All language subtitles for Hataraku Maou-sama! S03e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:07,780 那是…什麼? 2 00:00:13,770 --> 00:00:16,210 那個指甲…是馬納勃郎西族的人 3 00:00:16,840 --> 00:00:17,600 為什麼? 4 00:00:18,220 --> 00:00:20,000 總之得趕快告訴真奧才行 5 00:00:21,900 --> 00:00:23,210 好像是有什麼東西吧? 6 00:00:23,580 --> 00:00:24,400 不得了 7 00:00:26,150 --> 00:00:27,600 沒有回應 8 00:00:28,480 --> 00:00:30,100 意識鏈接沒有傳遞過去 9 00:00:30,500 --> 00:00:31,770 那通知鈴乃吧 10 00:00:32,100 --> 00:00:34,800 小佐 妳覺得那是什麼呢? 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,520 說不準啊 12 00:00:37,680 --> 00:00:40,120 一定是什麼危險動物吧 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,240 對不起了 各位惡魔 14 00:00:49,500 --> 00:00:54,150 快要散落的渺茫希望 15 00:00:54,350 --> 00:00:59,060 快要忘卻的昔日夢想 16 00:00:59,170 --> 00:01:06,740 只要你露出笑容 我便滿心歡喜 17 00:01:07,830 --> 00:01:09,890 (打工吧!魔王大人) 18 00:01:10,250 --> 00:01:14,830 疲倦於對世界的擔憂 19 00:01:15,030 --> 00:01:19,510 我眼中的天空是那般湛藍 20 00:01:19,840 --> 00:01:24,450 還在假裝獨自奮戰 21 00:01:24,710 --> 00:01:29,530 緊握拳頭 任指尖刺痛掌心 22 00:01:29,640 --> 00:01:34,290 索性將一切拋到腦後 也許能輕鬆許多 23 00:01:34,420 --> 00:01:38,740 但其實根本沒有這種打算 24 00:01:38,740 --> 00:01:43,240 快要散落的渺茫希望 25 00:01:43,650 --> 00:01:48,150 快要忘卻的昔日夢想 26 00:01:48,420 --> 00:01:55,960 如今依然在這裡等著你的我 27 00:01:58,380 --> 00:02:02,910 流露出來的隱秘心聲 28 00:02:03,330 --> 00:02:07,940 因為無法忘卻而唱起的歌 29 00:02:08,150 --> 00:02:15,850 和你一同歡笑 就是我的救贖 30 00:02:16,210 --> 00:02:18,990 嗶哩嗶哩譯製 Translated by bilibili 31 00:02:19,760 --> 00:02:20,570 什麼情況啊? 32 00:02:20,570 --> 00:02:20,890 (魔王,錯過時機) 什麼情況啊? 33 00:02:20,890 --> 00:02:21,360 (魔王,錯過時機) 34 00:02:21,360 --> 00:02:23,500 (魔王,錯過時機) 天氣預報也不准啊 35 00:02:23,500 --> 00:02:23,950 (魔王,錯過時機) 36 00:02:24,080 --> 00:02:25,300 喲 真奧 37 00:02:26,970 --> 00:02:28,200 考試考得怎麼樣? 38 00:02:28,420 --> 00:02:29,690 可能通不過了 39 00:02:29,760 --> 00:02:32,140 題目連一半都沒看懂 40 00:02:32,410 --> 00:02:36,710 你太浪費考試費了 暫時不要考了比較好吧? 41 00:02:41,570 --> 00:02:42,270 喂 42 00:02:42,740 --> 00:02:43,680 妳在做什麼啊? 43 00:02:43,680 --> 00:02:43,970 我舔 44 00:02:44,510 --> 00:02:46,330 妳妳妳在做什麼啊? 45 00:02:48,220 --> 00:02:50,740 爸爸 這個人果然可能是那個… 46 00:02:51,760 --> 00:02:52,800 我可以把帽子取下來嗎? 47 00:02:53,120 --> 00:02:54,300 不要太引人注意了 48 00:03:01,110 --> 00:03:03,210 妳的頭髮…難道是… 49 00:03:03,800 --> 00:03:04,650 果然 50 00:03:05,760 --> 00:03:07,740 我從你的氣味就猜到了 51 00:03:08,030 --> 00:03:09,630 氣味? 52 00:03:09,780 --> 00:03:12,820 真奧 你認識家姊吧? 