Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:07,508
Anteriormente em Ref�gio...
2
00:00:07,591 --> 00:00:11,011
Sei que voc� est� de luto,
mas eu tamb�m estou.
3
00:00:11,303 --> 00:00:14,056
Voc� perdeu seu pai,
e eu perdi meu irm�o.
4
00:00:14,223 --> 00:00:16,308
Minha m�e vai sair do hospital.
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,269
Sua m�e precisa
de tempo pra sarar.
6
00:00:18,436 --> 00:00:19,979
Mickey Bolitar? Oi.
7
00:00:20,062 --> 00:00:22,064
Arthur Spindell.
Me chame de Colherada.
8
00:00:22,148 --> 00:00:23,232
Qual � a sua?
9
00:00:23,315 --> 00:00:25,151
- Sou novo aqui.
- Qual � o seu nome?
10
00:00:25,234 --> 00:00:26,861
- Mickey. E o seu?
- Ema.
11
00:00:27,069 --> 00:00:29,613
A novata vai fazer
teste pra cheerleader.
12
00:00:29,697 --> 00:00:31,031
- Sou a Ashley.
- Mickey.
13
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
Tem programa pra mais tarde?
14
00:00:32,908 --> 00:00:35,286
Podemos sair pra jantar.
15
00:00:35,953 --> 00:00:37,913
Lembra da novata
que estava comigo?
16
00:00:37,997 --> 00:00:41,709
A gente tinha combinado
de se encontrar, mas ela n�o apareceu.
17
00:00:41,792 --> 00:00:44,336
Ela n�o responde
minhas mensagens.
18
00:00:44,920 --> 00:00:46,839
Um garoto, Dylan Shakes, sumiu.
19
00:00:46,922 --> 00:00:48,048
Sumiu?
20
00:00:48,174 --> 00:00:49,132
Desapareceu.
21
00:00:49,133 --> 00:00:50,176
Nunca mais o viram.
22
00:00:50,426 --> 00:00:52,595
Por que disse que viu
a dona Morcega ontem?
23
00:00:52,845 --> 00:00:56,432
Ela chamou meu nome
e disse que meu pai estava vivo.
24
00:00:56,515 --> 00:00:57,725
S� quero respostas.
25
00:01:02,605 --> 00:01:06,776
Seu pai te contou sobre quando ele
entrou na casa da dona Morcega?
26
00:01:06,859 --> 00:01:08,986
Perdi a Ashley. Vou encontr�-la.
27
00:01:09,403 --> 00:01:10,403
N�o precisa.
28
00:01:16,368 --> 00:01:22,208
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
29
00:01:23,542 --> 00:01:25,252
N�o era a Ashley na maca.
30
00:01:25,628 --> 00:01:28,255
Era um homem
chamado Lawrence Kent.
31
00:01:28,714 --> 00:01:30,341
Acho que ele � m�dico.
32
00:01:30,466 --> 00:01:32,009
Ouvi pelo r�dio.
33
00:01:32,718 --> 00:01:34,386
Ent�o o pai da Ashley � m�dico.
34
00:01:34,470 --> 00:01:36,514
N�o pode ser o pai dela.
35
00:01:37,014 --> 00:01:38,808
O meu tamb�m morreu.
H� quatro anos.
36
00:01:40,309 --> 00:01:41,309
A ficha n�o caiu.
37
00:01:41,685 --> 00:01:42,685
POL�CIA
38
00:01:42,728 --> 00:01:44,980
E a Sra. Kent
n�o � m�e da Ashley.
39
00:01:46,315 --> 00:01:47,315
N�o tenho filha.
40
00:01:48,359 --> 00:01:49,777
Podem ser os Kents errados.
41
00:01:51,362 --> 00:01:54,073
Ent�o temos que acreditar
42
00:01:54,365 --> 00:01:58,536
que o Dr. Kent
errado foi espancado
43
00:01:58,619 --> 00:02:02,498
na mesma noite
em que Ashley Kent sumiu?
44
00:02:03,499 --> 00:02:07,294
Tem que haver uma conex�o,
mas qual �?
45
00:02:07,378 --> 00:02:10,381
Identidades trocadas.
Narcotr�fico.
46
00:02:10,548 --> 00:02:11,882
Pode ser pegadinha.
47
00:02:12,049 --> 00:02:14,510
Clonagem?
As possibilidades s�o infinitas.
48
00:02:14,885 --> 00:02:17,221
Al�m disso... Merda, Mickey,
49
00:02:17,721 --> 00:02:21,058
quando meu pai chegar,
esteja preparado.
50
00:02:21,141 --> 00:02:23,477
Pode ser que ele me mate.
51
00:02:23,561 --> 00:02:26,313
Me mate de verdade.
52
00:02:26,897 --> 00:02:29,066
Desculpe por te envolver nisso.
53
00:02:30,442 --> 00:02:31,527
Por qu�?
54
00:02:33,487 --> 00:02:34,989
Por fazer voc� ser preso.
55
00:02:35,281 --> 00:02:37,074
Agora, vou agir sozinho.
56
00:02:37,199 --> 00:02:39,660
Pare de falar bobagem. Como �?
57
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
O problema � meu. N�o
posso p�r voc� e Ema em perigo.
58
00:02:42,705 --> 00:02:44,123
Calma a�.
59
00:02:44,415 --> 00:02:46,166
Micholous Mouse. N�o.
60
00:02:46,250 --> 00:02:48,210
Voc� n�o me envolveu em nada.
61
00:02:48,711 --> 00:02:51,088
Sigo algo chamado
livre-arb�trio, certo?
62
00:02:52,631 --> 00:02:55,384
Muito bem. Estou dentro.
63
00:02:56,218 --> 00:02:57,428
Ashley precisa da gente.
64
00:02:58,596 --> 00:02:59,763
Tem certeza?
65
00:03:00,264 --> 00:03:01,557
Sim, absoluta.
66
00:03:34,006 --> 00:03:35,006
Voc� de novo.
67
00:03:35,925 --> 00:03:37,801
Vou reservar uma vaga pra voc�.
68
00:03:38,218 --> 00:03:41,013
Se prender meu sobrinho
� seu jeito doentio
69
00:03:41,096 --> 00:03:43,849
- de chamar minha aten��o...
- N�o fique se achando.
70
00:03:44,058 --> 00:03:45,935
Parei de pensar em voc� h� anos.
71
00:03:48,646 --> 00:03:50,314
Cad� aquele merdinha?
72
00:03:50,397 --> 00:03:52,608
� o meu pai.
73
00:03:53,442 --> 00:03:54,693
Ele vai tirar meu Switch.
74
00:03:56,111 --> 00:03:57,111
Oi, pai.
75
00:03:57,488 --> 00:03:59,490
- � engra�ado, porque...
- N�o come�a.
76
00:04:05,162 --> 00:04:06,413
Perd�o.
77
00:04:07,873 --> 00:04:09,833
- Shira?
- Hannah.
78
00:04:10,584 --> 00:04:11,877
Meu Deus.
