Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:07,240
Johnny � uma pessoa maravilhosa
com quem trabalhar.
2
00:00:07,307 --> 00:00:08,575
{\an8}Ele tem tanto a oferecer.
3
00:00:08,641 --> 00:00:11,578
{\an8}Acho que ele
� quase bom demais para a ind�stria.
4
00:00:11,945 --> 00:00:14,514
Conhecer uma atriz como Amber Heard
5
00:00:14,581 --> 00:00:17,650
� como entrar em uma sala
e encontrar com Lauren Bacall.
6
00:00:18,318 --> 00:00:19,853
Ela � especial, sabe?
7
00:00:20,687 --> 00:00:23,957
JOHNNY CONHECEU AMBER EM 2009
8
00:00:24,023 --> 00:00:26,459
Primeira pergunta,
� um filme se realizando,
9
00:00:26,526 --> 00:00:27,894
trabalhar com Johnny Depp?
10
00:00:27,961 --> 00:00:31,331
� tortura. Sim, tortura.
Mas eu sobrevivi.
11
00:00:33,433 --> 00:00:36,503
Uma maravilhosa bela do sul,
t�o doce quanto � poss�vel,
12
00:00:37,003 --> 00:00:38,571
e muito boa para mim.
13
00:00:41,341 --> 00:00:44,811
ELES SE CASARAM EM 2015
14
00:00:44,878 --> 00:00:48,448
15 MESES DEPOIS, AMBER PEDIU
UMA ORDEM DE RESTRI��O CONTRA JOHNNY
15
00:00:49,716 --> 00:00:50,817
Oi, Amber.
16
00:00:51,217 --> 00:00:53,853
Amber, o Johnny fez esse machucado
no seu rosto?
17
00:00:53,920 --> 00:00:55,155
Amber?
18
00:00:55,221 --> 00:00:56,923
Johnny Depp foi acusado
de abuso dom�stico
19
00:00:56,990 --> 00:00:59,592
na sua separa��o repentina
com a atriz Amber Heard.
20
00:00:59,659 --> 00:01:01,261
O Johnny agrediu voc�?
21
00:01:01,327 --> 00:01:03,930
Ela diz que Johnny bateu no rosto dela
com um iPhone,
22
00:01:03,997 --> 00:01:05,231
deixando esse hematoma.
23
00:01:05,298 --> 00:01:06,599
PROVA OFICIAL PARA JULGAMENTO
24
00:01:07,267 --> 00:01:09,502
O CASAL CHEGA A UM ACORDO DE DIV�RCIO
25
00:01:09,569 --> 00:01:11,938
MAS EM ABRIL DE 2018 AS ALEGA��ES
DE VIOL�NCIA RETORNARAM
26
00:01:12,806 --> 00:01:15,442
Em uma hist�ria
sobre ele e sua ex-esposa, Amber Heard,
27
00:01:15,775 --> 00:01:20,613
um jornal ingl�s chamou Johnny Depp
de "agressor de mulher".
28
00:01:20,680 --> 00:01:22,682
Sei que ele ficou chocado e espantado
29
00:01:22,749 --> 00:01:25,852
por uma acusa��o t�o s�ria
sendo feita contra ele.
30
00:01:26,186 --> 00:01:29,255
T�o danosa e completamente falsa.
31
00:01:29,322 --> 00:01:32,125
Ele se sentiu compelido
a levar o processo.
32
00:01:32,192 --> 00:01:34,127
Ele precisava limpar o nome.
33
00:01:34,194 --> 00:01:35,462
EM JUNHO DE 2018
34
00:01:35,528 --> 00:01:39,432
JOHNNY LAN�OU O QUE SE TORNARIA
O JULGAMENTO POR CAL�NIA DO S�CULO
35
00:01:40,700 --> 00:01:42,435
Voc�s, saiam da frente.
36
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
Deixem ele passar!
37
00:01:46,272 --> 00:01:50,109
A S�RIE REVELA AS EVID�NCIAS
QUE FORAM MOSTRADAS NO TRIBUNAL
38
00:01:50,176 --> 00:01:54,747
{\an8}Gritei por ajuda o mais alto poss�vel,
e tinha mandado mensagem para Rocky,
39
00:01:54,814 --> 00:01:55,849
{\an8}"est� piorando."
40
00:01:57,584 --> 00:01:59,562
UM FILME CONTAR� A HIST�RIA
PELO PONTO DE VISTA DE AMBER
41
00:01:59,586 --> 00:02:00,587
Voc� � louca.
42
00:02:01,488 --> 00:02:03,723
- Voc� � louca?
- Bebeu isso tudo nessa manh�?
43
00:02:03,790 --> 00:02:05,124
Isso estava gravando?
44
00:02:05,191 --> 00:02:06,769
- Isso estava gravando?
- N�o, eu liguei agora.
45
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
- � mesmo? Mesmo?
- �.
46
00:02:09,362 --> 00:02:11,731
LIDAR COM A ESPIRAL DO JOHNNY
� TERR�VEL, M�E
47
00:02:11,798 --> 00:02:12,966
EU N�O SEI O QUE FAZER
48
00:02:13,900 --> 00:02:16,870
O OUTRO CONTAR� A HIST�RIA
PELO LADO DE JOHNNY
49
00:02:17,837 --> 00:02:20,473
{\an8}Ela jogou uma garrafa de vodca em mim.
50
00:02:20,540 --> 00:02:25,211
{\an8}O osso todo aqui
ficou totalmente despeda�ado.
51
00:02:25,278 --> 00:02:26,846
{\an8}Estava parecendo o Ves�vio.
52
00:02:26,913 --> 00:02:29,249
QUEM EST� MENTINDO?
53
00:02:29,716 --> 00:02:31,417
Eu o amava tanto.
54
00:02:32,051 --> 00:02:34,420
Mantenha isso no passado.
55
00:02:34,487 --> 00:02:37,257
E QUEM EST� DIZENDO A VERDADE?
56
00:03:08,454 --> 00:03:12,725
A HIST�RIA DO JOHNNY
57
00:03:25,371 --> 00:03:26,873
Gravando Middleton.
58
00:03:26,940 --> 00:03:29,075
{\an8}DYLAN HOWARD
EX-EDITOR DA NATIONAL ENQUIRER
59
00:03:29,142 --> 00:03:30,677
{\an8}Nos �ltimos 12 anos,
60
00:03:30,743 --> 00:03:32,879
{\an8}parece que eu me envolvi
61
00:03:32,946 --> 00:03:35,848
{\an8}em algumas das maiores hist�rias
de tabloides nos EUA.
62
00:03:37,216 --> 00:03:42,388
E posso dizer que no topo
do imp�rio brit�nico de Murdoch
63
00:03:42,455 --> 00:03:45,124
tinha uma preocupa��o genu�na
com esse processo.
64
00:03:45,191 --> 00:03:47,160
Eu sei disso. Me contaram isso.
65
00:03:48,194 --> 00:03:52,432
Fontes de dentro da reda��o
ficaram muito preocupadas
66
00:03:52,498 --> 00:03:55,568
com o dano de reputa��o
que o The Sun teria
67
00:03:55,635 --> 00:03:57,337
se perdessem esse caso.
68
00:03:59,539 --> 00:04:02,909
Eu certamente acredito
que Johnny Depp tinha uma escolha,
69
00:04:03,309 --> 00:04:06,245
o tribunal de justi�a
ou o tribunal da opini�o p�blica.
70
00:04:06,579 --> 00:04:10,350
Ele decidiu usar o tribunal de justi�a
71
00:04:10,416 --> 00:04:13,286
como um ve�culo para tentar se exonerar
72
00:04:13,353 --> 00:04:15,822
das alega��es levantadas contra ele.
73
00:04:16,489 --> 00:04:19,826
Porque est�dios de Hollywood, em 2021,
74
00:04:19,892 --> 00:04:23,830
n�o apoiam mais pessoas acusadas
de agredir as esposas.
75
00:04:23,896 --> 00:04:25,565
{\an8}A verdade � que a carreira
de Johnny Depp
76
00:04:25,632 --> 00:04:27,300
{\an8}foi absolutamente danificada por isso.
77
00:04:27,367 --> 00:04:30,403
N�o s� ele vai ser classificado
para sempre
78
00:04:30,470 --> 00:04:31,904
como um agressor de mulher,
79
00:04:31,971 --> 00:04:34,407
significa que autores como J.K. Rowling
80
00:04:34,474 --> 00:04:37,910
v�o achar muito dif�cil
coloc�-lo em seus filmes.
81
00:04:37,977 --> 00:04:41,614
Disney vai achar muito dif�cil
coloc�-lo em seus filmes.
82
00:04:41,681 --> 00:04:42,982
{\an8}Qual est�dio vai contrat�-lo?
83
00:04:43,049 --> 00:04:44,951
{\an8}Acho que vai ser um efeito domin�.
84
00:04:45,018 --> 00:04:46,552
{\an8}Acho que vai ser um penhasco.
85
00:04:46,619 --> 00:04:48,788
{\an8}Acho que pode ser a �ltima vez
que ouvimos falar nele.
86
00:04:48,855 --> 00:04:52,959
Pode acreditar que esses est�dios
v�o esperar para ver quem � o impostor.
87
00:04:53,026 --> 00:04:55,428
Quando as alega��es
foram feitas contra ele,
88
00:04:55,895 --> 00:04:58,331
acho que ele se referiu a si mesmo
como Quasimodo.
89
00:05:00,133 --> 00:05:03,803
Ent�o esse caso
foi incrivelmente importante
90
00:05:04,337 --> 00:05:06,606
para tentar limpar o nome.
91
00:05:07,473 --> 00:05:10,143
{\an8}Uma grande quantidade
de suas informa��es privadas
92
00:05:10,209 --> 00:05:11,978
{\an8}tem que ser mostrada em tribunal,
93
00:05:12,045 --> 00:05:14,180
{\an8}o que, se voc� � uma pessoa fechada,
94
00:05:14,247 --> 00:05:16,249
� bem dif�cil de passar.
95
00:05:16,315 --> 00:05:20,586
Ent�o voc� n�o passaria por isso
a menos que achasse que os benef�cios
96
00:05:20,653 --> 00:05:24,891
ou a necessidade fosse t�o forte
que voc� se coloca nisso.
97
00:05:28,394 --> 00:05:32,165
A vida e a reputa��o dele
est�o sendo julgadas,
98
00:05:32,231 --> 00:05:33,433
literalmente julgadas.
99
00:05:38,204 --> 00:05:40,873
{\an8}Johnny Depp est� de volta
em um tribunal de Londres,
100
00:05:40,940 --> 00:05:42,842
{\an8}lutando, ao que parece,
por sua carreira.
101
00:05:45,411 --> 00:05:47,647
Johnny Depp est� processandoo jornal The Sun
102
00:05:47,714 --> 00:05:50,550
por um artigo que o chamou
de "agressor de mulher".
103
00:05:50,616 --> 00:05:52,452
Johnny, amamos voc�, querido!
104
00:05:53,152 --> 00:05:55,488
Amber Heard,
quem fez inicialmente as alega��es,
105
00:05:55,555 --> 00:05:57,290
tamb�m esteve hoje no tribunal.
106
00:05:57,356 --> 00:06:00,059
Ela entrou apoiada por amigos
por uma entrada lateral.
107
00:06:00,426 --> 00:06:02,862
N�o v�o para a frente,
fiquem onde est�o.
108
00:06:05,364 --> 00:06:08,634
Eu estive no mundo todo
e cobri muitos julgamentos criminais.
109
00:06:08,701 --> 00:06:10,670
Mas essa era a hist�ria
110
00:06:10,737 --> 00:06:15,975
{\an8}que dava a voc� um acesso sem paralelo
�s vidas de celebridades
111
00:06:16,042 --> 00:06:19,112
{\an8}que geralmente vivem
em ilhas particulares,
112
00:06:19,178 --> 00:06:20,458
{\an8}viajam em jatinhos particulares.