53 00:03:13,550 --> 00:03:14,510 家姊? 54 00:03:14,810 --> 00:03:17,220 家姊便是亞拉絲·拉姆斯 55 00:03:18,670 --> 00:03:21,330 家姊…妳是說姊姊? 56 00:03:21,650 --> 00:03:23,200 沒錯 我的家姊 57 00:03:23,450 --> 00:03:26,490 那妳就是亞拉絲·拉姆斯的妹妹嗎? 58 00:03:26,810 --> 00:03:28,130 不是姊姊? 59 00:03:28,400 --> 00:03:28,790 嗯 60 00:03:29,410 --> 00:03:30,780 怎麼回事? 61 00:03:31,170 --> 00:03:33,310 妳比亞拉絲·拉姆斯個子高 62 00:03:33,630 --> 00:03:35,300 怎麼看都比她大啊 63 00:03:35,630 --> 00:03:36,830 討厭啦 64 00:03:36,910 --> 00:03:39,380 不要因為我貌如天仙就一直盯著看啦 65 00:03:40,070 --> 00:03:41,260 真想揍她啊… 66 00:03:42,500 --> 00:03:45,240 所以說你們是安特·伊蘇拉的人囉 67 00:03:46,450 --> 00:03:49,770 那就說出你們的真名吧 68 00:03:52,500 --> 00:03:55,590 雖然已經說了很多 但還無法確定你不是我們的敵人 69 00:03:56,150 --> 00:04:00,450 反倒是知道我們來自安特·伊蘇拉的你 究竟是何方神聖 70 00:04:01,040 --> 00:04:03,040 那是中央交易語? 71 00:04:03,500 --> 00:04:04,060 我是… 72 00:04:04,410 --> 00:04:06,340 沒關係的 爸爸 73 00:04:06,580 --> 00:04:10,050 真奧不是天使 這我還是看得出來的 74 00:04:10,960 --> 00:04:13,400 我的名字是艾謝絲·亞拉 75 00:04:13,650 --> 00:04:15,590 翼是我的化名 76 00:04:16,510 --> 00:04:18,710 亞拉…所以才化名為「翼」啊 77 00:04:19,010 --> 00:04:21,760 嗯 翼這個名字很好聽吧 78 00:04:23,500 --> 00:04:27,010 所以說你和艾謝絲不是親生父女了? 79 00:04:27,410 --> 00:04:29,100 佐藤也是假名吧? 80 00:04:29,340 --> 00:04:35,410 佐藤的姓是模仿剛來日本不久時認識的一個男人取的 81 00:04:35,970 --> 00:04:38,880 迄今為止 從安特·伊蘇拉來的人以及相關人員 82 00:04:39,110 --> 00:04:41,100 我應該全都知道才是 83 00:04:41,680 --> 00:04:43,600 我很好奇你到底是什麼人 84 00:04:43,960 --> 00:04:45,940 從某種意義上來說你是出現的第一條線索 85 00:04:46,670 --> 00:04:47,580 線索? 86 00:04:49,320 --> 00:04:52,970 我和我的同伴在尋找艾米莉亞·尤斯提納 87 00:04:54,140 --> 00:04:56,150 艾米莉亞直到最近都在日本 88 00:04:57,140 --> 00:04:59,600 幾週前返回安特·伊蘇拉後… 89 00:04:59,910 --> 00:05:00,590 艾米莉亞 90 00:05:01,330 --> 00:05:02,680 你認識艾米莉亞嗎? 91 00:05:03,040 --> 00:05:05,460 她在哪裡?艾米莉亞在哪裡? 92 00:05:05,780 --> 00:05:06,640 冷靜一下 93 00:05:06,920 --> 00:05:08,620 我們和她也失聯了 94 00:05:13,060 --> 00:05:15,090 艾米莉亞…艾米莉亞她… 95 00:05:15,400 --> 00:05:17,190 果然是和惠美有關的人嗎 96 00:05:17,640 --> 00:05:19,610 雖然我也猜到是這樣了 97 00:05:23,040 --> 00:05:25,780 你難道是惠美…艾米莉亞的… 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,640 我叫諾德·尤斯提納 99 00:05:30,010 --> 00:05:32,740 艾米莉亞…是我的女兒 100 00:05:33,660 --> 00:05:34,400 我的愛女… 101 00:05:35,300 --> 00:05:37,020 快點接聽笨蛋魔王 102 00:05:38,480 --> 00:05:39,540 意識鏈接 103 00:05:39,770 --> 00:05:41,670 魔王 快點回答我 104 00:05:42,210 --> 00:05:44,270 鈴乃?怎麼這麼急啊 105 00:05:44,650 --> 00:05:46,710 還不是因為你不接電話 106 00:05:47,040 --> 00:05:49,530 有緊急情況 快回笹塚 107 00:05:49,690 --> 00:05:51,990 啊?