriz na maior parte do tempo.
309
00:17:33,051 --> 00:17:34,219
Certo.
310
00:17:34,286 --> 00:17:35,663
DURANTE SEU SEGUNDO DIA
DE DEPOIMENTO,
311
00:17:35,687 --> 00:17:38,123
AMBER DESCREVE UM ATAQUE
QUE ESTAVA EM SEGREDO AT� AGORA.
312
00:17:38,724 --> 00:17:44,563
Agora vou pedir que divida com o j�ri
a sua experi�ncia
313
00:17:44,630 --> 00:17:48,066
do que aconteceu na Austr�lia
quando chegaram l�.
314
00:17:48,634 --> 00:17:52,938
N�s est�vamos casados, n�o nos vimos
por basicamente um m�s
315
00:17:53,005 --> 00:17:54,406
ap�s nos casarmos,
316
00:17:54,473 --> 00:17:58,944
e eu comecei o jantar,
317
00:17:59,011 --> 00:18:04,650
e estava feliz por v�-lo,
e em algum momento naquela noite
318
00:18:05,350 --> 00:18:08,153
ele pegou um saco de MDMA.
319
00:18:08,220 --> 00:18:12,224
Ele tomou um punhado de comprimidos
de MDMA.
320
00:18:12,891 --> 00:18:15,761
A maioria das pessoas fica nervosa
quando vai testemunhar.
321
00:18:16,595 --> 00:18:21,300
Eles fazem seu melhor,
podem n�o falar tudo perfeitamente.
322
00:18:22,668 --> 00:18:24,603
Eu tenho muitos flashes.
323
00:18:25,571 --> 00:18:29,508
Fica mais confuso
pela minha capacidade de recordar
324
00:18:30,576 --> 00:18:34,947
tudo de forma linear, mais � frente,
quando tudo fica mais louco.
325
00:18:35,447 --> 00:18:38,484
E acho que foi provavelmente
quando chegamos
326
00:18:39,184 --> 00:18:43,355
a essa briga na �rea do bar,
327
00:18:45,224 --> 00:18:47,226
porque eu lembro dos meus p�s
328
00:18:47,559 --> 00:18:49,328
escorregando no piso,
329
00:18:49,394 --> 00:18:51,063
enquanto ele me jogava
330
00:18:51,129 --> 00:18:54,500
da parede para as bancadas.
331
00:18:56,168 --> 00:18:59,905
Em um ponto ele me deixa contra a parede
e come�a a dar socos nela.
332
00:19:02,007 --> 00:19:04,643
Ele tinha, sabe,
333
00:19:04,710 --> 00:19:08,146
rasgado a minha camisola
perto do meu peito.
334
00:19:08,714 --> 00:19:11,283
Lembro de um momento com ele
me provocando,
335
00:19:11,350 --> 00:19:15,854
ele estava com meus seios na m�o dele.
336
00:19:17,189 --> 00:19:20,292
Minha camisola saiu totalmente,
337
00:19:20,359 --> 00:19:21,994
ela foi rasgada.
338
00:19:23,529 --> 00:19:25,397
Ent�o eu estava nua.
339
00:19:25,764 --> 00:19:27,733
Tem um telefone na parede,
340
00:19:27,799 --> 00:19:31,403
na parede perto da minha cabe�a,
341
00:19:31,470 --> 00:19:34,306
e ele parou de socar a parede
342
00:19:35,307 --> 00:19:37,976
e percebeu que tinha um telefone ali,
343
00:19:38,043 --> 00:19:41,713
e ele pegou o telefone, e ele gritava...
344
00:19:41,780 --> 00:19:44,750
A plenos pulm�es, gritava:
345
00:19:44,816 --> 00:19:46,718
"Eu odeio voc�, eu odeio voc�,
346
00:19:46,785 --> 00:19:48,387
voc� arruinou a minha vida."
347
00:19:49,021 --> 00:19:50,856
Se voc� � v�tima de abuso,
348
00:19:50,923 --> 00:19:53,225
a maioria das pessoas fica emotiva
349
00:19:53,292 --> 00:19:54,793
quando fala sobre isso.
350
00:19:54,860 --> 00:19:57,062
Eu falo com meus clientes todos os dias,
351
00:19:57,129 --> 00:20:01,800
eu preciso ter caixas de len�o de papel
em cada canto do escrit�rio.
352
00:20:02,200 --> 00:20:04,803
Eles est�o sempre chorando,
est�o sempre chateados.
353
00:20:12,311 --> 00:20:16,582
Ent�o a pr�xima coisa que eu lembro
354
00:20:18,917 --> 00:20:22,020
� que eu estava deitada com as costas
355
00:20:23,288 --> 00:20:25,691
no bar, meu peito estava para cima.
356
00:20:27,292 --> 00:20:31,163
E eu pensei que ele estava me socando,
357
00:20:31,697 --> 00:20:34,066
ele estava...
358
00:20:35,033 --> 00:20:36,635
Desculpem.
359
00:20:42,341 --> 00:20:43,575
Eu senti uma press�o,
360
00:20:43,642 --> 00:20:48,614
eu senti uma press�o
na minha p�lvis,
361
00:20:48,680 --> 00:20:51,083
e pensei que ele estava...
362
00:20:51,149 --> 00:20:52,918
que estava me socando.
363
00:20:56,655 --> 00:21:00,792
Eu s� vi o bra�o dele,
eu sentia o bra�o dele se mexendo,
364
00:21:00,859 --> 00:21:04,029
parecia que ele estava me socando,
365
00:21:06,031 --> 00:21:08,433
mas eu s� sentia essa press�o.
366
00:21:11,336 --> 00:21:12,904
Era como...
367
00:21:14,072 --> 00:21:17,376
Eu n�o sentia dor.
368
00:21:17,709 --> 00:21:21,046
Era s� uma press�o na minha p�lvis,
369
00:21:24,249 --> 00:21:27,986
e eu n�o sei.
370
00:21:38,930 --> 00:21:44,770
Eu n�o lembro o que eu disse.
371
00:21:47,039 --> 00:21:49,341
Eu s� lembro de ficar bem parada
372
00:21:51,143 --> 00:21:52,511
e n�o querer me mexer.
373
00:21:54,546 --> 00:21:56,281
Eu lembro de olhar pela sala,
374
00:21:57,983 --> 00:21:59,518
eu lembro
375
00:22:00,419 --> 00:22:02,821
de olhar as garrafas quebradas,
376
00:22:04,289 --> 00:22:05,891
vidro quebrado,
377
00:22:07,392 --> 00:22:10,996
e eu lembro que n�o queria me mexer
378
00:22:13,298 --> 00:22:15,400
porque n�o sabia se estava quebrada,
379
00:22:15,467 --> 00:22:16,868
n�o sabia se a garrafa
380
00:22:18,770 --> 00:22:20,972
que ele colocou dentro de mim
estava quebrada.
