All language subtitles for Harlan.Cobens.Shelter.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,508 Anteriormente em Ref�gio... 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,011 Sei que voc� est� de luto, mas eu tamb�m estou. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,056 Voc� perdeu seu pai, e eu perdi meu irm�o. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,308 Minha m�e vai sair do hospital. 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,269 Sua m�e precisa de tempo pra sarar. 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,979 Mickey Bolitar? Oi. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,064 Arthur Spindell. Me chame de Colherada. 8 00:00:22,148 --> 00:00:23,232 Qual � a sua? 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,151 - Sou novo aqui. - Qual � o seu nome? 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,861 - Mickey. E o seu? - Ema. 11 00:00:27,069 --> 00:00:29,613 A novata vai fazer teste pra cheerleader. 12 00:00:29,697 --> 00:00:31,031 - Sou a Ashley. - Mickey. 13 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Tem programa pra mais tarde? 14 00:00:32,908 --> 00:00:35,286 Podemos sair pra jantar. 15 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 Lembra da novata que estava comigo? 16 00:00:37,997 --> 00:00:41,709 A gente tinha combinado de se encontrar, mas ela n�o apareceu. 17 00:00:41,792 --> 00:00:44,336 Ela n�o responde minhas mensagens. 18 00:00:44,920 --> 00:00:46,839 Um garoto, Dylan Shakes, sumiu. 19 00:00:46,922 --> 00:00:48,048 Sumiu? 20 00:00:48,174 --> 00:00:49,132 Desapareceu. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,176 Nunca mais o viram. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,595 Por que disse que viu a dona Morcega ontem? 23 00:00:52,845 --> 00:00:56,432 Ela chamou meu nome e disse que meu pai estava vivo. 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,725 S� quero respostas. 25 00:01:02,605 --> 00:01:06,776 Seu pai te contou sobre quando ele entrou na casa da dona Morcega? 26 00:01:06,859 --> 00:01:08,986 Perdi a Ashley. Vou encontr�-la. 27 00:01:09,403 --> 00:01:10,403 N�o precisa. 28 00:01:16,368 --> 00:01:22,208 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 29 00:01:23,542 --> 00:01:25,252 N�o era a Ashley na maca. 30 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 Era um homem chamado Lawrence Kent. 31 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 Acho que ele � m�dico. 32 00:01:30,466 --> 00:01:32,009 Ouvi pelo r�dio. 33 00:01:32,718 --> 00:01:34,386 Ent�o o pai da Ashley � m�dico. 34 00:01:34,470 --> 00:01:36,514 N�o pode ser o pai dela. 35 00:01:37,014 --> 00:01:38,808 O meu tamb�m morreu. H� quatro anos. 36 00:01:40,309 --> 00:01:41,309 A ficha n�o caiu. 37 00:01:41,685 --> 00:01:42,685 POL�CIA 38 00:01:42,728 --> 00:01:44,980 E a Sra. Kent n�o � m�e da Ashley. 39 00:01:46,315 --> 00:01:47,315 N�o tenho filha. 40 00:01:48,359 --> 00:01:49,777 Podem ser os Kents errados. 41 00:01:51,362 --> 00:01:54,073 Ent�o temos que acreditar 42 00:01:54,365 --> 00:01:58,536 que o Dr. Kent errado foi espancado 43 00:01:58,619 --> 00:02:02,498 na mesma noite em que Ashley Kent sumiu? 44 00:02:03,499 --> 00:02:07,294 Tem que haver uma conex�o, mas qual �? 45 00:02:07,378 --> 00:02:10,381 Identidades trocadas. Narcotr�fico. 46 00:02:10,548 --> 00:02:11,882 Pode ser pegadinha. 47 00:02:12,049 --> 00:02:14,510 Clonagem? As possibilidades s�o infinitas. 48 00:02:14,885 --> 00:02:17,221 Al�m disso... Merda, Mickey, 49 00:02:17,721 --> 00:02:21,058 quando meu pai chegar, esteja preparado. 50 00:02:21,141 --> 00:02:23,477 Pode ser que ele me mate. 51 00:02:23,561 --> 00:02:26,313 Me mate de verdade. 