妳讓我回去? 108 00:05:52,530 --> 00:05:54,100 我這邊正忙著呢 109 00:05:54,350 --> 00:05:56,010 千穗小姐發來了求救信號 110 00:05:56,150 --> 00:05:57,000 妳說什麼? 111 00:05:57,260 --> 00:05:58,950 現在不是颳起了暴風雨嗎? 112 00:05:59,170 --> 00:06:00,520 中心就是笹塚 113 00:06:00,950 --> 00:06:02,900 千穗小姐的學校 114 00:06:03,640 --> 00:06:04,840 那是什麼情況! 115 00:06:05,340 --> 00:06:07,510 不知道是天使 惡魔還是人類幹的 116 00:06:07,800 --> 00:06:10,200 有人在施展大規模的術法 117 00:06:10,540 --> 00:06:12,200 是操縱天氣的術法 118 00:06:12,680 --> 00:06:15,490 只憑我和路西菲爾不知道能撐多久! 119 00:06:15,730 --> 00:06:17,610 魔王 你快回來 120 00:06:18,340 --> 00:06:20,390 到底是怎麼回事啊! 121 00:06:22,320 --> 00:06:24,260 又該把這兩個人怎麼辦 122 00:06:24,640 --> 00:06:25,940 我說真奧 123 00:06:26,650 --> 00:06:28,490 剛剛那個女人的聲音 124 00:06:29,640 --> 00:06:31,280 妳能聽到剛才的聲音? 125 00:06:31,560 --> 00:06:33,010 嗯 差不多 126 00:06:33,500 --> 00:06:34,490 你想怎麼做? 127 00:06:34,780 --> 00:06:38,610 我們現在也不希望你走 128 00:06:38,800 --> 00:06:40,420 這一點我也是一樣啊 129 00:06:40,950 --> 00:06:44,200 能行的話 我想馬上帶你們一起回笹塚 130 00:06:44,630 --> 00:06:46,410 我現在正在想辦法 131 00:06:46,750 --> 00:06:48,400 三個人一起飛過去就行嗎? 132 00:06:48,400 --> 00:06:50,710 就是因為做不到才發愁啊 133 00:06:50,920 --> 00:06:53,000 真奧 你只管把方向告訴我 134 00:06:59,500 --> 00:07:01,090 咦?人飄起來了? 135 00:07:02,820 --> 00:07:05,610 艾謝絲 太引人注目啦 超級引人注目 136 00:07:08,360 --> 00:07:09,520 真奧 飛哪邊? 137 00:07:09,690 --> 00:07:11,180 妳還問哪邊 138 00:07:11,340 --> 00:07:12,600 我都搞不清哪邊是哪邊了 139 00:07:13,060 --> 00:07:16,500 剛剛那個姊姊說是天氣術法對吧? 140 00:07:17,490 --> 00:07:19,000 那一定就是那邊 141 00:07:19,410 --> 00:07:20,420 很著急對吧? 142 00:07:20,610 --> 00:07:21,810 那加速衝囉 143 00:07:21,970 --> 00:07:22,990 等…等下 144 00:07:30,020 --> 00:07:31,390 要…要不要緊啊? 145 00:07:31,440 --> 00:07:32,590 還是逃跑比較好吧 146 00:07:32,670 --> 00:07:34,260 老師 該怎麼辦啊? 147 00:07:34,360 --> 00:07:35,490 老師也不知道啊… 148 00:07:36,220 --> 00:07:38,780 就這樣放任不管的話會造成恐慌的 149 00:07:40,330 --> 00:07:42,520 等下 小佐? 150 00:07:43,770 --> 00:07:46,420 也許這樣做會惹真奧他們生氣 151 00:07:52,800 --> 00:07:56,790 新的清晨來臨 152 00:07:57,020 --> 00:08:00,990 希望之晨 153 00:08:03,300 --> 00:08:05,410 運用聖法氣 154 00:08:06,040 --> 00:08:07,910 喚我來的就是你嗎? 155 00:08:08,200 --> 00:08:10,900 太好了 你會說日語 156 00:08:11,150 --> 00:08:13,810 妳是何人?為何喚我? 157 00:08:14,250 --> 00:08:16,510 雖然理由有很多 158 00:08:16,650 --> 00:08:21,520 總之 在其他學生和老師貿然對你動手之前 159 00:08:21,520 --> 00:08:22,490 我想和你談談 160 00:08:24,190 --> 00:08:27,140 聖法氣就那麼一丁點 161 00:08:27,390 --> 00:08:29,300 口氣倒是挺大 162 00:08:30,210 --> 00:08:31,250 那個… 163 00:08:31,490 --> 00:08:34,610 你可以用你的力量打開這扇門嗎? 