79
00:04:13,045 --> 00:04:14,045
Oi.
80
00:04:14,046 --> 00:04:16,048
Vou esperar l� fora.
81
00:04:17,132 --> 00:04:18,592
O que est� fazendo aqui?
82
00:04:18,676 --> 00:04:24,098
Seu marido prendeu
meu sobrinho de novo.
83
00:04:25,015 --> 00:04:26,015
De novo?
84
00:04:26,141 --> 00:04:27,142
Voc� viu o Ken?
85
00:04:27,226 --> 00:04:28,226
Sim.
86
00:04:28,268 --> 00:04:30,229
O que est� fazendo aqui?
87
00:04:30,312 --> 00:04:34,191
Vim trazer comida pro Ken.
88
00:04:38,946 --> 00:04:41,490
Fiquei sabendo sobre o Brad.
Sinto muito.
89
00:04:44,451 --> 00:04:45,451
Obrigada.
90
00:04:45,869 --> 00:04:47,287
Eu teria te procurado...
91
00:04:47,371 --> 00:04:50,040
Foi por isso que voltei pra c�.
92
00:04:50,874 --> 00:04:55,629
Vou cuidar do Mickey,
filho do Brad,
93
00:04:56,088 --> 00:04:57,756
por um tempo.
94
00:04:58,882 --> 00:05:00,050
E depois?
95
00:05:00,342 --> 00:05:01,760
Como assim?
96
00:05:02,594 --> 00:05:05,180
Nada. Deixa pra l�.
97
00:05:07,349 --> 00:05:10,686
Bem, foi �timo ver voc�.
98
00:05:11,478 --> 00:05:13,897
Sim, tenha uma boa noite.
99
00:05:24,533 --> 00:05:25,533
Voc� est� bem?
100
00:05:26,243 --> 00:05:28,746
Eu? Sim, estou joia.
101
00:05:29,163 --> 00:05:30,163
Quem era aquela?
102
00:05:30,914 --> 00:05:34,001
- Hannah Taylor.
- Sua melhor amiga da escola.
103
00:05:34,251 --> 00:05:36,628
Sim, de s�culos atr�s.
104
00:05:36,712 --> 00:05:38,714
N�o pareceu um reencontro feliz.
105
00:05:39,214 --> 00:05:42,342
Sabe o que mais n�o foi
um reencontro feliz?
106
00:05:42,426 --> 00:05:44,636
Ter que tirar voc�
da cadeia de novo.
107
00:05:44,720 --> 00:05:48,015
- Podemos n�o falar sobre isso?
- Desculpe, n�o � uma op��o.
108
00:05:48,849 --> 00:05:51,643
O que estava
fazendo naquela casa?
109
00:05:51,727 --> 00:05:53,228
Fui procurar uma amiga.
110
00:05:53,312 --> 00:05:54,396
- Que amiga?
- Esquece.
111
00:05:54,480 --> 00:05:55,396
Endere�o errado.
112
00:05:55,397 --> 00:05:57,232
- E?
- E nada. Isso � tudo.
113
00:05:57,316 --> 00:05:59,735
- Tem que tomar mais cuidado.
- Eu sei.
114
00:05:59,818 --> 00:06:03,197
Ser preso toda semana
n�o � jeito de viver.
115
00:06:03,280 --> 00:06:07,326
Al�m disso, voc� n�o pode estar
preso quando sua m�e for pra casa.
116
00:06:08,285 --> 00:06:09,328
Como assim?
117
00:06:10,079 --> 00:06:12,164
A Dra. Shippee ligou.
118
00:06:12,498 --> 00:06:15,751
Ela vai sair de vez? Quando?
119
00:06:16,210 --> 00:06:19,505
Depois de amanh�.
Ela ainda tem que fazer terapia,
120
00:06:19,588 --> 00:06:22,091
- mas se tudo correr bem...
- Vai correr bem.
121
00:06:23,425 --> 00:06:24,510
� claro que vai.
122
00:06:26,261 --> 00:06:28,097
Jogar pela Amherst seria insano.
123
00:06:28,180 --> 00:06:30,516
Mas o refeit�rio
deles � p�ssimo.
124
00:06:30,766 --> 00:06:33,185
Lembra? Eles serviam
uns hamb�rgueres estranhos.
125
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
Sim.
126
00:06:35,145 --> 00:06:36,814
Credo. Que nojo.
127
00:06:45,155 --> 00:06:47,366
Al�? Voc� est� ouvindo?
128
00:06:47,991 --> 00:06:50,202
Sim, estou ouvindo.
129
00:06:52,287 --> 00:06:54,331
Mas n�o parece.
130
00:06:54,414 --> 00:06:56,750
Amherst. Hamb�rguer.
Estou ouvindo, Troy.
131
00:06:56,834 --> 00:06:57,834
Meu Deus.
132
00:06:57,960 --> 00:06:59,795
Qual � o seu problema?
133
00:07:00,045 --> 00:07:01,045
Vou desligar.
134
00:07:21,650 --> 00:07:23,277
POR QUE EST� T�O ESTRANHA?
135
00:07:30,450 --> 00:07:31,493
M�e?
136
00:07:32,077 --> 00:07:33,328
Voc� est� chorando?
137
00:07:34,621 --> 00:07:36,206
N�o, s� estou cansada.
138
00:07:38,041 --> 00:07:39,041
� o papai?
139
00:07:40,419 --> 00:07:41,712
Como assim, "� o papai"?
140
00:07:42,212 --> 00:07:43,129
Ele � um idiota.
141
00:07:43,130 --> 00:07:44,840
N�o fale assim do seu pai.
142
00:07:51,805 --> 00:07:53,015
N�o ia ficar por l�?
143
00:07:53,140 --> 00:07:54,056
N�o.
144
00:07:54,057 --> 00:07:55,809
Por que me fez levar comida?
145
00:07:55,976 --> 00:07:59,938
Porque achei que fosse passar
a noite l�, mas n�o passei.
146
00:08:03,025 --> 00:08:05,152
Advinha quem eu
encontrei na delegacia?
147
00:08:07,654 --> 00:08:09,573
Ela foi buscar o sobrinho.
148
00:08:09,656 --> 00:08:12,284
E n�o achou que devia me contar?
149
00:08:12,951 --> 00:08:14,411
De quem ela est� falando?
150
00:08:15,621 --> 00:08:17,581
Ainda est� acordado?
V� pra cama.
151
00:08:21,043 --> 00:08:24,129
Temos que presumir que quem atacou
o Dr. Kent est� envolvido
152
00:08:24,213 --> 00:08:25,714
no sumi�o da Ashley.
153
00:08:25,797 --> 00:08:28,634
E que acham que os Kents
tamb�m s�o pais da Ashley.
154
00:08:29,593 --> 00:08:31,803
Vamos ver
o que os Kents t�m a dizer.
155
00:08:33,096 --> 00:08:34,932
Dr. Kent est�
no Hospital Valley.
