Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,707 --> 00:00:09,576
� f�cil olhar para este caso e pensar
2
00:00:11,644 --> 00:00:14,447
que s�o duas celebridades
com muito dinheiro
3
00:00:14,514 --> 00:00:17,150
que tiveram um p�ssimo relacionamento.
4
00:00:18,985 --> 00:00:20,185
Mas esta � a vida de um homem.
5
00:00:20,687 --> 00:00:22,055
Certo, veja essas fotos
6
00:00:22,122 --> 00:00:24,257
e depois a descri��o dela
dos ferimentos.
7
00:00:24,657 --> 00:00:25,657
N�o combinam.
8
00:00:26,426 --> 00:00:27,727
Ent�o, est� pronta?
9
00:00:28,061 --> 00:00:29,162
Pronta.
10
00:00:29,629 --> 00:00:32,899
Esta era a �ltima cartada
de Johnny e sua fam�lia,
11
00:00:33,433 --> 00:00:35,902
uma oportunidade
para ele dizer ao mundo:
12
00:00:35,969 --> 00:00:37,070
"Eu n�o fiz isso."
13
00:00:38,938 --> 00:00:40,473
Sim, h� o movimento "Me Too",
14
00:00:40,540 --> 00:00:43,309
precisamos acreditar nas v�timas,
15
00:00:43,376 --> 00:00:45,296
mas tamb�m precisa haver
o devido processo legal.
16
00:00:45,545 --> 00:00:48,915
Precisa haver uma investiga��o
antes de cancelar algu�m
17
00:00:48,982 --> 00:00:51,384
e arruinar sua vida,
porque isso n�o � justo.
18
00:00:56,389 --> 00:00:58,324
JOHNNY PROCESSA
O TABLOIDE BRIT�NICO THE SUN
19
00:00:58,391 --> 00:00:59,735
POR CHAM�-LO
DE "AGRESSOR DE MULHERES".
20
00:00:59,759 --> 00:01:02,629
{\an8}O tribunal aceitou as evid�ncias
de sua ex-esposa Amber Heard
21
00:01:02,695 --> 00:01:03,997
{\an8}sobre suas violentas discuss�es.
22
00:01:04,063 --> 00:01:08,067
{\an8}Ele � acusado de agredir
Amber Heard v�rias vezes.
23
00:01:08,134 --> 00:01:11,104
{\an8}Bem, se Johnny Depp queria
salvar seu nome e reputa��o,
24
00:01:11,171 --> 00:01:13,406
{\an8}o tiro saiu pela culatra.
25
00:01:13,473 --> 00:01:17,210
{\an8}Estou aqui para juntarmos nossas vozes
26
00:01:18,645 --> 00:01:22,315
{\an8}e reconhecer que os tempos
est�o mudando!
27
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
Johnny, Johnny, Johnny!
28
00:01:25,985 --> 00:01:28,321
A LUTA CONTINUA
ENTRE JOHNNY E AMBER
29
00:01:28,388 --> 00:01:31,324
Amber Heard, Amber Heard!
30
00:01:31,858 --> 00:01:33,793
UM NOVO CASO COME�A NO TRIBUNAL.
31
00:01:34,427 --> 00:01:37,397
S�o imagens ao vivo de Fairfax,
na Virg�nia,
32
00:01:37,464 --> 00:01:41,835
o local do julgamento
envolvendo dois astros de Hollywood.
33
00:01:41,901 --> 00:01:45,038
Relembrando, Johnny Depp
est� processando Amber Heard
34
00:01:45,104 --> 00:01:49,642
por um artigo que ela escreveu
no The Washington Post, em 2018.
35
00:01:49,709 --> 00:01:52,412
Ela se descreveu
como "sobrevivente de abuso".
36
00:01:52,879 --> 00:01:55,482
Normalmente usamos
o termo "circo midi�tico"
37
00:01:55,548 --> 00:01:57,750
quando se trata de um grande caso.
38
00:01:57,817 --> 00:02:00,520
Eu chamaria isso
de "julgamento para o povo".
39
00:02:01,187 --> 00:02:03,289
ESTA S�RIE FOI FILMADA
NOS BASTIDORES E NO TRIBUNAL.
40
00:02:05,158 --> 00:02:08,161
Acho que para Johnny,
tudo estava em jogo.
41
00:02:08,795 --> 00:02:10,897
As evid�ncias n�o s�o boas
para o Sr. Depp.
42
00:02:10,964 --> 00:02:12,232
N�o s�o.
43
00:02:12,298 --> 00:02:14,300
Voc�s conhecer�o
o verdadeiro Johnny Depp.
44
00:02:15,702 --> 00:02:18,872
"O que torna uma testemunha confi�vel?"
� a pergunta de um milh�o de d�lares
45
00:02:18,938 --> 00:02:21,040
ou, neste caso, a pergunta
de dez milh�es de d�lares.
46
00:02:21,374 --> 00:02:23,843
UM FILME CONTAR� A HIST�RIA
DO PONTO DE VISTA DE AMBER.
47
00:02:25,912 --> 00:02:27,814
O OUTRO CONTAR� O LADO DE JOHNNY.
48
00:02:29,949 --> 00:02:32,452
QUEM EST� MENTINDO?
49
00:02:32,519 --> 00:02:34,420
QUEM EST� FALANDO A VERDADE?
50
00:03:00,747 --> 00:03:05,451
JOHNNY VS AMBER
O JULGAMENTO NOS EUA
51
00:03:05,518 --> 00:03:09,422
A HIST�RIA DE JOHNNY
52
00:03:11,190 --> 00:03:13,359
{\an8}FAIRFAX, VIRG�NIA
53
00:03:13,426 --> 00:03:17,530
A nossa cobertura come�a
em Fairfax, na Virg�nia,
54
00:03:17,864 --> 00:03:19,899
onde, nesta manh�,
o j�ri come�a a ser montado
55
00:03:19,966 --> 00:03:24,137
{\an8}para o julgamento por difama��o
da r� e atriz Amber Heard.
56
00:03:24,470 --> 00:03:25,772
{\an8}Quem � o autor?
57
00:03:25,838 --> 00:03:28,775
{\an8}O famoso ator Johnny Depp.
Isso mesmo.
58
00:03:33,079 --> 00:03:34,080
Estou bem empolgada.
59
00:03:34,814 --> 00:03:39,118
Eu quero ajudar a limpar seu nome
e lhe devolver sua vida.
60
00:03:41,054 --> 00:03:42,989
A testemunha vai se pronunciar,
61
00:03:43,056 --> 00:03:45,291
{\an8}mas a viv�ncia deles � a mesma.
62
00:03:45,358 --> 00:03:47,327
{\an8}Amber � agressiva,
63
00:03:47,927 --> 00:03:49,462
{\an8}Johnny se retra�a...
64
00:03:50,029 --> 00:03:53,433
� impressionante ouvir hist�rias iguais
65
00:03:53,499 --> 00:03:56,169
de pessoas
sem nenhuma conex�o entre elas
66
00:03:56,235 --> 00:03:57,470
ou com Johnny.
67
00:03:58,171 --> 00:04:00,673
Claramente,
alguns est�o mentindo e outros n�o.
68
00:04:02,809 --> 00:04:05,445
Sab�amos que as chances eram baixas,
69
00:04:05,511 --> 00:04:09,649
{\an8}mas esse senso �tico
motiva todos os advogados.
70
00:04:09,716 --> 00:04:13,386
Quando vemos uma injusti�a,
queremos corrigi-la.
71
00:04:15,388 --> 00:04:20,426
Neste caso, a ironia estava em Johnny
ter sido v�tima de viol�ncia dom�stica,
72
00:04:21,427 --> 00:04:23,162
� qual ele estava acostumado.
73
00:04:23,229 --> 00:04:24,397
Johnny! Johnny!
74
00:04:24,931 --> 00:04:25,931
Voc� � o cara!
75
00:04:27,166 --> 00:04:29,402
Voc� � o cara, Johnny!
76
00:04:34,474 --> 00:04:38,511
{\an8}Este caso � pessoal
e trata-se da reden��o de Johnny Depp.
77
00:04:38,578 --> 00:04:40,046
{\an8}Ele quer sua vida de volta.
78
00:04:40,713 --> 00:04:41,848
{\an8}Bom dia!
79
00:04:43,149 --> 00:04:48,788
{\an8}Johnny e Amber se casaram em 2015,
e 15 meses depois tudo acabou.
80
00:04:48,855 --> 00:04:51,891
O ator Johnny Depp recebeu
uma ordem de restri��o hoje
81
00:04:51,958 --> 00:04:54,193
{\an8}ap�s sua ex-esposa, Amber Heard,
82
00:04:54,260 --> 00:04:56,229
{\an8}aparecer no tribunal
com hematomas no rosto.
83
00:04:56,562 --> 00:04:58,798
{\an8}Johnny te deu aquele hematoma?
84
00:04:58,865 --> 00:05:00,266
{\an8}Johnny bateu em voc�?
85
00:05:01,234 --> 00:05:02,335
Pare.
86
00:05:02,402 --> 00:05:04,070
Amber, o que diria ao Johnny?
87
00:05:04,470 --> 00:05:06,239
DOIS ANOS DEPOIS,
AMBER ESCREVE UM ARTIGO
88
00:05:06,305 --> 00:05:08,150
E JOHNNY CONSIDERA ISSO
UMA DECLARA��O DE GUERRA.
89
00:05:08,174 --> 00:05:09,251
AMBER HEARD:
FALEI SOBRE VIOL�NCIA SEXUAL
90
00:05:09,275 --> 00:05:11,911
{\an8}Johnny Depp deu entrada no caso
91
00:05:11,978 --> 00:05:14,714
{\an8}processando sua ex, Amber Heard,
por difama��o,
92
00:05:14,781 --> 00:05:18,651
dizendo que em seu artigo de 2018
no The Washington Post,
93
00:05:18,718 --> 00:05:21,120
onde diz ser v�tima
de viol�ncia dom�stica,
94
00:05:21,187 --> 00:05:23,356
ela estava apontando
o dedo para ele.
95
00:05:23,690 --> 00:05:27,794
{\an8}Os jornais t�m mat�rias factuais
e artigos de opini�o.
96
00:05:27,860 --> 00:05:30,897
{\an8}E pessoas de fora
costumam ser solicitadas
97
00:05:30,963 --> 00:05:34,233
a escrever artigos de opini�o
sobre quest�es atuais.
98
00:05:34,734 --> 00:05:37,303
O artigo implicava fortemente
99
00:05:37,770 --> 00:05:43,242
que Johnny era um agressor
e cometeu viol�ncia sexual.
100
00:05:44,110 --> 00:05:48,414
Foi um relato em primeira pessoa
em meio ao movimento "Me Too".
101
00:05:48,481 --> 00:05:52,118
Foi t�o devastador
que destruiu a carreira dele.
102
00:05:52,752 --> 00:05:54,487
Dois dias depois,
103
00:05:54,554 --> 00:05:58,524
ele foi demitido pela Disney
da franquia Piratas do Caribe.