113
00:06:20,513 --> 00:06:21,748
E este foi um momento
114
00:06:21,814 --> 00:06:25,184
onde voc� podia ver,
em detalhes excruciantes,
115
00:06:25,251 --> 00:06:27,086
o que acontecia nos bastidores.
116
00:06:30,490 --> 00:06:34,427
O primeiro dia no tribunal
foi levemente surreal.
117
00:06:35,428 --> 00:06:38,498
Minha equipe, v�rios colegas,
ainda n�o tinham dormido.
118
00:06:38,564 --> 00:06:42,301
Eles trabalharam a noite toda
para finalizar documentos do julgamento.
119
00:06:43,002 --> 00:06:45,171
Ent�o fomos para o tribunal.
120
00:06:45,238 --> 00:06:47,373
Ent�o eu soube que Johnny
estava chegando.
121
00:06:47,440 --> 00:06:50,476
Eu desci os degraus, encontrei com ele.
122
00:06:50,543 --> 00:06:53,579
Tinha uma multid�o do lado de fora,
o que n�o acontece em audi�ncias.
123
00:06:53,980 --> 00:06:55,715
Justi�a por Johnny!
124
00:06:55,782 --> 00:06:56,782
Quer cortar seu cabelo?
125
00:06:56,816 --> 00:06:58,451
Justi�a por Johnny.
126
00:06:58,518 --> 00:07:00,353
CORTE REAL DE JUSTI�A
127
00:07:02,789 --> 00:07:03,990
- Bom dia.
- Bom dia.
128
00:07:04,056 --> 00:07:05,124
- Bom dia.
- Boa sorte.
129
00:07:05,191 --> 00:07:06,192
Obrigado.
130
00:07:06,259 --> 00:07:09,028
Fui trazido para o caso
para conduzir o julgamento.
131
00:07:11,330 --> 00:07:14,934
{\an8}Tiveram outros casos que chamam
muita aten��o, como podem imaginar,
132
00:07:15,001 --> 00:07:18,604
{\an8}mas acho que esse deve ficar
como um dos mais chamativos
133
00:07:18,671 --> 00:07:19,671
{\an8}que j� existiram.
134
00:07:22,675 --> 00:07:25,244
O caso foi interessante porque a defesa
135
00:07:25,311 --> 00:07:27,713
n�o era para sua ex-esposa, Amber Heard,
136
00:07:27,780 --> 00:07:29,715
era o jornal The Sun.
137
00:07:29,782 --> 00:07:32,985
Obviamente um dos jornais
mais influentes neste pa�s.
138
00:07:33,486 --> 00:07:36,155
E voc� se pergunta,
139
00:07:36,756 --> 00:07:42,128
por que Johnny Depp
teria feito essa escolha
140
00:07:42,195 --> 00:07:44,630
de ir para o tribunal e expor,
141
00:07:44,697 --> 00:07:48,100
arriscar expor o pouco de privacidade
que ele conseguiu manter
142
00:07:48,167 --> 00:07:52,071
apesar do seu sucesso
e status internacional,
143
00:07:52,138 --> 00:07:55,241
a menos que ele acreditasse
que as alega��es s�o falsas.
144
00:07:57,710 --> 00:07:58,778
Desde o come�o,
145
00:07:58,845 --> 00:08:03,749
nosso foco era demonstrar
que a principal testemunha do The Sun,
146
00:08:03,816 --> 00:08:05,618
Amber Heard, estava mentindo.
147
00:08:07,019 --> 00:08:08,988
Eu viajei para o Reino Unido
148
00:08:09,589 --> 00:08:12,825
para testemunhar
e ajudar com o julgamento.
149
00:08:14,427 --> 00:08:19,765
Depois de obter uma ordem de restri��o
em 2016 e finalizar meu div�rcio...
150
00:08:19,832 --> 00:08:21,100
JUSTI�A POR JOHNNY DEPP
151
00:08:21,167 --> 00:08:23,069
Eu s� queria seguir com minha vida.
152
00:08:23,135 --> 00:08:24,370
Mentirosa!
153
00:08:26,939 --> 00:08:30,676
Uma das caracter�sticas
bem incomuns do caso
154
00:08:30,743 --> 00:08:35,114
foi que tiveram
muitas evid�ncias coletadas
155
00:08:35,181 --> 00:08:37,149
durante o relacionamento deles.
156
00:08:39,518 --> 00:08:42,088
Amber Heard tirou diversas fotos.
157
00:08:43,222 --> 00:08:45,424
Tamb�m tinha mensagens de texto.
158
00:08:46,492 --> 00:08:47,492
� QUEM EU AMO
159
00:08:47,526 --> 00:08:51,397
Tinha documentos,
tinha at� anota��es de m�dicos.
160
00:08:52,798 --> 00:08:55,835
Mas tamb�m tinha grava��es secretas
que foram feitas.
161
00:08:55,902 --> 00:08:58,337
Desculpe, Johnny, desculpe eu...
162
00:08:58,404 --> 00:09:00,373
N�o quero o div�rcio.
Nunca quis um div�rcio.
163
00:09:00,706 --> 00:09:02,575
Eu digo que algumas s�o secretas.
164
00:09:02,642 --> 00:09:04,677
Uma foi feita pela pr�pria Amber Heard,
165
00:09:04,744 --> 00:09:06,312
as outras foram feitas
166
00:09:06,379 --> 00:09:08,848
onde os dois sabiam
que estavam se gravando
167
00:09:08,915 --> 00:09:10,816
como parte de um processo terap�utico.
168
00:09:11,217 --> 00:09:12,885
Eu adoraria que fosse melhor.
169
00:09:12,952 --> 00:09:15,388
Eu n�o tenho nenhuma consist�ncia,
170
00:09:15,988 --> 00:09:18,424
nenhuma garantia, nenhuma seguran�a.
171
00:09:18,491 --> 00:09:22,595
O relacionamento � algo...
Eu sou algo pelo qual voc� n�o luta,
172
00:09:22,662 --> 00:09:26,165
voc� n�o defende,
voc� sempre foge quando fica dif�cil.
173
00:09:26,232 --> 00:09:28,634
Tamb�m tinha um v�deo
174
00:09:29,368 --> 00:09:33,639
onde Amber Heard
gravou Johnny Depp em segredo.
175
00:09:33,706 --> 00:09:36,575
V�DEO DA COZINHA
DATA N�O ESPECIFICADA
176
00:09:39,679 --> 00:09:40,980
O que houve?
177
00:09:42,081 --> 00:09:45,318
E temos que nos perguntar
por que ela fazia isso.
178
00:09:45,384 --> 00:09:48,421
Ela disse no tribunal que fazia isso
179
00:09:48,487 --> 00:09:51,958
porque queria mostrar
a Johnny Depp no dia seguinte
180
00:09:52,024 --> 00:09:53,993
o que ela diz que ele fez.
181
00:09:54,727 --> 00:09:59,398
Se Johnny Depp � ou n�o culpado
de bater em Amber Heard,
182
00:09:59,465 --> 00:10:00,633
eu n�o sei a verdade,
183
00:10:00,700 --> 00:10:03,869
e acho que muitos
nunca v�o saber a verdade
184
00:10:03,936 --> 00:10:05,938
sobre o que aconteceu
dentro da casa deles.
185
00:10:06,605 --> 00:10:08,140
Voc� tem as fitas, me deixe ouvir.
186
00:10:08,207 --> 00:10:12,244
Com certeza, bem que eu queria
que tivesse pego tudo.
187
00:10:12,311 --> 00:10:14,714
Por que n�o me manda
as malditas grava��es?
188
00:10:15,514 --> 00:10:17,650
- Eu vou mandar.
- Mande por mensagem.
189
00:10:17,717 --> 00:10:20,152
N�o sei mais como te dizer que eu vou.
190
00:10:21,087 --> 00:10:23,356
Mas ela nunca mostrou nada para ele.
191
00:10:24,457 --> 00:10:29,495
As grava��es e os conte�dos
das grava��es eram muito importantes,
192
00:10:29,562 --> 00:10:31,630
n�s achamos, para enfraquecer o caso.
193
00:10:34,667 --> 00:10:37,770
- Justi�a para Johnny!
- Justi�a para Johnny!
194
00:10:37,837 --> 00:10:40,015
NO PRIMEIRO DIA DE JULGAMENTO
JOHNNY DEPP D� SEU DEPOIMENTO
195
00:10:40,039 --> 00:10:41,407
O abuso n�o tem g�nero!
196
00:10:42,608 --> 00:10:44,010
� a Wass ali?
197
00:10:44,643 --> 00:10:46,312
Ali est� a Wass. Ali.
198
00:10:46,379 --> 00:10:47,913
� ela, sim.
199
00:10:47,980 --> 00:10:50,816
Sasha Wass QC, que representouo The Sun no tribunal,
200
00:10:50,883 --> 00:10:52,852
era uma for�a incr�vel.
201
00:10:52,918 --> 00:10:55,688
Ela � como a suma sacerdotisa
do supremo tribunal.
202
00:10:56,389 --> 00:10:59,291
� imposs�vel n�o ser pego
pela aura dela.
203
00:11:00,159 --> 00:11:03,596
{\an8}E ela desmontou Johnny Depp
absolutamente no tribunal.
204
00:11:03,662 --> 00:11:06,565
{\an8}Foi como uma aula de como interrogar.
205
00:11:08,501 --> 00:11:11,771
{\an8}Eu tive tr�s dias
para questionar o Sr. Depp.
206
00:11:13,105 --> 00:11:17,410
{\an8}Sr. Depp estava acostumado
a ser entrevistado,
207
00:11:17,476 --> 00:11:20,379
{\an8}ent�o ele levava jeito
para responder perguntas,
208
00:11:20,446 --> 00:11:22,081
mas tamb�m n�o de uma forma
209
00:11:22,148 --> 00:11:25,651
que fosse apropriada
em um cen�rio de um tribunal.
210
00:11:26,619 --> 00:11:28,888
Depp foi o primeiro
a dar evid�ncias aqui
211
00:11:28,954 --> 00:11:31,824
e, enquanto era interrogado,
foi perguntado repetidas vezes
212
00:11:31,891 --> 00:11:34,126
se ele tinha problemas
para controlar a raiva,
213
00:11:34,193 --> 00:11:35,694
o que ele negou.
214
00:11:37,029 --> 00:11:39,532
Ele admitiu livremente o fato
215
00:11:39,598 --> 00:11:42,701
de que tinha problemas
com �lcool e drogas,
216
00:11:42,768 --> 00:11:44,537
no sentido de que ele bebe muito.
217
00:11:44,603 --> 00:11:46,839
{\an8}E, como ele explicou,
218
00:11:46,906 --> 00:11:50,142
{\an8}o fato era que isso n�o tinha
um grande efeito nele
219
00:11:50,209 --> 00:11:52,545
{\an8}e em certas circunst�ncias.
220
00:11:53,579 --> 00:11:55,247
Johnny Depp foi perguntado no tribunal:
221
00:11:55,314 --> 00:11:57,249
"Que tipo de drogas voc� usou?"
222
00:11:57,316 --> 00:12:00,219
E ele cita uma lista exaustiva,
223
00:12:00,286 --> 00:12:05,357
dizendo que usou LSD, cogumelos,
rem�dios controlados, coca�na, MDMA,
224
00:12:06,659 --> 00:12:07,693
mas n�o ketamina.
225
00:12:07,760 --> 00:12:10,563
Ele foi muito claro quanto a isso.
"Nunca usei ketamina."
226
00:12:11,230 --> 00:12:14,733
E voc� podia ver todos os jornalistas
quase rindo naquele momento.
227
00:12:14,800 --> 00:12:17,303
Todas as informa��es
n�o relacionadas foram ditas
228
00:12:17,369 --> 00:12:21,307
sobre ele tomar quantidades industriais
de drogas ilegais,
229
00:12:21,740 --> 00:12:23,709
de como era viciado em �lcool.