156
00:08:35,015 --> 00:08:39,436
Fui levado pra l� depois de um incidente
com o periquito da minha ex-bab�.
157
00:08:39,519 --> 00:08:42,731
Ela era uma mulher ador�vel,
mas eu odiava aquela ave.
158
00:08:43,065 --> 00:08:46,151
Vamos depois da aula. V�o
nos deixar falar com Dr. Kent?
159
00:08:46,276 --> 00:08:48,195
Sim, somos encantadores, Mickey.
160
00:08:48,278 --> 00:08:49,613
Podemos conseguir tudo.
161
00:08:53,742 --> 00:08:54,785
DESAPARECIDO
162
00:08:54,868 --> 00:08:57,037
- Shira me falou dele.
- Dylan Shakes.
163
00:08:57,246 --> 00:08:59,081
Ele desapareceu depois do jogo.
164
00:08:59,164 --> 00:09:01,083
Nunca mais foi visto.
165
00:09:07,005 --> 00:09:08,005
Voc� est� bem?
166
00:09:15,597 --> 00:09:16,807
Oi, Sra. Friedman.
167
00:09:17,057 --> 00:09:18,517
Posso interromper?
168
00:09:18,600 --> 00:09:20,852
� claro que pode, Sr. Bolitar.
169
00:09:20,936 --> 00:09:22,271
� sobre uma amiga.
170
00:09:22,354 --> 00:09:24,815
Ela devia ter vindo ontem,
mas n�o apareceu.
171
00:09:25,315 --> 00:09:26,942
Est� falando da Ashley Kent?
172
00:09:27,192 --> 00:09:28,568
Sim.
173
00:09:29,152 --> 00:09:31,488
- A senhora a viu?
- Infelizmente, n�o.
174
00:09:31,571 --> 00:09:34,992
Mas de manh� fiquei sabendo
que ela saiu da escola.
175
00:09:35,075 --> 00:09:36,660
- Onde?
- "De onde?"
176
00:09:36,743 --> 00:09:37,743
De onde?
177
00:09:38,078 --> 00:09:39,746
Da escola, � claro.
178
00:09:40,831 --> 00:09:43,292
Ela n�o avisou que iria embora?
179
00:09:43,542 --> 00:09:44,542
N�o.
180
00:09:45,002 --> 00:09:47,087
N�o consigo falar com ela.
181
00:09:48,088 --> 00:09:49,088
Estranho.
182
00:09:50,215 --> 00:09:53,260
� melhor esquecer isso.
Deve ser assunto particular.
183
00:09:53,719 --> 00:09:56,096
V� para o seu lugar,
Sr. Bolitar.
184
00:09:56,179 --> 00:09:57,180
Sim. Obrigado.
185
00:10:09,318 --> 00:10:10,319
Barry Vollmer Minha Ren�ncia
186
00:10:10,402 --> 00:10:11,319
Venho informar minha demiss�o
187
00:10:11,320 --> 00:10:12,236
devido a uma emerg�ncia
188
00:10:12,237 --> 00:10:13,154
N�o poderei ajudar
189
00:10:13,155 --> 00:10:14,071
meu substituto,
Devo partir imediatamente.
190
00:10:14,072 --> 00:10:14,989
Obrigado pelas mem�rias.
191
00:10:14,990 --> 00:10:15,990
Vai, Camelos.
Cordialmente, Sr. V
192
00:10:47,481 --> 00:10:50,150
ASHLEY LARGOU A
ESCOLA HOJE DE MANH�
193
00:11:08,627 --> 00:11:09,753
Ficou insano.
194
00:11:26,645 --> 00:11:27,561
HAMB�RGUER DEPOIS?
195
00:11:27,562 --> 00:11:29,731
Para o projeto,
voc�s devem escolher
196
00:11:29,815 --> 00:11:33,652
um adolescente
importante do s�culo 20
197
00:11:33,735 --> 00:11:37,531
e apresentar
uma pesquisa aprofundada.
198
00:11:37,823 --> 00:11:39,282
Trabalhar�o em duplas.
199
00:11:39,908 --> 00:11:43,245
Sim, Buckley.
Podem escolher as duplas.
200
00:11:43,328 --> 00:11:44,538
Fa�am isso agora.
201
00:11:45,038 --> 00:11:46,206
Vamos fazer juntos?
202
00:11:46,331 --> 00:11:47,457
Buckley!
203
00:11:47,541 --> 00:11:51,920
N�o sei. Eu toparia se quisesse
afundar minha m�dia. Foi mal.
204
00:11:52,003 --> 00:11:53,672
Voc� parece inteligente.
205
00:11:53,755 --> 00:11:54,755
Topa?
206
00:11:58,552 --> 00:12:00,554
- Claro.
- Legal.
207
00:12:00,804 --> 00:12:02,639
Pode ir l� em casa
no fim de semana?
208
00:12:02,722 --> 00:12:03,722
Na sua casa?
209
00:12:03,932 --> 00:12:05,016
Sim.
210
00:12:05,517 --> 00:12:08,311
Nunca fez um trabalho em grupo?
211
00:12:08,437 --> 00:12:10,230
Sim, claro, posso ir.
212
00:12:10,605 --> 00:12:11,606
Legal.
213
00:12:11,690 --> 00:12:14,651
Est� sabendo
que a Ashley largou a escola?
214
00:12:14,901 --> 00:12:16,153
- Quem?
- Ashley.
215
00:12:16,236 --> 00:12:18,238
A novata que fez
teste pra cheerleader.
216
00:12:19,614 --> 00:12:21,158
Essa Ashley, claro.
217
00:12:21,867 --> 00:12:23,410
Que estranho.
218
00:12:23,493 --> 00:12:26,037
A gente pode ter assustado ela.
219
00:12:26,288 --> 00:12:29,666
Muito pessoal,
voltem para seus lugares.
220
00:12:38,508 --> 00:12:41,678
Troy,
fique de olho na sua namorada.
221
00:12:41,761 --> 00:12:43,221
Como assim?
222
00:12:43,305 --> 00:12:44,806
Temos trabalho em dupla,
223
00:12:44,890 --> 00:12:47,142
e ela preferiu
fazer com o Bolitar.
224
00:12:48,602 --> 00:12:50,145
Porque voc� � burro.
225
00:12:50,937 --> 00:12:52,481
N�o sou burro, idiota.
226
00:12:52,814 --> 00:12:55,484
Minhas notas s�o �timas.
227
00:12:55,567 --> 00:12:56,567
Amor!
228
00:12:56,568 --> 00:12:57,694
Recebeu a mensagem?
229
00:12:57,819 --> 00:12:59,946
Sim, hoje n�o posso.
Tenho dever de casa.
230
00:13:03,909 --> 00:13:04,909
Essa doeu.
231
00:13:12,709 --> 00:13:14,377
Por que fariam isso com algu�m?
232
00:13:14,461 --> 00:13:15,461
Pois �.
233
00:13:15,879 --> 00:13:17,172
Isso � doentio.
234
00:13:18,006 --> 00:13:19,132
Como entraram?