104
00:05:58,858 --> 00:06:02,328
Ele quer limpar seu nome
e recuperar seu status
105
00:06:02,395 --> 00:06:05,131
como o astro do cinema
mais famosa do mundo.
106
00:06:06,499 --> 00:06:07,967
Cerca de seis anos atr�s,
107
00:06:09,469 --> 00:06:11,671
a Sra. Heard fez
108
00:06:12,271 --> 00:06:15,775
acusa��es hediondas contra mim
109
00:06:16,476 --> 00:06:20,046
e, como eu sabia
que n�o havia verdade naquilo,
110
00:06:20,446 --> 00:06:25,418
senti ser
minha responsabilidade defender,
111
00:06:26,119 --> 00:06:27,920
n�o s� a mim,
112
00:06:28,721 --> 00:06:32,425
mas tamb�m os meus filhos.
113
00:06:33,159 --> 00:06:35,795
� muito estranho quando...
114
00:06:37,163 --> 00:06:40,266
um dia se � a Cinderela
115
00:06:40,333 --> 00:06:44,103
e, meio segundo depois, o Quasimodo.
116
00:06:45,671 --> 00:06:47,140
Eu...
117
00:06:49,509 --> 00:06:50,543
Eu...
118
00:06:51,911 --> 00:06:54,981
Eu n�o... merecia isso.
119
00:06:57,784 --> 00:07:00,219
{\an8}O importante no caso do Johnny Depp
120
00:07:00,286 --> 00:07:03,122
{\an8}� que n�o � um caso
de viol�ncia dom�stica,
121
00:07:03,189 --> 00:07:05,491
{\an8}nem � um caso de div�rcio,
122
00:07:05,558 --> 00:07:07,960
{\an8}� um caso de difama��o.
123
00:07:08,027 --> 00:07:12,498
Ela n�o citou seu nome,
nem o acusou de nada,
124
00:07:12,999 --> 00:07:16,869
ela apenas disse ser representante
de viol�ncia dom�stica.
125
00:07:20,506 --> 00:07:23,609
O JULGAMENTO NOS EUA SUCEDE
O DE JOHNNY, POR DIFAMA��O, EM LONDRES.
126
00:07:24,911 --> 00:07:26,512
Saiam da frente!
127
00:07:28,447 --> 00:07:29,582
Deixem ele passar!
128
00:07:30,149 --> 00:07:31,217
PARA O CASO,
129
00:07:31,284 --> 00:07:33,604
FORAM DIVULGADAS GRAVA��ES DE �UDIO
E FILMAGEM DE TELEFONE.
130
00:07:34,287 --> 00:07:36,155
- � isso que voc� quer?
- N�o.
131
00:07:36,222 --> 00:07:39,125
N�o, um abra�o resolve tudo.
132
00:07:39,192 --> 00:07:41,194
Eu s� queria toc�-lo!
133
00:07:42,228 --> 00:07:44,063
Depois de tudo que acabou de dizer?
134
00:07:44,130 --> 00:07:46,732
- Eu s� queria abra��-lo.
- Depois de tudo que disse?
135
00:07:46,799 --> 00:07:48,634
Sim... Por favor, pare.
136
00:07:49,902 --> 00:07:51,103
Por favor, pare.
137
00:07:52,572 --> 00:07:53,572
Voc� � maluca.
138
00:07:54,473 --> 00:07:55,508
Voc� � maluca.
139
00:07:55,575 --> 00:07:56,943
Bebeu tudo isso nesta manh�?
140
00:07:57,009 --> 00:07:59,478
O qu�? Isso est� filmando?
141
00:07:59,545 --> 00:08:00,847
- Acabei de come�ar.
- � mesmo?
142
00:08:00,913 --> 00:08:02,315
- Sim.
- � mesmo?
143
00:08:04,650 --> 00:08:05,718
Porra!
144
00:08:06,619 --> 00:08:07,787
Porra!
145
00:08:08,654 --> 00:08:12,191
O JUIZ DECLAROU JOHNNY CULPADO.
146
00:08:12,725 --> 00:08:16,262
O JULGAMENTO DE VIRG�NIA
SER� JULGADO POR J�RI POPULAR.
147
00:08:22,435 --> 00:08:25,037
A EQUIPE PREPARA JOHNNY
PARA SEU DEPOIMENTO.
148
00:08:28,040 --> 00:08:31,577
Johnny sempre seria
o protagonista neste caso.
149
00:08:32,378 --> 00:08:35,381
Era hora de Johnny
contar sua pr�pria hist�ria.
150
00:08:36,782 --> 00:08:41,487
Acho que precisa dizer a ele
para agir com naturalidade,
151
00:08:41,554 --> 00:08:42,922
mas ser bastante calculado.
152
00:08:42,989 --> 00:08:45,389
Sei que ser� entediante para todos,
mas precisa instru�-lo...
153
00:08:45,424 --> 00:08:48,527
Direi para ele n�o se apressar,
ir com calma.
154
00:08:48,594 --> 00:08:50,730
Ele � inteligente, vai entender isso.
155
00:08:50,796 --> 00:08:53,232
E, normalmente, ele n�o � impulsivo.
156
00:08:53,566 --> 00:08:55,434
Acho que v�o mencionar
a Austr�lia de novo.
157
00:08:55,501 --> 00:08:56,569
Sim.
158
00:08:56,636 --> 00:08:59,272
{\an8}Devemos preparar Johnny.
159
00:08:59,338 --> 00:09:00,373
Concordo.
160
00:09:00,439 --> 00:09:03,876
Seremos honestos,
mas pretendo me antecipar e dizer:
161
00:09:03,943 --> 00:09:07,179
"Sim, ele bebe e usa drogas.
Ela tamb�m."
162
00:09:07,713 --> 00:09:10,216
Nunca entendi essa parte do caso.
163
00:09:10,283 --> 00:09:15,554
Ou ele est� b�bado, drogado
e mal consegue ficar de p�...
164
00:09:15,621 --> 00:09:16,656
Isso.
165
00:09:16,722 --> 00:09:20,960
Ou ele est� b�bado, drogado
e consegue atac�-la,
166
00:09:21,027 --> 00:09:24,297
persegui-la, desferir socos...
167
00:09:24,363 --> 00:09:26,163
- Escondendo de todo mundo.
- N�o faz sentido!
168
00:09:26,198 --> 00:09:27,533
N�o faz sentido!
169
00:09:28,935 --> 00:09:31,971
Esta � a �ltima cartada
para Johnny e sua fam�lia,
170
00:09:32,538 --> 00:09:36,242
uma oportunidade para ele dizer
ao mundo que n�o fez isso,
171
00:09:37,209 --> 00:09:38,344
com suas pr�prias palavras.
172
00:09:39,145 --> 00:09:40,479
Isso n�o tem pre�o.
173
00:09:41,213 --> 00:09:42,615
CIDADE FAIRFAX
174
00:09:52,658 --> 00:09:54,260
Uma vez, eu disse ao Johnny:
175
00:09:54,327 --> 00:09:55,695
"Ao final do julgamento,
176
00:09:55,761 --> 00:09:58,397
as pessoas saber�o
quem � o verdadeiro Johnny Depp,
177
00:09:58,464 --> 00:10:02,702
conhecer�o o homem por tr�s
dos personagens que interpretou.
178
00:10:03,069 --> 00:10:05,104
Isso foi muito importante para mim.
179
00:10:05,171 --> 00:10:07,073
Vamos nos preparar
para sair e encontr�-lo?
180
00:10:07,139 --> 00:10:08,174
Sim.
181
00:10:08,240 --> 00:10:10,200
Wayne nos encontrar� l�,
vamos encontrar o Johnny.
182
00:10:10,343 --> 00:10:12,311
- Tudo bem por voc�s?
- Sim.
183
00:10:12,678 --> 00:10:13,913
Certo, vamos l�.
184
00:10:19,585 --> 00:10:21,654
Merit�ssima, convocamos
o Sr. John C. Depp.
185
00:10:21,721 --> 00:10:23,522
Est� bem. O senhor pode ficar de p�?
186
00:10:24,256 --> 00:10:25,791
O depoimento de Johnny Depp
187
00:10:25,858 --> 00:10:27,326
{\an8}foi extremamente decisivo.
188
00:10:27,393 --> 00:10:30,396
{\an8}Se o j�ri n�o gostasse
da sua forma de depor,
189
00:10:30,463 --> 00:10:32,732
{\an8}ou n�o a entendesse,
190
00:10:33,132 --> 00:10:35,534
acho que ele n�o teria
como ganhar este caso.
191
00:10:35,868 --> 00:10:38,704
- Boa tarde, Sr. Depp.
- Boa tarde.
192
00:10:39,638 --> 00:10:42,975
Ele basicamente disse:
"Olha, n�o sou nenhum santo.
193
00:10:43,042 --> 00:10:46,545
Todos sabemos que j� tive
problemas com drogas e �lcool,
194
00:10:46,612 --> 00:10:48,948
mas n�o sou um agressor."
195
00:10:49,548 --> 00:10:53,786
Sr. Depp, o j�ri ouviu bastante
sobre seu uso de drogas e �lcool.
196
00:10:53,853 --> 00:10:56,689
Poderia, por favor,
cont�-los sobre seu hist�rico?
197
00:10:57,256 --> 00:10:58,290
Claro.
198
00:10:58,357 --> 00:10:59,959
Isto remonta...
199
00:11:02,461 --> 00:11:03,529
� minha juventude.
200
00:11:04,430 --> 00:11:06,465
Eu levava ansiol�ticos para minha m�e,
201
00:11:07,166 --> 00:11:08,200
virava as costas...
202
00:11:08,768 --> 00:11:11,904
e tomava uma tamb�m
203
00:11:12,605 --> 00:11:16,208
para me importar menos,
204
00:11:16,275 --> 00:11:18,411
sentir menos,
205
00:11:19,678 --> 00:11:22,948
para escapar...
206
00:11:24,550 --> 00:11:29,355
da natureza ca�tica
207
00:11:29,422 --> 00:11:31,991
que est�vamos vivendo.
208
00:11:32,625 --> 00:11:35,127
A equipe jur�dica de Johnny Depp
sabe que Amber Heard
209
00:11:35,194 --> 00:11:41,133
{\an8}vai se apoiar em seus problemas
com drogas, v�cios e bebida.
210
00:11:41,600 --> 00:11:45,838
Ent�o, quando sua equipe entra,
est�o preparados para isso.
211
00:11:45,905 --> 00:11:48,908
� estrategicamente importante
212
00:11:49,241 --> 00:11:52,111
n�o apenas antecipar
o que outro lado far�,
213
00:11:52,178 --> 00:11:55,981
mas tamb�m abordar
esses problemas primeiro
214
00:11:56,348 --> 00:11:58,317
e controlar essa narrativa.