230
00:12:24,643 --> 00:12:28,747
Johnny foi t�o sincero e honesto,
231
00:12:28,814 --> 00:12:32,051
n�s sentimos que deu boa representa��o
232
00:12:32,118 --> 00:12:33,719
de sua credibilidade.
233
00:12:35,087 --> 00:12:38,290
E acho que isso foi uma caracter�stica
da forma como ele deu suas evid�ncias,
234
00:12:38,357 --> 00:12:42,161
que foi s� dizer a verdade
e ser honesto.
235
00:12:44,430 --> 00:12:49,702
A evid�ncia era de que o Sr. Depp
come�ou a abusar de bebidas e drogas
236
00:12:49,768 --> 00:12:53,906
em mar�o de 2013,
ap�s um longo per�odo de abstin�ncia.
237
00:12:55,841 --> 00:12:57,143
Em uma ocasi�o,
238
00:12:57,209 --> 00:13:01,680
a Srta. Heard riu de uma tatuagem dele,
239
00:13:01,747 --> 00:13:04,183
que dizia, "Wino para sempre".
240
00:13:05,251 --> 00:13:08,354
Tinha sido mudada
de "Winona para sempre".
241
00:13:10,055 --> 00:13:12,892
E apesar de ela j� ter visto
muitas outras vezes,
242
00:13:12,958 --> 00:13:14,193
nessa ocasi�o,
243
00:13:14,260 --> 00:13:16,896
ela ridicularizou o fato
de ele ser viciado em vinho,
244
00:13:17,429 --> 00:13:20,032
e ele n�o gostou dessa sugest�o,
245
00:13:20,099 --> 00:13:23,669
e a espancou e bateu no rosto dela.
246
00:13:25,004 --> 00:13:27,640
E foi a primeira vez que aconteceu,
segundo ela.
247
00:13:27,706 --> 00:13:30,409
E � uma ocasi�o
que ela lembrou claramente.
248
00:13:32,444 --> 00:13:36,649
O que Sasha Wass QC queria mostrar
� que n�o foi um incidente isolado,
249
00:13:36,715 --> 00:13:38,817
que se comportou assim repetidamente
250
00:13:38,884 --> 00:13:41,820
e esse era o padr�o de comportamento
de um abusador.
251
00:13:44,256 --> 00:13:48,060
Amber Heard o descreveu
de duas formas muito diferentes.
252
00:13:48,994 --> 00:13:52,898
Tinha o Sr. Depp charmoso,
s�brio e limpo,
253
00:13:52,965 --> 00:13:55,067
que era uma alegria
de se ter por perto.
254
00:13:56,235 --> 00:14:00,606
E tem o homem que ficava b�bado,
violento e desagrad�vel.
255
00:14:01,240 --> 00:14:02,741
Admita o que voc� disse.
256
00:14:02,808 --> 00:14:04,286
- Eu n�o quero brigar.
- Admita o que voc� disse.
257
00:14:04,310 --> 00:14:06,154
- Eu n�o quero brigar.
- Admita o que voc� disse.
258
00:14:06,178 --> 00:14:09,081
- N�o quero brigar com voc�.
- Admita o que voc� disse.
259
00:14:09,148 --> 00:14:11,250
Voc� usou mais drogas ilegais
neste quarto,
260
00:14:11,317 --> 00:14:14,520
isso deveria te preocupar muito mais,
261
00:14:14,587 --> 00:14:16,789
se de repente virou o seguidor da lei.
262
00:14:16,855 --> 00:14:19,191
O saco de coca�na
que levou para o banheiro
263
00:14:19,258 --> 00:14:20,659
h� cerca de uma hora...
264
00:14:20,726 --> 00:14:25,831
O Sr. Depp sabia que quando estava
sob influ�ncia de bebida e drogas
265
00:14:25,898 --> 00:14:27,733
ele se comportava muito mal.
266
00:14:28,300 --> 00:14:33,272
E ele criou um nome para esse lado ruim
de sua personalidade.
267
00:14:33,606 --> 00:14:35,107
E o nome era o "Monstro".
268
00:14:35,441 --> 00:14:38,577
O motivo para eu ter bebido tanto,
voc� pergunta: "Por que bebeu tanto?
269
00:14:38,644 --> 00:14:41,213
Por que sempre bebe?
Por que fez isso e aquilo?"
270
00:14:41,280 --> 00:14:43,115
- � por sua causa.
- Minha?
271
00:14:43,182 --> 00:14:45,217
- �.
- � minha culpa que voc� bebe, t� bom.
272
00:14:45,284 --> 00:14:48,153
A culpa n�o � sua,
s� foi por isso que eu fiz.
273
00:14:48,220 --> 00:14:50,556
Mas ficou t�o pior...
274
00:14:50,623 --> 00:14:54,393
Porque eu n�o aguento
essa discuss�o o tempo todo.
275
00:14:54,460 --> 00:14:57,930
O que o "monstro" significava
virou parte central do caso.
276
00:14:57,997 --> 00:15:00,833
O "monstro" era
um abusador dom�stico prol�fico?
277
00:15:00,899 --> 00:15:03,435
O "monstro"
era, nos olhos de Johnny Depp,
278
00:15:03,502 --> 00:15:07,306
s� um termo mais casual para usar
quando ele perdia a cabe�a?
279
00:15:07,373 --> 00:15:09,942
- Porque...
- Qualquer coisa que possa me dizer.
280
00:15:10,009 --> 00:15:11,710
Hoje eu n�o discuti com voc�.
281
00:15:11,777 --> 00:15:13,612
Mas voc� ainda est� bebendo.
282
00:15:13,679 --> 00:15:15,948
Qualquer coisa que voc� possa
discutir comigo,
283
00:15:16,015 --> 00:15:19,652
qualquer coisa pela qual
possa me diminuir.
284
00:15:19,718 --> 00:15:21,220
Eu n�o quero...
285
00:15:21,287 --> 00:15:24,523
N�o quero que continue brigando comigo
por tudo que fiz de errado
286
00:15:24,590 --> 00:15:25,824
neste relacionamento.
287
00:15:25,891 --> 00:15:27,993
- Voc� era uma deusa para mim.
- Eu sei que...
288
00:15:28,060 --> 00:15:31,397
Eu n�o quero que diga,
eu n�o quero brigar!
289
00:15:31,463 --> 00:15:35,134
Eu n�o quero brigar,
� disso que estou falando...
290
00:15:35,200 --> 00:15:38,804
Quando voc� escuta o que eles falavam
um ao outro, na �poca, em particular,
291
00:15:39,305 --> 00:15:42,141
a reclama��o dela
era de quando eles discutiam,
292
00:15:42,675 --> 00:15:45,978
longe de bater nela ou enfrent�-la,
293
00:15:46,045 --> 00:15:47,379
ou qualquer coisa parecida.
294
00:15:47,446 --> 00:15:50,149
Na verdade, Johnny Depp sa�a.
295
00:15:50,215 --> 00:15:51,984
Ele ia embora, como ela descrevia.
296
00:15:52,051 --> 00:15:54,019
Ele fugia das discuss�es.
297
00:15:54,820 --> 00:15:56,955
Se a briga continuar...
298
00:15:58,457 --> 00:16:03,896
ao ponto de serem s� insultos
para n�s dois,
299
00:16:04,897 --> 00:16:07,099
ou se chegar naquela merda f�sica...
300
00:16:08,934 --> 00:16:09,934
a viol�ncia,
301
00:16:10,302 --> 00:16:13,172
� quando falamos:
302
00:16:13,238 --> 00:16:16,342
"Olha, vamos cada um para um canto."
303
00:16:16,408 --> 00:16:18,610
Pode ficar onde quiser, meu bem,
304
00:16:18,677 --> 00:16:20,446
eu vou para o escrit�rio.
305
00:16:20,512 --> 00:16:25,284
E vou ficar sentado l� tentando fazer
meu c�rebro voltar ao normal.
306
00:16:25,884 --> 00:16:28,854
Esse � exatamente
o tipo oposto de comportamento
307
00:16:28,921 --> 00:16:32,558
que voc� esperaria
de algu�m que deveria ser
308
00:16:33,258 --> 00:16:35,260
um abusador dom�stico.
309
00:16:35,327 --> 00:16:38,163
Amber Heard
n�o conseguia lidar com isso.
310
00:16:38,230 --> 00:16:41,500
Tem alguma coisa
que d� tanta ansiedade,
311
00:16:41,567 --> 00:16:43,702
assustadora e maliciosa,
312
00:16:44,236 --> 00:16:48,540
e vira tudo de cabe�a para baixo
quando voc� sempre vai embora.
313
00:16:48,607 --> 00:16:53,412
No lugar de ficar brigando
que nem dois lutadores,
314
00:16:54,613 --> 00:16:56,648
vamos tentar sentar.
315
00:16:57,282 --> 00:17:00,152
S�rio, tipo, senta a�.
316
00:17:01,553 --> 00:17:03,355
Ele n�o era um monstro.
317
00:17:04,390 --> 00:17:07,092
E v�rias testemunhas
apareceram para dizer
318
00:17:07,159 --> 00:17:10,696
que ele � uma pessoa
incrivelmente gentil e generosa.
319
00:17:12,097 --> 00:17:16,902
Terra de ningu�m, pa�s de Johnny Depp.
320
00:17:20,906 --> 00:17:23,075
NA PREPARA��O PARA O JULGAMENTO
321
00:17:23,142 --> 00:17:26,245
OS ADVOGADOS DE AMBER
COME�ARAM A INVESTIGAR JOHNNY
322
00:17:28,914 --> 00:17:31,116
Venha, vou mostrar
onde fica a boate do Johnny.
323
00:17:35,120 --> 00:17:37,089
No ver�o de 2019,
324
00:17:37,156 --> 00:17:40,859
eu recebi uma liga��o
do advogado da Amber Heard.
325
00:17:42,094 --> 00:17:45,764
{\an8}E ele disse: "Amber quer
fazer uma investiga��o
326
00:17:45,831 --> 00:17:47,833
{\an8}sobre seu ex-marido, Johnny Depp."
327
00:17:48,834 --> 00:17:51,537
{\an8}E, claro, eu j� sabia o que era.
328
00:17:51,603 --> 00:17:55,240
� para achar a sujeira.
� sempre achar a sujeira de algu�m.
329
00:17:56,642 --> 00:17:58,577
E eu lembro de perguntar...
330
00:17:58,644 --> 00:18:01,046
Uma das primeiras perguntas que fiz foi:
331
00:18:01,814 --> 00:18:05,551
"Quer que eu investigue
os problemas do Johnny
332
00:18:05,617 --> 00:18:07,419
e seus v�cios do passado?"
333
00:18:07,486 --> 00:18:09,288
E disseram: "Absolutamente."
334
00:18:09,855 --> 00:18:13,959
E eu sugeri voltar at� a Viper Room.
335
00:18:16,061 --> 00:18:17,696
{\an8}Pode vir at� aqui, por favor?
336
00:18:17,763 --> 00:18:19,231
{\an8}Sim, fique calmo, est� bem?
337
00:18:19,298 --> 00:18:20,566
{\an8}Onde est� o cara?
338
00:18:20,632 --> 00:18:23,068
{\an8}- Est� bem. A ajuda est� a caminho.
- Eu sei.
339
00:18:23,769 --> 00:18:26,004
{\an8}O ator de 23 anos, River Phoenix,
340
00:18:26,438 --> 00:18:31,477
{\an8}saiu aos trope�os dessa boate da moda
conhecida como Viper Room
341
00:18:31,543 --> 00:18:34,680
{\an8}e morreu de uma grande
overdose de drogas.
342
00:18:35,781 --> 00:18:38,450
{\an8}Amber sabia que era
uma �poca e um lugar
343
00:18:38,517 --> 00:18:40,252
{\an8}onde tinha muitas drogas,
344
00:18:40,319 --> 00:18:44,056
{\an8}sexo e rock and roll
e supostos tratos nas salas dos fundos.