235
00:13:19,341 --> 00:13:20,467
Voc�s dois de novo?
236
00:13:20,967 --> 00:13:22,135
Vou chamar o seguran�a.
237
00:13:22,385 --> 00:13:24,387
Vamos embora.
238
00:13:27,516 --> 00:13:30,685
Achamos que quem fez isso
sequestrou nossa amiga.
239
00:13:31,228 --> 00:13:32,270
O qu�?
240
00:13:33,563 --> 00:13:34,648
Quem � sua amiga?
241
00:13:35,106 --> 00:13:36,107
Ela se chama Ashley.
242
00:13:36,858 --> 00:13:39,277
- Falou dela aquele dia.
- Sim.
243
00:13:41,863 --> 00:13:43,532
Desculpe, eu nunca a vi.
244
00:13:43,823 --> 00:13:45,992
N�o conhece nenhuma Ashley Kent?
245
00:13:46,076 --> 00:13:47,702
Isso � tudo que eu sei.
246
00:13:49,079 --> 00:13:50,205
Voc�s t�m que ir.
247
00:13:50,372 --> 00:13:52,207
N�o sabemos onde ela est�.
248
00:13:53,333 --> 00:13:56,962
Ela pode estar presa num por�o,
num porta-malas ou...
249
00:14:04,469 --> 00:14:05,887
Procurem a pol�cia.
250
00:14:07,389 --> 00:14:09,224
Se a vida fosse t�o simples.
251
00:14:09,349 --> 00:14:11,977
N�o se passaram 48h,
a pol�cia n�o liga.
252
00:14:17,440 --> 00:14:19,985
Direi o que contei � pol�cia,
e voc�s v�o embora.
253
00:14:20,443 --> 00:14:22,320
Claro. Combinado.
254
00:14:24,489 --> 00:14:29,869
O homem que fez isso com meu marido
tinha uma tatuagem no rosto.
255
00:14:31,288 --> 00:14:32,455
Que tatuagem?
256
00:14:34,207 --> 00:14:35,375
Um polvo.
257
00:15:46,196 --> 00:15:47,112
15 DE SETEMBRO
258
00:15:47,113 --> 00:15:50,116
CELEBRE DYLAN SHAKES
259
00:16:02,253 --> 00:16:03,880
TURMA DE 1997
260
00:16:11,388 --> 00:16:13,139
{\an8}MELHOR CASAL KEN E SHIRA
261
00:16:15,266 --> 00:16:17,852
{\an8}Hannah Smith, melhores amigas
262
00:16:18,478 --> 00:16:19,478
Quem diria.
263
00:16:23,024 --> 00:16:25,694
Nossa. Que porra!
N�o sabe o que � bater?
264
00:16:25,777 --> 00:16:28,279
Por que meu pai tem um bon�
igual ao do Dylan?
265
00:16:29,572 --> 00:16:31,825
Eles jogavam no mesmo time.
266
00:16:31,908 --> 00:16:34,160
- Eu te contei.
- N�o contou, n�o.
267
00:16:34,869 --> 00:16:36,079
Bem, eles jogavam.
268
00:16:36,705 --> 00:16:38,289
Espera.
269
00:16:38,498 --> 00:16:42,627
Acabei de ver isto aqui.
270
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
Olha.
271
00:16:46,047 --> 00:16:49,050
Seu pai ao lado do Dylan Shakes.
272
00:16:49,592 --> 00:16:50,969
Eles eram melhores amigos.
273
00:16:51,052 --> 00:16:52,595
O melhor amigo dele sumiu?
274
00:16:53,096 --> 00:16:54,931
Sim, ele ficou arrasado.
275
00:16:55,265 --> 00:16:56,975
N�o comia, n�o dormia.
276
00:16:58,977 --> 00:17:02,105
{\an8}Quando o for�aram a entrar
na casa da dona Morcega?
277
00:17:02,188 --> 00:17:03,732
Algumas semanas depois.
278
00:17:04,816 --> 00:17:06,443
Por que ele nunca me contou?
279
00:17:06,776 --> 00:17:08,653
Ele n�o se abria muito.
280
00:17:09,112 --> 00:17:10,363
Ele se abria comigo.
281
00:17:10,780 --> 00:17:12,574
Todos t�m segredos, Mickey.
282
00:17:23,293 --> 00:17:24,711
Sempre vai andar de noite?
283
00:17:25,128 --> 00:17:26,838
S� quando n�o consigo dormir.
284
00:17:28,006 --> 00:17:29,632
Que � quase toda noite.
285
00:17:30,216 --> 00:17:31,216
Aqui � bem legal.
286
00:17:32,010 --> 00:17:33,845
Nova Jersey tem a melhor vista.
287
00:17:39,309 --> 00:17:40,769
Sua m�e est� bem?
288
00:17:44,439 --> 00:17:45,774
Sim, quer dizer...
289
00:17:46,107 --> 00:17:48,818
Voc� nunca fala dela,
e ela nunca est� por perto.
290
00:17:48,902 --> 00:17:52,030
Ent�o eu queria ver
se voc� estava bem.
291
00:17:54,574 --> 00:17:57,368
- Desculpe se parece estranho.
- Tudo bem.
292
00:17:58,787 --> 00:17:59,787
Eu agrade�o.
293
00:18:04,709 --> 00:18:07,587
Ela est� tratando da depress�o
num centro de terapia.
294
00:18:08,922 --> 00:18:10,882
Come�ou quando ela jogava t�nis.
295
00:18:12,842 --> 00:18:15,303
Ela n�o aguentou a press�o.
296
00:18:16,137 --> 00:18:17,806
Fama, dinheiro, patroc�nios.
297
00:18:17,889 --> 00:18:20,391
Ela perderia tudo
se n�o vencesse.
298
00:18:21,184 --> 00:18:22,268
Como ela se chama?
299
00:18:23,019 --> 00:18:24,521
Ela usava o nome Kitty Hammer.
300
00:18:25,522 --> 00:18:27,649
Puta merda.
Voc� � filho da Kitty Hammer?
301
00:18:27,899 --> 00:18:29,651
Sim. J� ouviu falar dela?
302
00:18:29,734 --> 00:18:31,986
Sim. Quem nunca ouviu?
303
00:18:32,654 --> 00:18:34,823
Por isso ela
se aposentou t�o cedo?
304
00:18:35,156 --> 00:18:36,699
� um dos motivos.
305
00:18:37,158 --> 00:18:39,244
O outro foi meu pai.
306
00:18:39,327 --> 00:18:40,870
Eles eram muito apaixonados.
307
00:18:41,830 --> 00:18:42,831
Isso mesmo.
308
00:18:44,415 --> 00:18:45,416
E sua m�e?
309
00:18:45,834 --> 00:18:47,126
Como ela �?
310
00:18:49,754 --> 00:18:50,754
Ela � legal.
311
00:18:50,922 --> 00:18:51,922
S�rio?
312
00:18:51,965 --> 00:18:54,217
Acabei de me abrir,
e � tudo que vai dizer?