215
00:11:58,751 --> 00:12:02,655
Nunca foi pelo efeito em festas,
216
00:12:02,721 --> 00:12:05,558
mas para tentar
217
00:12:06,926 --> 00:12:08,994
entorpecer as coisas internas
218
00:12:09,061 --> 00:12:11,530
que podem atormentar algu�m
que passou por um trauma.
219
00:12:12,331 --> 00:12:15,468
O senhor j� agrediu fisicamente
a Sra. Heard?
220
00:12:15,534 --> 00:12:16,602
Nunca.
221
00:12:16,669 --> 00:12:18,771
J� a abusou sexualmente?
222
00:12:19,672 --> 00:12:20,773
Nunca.
223
00:12:20,840 --> 00:12:21,941
Definitivamente n�o.
224
00:12:22,007 --> 00:12:25,978
O que o senhor perdeu como resultado
das acusa��es da Sra. Heard?
225
00:12:27,012 --> 00:12:28,681
Nada menos que tudo.
226
00:12:29,849 --> 00:12:34,286
Quando as acusa��es
circularam rapidamente pelo mundo,
227
00:12:35,187 --> 00:12:38,224
dizendo que eu era uma amea�a
228
00:12:38,290 --> 00:12:40,392
movida a coca�na, b�bada
229
00:12:40,993 --> 00:12:44,730
e que, ap�s 50 anos,
come�ou a agredir mulheres,
230
00:12:45,297 --> 00:12:46,465
tudo acabou.
231
00:12:47,032 --> 00:12:49,935
Eu viverei com isso pelo resto da vida
232
00:12:50,803 --> 00:12:55,441
e n�o precisava ser assim,
isso n�o precisava acontecer,
233
00:12:55,508 --> 00:13:00,146
e n�o entendo por que aconteceu
234
00:13:01,380 --> 00:13:02,848
da maneira que aconteceu.
235
00:13:05,050 --> 00:13:07,052
JUSTI�A PARA JOHNNY DEPP
236
00:13:10,523 --> 00:13:13,659
Johnny! Johnny! Johnny!
237
00:13:13,726 --> 00:13:15,661
Em um caso como este,
238
00:13:15,728 --> 00:13:18,797
eu faria uma analogia
com a escrita de um romance.
239
00:13:19,465 --> 00:13:21,300
Est�vamos contando uma hist�ria.
240
00:13:21,367 --> 00:13:24,136
As primeiras testemunhas
contavam a hist�ria
241
00:13:24,203 --> 00:13:25,571
do in�cio da vida de Johnny.
242
00:13:26,005 --> 00:13:30,843
{\an8}A coisa menos importante para mim
� ficar famoso, ser conhecido
243
00:13:31,644 --> 00:13:34,079
{\an8}e tentar ser o her�i de todos.
244
00:13:34,880 --> 00:13:36,015
{\an8}Eu n�o funciono desse jeito.
245
00:13:36,715 --> 00:13:41,453
{\an8}Ele � uma pessoa normal
em uma vida extraordin�ria.
246
00:13:41,854 --> 00:13:46,458
Portanto, tratava-se de explorar
quem � Johnny Depp,
247
00:13:47,092 --> 00:13:49,929
atrav�s de pessoas como sua irm�,
Christi Dembrowski,
248
00:13:50,296 --> 00:13:53,165
para humaniz�-lo para o j�ri e o mundo.
249
00:13:54,700 --> 00:13:57,469
A PRIMEIRA TESTEMUNHA DE JOHNNY
250
00:13:58,337 --> 00:14:00,206
Como era Johnny quando crian�a?
251
00:14:00,739 --> 00:14:03,442
Ele era um menino t�mido e doce.
252
00:14:03,509 --> 00:14:05,811
Ele tinha uma personalidade
muito carinhosa,
253
00:14:05,878 --> 00:14:08,914
{\an8}era um menino muito comum e feliz.
254
00:14:08,981 --> 00:14:12,218
{\an8}Sra. Dembrowski, como descreveria
o relacionamento de seus pais?
255
00:14:13,485 --> 00:14:14,485
Era complicado.
256
00:14:14,920 --> 00:14:20,793
Nosso pai tamb�m era um homem
muito gentil, paciente e amoroso.
257
00:14:22,161 --> 00:14:24,897
Nossa m�e era o oposto.
258
00:14:24,964 --> 00:14:27,132
Ela era muito temperamental, nervosa
259
00:14:28,133 --> 00:14:29,168
e raivosa.
260
00:14:30,302 --> 00:14:32,471
Ela gritava, berrava com ele,
261
00:14:33,639 --> 00:14:36,875
batia nele, o xingava...
262
00:14:36,942 --> 00:14:41,146
O que a senhora e Johnny fizeram,
se � que fizeram algo,
263
00:14:41,213 --> 00:14:44,250
enquanto sua m�e batia
ou atacava seu pai?
264
00:14:44,316 --> 00:14:45,851
N�s deix�vamos o lugar.
265
00:14:45,918 --> 00:14:47,686
A gente corria, se escondia.
266
00:14:47,753 --> 00:14:51,657
A senhora j� observou sua m�e
batendo em Johnny?
267
00:14:51,724 --> 00:14:52,758
Sim.
268
00:14:53,225 --> 00:14:55,494
Ela batia na gente, jogava coisas.
269
00:14:56,729 --> 00:14:59,698
Johnny, alguma vez,
bateu em sua m�e de volta?
270
00:15:00,099 --> 00:15:01,233
N�o.
271
00:15:01,800 --> 00:15:04,503
O padr�o de resposta
de Johnny ao conflito
272
00:15:04,570 --> 00:15:07,339
foi estabelecido muito cedo
273
00:15:07,706 --> 00:15:10,709
e iniciou um padr�o de comportamento
274
00:15:10,776 --> 00:15:14,146
quando confrontado
por pessoas violentas,
275
00:15:14,747 --> 00:15:17,016
especialmente mulheres.
276
00:15:17,716 --> 00:15:22,087
JOHNNY CONHECEU AMBER EM 2009.
277
00:15:22,621 --> 00:15:24,356
{\an8}Johnny e Amber se apaixonaram
278
00:15:24,423 --> 00:15:26,158
{\an8}filmando
Di�rios de Um Jornalista B�bado.
279
00:15:26,892 --> 00:15:29,261
{\an8}Ele � um artista de verdade.
280
00:15:29,328 --> 00:15:32,231
{\an8}� maravilhoso estar perto dele,
tenho muita sorte.
281
00:15:32,598 --> 00:15:36,168
{\an8}Houve um interesse m�tuo.
Foi bem intenso.
282
00:15:37,236 --> 00:15:41,307
H� uma cena onde estou tomando banho
283
00:15:41,373 --> 00:15:44,209
e ela entra no banheiro,
284
00:15:44,276 --> 00:15:47,579
{\an8}abre a cortina e nos beijamos.
285
00:15:51,050 --> 00:15:53,452
E naquele momento...
286
00:15:54,420 --> 00:15:55,921
eu senti algo...
287
00:15:55,988 --> 00:15:58,557
{\an8}DI�RIOS DE UM JORNALISTA B�BADO, 2011
288
00:15:59,858 --> 00:16:02,528
Eu senti algo que n�o deveria,
289
00:16:02,594 --> 00:16:06,865
porque eu tinha a Vanessa,
meus filhos e...
290
00:16:10,336 --> 00:16:13,572
Desde o in�cio do nosso relacionamento,
291
00:16:13,639 --> 00:16:17,976
por um ano, um ano e meio,
ela foi maravilhosa.
292
00:16:18,310 --> 00:16:21,980
Ent�o, as coisas come�aram
293
00:16:23,682 --> 00:16:24,883
a mudar.
294
00:16:25,918 --> 00:16:29,788
JOHNNY AFIRMA QUE AMBER
FOI A VIOLENTA NO RELACIONAMENTO.
295
00:16:29,855 --> 00:16:32,791
Quando voc� diz "viol�ncia",
a que se refere especificamente?
296
00:16:33,759 --> 00:16:37,730
A Sra. Heard, em frustra��o e raiva,
297
00:16:38,464 --> 00:16:39,665
ela me atacava.
298
00:16:39,732 --> 00:16:41,367
Podia come�ar com um tapa,
299
00:16:41,433 --> 00:16:44,036
podia come�ar com um empurr�o,
300
00:16:45,270 --> 00:16:49,375
podia jogar o controle remoto
na minha cabe�a,
301
00:16:49,441 --> 00:16:53,011
podia jogar uma ta�a de vinho
na minha cara...
302
00:16:54,480 --> 00:16:57,449
Ela necessita do conflito,
precisa da viol�ncia.
303
00:16:59,418 --> 00:17:02,388
Acontecia de repente e...
304
00:17:04,356 --> 00:17:08,160
eu s� aprendi a reagir
como eu reagia na inf�ncia,
305
00:17:08,927 --> 00:17:09,927
me retraindo.
306
00:17:12,398 --> 00:17:13,718
{\an8}AMO VOC� E SEUS ADVOGADOS, JOHNNY
307
00:17:17,436 --> 00:17:22,975
N�s vimos os bastidores da vida
e do casamento deles.
308
00:17:23,308 --> 00:17:25,277
Este � um caso de difama��o,
309
00:17:25,344 --> 00:17:27,913
mas as acusa��es
s�o de viol�ncia dom�stica,
310
00:17:27,980 --> 00:17:30,749
algo normalmente muito particular.
311
00:17:31,283 --> 00:17:34,920
Ele merece mais que a Disney,
espero que ele nunca os perdoe.
312
00:17:36,688 --> 00:17:39,691
N�o vimos nada parecido
nos �ltimos anos.
313
00:17:40,058 --> 00:17:42,928
Eu vejo mais de 100 pessoas
fazendo fila todas as manh�s
314
00:17:42,995 --> 00:17:45,597
querendo a pulseira
para entrar no tribunal.
315
00:17:45,664 --> 00:17:49,168
E quando Johnny Depp sai,
no fim do dia, parece um evento.
316
00:17:49,601 --> 00:17:54,039
Eles acenam, seguram cartazes,
querem dar presentes...
317
00:17:54,106 --> 00:17:56,742
H� alpacas fora do tribunal!
� inacredit�vel!
318
00:17:56,809 --> 00:17:59,344
APENAS PESSOAL AUTORIZADO
PROIBIDO ESTACIONAR
319
00:17:59,411 --> 00:18:03,348
N�o sabia que julgamentos por difama��o
eram t�o complicados de vencer.
320
00:18:03,682 --> 00:18:06,518
N�o acredito que ele seja um agressor.
321
00:18:15,794 --> 00:18:17,729
A EQUIPE DE JOHNNY ABORDA TESTEMUNHAS
322
00:18:17,796 --> 00:18:19,436
PARA DEPOR
SOBRE O SUPOSTO ABUSO DE AMBER.
323
00:18:22,234 --> 00:18:25,704
MUITAS DAS TESTEMUNHAS NUNCA FALARAM
SOBRE O RELACIONAMENTO DOS DOIS ANTES.