345
00:18:44,423 --> 00:18:47,459
{\an8}Seus amigos dizem que Phoenix estava,
nas palavras de um deles,
346
00:18:47,526 --> 00:18:48,660
{\an8}"agindo estranho".
347
00:18:48,727 --> 00:18:49,761
{\an8}A essa altura,
348
00:18:49,828 --> 00:18:52,664
{\an8}a causa exata da morte
ainda est� sendo investigada.
349
00:18:53,131 --> 00:18:55,734
{\an8}Detetives de homic�dios de L.A.
dizem que uma aut�psia
350
00:18:55,801 --> 00:18:57,503
{\an8}acontecer� nos pr�ximos dias
351
00:18:57,569 --> 00:18:59,905
{\an8}e deve revelar o que causou
a morte do jovem ator.
352
00:19:01,406 --> 00:19:05,210
Procurei para ver se tinha algo
acontecendo baseado nos rumores,
353
00:19:06,578 --> 00:19:08,080
se era tr�fico de drogas,
354
00:19:08,814 --> 00:19:12,150
prostitui��o ou apostas ilegais,
355
00:19:13,619 --> 00:19:16,855
para descobrir se tinha algum fato
por tr�s daquelas acusa��es.
356
00:19:18,557 --> 00:19:21,426
O que voc� viu de Johnny Depp,
ele parecia um cara honesto?
357
00:19:21,493 --> 00:19:23,395
Eu falei com alguns funcion�rios.
358
00:19:23,729 --> 00:19:25,097
Ele � um cara bem legal.
359
00:19:25,163 --> 00:19:27,232
Falei com alguns dos clientes.
360
00:19:30,002 --> 00:19:33,005
Entrei em contato
com ex-namoradas de Johnny.
361
00:19:33,071 --> 00:19:37,843
Winona Ryder, Kate Moss,
at� Traci Lords.
362
00:19:40,879 --> 00:19:43,081
Tentei achar comportamentos
363
00:19:43,148 --> 00:19:47,252
que fossem consistentes com ele sendo
abusivo com mulheres.
364
00:19:47,319 --> 00:19:48,987
E quanto a voc�?
365
00:19:53,725 --> 00:19:57,129
Uma coisa que � verdade
� que nenhuma pessoa
366
00:19:57,195 --> 00:20:01,700
teve nada negativo
para falar sobre Johnny.
367
00:20:02,801 --> 00:20:04,970
Na verdade, muita gente
368
00:20:05,037 --> 00:20:09,474
disse que Johnny � generoso
al�m do normal.
369
00:20:09,541 --> 00:20:12,277
Ele paga as contas m�dicas dos amigos.
370
00:20:13,078 --> 00:20:17,549
Paga o aluguel dos amigos e da fam�lia,
371
00:20:19,017 --> 00:20:20,352
custos legais.
372
00:20:20,419 --> 00:20:24,823
Se algu�m tem um problema,
ele est� sempre l� para ajudar.
373
00:20:27,726 --> 00:20:29,861
Isso diz muito sobre ele.
374
00:20:31,430 --> 00:20:33,098
E eu o admiro por isso.
375
00:20:36,001 --> 00:20:37,436
- Este � John Depp.
- Oi.
376
00:20:37,502 --> 00:20:40,072
Astro de A Hora do Pesadelo
e F�rias do Barulho.
377
00:20:40,606 --> 00:20:43,408
E cheio do dinheiro.
378
00:20:44,376 --> 00:20:46,645
O valor � 39,95 d�lares.
379
00:20:46,712 --> 00:20:48,480
Enfim, olhem quem est� aqui.
380
00:20:48,880 --> 00:20:50,916
� nossa direita, direita do palco.
381
00:20:51,483 --> 00:20:53,251
{\an8}Um dia, Bruce veio e disse:
382
00:20:53,318 --> 00:20:55,187
{\an8}"Cara, conhe�o esse rapaz, Johnny.
383
00:20:55,887 --> 00:20:57,556
{\an8}Ele vem at� mim todo dia e diz:
384
00:20:57,623 --> 00:21:01,026
{\an8}'Eu quero entrar na banda.
Vamos, eu quero entrar na banda'."
385
00:21:02,561 --> 00:21:05,263
Bem, esse era nosso amigo Johnny Depp.
386
00:21:06,131 --> 00:21:08,400
{\an8}Certo, a grande atra��o,
senhoras e senhores,
387
00:21:08,467 --> 00:21:10,335
com o convidado especial, Johnny Depp.
388
00:21:10,669 --> 00:21:12,204
Eu quero dizer "yama diggy."
389
00:21:12,270 --> 00:21:14,673
Yama diggy.
390
00:21:19,611 --> 00:21:22,014
Johnny tinha toda essa imagem.
391
00:21:22,080 --> 00:21:26,151
Toda a persona dele
era de muito mist�rio.
392
00:21:28,720 --> 00:21:30,956
Ele era absolutamente mais introvertido.
393
00:21:32,658 --> 00:21:34,192
Ele n�o era t�o festeiro.
394
00:21:34,259 --> 00:21:36,461
Ele n�o era mulherengo naquela �poca.
395
00:21:38,096 --> 00:21:39,631
Mas ele era o gal�.
396
00:21:45,070 --> 00:21:46,738
Saia da frente, Marlon Brando.
397
00:21:46,805 --> 00:21:50,442
Abra caminho para Johnny Depp,
novo mestre do papel de desajustado,
398
00:21:50,509 --> 00:21:51,743
famoso como o muso adolescente
399
00:21:51,810 --> 00:21:53,945
que n�o aguentava seu status
de arrasa cora��es...
400
00:21:54,446 --> 00:21:56,114
O que � fascinante sobre Johnny
401
00:21:56,181 --> 00:21:58,817
� que ele � um forasteiro de Hollywood.
402
00:22:00,252 --> 00:22:01,520
Nascido em Kentucky,
403
00:22:01,586 --> 00:22:03,922
ele se descreve como sendo
um cavalheiro do sul.
404
00:22:03,989 --> 00:22:07,726
Ele se muda para L.A.
nos anos 80 com a banda dele.
405
00:22:08,560 --> 00:22:11,563
De repente ele conquista
o sucesso na m�dia.
406
00:22:12,230 --> 00:22:15,333
Mas ele n�o � o tipo
de ator convencional de muitas formas.
407
00:22:15,400 --> 00:22:16,601
- Ol�.
- Oi. Bom ver voc�.
408
00:22:17,002 --> 00:22:19,204
- Obrigado.
- Voc� � f� de cineastas independentes?
409
00:22:19,271 --> 00:22:20,605
Sim, sim, muito.
410
00:22:21,707 --> 00:22:23,542
Ele sempre foi alternativo.
411
00:22:23,608 --> 00:22:27,012
A coisa menos importante para mim
� ficar famoso
412
00:22:27,079 --> 00:22:31,016
{\an8}e ser bem conhecido,
e tentar ser o her�i de todos.
413
00:22:31,783 --> 00:22:33,063
{\an8}N�o � isso que importa para mim.
414
00:22:33,585 --> 00:22:36,655
{\an8}Acho que isso � importante para ele
e sua ess�ncia como ator.
415
00:22:36,722 --> 00:22:38,390
{\an8}EDWARD M�OS DE TESOURA (1990)
416
00:22:38,457 --> 00:22:39,825
{\an8}Edward M�os de Tesoura,
417
00:22:39,891 --> 00:22:42,894
{\an8}ele � um personagem emo
incrivelmente vulner�vel
418
00:22:42,961 --> 00:22:44,830
{\an8}com muito apelo.
419
00:22:45,297 --> 00:22:47,699
{\an8}As crian�as o assistem,
os adultos o assistem.
420
00:22:48,600 --> 00:22:51,002
{\an8}E depois Medo e Del�rio.
421
00:22:51,069 --> 00:22:53,138
{\an8}Eles querem que eu v� logo
para Las Vegas
422
00:22:53,205 --> 00:22:55,607
{\an8}e fale com uma fot�grafa portuguesa
chamada Lacerda.
423
00:22:56,141 --> 00:22:58,477
{\an8}O que foi aquilo, cara? Aquilo, uau!
424
00:22:59,044 --> 00:23:02,080
{\an8}Voc� n�o sabia o que ele faria
da pr�xima vez.
425
00:23:03,115 --> 00:23:05,917
{\an8}Mas, de novo,
ele � o forasteiro de Hollywood.
426
00:23:05,984 --> 00:23:08,320
{\an8}Ele � n�o-convencional
em todos esses pap�is.
427
00:23:08,887 --> 00:23:10,989
{\an8}Sabe para onde fica o hospital?
428
00:23:11,056 --> 00:23:14,192
{\an8}Desde ent�o n�s o vimos
como Jack Sparrow em nossas telas,
429
00:23:14,259 --> 00:23:16,661
{\an8}e ele geralmente vai
em hospitais infantis
430
00:23:16,728 --> 00:23:17,888
{\an8}fazendo trabalho de caridade.
431
00:23:18,096 --> 00:23:19,664
{\an8}Eu senti a necessidade...
432
00:23:21,967 --> 00:23:23,668
QUANDO JOHNNY CONHECEU AMBER
433
00:23:23,735 --> 00:23:25,303
A FRANQUIA PIRATAS TINHA FEITO DELE
434
00:23:25,370 --> 00:23:26,970
UM DOS ATORES
MAIS BEM-PAGOS DE HOLLYWOOD
435
00:23:27,239 --> 00:23:30,108
{\an8}Tem algo a se dizer sobre um cara bonito
436
00:23:30,609 --> 00:23:36,548
{\an8}que ama rock and roll
e encanta as mulheres.
437
00:23:36,615 --> 00:23:40,118
Isso quase o coloca
em uma regi�o de intoc�vel.
438
00:23:40,519 --> 00:23:43,455
E Johnny conseguiu se esquivar disso
439
00:23:43,522 --> 00:23:46,992
e n�o aparecer muito nos tabloides,
440
00:23:47,058 --> 00:23:50,862
apesar de ser um dos grandes atores
de uma gera��o.
441
00:23:51,229 --> 00:23:52,898
Enquanto est�vamos t�o ocupados
442
00:23:52,964 --> 00:23:55,066
pelo t�rmino de Tom Cruise
e Katie Holmes,
443
00:23:55,133 --> 00:23:59,704
quase esquecemos de outro t�rmino
de grande tamanho deste ano.
444
00:23:59,771 --> 00:24:02,073
Mas, de repente, algo aconteceu.
445
00:24:02,140 --> 00:24:04,910
Johnny Depp
e Vanessa Paradis terminaram.
446
00:24:05,844 --> 00:24:07,546
Uma crise de meia-idade.
447
00:24:08,246 --> 00:24:11,216
Onde ele deixou a fam�lia
e encontrou o amor.
448
00:24:11,283 --> 00:24:14,119
JOHNNY E VANESSA PARADIS
ESTAVAM JUNTOS H� 14 ANOS
449
00:24:14,186 --> 00:24:16,655
A �nica pessoa que j� conheci
450
00:24:16,721 --> 00:24:19,124
que esteve na vida de Johnny
foi Vanessa.
451
00:24:19,191 --> 00:24:21,226
A m�e dos filhos dele.
452
00:24:21,560 --> 00:24:25,330
Uma alma linda, sabe,
uma mulher linda.
453
00:24:26,331 --> 00:24:28,834
Ele tinha algo especial com Vanessa,
454
00:24:30,902 --> 00:24:32,370
e ele estragou tudo.
455
00:24:33,471 --> 00:24:34,606
Johnny.
456
00:24:34,673 --> 00:24:36,942
Johnny.
Est� mesmo batendo em Amber Heard?
457
00:24:37,008 --> 00:24:38,243
Johnny!