313
00:18:55,051 --> 00:18:56,427
Deixa isso pra l�, Mickey.
314
00:18:56,511 --> 00:18:58,012
Tudo bem.
315
00:19:00,974 --> 00:19:03,810
Mickey, tem...
316
00:19:04,269 --> 00:19:06,813
Tem uma coisa
que eu devia te contar.
317
00:19:07,021 --> 00:19:08,021
Ema.
318
00:19:08,940 --> 00:19:09,940
O qu�?
319
00:19:10,984 --> 00:19:13,903
O cara que voc�s viram
na casa da dona Morcega
320
00:19:13,987 --> 00:19:15,446
era careca e usava �culos?
321
00:19:16,030 --> 00:19:17,949
Puta merda!
Ele est� vigiando a gente?
322
00:19:24,914 --> 00:19:25,999
Mickey, n�o.
323
00:19:29,836 --> 00:19:30,836
N�o!
324
00:19:31,337 --> 00:19:33,172
O que voc� est� fazendo, porra?
325
00:19:39,679 --> 00:19:41,347
Ei! Pare!
326
00:19:44,517 --> 00:19:46,686
Ei! Pare!
327
00:19:59,282 --> 00:20:00,909
Foi uma grande idiotice.
328
00:20:00,992 --> 00:20:02,869
Por que estava
na casa da Morcega?
329
00:20:02,952 --> 00:20:03,953
Por que me seguiu?
330
00:20:04,287 --> 00:20:06,122
N�o est� pronto para saber.
331
00:20:06,247 --> 00:20:08,082
O que quer dizer?
332
00:20:09,834 --> 00:20:11,336
Se contar que conversamos,
333
00:20:11,836 --> 00:20:13,338
mato sua amiga.
334
00:20:13,546 --> 00:20:15,381
A Morcega falou
que meu pai vive.
335
00:20:17,842 --> 00:20:18,968
N�o devia ter dito.
336
00:20:19,177 --> 00:20:20,470
Como assim?
337
00:20:22,639 --> 00:20:23,639
Espera!
338
00:20:25,850 --> 00:20:27,143
Voc� est� bem?
339
00:20:28,686 --> 00:20:30,897
A dona Morcega disse
que seu pai estava vivo?
340
00:20:31,439 --> 00:20:32,439
Sim.
341
00:20:37,487 --> 00:20:39,530
E voc� acredita nela?
342
00:20:39,614 --> 00:20:40,698
Claro que n�o.
343
00:20:41,950 --> 00:20:44,160
Ele morreu na minha frente.
344
00:20:50,416 --> 00:20:51,542
Mas?
345
00:20:52,085 --> 00:20:54,003
Mas � estranho.
346
00:20:55,546 --> 00:20:56,839
Ela sabia meu nome.
347
00:20:58,299 --> 00:20:59,299
E da�?
348
00:20:59,342 --> 00:21:03,262
E ela sabia
que meu pai deveria estar morto.
349
00:21:04,263 --> 00:21:06,224
Parecia que ela sabia a verdade.
350
00:21:06,849 --> 00:21:08,851
E esse cara vigiando a gente?
351
00:21:10,895 --> 00:21:12,271
A dona Morcega � maluca.
352
00:21:13,314 --> 00:21:14,524
Ela que se dane!
353
00:21:14,941 --> 00:21:16,609
E o pitbull branco tamb�m.
354
00:21:17,610 --> 00:21:19,237
Eu queria que fosse verdade.
355
00:21:20,238 --> 00:21:21,572
Acho que faz parte.
356
00:21:22,198 --> 00:21:23,533
A ang�stia.
357
00:21:23,700 --> 00:21:25,368
N�o se torture, Mickey.
358
00:21:26,035 --> 00:21:28,037
Concentre-se na sua m�e.
359
00:21:28,830 --> 00:21:30,373
Concentre-se na Ashley.
360
00:21:31,457 --> 00:21:32,583
Voc� tem raz�o.
361
00:21:35,253 --> 00:21:36,253
Tenho que ir.
362
00:21:36,963 --> 00:21:41,718
O que voc� ia me contar antes do cara
de �culos escuros aparecer?
363
00:21:45,847 --> 00:21:47,724
Eu esqueci.
364
00:21:48,266 --> 00:21:49,684
Avise quando lembrar.
365
00:21:51,102 --> 00:21:52,102
Pode deixar.
366
00:21:56,524 --> 00:21:58,276
Quer que eu te acompanhe?
367
00:21:59,318 --> 00:22:00,318
Claro que n�o.
368
00:22:00,361 --> 00:22:01,361
Boa noite.
369
00:22:01,404 --> 00:22:03,031
Boa noite, Mickey.
370
00:22:05,366 --> 00:22:06,784
Nem pense nisso.
371
00:22:18,379 --> 00:22:21,382
Bom dia!
N�o v� deixar sua m�e esperando.
372
00:22:48,701 --> 00:22:49,869
O qu�?
373
00:22:50,411 --> 00:22:53,164
Nada.
Seus av�s mandando mensagem.
374
00:22:53,247 --> 00:22:55,333
- Est�o amea�ando vir visitar.
- Legal.
375
00:22:56,084 --> 00:22:57,794
Sim, � incr�vel.
376
00:22:59,128 --> 00:23:01,798
Voc� est� pronto?
377
00:23:01,881 --> 00:23:03,674
Sim, estou. Totalmente.
378
00:23:03,758 --> 00:23:06,010
N�o sei por que a demora.
379
00:23:06,886 --> 00:23:07,970
L� vem ela.
380
00:23:09,055 --> 00:23:11,349
Est� tudo bem.
A Kitty n�o vai demorar.
381
00:23:11,599 --> 00:23:14,060
Eu queria conversar
com voc�s antes.
382
00:23:15,019 --> 00:23:17,480
Lembrem-se de ir com calma.
383
00:23:17,563 --> 00:23:18,564
Est� bem?
384
00:23:18,648 --> 00:23:20,983
- Eu sei.
- Eu sei que voc� sabe.
385
00:23:21,776 --> 00:23:24,612
Mas � importante ter
isso em mente agora.
386
00:23:25,571 --> 00:23:28,282
Por isso quero
que a Kitty volte �s 14h30.
387
00:23:28,991 --> 00:23:31,327
N�s entendemos, Dra. Shippee.
388
00:23:32,411 --> 00:23:33,579
Mickey!
389
00:23:36,040 --> 00:23:38,835
M�e, que saudade.
390
00:23:39,377 --> 00:23:41,003
Voc� nem imagina, filho.
391
00:23:41,087 --> 00:23:43,965
Deveria estar muito orgulhoso
da sua m�e, Mickey.
392
00:23:44,048 --> 00:23:45,299
E estou.
393
00:23:45,967 --> 00:23:48,678
- Vejo voc� �s 14h30.
- Obrigada, Dra. Shippee.
394
00:23:50,847 --> 00:23:52,014
Oi, Kitty.
395
00:23:53,224 --> 00:23:54,224
Oi, Shira.