52 00:02:26,897 --> 00:02:29,066 Desculpe por te envolver nisso. 53 00:02:30,442 --> 00:02:31,527 Por qu�? 54 00:02:33,487 --> 00:02:34,989 Por fazer voc� ser preso. 55 00:02:35,281 --> 00:02:37,074 Agora, vou agir sozinho. 56 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 Pare de falar bobagem. Como �? 57 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 O problema � meu. N�o posso p�r voc� e Ema em perigo. 58 00:02:42,705 --> 00:02:44,123 Calma a�. 59 00:02:44,415 --> 00:02:46,166 Micholous Mouse. N�o. 60 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 Voc� n�o me envolveu em nada. 61 00:02:48,711 --> 00:02:51,088 Sigo algo chamado livre-arb�trio, certo? 62 00:02:52,631 --> 00:02:55,384 Muito bem. Estou dentro. 63 00:02:56,218 --> 00:02:57,428 Ashley precisa da gente. 64 00:02:58,596 --> 00:02:59,763 Tem certeza? 65 00:03:00,264 --> 00:03:01,557 Sim, absoluta. 66 00:03:34,006 --> 00:03:35,006 Voc� de novo. 67 00:03:35,925 --> 00:03:37,801 Vou reservar uma vaga pra voc�. 68 00:03:38,218 --> 00:03:41,013 Se prender meu sobrinho � seu jeito doentio 69 00:03:41,096 --> 00:03:43,849 - de chamar minha aten��o... - N�o fique se achando. 70 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 Parei de pensar em voc� h� anos. 71 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Cad� aquele merdinha? 72 00:03:50,397 --> 00:03:52,608 � o meu pai. 73 00:03:53,442 --> 00:03:54,693 Ele vai tirar meu Switch. 74 00:03:56,111 --> 00:03:57,111 Oi, pai. 75 00:03:57,488 --> 00:03:59,490 - � engra�ado, porque... - N�o come�a. 76 00:04:05,162 --> 00:04:06,413 Perd�o. 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,833 - Shira? - Hannah. 78 00:04:10,584 --> 00:04:11,877 Meu Deus. 79 00:04:13,045 --> 00:04:14,045 Oi. 80 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Vou esperar l� fora. 81 00:04:17,132 --> 00:04:18,592 O que est� fazendo aqui? 82 00:04:18,676 --> 00:04:24,098 Seu marido prendeu meu sobrinho de novo. 83 00:04:25,015 --> 00:04:26,015 De novo? 84 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Voc� viu o Ken? 85 00:04:27,226 --> 00:04:28,226 Sim. 86 00:04:28,268 --> 00:04:30,229 O que est� fazendo aqui? 87 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Vim trazer comida pro Ken. 88 00:04:38,946 --> 00:04:41,490 Fiquei sabendo sobre o Brad. Sinto muito. 89 00:04:44,451 --> 00:04:45,451 Obrigada. 90 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 Eu teria te procurado... 91 00:04:47,371 --> 00:04:50,040 Foi por isso que voltei pra c�. 92 00:04:50,874 --> 00:04:55,629 Vou cuidar do Mickey, filho do Brad, 93 00:04:56,088 --> 00:04:57,756 por um tempo. 94 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 E depois? 95 00:05:00,342 --> 00:05:01,760 Como assim? 96 00:05:02,594 --> 00:05:05,180 Nada. Deixa pra l�. 97 00:05:07,349 --> 00:05:10,686 Bem, foi �timo ver voc�. 98 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 Sim, tenha uma boa noite. 99 00:05:24,533 --> 00:05:25,533 Voc� est� bem? 100 00:05:26,243 --> 00:05:28,746 Eu? Sim, estou joia. 101 00:05:29,163 --> 00:05:30,163 Quem era aquela? 102 00:05:30,914 --> 00:05:34,001 - Hannah Taylor. - Sua melhor amiga da escola. 103 00:05:34,251 --> 00:05:36,628 Sim, de s�culos atr�s. 104 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 N�o pareceu um reencontro feliz. 105 00:05:39,214 --> 00:05:42,342 Sabe o que mais n�o foi um reencontro feliz? 106 00:05:42,426 --> 00:05:44,636 Ter que tirar voc� da cadeia de novo. 107 00:05:44,720 --> 00:05:48,015 - Podemos n�o falar sobre isso? - Desculpe, n�o � uma op��o. 108 00:05:48,849 --> 00:05:51,643 O que estava fazendo naquela casa? 109 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 Fui procurar uma amiga. 