381
00:22:21,306 --> 00:22:24,509
Eu n�o conseguia sentir,
eu n�o sentia a dor.
382
00:22:28,046 --> 00:22:32,651
� a primeira vez que vimos
uma v�tima de abuso,
383
00:22:32,984 --> 00:22:37,222
ela disse, n�o s� tendo que detalhar
tudo o que ela acusa
384
00:22:37,289 --> 00:22:41,359
em tribunal aberto, mas na televis�o,
385
00:22:41,760 --> 00:22:43,829
transmitido para o mundo tudo,
386
00:22:43,895 --> 00:22:46,765
e ent�o analisada pela internet
387
00:22:46,832 --> 00:22:48,633
e pelos comentaristas sem parar.
388
00:22:51,103 --> 00:22:53,505
JOHNNY NEGA AS ALEGA��ES DE AMBER
389
00:22:53,572 --> 00:22:56,742
E AS REDES SOCIAIS A VILIFICAM.
390
00:22:58,610 --> 00:23:02,080
Eu estava literalmente
� beira de um colapso mental.
391
00:23:02,147 --> 00:23:03,949
{\an8}Sou o coc� da Amber Heard!
392
00:23:04,015 --> 00:23:05,450
{\an8}Protesto, boato
393
00:23:06,585 --> 00:23:09,020
Estou literalmente chorando,
por que n�o acreditam em mim?
394
00:23:09,087 --> 00:23:11,089
� voc�?
395
00:23:11,456 --> 00:23:16,294
E parecia que n�o havia nenhuma inten��o
de aceitar que qualquer coisa
396
00:23:16,361 --> 00:23:17,863
que ela falava pudesse ser verdade.
397
00:23:18,296 --> 00:23:21,299
E n�o consigo imaginar
como seria para algu�m
398
00:23:21,366 --> 00:23:23,001
passar por algo assim,
399
00:23:23,769 --> 00:23:27,172
tendo milh�es de pessoas dizendo
que n�o acreditam em voc�
400
00:23:27,239 --> 00:23:30,275
e que desprezam voc� ainda mais
agora que voc� falou
401
00:23:30,342 --> 00:23:31,777
e dividiu essas alega��es.
402
00:23:38,917 --> 00:23:42,087
AMBAS AS EQUIPES LEGAIS PASSARAM ANOS
REUNINDO EVID�NCIAS
403
00:23:47,292 --> 00:23:49,127
{\an8}SALA DE GUERRA DA EQUIPE LEGAL
DE JOHNNY DEPP
404
00:23:49,194 --> 00:23:51,630
{\an8}O interessante
que muita gente pode n�o saber,
405
00:23:51,696 --> 00:23:53,465
mas quando chegamos a um julgamento,
406
00:23:53,532 --> 00:23:56,234
n�s temos alguns anos de coisas
que aconteceram.
407
00:23:56,935 --> 00:24:01,406
A equipe de Johnny Depp conhece
cada evid�ncia que ser� apresentada,
408
00:24:01,473 --> 00:24:03,141
eles recolheram depoimentos,
409
00:24:03,208 --> 00:24:06,578
eles trocaram documentos
uns com os outros,
410
00:24:06,645 --> 00:24:08,246
a equipe dele e a dela.
411
00:24:08,313 --> 00:24:11,149
E eles brigaram pelo que poderia entrar
e pelo que n�o poderia.
412
00:24:11,850 --> 00:24:13,318
DURANTE TR�S ANOS DE DESCOBERTA,
413
00:24:13,385 --> 00:24:14,862
AS EQUIPES LEGAIS ENTREGARAM
MAIS DE 70.000 P�GINAS DE DOCUMENTOS
414
00:24:14,886 --> 00:24:16,366
E HORAS DE GRAVA��ES
DE �UDIO E V�DEO.
415
00:24:18,523 --> 00:24:20,058
Voc� tem as fitas, me deixe ouvir.
416
00:24:20,125 --> 00:24:21,226
Com certeza.
417
00:24:21,293 --> 00:24:24,262
Quem dera,
quem dera tivesse gravado tudo.
418
00:24:24,329 --> 00:24:26,531
Por que n�o me manda
as drogas das grava��es?
419
00:24:26,598 --> 00:24:28,309
EVID�NCIA, DATA N�O ESPECIFICADA
1486 AV. SWEETZER, WEST HOLLYWOOD
420
00:24:28,333 --> 00:24:32,304
Ent�o grava��es de �udio, de v�deo,
tudo que for tang�vel
421
00:24:32,370 --> 00:24:35,841
ou que possa levar voc� a algum lugar
� muito poderoso.
422
00:24:35,907 --> 00:24:38,643
� mais poderoso que a lembran�a
de algu�m do que aconteceu,
423
00:24:38,710 --> 00:24:41,479
porque tem sempre algo que algu�m
lembra de forma diferente do outro.
424
00:24:42,080 --> 00:24:46,318
Voc� pode ouvir vozes, contextos,
pode ouvir tons,
425
00:24:46,384 --> 00:24:48,119
pode ouvir quem disse o qu�.
426
00:24:48,186 --> 00:24:51,523
Por favor, n�o corte sua pele.
Por favor, n�o corte sua pele.
427
00:24:51,590 --> 00:24:53,825
- Por que eu faria isso?
- � f�cil.
428
00:24:53,892 --> 00:24:56,061
N�o, por favor. N�o fa�a isso.
N�o fa�a isso.
429
00:24:57,062 --> 00:25:00,165
N�o. Por favor, n�o. N�o se corte.
430
00:25:00,232 --> 00:25:04,169
E esse tipo de evid�ncia � muito,
muito poderosa.
431
00:25:04,903 --> 00:25:06,583
A EQUIPE DE AMBER
PLANEJA CONFRONTAR JOHNNY
432
00:25:06,638 --> 00:25:08,558
COM SUAS MENSAGENS PESSOAIS
QUANDO ELE FOR DEPOR.
433
00:25:16,314 --> 00:25:17,682
Amamos voc�!
434
00:25:18,917 --> 00:25:23,388
Eu acreditava
que o interrogat�rio seria muito,
435
00:25:23,455 --> 00:25:26,858
muito eficiente para faz�-lo de alvo.
436
00:25:26,925 --> 00:25:29,294
Eu acho que tinha muita coisa
para ele responder.
437
00:25:29,794 --> 00:25:31,696
Foi certamente um momento de sil�ncio
438
00:25:31,763 --> 00:25:34,366
que tenho certeza que em lares
por todo o pa�s e todo o mundo
439
00:25:34,432 --> 00:25:35,533
as pessoas diziam:
440
00:25:35,600 --> 00:25:37,102
"Johnny Depp vai dar depoimento."
441
00:25:41,673 --> 00:25:42,707
Bom dia, Sr. Depp.