396
00:23:54,267 --> 00:23:59,147
Mickey vai te explicar tudo,
mas pode usar meu carro.
397
00:24:00,189 --> 00:24:03,192
Aluguei um quarto no Westminster
por algumas noites
398
00:24:03,276 --> 00:24:06,112
para que voc�s possam
p�r a conversa em dia.
399
00:24:06,904 --> 00:24:08,030
N�o posso aceitar...
400
00:24:08,114 --> 00:24:09,114
Est� tudo bem.
401
00:24:09,657 --> 00:24:10,658
Tenho desconto.
402
00:24:11,033 --> 00:24:12,827
Obrigada.
Significa muito pra mim.
403
00:24:13,452 --> 00:24:15,746
Claro. Tudo pela fam�lia.
404
00:24:16,372 --> 00:24:18,457
Vou deixar voc�s em paz.
405
00:24:18,624 --> 00:24:20,626
Vou chamar um Uber.
406
00:24:20,960 --> 00:24:22,336
Tchau.
407
00:24:37,143 --> 00:24:38,143
Eu te amo, papi.
408
00:24:41,522 --> 00:24:43,399
J� planejei o dia todo.
409
00:24:43,482 --> 00:24:45,109
Fez planos pra hoje, �?
410
00:24:45,193 --> 00:24:47,486
Primeiro,
vamos procurar um apartamento.
411
00:24:47,570 --> 00:24:50,072
Segundo,
vamos ao Shopping Kasselton...
412
00:24:51,240 --> 00:24:52,366
Calma a�.
413
00:24:52,825 --> 00:24:55,453
Espero que o terceiro seja
"ir pra escola".
414
00:24:55,536 --> 00:24:57,330
Mas, m�e isso n�o �...
415
00:24:57,413 --> 00:24:59,540
Al�m disso,
tenho coisas pra fazer.
416
00:24:59,707 --> 00:25:01,042
Que coisas?
417
00:25:02,168 --> 00:25:03,544
V�rias coisas.
418
00:25:03,920 --> 00:25:07,340
Sua m�e tem
que voltar a ser sua m�e.
419
00:25:07,506 --> 00:25:11,135
Ir ao mercado, comprar roupas,
420
00:25:11,219 --> 00:25:14,680
fazer sobrancelha,
se der, pedicure...
421
00:25:14,847 --> 00:25:16,933
Posso ir � pedicure com voc�.
422
00:25:17,016 --> 00:25:18,016
N�o.
423
00:25:18,017 --> 00:25:19,977
E tenho que voltar
pro centro �s 14h30.
424
00:25:20,061 --> 00:25:22,230
Posso ir com voc�.
Fa�o o dever no carro.
425
00:25:24,732 --> 00:25:26,817
Sei que est� preocupado comigo.
426
00:25:26,901 --> 00:25:27,944
N�o.
427
00:25:29,445 --> 00:25:32,281
Mickey. Olhe pra mim.
428
00:25:32,949 --> 00:25:34,158
Estou bem.
429
00:25:34,742 --> 00:25:36,035
Sabe por qu�?
430
00:25:37,245 --> 00:25:38,871
Voltarei a estar com meu filho.
431
00:25:43,417 --> 00:25:44,752
{\an8}DEPARTAMENTO DE TEATRO
432
00:25:58,975 --> 00:26:00,476
{\an8}SENHA:
433
00:26:00,559 --> 00:26:01,559
{\an8}ACESSO NEGADO
434
00:26:34,635 --> 00:26:36,470
Ashley?
435
00:26:41,434 --> 00:26:43,561
- Certo. Tchau.
- Tchau.
436
00:27:03,080 --> 00:27:04,832
Tamb�m sinto falta dele.
437
00:27:05,333 --> 00:27:06,500
Sim.
438
00:27:13,382 --> 00:27:14,467
Olhe pra mim.
439
00:27:16,010 --> 00:27:20,056
� o pre�o que pagamos
quando amamos algu�m.
440
00:27:21,015 --> 00:27:25,436
Temos as alegrias,
os momentos especiais...
441
00:27:26,479 --> 00:27:28,522
Nunca vai se esquecer disso.
442
00:27:31,692 --> 00:27:33,986
Mas tamb�m tem
as l�grimas no final.
443
00:27:36,614 --> 00:27:38,282
Mas ele valia a pena, certo?
444
00:27:41,118 --> 00:27:42,328
Fale comigo.
445
00:27:45,664 --> 00:27:49,377
Voc� j� tem
problemas suficientes.
446
00:27:49,919 --> 00:27:51,337
Sou sua m�e.
447
00:27:51,629 --> 00:27:52,629
Fale comigo.
448
00:27:57,259 --> 00:27:59,053
Eu me sinto muito culpado.
449
00:27:59,470 --> 00:28:01,263
Do que est� falando?
450
00:28:01,347 --> 00:28:04,975
Se voc� e o papai n�o tivessem
voltado pros EUA...
451
00:28:05,601 --> 00:28:07,019
Mickey, n�o pense assim.
452
00:28:07,103 --> 00:28:08,729
A vida n�o funciona assim.
453
00:28:08,813 --> 00:28:10,940
A nossa vida era boa.
454
00:28:11,023 --> 00:28:12,733
Ajud�vamos as pessoas...
455
00:28:12,817 --> 00:28:13,859
Eu sei.
456
00:28:13,943 --> 00:28:18,823
Mas eu e seu pai escolhemos
o que era melhor pra fam�lia.
457
00:28:18,906 --> 00:28:20,991
Ele n�o ia querer te ver assim.
458
00:28:23,619 --> 00:28:26,080
Sim, eu sei.
459
00:28:27,415 --> 00:28:28,582
Est� bem?
460
00:28:29,583 --> 00:28:30,960
Agora, v� pra sua aula.
461
00:28:33,796 --> 00:28:35,339
- Tchau.
- Tchau.
462
00:28:39,301 --> 00:28:40,301
N�o coma muito.
463
00:28:40,845 --> 00:28:43,389
Tenho uma surpresa
pra voc� quando voltar.
464
00:28:43,722 --> 00:28:45,474
Vai fazer cozido?
465
00:28:46,183 --> 00:28:47,183
� claro!
466
00:28:47,351 --> 00:28:48,477
Legal!
467
00:28:49,228 --> 00:28:51,188
- Ent�o, tchau.
- Tchau.
468
00:29:35,065 --> 00:29:36,442
Pra onde ela est� olhando?
469
00:29:36,525 --> 00:29:37,860
Ou pra quem?
470
00:29:37,985 --> 00:29:39,778
N�o sei.
Mas ela parece assustada.
471
00:29:40,154 --> 00:29:41,906
Vejam os olhos, � pra valer.
472
00:29:42,990 --> 00:29:44,992
Espera. Podem ser cigarras.
473
00:29:45,075 --> 00:29:48,120
Elas reapareceram aqui,
depois de 17 anos hibernando.
474
00:29:48,204 --> 00:29:49,622
Seu idiota.