110 00:05:53,312 --> 00:05:54,396 - Que amiga? - Esquece. 111 00:05:54,480 --> 00:05:55,396 Endere�o errado. 112 00:05:55,397 --> 00:05:57,232 - E? - E nada. Isso � tudo. 113 00:05:57,316 --> 00:05:59,735 - Tem que tomar mais cuidado. - Eu sei. 114 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 Ser preso toda semana n�o � jeito de viver. 115 00:06:03,280 --> 00:06:07,326 Al�m disso, voc� n�o pode estar preso quando sua m�e for pra casa. 116 00:06:08,285 --> 00:06:09,328 Como assim? 117 00:06:10,079 --> 00:06:12,164 A Dra. Shippee ligou. 118 00:06:12,498 --> 00:06:15,751 Ela vai sair de vez? Quando? 119 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Depois de amanh�. Ela ainda tem que fazer terapia, 120 00:06:19,588 --> 00:06:22,091 - mas se tudo correr bem... - Vai correr bem. 121 00:06:23,425 --> 00:06:24,510 � claro que vai. 122 00:06:26,261 --> 00:06:28,097 Jogar pela Amherst seria insano. 123 00:06:28,180 --> 00:06:30,516 Mas o refeit�rio deles � p�ssimo. 124 00:06:30,766 --> 00:06:33,185 Lembra? Eles serviam uns hamb�rgueres estranhos. 125 00:06:33,560 --> 00:06:34,560 Sim. 126 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 Credo. Que nojo. 127 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 Al�? Voc� est� ouvindo? 128 00:06:47,991 --> 00:06:50,202 Sim, estou ouvindo. 129 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 Mas n�o parece. 130 00:06:54,414 --> 00:06:56,750 Amherst. Hamb�rguer. Estou ouvindo, Troy. 131 00:06:56,834 --> 00:06:57,834 Meu Deus. 132 00:06:57,960 --> 00:06:59,795 Qual � o seu problema? 133 00:07:00,045 --> 00:07:01,045 Vou desligar. 134 00:07:21,650 --> 00:07:23,277 POR QUE EST� T�O ESTRANHA? 135 00:07:30,450 --> 00:07:31,493 M�e? 136 00:07:32,077 --> 00:07:33,328 Voc� est� chorando? 137 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 N�o, s� estou cansada. 138 00:07:38,041 --> 00:07:39,041 � o papai? 139 00:07:40,419 --> 00:07:41,712 Como assim, "� o papai"? 140 00:07:42,212 --> 00:07:43,129 Ele � um idiota. 141 00:07:43,130 --> 00:07:44,840 N�o fale assim do seu pai. 142 00:07:51,805 --> 00:07:53,015 N�o ia ficar por l�? 143 00:07:53,140 --> 00:07:54,056 N�o. 144 00:07:54,057 --> 00:07:55,809 Por que me fez levar comida? 145 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 Porque achei que fosse passar a noite l�, mas n�o passei. 146 00:08:03,025 --> 00:08:05,152 Advinha quem eu encontrei na delegacia? 147 00:08:07,654 --> 00:08:09,573 Ela foi buscar o sobrinho. 148 00:08:09,656 --> 00:08:12,284 E n�o achou que devia me contar? 149 00:08:12,951 --> 00:08:14,411 De quem ela est� falando? 150 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 Ainda est� acordado? V� pra cama. 151 00:08:21,043 --> 00:08:24,129 Temos que presumir que quem atacou o Dr. Kent est� envolvido 152 00:08:24,213 --> 00:08:25,714 no sumi�o da Ashley. 153 00:08:25,797 --> 00:08:28,634 E que acham que os Kents tamb�m s�o pais da Ashley. 154 00:08:29,593 --> 00:08:31,803 Vamos ver o que os Kents t�m a dizer. 155 00:08:33,096 --> 00:08:34,932 Dr. Kent est� no Hospital Valley. 156 00:08:35,015 --> 00:08:39,436 Fui levado pra l� depois de um incidente com o periquito da minha ex-bab�. 157 00:08:39,519 --> 00:08:42,731 Ela era uma mulher ador�vel, mas eu odiava aquela ave. 158 00:08:43,065 --> 00:08:46,151 Vamos depois da aula. V�o nos deixar falar com Dr. Kent? 159 00:08:46,276 --> 00:08:48,195 Sim, somos encantadores, Mickey. 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,613 Podemos conseguir tudo. 161 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 DESAPARECIDO 162 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 - Shira me falou dele. - Dylan Shakes. 