442
00:25:42,774 --> 00:25:44,175
Bom dia, Sr. Rottenborn.
443
00:25:44,242 --> 00:25:46,711
Voc� concorda
que o abuso pode ter muitas formas.
444
00:25:46,778 --> 00:25:49,948
Pode ser f�sico, pode ser verbal,
pode ser emocional, certo?
445
00:25:50,015 --> 00:25:51,082
De fato.
446
00:25:51,149 --> 00:25:54,452
Este � um e-mail que mandou
para Elton John, 13 de julho de 2013.
447
00:25:54,519 --> 00:25:59,524
"Meus filhos ficaram muito apaixonados
por Amber, a minha garota.
448
00:25:59,991 --> 00:26:05,830
Isso at� a extorsion�ria francesa,
entre par�nteses, a vaca da ex,
449
00:26:05,897 --> 00:26:08,199
tentar fazer a cabe�a deles contra ela."
450
00:26:08,266 --> 00:26:13,538
Quando fala da extorsion�ria francesa
e a chama de "vaca da ex",
451
00:26:13,605 --> 00:26:16,408
estava falando de Vanessa Paradis,
m�e de seus filhos, correto?
452
00:26:17,175 --> 00:26:18,209
Sim.
453
00:26:18,276 --> 00:26:20,645
Voc� tenta se conduzir
como um cavalheiro, certo?
454
00:26:21,479 --> 00:26:22,547
Sim, senhor.
455
00:26:22,614 --> 00:26:26,618
E voc� acha que vive pelos padr�es
de um cavalheiro do sul, correto?
456
00:26:26,685 --> 00:26:28,119
Eu acredito que sim.
457
00:26:28,186 --> 00:26:29,554
Eu certamente
458
00:26:29,621 --> 00:26:31,423
dei meu melhor a vida toda.
459
00:26:32,624 --> 00:26:35,560
N�o devemos esquecer
que ele n�o � s� um ator,
460
00:26:35,627 --> 00:26:39,798
� um ator de primeira,
amplamente considerado um dos melhores
461
00:26:39,864 --> 00:26:41,366
da gera��o dele.
462
00:26:43,134 --> 00:26:48,106
Sr. Depp, essa � uma troca de mensagens
que voc� teve com Paul Bettany
463
00:26:48,606 --> 00:26:51,910
em 11 de junho de 2013, correto?
464
00:26:52,243 --> 00:26:53,378
Sim.
465
00:26:53,445 --> 00:26:55,213
Voc� disse ao Sr. Bettany:
466
00:26:55,280 --> 00:26:58,216
"Vamos queimar Amber,
tr�s exclama��es" certo?
467
00:26:58,283 --> 00:26:59,384
Est� vendo isso?
468
00:26:59,451 --> 00:27:00,485
Eu estou vendo.
469
00:27:00,552 --> 00:27:03,488
E n�o parou quando disse
"Vamos queimar Amber",
470
00:27:03,922 --> 00:27:07,158
pois na pr�xima mensagem diz:
471
00:27:07,225 --> 00:27:10,762
"Vamos afog�-la antes de queimar".
472
00:27:10,829 --> 00:27:13,164
- Com tr�s exclama��es.
- Sim.
473
00:27:13,231 --> 00:27:15,266
E depois fez outro coment�rio,
474
00:27:15,333 --> 00:27:18,203
e quero me desculpar ao tribunal
e aos jurados
475
00:27:18,269 --> 00:27:20,772
pelo linguajar
que vou ter que usar hoje.
476
00:27:20,839 --> 00:27:25,210
Voc� disse: "Vou transar com o cad�ver
queimado dela para garantir que morreu."
477
00:27:26,077 --> 00:27:29,481
Foi o que disse que faria
depois de queim�-la
478
00:27:29,547 --> 00:27:31,016
e depois de afog�-la.
479
00:27:31,082 --> 00:27:32,550
Eu li corretamente?
480
00:27:32,617 --> 00:27:33,752
Certamente leu, sim, senhor.
481
00:27:33,818 --> 00:27:36,488
E escreveu isso sobre a mulher
que depois se tornaria sua esposa.
482
00:27:37,288 --> 00:27:38,490
Sim, escrevi.
483
00:27:39,391 --> 00:27:41,559
Ele estava atuando no tribunal?
484
00:27:42,627 --> 00:27:47,232
Provavelmente, e com isso digo
que ele sabe se controlar,
485
00:27:47,298 --> 00:27:49,834
ele pode se manter calmo
caso n�o se mantenha calmo.
486
00:27:49,901 --> 00:27:53,371
N�s que n�o somos atores treinados
ter�amos maior dificuldade.
487
00:27:56,141 --> 00:27:59,044
Pode ler a primeira mensagem
para os jurados?
488
00:27:59,110 --> 00:28:00,945
Claro, Sr. Rottenborn.
489
00:28:01,446 --> 00:28:06,351
"Aquela vadia desonesta
para quem doei meu esperma
490
00:28:06,418 --> 00:28:07,986
em uma �poca est� ficando a�?"
491
00:28:08,353 --> 00:28:10,555
E pode ler a mensagem de baixo,
por favor?
492
00:28:10,622 --> 00:28:11,990
Certamente.
493
00:28:12,690 --> 00:28:14,926
N�o tenho certeza se mandei
essa mensagem.
494
00:28:14,993 --> 00:28:16,628
Eu leio, voc� diz...
495
00:28:16,694 --> 00:28:19,898
N�o, eu leio,
tudo bem se voc� quiser ler...
496
00:28:19,964 --> 00:28:21,242
- N�o, deixe que eu leio.
- Certo.
497
00:28:21,266 --> 00:28:24,502
Voc� diz ao Sr. Baruch
em 18 de outubro de 2016:
498
00:28:24,569 --> 00:28:28,173
"Espero que o corpo em decomposi��o
daquela vadia
499
00:28:28,239 --> 00:28:32,310
esteja apodrecendo no porta-malas
de um Honda Civic",
500
00:28:32,377 --> 00:28:34,045
dois pontos de exclama��o.
501
00:28:34,112 --> 00:28:35,613
Eu li corretamente?
502
00:28:35,980 --> 00:28:37,649
Leu, sim.
503
00:28:37,715 --> 00:28:41,219
Concorda comigo que os padr�es
de um cavalheiro sulista
504
00:28:41,286 --> 00:28:44,222
n�o estavam na sua cabe�a
naquele momento, estavam?
505
00:28:44,556 --> 00:28:48,393
Vou dizer que n�o me orgulho
do linguajar que eu usei.
506
00:28:51,362 --> 00:28:55,200
Pode por favor colocar a evid�ncia
638 da defesa?
507
00:28:58,069 --> 00:29:02,574
Desgra�ada. Desgra�ada.
508
00:29:02,640 --> 00:29:03,640
O que houve?