164 00:08:35,360 --> 00:08:37,170 馬納勃郎西族應該能做到的吧? 165 00:08:48,330 --> 00:08:51,580 看樣子妳真的是這個國家的人啊 166 00:08:51,870 --> 00:08:52,890 對了 167 00:08:53,310 --> 00:08:57,820 妳就是發累那小子口中的新生魔王軍大元帥 168 00:08:58,150 --> 00:09:00,190 麥丹勞咖啡達人嗎? 169 00:09:00,470 --> 00:09:01,270 發累? 170 00:09:01,560 --> 00:09:04,430 說的是發發累羅先生吧 171 00:09:05,510 --> 00:09:08,500 那我應該不需要做自我介紹了 172 00:09:10,800 --> 00:09:13,190 不習慣裝腔作勢就少來現眼了 173 00:09:13,520 --> 00:09:15,200 妳的聲音在顫抖 174 00:09:15,520 --> 00:09:18,810 恐懼這種情緒 我們惡魔一眼就能看穿 175 00:09:20,110 --> 00:09:22,100 本大爺是利維科古 176 00:09:22,660 --> 00:09:24,900 是馬納勃郎西族的首領之一 177 00:09:25,230 --> 00:09:28,000 可不像發累那小子那樣好糊弄 178 00:09:29,060 --> 00:09:32,600 知道魔王撒旦大人尚存於世我倒是很高興 179 00:09:33,010 --> 00:09:36,350 但我絕對不承認什麼新生四天王 180 00:09:41,360 --> 00:09:42,150 蘆屋先生 181 00:09:45,610 --> 00:09:48,100 為什麼從剛才起你就一直保持沉默? 182 00:09:48,560 --> 00:09:50,310 這個…那個… 183 00:09:50,580 --> 00:09:52,880 我說了讓你告訴我 184 00:09:53,950 --> 00:09:56,890 那個…我知道妳想說什麼 185 00:09:57,460 --> 00:10:00,650 以前我就覺得很多地方不可思議 186 00:10:01,010 --> 00:10:06,500 但只是覺得我們的關係還沒親近到能刨根問底的地步 187 00:10:07,970 --> 00:10:10,610 不過 這事實在是太離譜了 188 00:10:10,850 --> 00:10:12,100 的確是… 189 00:10:12,650 --> 00:10:14,340 我再問你一次 190 00:10:14,470 --> 00:10:16,860 鈴乃和漆原先生去哪裡了? 191 00:10:17,090 --> 00:10:20,000 這麼大的雨 他們就從窗戶飛出去了 192 00:10:21,330 --> 00:10:22,500 其…其實 193 00:10:22,690 --> 00:10:23,150 你說 194 00:10:23,520 --> 00:10:26,280 鐮…鐮月和我們家漆原 195 00:10:26,690 --> 00:10:27,130 嗯 196 00:10:27,680 --> 00:10:32,300 在做這種營養飲料的測評… 197 00:10:32,370 --> 00:10:32,900 然後呢? 198 00:10:33,080 --> 00:10:35,660 可以說…很有效果 199 00:10:35,900 --> 00:10:38,390 (戰鬥一發:日本能量飲料品牌“力保美達”的系列廣告《戰鬥·一發》。) 又不是在拍戰鬥一發! 200 00:10:38,800 --> 00:10:42,490 從這裡到對面的房子怎麼看都有10米以上! 201 00:10:42,760 --> 00:10:45,500 不可能連助跑都沒有就跳過去了 202 00:10:45,600 --> 00:10:47,300 能的話還不趕快去拿金牌! 203 00:10:47,350 --> 00:10:48,810 您說得對 204 00:10:49,020 --> 00:10:53,070 另外 蘆屋先生你的反應 不像驚訝更像是試圖阻攔吧 205 00:10:53,310 --> 00:10:56,020 你不是第一次目睹那種情況了吧 206 00:10:56,920 --> 00:10:58,700 就算我如實相告了 207 00:10:58,930 --> 00:11:01,500 也不知道鈴木小姐會不會相信 208 00:11:03,140 --> 00:11:06,900 我還沒有傻到不相信自己親眼看到的東西 209 00:11:07,910 --> 00:11:08,210 好吧 210 00:11:10,220 --> 00:11:14,090 鈴木小姐 其實我們不是日本的… 211 00:11:15,440 --> 00:11:17,910 蘆屋 快開窗 212 00:11:18,990 --> 00:11:22,370 開窗 喂 蘆屋 213 00:11:22,990 --> 00:11:25,830 魔王大人 您怎麼會從這個地方出現? 