163 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 Ele desapareceu depois do jogo. 164 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Nunca mais foi visto. 165 00:09:07,005 --> 00:09:08,005 Voc� est� bem? 166 00:09:15,597 --> 00:09:16,807 Oi, Sra. Friedman. 167 00:09:17,057 --> 00:09:18,517 Posso interromper? 168 00:09:18,600 --> 00:09:20,852 � claro que pode, Sr. Bolitar. 169 00:09:20,936 --> 00:09:22,271 � sobre uma amiga. 170 00:09:22,354 --> 00:09:24,815 Ela devia ter vindo ontem, mas n�o apareceu. 171 00:09:25,315 --> 00:09:26,942 Est� falando da Ashley Kent? 172 00:09:27,192 --> 00:09:28,568 Sim. 173 00:09:29,152 --> 00:09:31,488 - A senhora a viu? - Infelizmente, n�o. 174 00:09:31,571 --> 00:09:34,992 Mas de manh� fiquei sabendo que ela saiu da escola. 175 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 - Onde? - "De onde?" 176 00:09:36,743 --> 00:09:37,743 De onde? 177 00:09:38,078 --> 00:09:39,746 Da escola, � claro. 178 00:09:40,831 --> 00:09:43,292 Ela n�o avisou que iria embora? 179 00:09:43,542 --> 00:09:44,542 N�o. 180 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 N�o consigo falar com ela. 181 00:09:48,088 --> 00:09:49,088 Estranho. 182 00:09:50,215 --> 00:09:53,260 � melhor esquecer isso. Deve ser assunto particular. 183 00:09:53,719 --> 00:09:56,096 V� para o seu lugar, Sr. Bolitar. 184 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Sim. Obrigado. 185 00:10:09,318 --> 00:10:10,319 Barry Vollmer Minha Ren�ncia 186 00:10:10,402 --> 00:10:11,319 Venho informar minha demiss�o 187 00:10:11,320 --> 00:10:12,236 devido a uma emerg�ncia 188 00:10:12,237 --> 00:10:13,154 N�o poderei ajudar 189 00:10:13,155 --> 00:10:14,071 meu substituto, Devo partir imediatamente. 190 00:10:14,072 --> 00:10:14,989 Obrigado pelas mem�rias. 191 00:10:14,990 --> 00:10:15,990 Vai, Camelos. Cordialmente, Sr. V 192 00:10:47,481 --> 00:10:50,150 ASHLEY LARGOU A ESCOLA HOJE DE MANH� 193 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 Ficou insano. 194 00:11:26,645 --> 00:11:27,561 HAMB�RGUER DEPOIS? 195 00:11:27,562 --> 00:11:29,731 Para o projeto, voc�s devem escolher 196 00:11:29,815 --> 00:11:33,652 um adolescente importante do s�culo 20 197 00:11:33,735 --> 00:11:37,531 e apresentar uma pesquisa aprofundada. 198 00:11:37,823 --> 00:11:39,282 Trabalhar�o em duplas. 199 00:11:39,908 --> 00:11:43,245 Sim, Buckley. Podem escolher as duplas. 200 00:11:43,328 --> 00:11:44,538 Fa�am isso agora. 201 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 Vamos fazer juntos? 202 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Buckley! 203 00:11:47,541 --> 00:11:51,920 N�o sei. Eu toparia se quisesse afundar minha m�dia. Foi mal. 204 00:11:52,003 --> 00:11:53,672 Voc� parece inteligente. 205 00:11:53,755 --> 00:11:54,755 Topa? 206 00:11:58,552 --> 00:12:00,554 - Claro. - Legal. 207 00:12:00,804 --> 00:12:02,639 Pode ir l� em casa no fim de semana? 208 00:12:02,722 --> 00:12:03,722 Na sua casa? 209 00:12:03,932 --> 00:12:05,016 Sim. 210 00:12:05,517 --> 00:12:08,311 Nunca fez um trabalho em grupo? 211 00:12:08,437 --> 00:12:10,230 Sim, claro, posso ir. 212 00:12:10,605 --> 00:12:11,606 Legal. 213 00:12:11,690 --> 00:12:14,651 Est� sabendo que a Ashley largou a escola? 214 00:12:14,901 --> 00:12:16,153 - Quem? - Ashley. 215 00:12:16,236 --> 00:12:18,238 A novata que fez teste pra cheerleader. 216 00:12:19,614 --> 00:12:21,158 Essa Ashley, claro. 217 00:12:21,867 --> 00:12:23,410 Que estranho. 218 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 A gente pode ter assustado ela. 219 00:12:26,288 --> 00:12:29,666 Muito pessoal, voltem para seus lugares. 