324
00:18:32,177 --> 00:18:34,513
HICKSVILLE PINES
MACONHA E CAF� DA MANH�
325
00:18:34,580 --> 00:18:38,150
{\an8}Sou o dono desta pousada
em Hicksville Pines,
326
00:18:38,217 --> 00:18:40,486
{\an8}aqui permitimos a maconha.
327
00:18:40,552 --> 00:18:43,789
Eu era dono
do Hicksville Trailer Palace,
328
00:18:43,856 --> 00:18:46,024
em Joshua Tree, na Calif�rnia.
329
00:18:47,893 --> 00:18:52,898
{\an8}Em 2013, Johnny e Amber
ficaram no Hicksville Trailer Palace
330
00:18:52,965 --> 00:18:55,334
e eu estava trabalhando naquela noite.
331
00:18:55,400 --> 00:18:57,703
Quando eles chegaram,
Johnny estava bem falante,
332
00:18:57,769 --> 00:18:59,404
tinha muitas perguntas
sobre o lugar.
333
00:19:00,072 --> 00:19:03,208
Amber estava mais contida
e n�o se envolveu muito.
334
00:19:03,909 --> 00:19:08,313
{\an8}Este trailer � o "New World",
onde Johnny e Amber ficaram.
335
00:19:09,548 --> 00:19:10,716
Vamos l�.
336
00:19:11,683 --> 00:19:15,320
No primeiro telefonema
que recebi da equipe de Camille,
337
00:19:15,687 --> 00:19:19,391
perguntaram o que eu lembrava
daquela da noite.
338
00:19:19,458 --> 00:19:22,127
Eles queriam saber
se houve alguma discuss�o.
339
00:19:22,194 --> 00:19:25,931
Houve e, pelo que vi,
Amber era a agressora.
340
00:19:27,266 --> 00:19:32,204
Foi um drama, Amber gritou com Johnny,
e fiquei bem desconfort�vel.
341
00:19:32,738 --> 00:19:37,709
Eu, pessoalmente, j� estive
em um relacionamento abusivo,
342
00:19:38,176 --> 00:19:42,848
j� estive pr�ximo
de relacionamentos t�xicos
343
00:19:42,915 --> 00:19:48,520
e os gritos da Amber
foram um grande gatilho para mim.
344
00:19:51,490 --> 00:19:54,526
Pode explicar ao j�ri o que observou
345
00:19:54,960 --> 00:19:57,529
quando viu o Sr. Depp
e a Sra. Heard discutindo?
346
00:19:57,596 --> 00:19:58,630
Est� bem.
347
00:19:58,697 --> 00:20:02,434
Ele estava encolhido, parecia assustado.
348
00:20:04,469 --> 00:20:08,340
Aquilo foi estranho de ver,
349
00:20:08,407 --> 00:20:11,343
porque ele era mais velho que ela.
350
00:20:11,410 --> 00:20:16,515
No come�o da noite,
ele estava bem extrovertido
351
00:20:16,582 --> 00:20:19,918
e com o passar da noite
ele ia ficando cada vez menos.
352
00:20:20,252 --> 00:20:21,820
O que aconteceu depois disso?
353
00:20:22,621 --> 00:20:26,491
Quando vi o Sr. Depp
nos meus turnos seguintes,
354
00:20:26,925 --> 00:20:31,930
ele se desculpou e disse:
"Ela estava chateada."
355
00:20:32,631 --> 00:20:35,767
Em algum momento durante a estadia
do Sr. Depp e da Sra. Heard,
356
00:20:35,834 --> 00:20:38,437
o senhor viu o Sr. Depp
agredir algu�m fisicamente?
357
00:20:39,504 --> 00:20:40,539
N�o.
358
00:20:40,606 --> 00:20:42,274
- Obje��o, merit�ssima.
- Negada.
359
00:20:42,774 --> 00:20:44,376
Desculpe, o que disse?
360
00:20:44,443 --> 00:20:48,447
Eu nunca vi o Sr. Depp
agredir ningu�m fisicamente.
361
00:20:49,548 --> 00:20:51,593
DURANTE 14 DIAS, A EQUIPE DE JOHNNY
APRESENTA MAIS DE 400 MATERIAIS
362
00:20:51,617 --> 00:20:55,187
E CONVOCA 30 TESTEMUNHAS COMO EVID�NCIA
DO SUPOSTO ABUSO SOFRIDO POR AMBER.
363
00:20:55,253 --> 00:20:58,290
Sr. Depp, poderia explicar ao j�ri
o que v� nesta fotografia?
364
00:20:59,024 --> 00:21:01,193
Este sou eu
365
00:21:01,893 --> 00:21:03,962
depois de receber
366
00:21:04,029 --> 00:21:07,399
um soco girat�rio
367
00:21:09,501 --> 00:21:10,636
da Sra. Heard.
368
00:21:11,036 --> 00:21:12,704
Por que tirou esta fotografia?
369
00:21:13,138 --> 00:21:15,707
{\an8}Precis�vamos disso como prova
370
00:21:15,774 --> 00:21:20,612
{\an8}caso a Sra. Heard tentasse fazer
acusa��es contra o Sr. Depp.
371
00:21:20,979 --> 00:21:24,216
Fui enf�tico com ele e disse:
372
00:21:24,282 --> 00:21:26,318
"� um hematoma s�rio,
precisamos fotograf�-lo".
373
00:21:27,619 --> 00:21:29,421
Claramente, a credibilidade
374
00:21:29,488 --> 00:21:33,358
dos dois protagonistas,
Johnny e Amber, seria crucial,
375
00:21:33,425 --> 00:21:34,926
porque nenhum de n�s estava l�.
376
00:21:35,394 --> 00:21:38,263
E quando testemunhas independentes
se apresentaram
377
00:21:38,330 --> 00:21:40,532
para apoiar a vers�o do Johnny,
378
00:21:40,599 --> 00:21:45,937
isso pode ter despertado as pessoas
para o fato de que existem ambiguidades.
379
00:21:46,271 --> 00:21:50,342
H� casos em que um homem pode ser
v�tima de viol�ncia dom�stica.
380
00:21:50,409 --> 00:21:52,811
Eu vi os insultos, v�rias vezes.
381
00:21:53,145 --> 00:21:54,980
Ela o chamou de velho e gordo.
382
00:21:55,947 --> 00:21:58,150
Como voc� descreveria
o tom da Sra. Heard?
383
00:21:58,216 --> 00:21:59,418
{\an8}Acusat�rio.
384
00:21:59,484 --> 00:22:00,986
{\an8}Uma adolescente mimada.
385
00:22:01,486 --> 00:22:04,656
N�o era brincadeira, diremos assim.
Foi com mais raiva.
386
00:22:05,323 --> 00:22:08,560
{\an8}Voc� viu alguma marca no rosto dela?
387
00:22:08,627 --> 00:22:11,363
{\an8}Apenas a vermelhid�o
coerente com o choro dela.
388
00:22:11,430 --> 00:22:14,232
{\an8}E como a senhora ficou sabendo
que, em algumas ocasi�es,
389
00:22:14,299 --> 00:22:16,435
{\an8}a Sra. Heard agrediu fisicamente
o Sr. Depp?
390
00:22:16,868 --> 00:22:21,540
{\an8}A Sra. Heard relatou que se ele
se afastasse para abaixar os �nimos,
391
00:22:21,907 --> 00:22:24,876
{\an8}ela o atacava para mant�-lo presente.
392
00:22:24,943 --> 00:22:27,079
{\an8}Ela preferia brigar a v�-lo ir embora.
393
00:22:27,145 --> 00:22:31,583
{\an8}Eu ouvi a Sra. Heard cham�-lo
de maldito pai ausente,
394
00:22:32,017 --> 00:22:34,219
maldito fracassado, maldito idiota...
395
00:22:35,020 --> 00:22:37,022
Eu adoro palavr�es,
396
00:22:37,089 --> 00:22:41,460
e eles eram usados
ao ponto de me deixar desconfort�vel.
397
00:22:41,526 --> 00:22:43,595
O senhor j� viu algum ferimento
na Sra. Heard?
398
00:22:43,662 --> 00:22:44,696
N�o.
399
00:22:45,630 --> 00:22:47,032
E no Sr. Depp?
400
00:22:47,365 --> 00:22:48,365
Sim.
401
00:22:48,700 --> 00:22:51,636
{\an8}N�o vi marcas ou hematomas
no rosto dela.
402
00:22:51,703 --> 00:22:54,005
Acho que j� testemunhou,
403
00:22:54,072 --> 00:22:55,817
e est� muito zangado
com a Sra. Heard, certo?
404
00:22:55,841 --> 00:23:00,178
{\an8}Tantas pessoas foram afetadas
por essa mentira maliciosa
405
00:23:00,245 --> 00:23:05,984
{\an8}que ela come�ou, criou
e se espalhou pelo mundo.
406
00:23:06,418 --> 00:23:12,057
A fam�lia dele foi completamente
destru�da por tudo isso
407
00:23:12,924 --> 00:23:16,094
e n�o � justo!
408
00:23:16,661 --> 00:23:18,196
N�o est� certo!
409
00:23:18,697 --> 00:23:21,867
O que ela fez e o que aconteceu
410
00:23:22,400 --> 00:23:27,339
com as pessoas afetadas...
411
00:23:28,073 --> 00:23:30,776
� insano!
412
00:23:31,343 --> 00:23:32,954
UM DOS INCIDENTES MAIS GRAVES
DESCRITOS NO JULGAMENTO
413
00:23:32,978 --> 00:23:35,113
� UMA BRIGA NA AUSTR�LIA.
414
00:23:35,180 --> 00:23:36,624
Por que o senhor estava na Austr�lia?
415
00:23:36,648 --> 00:23:39,184
Estava trabalhando
em Piratas do Caribe 5.
416
00:23:40,352 --> 00:23:45,524
Eu liguei para meu advogado da �poca
417
00:23:46,858 --> 00:23:51,263
e perguntei se ele poderia se sentar
com a Sra. Heard
418
00:23:51,663 --> 00:23:56,134
e resumir o que era
um acordo p�s-nupcial,
419
00:23:57,302 --> 00:24:00,639
o que a fez perder o controle.
420
00:24:00,705 --> 00:24:05,911
Ent�o, quando ela chegou � Austr�lia,
isso estava arraigado nela,
421
00:24:07,813 --> 00:24:09,381
em sua mente.
422
00:24:09,447 --> 00:24:11,583
As coisas foram se escalando
423
00:24:11,650 --> 00:24:15,821
e aquilo virou uma loucura, um caos.
424
00:24:16,888 --> 00:24:18,089
- O senhor pode...
- Viol�ncia.
425
00:24:18,423 --> 00:24:23,228
EVID�NCIAS OFICIAIS DO R�U
PARA O JULGAMENTO
426
00:24:23,295 --> 00:24:28,333
Nos fundos, havia danos
no gesso atr�s do bar,
427
00:24:28,400 --> 00:24:32,337
um espelho azul quebrado
e uma janela quebrada.