509
00:29:05,877 --> 00:29:10,949
EVID�NCIA, DATA N�O ESPECIFICADA
1486 AV. SWEETZER, WEST HOLLYWOOD
510
00:29:22,093 --> 00:29:24,395
N�o aconteceu nada esta manh�.
Sabia disso?
511
00:29:26,731 --> 00:29:29,067
- Voc� estava aqui?
- N�o.
512
00:29:29,134 --> 00:29:31,136
Ent�o nada aconteceu com voc�
nesta manh�.
513
00:29:31,202 --> 00:29:32,237
Isso, tem raz�o.
514
00:29:32,303 --> 00:29:34,906
Eu acordei e voc� estava t�o bonzinho.
515
00:29:37,308 --> 00:29:40,411
N�s nem brigamos esta manh�.
Eu s� pedi desculpa.
516
00:29:40,478 --> 00:29:42,780
Voc� quer ver loucura,
eu te dou uma loucura.
517
00:29:44,115 --> 00:29:45,550
Loucura e tanto.
518
00:29:46,551 --> 00:29:48,019
Voc� � louca.
519
00:29:48,586 --> 00:29:49,621
Voc� � louca?
520
00:29:49,687 --> 00:29:50,898
Voc� bebeu isso tudo nessa manh�?
521
00:29:50,922 --> 00:29:53,191
Isso estava gravando?
Isso estava gravando?
522
00:29:53,258 --> 00:29:54,826
- N�o, eu liguei agora.
- � mesmo?
523
00:29:54,893 --> 00:29:56,461
- �.
- � mesmo?
524
00:30:00,431 --> 00:30:02,400
E � o senhor no v�deo, certo, Sr. Depp?
525
00:30:03,601 --> 00:30:05,003
Est� correto.
526
00:30:05,069 --> 00:30:09,307
E concorda que foi violento
neste v�deo, certo?
527
00:30:09,641 --> 00:30:13,378
Eu agredi alguns arm�rios,
528
00:30:13,444 --> 00:30:17,248
mas n�o toquei na Srta. Heard,
como pode ver no v�deo.
529
00:30:17,782 --> 00:30:20,351
E poderia estar b�bado no v�deo,
correto?
530
00:30:20,418 --> 00:30:22,387
Existe a possibilidade, sim, senhor.
531
00:30:22,453 --> 00:30:24,355
Voc� se serviu
532
00:30:24,422 --> 00:30:27,325
com uma mega dose de vinho tinto, certo?
533
00:30:28,793 --> 00:30:30,428
Uma mega dose?
534
00:30:31,129 --> 00:30:32,163
Sim.
535
00:30:32,230 --> 00:30:35,033
E est�vamos falando
sobre alcoolismo de verdade,
536
00:30:35,099 --> 00:30:37,835
mas a� foi transformado
em uma "mega dose" de vinho.
537
00:30:41,272 --> 00:30:43,741
Eu me servi
com uma ta�a grande de vinho.
538
00:30:43,808 --> 00:30:45,510
- Certo.
- Eu achei necess�rio.
539
00:30:46,711 --> 00:30:50,448
E isso virou uma coisa
que se estampou em camisetas,
540
00:30:50,515 --> 00:30:51,549
virou uma piada,
541
00:30:51,616 --> 00:30:55,453
e quase virou uma coisa
para apoiar ainda mais o Johnny.
542
00:30:57,689 --> 00:30:59,733
AMBER EST� CONTRA PROCESSANDO JOHNNY
POR 100 MILH�ES DE D�LARES,
543
00:30:59,757 --> 00:31:01,125
DIZENDO QUE ELE A DIFAMOU.
544
00:31:05,830 --> 00:31:09,500
Dia 21 de maio de 2016
foi um dia significativo.
545
00:31:10,401 --> 00:31:14,505
Foi nesse dia que ela decidiu que chega,
ela queria acabar com o casamento.
546
00:31:16,074 --> 00:31:19,077
De acordo com Amber Heard eles tiveram
uma discuss�o enorme na cobertura.
547
00:31:19,644 --> 00:31:21,212
Tamb�m tiveram v�rias testemunhas.
548
00:31:21,846 --> 00:31:24,782
Emerg�ncia, operadora 278.
549
00:31:24,849 --> 00:31:29,921
Oi, eu preciso denunciar uma agress�o
ocorrendo agora no 849.
550
00:31:31,222 --> 00:31:34,025
UMA SEMANA DEPOIS AMBER PEDIU
UMA ORDEM DE RESTRI��O CONTRA JOHNNY.
551
00:31:35,793 --> 00:31:36,928
Como voc� est�?
552
00:31:36,995 --> 00:31:38,439
Deixem ela passar! Deixem ela passar!
553
00:31:38,463 --> 00:31:40,331
- Como est� se sentindo?
- Amber!
554
00:31:40,398 --> 00:31:43,701
Depp tem um valor estimado
de 400 milh�es de d�lares,
555
00:31:43,768 --> 00:31:46,738
e supostamente o casal
n�o fez um acordo pr�-nupcial.
556
00:31:47,338 --> 00:31:50,975
ELES SE DIVORCIARAM AP�S MESES.
557
00:31:51,309 --> 00:31:54,646
{\an8}Descobrimos que n�o apenas Johnny Depp
est� se divorciando,
558
00:31:54,712 --> 00:31:58,182
mas � um div�rcio muito feio.
559
00:31:58,883 --> 00:32:01,552
Aparentemente demorou,
o que � chocante,
560
00:32:01,619 --> 00:32:04,455
pois s� ficaram 15 meses casados,
mas est� feio.
561
00:32:05,223 --> 00:32:08,426
JORNALISTAS DE INTERNET FALAM
DA BRIGA DE 21 DE MAIO COMO UMA FARSA.
562
00:32:08,493 --> 00:32:11,396
{\an8}Eles est�o desesperados o bastante
para chamar testemunhas.
563
00:32:11,729 --> 00:32:15,033
{\an8}Vamos mergulhar de novo
564
00:32:15,099 --> 00:32:17,435
{\an8}na semana de 21 de maio...
565
00:32:17,502 --> 00:32:18,536
{\an8}Sim, meu Deus.
566
00:32:18,603 --> 00:32:21,372
{\an8}A noite que basicamente come�ou tudo.
567
00:32:21,439 --> 00:32:22,674
{\an8}� a farsa. Digo...
568
00:32:23,241 --> 00:32:26,277
{\an8}Eu fico confuso s� de ficar aqui
e falar sobre isso,
569
00:32:26,844 --> 00:32:30,048
{\an8}mas sim,
isso parece muito manipulado.
570
00:32:30,114 --> 00:32:34,886
{\an8}Existem outros itens que desmentem
conclusivamente falsas alega��es,
571
00:32:34,952 --> 00:32:38,990
{\an8}e essas coisas foram escondidas
de n�s em 2016.