475
00:29:49,705 --> 00:29:50,915
� o contr�rio.
476
00:29:51,081 --> 00:29:52,333
Espera.
477
00:29:52,500 --> 00:29:55,377
Essa garota fez
uma selfie ao mesmo tempo,
478
00:29:55,461 --> 00:29:57,838
e parece que a c�mera
dela est� apontando
479
00:29:57,922 --> 00:29:59,089
pra onde Ashley olhou.
480
00:29:59,173 --> 00:30:02,468
A foto dela pode mostrar
quem ou o que assustou a Ashley.
481
00:30:02,551 --> 00:30:04,261
- �.
- Quem � essa?
482
00:30:04,803 --> 00:30:05,971
� a Whitney Renna.
483
00:30:06,764 --> 00:30:07,848
Estou sem celular.
484
00:30:07,932 --> 00:30:09,725
Segue Whitney Renna no uDOu?
485
00:30:09,808 --> 00:30:11,185
O qu�? N�o!
486
00:30:12,144 --> 00:30:14,522
Por que eu seguiria
Whitney Renna no uDOu
487
00:30:14,605 --> 00:30:17,441
ou teria uma conta no uDOu?
488
00:30:17,525 --> 00:30:20,819
Porque todos t�m uDOu
e todos seguem a Whitney Renna.
489
00:30:20,903 --> 00:30:21,903
Ela � da realeza.
490
00:30:23,572 --> 00:30:24,949
O que � uDOu?
491
00:30:25,574 --> 00:30:27,826
Mickey, voc� n�o est� no uDOu?
492
00:30:29,161 --> 00:30:30,704
� um Instagram mais idiota.
493
00:30:30,788 --> 00:30:33,040
N�o, Ema.
� muito mais do que isso.
494
00:30:33,165 --> 00:30:36,293
O mais legal sobre o uDOu
� a autenticidade.
495
00:30:36,377 --> 00:30:39,255
Se voc� � genu�no,
voc� � voc�, voc� � quem �,
496
00:30:39,338 --> 00:30:41,298
voc� est� certo.
Se n�o for genu�no,
497
00:30:41,382 --> 00:30:43,050
voc� � um bobo. Faz sentido?
498
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
Eles te pagam pra isso?
499
00:30:44,969 --> 00:30:46,011
Achei.
500
00:30:46,220 --> 00:30:48,013
Foi o que a Whitney postou.
501
00:30:48,556 --> 00:30:49,556
Puta merda!
502
00:30:53,060 --> 00:30:58,232
O Cara de Polvo bateu no pai
falso da Ashley e a est� seguindo.
503
00:30:58,315 --> 00:30:59,775
Prefiro Cara de Polvo.
504
00:30:59,858 --> 00:31:02,027
Combina muito mais com uDOu.
505
00:31:02,278 --> 00:31:04,280
Devemos procurar a pol�cia?
506
00:31:04,363 --> 00:31:06,949
Por qu�? A Sra. Kent
j� falou com eles sobre...
507
00:31:07,032 --> 00:31:07,949
o Cara de Polvo.
508
00:31:07,950 --> 00:31:09,827
Obrigado.
Mas como vamos encontr�-lo?
509
00:31:09,910 --> 00:31:11,036
Como vamos peg�-lo?
510
00:31:11,412 --> 00:31:13,747
Conhe�o um tatuador. Agent.
511
00:31:14,164 --> 00:31:16,125
Ile conhece todo mundo.
Vamos at� l�,
512
00:31:16,208 --> 00:31:17,960
e ver se ile o reconhece.
513
00:31:28,345 --> 00:31:29,345
Meu Deus.
514
00:31:30,139 --> 00:31:31,432
Acho que eu te odeio.
515
00:31:31,599 --> 00:31:33,809
Tem que ter 18
anos pra entrar aqui.
516
00:31:33,892 --> 00:31:35,436
Isso disfar�a minha idade.
517
00:31:35,519 --> 00:31:37,021
Eu te odeio muito.
518
00:31:37,104 --> 00:31:38,355
Ema, tatue isso.
519
00:31:39,106 --> 00:31:40,774
N�o vou tatuar isso.
520
00:31:40,858 --> 00:31:43,736
E use a pomada que eu te passei.
521
00:31:43,986 --> 00:31:46,155
Ema! Meu anjo.
522
00:31:47,281 --> 00:31:49,074
Senti que veria voc� hoje.
523
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Oi, Agent.
524
00:31:51,243 --> 00:31:54,330
Esses s�o meus amigos
Mickey e Colherada.
525
00:31:54,663 --> 00:31:55,998
Bela penugem labial.
526
00:31:56,540 --> 00:31:57,583
Fugindo do IR.
527
00:31:58,042 --> 00:31:59,209
Muito prazer.
528
00:31:59,501 --> 00:32:01,086
Muito prazer, Mickey.
529
00:32:02,921 --> 00:32:04,214
Voc� � um protetor.
530
00:32:05,966 --> 00:32:07,343
Sinto isso em voc�.
531
00:32:09,219 --> 00:32:10,219
Obrigado.
532
00:32:10,346 --> 00:32:13,849
O que traz voc�s aqui
dois minutos antes de fecharmos?
533
00:32:14,141 --> 00:32:17,561
Quer�amos ver
se sabe quem tatuou esse cara.
534
00:32:20,522 --> 00:32:23,442
Infelizmente, n�o.
Mas ele � talentoso.
535
00:32:24,735 --> 00:32:26,695
Agora, saiam! Tenho que fechar.
536
00:32:26,987 --> 00:32:28,739
Podem me dar um segundo?
537
00:32:29,490 --> 00:32:30,490
Sozinha.
538
00:32:32,910 --> 00:32:35,746
Por que essa n�o saiu
como as outras?
539
00:32:35,829 --> 00:32:36,746
Voc� a odiou?
540
00:32:36,747 --> 00:32:38,165
Essa n�o � a quest�o.
541
00:32:38,624 --> 00:32:40,834
- Ela � permanente.
- N�o � permanente.
542
00:32:41,293 --> 00:32:45,339
Estou testando
uma tinta que dura mais.
543
00:32:45,422 --> 00:32:46,924
Virei sua cobaia?
544
00:32:47,007 --> 00:32:50,135
Essa vibe t�xica
n�o combina com voc�, Ema.
545
00:32:50,636 --> 00:32:53,013
Fico muito triste
por ver voc� assim.
546
00:32:53,764 --> 00:32:55,724
Desculpe. S� quero tirar isso.
547
00:32:55,808 --> 00:32:56,892
Tirar do meu corpo.
548
00:32:56,975 --> 00:32:58,769
Agora mesmo.
549
00:32:59,812 --> 00:33:01,146
S� precisa de tempo.
550
00:33:03,357 --> 00:33:07,236
Certo. Mas me diga
por que escolheu essa borboleta.
551
00:33:07,319 --> 00:33:08,570
Sabe como funciona.
552
00:33:09,405 --> 00:33:13,075
Minha arte � um canal para os esp�ritos
enviarem suas mensagens.