428
00:24:32,804 --> 00:24:38,310
Derrubaram a mesa de pingue-pongue
e tinha gotas de sangue no ch�o.
429
00:24:38,376 --> 00:24:44,149
Havia um sof� na sala de estar
com gotas de sangue nas almofadas,
430
00:24:44,583 --> 00:24:46,351
era algo �bvio.
431
00:24:48,019 --> 00:24:50,155
A TV estava rachada
432
00:24:50,622 --> 00:24:54,492
e cacos de uma x�cara de caf�
pareciam estar cravados nela.
433
00:24:54,559 --> 00:24:55,827
Havia tinta no ch�o,
434
00:24:56,294 --> 00:25:00,298
gotas de sangue por toda a �rea
e um tapete creme,
435
00:25:00,832 --> 00:25:02,033
o que n�o era o ideal.
436
00:25:03,034 --> 00:25:05,170
De quem foi o trabalho
de limpar tudo isso?
437
00:25:05,770 --> 00:25:08,273
Foi meu.
438
00:25:08,340 --> 00:25:09,517
EVID�NCIAS OFICIAIS DA ACUSA��O
PARA O JULGAMENTO
439
00:25:09,541 --> 00:25:12,377
Ent�o, como seu dedo ficou ferido?
440
00:25:12,444 --> 00:25:15,780
Ela caminhou at� mim,
pegou uma garrafa de vodca,
441
00:25:17,482 --> 00:25:20,218
se afastou um pouco
442
00:25:21,686 --> 00:25:23,555
e atirou em mim.
443
00:25:24,022 --> 00:25:25,132
EVID�NCIAS OFICIAIS DA ACUSA��O
PARA O JULGAMENTO
444
00:25:25,156 --> 00:25:26,791
O que v� nessa foto, Sr. Depp?
445
00:25:27,792 --> 00:25:29,261
Os restos do meu dedo.
446
00:25:30,762 --> 00:25:32,530
Podemos encerrar. Obrigada.
447
00:25:36,601 --> 00:25:38,270
No decorrer do caso,
448
00:25:39,104 --> 00:25:42,440
ficamos preocupados com Amber,
449
00:25:42,974 --> 00:25:45,176
porque, durante seu depoimento,
450
00:25:45,243 --> 00:25:50,348
{\an8}houve momentos onde parecia verdadeira.
451
00:25:50,715 --> 00:25:52,217
Ele saiu...
452
00:25:52,918 --> 00:25:57,989
E, naquela altura, tentei dizer:
"S� precisamos conversar sobre isso..."
453
00:25:58,056 --> 00:25:59,925
Podemos fazer uma pausa?
454
00:25:59,991 --> 00:26:03,995
Sentimos que algu�m precisava
explicar ao j�ri
455
00:26:05,096 --> 00:26:09,100
por que algu�m t�o apresent�vel
como Amber Heard
456
00:26:09,167 --> 00:26:12,203
inventaria hist�rias horr�veis
sobre abuso.
457
00:26:14,406 --> 00:26:16,675
H� assentos suficientes?
Tudo bem, pode se sentar.
458
00:26:18,143 --> 00:26:19,811
- Bom dia, Dra. Curry.
- Bom dia.
459
00:26:22,013 --> 00:26:26,084
{\an8}Os resultados da avalia��o da Sra. Heard
indicaram dois diagn�sticos:
460
00:26:26,484 --> 00:26:30,588
{\an8}transtorno de personalidade borderline
e de personalidade histri�nica.
461
00:26:31,056 --> 00:26:33,058
Com o transtorno
de personalidade histri�nica,
462
00:26:33,124 --> 00:26:36,695
voc� ver� um extremo desconforto
por n�o ser o centro das aten��es,
463
00:26:37,062 --> 00:26:39,464
inventando hist�rias
para chamar a aten��o,
464
00:26:39,531 --> 00:26:43,134
muitas vezes assumindo
o papel de v�tima ou princesa.
465
00:26:43,969 --> 00:26:47,605
O transtorno de personalidade borderline
� um transtorno de estabilidade.
466
00:26:48,206 --> 00:26:50,275
Instabilidade nas rela��es pessoais,
467
00:26:50,775 --> 00:26:55,513
nas suas emo��es,
no seu comportamento...
468
00:26:55,580 --> 00:26:58,650
Eles podem reagir violentamente,
podem reagir agressivamente.
469
00:26:58,717 --> 00:27:01,920
Essas pessoas podem ter picos de raiva
470
00:27:02,253 --> 00:27:03,788
e, muitas vezes,
471
00:27:03,855 --> 00:27:08,326
ser�o abusivas
com seus parceiros nessas situa��es.
472
00:27:09,294 --> 00:27:12,764
Acho que o depoimento da Dra. Curry
fez muito sentido.
473
00:27:13,164 --> 00:27:17,369
Ele explica por que essa pessoa
474
00:27:17,902 --> 00:27:19,337
mentiu sobre o abuso
475
00:27:19,404 --> 00:27:21,473
e foi abusiva com Johnny Depp.
476
00:27:31,750 --> 00:27:36,354
A EQUIPE DE JOHNNY DISCUTE
REGISTROS DAS DISCUSS�ES DO CASAL.
477
00:27:37,188 --> 00:27:42,761
Decidimos usar as grava��es de �udio
porque vemos que a Sra. Heard
478
00:27:43,194 --> 00:27:47,499
foi quem exp�s quem ela realmente era.
479
00:27:47,932 --> 00:27:52,537
Temos o �udio onde ela diz:
"Eu n�o soquei voc�, eu bati."
480
00:27:53,104 --> 00:27:56,174
Imagine se fosse Johnny Depp
dizendo para Amber Heard:
481
00:27:56,241 --> 00:27:58,643
"N�o estou socando voc�, estou batendo."
482
00:27:58,710 --> 00:28:01,179
- Imagine um homem dizendo isso.
- "Cres�a, Amber!"
483
00:28:01,246 --> 00:28:03,181
"Pare de ser infantil."
484
00:28:04,049 --> 00:28:07,452
N�o estar�amos aqui agora
se fosse um homem dizendo isso.
485
00:28:07,519 --> 00:28:09,754
Isso precisa ser dito por voc�.
486
00:28:09,821 --> 00:28:14,926
E n�o sei se isso come�a com o Johnny,
mas sei que ressoou com ele.
487
00:28:14,993 --> 00:28:18,329
- Ele tem raz�o.
- N�o estar�amos aqui.
488
00:28:18,396 --> 00:28:20,365
Este caso n�o existiria
489
00:28:20,432 --> 00:28:24,169
se tiv�ssemos essas fitas
e os pap�is fossem invertidos.
490
00:28:24,636 --> 00:28:30,075
Agora ela afirma ser uma figura p�blica
que representa o abuso dom�stico.
491
00:28:30,141 --> 00:28:31,609
Inacredit�vel.
492
00:28:35,180 --> 00:28:38,450
Se pudermos, por favor,
abram o Anexo 343 da acusa��o.
493
00:28:39,184 --> 00:28:41,453
Para que conste,
� uma grava��o de �udio.
494
00:28:41,519 --> 00:28:45,290
� bem longa, ouviremos alguns trechos.
495
00:28:46,391 --> 00:28:50,662
Voc� esqueceu que chutou
a porta do banheiro
496
00:28:50,728 --> 00:28:52,997
e acertou minha cabe�a
enquanto estava abaixado.
497
00:28:53,064 --> 00:28:54,632
- De novo, sinto muito.
- Espere!
498
00:28:54,699 --> 00:28:57,402
Se voc� tem lapsos da mem�ria
499
00:28:57,469 --> 00:28:58,670
Eu estava chateada.
500
00:28:58,736 --> 00:29:00,976
Havia muita coisa acontecendo
e eu tinha tomado Zolpidem.
501
00:29:01,005 --> 00:29:04,709
Por que est� obcecado comigo
n�o conseguir lembrar como voc�?
502
00:29:04,776 --> 00:29:06,778
Eu pedi desculpas, n�o neguei.
503
00:29:06,845 --> 00:29:11,516
�udios e todo material tang�vel
que nos leva a algum lugar,
504
00:29:11,583 --> 00:29:13,118
s�o bastante poderosos.
505
00:29:13,184 --> 00:29:18,890
Ouvimos vozes, contexto,
tom de voz, o que foi dito...
506
00:29:19,324 --> 00:29:20,725
A prop�sito, n�o soquei voc�.
507
00:29:20,792 --> 00:29:22,427
Desculpe por n�o...
508
00:29:23,661 --> 00:29:26,498
bater em seu rosto
com um tapa de verdade,
509
00:29:26,564 --> 00:29:28,642
mas eu n�o estava te socando,
estava batendo em voc�.
510
00:29:28,666 --> 00:29:30,535
Querido, voc� n�o levou um soco.
511
00:29:30,602 --> 00:29:32,971
N�o me diga o que � levar um soco.
512
00:29:33,037 --> 00:29:36,341
Voc� sabe, j� brigou muito,
j� viveu bastante. Eu sei.
513
00:29:36,407 --> 00:29:39,277
- N�o, quando voc� cerra o punho...
- Voc� n�o levou um soco.
514
00:29:39,344 --> 00:29:43,214
Eu bati em voc� assim,
mas eu n�o soquei voc�.
515
00:29:43,281 --> 00:29:46,317
Eu n�o te dei um soco,
eu bati em voc�.
516
00:29:46,651 --> 00:29:50,488
N�o sei qual foi
o movimento da minha m�o,
517
00:29:50,822 --> 00:29:52,023
mas voc� est� bem.
518
00:29:52,090 --> 00:29:55,093
Eu n�o te machuquei, n�o te soquei,
eu estava te batendo.
519
00:29:55,160 --> 00:29:56,227
Veja como est� falando.
520
00:29:56,294 --> 00:29:57,896
O que devo fazer? Isso?
521
00:29:57,962 --> 00:30:00,298
N�o estou dando chilique, voc� est�.
522
00:30:00,365 --> 00:30:03,168
Essa � a diferen�a entre n�s,
voc� � uma maldita crian�a.
523
00:30:04,035 --> 00:30:07,572
- Porque voc� come�ou...
- Voc� � infantil! Cres�a, Johnny!
524
00:30:07,639 --> 00:30:09,240
E voc� come�a as brigas f�sicas?
525
00:30:09,841 --> 00:30:12,944
- Eu comecei uma luta f�sica.
- E precisei sair de perto.
526
00:30:13,011 --> 00:30:16,114
Sim, voc� saiu, fez a coisa certa.
Grande coisa.
527
00:30:16,181 --> 00:30:18,082
Quer saber? Voc� foi admir�vel.
528
00:30:19,083 --> 00:30:23,855
Sr. Depp, poderia explicar ao j�ri
o que escutaram nesses �udios?
529
00:30:24,722 --> 00:30:27,559
O que acabaram de ouvir no �udio era...
530
00:30:28,726 --> 00:30:31,262
o tom
531
00:30:31,930 --> 00:30:35,400
e a necessidade de brigar
532
00:30:36,267 --> 00:30:37,302
da Sra. Heard.