214 00:11:27,120 --> 00:11:29,590 他們又是什麼人? 215 00:11:31,600 --> 00:11:34,320 好冷啊 我之後再作說明 216 00:11:34,730 --> 00:11:36,290 我先把他放在這裡了 217 00:11:36,660 --> 00:11:38,300 真…真奧先生 218 00:11:38,340 --> 00:11:40,610 鈴木梨香 妳來了啊 219 00:11:41,950 --> 00:11:45,300 我現在有點急事 待會兒再聊 220 00:11:46,280 --> 00:11:48,210 蘆屋 那個大叔拜託你了 221 00:11:49,030 --> 00:11:52,180 現在千萬不能讓他有什麼閃失 222 00:11:52,350 --> 00:11:55,100 魔王大人 我一頭霧水啊 223 00:11:55,480 --> 00:11:57,100 真奧 可以了嗎? 224 00:11:57,260 --> 00:11:58,190 嗯 拜託啦 225 00:11:59,150 --> 00:12:00,970 蘆屋 抱歉 之後我再解釋 226 00:12:00,970 --> 00:12:03,620 魔王大人 那個少女難道是 227 00:12:03,940 --> 00:12:05,510 那就走啦 228 00:12:05,680 --> 00:12:07,290 不好意思 總之之後… 229 00:12:11,310 --> 00:12:13,900 先…先給我件衣服換吧 230 00:12:14,080 --> 00:12:15,560 你到底是什麼人? 231 00:12:15,910 --> 00:12:19,510 飛到天上去了啊 232 00:12:27,610 --> 00:12:28,970 那…這個人是… 233 00:12:32,040 --> 00:12:33,110 不清楚 234 00:12:35,110 --> 00:12:36,990 鈴木小姐 對不起 235 00:12:37,280 --> 00:12:38,990 要讓妳當一下局外人了 236 00:12:40,020 --> 00:12:41,820 你懂我說的語言嗎? 237 00:12:42,460 --> 00:12:45,130 你也不是這個國家的人嗎 238 00:12:47,910 --> 00:12:52,090 那個叫真奧的人也是這樣 你們到底是什麼人 239 00:12:52,460 --> 00:12:55,990 我還想問你呢 你是什麼人 240 00:12:56,080 --> 00:13:00,920 我原來是聖艾雷的一個農夫 241 00:13:01,130 --> 00:13:08,090 本來應該一輩子都離不開故鄉 就此終老 242 00:13:08,090 --> 00:13:13,980 但我背負著守護小翼的責任而跨越了世界 243 00:13:13,980 --> 00:13:17,350 為了把小翼託付給某個人 244 00:13:17,740 --> 00:13:21,770 託付?小翼是真奧帶著的那個少女嗎? 245 00:13:22,780 --> 00:13:26,860 那個少女是耶索德的化身吧? 246 00:13:26,960 --> 00:13:31,740 你…你是艾米莉亞·尤斯提納的父親嗎? 247 00:13:31,970 --> 00:13:33,010 艾米莉亞? 248 00:13:33,430 --> 00:13:34,490 你們是… 249 00:13:35,110 --> 00:13:37,090 原來是這樣 250 00:13:37,300 --> 00:13:38,600 竟然有這種事 251 00:13:39,380 --> 00:13:40,990 原來你們就是… 252 00:13:41,190 --> 00:13:42,200 不對… 253 00:13:42,360 --> 00:13:45,680 那個真奧先生就是我妻子所說的「天選之人」嗎? 254 00:13:45,780 --> 00:13:46,900 天選之人? 255 00:13:47,000 --> 00:13:47,530 喂 256 00:13:47,710 --> 00:13:49,060 是我妻子說的話 257 00:13:49,120 --> 00:13:49,800 我說 258 00:13:50,970 --> 00:13:54,850 她說當天選之人下定決心要揭露世界的真相時 259 00:13:55,420 --> 00:13:56,680 就把小翼交給女兒 260 00:13:58,020 --> 00:14:02,200 真奧先生說出我女兒的名字時 我就在想難道就是他? 261 00:14:02,530 --> 00:14:04,180 這到底是怎麼回事? 