553
00:33:13,367 --> 00:33:15,160
Que tipo de borboleta � essa?
554
00:33:15,619 --> 00:33:17,413
Uma abeona Tisiphone.
555
00:33:18,455 --> 00:33:20,249
Os esp�ritos acham que � sua.
556
00:33:21,208 --> 00:33:22,584
Por qu�? O que significa?
557
00:33:23,127 --> 00:33:24,127
Abeona...
558
00:33:25,087 --> 00:33:27,381
� a deusa que protege crian�as.
559
00:33:28,340 --> 00:33:30,008
Por que preciso de prote��o?
560
00:33:32,302 --> 00:33:33,887
Diga voc�.
561
00:33:33,971 --> 00:33:34,971
N�o sei.
562
00:33:35,222 --> 00:33:36,222
Acho que sabe.
563
00:33:37,933 --> 00:33:40,936
� melhor voc� ir.
Seus amigos v�o desconfiar.
564
00:33:45,858 --> 00:33:48,944
Talvez voc� n�o seja a crian�a
que precisa de prote��o.
565
00:33:50,738 --> 00:33:51,738
O qu�?
566
00:33:52,072 --> 00:33:53,240
Abeona.
567
00:33:54,199 --> 00:33:55,784
Talvez voc� seja a deusa.
568
00:34:04,877 --> 00:34:05,961
M�e?
569
00:34:09,339 --> 00:34:10,339
M�e?
570
00:34:18,474 --> 00:34:19,474
Ei, � a Kitty.
571
00:34:19,516 --> 00:34:21,393
Deixe uma mensagem, e eu ligo.
572
00:34:30,194 --> 00:34:32,946
Oi. � a Dra. Shippee
do Centro Comportamental Frost.
573
00:34:33,030 --> 00:34:35,240
Quero falar com a Kitty.
Ela n�o veio...
574
00:34:35,699 --> 00:34:37,326
� a Dra. Shippee de novo.
575
00:34:37,493 --> 00:34:38,952
A Kitty n�o deu not�cia.
576
00:34:39,036 --> 00:34:41,705
Ligue imediatamente.
Estou preocupada.
577
00:34:45,626 --> 00:34:47,294
- Al�?
- Preciso de ajuda.
578
00:34:47,503 --> 00:34:49,171
- O que foi?
- Minha m�e sumiu.
579
00:34:49,254 --> 00:34:50,464
Ela n�o veio pra casa.
580
00:34:54,551 --> 00:34:55,719
Estamos perto?
581
00:34:57,262 --> 00:34:58,262
{\an8}Sim.
582
00:34:58,263 --> 00:34:59,640
{\an8}O carro n�o se mexeu.
583
00:35:00,724 --> 00:35:02,017
A culpa � minha.
584
00:35:02,100 --> 00:35:04,520
Mickey, n�o � verdade.
585
00:35:04,603 --> 00:35:05,604
�, sim.
586
00:35:05,687 --> 00:35:07,606
Falei com ela sobre meu pai.
587
00:35:07,689 --> 00:35:08,941
N�o, escute.
588
00:35:09,149 --> 00:35:11,235
N�o se torture desse jeito.
589
00:35:14,363 --> 00:35:15,948
{\an8}Espere. O carro se moveu.
590
00:35:16,240 --> 00:35:17,950
�timo.
591
00:35:20,077 --> 00:35:21,077
N�o.
592
00:35:21,161 --> 00:35:23,121
Est� indo pras
Cachoeiras Paterson.
593
00:35:33,382 --> 00:35:34,633
M�e!
594
00:35:46,436 --> 00:35:47,604
M�e!
595
00:35:50,440 --> 00:35:51,984
M�e!
596
00:35:53,402 --> 00:35:54,402
Mickey.
597
00:35:54,611 --> 00:35:55,946
Ela n�o faria isso.
598
00:35:56,363 --> 00:35:57,656
O carro est� vazio.
599
00:35:58,782 --> 00:36:00,200
Ela est� por aqui.
600
00:36:00,284 --> 00:36:01,785
Posso sentir. Eu sei!
601
00:36:19,219 --> 00:36:20,429
Calma a�, garot�o.
602
00:36:21,263 --> 00:36:23,140
Est� ficando
parecido com sua m�e.
603
00:36:52,169 --> 00:36:53,879
HIST�RICO FACEBOOK
604
00:36:58,717 --> 00:37:00,928
{\an8}Eu sabia. Merda.
605
00:38:07,536 --> 00:38:09,871
COPIANDO ARQUIVOS
606
00:38:12,541 --> 00:38:15,627
Mickey! Seu cabe�a-oca,
deixou a porta destrancada.
607
00:38:15,711 --> 00:38:18,296
Trouxe uma surpresinha.
608
00:38:18,463 --> 00:38:21,091
Pra matar a vontade por doce
depois da janta.
609
00:38:21,299 --> 00:38:23,301
� a torta de coco do meu pai.
610
00:38:23,885 --> 00:38:25,762
Na minha fam�lia,
temos um ditado.
611
00:38:25,846 --> 00:38:27,764
"N�o coma muito coco,
612
00:38:27,848 --> 00:38:29,641
sen�o o coco racha."
613
00:38:30,851 --> 00:38:31,851
Mickey?
614
00:38:35,647 --> 00:38:36,647
Mickey?
615
00:38:36,898 --> 00:38:40,193
Est� ouvindo Bad Bunny de novo?
616
00:38:41,111 --> 00:38:43,905
Mickey.
Eu avisei que isso vicia.
617
00:38:44,322 --> 00:38:45,741
Mickeyzinho?
618
00:39:34,331 --> 00:39:36,416
M�e!
619
00:39:36,541 --> 00:39:37,918
N�o, Mickey!
620
00:39:38,001 --> 00:39:40,587
Eu sei. Estou aqui.
Vai ficar tudo bem.
621
00:39:40,670 --> 00:39:42,255
Sinto muito, papi.
622
00:39:42,339 --> 00:39:43,339
Vai ficar tudo bem.
623
00:39:45,467 --> 00:39:47,177
N�o consegui.
624
00:39:48,678 --> 00:39:50,097
N�o consigo fazer isso.
625
00:39:50,472 --> 00:39:52,599
- Consegue, sim.
- Desculpe.
626
00:39:52,682 --> 00:39:53,809
Consegue, sim.
627
00:39:54,976 --> 00:39:56,353
Achei que tinha melhorado.
628
00:41:06,756 --> 00:41:08,675
Foi onde o enterrou?
629
00:41:50,383 --> 00:41:51,635
O qu�?
630
00:41:53,428 --> 00:41:55,180
Isso n�o � seu.
631
00:42:07,692 --> 00:42:09,653
BASEADO NO
ROMANCE DE HARLAN COBEN
632
00:43:20,598 --> 00:43:22,600
Legendas: Pedro R.
633
00:43:22,684 --> 00:43:24,686
Supervis�o Criativa
Rog�rio Stravino
42503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.