220 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Troy, fique de olho na sua namorada. 221 00:12:41,761 --> 00:12:43,221 Como assim? 222 00:12:43,305 --> 00:12:44,806 Temos trabalho em dupla, 223 00:12:44,890 --> 00:12:47,142 e ela preferiu fazer com o Bolitar. 224 00:12:48,602 --> 00:12:50,145 Porque voc� � burro. 225 00:12:50,937 --> 00:12:52,481 N�o sou burro, idiota. 226 00:12:52,814 --> 00:12:55,484 Minhas notas s�o �timas. 227 00:12:55,567 --> 00:12:56,567 Amor! 228 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Recebeu a mensagem? 229 00:12:57,819 --> 00:12:59,946 Sim, hoje n�o posso. Tenho dever de casa. 230 00:13:03,909 --> 00:13:04,909 Essa doeu. 231 00:13:12,709 --> 00:13:14,377 Por que fariam isso com algu�m? 232 00:13:14,461 --> 00:13:15,461 Pois �. 233 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 Isso � doentio. 234 00:13:18,006 --> 00:13:19,132 Como entraram? 235 00:13:19,341 --> 00:13:20,467 Voc�s dois de novo? 236 00:13:20,967 --> 00:13:22,135 Vou chamar o seguran�a. 237 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Vamos embora. 238 00:13:27,516 --> 00:13:30,685 Achamos que quem fez isso sequestrou nossa amiga. 239 00:13:31,228 --> 00:13:32,270 O qu�? 240 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 Quem � sua amiga? 241 00:13:35,106 --> 00:13:36,107 Ela se chama Ashley. 242 00:13:36,858 --> 00:13:39,277 - Falou dela aquele dia. - Sim. 243 00:13:41,863 --> 00:13:43,532 Desculpe, eu nunca a vi. 244 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 N�o conhece nenhuma Ashley Kent? 245 00:13:46,076 --> 00:13:47,702 Isso � tudo que eu sei. 246 00:13:49,079 --> 00:13:50,205 Voc�s t�m que ir. 247 00:13:50,372 --> 00:13:52,207 N�o sabemos onde ela est�. 248 00:13:53,333 --> 00:13:56,962 Ela pode estar presa num por�o, num porta-malas ou... 249 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 Procurem a pol�cia. 250 00:14:07,389 --> 00:14:09,224 Se a vida fosse t�o simples. 251 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 N�o se passaram 48h, a pol�cia n�o liga. 252 00:14:17,440 --> 00:14:19,985 Direi o que contei � pol�cia, e voc�s v�o embora. 253 00:14:20,443 --> 00:14:22,320 Claro. Combinado. 254 00:14:24,489 --> 00:14:29,869 O homem que fez isso com meu marido tinha uma tatuagem no rosto. 255 00:14:31,288 --> 00:14:32,455 Que tatuagem? 256 00:14:34,207 --> 00:14:35,375 Um polvo. 257 00:15:46,196 --> 00:15:47,112 15 DE SETEMBRO 258 00:15:47,113 --> 00:15:50,116 CELEBRE DYLAN SHAKES 259 00:16:02,253 --> 00:16:03,880 TURMA DE 1997 260 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 {\an8}MELHOR CASAL KEN E SHIRA 261 00:16:15,266 --> 00:16:17,852 {\an8}Hannah Smith, melhores amigas 262 00:16:18,478 --> 00:16:19,478 Quem diria. 263 00:16:23,024 --> 00:16:25,694 Nossa. Que porra! N�o sabe o que � bater? 264 00:16:25,777 --> 00:16:28,279 Por que meu pai tem um bon� igual ao do Dylan? 265 00:16:29,572 --> 00:16:31,825 Eles jogavam no mesmo time. 266 00:16:31,908 --> 00:16:34,160 - Eu te contei. - N�o contou, n�o. 267 00:16:34,869 --> 00:16:36,079 Bem, eles jogavam. 268 00:16:36,705 --> 00:16:38,289 Espera. 269 00:16:38,498 --> 00:16:42,627 Acabei de ver isto aqui. 270 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Olha. 271 00:16:46,047 --> 00:16:49,050 Seu pai ao lado do Dylan Shakes. 272 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 Eles eram melhores amigos. 273 00:16:51,052 --> 00:16:52,595 O melhor amigo dele sumiu? 274 00:16:53,096 --> 00:16:54,931 Sim, ele ficou arrasado. 275 00:16:55,265 --> 00:16:56,975 N�o comia, n�o dormia. 276 00:16:58,977 --> 00:17:02,105 {\an8}Quando o for�aram a entrar na casa da dona Morcega? 