458
00:24:38,310 --> 00:24:42,714
Em 2009, ele conhece Amber Heard no setde Di�rio de um Jornalista B�bado.
459
00:24:43,048 --> 00:24:45,550
{\an8}DI�RIO DE UM JORNALISTA B�BADO (2011)
460
00:24:45,617 --> 00:24:48,486
{\an8}Acho que fui for�ada a assistir
Di�rio de um Jornalista B�bado todo
461
00:24:48,553 --> 00:24:50,789
{\an8}porque eu estava fazendo
uma cr�tica na �poca,
462
00:24:50,856 --> 00:24:53,225
{\an8}e foi dif�cil de aturar ele inteiro,
devo dizer.
463
00:24:54,860 --> 00:24:57,429
{\an8}Acho que � um filme
que nenhum deles se orgulha.
464
00:24:58,396 --> 00:24:59,764
{\an8}Quer fazer uma aposta?
465
00:25:01,700 --> 00:25:02,700
{\an8}Aposta de qu�?
466
00:25:03,201 --> 00:25:04,836
{\an8}Que voc� grita antes de mim.
467
00:25:07,339 --> 00:25:09,741
{\an8}Na �poca ela ainda estava casada
com a esposa dela.
468
00:25:11,076 --> 00:25:13,311
Mas depois Amber Heard e Johnny Depp
469
00:25:13,378 --> 00:25:15,180
aparecem juntos na estreia.
470
00:25:15,580 --> 00:25:16,815
Ent�o � o grande momento
471
00:25:16,882 --> 00:25:20,118
quando Johnny Depp e Amber Heard
se mostram como um casal.
472
00:25:23,889 --> 00:25:25,991
Ela o viu chegando.
473
00:25:26,591 --> 00:25:27,726
Ela teve a oportunidade
474
00:25:29,361 --> 00:25:32,430
de ser parte do filme,
e ela se esfor�ou.
475
00:25:32,497 --> 00:25:36,368
Qual � seu prazer culposo?
Voc� vai com tudo?
476
00:25:36,434 --> 00:25:37,502
Quer saber?
477
00:25:37,569 --> 00:25:39,638
Eu tenho muitos prazeres culposos,
478
00:25:39,704 --> 00:25:41,840
mas n�o vou contar nenhum.
479
00:25:41,907 --> 00:25:43,975
Ent�o n�o tem modera��o, voc� s�...
480
00:25:44,042 --> 00:25:46,011
Sim, eu vou com tudo, sempre.
481
00:25:46,077 --> 00:25:49,147
� fant�stico. Amamos ouvir isso. �timo.
482
00:25:50,782 --> 00:25:52,117
Nunca conheci essa mulher.
483
00:25:52,617 --> 00:25:55,086
Eu sei que ela tem metade da idade dele.
484
00:25:56,121 --> 00:25:57,222
Eu entendo.
485
00:25:58,223 --> 00:26:00,158
Certo, John, ela tem 25 anos.
486
00:26:00,625 --> 00:26:02,894
Eu entendo. N�o case com ela.
487
00:26:02,961 --> 00:26:05,096
N�o precisa casar com ela.
Voc� � Johnny Depp.
488
00:26:06,398 --> 00:26:08,767
DESDE O COME�O HAVIA TENS�ES
NO RELACIONAMENTO
489
00:26:08,833 --> 00:26:11,836
O CASAL COME�OU O "PROCESSO TERAP�UTICO"
DE GRAVAR SUAS DISCUSS�ES
490
00:26:12,504 --> 00:26:14,039
Fale as palavras.
491
00:26:14,873 --> 00:26:15,974
Eu amo voc�.
492
00:26:16,841 --> 00:26:19,644
Eu amo voc�.
493
00:26:19,711 --> 00:26:21,246
Eu quero ser seu marido.
494
00:26:21,613 --> 00:26:22,948
E quero ser um bom marido.
495
00:26:25,250 --> 00:26:28,019
Posso interpretar como confirma��o
do seu noivado?
496
00:26:28,086 --> 00:26:30,021
Pode interpretar como quiser.
497
00:26:30,088 --> 00:26:31,556
Absolutamente.
498
00:26:31,623 --> 00:26:32,757
- Certo.
- Obrigada.
499
00:26:33,692 --> 00:26:36,061
Tudo mudou. Tudo mudou.
500
00:26:36,828 --> 00:26:39,230
� como se ele tivesse
enlouquecido completamente.
501
00:26:40,031 --> 00:26:43,501
{\an8}Eu tive o grande prazer
502
00:26:43,568 --> 00:26:47,205
{\an8}e honra de beijar uma estrela
de Di�rio de um Jornalista B�bado.
503
00:26:47,272 --> 00:26:49,307
{\an8}Sua jovem, seu amor jovem.
504
00:26:49,374 --> 00:26:51,076
{\an8}Sabemos que voc� � rom�ntico.
505
00:26:51,142 --> 00:26:53,411
{\an8}E qu�o rom�ntico voc� �?
506
00:26:53,912 --> 00:26:55,947
{\an8}- Qu�o rom�ntico eu sou?
- Sim.
507
00:26:58,149 --> 00:27:02,087
{\an8}Sou rom�ntico o bastante
para n�o ter medo de acordar quem amo
508
00:27:02,153 --> 00:27:04,322
no meio da noite com uma m�sica boba.
509
00:27:04,389 --> 00:27:07,058
Tipo com alguma coisa muito, muito ruim.
510
00:27:09,427 --> 00:27:10,695
Estragou a vida dele.
511
00:27:11,429 --> 00:27:12,430
De verdade.
512
00:27:13,698 --> 00:27:16,334
Pode ver. Acabou com a carreira dele.
513
00:27:17,969 --> 00:27:19,404
Custou os amigos dele,
514
00:27:20,271 --> 00:27:21,606
parte da fam�lia.
515
00:27:26,978 --> 00:27:28,380
N�o tenho falado com ele.
516
00:27:28,446 --> 00:27:31,583
Ele n�o falou com Bruce
desde que tudo isso aconteceu.
517
00:27:33,651 --> 00:27:35,253
Tudo mudou.
518
00:27:39,424 --> 00:27:41,359
Ela entrou na cabe�a do Johnny...
519
00:27:45,296 --> 00:27:47,298
e o deixou totalmente louco
520
00:27:48,566 --> 00:27:53,505
ao ponto que ele estava bebendo
e usando drogas
521
00:27:55,673 --> 00:27:57,809
a um ponto de insanidade.
522
00:27:59,711 --> 00:28:03,348
{\an8}CASA DE JOHNNY E AMBER DE 2016
LOS ANGELES
523
00:28:06,951 --> 00:28:12,590
AMBER COME�OU A GRAVAR
ALGUNS MOMENTOS PARTICULARES DOS CASAL
524
00:28:13,691 --> 00:28:16,394
V�DEO DA COZINHA
DATA N�O ESPECIFICADA
525
00:28:18,930 --> 00:28:20,532
O que houve?
526
00:28:28,440 --> 00:28:29,674
O que houve?
527
00:28:56,968 --> 00:28:59,604
N�o aconteceu nada esta manh�.
Sabia disso?
528
00:29:01,906 --> 00:29:03,875
- Voc� estava aqui?
- N�o.
529
00:29:03,942 --> 00:29:06,444
Ent�o nada aconteceu com voc�
nesta manh�.
530
00:29:06,511 --> 00:29:10,115
Isso, tem raz�o.
Eu acordei e voc� estava t�o bonzinho.
531
00:29:12,350 --> 00:29:15,420
N�s nem brigamos esta manh�.
Eu s� pedi desculpa.
532
00:29:15,487 --> 00:29:20,258
Aconteceu alguma coisa
com voc� esta manh�?
533
00:29:20,758 --> 00:29:22,127
Eu acho que n�o.
534
00:29:26,431 --> 00:29:27,966
N�o. � a� que est�.
535
00:29:28,032 --> 00:29:30,835
Voc� quer ver loucura,
eu te dou uma loucura.
536
00:29:31,603 --> 00:29:32,837
Eu te dou uma loucura.
537
00:29:33,972 --> 00:29:36,274
Voc� � louca. Voc� � louca?
538
00:29:36,341 --> 00:29:38,209
Voc� bebeu isso tudo nessa manh�?
539
00:29:38,276 --> 00:29:40,378
Isso estava gravando?
Isso estava gravando?
540
00:29:40,445 --> 00:29:42,080
- N�o, eu liguei agora.
- � mesmo?
541
00:29:42,147 --> 00:29:43,748
- �.
- � mesmo?
542
00:29:47,285 --> 00:29:49,387
VIROU UMA EVID�NCIA CENTRAL
NO PROCESSO POR CAL�NIA
543
00:29:49,454 --> 00:29:51,222
Vem com isso escondido, desgra�ada.
544
00:29:51,289 --> 00:29:53,858
N�o foi,
voc� estava quebrando as coisas.
545
00:29:53,925 --> 00:29:55,693
O v�deo da cena da cozinha
546
00:29:55,760 --> 00:29:58,429
{\an8}parecia ruim na primeira vez
que foi passado no tribunal.
547
00:29:58,763 --> 00:30:01,633
{\an8}N�o estamos acostumados a ouvir
xingamentos no tribunal
548
00:30:01,699 --> 00:30:04,602
{\an8}e ver algu�m batendo
em um arm�rio de cozinha.
549
00:30:05,637 --> 00:30:09,574
Mas tamb�m insistimos
para que passassem o v�deo todo,
550
00:30:09,641 --> 00:30:12,010
e n�o s� os clipes
que a defesa selecionou.
551
00:30:26,691 --> 00:30:29,227
E, no fim,
voc� v� a Srta. Heard sorrindo
552
00:30:30,094 --> 00:30:35,300
e v� que n�o � algu�m
com medo de Johnny,
553
00:30:35,366 --> 00:30:39,170
mas algu�m feliz que o pegou
em v�deo agindo desse jeito.
554
00:30:39,704 --> 00:30:41,339
O caso para Johnny Depp
555
00:30:41,406 --> 00:30:46,644
dependia de questionar
a credibilidade de Amber Heard.
556
00:30:47,278 --> 00:30:48,513
{\an8}Ele pegou...
557
00:30:49,847 --> 00:30:51,249
{\an8}Ele pega minha cabe�a,
558
00:30:52,817 --> 00:30:55,787
{\an8}agarra um punhado do meu cabelo e diz:
559
00:30:55,853 --> 00:30:58,756
{\an8}"Bati no seu olho? Bati? Me deixa ver.
560
00:30:58,823 --> 00:31:02,193
{\an8}Me deixa ver seu olho.
E se eu puxar seu cabelo para tr�s?"
561
00:31:02,260 --> 00:31:05,096
{\an8}E ele puxa minha cabe�a para tr�s, e...
562
00:31:06,097 --> 00:31:09,667
{\an8}N�o sei se est� batendo no meu rosto
ou movendo meu rosto...
563
00:31:10,702 --> 00:31:13,271
{\an8}E ele me pega pelo cabelo, e...
564
00:31:15,873 --> 00:31:18,142
{\an8}� dif�cil descrever.
565
00:31:18,743 --> 00:31:21,012
J� houve depoimentos,
566
00:31:21,079 --> 00:31:23,481
que � a forma americana
de coletar evid�ncias
567
00:31:23,548 --> 00:31:26,551
e declara��es de testemunhas
em processos de div�rcio nos EUA.
568
00:31:26,618 --> 00:31:28,453
No momento, ele me disse...
569
00:31:30,355 --> 00:31:35,293
{\an8}Ele est� me puxando
de um lado para o outro pelo cabelo.
570
00:31:35,360 --> 00:31:37,328
{\an8}- Voc� estava de p� na hora?
- Sim.
571
00:31:37,395 --> 00:31:41,065
{\an8}Est� bem. E ele arrancou
algum cabelo da sua cabe�a?