533
00:30:38,436 --> 00:30:39,537
Sarc�stica,
534
00:30:40,071 --> 00:30:41,239
depreciativa,
535
00:30:41,306 --> 00:30:42,306
agressiva,
536
00:30:43,041 --> 00:30:44,075
violenta,
537
00:30:44,142 --> 00:30:46,044
t�xica...
538
00:30:46,945 --> 00:30:48,822
Sra. Meyers, � uma boa hora
para fazermos o intervalo?
539
00:30:48,846 --> 00:30:50,815
Eu ia sugerir isso.
Obrigada, Excel�ncia.
540
00:30:51,349 --> 00:30:56,254
Johnny! Johnny! Johnny!
541
00:30:56,321 --> 00:30:58,590
AMANH� AMBER VAI DEPOR.
542
00:31:01,693 --> 00:31:04,629
Amber Heard! Amber Heard! Amber Heard!
543
00:31:04,696 --> 00:31:06,598
EU AMO VOC� E SEUS ADVOGADOS, JOHNNY
544
00:31:06,664 --> 00:31:11,636
Quando Amber Heard for depor,
eu quero ver a rea��o do j�ri,
545
00:31:11,703 --> 00:31:16,274
porque seu depoimento � a parte
mais importante de todo o caso
546
00:31:16,641 --> 00:31:21,112
e este j�ri precisa determinar
quem est� dizendo a verdade.
547
00:31:21,779 --> 00:31:26,050
Amber Heard ou Johnny Depp?
Eu n�o queria estar no lugar deles.
548
00:31:29,887 --> 00:31:32,890
Justi�a para Johnny!
549
00:31:36,828 --> 00:31:39,631
PRIMEIRO DIA DE DEPOIMENTO DE AMBER
550
00:31:39,697 --> 00:31:40,732
Sua pr�xima testemunha.
551
00:31:40,798 --> 00:31:43,334
Merit�ssima, gostar�amos de chamar
Laura Amber Heard para depor.
552
00:31:43,401 --> 00:31:44,435
Tudo bem.
553
00:31:44,502 --> 00:31:47,472
PELOS PR�XIMOS 3 DIAS,
AMBER DAR� SEU LADO DA HIST�RIA.
554
00:31:47,538 --> 00:31:50,975
Lembra-se da primeira vez
que ele a agrediu fisicamente?
555
00:31:51,042 --> 00:31:52,076
Sim.
556
00:31:52,143 --> 00:31:55,480
Eu o perguntei sobre a tatuagem
que ele tem no bra�o.
557
00:31:56,047 --> 00:31:57,949
Eu n�o sabia o que estava escrito.
558
00:31:58,016 --> 00:32:00,485
Ele disse: "Wino."
559
00:32:01,786 --> 00:32:05,890
Eu ri e levei um tapa no rosto.
560
00:32:06,524 --> 00:32:11,396
Como este caso ganhou for�a
e come�ou a viralizar na internet,
561
00:32:11,462 --> 00:32:13,765
{\an8}pessoas que normalmente
n�o se interessam por julgamentos
562
00:32:13,831 --> 00:32:15,433
ficaram atentas a este.
563
00:32:15,500 --> 00:32:19,137
{\an8}Quanto mais ela fala,
menos acredito em seu depoimento.
564
00:32:19,771 --> 00:32:23,141
Eu e Johnny brigamos na sala de estar
565
00:32:23,675 --> 00:32:26,177
e, em algum momento,
ele me deu um soco no rosto.
566
00:32:26,678 --> 00:32:28,880
{\an8}Isso pareceu ensaiado ou praticado?
567
00:32:28,946 --> 00:32:30,882
{\an8}Sim, deve ter sido discutido,
568
00:32:30,948 --> 00:32:35,219
{\an8}praticado, at� mesmo
roteirizado para ela atuar.
569
00:32:35,653 --> 00:32:38,222
Foi a primeira vez que pensei:
"Eu quebrei meu nariz?"
570
00:32:38,790 --> 00:32:41,225
Eu diria que, para as celebridades,
571
00:32:41,292 --> 00:32:44,862
o tribunal da opini�o p�blica
quase supera o tribunal da lei.
572
00:32:45,263 --> 00:32:47,632
Lembro de tentar me levantar
para poder respirar,
573
00:32:47,699 --> 00:32:49,767
dizer a ele que estava me machucando.
574
00:32:49,834 --> 00:32:51,769
Achava que ele n�o sabia
o que estava fazendo.
575
00:32:52,170 --> 00:32:57,408
{\an8}� quase como se ela tivesse
um rela��es-p�blicas na plateia
576
00:32:57,809 --> 00:33:01,145
{\an8}a direcionando para tirar
a foto chorando,
577
00:33:01,579 --> 00:33:04,148
{\an8}porque era exatamente
o que ela estava fazendo.
578
00:33:05,016 --> 00:33:07,585
E quanto a penetra��o na vagina?
579
00:33:09,687 --> 00:33:10,855
Com a garrafa?
580
00:33:16,728 --> 00:33:19,464
Johnny colocou a garrafa em mim...
581
00:33:23,668 --> 00:33:24,669
e a...
582
00:33:26,504 --> 00:33:28,706
e a enfiava repetidas vezes.
583
00:33:31,342 --> 00:33:32,910
O JOHNNY VAI CONSEGUIR
584
00:33:33,544 --> 00:33:35,880
Amber Heard fez acusa��es...
585
00:33:35,947 --> 00:33:37,782
Foi revelado, pela primeira vez,
586
00:33:37,849 --> 00:33:40,351
que ela foi abusada sexualmente
por Johnny Depp.
587
00:33:40,718 --> 00:33:43,421
O ponto � que isso ser� dif�cil
588
00:33:43,488 --> 00:33:48,292
por causa das vers�es
completamente diferentes
589
00:33:48,726 --> 00:33:50,628
do que acontecia neste relacionamento.
590
00:33:52,463 --> 00:33:57,201
� um momento da hist�ria,
algo �pico que podemos participar.
591
00:33:57,268 --> 00:34:00,405
{\an8}N�o estamos nisso
como fan�ticas pelo Johnny.
592
00:34:00,471 --> 00:34:02,416
{\an8}Eu cresci assistindo aos seus filmes,
era f� do Johnny Depp,
593
00:34:02,440 --> 00:34:06,144
mas estou buscando
uma vis�o mais objetiva,
594
00:34:06,210 --> 00:34:08,012
querendo ouvir a verdade.
595
00:34:09,380 --> 00:34:13,384
Depois de ouvir as grava��es,
ela pareceu desequilibrada.
596
00:34:13,451 --> 00:34:15,620
E quando estavam no tribunal,
597
00:34:15,686 --> 00:34:21,058
houve mais sincronia entre quem o Johnny
era nas grava��es e no tribunal
598
00:34:21,125 --> 00:34:22,193
em compara��o a ela.
599
00:34:22,260 --> 00:34:25,997
Ela parecia muito agressiva
e dominante nas grava��es,
600
00:34:26,063 --> 00:34:28,933
enquanto, no tribunal,
olhava sempre para o j�ri,
601
00:34:29,000 --> 00:34:32,870
parecendo a mulher triste
que acabou de ser espancada.
602
00:34:32,937 --> 00:34:35,273
- Ent�o...
- Havia um contraste.
603
00:34:35,339 --> 00:34:37,842
Havia um contraste
na personalidade dela.
604
00:34:38,276 --> 00:34:40,244
Ela atou naquele tribunal.
605
00:34:40,578 --> 00:34:43,714
As l�grimas eram de crocodilo,
606
00:34:43,781 --> 00:34:46,083
era muito drama.
607
00:34:47,618 --> 00:34:48,686
Nada parecia sincero.
608
00:34:49,854 --> 00:34:52,890
A EQUIPE DE JOHNNY PREPARA-SE
PARA INTERROGAR AMBER
609
00:34:55,426 --> 00:34:58,629
Cada pergunta deve citar
algo que ela disse.
610
00:34:58,996 --> 00:35:02,033
Usaremos as palavras
ditas no tribunal contra eles.
611
00:35:02,400 --> 00:35:04,302
T�nhamos tanto material
612
00:35:04,368 --> 00:35:06,170
que tratava-se de encontrar
613
00:35:06,771 --> 00:35:10,374
as mentiras mais eficazes
614
00:35:10,775 --> 00:35:13,044
para usar suas palavras contra ela.
615
00:35:13,110 --> 00:35:17,048
As fotos s�o a �nica coisa
que levaria o j�ri a ficar com ela.
616
00:35:17,114 --> 00:35:20,017
"Parece que algo aconteceu
pelo menos uma vez."
617
00:35:20,084 --> 00:35:23,588
Certo, vamos ver essas fotos
e ver a descri��o dos ferimentos,
618
00:35:23,988 --> 00:35:25,089
eles n�o combinam.
619
00:35:25,156 --> 00:35:29,293
Por que exagerar a suposta agress�o
e os supostos hematomas?
620
00:35:29,360 --> 00:35:32,630
Se ela fosse uma v�tima,
por que precisaria exagerar?
621
00:35:32,697 --> 00:35:36,701
Ela est� falando sobre um abuso
cruel e violento.
622
00:35:37,535 --> 00:35:40,338
O INTERROGAT�RIO DE AMBER COME�A
623
00:35:40,404 --> 00:35:42,740
- Amamos voc�, Johnny!
- Amamos voc�, Johnny!
624
00:35:44,208 --> 00:35:45,276
Interrogat�rio.
625
00:35:46,410 --> 00:35:49,814
O interrogat�rio de Amber Heard
feito por Camille Vasquez
626
00:35:49,881 --> 00:35:52,383
� uma das partes mais importantes
desse julgamento,
627
00:35:52,450 --> 00:35:56,721
� onde se pode fazer
todas as perguntas
628
00:35:56,787 --> 00:35:58,890
que o j�ri estava se questionando.
629
00:35:58,956 --> 00:36:01,092
- Boa tarde, Sra. Heard.
- Boa tarde.
630
00:36:01,993 --> 00:36:04,562
Sra. Heard, o Sr. Depp usa an�is
em todos os dedos, n�o?
631
00:36:05,196 --> 00:36:06,597
At� onde sei, sim.
632
00:36:07,031 --> 00:36:08,633
N�o s�o an�is delicados, s�o?
633
00:36:09,734 --> 00:36:11,002
N�o, eles n�o s�o.
634
00:36:11,402 --> 00:36:17,008
Ent�o, o Sr. Depp usava an�is
grandes e grossos em seus dedos
635
00:36:17,642 --> 00:36:20,811
em cada incidente de abuso que a senhora
descreveu para este j�ri, certo?
636
00:36:21,679 --> 00:36:25,550
Pela minha experi�ncia com Johnny,
ele usa an�is quase sempre.
637
00:36:26,717 --> 00:36:31,122
Todo advogado quer mostrar
que a testemunha est� mentindo.