277 00:17:02,188 --> 00:17:03,732 Algumas semanas depois. 278 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 Por que ele nunca me contou? 279 00:17:06,776 --> 00:17:08,653 Ele n�o se abria muito. 280 00:17:09,112 --> 00:17:10,363 Ele se abria comigo. 281 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 Todos t�m segredos, Mickey. 282 00:17:23,293 --> 00:17:24,711 Sempre vai andar de noite? 283 00:17:25,128 --> 00:17:26,838 S� quando n�o consigo dormir. 284 00:17:28,006 --> 00:17:29,632 Que � quase toda noite. 285 00:17:30,216 --> 00:17:31,216 Aqui � bem legal. 286 00:17:32,010 --> 00:17:33,845 Nova Jersey tem a melhor vista. 287 00:17:39,309 --> 00:17:40,769 Sua m�e est� bem? 288 00:17:44,439 --> 00:17:45,774 Sim, quer dizer... 289 00:17:46,107 --> 00:17:48,818 Voc� nunca fala dela, e ela nunca est� por perto. 290 00:17:48,902 --> 00:17:52,030 Ent�o eu queria ver se voc� estava bem. 291 00:17:54,574 --> 00:17:57,368 - Desculpe se parece estranho. - Tudo bem. 292 00:17:58,787 --> 00:17:59,787 Eu agrade�o. 293 00:18:04,709 --> 00:18:07,587 Ela est� tratando da depress�o num centro de terapia. 294 00:18:08,922 --> 00:18:10,882 Come�ou quando ela jogava t�nis. 295 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 Ela n�o aguentou a press�o. 296 00:18:16,137 --> 00:18:17,806 Fama, dinheiro, patroc�nios. 297 00:18:17,889 --> 00:18:20,391 Ela perderia tudo se n�o vencesse. 298 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 Como ela se chama? 299 00:18:23,019 --> 00:18:24,521 Ela usava o nome Kitty Hammer. 300 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 Puta merda. Voc� � filho da Kitty Hammer? 301 00:18:27,899 --> 00:18:29,651 Sim. J� ouviu falar dela? 302 00:18:29,734 --> 00:18:31,986 Sim. Quem nunca ouviu? 303 00:18:32,654 --> 00:18:34,823 Por isso ela se aposentou t�o cedo? 304 00:18:35,156 --> 00:18:36,699 � um dos motivos. 305 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 O outro foi meu pai. 306 00:18:39,327 --> 00:18:40,870 Eles eram muito apaixonados. 307 00:18:41,830 --> 00:18:42,831 Isso mesmo. 308 00:18:44,415 --> 00:18:45,416 E sua m�e? 309 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 Como ela �? 310 00:18:49,754 --> 00:18:50,754 Ela � legal. 311 00:18:50,922 --> 00:18:51,922 S�rio? 312 00:18:51,965 --> 00:18:54,217 Acabei de me abrir, e � tudo que vai dizer? 313 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Deixa isso pra l�, Mickey. 314 00:18:56,511 --> 00:18:58,012 Tudo bem. 315 00:19:00,974 --> 00:19:03,810 Mickey, tem... 316 00:19:04,269 --> 00:19:06,813 Tem uma coisa que eu devia te contar. 317 00:19:07,021 --> 00:19:08,021 Ema. 318 00:19:08,940 --> 00:19:09,940 O qu�? 319 00:19:10,984 --> 00:19:13,903 O cara que voc�s viram na casa da dona Morcega 320 00:19:13,987 --> 00:19:15,446 era careca e usava �culos? 321 00:19:16,030 --> 00:19:17,949 Puta merda! Ele est� vigiando a gente? 322 00:19:24,914 --> 00:19:25,999 Mickey, n�o. 323 00:19:29,836 --> 00:19:30,836 N�o! 324 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 O que voc� est� fazendo, porra? 325 00:19:39,679 --> 00:19:41,347 Ei! Pare! 326 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Ei! Pare! 327 00:19:59,282 --> 00:20:00,909 Foi uma grande idiotice. 328 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Por que estava na casa da Morcega? 329 00:20:02,952 --> 00:20:03,953 Por que me seguiu? 330 00:20:04,287 --> 00:20:06,122 N�o est� pronto para saber. 331 00:20:06,247 --> 00:20:08,082 O que quer dizer? 332 00:20:09,834 --> 00:20:11,336 Se contar que conversamos, 333 00:20:11,836 --> 00:20:13,338 mato sua amiga. 