262 00:14:04,180 --> 00:14:04,700 聽我說! 263 00:14:05,650 --> 00:14:08,110 我不知道你們在那自顧自地說明白了什麼 264 00:14:08,320 --> 00:14:10,360 也讓我聽聽是怎麼回事呀 265 00:14:10,570 --> 00:14:12,800 這位小姐好兇呀 266 00:14:13,020 --> 00:14:16,170 大叔 你要是想在日本安穩度日 267 00:14:16,340 --> 00:14:18,600 說話可要小心點比較好喔 268 00:14:18,770 --> 00:14:19,770 大…叔… 269 00:14:19,970 --> 00:14:22,420 鈴…鈴木小姐 我跟妳解釋 270 00:14:22,690 --> 00:14:24,880 我會解釋的 所以妳先坐下來 271 00:14:25,380 --> 00:14:28,290 我可不會被這種花招矇騙呢 272 00:14:29,790 --> 00:14:31,710 所…所以呢?怎麼回事? 273 00:14:31,950 --> 00:14:33,060 這個男人… 274 00:14:33,210 --> 00:14:34,160 嗯 275 00:14:34,460 --> 00:14:36,180 貌似是游佐的父親 276 00:14:36,430 --> 00:14:37,010 嗯 277 00:14:38,510 --> 00:14:38,840 啥? 278 00:14:40,050 --> 00:14:44,490 利比可可先生你來日本或者說地球有何貴幹呢? 279 00:14:45,520 --> 00:14:47,890 妳的發音真讓人不爽 280 00:14:48,920 --> 00:14:51,200 是利維科古 說說看 281 00:14:51,400 --> 00:14:53,190 利維可可 282 00:14:53,190 --> 00:14:54,060 找死吧妳 283 00:14:55,250 --> 00:14:56,290 醜話說在前頭 284 00:14:56,640 --> 00:14:58,180 如果遇到杜奧拉吉尼耶齊諾 285 00:14:58,290 --> 00:15:01,000 或者斯庫爾阿米略尼之流 妳敢唸錯他們的名字 286 00:15:01,480 --> 00:15:04,000 可是會立刻人頭落地的喔 287 00:15:04,270 --> 00:15:05,490 杜杜杜拉 288 00:15:05,650 --> 00:15:06,820 都拉拉吉尼耶 289 00:15:08,770 --> 00:15:10,900 再說一遍 利維科古 290 00:15:11,290 --> 00:15:12,290 利維科古 291 00:15:12,450 --> 00:15:13,600 利維科古 292 00:15:13,750 --> 00:15:14,900 利維科古 293 00:15:15,080 --> 00:15:17,500 不錯 不是能說好嘛 294 00:15:17,500 --> 00:15:18,710 謝…謝謝 295 00:15:19,340 --> 00:15:23,610 那麼利比…利維科古先生你為什麼來這裡? 296 00:15:24,430 --> 00:15:25,620 來鬧事的 297 00:15:35,300 --> 00:15:36,490 請不要 298 00:15:55,510 --> 00:15:57,140 怎麼會 299 00:15:59,880 --> 00:16:02,580 這暴風雨好像越來越強了啊 300 00:16:02,850 --> 00:16:04,850 是啊 那要再快一點嗎? 301 00:16:04,850 --> 00:16:07,170 不要啊 等一下 302 00:16:12,300 --> 00:16:16,290 請住手 你這樣做有什麼意義呢? 303 00:16:17,500 --> 00:16:22,500 只是有人要我在開門的地方鬧得顯眼點而已 304 00:16:23,360 --> 00:16:24,560 顯眼… 305 00:16:25,850 --> 00:16:27,200 如今妳自己 306 00:16:27,630 --> 00:16:31,510 這個建築物裡的小鬼們 還有住這一帶的人 307 00:16:31,810 --> 00:16:34,300 都害怕得要命吧? 308 00:16:35,890 --> 00:16:38,880 這對惡魔來說是最最享受的任務喲 309 00:16:39,790 --> 00:16:43,110 因為可以將大量的恐懼 悲傷和魔力 310 00:16:43,290 --> 00:16:45,390 一口吞下肚! 311 00:16:52,250 --> 00:16:56,070 好難受 是因為沐浴了太多的魔力… 312 00:16:57,520 --> 00:16:58,810 真丟人啊 313 00:17:03,580 --> 00:17:05,110 真叫人不爽 314 00:17:05,380 --> 00:17:07,110 用妳的實力來阻止我啊 315 00:17:07,480 --> 00:17:10,600 麥丹勞咖啡達人新大元帥 316 00:17:10,980 --> 00:17:11,730 那麼 317 00:17:11,830 --> 00:17:13,390 就如你所願 318 00:17:17,870 --> 00:17:20,900 我也算是新大元帥之一 319 00:17:21,280 --> 00:17:23,320 我來以實力阻止你 320 00:17:23,680 --> 00:17:24,610 鈴乃小姐 321 00:17:24,610 --> 00:17:26,000 抱歉來晚了 322 00:17:27,080 --> 00:17:30,780 為了突破突然增強的暴風雨 花了點時間 323 00:17:30,880 --> 00:17:31,410 喂 324 00:17:32,280 --> 00:17:36,790 別說得好像是憑妳一人之力衝過來的 325 00:17:37,170 --> 00:17:39,000 漆原先生 你那是? 326 00:17:40,090 --> 00:17:41,180 這個啊? 327 00:17:41,450 --> 00:17:43,010 我給他喝了聖力健 328 00:17:44,130 --> 00:17:45,700 所以才是白色羽翼呀 329 00:17:47,180 --> 00:17:49,590 早知道那傢伙那麼狂暴 330 00:17:49,890 --> 00:17:51,500 我就去吸取魔力了 331 00:17:51,530 --> 00:17:53,600 路西菲爾 這玩笑開不得 332 00:17:53,860 --> 00:17:55,300 路西菲爾大人和… 333 00:17:55,540 --> 00:17:57,490 妳就是地獄死神·貝爾嗎? 334 00:17:59,540 --> 00:18:01,380 你知道我? 335 00:18:01,570 --> 00:18:02,330 是啊 336 00:18:02,650 --> 00:18:06,390 妳來了這邊倒是有點出乎我的預料 337 00:18:07,890 --> 00:18:10,190 不過這可正好啊 338 00:18:11,670 --> 00:18:12,700 梨香小姐 339 00:18:13,300 --> 00:18:16,000 承蒙您一直關照我們家艾米莉亞 340 00:18:16,690 --> 00:18:18,170 呃…我才要感謝您 341 00:18:18,630 --> 00:18:20,450 那個 蘆屋先生 342 00:18:21,100 --> 00:18:21,410 嗯? 343 00:18:21,690 --> 00:18:23,190 艾米莉亞是? 344 00:18:23,490 --> 00:18:25,280 是游佐惠美的真名 345 00:18:25,580 --> 00:18:28,340 她的真名是艾米莉亞·尤斯提納 346 00:18:28,450 --> 00:18:30,430 惠美她不是日本人嗎? 347 00:18:30,580 --> 00:18:31,100 沒錯 348 00:18:35,900 --> 00:18:36,480 游佐的… 349 00:18:37,110 --> 00:18:40,500 艾米莉亞的故鄉不在地球上的任何地方 350 00:18:41,900 --> 00:18:43,010 什麼意思? 351 00:18:43,630 --> 00:18:45,410 雖然並不準確 352 00:18:45,780 --> 00:18:49,410 但簡單點說 游佐是外星人 353 00:18:50,240 --> 00:18:55,300 是從非地球的遙遠世界而來的異世界之人 354 00:18:57,400 --> 00:18:58,500 你當我是傻瓜嗎? 355 00:18:59,440 --> 00:19:01,560 如果妳不相信這件事 356 00:19:02,140 --> 00:19:07,390 我便無法再向妳解釋妳所看到的現象了 357 00:19:07,800 --> 00:19:09,680 我看到的… 358 00:19:10,990 --> 00:19:14,600 從這到對面的房子怎麼看都超過了10米 359 00:19:15,500 --> 00:19:18,990 不需助跑就能飛越這個距離的人 在這個世界上存在嗎? 360 00:19:20,290 --> 00:19:21,650 騙人的吧? 361 00:19:22,010 --> 00:19:24,310 開玩笑吧?你在耍我吧? 362 00:19:24,870 --> 00:19:28,300 如果我是鈴木小姐 我想我也會這麼說的 363 00:19:28,570 --> 00:19:30,090 給我看看證據! 364 00:19:30,300 --> 00:19:33,200 而且你們既然說是外星人 365 00:19:33,240 --> 00:19:36,100 卻還要打工維生過得捉襟見肘 這太奇怪了吧 366 00:19:36,560 --> 00:19:38,190 我無言以對 367 00:19:38,540 --> 00:19:43,200 不過外星人為了吃飯也必須要工作 368 00:19:43,990 --> 00:19:47,740 她不相信也無可厚非 369 00:19:47,740 --> 00:19:51,250 我當初要是聽到有人這樣說也會當笑話的 370 00:19:51,250 --> 00:19:56,000 不相信會有如此超高文明的國家 371 00:19:56,280 --> 00:19:59,510 真奧向你表明我們的身份了嗎? 