638
00:36:31,188 --> 00:36:34,825
Precisa ser algo muito simples,
que o j�ri possa entender.
639
00:36:34,892 --> 00:36:36,160
"Olha, ela mentiu!
640
00:36:36,928 --> 00:36:39,697
Se ela mentiu sobre isso,
deve mentir sobre o resto."
641
00:36:40,131 --> 00:36:43,200
A Sra. Heard, dep�s sobre
um incidente em mar�o de 2013,
642
00:36:43,267 --> 00:36:45,603
onde o Sr. Depp bateu
em seu rosto v�rias vezes.
643
00:36:46,003 --> 00:36:47,071
Est� correto.
644
00:36:48,072 --> 00:36:50,274
E nesta foto n�o h� ferimentos
em seu rosto, certo?
645
00:36:51,142 --> 00:36:53,144
N�o que essa foto mostre.
646
00:36:54,946 --> 00:36:57,014
A senhora comentou
sobre um incidente na R�ssia.
647
00:36:57,381 --> 00:36:58,516
Sim, correto.
648
00:36:58,583 --> 00:37:01,218
A senhora disse que o Sr. Depp
"socou o seu rosto".
649
00:37:01,919 --> 00:37:02,919
Correto.
650
00:37:03,354 --> 00:37:05,489
A senhora n�o tem ferimentos
vis�veis no rosto, certo?
651
00:37:05,556 --> 00:37:06,691
N�o que possam ver.
652
00:37:07,658 --> 00:37:09,627
Mesmo que o Sr. Depp
tenha socado seu rosto
653
00:37:09,694 --> 00:37:10,974
t�o forte que seu nariz sangrou?
654
00:37:11,596 --> 00:37:12,697
Exato.
655
00:37:12,763 --> 00:37:15,199
Enquanto usava an�is grandes, certo?
656
00:37:15,933 --> 00:37:17,101
Correto.
657
00:37:17,168 --> 00:37:20,271
O INTERROGAT�RIO CONTINUA
658
00:37:20,671 --> 00:37:23,908
N�o queremos dar
todas as respostas ao j�ri.
659
00:37:24,542 --> 00:37:27,745
N�s queremos que eles cheguem
�s suas pr�prias conclus�es.
660
00:37:27,812 --> 00:37:30,748
Sra. Heard, preciso falar
sobre o que aconteceu na Austr�lia,
661
00:37:30,815 --> 00:37:32,250
em mar�o de 2015.
662
00:37:32,650 --> 00:37:36,020
A senhora disse que, em algum momento,
durante o incidente que descreveu,
663
00:37:36,087 --> 00:37:39,090
testemunhou o Sr. Depp batendo
o telefone contra a parede, certo?
664
00:37:39,156 --> 00:37:40,191
Correto.
665
00:37:40,257 --> 00:37:41,559
De acordo com o depoimento,
666
00:37:41,626 --> 00:37:43,666
foi quando o Sr. Depp
perdeu a ponta do dedo, certo?
667
00:37:44,028 --> 00:37:45,663
� meu melhor palpite.
668
00:37:45,730 --> 00:37:48,866
N�o notei que seu dedo tinha ca�do,
obviamente.
669
00:37:48,933 --> 00:37:51,002
Eu estava observando ele
quebrar o telefone
670
00:37:51,068 --> 00:37:53,137
e vendo os peda�os quebrarem.
671
00:37:53,204 --> 00:37:56,741
Ent�o voc� disse neste tribunal
que ap�s o Sr. Depp quebrar o telefone,
672
00:37:56,807 --> 00:37:58,709
ele a segurou pelo pesco�o.
673
00:37:59,343 --> 00:38:00,611
Lembra-se disso?
674
00:38:00,678 --> 00:38:02,947
N�o tenho certeza
da sequ�ncia exata das coisas,
675
00:38:03,014 --> 00:38:04,649
mas sim, ambas as coisas aconteceram.
676
00:38:05,516 --> 00:38:08,486
Foi quando o Sr. Depp, supostamente,
a agrediu com uma garrafa, certo?
677
00:38:09,720 --> 00:38:11,389
No balc�o, ele me agrediu.
678
00:38:11,822 --> 00:38:15,726
Ele a colocou contra o balc�o
segurando a garrafa na m�o?
679
00:38:16,394 --> 00:38:17,662
Como sempre disse,
680
00:38:17,728 --> 00:38:19,997
n�o me lembro exatamente
o que aconteceu primeiro,
681
00:38:20,064 --> 00:38:21,365
n�o me lembro da sequ�ncia,
682
00:38:21,432 --> 00:38:24,935
s� me lembro de ser agredida
por uma garrafa
683
00:38:25,002 --> 00:38:26,470
enquanto estava no balc�o.
684
00:38:26,537 --> 00:38:29,640
Ele fez isso logo ap�s perder a ponta
do seu dedo m�dio direito?
685
00:38:29,707 --> 00:38:32,710
Mais uma vez, n�o me lembro
da sequ�ncia exata desses eventos.
686
00:38:32,777 --> 00:38:36,313
Vamos, por favor, abrir o Anexo 343,
que j� est� em evid�ncia.
687
00:38:36,981 --> 00:38:38,015
Na Austr�lia,
688
00:38:38,082 --> 00:38:40,951
quando tivemos a grande briga
onde perdi a ponta do dedo,
689
00:38:42,253 --> 00:38:47,391
eu fui, pelo menos, a cinco banheiros
e dois quartos
690
00:38:49,093 --> 00:38:50,261
para...
691
00:38:50,661 --> 00:38:52,697
Para evitar falar comigo
e resolver o problema.
692
00:38:52,763 --> 00:38:55,332
- Esse � o problema.
- Para escapar da luta.
693
00:38:55,399 --> 00:38:59,136
N�o podemos resolver isso
se voc� sempre corre para o banheiro.
694
00:38:59,203 --> 00:39:00,271
Escute.
695
00:39:00,337 --> 00:39:05,443
Eu fui para o banheiro, sentei no ch�o
e voc� bateu na porta.
696
00:39:06,544 --> 00:39:10,114
Eu saio, brigamos sem parar,
uma loucura, aquilo cresce.
697
00:39:10,514 --> 00:39:13,350
Eu me afasto de novo,
vou para outro banheiro,
698
00:39:13,417 --> 00:39:14,585
quarto ou sei l�.
699
00:39:17,254 --> 00:39:19,290
Voc� continuou atr�s de mim.
700
00:39:20,257 --> 00:39:22,660
Foi isso que aconteceu na Austr�lia,
n�o foi, Sra. Heard?
701
00:39:24,261 --> 00:39:27,298
Eu bati em a porta de banheiro
na primeira noite.
702
00:39:29,033 --> 00:39:32,403
N�o uma porta de banheiro,
cinco portas de banheiro e dois quartos.
703
00:39:32,803 --> 00:39:36,474
Johnny n�o relata com precis�o
o que aconteceu naquela �poca.
704
00:39:36,540 --> 00:39:39,577
Sra. Heard, n�o perguntei isso.
705
00:39:40,411 --> 00:39:43,547
N�o agredi Johnny na Austr�lia,
nunca agredi Johnny.
706
00:39:43,981 --> 00:39:47,218
A senhora n�o estava
com medo dele, estava?
707
00:39:48,018 --> 00:39:51,055
A senhora j� agrediu o Sr. Depp
durante seu relacionamento, n�o foi?
708
00:39:51,956 --> 00:39:53,724
Tive que me defender como pude.
709
00:39:54,759 --> 00:39:56,193
N�o pareceu fazer diferen�a.
710
00:39:56,694 --> 00:39:58,829
A senhora n�o conseguiu
se controlar, certo?
711
00:39:59,730 --> 00:40:02,166
Eu tentei me defender quando pude.
712
00:40:05,669 --> 00:40:08,372
N�o digo que ela mentiu,
n�o quero dizer isso de uma mulher,
713
00:40:08,439 --> 00:40:12,576
mas acho que ela exagerou no drama.
714
00:40:12,943 --> 00:40:16,247
No tribunal,
ela age como uma donzela em perigo,
715
00:40:16,313 --> 00:40:19,183
mas nas grava��es
n�o ouvimos a mesma mulher.
716
00:40:19,583 --> 00:40:22,486
Ningu�m saber� o que aconteceu
al�m daqueles dois.
717
00:40:22,920 --> 00:40:25,756
Se ele for culpado,
vai estragar minha inf�ncia.
718
00:40:25,823 --> 00:40:27,391
Se ele for culpado, ficarei surpresa.
719
00:40:32,296 --> 00:40:33,464
Johnny!
720
00:40:33,531 --> 00:40:36,000
Quando vemos um julgamento
como um quebra-cabe�a,
721
00:40:36,066 --> 00:40:40,871
o j�ri obt�m pequenas informa��es
e precisa junt�-las em seus encontros.
722
00:40:41,639 --> 00:40:45,176
O que a equipe de Johnny Depp fez
foi definir a ordem das pe�as,
723
00:40:45,242 --> 00:40:47,611
ent�o quase mostraram ao j�ri
a foto da caixa.
724
00:40:48,679 --> 00:40:50,915
ENQUANTO O JULGAMENTO
SE APROXIMA DO FIM,
725
00:40:50,981 --> 00:40:52,550
UM DEPOIMENTO N�O EST� RESOLVIDO.
726
00:40:53,083 --> 00:40:54,919
NO IN�CIO DO JULGAMENTO,
727
00:40:54,985 --> 00:40:56,997
AMBER ADMITIU AGREDIR JOHNNY
PARA PROTEGER SUA IRM�.
728
00:40:57,021 --> 00:41:00,891
O que a senhora lembra da briga
naquela noite com o Sr. Depp?
729
00:41:01,926 --> 00:41:04,995
A credibilidade � absolutamente cr�tica
em um processo judicial.
730
00:41:05,529 --> 00:41:08,866
Pegar algu�m na menor inconsist�ncia
731
00:41:09,200 --> 00:41:12,303
pode lan�ar d�vidas
sobre tudo que foi dito.
732
00:41:12,369 --> 00:41:16,140
Whitney, minha irm�,
estava de costas para a escada.
733
00:41:16,507 --> 00:41:19,543
Johnny a atacou e n�o hesitei,
734
00:41:19,610 --> 00:41:22,346
n�o esperei, apenas pensei
735
00:41:22,413 --> 00:41:24,582
na Kate Moss, nas escadas,
736
00:41:24,648 --> 00:41:27,184
e bati nele.
737
00:41:28,819 --> 00:41:32,256
H� um momento onde vemos Ben Chew,
o advogado de Johnny Depp,
738
00:41:32,690 --> 00:41:35,726
comemorar porque Amber Heard
citou Kate Moss,
739
00:41:35,793 --> 00:41:37,928
o que significa que sua equipe,
a equipe de Depp,
740
00:41:37,995 --> 00:41:40,764
agora pode chamar Kate Moss
como testemunha.
741
00:41:40,831 --> 00:41:43,934
Foi um absurdo.
N�o se pode inventar essas coisas.