334 00:20:13,546 --> 00:20:15,381 A Morcega falou que meu pai vive. 335 00:20:17,842 --> 00:20:18,968 N�o devia ter dito. 336 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Como assim? 337 00:20:22,639 --> 00:20:23,639 Espera! 338 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 Voc� est� bem? 339 00:20:28,686 --> 00:20:30,897 A dona Morcega disse que seu pai estava vivo? 340 00:20:31,439 --> 00:20:32,439 Sim. 341 00:20:37,487 --> 00:20:39,530 E voc� acredita nela? 342 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Claro que n�o. 343 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 Ele morreu na minha frente. 344 00:20:50,416 --> 00:20:51,542 Mas? 345 00:20:52,085 --> 00:20:54,003 Mas � estranho. 346 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 Ela sabia meu nome. 347 00:20:58,299 --> 00:20:59,299 E da�? 348 00:20:59,342 --> 00:21:03,262 E ela sabia que meu pai deveria estar morto. 349 00:21:04,263 --> 00:21:06,224 Parecia que ela sabia a verdade. 350 00:21:06,849 --> 00:21:08,851 E esse cara vigiando a gente? 351 00:21:10,895 --> 00:21:12,271 A dona Morcega � maluca. 352 00:21:13,314 --> 00:21:14,524 Ela que se dane! 353 00:21:14,941 --> 00:21:16,609 E o pitbull branco tamb�m. 354 00:21:17,610 --> 00:21:19,237 Eu queria que fosse verdade. 355 00:21:20,238 --> 00:21:21,572 Acho que faz parte. 356 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 A ang�stia. 357 00:21:23,700 --> 00:21:25,368 N�o se torture, Mickey. 358 00:21:26,035 --> 00:21:28,037 Concentre-se na sua m�e. 359 00:21:28,830 --> 00:21:30,373 Concentre-se na Ashley. 360 00:21:31,457 --> 00:21:32,583 Voc� tem raz�o. 361 00:21:35,253 --> 00:21:36,253 Tenho que ir. 362 00:21:36,963 --> 00:21:41,718 O que voc� ia me contar antes do cara de �culos escuros aparecer? 363 00:21:45,847 --> 00:21:47,724 Eu esqueci. 364 00:21:48,266 --> 00:21:49,684 Avise quando lembrar. 365 00:21:51,102 --> 00:21:52,102 Pode deixar. 366 00:21:56,524 --> 00:21:58,276 Quer que eu te acompanhe? 367 00:21:59,318 --> 00:22:00,318 Claro que n�o. 368 00:22:00,361 --> 00:22:01,361 Boa noite. 369 00:22:01,404 --> 00:22:03,031 Boa noite, Mickey. 370 00:22:05,366 --> 00:22:06,784 Nem pense nisso. 371 00:22:18,379 --> 00:22:21,382 Bom dia! N�o v� deixar sua m�e esperando. 372 00:22:48,701 --> 00:22:49,869 O qu�? 373 00:22:50,411 --> 00:22:53,164 Nada. Seus av�s mandando mensagem. 374 00:22:53,247 --> 00:22:55,333 - Est�o amea�ando vir visitar. - Legal. 375 00:22:56,084 --> 00:22:57,794 Sim, � incr�vel. 376 00:22:59,128 --> 00:23:01,798 Voc� est� pronto? 377 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 Sim, estou. Totalmente. 378 00:23:03,758 --> 00:23:06,010 N�o sei por que a demora. 379 00:23:06,886 --> 00:23:07,970 L� vem ela. 380 00:23:09,055 --> 00:23:11,349 Est� tudo bem. A Kitty n�o vai demorar. 381 00:23:11,599 --> 00:23:14,060 Eu queria conversar com voc�s antes. 382 00:23:15,019 --> 00:23:17,480 Lembrem-se de ir com calma. 383 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Est� bem? 384 00:23:18,648 --> 00:23:20,983 - Eu sei. - Eu sei que voc� sabe. 385 00:23:21,776 --> 00:23:24,612 Mas � importante ter isso em mente agora. 386 00:23:25,571 --> 00:23:28,282 Por isso quero que a Kitty volte �s 14h30. 387 00:23:28,991 --> 00:23:31,327 N�s entendemos, Dra. Shippee. 388 00:23:32,411 --> 00:23:33,579 Mickey! 389 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 M�e, que saudade. 390 00:23:39,377 --> 00:23:41,003 Voc� nem imagina, filho. 391 00:23:41,087 --> 00:23:43,965 Deveria estar muito orgulhoso da sua m�e, Mickey. 392 00:23:44,048 --> 00:23:45,299 E estou. 393 00:23:45,967 --> 00:23:48,678 - Vejo voc� �s 14h30. - Obrigada, Dra. Shippee. 