572
00:31:41,132 --> 00:31:44,068
{\an8}Ele ainda estava segurando
a minha cabe�a...
573
00:31:44,135 --> 00:31:47,071
{\an8}- Certo.
- Na hora. E ele disse...
574
00:31:47,605 --> 00:31:49,040
{\an8}Existem diversos exemplos
575
00:31:49,107 --> 00:31:51,676
{\an8}onde as evid�ncias
de Amber Heard mudaram
576
00:31:51,743 --> 00:31:57,382
{\an8}ou dos depoimentos anteriores
ou dos procedimentos ingleses,
577
00:31:57,448 --> 00:31:59,550
onde ela tinha testemunhado
anteriormente.
578
00:31:59,617 --> 00:32:02,620
E � uma oportunidade
para testar essas evid�ncias
579
00:32:02,687 --> 00:32:04,055
contra as declara��es anteriores.
580
00:32:05,056 --> 00:32:10,261
UM DOS INCIDENTES MAIS GRAVES
ACONTECEU NA AUSTR�LIA EM 2015
581
00:32:15,533 --> 00:32:20,571
O MUNDO ESTAVA FOCADO NO DRAMA P�BLICO
PELOS CACHORROS DO CASAL
582
00:32:21,539 --> 00:32:24,509
Eu sinto muito que Pistol e Boo
n�o foram declarados.
583
00:32:25,076 --> 00:32:27,345
Proteger a Austr�lia � importante.
584
00:32:27,912 --> 00:32:30,281
Declare tudo
quando voc� entrar na Austr�lia.
585
00:32:31,616 --> 00:32:34,585
Em 2015, quando Johnny Depp
e Amber Heard foram para a Austr�lia,
586
00:32:34,652 --> 00:32:37,622
teve esse momento rid�culo,
que muita gente vai lembrar,
587
00:32:37,689 --> 00:32:39,857
quando eles basicamente
levaram ilegalmente
588
00:32:39,924 --> 00:32:42,794
seus mini cachorros,
Boo e Pistol, para a Austr�lia.
589
00:32:42,860 --> 00:32:45,063
E isso come�ou
uma grande guerra diplom�tica.
590
00:32:45,129 --> 00:32:49,133
No fim, eles tiveram que se desculpar
com a na��o australiana,
591
00:32:49,200 --> 00:32:51,903
e Amber Heard e Johnny Depp
fizeram uma desculpa falsa
592
00:32:51,969 --> 00:32:55,673
onde eles estavam rindo juntos
e fizeram uma falsa seriedade:
593
00:32:55,740 --> 00:32:58,509
"Pedimos desculpas � na��o australiana
por trazer nossos cachorros",
594
00:32:58,576 --> 00:33:00,244
mas eles estavam rindo juntos.
595
00:33:00,311 --> 00:33:03,314
E, a essa altura,
eles pareciam duas almas g�meas,
596
00:33:03,381 --> 00:33:05,583
que estavam muito bem alinhados.
597
00:33:05,650 --> 00:33:09,253
{\an8}- Levou os cachorros escondidos para c�?
- Poderiam ter outras coisas escondidas.
598
00:33:12,990 --> 00:33:16,527
{\an8}O mundo assistiu esse teatro
de levar os cachorros para a Austr�lia.
599
00:33:16,594 --> 00:33:19,497
{\an8}Mas, por tr�s das portas,
n�o era uma piada.
600
00:33:19,564 --> 00:33:21,966
{\an8}BASTIDORES
PIRATAS DO CARIBE 5 (2017)
601
00:33:22,033 --> 00:33:25,470
{\an8}E tr�s, dois, um. Acerte.
602
00:33:25,536 --> 00:33:29,040
{\an8}Na �poca da filmagem de Piratas
na Austr�lia,
603
00:33:29,640 --> 00:33:32,777
{\an8}eu tinha uma fonte
bem pr�xima da situa��o
604
00:33:33,277 --> 00:33:37,281
{\an8}que me disse antecipadamente
que Johnny estava sem controle.
605
00:33:37,648 --> 00:33:40,084
{\an8}E o comportamento dele no set
606
00:33:40,151 --> 00:33:44,088
{\an8}estava dando problemas para a produ��o,
607
00:33:44,155 --> 00:33:47,358
{\an8}e a paci�ncia das pessoas
estava acabando.
608
00:33:49,727 --> 00:33:52,330
{\an8}Johnny e Amber
queriam que sua vida louca aqui
609
00:33:52,397 --> 00:33:56,067
{\an8}ficasse longe dos olhos do p�blico,
e acabou sendo por um bom motivo.
610
00:33:56,134 --> 00:33:58,202
{\an8}Evid�ncias bomb�sticas
no tribunal de Londres
611
00:33:58,269 --> 00:34:00,171
{\an8}s�o divulgadas, pela primeira vez,
612
00:34:00,238 --> 00:34:02,940
{\an8}com o que realmente aconteceu
atr�s destes port�es.
613
00:34:03,307 --> 00:34:06,244
{\an8}Amber Heard alega
que, quando eles estavam na Austr�lia,
614
00:34:06,310 --> 00:34:08,780
{\an8}Johnny Depp
manteve Amber Heard como ref�m,
615
00:34:08,846 --> 00:34:10,348
{\an8}ela disse, por tr�s dias.
616
00:34:10,415 --> 00:34:12,884
{\an8}Ela diz ter temido pela vida dela.
617
00:34:13,484 --> 00:34:16,421
{\an8}Ela diz que lembra dele
bebendo u�sque da garrafa,
618
00:34:16,487 --> 00:34:18,423
e repetidamente jogava garrafas nela,
619
00:34:18,489 --> 00:34:20,525
como se fossem bombas ou granadas.
620
00:34:20,992 --> 00:34:26,631
Depp era man�aco.
Ele abusava seriamente de drogas.
621
00:34:27,098 --> 00:34:32,270
Destruiu a casa.
Tinha cerca de 150.000 d�lares em danos
622
00:34:32,770 --> 00:34:36,841
Grafite nas obras de arte,
vidro por todo o lado.
623
00:34:37,508 --> 00:34:40,344
E, de acordo com as evid�ncias dela,
624
00:34:40,411 --> 00:34:43,915
ele perdeu totalmente o autocontrole.
625
00:34:45,049 --> 00:34:47,518
{\an8}Amber Heard disse
que, ao longo de tr�s dias,
626
00:34:47,585 --> 00:34:53,057
{\an8}ele enlouqueceu com a bebida,
drogas, e destruiu a casa.
627
00:34:53,124 --> 00:34:56,994
{\an8}A certo ponto, ela diz,
ele cortou a ponta do pr�prio dedo
628
00:34:57,061 --> 00:34:59,564
{\an8}e come�ou a pintar as paredes.
629
00:34:59,630 --> 00:35:02,133
{\an8}Est� gostando da Costa Dourada, Johnny?
630
00:35:03,301 --> 00:35:07,371
A hist�ria que Amber Heard contou
era simplesmente fant�stica,
631
00:35:07,438 --> 00:35:11,709
que ela tinha que andar
pelo vidro quebrado
632
00:35:11,776 --> 00:35:15,279
e se arrastou por uma mesa
cheia de vidro.
633
00:35:15,346 --> 00:35:18,883
Sua pele foi retalhada
e seus p�s estavam cortados,
634
00:35:18,950 --> 00:35:22,820
e foi uma situa��o de ref�m
por tr�s dias.
635
00:35:24,222 --> 00:35:26,791
Quando voc� escuta a forma
como Amber Heard
636
00:35:26,858 --> 00:35:28,860
deu seu depoimento no tribunal,
637
00:35:28,926 --> 00:35:32,396
parece que ela
n�o estava contando a verdade.
638
00:35:34,298 --> 00:35:37,134
A EQUIPE DE JOHNNY
APRESENTOU UMA GRAVA��O DE CELULAR
639
00:35:37,201 --> 00:35:39,570
QUE CAPTUROU OS RESULTADOS
640
00:35:40,137 --> 00:35:43,641
Ele vai precisar de um enxerto de pele.
641
00:35:44,242 --> 00:35:45,543
Ele n�o est�...
642
00:35:45,610 --> 00:35:47,445
N�o encontro a ponta do dedo.
643
00:35:48,913 --> 00:35:52,683
Meu racioc�nio, que pode estar errado,
644
00:35:52,750 --> 00:35:55,152
� que deve estar onde est� o sangue.
645
00:35:55,219 --> 00:35:57,488
Qual o tamanho do peda�o de pele
que estamos procurando?
646
00:35:57,555 --> 00:35:58,723
N�s procuramos nesse...
647
00:35:59,557 --> 00:36:03,294
N�o s� ela tinha os meios
para sair da casa,
648
00:36:03,361 --> 00:36:07,465
ela s� precisava abrir, eu acho,
as portas francesas e sair da casa.
649
00:36:07,532 --> 00:36:11,035
Tamb�m tinha uma grava��o
que tinha, eu acho,
650
00:36:11,102 --> 00:36:14,038
cinco horas de grava��o
feitas por um aparelho
651
00:36:14,105 --> 00:36:18,309
que aparentemente gravou
acidentalmente o que aconteceu.
652
00:36:18,910 --> 00:36:23,281
Sinceramente, ele destruiu a casa.
Ela est� destru�da.
653
00:36:23,347 --> 00:36:27,285
Teve um copo jogado, errou.
Garrafas foram jogadas.
654
00:36:27,952 --> 00:36:31,622
E ela admite para mim
que ela jogou primeiro.
655
00:36:31,689 --> 00:36:34,492
Ela jogou uma garrafa primeiro.
656
00:36:35,993 --> 00:36:37,428
Tem sangue por todo lado.
657
00:36:38,763 --> 00:36:43,067
E o que d� para ouvir daquela grava��o
e o que estava na transcri��o dela
658
00:36:43,134 --> 00:36:46,137
apoia a sugest�o
que n�s sempre dissemos
659
00:36:46,203 --> 00:36:49,407
que Amber Heard come�ou
uma discuss�o em algum momento,
660
00:36:49,473 --> 00:36:53,010
e que ela n�o tinha
nenhum ferimento real.
661
00:36:53,678 --> 00:36:57,248
Teve um ferimento bem real
em Johnny Depp.
662
00:36:57,682 --> 00:37:00,651
Ela jogou uma garrafa de vodca em mim.
663
00:37:00,718 --> 00:37:05,656
Minha m�o estava assim
sobre a pedra do bar.
664
00:37:06,390 --> 00:37:10,494
E a primeira garrafa passou voando
perto da minha orelha.
665
00:37:10,995 --> 00:37:13,631
A segunda foi uma garrafa maior.
666
00:37:13,698 --> 00:37:16,734
E ela jogou dessa dist�ncia
667
00:37:16,801 --> 00:37:21,205
e quebrou no bar,
668
00:37:21,272 --> 00:37:22,773
e ent�o...
669
00:37:22,840 --> 00:37:27,378
Este dedo,
que agora chamo de Little Richard...
670
00:37:30,982 --> 00:37:35,319
A ponta do dedo foi cortada.
671
00:37:35,386 --> 00:37:39,190
O osso todo aqui
672
00:37:39,256 --> 00:37:42,226
ficou totalmente despeda�ado.
673
00:37:42,293 --> 00:37:44,829
Estava parecendo o Ves�vio.
674
00:37:44,895 --> 00:37:48,199
Eu vou pegar um gelo e j� volto.
675
00:37:48,265 --> 00:37:49,800
Certo...
676
00:37:51,235 --> 00:37:52,637
E ent�o eu tive infec��es.
677
00:37:52,703 --> 00:37:56,774
Eu tive SARM duas vezes.
Ent�o � bem complicado.
678
00:37:56,841 --> 00:37:59,744
Eu s� queria colocar o dedo de volta.
679
00:38:02,113 --> 00:38:04,582
E eu tive que lidar com a insanidade
680
00:38:04,649 --> 00:38:09,220
de ter meu dedo decepado
681
00:38:09,286 --> 00:38:11,489
pela mulher com quem eu estava casado.