742
00:41:44,001 --> 00:41:48,005
Agora, Johnny Depp pode trazer
um relacionamento antigo
743
00:41:48,405 --> 00:41:51,375
que s� tinha coisas boas
a dizer sobre ele,
744
00:41:51,709 --> 00:41:53,854
o que, quando se est� sendo acusado
de viol�ncia dom�stica,
745
00:41:53,878 --> 00:41:55,412
� um depoimento muito poderoso.
746
00:41:56,647 --> 00:41:59,950
Kate Moss e Johnny Depp, claro,
namoraram nos anos 90.
747
00:42:00,017 --> 00:42:01,886
Quando v�o se casar? Em breve?
748
00:42:02,887 --> 00:42:05,322
Foi um dos relacionamentos
mais populares,
749
00:42:05,389 --> 00:42:08,959
mas Kate Moss raramente fala,
raramente d� entrevistas.
750
00:42:09,026 --> 00:42:10,995
Ent�o, se n�o conseguirem Kate Moss,
751
00:42:11,061 --> 00:42:13,297
ser� um grande problema
para a equipe de Depp.
752
00:42:16,867 --> 00:42:18,068
Est� bem, obrigada. Tchau.
753
00:42:18,135 --> 00:42:20,704
Eu vou ligar para ela
e ver se tomou sua decis�o.
754
00:42:23,474 --> 00:42:27,645
Eu esperava que pud�ssemos
convencer Kate Moss a testemunhar,
755
00:42:28,345 --> 00:42:32,950
mas tudo que eu sabia sobre Kate
indicava que ela n�o faria,
756
00:42:33,684 --> 00:42:39,490
porque ela � extremamente reservada
e n�o ganharia nada depondo.
757
00:42:40,658 --> 00:42:42,493
Se tiver alguma pergunta...
758
00:42:42,559 --> 00:42:46,931
Se puder me confirmar
assim que poss�vel amanh�,
759
00:42:48,332 --> 00:42:49,600
basta mandar uma mensagem.
760
00:42:51,869 --> 00:42:53,604
COM POUCOS DIAS RESTANTES NO JULGAMENTO
761
00:42:53,671 --> 00:42:56,049
O TESTEMUNHO DE KATE MOSS PODE FAZER
UMA GRANDE DIFEREN�A PARA O CASO.
762
00:42:56,073 --> 00:42:58,042
Certo, podemos ver a pr�xima testemunha?
763
00:42:59,243 --> 00:43:00,678
Bom dia, Merit�ssima.
764
00:43:00,744 --> 00:43:03,647
O Sr. Depp chama Kate Moss para depor.
765
00:43:04,315 --> 00:43:05,516
Levante sua m�o direita.
766
00:43:06,684 --> 00:43:09,053
Voc� jura dizer a verdade
sob as penas da lei?
767
00:43:09,119 --> 00:43:10,421
- Juro.
- Obrigada.
768
00:43:10,821 --> 00:43:12,623
Kate Moss faz o juramento
769
00:43:12,690 --> 00:43:16,427
e levanta a m�o de um jeito
como se estivesse em um comercial.
770
00:43:16,493 --> 00:43:18,629
Ela tem apar�ncia de estrela.
771
00:43:18,696 --> 00:43:20,931
Dura apenas tr�s minutos,
mas � inesquec�vel.
772
00:43:24,702 --> 00:43:28,872
Por quanto tempo, a senhora e o Sr. Depp
foram um casal rom�ntico?
773
00:43:29,306 --> 00:43:32,042
De 1994 a 1998.
774
00:43:33,610 --> 00:43:36,780
O Sr. Depp empurrou voc�,
de alguma forma, escada abaixo?
775
00:43:37,214 --> 00:43:38,214
N�o.
776
00:43:38,549 --> 00:43:42,419
Durante o relacionamento,
ele a empurrou de alguma escada?
777
00:43:43,120 --> 00:43:45,122
N�o, ele nunca me empurrou,
778
00:43:45,189 --> 00:43:49,159
me chutou ou me jogou escada abaixo.
779
00:43:49,893 --> 00:43:51,261
Obrigado, Sra. Moss.
780
00:43:51,662 --> 00:43:53,130
N�o temos mais perguntas.
781
00:43:53,197 --> 00:43:56,934
Agradecemos imensamente
o seu tempo para testemunhar.
782
00:43:57,001 --> 00:43:58,678
- Algum interrogat�rio?
- N�o, Merit�ssima.
783
00:43:58,702 --> 00:44:00,462
Tudo bem, est� liberada.
Obrigada, Sra. Moss.
784
00:44:00,671 --> 00:44:02,306
Muito obrigada.
785
00:44:07,177 --> 00:44:11,281
UM J�RI DE CINCO HOMENS E DUAS MULHERES
LOGO DEVE DECIDIR EM QUEM ACREDITA:
786
00:44:11,348 --> 00:44:13,117
JOHNNY OU AMBER.
787
00:44:14,985 --> 00:44:16,687
TRIBUNAL DO CONDADO DE FAIRFAX
788
00:44:17,021 --> 00:44:18,589
AP�S SEIS SEMANAS DE EVID�NCIA,
789
00:44:18,655 --> 00:44:20,858
AMBAS AS EQUIPES PREPARAM
SEUS ARGUMENTOS FINAIS.
790
00:44:24,328 --> 00:44:26,997
Podemos falar sobre o fechamento?
Estou bastante empolgada.
791
00:44:28,132 --> 00:44:30,901
Ent�o, faz mais sentido que Camille,
792
00:44:30,968 --> 00:44:34,671
ap�s o interrogat�rio magistral,
793
00:44:35,039 --> 00:44:38,709
continue e monte o ataque.
794
00:44:39,743 --> 00:44:42,513
Meu trabalho era deixar claro ao j�ri
795
00:44:43,180 --> 00:44:46,817
que ele buscava recuperar sua reputa��o,
796
00:44:46,884 --> 00:44:49,820
para que seus filhos n�o tivessem
que passar pela vida
797
00:44:49,887 --> 00:44:55,592
com o estigma de seu pai
ser considerado um agressor
798
00:44:55,659 --> 00:44:57,194
e um predador sexual.
799
00:44:58,162 --> 00:44:59,763
Isso era tudo para ele.
800
00:45:00,497 --> 00:45:03,233
O artigo foi publicado no contexto
do movimento "Me Too"
801
00:45:03,300 --> 00:45:07,037
e sempre me ocorreu que, neste caso,
802
00:45:07,104 --> 00:45:09,744
h� uma mulher que se levantou,
e fazia parte do movimento "Me Too",
803
00:45:09,773 --> 00:45:13,043
dizendo que sofreu um abuso,
mas ningu�m se juntou a ela.
804
00:45:13,110 --> 00:45:15,579
N�o h� outras mulheres
que tamb�m foram abusadas,
805
00:45:15,646 --> 00:45:17,581
ningu�m se pronunciou.
806
00:45:18,215 --> 00:45:20,584
� uma decis�o dizer:
807
00:45:20,651 --> 00:45:22,286
"Isso n�o � como Bill Cosby,
808
00:45:22,352 --> 00:45:25,522
isso n�o � como Harvey Weinstein."
809
00:45:25,589 --> 00:45:27,057
Enfatizamos esse ponto,
810
00:45:27,124 --> 00:45:32,463
porque nesses outros casos,
quando h� uma acusa��o confi�vel,
811
00:45:32,529 --> 00:45:34,098
recebemos dezenas de outras.
812
00:45:34,164 --> 00:45:35,732
Boa sorte, temos mais um dia.
813
00:45:36,667 --> 00:45:37,901
� isso.
814
00:45:37,968 --> 00:45:39,036
Estamos prontos.
815
00:45:39,103 --> 00:45:40,303
TRIBUNAL DO CONDADO DE FAIRFAX
816
00:45:42,372 --> 00:45:44,541
DIA DO VEREDITO
817
00:45:47,044 --> 00:45:49,246
Ap�s semanas sentados neste tribunal,
818
00:45:49,313 --> 00:45:51,615
ouvindo depoimentos
e analisando as evid�ncias,
819
00:45:51,982 --> 00:45:55,619
agora � hora de voc�s, o j�ri,
tomarem uma decis�o.
820
00:45:58,489 --> 00:46:01,892
O que est� em jogo neste julgamento
� o nome de um homem.
821
00:46:02,960 --> 00:46:04,461
Mais do que isso,
822
00:46:05,028 --> 00:46:07,965
o que est� em jogo aqui
� a vida de um homem.
823
00:46:09,566 --> 00:46:11,802
Ela sentou l� por dias,
824
00:46:12,970 --> 00:46:14,838
contando um "faz de conta",
825
00:46:15,239 --> 00:46:19,076
e voc�s v�o acreditar nela,
na forma como ela explicou,
826
00:46:19,510 --> 00:46:20,544
ou n�o v�o.
827
00:46:25,616 --> 00:46:28,819
NO PR�XIMO
A HIST�RIA DE AMBER
828
00:46:29,153 --> 00:46:30,387
AVENIDA JUDICIAL
829
00:46:32,456 --> 00:46:35,425
As pessoas querem me matar
e me dizem isso.
830
00:46:35,492 --> 00:46:38,929
N�o se endireita o que nasce torto, Dan!
831
00:46:39,563 --> 00:46:42,699
Voc� disse: "Ela est� implorando
por uma humilha��o global.
832
00:46:43,167 --> 00:46:46,303
Eu n�o tenho pena,
ela vai quebrar a cara."
833
00:46:46,937 --> 00:46:48,505
- Eu li isso direito?
- Sim.
834
00:46:48,939 --> 00:46:50,874
Johnny Depp tem muito dinheiro.
835
00:46:51,275 --> 00:46:53,744
Ent�o, se ele est� bravo com algo,
836
00:46:53,810 --> 00:46:56,980
pode contratar advogados
que podem custar milh�es de d�lares
837
00:46:57,047 --> 00:47:01,251
e algu�m como Amber Heard
precisa lutar para se defender.
838
00:47:01,852 --> 00:47:06,089
Foi a coisa mais humilhante
que j� precisei passar.
839
00:47:06,156 --> 00:47:07,724
SALVE UMA VIDA - AMBER HEARD
840
00:47:07,791 --> 00:47:09,293
JUSTI�A PARA JOHNNY DEPP
841
00:47:10,327 --> 00:47:13,330
Milh�es de pessoas dizendo
que n�o acreditam em voc�
842
00:47:13,397 --> 00:47:18,101
e, na verdade, gostam menos de voc�
ap�s dividir essas acusa��es.
843
00:47:18,168 --> 00:47:22,339
No fim, isso prova a veracidade
do artigo de Amber Heard,
844
00:47:22,406 --> 00:47:25,742
ela falou sobre viol�ncia dom�stica
e pagou um pre�o por isso.
845
00:47:26,310 --> 00:47:28,245
S� quero que Johnny me deixe em paz.
846
00:47:28,679 --> 00:47:30,080
Que me deixe em paz.
69764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.