572
00:32:39,691 --> 00:32:42,069
A EQUIPE DE AMBER TENTOU PROVAR
QUE AS HIST�RIAS DE FARSA COME�ARAM
573
00:32:42,093 --> 00:32:43,661
COM O ADVOGADO DE JOHNNY,
ADAM WALDMAN.
574
00:32:45,029 --> 00:32:46,431
Nessa mensagem, Sr. Depp,
575
00:32:47,498 --> 00:32:51,035
voc� disse: "Ela est� implorando
por humilha��o global total.
576
00:32:51,102 --> 00:32:55,973
Eu n�o tenho piedade, medo,
e nem um pingo de sentimento
577
00:32:56,040 --> 00:32:59,043
ou o que j� achei que era amor
por essa aproveitadora,
578
00:32:59,110 --> 00:33:02,880
sem n�vel, barata, fraca, desperd�cio,
579
00:33:02,947 --> 00:33:05,583
em oferta, usada demais
desse mercado de peixe.
580
00:33:05,650 --> 00:33:09,387
Estou t�o feliz
que ela quer brigar por isso.
581
00:33:09,454 --> 00:33:11,589
Ela vai bater com for�a na parede,
582
00:33:11,656 --> 00:33:15,259
e mal posso esperar para tirar essa
engolidora de esperma da minha vida."
583
00:33:16,160 --> 00:33:18,329
- Eu li corretamente?
- Leu.
584
00:33:18,396 --> 00:33:23,134
Pouco ap�s isso conheceu o Sr. Waldman
no ver�o ou outono de 2016, correto?
585
00:33:23,201 --> 00:33:26,270
Acho que foi setembro, outubro,
alguma coisa por a�.
586
00:33:26,337 --> 00:33:28,639
E desde ent�o ele � seu advogado,
correto?
587
00:33:29,073 --> 00:33:30,073
Sim, senhor.
588
00:33:33,911 --> 00:33:35,580
Ent�o, Adam Waldman � um advogado
589
00:33:35,646 --> 00:33:38,750
que tamb�m � um lobista
que trabalhou com oligarcas russos.
590
00:33:40,551 --> 00:33:42,553
Ele apareceu em 2016,
591
00:33:42,620 --> 00:33:45,223
logo ap�s Johnny Depp
se separar de Amber Heard.
592
00:33:45,289 --> 00:33:49,460
Ent�o foi uma escolha interessante
de advogado.
593
00:33:50,695 --> 00:33:52,930
Certo, pode se sentar.
Sua pr�xima testemunha?
594
00:33:53,331 --> 00:33:55,700
Merit�ssima, nossa pr�xima testemunha
� Adam Waldman.
595
00:33:58,269 --> 00:34:02,573
{\an8}Voc� conheceu o Sr. Depp ap�s ele
e Amber Heard se separarem,
596
00:34:02,640 --> 00:34:03,708
{\an8}est� correto?
597
00:34:03,775 --> 00:34:05,042
{\an8}Est� correto.
598
00:34:05,109 --> 00:34:10,715
E voc� n�o tem conhecimento pessoal
de nenhuma conduta deles
599
00:34:10,782 --> 00:34:15,119
um contra o outro
antes de outubro de 2016, correto?
600
00:34:15,620 --> 00:34:17,622
{\an8}Se est� perguntando se testemunhei,
601
00:34:17,688 --> 00:34:19,390
{\an8}a resposta � n�o.
602
00:34:20,758 --> 00:34:24,562
{\an8}Adam Waldman foi acusado
de fazer declara��es falsas
603
00:34:24,629 --> 00:34:26,497
sobre Amber Heard,
604
00:34:26,564 --> 00:34:30,368
que ela armava para parecer
que tinha sido abusada.
605
00:34:30,435 --> 00:34:32,670
E ele fez declara��es p�blicas
sobre isso,
606
00:34:32,737 --> 00:34:34,772
que podem ser atribu�das a Johnny Depp,
607
00:34:34,839 --> 00:34:37,041
porque ele � o advogado de Johnny Depp.
608
00:34:37,108 --> 00:34:41,746
Ent�o voc� teve mesmo uma reuni�o
com o Mail Online
609
00:34:41,813 --> 00:34:43,614
{\an8}dia 17 de fevereiro?
610
00:34:43,981 --> 00:34:47,218
{\an8}Eu n�o consigo dizer, agora,
que definitivamente nos encontramos
611
00:34:47,285 --> 00:34:49,020
{\an8}na segunda, 17 de fevereiro, n�o.
612
00:34:49,086 --> 00:34:52,557
Mas vendo isso, n�o ficaria surpreso
se tiv�ssemos nos encontrado.
613
00:34:53,157 --> 00:34:56,461
Sr. Waldman, vou pedir para que olhe
o que foi marcado
614
00:34:56,527 --> 00:34:59,263
como "evid�ncia n�mero quatro".
615
00:34:59,931 --> 00:35:05,837
Aqui diz: "Adam Waldman,
advogado de Depp, disse depois:
616
00:35:05,903 --> 00:35:08,739
'Amber Heard e seus amigos da m�dia
617
00:35:08,806 --> 00:35:13,978
usaram alega��es falsas de viol�ncia
sexual como espada e escudo,
618
00:35:14,045 --> 00:35:15,379
dependendo do que precisam'."
619
00:35:15,780 --> 00:35:17,348
Voc� fez essa declara��o?
620
00:35:19,417 --> 00:35:20,585
Acredito que sim.
621
00:35:21,519 --> 00:35:24,755
DURANTE DOIS DIAS O TRIBUNAL ESCUTA
EVID�NCIAS DA AGRESS�O
622
00:35:24,822 --> 00:35:26,099
QUE ACABOU COM O CASAMENTO
DE JOHNNY E AMBER.
623
00:35:26,123 --> 00:35:27,291
Eu quero conversar
624
00:35:28,125 --> 00:35:32,430
{\an8}sobre os eventos de 21 de maio de 2016.
625
00:35:33,397 --> 00:35:35,333
Voc� lembra daquela noite,
Srta. Pennington?
626
00:35:37,435 --> 00:35:38,435
Sim.
627
00:35:40,037 --> 00:35:44,008
Amber recebeu uma mensagem de Johnny
de que ele queria ir l�
628
00:35:44,075 --> 00:35:47,678
e conversar ou pegar alguma coisa,
629
00:35:47,745 --> 00:35:50,348
{\an8}n�o lembro a mensagem exata.
630
00:35:50,414 --> 00:35:54,819
{\an8}E eu achei uma ideia bem ruim,
631
00:35:54,886 --> 00:35:59,423
{\an8}mas n�o se pode impedir algu�m
de ir � pr�pria casa.