682
00:38:13,257 --> 00:38:19,063
Ela tem arranh�es no bra�o esquerdo.
683
00:38:19,864 --> 00:38:22,833
Eu j� vi esses arranh�es
em muita gente,
684
00:38:22,900 --> 00:38:26,103
at� onde eu sei,
ela mesma pode ter feito.
685
00:38:27,505 --> 00:38:29,907
Eu estou convencido. Ela que fez.
686
00:38:30,274 --> 00:38:32,843
GRAVA��O TELEF�NICA DA AUSTR�LIA
MAR�O DE 2015
687
00:38:40,651 --> 00:38:43,654
Emerg�ncia, operadora 278.
688
00:38:43,721 --> 00:38:49,593
Oi, preciso reportar uma agress�o
acontecendo agora em 849 Broadway.
689
00:38:50,294 --> 00:38:53,397
Certo, o que ela disse,
esse cara a agrediu ou bateu nela?
690
00:38:53,464 --> 00:38:55,032
Agrediu fisicamente, sim.
691
00:38:55,099 --> 00:38:56,967
- Certo, o nome dela?
- Amber.
692
00:38:57,601 --> 00:39:02,239
AMBER DISSE QUE O �LTIMO INCIDENTE
DE VIOL�NCIA DOM�STICA
693
00:39:02,306 --> 00:39:05,309
FOI EM MAIO DE 2016
694
00:39:05,376 --> 00:39:08,646
IMAGENS DA POL�CIA DE LA
21 DE MAIO DE 2016
695
00:39:08,713 --> 00:39:12,116
Em maio de 2016,
logo antes de se separarem,
696
00:39:12,183 --> 00:39:14,852
quando Johnny Depp
volta ao flat dele,
697
00:39:14,919 --> 00:39:18,222
onde Amber ainda est� morando
com seus amigos ao seu redor,
698
00:39:18,289 --> 00:39:20,658
ele teria jogado um telefone nela.
699
00:39:21,192 --> 00:39:25,062
Quando ele sai, a pol�cia aparece.
700
00:39:25,496 --> 00:39:26,731
Ol�.
701
00:39:26,797 --> 00:39:28,566
Oficiais, como v�o?
702
00:39:28,632 --> 00:39:29,867
Tudo bem.
703
00:39:30,835 --> 00:39:32,336
Voc�s mandaram algu�m aqui antes?
704
00:39:32,403 --> 00:39:33,504
- Sim, mandamos.
- Certo.
705
00:39:33,871 --> 00:39:38,576
E ao inv�s de fazer a queixa,
ela entra em um c�modo e tira fotos.
706
00:39:39,510 --> 00:39:42,279
EVID�NCIA OFICIAL DO JULGAMENTO
707
00:39:42,980 --> 00:39:46,584
E algumas fotos dos ferimentos
que ela diz ter sofrido.
708
00:39:48,352 --> 00:39:52,690
{\an8}Ele grita comigo.
Est� gritando sobre...
709
00:39:53,324 --> 00:39:55,926
{\an8}"Vamos ver com quanta for�a eu te bato."
710
00:39:56,327 --> 00:39:59,163
{\an8}E eu grito o m�ximo que posso.
711
00:40:00,164 --> 00:40:02,533
{\an8}- Certo, e...
- "Socorro! Socorro! Por favor!"
712
00:40:02,600 --> 00:40:04,468
{\an8}Acho que eu disse "chamem a pol�cia".
713
00:40:04,535 --> 00:40:08,205
{\an8}Eu grito pedindo ajuda
caso a operadora esteja no telefone,
714
00:40:08,272 --> 00:40:09,406
{\an8}o que eu n�o sei,
715
00:40:09,473 --> 00:40:12,143
{\an8}porque o telefone est� em algum lugar
ap�s acertar meu rosto.
716
00:40:12,209 --> 00:40:15,880
{\an8}Eu n�o sei para onde ricocheteou e caiu,
mas est� no ch�o.
717
00:40:15,946 --> 00:40:17,681
{\an8}Eu s� tor�o
para que ela esteja na linha,
718
00:40:17,748 --> 00:40:20,417
{\an8}mas imagino que os seguran�as
estejam em algum lugar,
719
00:40:20,484 --> 00:40:24,388
{\an8}apesar de nunca terem respondido
aos meus gritos de socorro, nunca.
720
00:40:26,123 --> 00:40:28,492
{\an8}Eu pe�o ajuda o mais alto que posso.
721
00:40:28,559 --> 00:40:31,095
{\an8}E eu tinha mandado mensagem
para Rocky anteriormente.
722
00:40:31,162 --> 00:40:33,464
{\an8}"Est� piorando.
Ele est� enlouquecendo de novo.
723
00:40:33,531 --> 00:40:35,800
{\an8}Por favor, eu preciso que venha aqui."
724
00:40:36,400 --> 00:40:39,270
{\an8}Porque pensei
que uma terceira pessoa poderia ser...
725
00:40:42,106 --> 00:40:44,975
{\an8}Uma terceira pessoa presente
sempre ajuda a...
726
00:40:48,379 --> 00:40:50,614
{\an8}- Este � seu testemunho?
- A acalmar as coisas.
727
00:40:50,681 --> 00:40:52,425
{\an8}- � seu testemunho?
- Podemos fazer uma pausa?
728
00:40:52,449 --> 00:40:54,084
{\an8}- N�o.
- Ela est� abalada.
729
00:40:54,151 --> 00:40:57,154
{\an8}- Ela n�o est�...
- Ela est� chorando e abalada, Blair.
730
00:40:57,221 --> 00:41:00,891
{\an8}Como pode for��-la a responder
perguntas chorando e abalada?
731
00:41:00,958 --> 00:41:03,427
{\an8}Porque vejo que ela n�o est� abalada
e n�o pediu.
732
00:41:03,494 --> 00:41:06,330
{\an8}- Eu estou pedindo por ela.
- Precisa de uma pausa, Srta. Heard?
733
00:41:06,397 --> 00:41:07,397
{\an8}Sim.
734
00:41:08,432 --> 00:41:09,466
{\an8}Sim.
735
00:41:09,533 --> 00:41:13,737
{\an8}Que fique registrado que o Sr. Carter
respondeu "sim" pela Srta. Heard,
736
00:41:13,804 --> 00:41:16,307
{\an8}e a Srta. Heard falou "sim."
Vamos fazer uma pausa.
737
00:41:16,807 --> 00:41:21,412
S� estamos vindo verificar,
garantir que todos aqui est�o bem.
738
00:41:21,478 --> 00:41:22,746
Io ligou duas vezes.
739
00:41:23,881 --> 00:41:25,482
- Foi mesmo?
- Foi.
740
00:41:26,217 --> 00:41:27,251
Ent�o...
741
00:41:27,318 --> 00:41:28,619
Deve ter sido um engano.
742
00:41:28,686 --> 00:41:31,555
S� temos que entrar para garantir
que todos est�o bem.
743
00:41:31,622 --> 00:41:34,291
Tiveram dois oficiais
da pol�cia de Los Angeles
744
00:41:34,358 --> 00:41:36,493
que foram ao flat de Johnny e Amber.
745
00:41:36,560 --> 00:41:39,763
Certo, est� tudo certo?
N�o tem mais ningu�m aqui?
746
00:41:39,830 --> 00:41:41,632
- N�o.
- Certo.
747
00:41:41,699 --> 00:41:43,367
Os outros policiais vieram...
748
00:41:43,434 --> 00:41:45,569
Eles n�o encontraram nada.
749
00:41:45,636 --> 00:41:46,737
Nenhuma das marcas,
750
00:41:46,804 --> 00:41:49,004
nenhum dos ferimentos que ela sugeriu
estavam presentes.
751
00:41:49,340 --> 00:41:50,674
Quem � Amber?
752
00:41:51,308 --> 00:41:53,143
Voc�? Certo. E Johnny?
753
00:41:53,210 --> 00:41:55,112
Definitivamente n�o est� aqui.
754
00:41:55,179 --> 00:41:56,947
Ele n�o est� aqui? Certo.
755
00:41:57,781 --> 00:42:00,851
- Ele saiu h� umas duas horas.
- Certo.
756
00:42:01,452 --> 00:42:05,756
Voc� disse para os policiais na sua casa
em 21 de maio de 2016,
757
00:42:05,823 --> 00:42:09,059
que Johnny Depp j� havia feito
algo de errado com voc�
758
00:42:09,493 --> 00:42:10,895
naquela noite ou antes?
759
00:42:12,263 --> 00:42:14,531
Est� me perguntando se contei a eles?
760
00:42:14,598 --> 00:42:16,433
Se contou a eles em 21 de maio, sim.
761
00:42:16,901 --> 00:42:19,937
De novo, eu disse a eles
762
00:42:20,471 --> 00:42:24,008
que me recusei a dar uma declara��o
no momento
763
00:42:24,074 --> 00:42:26,310
por aconselhamento de meu advogado.
764
00:42:27,144 --> 00:42:29,446
- E a pol�cia...
- Eles comentaram comigo
765
00:42:30,014 --> 00:42:32,116
que poderia ser inseguro.
766
00:42:32,182 --> 00:42:34,218
Por isso precisaram checar
o apartamento.
767
00:42:34,285 --> 00:42:38,255
Eles fizeram um gesto para o meu rosto,
disseram que eu parecia machucada.
768
00:42:38,322 --> 00:42:42,092
Eles tamb�m me chamaram no canto
e disseram:
769
00:42:42,693 --> 00:42:45,763
"Olhe, s� d� uma declara��o,
770
00:42:46,196 --> 00:42:47,665
garantimos a sua seguran�a.
771
00:42:47,731 --> 00:42:50,301
� s� nos dar uma declara��o
e vamos atr�s dele."
772
00:42:50,367 --> 00:42:54,004
Eles falaram a mesma cosia para Josh.
773
00:42:54,438 --> 00:42:59,143
� o seu testemunho
que um oficial de pol�cia em 21 de maio
774
00:42:59,209 --> 00:43:01,679
disse a voc� que parecia
que voc� estava ferida?
775
00:43:01,745 --> 00:43:03,681
Ele gesticulou...
776
00:43:03,747 --> 00:43:05,082
Ele ou ela gesticulou,
777
00:43:05,149 --> 00:43:07,618
n�o lembro qual dos dois,
para meu rosto e disse:
778
00:43:07,685 --> 00:43:10,220
"Podemos ver que voc� se machucou.
779
00:43:10,287 --> 00:43:12,323
Voc� n�o parece bem", algo desse tipo.
780
00:43:12,389 --> 00:43:14,325
Mas n�o lembro as palavras exatas deles.
781
00:43:14,391 --> 00:43:15,626
Certo.
782
00:43:16,260 --> 00:43:17,761
Ent�o est� tudo bem?
783
00:43:17,828 --> 00:43:18,862
Sim, tudo bem.
784
00:43:18,929 --> 00:43:19,964
Certo.
785
00:43:20,030 --> 00:43:21,165
Obrigada.
786
00:43:21,231 --> 00:43:23,334
Se precisarem de alguma coisa,
liguem de novo.
787
00:43:23,734 --> 00:43:25,269
Certo, muito obrigada.
788
00:43:25,336 --> 00:43:26,437
Tenham uma boa noite.
789
00:43:30,808 --> 00:43:35,746
Um detalhe interessante do caso
� que em nenhum momento
790
00:43:36,246 --> 00:43:41,085
ela fez uma queixa criminal
ou mesmo foi ao hospital,
791
00:43:41,418 --> 00:43:43,821
onde os ferimentos
que ela diz ter sofrido
792
00:43:43,887 --> 00:43:45,823
poderiam ser facilmente documentados,
793
00:43:45,889 --> 00:43:47,591
e ent�o n�o se teria nada
para se discutir.