372 00:19:59,600 --> 00:20:04,100 沒有 不過大概可以想像到不是人類 373 00:20:04,750 --> 00:20:05,400 不過… 374 00:20:06,920 --> 00:20:09,610 看來你們的自我介紹要等到下次了 375 00:20:18,960 --> 00:20:20,570 被徹底包圍了 376 00:20:21,190 --> 00:20:22,590 是我沒見過的 377 00:20:22,900 --> 00:20:24,480 你知道是哪方面的勢力嗎? 378 00:20:24,760 --> 00:20:25,980 是東大陸的 379 00:20:26,510 --> 00:20:31,410 艾弗薩罕的騎士團中排名第二的鑲蒼巾騎士團的鎧甲 380 00:20:32,640 --> 00:20:34,890 到底是怎麼回事? 381 00:20:35,120 --> 00:20:36,400 什…什麼情況? 382 00:20:36,400 --> 00:20:37,700 你們兩個怎麼了? 383 00:20:37,900 --> 00:20:39,410 和梨香小姐沒有關係 384 00:20:39,540 --> 00:20:41,400 必須要保護她 沒錯吧? 385 00:20:42,080 --> 00:20:42,700 嗯 386 00:20:45,290 --> 00:20:46,400 你能戰鬥嗎? 387 00:20:46,960 --> 00:20:50,800 要是放在過去 這麼些人根本不在話下 388 00:20:51,280 --> 00:20:51,890 可現在… 389 00:20:52,410 --> 00:20:55,290 我也沒有受過正式訓練 390 00:20:55,710 --> 00:20:57,000 和你半斤八兩 391 00:20:57,510 --> 00:20:58,900 是衝我而來的嗎? 392 00:20:59,290 --> 00:21:00,400 不 不對 393 00:21:01,280 --> 00:21:03,830 如果沒有遇見真奧先生 我不會在這裡 394 00:21:04,760 --> 00:21:05,890 目標是你們嗎? 395 00:21:06,370 --> 00:21:07,590 正是如此 396 00:21:10,140 --> 00:21:14,500 如果在佐佐木小姐的學校引發騷動只是佯攻 397 00:21:15,280 --> 00:21:19,410 一旦有事發生最有可能留在這裡的人 398 00:21:19,950 --> 00:21:24,000 也就是說此刻完全沒有戰鬥能力的… 399 00:21:24,550 --> 00:21:25,700 只有一人 400 00:21:28,820 --> 00:21:31,500 敵人的目標從一開始…就是我嗎? 401 00:21:39,360 --> 00:21:41,300 哇 好大的雨啊 402 00:21:41,700 --> 00:21:43,100 要不要打車呢? 403 00:21:43,520 --> 00:21:46,320 不過記得離車站也沒那麼遠 404 00:21:46,900 --> 00:21:48,490 會不會太浪費了… 405 00:21:51,390 --> 00:21:52,410 這是什麼? 406 00:21:55,780 --> 00:21:57,060 這下不能打車了 407 00:21:57,460 --> 00:22:00,490 靠 那個公寓不能泡澡啊 408 00:22:02,560 --> 00:22:03,220 好吧! 409 00:22:18,180 --> 00:22:23,990 清晨醒來 對著走得飛快的秒針 410 00:22:24,270 --> 00:22:30,990 輕聲地說 稍等一下 411 00:22:32,310 --> 00:22:38,300 五彩繽紛的世界 412 00:22:38,490 --> 00:22:45,980 以及這永不枯萎 永不改變的心意 413 00:22:46,340 --> 00:22:49,920 感到懷念(為什麼呢) 414 00:22:49,920 --> 00:22:53,500 收集相似的碎片(我明白為什麼) 415 00:22:53,500 --> 00:22:56,380 為了照亮你(想守護你) 416 00:22:56,380 --> 00:23:02,800 我不惜成為太陽和月亮 417 00:23:03,120 --> 00:23:07,580 燦爛奪目閃爍煥發 418 00:23:07,600 --> 00:23:10,180 耀眼的微笑 419 00:23:10,180 --> 00:23:14,190 紅雲飛上臉頰 420 00:23:14,250 --> 00:23:17,000 今天也要綻放一次 421 00:23:17,300 --> 00:23:21,510 翩翩起舞躍動煥發 422 00:23:21,600 --> 00:23:24,600 抱緊我哭泣 423 00:23:25,230 --> 00:23:31,890 滴落的淚珠裡反射出 424 00:23:32,300 --> 00:23:37,780 你就在那裡 425 00:23:37,780 --> 00:23:39,770 嗶哩嗶哩譯製 Translated by bilibili 27387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.