632
00:36:02,193 --> 00:36:05,563
Finalmente ele apareceu,
633
00:36:08,099 --> 00:36:11,068
{\an8}e ele estava gritando,
634
00:36:11,135 --> 00:36:13,704
{\an8}e eu n�o lembro exatamente
o que ele estava dizendo.
635
00:36:14,205 --> 00:36:16,641
Ela estava pedindo ajuda,
636
00:36:16,707 --> 00:36:20,745
e isso nunca tinha acontecido antes,
dizendo: "Me ajudem".
637
00:36:22,146 --> 00:36:23,981
S� deixou o Johnny mais bravo.
638
00:36:24,048 --> 00:36:26,651
Ele ficou mais irritado,
pegou o telefone,
639
00:36:26,717 --> 00:36:31,956
bota o bra�o com o telefone para tr�s
e joga no meu rosto.
640
00:36:33,324 --> 00:36:37,962
Raquel ficou na frente de Johnny,
ela conseguiu ficar na frente dele,
641
00:36:38,029 --> 00:36:39,497
entre n�s dois.
642
00:36:39,864 --> 00:36:44,669
Ela disse: "N�o, n�o. Johnny, n�o."
643
00:36:45,536 --> 00:36:48,339
{\an8}Ent�o Johnny pegou
a bolsa de couro dele
644
00:36:48,406 --> 00:36:50,708
{\an8}do banco que estava perto da ilha,
645
00:36:50,775 --> 00:36:53,077
{\an8}e tinha uma garrafa grande de vinho,
646
00:36:53,144 --> 00:36:58,115
{\an8}e ele quebrava as coisas da ilha
e gritava.
647
00:36:58,649 --> 00:37:03,588
Quando ele sai do apartamento
derrubando as coisas das bancadas,
648
00:37:04,322 --> 00:37:07,858
Raquel tirou fotos do meu rosto
649
00:37:07,925 --> 00:37:11,095
e v�rios locais do apartamento
para me proteger.
650
00:37:11,162 --> 00:37:12,539
IMAGENS DO ELEVADOR
EASTERN COLUMBIA, 21 DE MAIO, 2016
651
00:37:12,563 --> 00:37:15,099
IMAGENS DA POL�CIA
EASTERN COLUMBIA, 21 DE MAIO, 2016
652
00:37:15,166 --> 00:37:17,902
Os socorristas vieram logo depois.
653
00:37:18,235 --> 00:37:20,638
{\an8}Me pediram especificamente
para receber os oficiais,
654
00:37:20,705 --> 00:37:23,040
{\an8}porque Amber n�o queria
prestar uma queixa.
655
00:37:23,541 --> 00:37:24,809
S� estamos vindo verificar.
656
00:37:24,875 --> 00:37:27,545
Temos que garantir que est�o todos bem,
depois vamos...
657
00:37:28,779 --> 00:37:30,857
{\an8}Qual seu entendimento do motivo
para ela n�o querer isso?
658
00:37:30,881 --> 00:37:32,283
{\an8}Ela ainda o estava protegendo.
659
00:37:32,350 --> 00:37:33,618
Quem � Amber?
660
00:37:34,452 --> 00:37:37,722
- Voc� � a dona?
- Johnny definitivamente n�o est� aqui.
661
00:37:38,356 --> 00:37:42,193
E essa imagem do rosto
da Srta. Heard em 21 de maio
662
00:37:42,259 --> 00:37:44,538
� consistente com sua lembran�a
de como o rosto dela estava?
663
00:37:44,562 --> 00:37:45,596
Sim.
664
00:37:45,663 --> 00:37:50,034
{\an8}O advogado do Sr. Depp
foi citado dizendo:
665
00:37:50,101 --> 00:37:52,603
{\an8}"Amber Heard e seu amigo
Rocky Pennington
666
00:37:52,670 --> 00:37:55,740
{\an8}forjaram a cena do crime de 21 de maio
667
00:37:55,806 --> 00:37:58,743
{\an8}para provar a alega��o de abuso
contra Johnny Depp."
668
00:37:59,577 --> 00:38:00,578
Essa declara��o � real?
669
00:38:01,512 --> 00:38:02,512
{\an8}N�o.
670
00:38:03,014 --> 00:38:07,385
{\an8}Voc�s forjaram alguma coisa
quanto a 21 de maio de 2016?
671
00:38:08,886 --> 00:38:09,886
{\an8}N�o.
672
00:38:10,354 --> 00:38:15,459
EVID�NCIA OFICIAL DO R�U
PARA O JULGAMENTO
673
00:38:16,127 --> 00:38:19,930
Voc� ainda fala com a imprensa
sobre o Sr. Depp?
674
00:38:20,865 --> 00:38:24,001
{\an8}Vou instruir a testemunha
a n�o responder a pergunta,
675
00:38:24,068 --> 00:38:27,838
{\an8}pois ela requer
que revele as comunica��es
676
00:38:27,905 --> 00:38:29,340
{\an8}entre voc� e Johnny.
677
00:38:29,974 --> 00:38:34,445
{\an8}Acho que Adam Waldman
certamente est� no top dez
678
00:38:34,512 --> 00:38:37,948
{\an8}na profiss�o de RP de crise
e suporte a litig�ncias no mundo.
679
00:38:38,683 --> 00:38:41,285
Ele tamb�m � especialista
em m�dias sociais.
680
00:38:42,486 --> 00:38:45,990
{\an8}Voc� falou com um usu�rio
de m�dias sociais
681
00:38:46,057 --> 00:38:47,992
{\an8}que usa o nome
"ThatUmbrellaGuy".
682
00:38:48,526 --> 00:38:51,495
{\an8}Eu tive diversas liga��es
683
00:38:51,562 --> 00:38:54,932
{\an8}com uma pessoa que usa o nome
"ThatUmbrellaGuy".
684
00:38:54,999 --> 00:38:56,534
{\an8}Eu n�o sei o nome real dele.
685
00:38:57,134 --> 00:38:59,270
Voc� se comunicou de maneira similar
686
00:38:59,336 --> 00:39:02,940
com algu�m nas redes sociais
que usa o nome "ThatBrianFella"?
687
00:39:04,208 --> 00:39:05,208
{\an8}Sim.
688
00:39:09,080 --> 00:39:10,114
{\an8}VISUALIZA��ES
689
00:39:10,181 --> 00:39:13,084
{\an8}Entre eles, os depoimentos
tiveram milh�es de visualiza��es.
690
00:39:13,150 --> 00:39:15,419
Sempre que alguma coisa sa�a,
691
00:39:15,486 --> 00:39:18,155
viralizavam legitimamente
nas redes sociais.
692
00:39:19,457 --> 00:39:24,562
{\an8}E voc� se comunicou
com os indiv�duos listados,
693
00:39:24,628 --> 00:39:29,500
{\an8}evid�ncia que acredita que sugerem
que as alega��es de Amber s�o falsas?