794
00:43:48,292 --> 00:43:52,429
{\an8}Voc� j� reportou para alguma
autoridade da lei,
795
00:43:52,496 --> 00:43:55,666
{\an8}fora a pol�cia,
suas alega��es de que ele fez isso?
796
00:43:55,733 --> 00:43:59,436
{\an8}N�o, eu tentei esconder
o m�ximo poss�vel
797
00:44:00,304 --> 00:44:03,707
{\an8}e manter nossas vidas privadas
na medida do poss�vel.
798
00:44:03,774 --> 00:44:06,276
{\an8}E eu fiz o que acho
que muitas mulheres fazem.
799
00:44:06,343 --> 00:44:07,578
{\an8}Eu tentei proteg�-lo.
800
00:44:08,912 --> 00:44:12,549
{\an8}Amber Heard disse
que n�o queria a publicidade.
801
00:44:12,616 --> 00:44:14,685
Ela n�o queria fazer uma queixa.
802
00:44:14,752 --> 00:44:16,754
Mas � uma resposta muito estranha
803
00:44:16,820 --> 00:44:20,991
em circunst�ncias onde ela ligou logo
para sua assessora.
804
00:44:21,058 --> 00:44:22,993
E, apenas seis dias depois,
805
00:44:23,060 --> 00:44:25,963
ela foi ao tribunal onde ela,
como as evid�ncias mostram,
806
00:44:26,030 --> 00:44:28,899
n�o precisava ir ao tribunal
s� para aparecer
807
00:44:28,966 --> 00:44:33,237
e pedir a ordem de restri��o
rodeada por paparazzi,
808
00:44:33,303 --> 00:44:36,140
e com os hematomas
mais proeminentes aparecendo.
809
00:44:39,243 --> 00:44:43,814
O nosso caso era de que ela
tinha manipulado as fotografias.
810
00:44:44,715 --> 00:44:46,817
Duas fotos tiradas
quase no mesmo momento
811
00:44:46,884 --> 00:44:48,585
pareciam totalmente diferentes.
812
00:44:48,952 --> 00:44:50,120
Pare.
813
00:44:50,687 --> 00:44:53,090
O Johnny agrediu voc�, Amber?
814
00:44:53,157 --> 00:44:55,125
Amber, o Johnny pagou para ficar quieta?
815
00:44:56,427 --> 00:44:57,694
Amber?
816
00:44:57,761 --> 00:44:59,163
Amber, como se sente?
817
00:44:59,229 --> 00:45:01,298
Amber, voc� vai ao m�dico?
818
00:45:01,365 --> 00:45:03,233
O que tem a dizer para o Johnny?
819
00:45:17,448 --> 00:45:20,484
DOIS MESES DEPOIS,
AMBER FOI AO QUARTO DE HOTEL DE JOHNNY
820
00:45:22,853 --> 00:45:27,424
Logo ap�s Amber obter
a ordem de restri��o,
821
00:45:27,825 --> 00:45:30,527
ela vai ao quarto de hotel dele
em S�o Francisco
822
00:45:30,594 --> 00:45:32,963
onde ela pediu para ver Johnny Depp.
823
00:45:33,597 --> 00:45:36,133
Voc� quer ficar comigo de novo?
824
00:45:36,200 --> 00:45:37,811
GRAVA��ES DO HOTEL S�O FRANCISCO
JULHO DE 2016
825
00:45:37,835 --> 00:45:39,036
Voc� me ama?
826
00:45:39,636 --> 00:45:41,972
Ent�o, a ordem de restri��o
827
00:45:42,039 --> 00:45:45,342
diz que ele n�o pode chegar
a menos de 100 metros dela,
828
00:45:45,409 --> 00:45:49,646
e ainda assim ela vai sozinha
para o quarto de hotel que ele est�.
829
00:45:49,980 --> 00:45:52,616
Eu sinto que vou morrer sozinha
sem voc�.
830
00:45:52,683 --> 00:45:54,284
E se eu morrer sem voc�?
831
00:45:54,351 --> 00:45:58,055
A grava��o foi feita por ela, n�o ele.
Ele n�o sabia.
832
00:45:58,789 --> 00:46:00,324
Voc� me ama?
833
00:46:00,390 --> 00:46:02,292
- � claro que amo.
- Voc� ainda me ama?
834
00:46:02,359 --> 00:46:03,360
Sim.
835
00:46:03,994 --> 00:46:08,499
E uma das primeiras coisas que ela faz
� pedir para ele abra��-la.
836
00:46:08,565 --> 00:46:10,467
� assim que quer que acabe?
837
00:46:10,534 --> 00:46:12,536
Eu n�o quero. N�o quero.
838
00:46:12,603 --> 00:46:14,605
� assim que quer que acabe?
839
00:46:15,439 --> 00:46:17,374
Eu n�o entendo.
Isso � o que voc� quer?
840
00:46:17,441 --> 00:46:21,712
N�o. N�o, um abra�o conserta tudo.
Esse tempo todo...
841
00:46:21,778 --> 00:46:24,381
Eu s� queria tocar em voc�.
842
00:46:24,448 --> 00:46:26,283
S�rio?
Depois de toda a merda que falou?
843
00:46:26,350 --> 00:46:29,119
- Eu s� queria te abra�ar.
- Depois daquelas acusa��es?
844
00:46:29,186 --> 00:46:31,355
- Voc� quer me tocar?
- Por favor, pare.
845
00:46:31,855 --> 00:46:34,124
- Merda de...
- Por favor, pare.
846
00:46:34,191 --> 00:46:35,692
Voc� � muito louca.
847
00:46:35,759 --> 00:46:38,328
Por favor,
s� quero um abra�o e me despedir.
848
00:46:38,395 --> 00:46:41,131
- Eu n�o queria que terminasse mal.
- Voc� fez isso ontem � noite.
849
00:46:41,198 --> 00:46:44,001
E ele diz: "Por que diabos
eu iria querer abra�ar voc�
850
00:46:44,067 --> 00:46:46,270
quando disse tudo aquilo sobre mim?"
851
00:46:46,336 --> 00:46:50,040
Em refer�ncia, obviamente, �s alega��es
que haviam sido feitas em p�blico.
852
00:46:50,107 --> 00:46:54,178
Eu dei tudo o que podia para voc�.
853
00:46:54,511 --> 00:46:58,815
Eu fiz tudo o que podia
para fazer voc� feliz.
854
00:46:59,383 --> 00:47:04,087
Mas n�o era o bastante,
voc� n�o queria ser feliz.
855
00:47:04,755 --> 00:47:08,859
Eu queria voc�. Eu queria voc�. Eu s�..
856
00:47:08,926 --> 00:47:11,461
Eu n�o quero o seu amor,
porque voc� n�o me ama.
857
00:47:11,995 --> 00:47:15,365
Eu amo. Eu o amei...
Eu o amava demais.
858
00:47:15,432 --> 00:47:17,834
Amava? Quer saber?
859
00:47:17,901 --> 00:47:20,904
Eu o amava tanto.
860
00:47:21,405 --> 00:47:24,074
�? Mantenha isso no passado.
861
00:47:25,342 --> 00:47:27,444
Diga que foi um erro.
862
00:47:28,178 --> 00:47:29,746
Eu sou...
863
00:47:31,014 --> 00:47:32,416
Eu sou um erro.
864
00:47:34,618 --> 00:47:35,852
Voc� ia gostar disso?
865
00:47:35,919 --> 00:47:39,923
Mas o que acontece depois
� t�o bizarro nas circunst�ncias
866
00:47:40,324 --> 00:47:44,094
onde algu�m disse
"voc� foi t�o violento,
867
00:47:44,161 --> 00:47:47,497
eu temo pela minha vida
e quero que o mundo todo saiba,
868
00:47:47,564 --> 00:47:49,700
e n�o quero que chegue perto de mim."
869
00:47:49,766 --> 00:47:52,336
E � a� que ela fica cansada
870
00:47:52,402 --> 00:47:55,973
e pergunta se pode dormir
no quarto de hotel dele,
871
00:47:56,039 --> 00:47:59,042
na cama dele,
e ela o convida para a cama,
872
00:48:00,310 --> 00:48:01,712
e ele recusa.
873
00:48:01,778 --> 00:48:03,013
V� embora.
874
00:48:04,948 --> 00:48:06,250
Est� bem.
875
00:48:09,319 --> 00:48:10,621
Estou indo.
876
00:48:10,687 --> 00:48:11,788
Droga...
877
00:48:11,855 --> 00:48:13,490
Voc� fica me enchendo...
878
00:48:14,057 --> 00:48:16,226
Voc� � uma droga...
879
00:48:17,127 --> 00:48:19,296
Voc� uma sobra,
uma droga de stripper ultrapassada.
880
00:48:19,363 --> 00:48:21,098
E isso � tudo que voc� vai ser.
881
00:48:22,566 --> 00:48:26,403
E nessa ind�stria, o que voc� fez,
eu n�o posso limpar isso.
882
00:48:27,070 --> 00:48:28,438
Voc� est� gravando?
883
00:48:28,505 --> 00:48:29,740
Sim, estou.
884
00:48:30,274 --> 00:48:31,308
V�.
885
00:48:31,375 --> 00:48:34,811
Oi, eu quero dar um oi
para David e Paige.
886
00:48:34,878 --> 00:48:38,081
E dizer que amo voc�, e...
887
00:48:38,615 --> 00:48:40,917
Eu sinto muito que n�o deu certo.
888
00:48:44,154 --> 00:48:47,691
E ele vai sentar na sala,
e essa � a evid�ncia que ele entregou.
889
00:48:48,091 --> 00:48:51,361
Ele p�e as m�os na cabe�a e ele chora,
890
00:48:51,428 --> 00:48:54,698
porque ele n�o consegue entender
como chegou nessa posi��o
891
00:48:55,032 --> 00:48:59,236
onde sua ex-esposa,
que o acusa de toda essa bobagem,
892
00:48:59,303 --> 00:49:02,839
toda essa merda, como ele descreve,
e ela n�o nega isso.
893
00:49:02,906 --> 00:49:04,574
Ele est� deitado na cama.
894
00:49:05,475 --> 00:49:08,011
E isso �, n�s dizemos,
895
00:49:08,078 --> 00:49:12,382
um ponto t�o poderoso para demonstrar
896
00:49:12,449 --> 00:49:14,818
que as alega��es n�o eram verdadeiras.
897
00:49:30,233 --> 00:49:33,737
MAS AMBER CONTA UMA HIST�RIA DIFERENTE
898
00:49:35,472 --> 00:49:37,374
Sasha Wass QC queria deixar claro
899
00:49:37,441 --> 00:49:40,243
que era o padr�o de comportamento
de um abusador dom�stico.
900
00:49:41,011 --> 00:49:43,780
E, ao longo do julgamento,
voc� ouvia evid�ncias
901
00:49:43,847 --> 00:49:46,316
de que ele atacou Amber Heard
repetidamente.
902
00:49:46,383 --> 00:49:48,218
Eu dei uma cabe�ada em voc� na...
903
00:49:48,852 --> 00:49:50,520
Eu n�o acredito que fez isso.
904
00:49:50,587 --> 00:49:51,655
Testa...
905
00:49:52,422 --> 00:49:56,460
Tinha o Sr. Depp charmoso,
s�brio e limpo,
906
00:49:56,526 --> 00:49:58,595
que era uma alegria de se ter por perto.
907
00:49:58,662 --> 00:50:02,432
E tamb�m tinha o que o Sr. Depp
chamava de "monstro",
908
00:50:02,499 --> 00:50:05,702
o homem que ficava b�bado,
violento e desagrad�vel.
909
00:50:05,769 --> 00:50:07,304
GRAVA��O DE �UDIO
DATA N�O ESPECIFICADA
910
00:50:07,371 --> 00:50:10,907
Amor, por favor, por favor,
n�o deixe o monstro sair.
76936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.