694
00:39:31,802 --> 00:39:36,574
{\an8}Eu diria que me comunico
com os jornalistas da internet,
695
00:39:36,640 --> 00:39:38,600
{\an8}porque os botamos em uma categoria
chamando assim,
696
00:39:38,642 --> 00:39:40,177
eu fiz isso.
697
00:39:40,778 --> 00:39:44,148
Exatamente como eu me comunicaria
com a m�dia hegem�nica.
698
00:39:45,950 --> 00:39:49,120
{\an8}Se eles t�m d�vidas
sobre evid�ncias ou fatos,
699
00:39:49,186 --> 00:39:51,122
{\an8}eu os informo.
700
00:39:55,392 --> 00:40:01,599
Capit�o Jack! Capit�o Jack!
701
00:40:02,466 --> 00:40:06,137
N�o pode enfeitar um coc�, Dan,
n�o pode enfeitar um coc�.
702
00:40:06,537 --> 00:40:07,905
N�O BLOQUEIE A ENTRADA
703
00:40:07,972 --> 00:40:09,774
Capit�o Jack! Capit�o Jack!
704
00:40:10,241 --> 00:40:13,377
No lugar de uma discuss�o racional
sobre viol�ncia dom�stica,
705
00:40:13,444 --> 00:40:17,681
temos guerras de memes,
temos batalhas de insultos
706
00:40:17,748 --> 00:40:20,050
EU ESTOU COM A AMBER
707
00:40:20,117 --> 00:40:24,221
N�o temos a discuss�o necess�ria
para combater a viol�ncia dom�stica
708
00:40:24,288 --> 00:40:25,623
nos Estados Unidos
709
00:40:25,689 --> 00:40:27,958
Estamos falando de bilh�es
710
00:40:28,025 --> 00:40:32,029
de postagens
com hashtag "Justi�aparaJohnnyDepp".
711
00:40:32,863 --> 00:40:36,200
Mais do que consigo pensar
em qualquer outro caso.
712
00:40:36,267 --> 00:40:38,836
E um n�vel estratosf�rico.
713
00:40:39,370 --> 00:40:43,174
EM SEU �LTIMO DIA DE DEPOIMENTO,
AMBER FALA COM OS JURADOS.
714
00:40:43,240 --> 00:40:47,344
Eu sou assediada, humilhada,
715
00:40:49,013 --> 00:40:52,316
amea�ada todos os dias.
716
00:40:54,885 --> 00:40:57,421
Mesmo ao entrar neste tribunal,
717
00:40:57,488 --> 00:40:59,890
sentar aqui de frente para o mundo,
718
00:41:02,526 --> 00:41:04,495
ter as piores partes da minha vida,
719
00:41:05,429 --> 00:41:08,933
coisas que eu vivi,
usadas para me humilhar.
720
00:41:10,000 --> 00:41:13,871
Eu recebo centenas de amea�as de morte
721
00:41:15,272 --> 00:41:17,107
regularmente, se n�o diariamente,
722
00:41:17,775 --> 00:41:20,711
milhares desde o come�o
deste julgamento.
723
00:41:20,778 --> 00:41:22,046
Pessoas zombando,
724
00:41:23,113 --> 00:41:27,852
zombando do meu depoimento
sobre ser agredida.
725
00:41:29,820 --> 00:41:30,955
Agonizante.
726
00:41:32,323 --> 00:41:33,424
Agonizante,
727
00:41:33,791 --> 00:41:38,863
doloroso e a coisa mais humilhante
728
00:41:38,929 --> 00:41:40,731
que eu j� tive que passar.
729
00:41:41,599 --> 00:41:44,301
Eu espero que ningu�m nunca
precise passar por algo assim.
730
00:41:51,408 --> 00:41:53,244
Eu s� quero que Johnny me deixe em paz.
731
00:41:53,711 --> 00:41:55,479
S� quero que ele me deixa em paz.
732
00:41:58,816 --> 00:42:04,321
Ironicamente, isso acaba provando
a verdade do artigo original de Amber,
733
00:42:04,922 --> 00:42:06,257
que era basicamente:
734
00:42:06,323 --> 00:42:10,394
"Eu falei sobre viol�ncia dom�stica
e paguei o pre�o por isso."
735
00:42:10,794 --> 00:42:16,333
E foi o que o julgamento
e o �dio nas redes sociais mostraram,
736
00:42:16,400 --> 00:42:17,902
� exatamente o que aconteceu.
737
00:42:18,903 --> 00:42:22,673
N�o tinha como negar que isso
consumiu o mundo inteiro.
738
00:42:22,740 --> 00:42:26,543
Temos incont�veis milh�es de pessoas
vendo o julgamento diariamente,
739
00:42:26,610 --> 00:42:28,646
a cada hora, minuto a minuto.
740
00:42:29,346 --> 00:42:31,482
E voc� tem os sete jurados,
741
00:42:31,548 --> 00:42:35,552
e os destinos de Johnny Depp
e Amber Heard est�o nas m�os deles.
742
00:42:36,220 --> 00:42:40,157
E de alguma forma eles n�o deveriam
ter contato com nada disso.
743
00:42:41,358 --> 00:42:44,028
OS JURADOS PODIAM IR PARA CASA
TODAS AS NOITES.
744
00:42:44,762 --> 00:42:48,866
A JU�ZA ORDENOU QUE OS JURADOS
N�O ACOMPANHASSEM O CASO NA INTERNET.
745
00:42:53,170 --> 00:42:55,406
Para mim � imposs�vel acreditar
746
00:42:55,839 --> 00:42:59,777
que nenhum jurado entrou
em redes sociais por seis semanas.
747
00:43:02,012 --> 00:43:05,749
Eu n�o fico seis semanas sem entrar
desde que as redes sociais come�aram.
748
00:43:06,850 --> 00:43:07,952
E as redes sociais,
749
00:43:08,018 --> 00:43:11,789
n�o importa se voc� queria ou n�o
saber de Johnny Depp e Amber Heard,
750
00:43:11,855 --> 00:43:17,494
estavam lotadas de postagens
incrivelmente anti-Amber Heard.
751
00:43:17,928 --> 00:43:22,232
N�o temos provas de que eles assistiam
diariamente,
752
00:43:22,299 --> 00:43:23,701
mas eu posso dizer isso,
753
00:43:24,368 --> 00:43:29,106
RP de suporte a litig�ncias
tem na sua funda��o
754
00:43:29,173 --> 00:43:33,310
a esperan�a de que possa potencialmente
755
00:43:33,377 --> 00:43:35,212
influenciar um j�ri.
756
00:43:36,080 --> 00:43:39,950
O J�RI SE RETIRA
757
00:43:42,186 --> 00:43:45,656
H� muitas evid�ncias
para o j�ri considerar
758
00:43:45,723 --> 00:43:48,993
neste processo por difama��o
aqui em Fairfax County.
759
00:43:49,059 --> 00:43:51,562
Est� claro que no tribunal
da opini�o p�blica
760
00:43:51,628 --> 00:43:53,497
Johnny Depp foi o vencedor.
761
00:43:53,564 --> 00:43:56,033
� ele quem tem apoio do lado de fora,
762
00:43:56,100 --> 00:43:57,768
apoio ao longo do caso.
763
00:43:57,835 --> 00:44:00,871
N�o sabemos
o impacto das redes sociais no j�ri.
764
00:44:00,938 --> 00:44:04,108
O j�ri n�o deveria levar
informa��es externas
765
00:44:04,174 --> 00:44:05,876
para a sala de delibera��o,
766
00:44:05,943 --> 00:44:07,663
ent�o n�o temos ideia
do que est�o pensando.
767
00:44:07,778 --> 00:44:11,815
AP�S DELIBERAR POR DOIS DIAS,
ELES VOLTAM COM O VEREDITO.
768
00:44:12,316 --> 00:44:13,951
TRIBUNAL DO CONDADO DE FAIRFAX
769
00:44:14,918 --> 00:44:16,453
Johnny!
770
00:44:17,121 --> 00:44:18,589
Johnny!
771
00:44:19,256 --> 00:44:20,257
Johnny!
772
00:44:22,693 --> 00:44:23,727
O veredito...
773
00:44:24,661 --> 00:44:26,030
causou grande ansiedade.
774
00:44:26,463 --> 00:44:29,266
{\an8}E a quest�o era Amber Heard,
775
00:44:29,666 --> 00:44:32,736
{\an8}ela falou a verdade
quando fez aquelas acusa��es
776
00:44:32,803 --> 00:44:34,671
{\an8}sobre viol�ncia dom�stica?
777
00:44:34,738 --> 00:44:39,309
E caso n�o falasse a verdade,
ela fez isso com mal�cia?
778
00:44:44,681 --> 00:44:46,316
Para todos no tribunal,
779
00:44:46,383 --> 00:44:48,986
um lembrete de que este
� um tribunal de justi�a
780
00:44:49,053 --> 00:44:50,354
e independentemente do veredito
781
00:44:50,421 --> 00:44:53,323
eu n�o vou tolerar
nenhuma manifesta��o, certo?
782
00:44:53,390 --> 00:44:54,491
Obrigada.
783
00:44:55,092 --> 00:44:57,594
Certo, Sr. porta-voz, � un�nime?
784
00:44:57,661 --> 00:44:58,861
- Sim, merit�ssima.
- Obrigada.
785
00:45:00,130 --> 00:45:03,734
Esperar um veredito � uma
das experi�ncias mais estressantes
786
00:45:03,801 --> 00:45:05,736
que um humano pode aguentar.
787
00:45:05,803 --> 00:45:10,174
Voc� fica esperando
e cada segundo parece uma hora.
788
00:45:14,678 --> 00:45:18,282
E Johnny Depp nem estava l�
quando o veredito foi lido.
789
00:45:18,348 --> 00:45:20,050
Isso n�o � falta de respeito?
790
00:45:21,685 --> 00:45:26,023
Um: Quanto � declara��o aparecendo
no editorial online,
791
00:45:26,090 --> 00:45:30,194
acreditam que o Sr. Depp provou
todos os elementos de difama��o?
792
00:45:31,662 --> 00:45:32,863
Resposta: Sim.
793
00:45:34,431 --> 00:45:38,769
Quest�o: A declara��o tem implica��o
difamat�ria contra o Sr. Depp.
794
00:45:39,203 --> 00:45:41,105
Johnny! Johnny! Johnny!
795
00:45:41,171 --> 00:45:42,272
Resposta: Sim.
796
00:45:44,007 --> 00:45:48,178
Acreditam que o Sr. Depp provou
com evid�ncias claras e convincente
797
00:45:48,245 --> 00:45:50,814
que a Srta. Heard agiu com mal�cia?
798
00:45:52,382 --> 00:45:53,717
Resposta: Sim.
799
00:46:01,091 --> 00:46:03,460
Eu fiquei super empolgada,
fiquei sem palavras, sabe.
800
00:46:03,527 --> 00:46:05,095
Johnny espera por esse momento
801
00:46:05,162 --> 00:46:07,865
desde o primeiro dia que Amber Heard
botou as m�os nele.
802
00:46:07,931 --> 00:46:09,633
Estou bem feliz que ele ganhou.
803
00:46:10,400 --> 00:46:14,071
AMBER FOI CONDENADA A PAGAR
10,35 MILH�ES DE D�LARES.
804
00:46:15,072 --> 00:46:19,710
Capit�o Jack! Capit�o Jack!
805
00:46:19,776 --> 00:46:23,113
O veredito de hoje confirma
o que dissemos desde o come�o,
806
00:46:23,180 --> 00:46:26,450
que as acusa��es contra Johnny Depp
s�o difamat�rias
807
00:46:26,517 --> 00:46:28,218
e n�o t�m apoio de nenhuma evid�ncia.
808
00:46:28,719 --> 00:46:33,524
Tamb�m ficamos felizes que o julgamento
ressoou com tantas pessoas
809
00:46:33,590 --> 00:46:35,859
e o p�blico que quer
a verdade e a justi�a.
810
00:46:36,927 --> 00:46:39,997
AMBER PERDE DOIS
DOS TR�S CONTRA PROCESSOS.
811
00:46:40,063 --> 00:46:43,967
EM UMA DAS ALEGA��ES,
AMBER GANHA 2 MILH�ES DE D�LARES.
812
00:46:44,034 --> 00:46:48,105
Ent�o n�o s� ele limpou o nome,
exp�s a verdade dele,
813
00:46:48,906 --> 00:46:51,041
mas agora Amber ter� que pagar.
814
00:46:52,009 --> 00:46:53,653
AP�S PERDER NO TRIBUNAL
DA OPINI�O P�BLICA E NO JULGAMENTO,
815
00:46:53,677 --> 00:46:54,754
AMBER CONTINUA DESAFIADORA.
816
00:46:54,778 --> 00:46:57,714
O que aprendi no tribunal
� que nunca ser� bom o bastante.
817
00:46:58,682 --> 00:47:02,286
Se voc� tem provas...
818
00:47:03,153 --> 00:47:06,456
Ent�o era arma��o, era uma farsa.
819
00:47:07,224 --> 00:47:09,293
Se n�o tem provas, n�o aconteceu.
820
00:47:09,359 --> 00:47:13,230
Eu sei o que aconteceu comigo.
Estou aqui como sobrevivente.
821
00:47:13,897 --> 00:47:17,568
Eu vou defender cada palavra
do meu testemunho at� minha morte.
822
00:47:21,471 --> 00:47:27,311
TANTO JOHNNY QUANTO AMBER
APELAM DOS VEREDITOS CONTRA ELES.
69905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.