394 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 Oi, Kitty. 395 00:23:53,224 --> 00:23:54,224 Oi, Shira. 396 00:23:54,267 --> 00:23:59,147 Mickey vai te explicar tudo, mas pode usar meu carro. 397 00:24:00,189 --> 00:24:03,192 Aluguei um quarto no Westminster por algumas noites 398 00:24:03,276 --> 00:24:06,112 para que voc�s possam p�r a conversa em dia. 399 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 N�o posso aceitar... 400 00:24:08,114 --> 00:24:09,114 Est� tudo bem. 401 00:24:09,657 --> 00:24:10,658 Tenho desconto. 402 00:24:11,033 --> 00:24:12,827 Obrigada. Significa muito pra mim. 403 00:24:13,452 --> 00:24:15,746 Claro. Tudo pela fam�lia. 404 00:24:16,372 --> 00:24:18,457 Vou deixar voc�s em paz. 405 00:24:18,624 --> 00:24:20,626 Vou chamar um Uber. 406 00:24:20,960 --> 00:24:22,336 Tchau. 407 00:24:37,143 --> 00:24:38,143 Eu te amo, papi. 408 00:24:41,522 --> 00:24:43,399 J� planejei o dia todo. 409 00:24:43,482 --> 00:24:45,109 Fez planos pra hoje, �? 410 00:24:45,193 --> 00:24:47,486 Primeiro, vamos procurar um apartamento. 411 00:24:47,570 --> 00:24:50,072 Segundo, vamos ao Shopping Kasselton... 412 00:24:51,240 --> 00:24:52,366 Calma a�. 413 00:24:52,825 --> 00:24:55,453 Espero que o terceiro seja "ir pra escola". 414 00:24:55,536 --> 00:24:57,330 Mas, m�e isso n�o �... 415 00:24:57,413 --> 00:24:59,540 Al�m disso, tenho coisas pra fazer. 416 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 Que coisas? 417 00:25:02,168 --> 00:25:03,544 V�rias coisas. 418 00:25:03,920 --> 00:25:07,340 Sua m�e tem que voltar a ser sua m�e. 419 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 Ir ao mercado, comprar roupas, 420 00:25:11,219 --> 00:25:14,680 fazer sobrancelha, se der, pedicure... 421 00:25:14,847 --> 00:25:16,933 Posso ir � pedicure com voc�. 422 00:25:17,016 --> 00:25:18,016 N�o. 423 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 E tenho que voltar pro centro �s 14h30. 424 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 Posso ir com voc�. Fa�o o dever no carro. 425 00:25:24,732 --> 00:25:26,817 Sei que est� preocupado comigo. 426 00:25:26,901 --> 00:25:27,944 N�o. 427 00:25:29,445 --> 00:25:32,281 Mickey. Olhe pra mim. 428 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 Estou bem. 429 00:25:34,742 --> 00:25:36,035 Sabe por qu�? 430 00:25:37,245 --> 00:25:38,871 Voltarei a estar com meu filho. 431 00:25:43,417 --> 00:25:44,752 {\an8}DEPARTAMENTO DE TEATRO 432 00:25:58,975 --> 00:26:00,476 {\an8}SENHA: 433 00:26:00,559 --> 00:26:01,559 {\an8}ACESSO NEGADO 434 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 Ashley? 435 00:26:41,434 --> 00:26:43,561 - Certo. Tchau. - Tchau. 436 00:27:03,080 --> 00:27:04,832 Tamb�m sinto falta dele. 437 00:27:05,333 --> 00:27:06,500 Sim. 438 00:27:13,382 --> 00:27:14,467 Olhe pra mim. 439 00:27:16,010 --> 00:27:20,056 � o pre�o que pagamos quando amamos algu�m. 440 00:27:21,015 --> 00:27:25,436 Temos as alegrias, os momentos especiais... 441 00:27:26,479 --> 00:27:28,522 Nunca vai se esquecer disso. 442 00:27:31,692 --> 00:27:33,986 Mas tamb�m tem as l�grimas no final. 443 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Mas ele valia a pena, certo? 444 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Fale comigo. 445 00:27:45,664 --> 00:27:49,377 Voc� j� tem problemas suficientes. 446 00:27:49,919 --> 00:27:51,337 Sou sua m�e. 447 00:27:51,629 --> 00:27:52,629 Fale comigo. 448 00:27:57,259 --> 00:27:59,053 Eu me sinto muito culpado. 449 00:27:59,470 --> 00:28:01,263 Do que est� falando? 450 00:28:01,347 --> 00:28:04,975 Se voc� e o papai n�o tivessem voltado pros EUA... 451 00:28:05,601 --> 00:28:07,019 Mickey, n�o pense assim. 452 00:28:07,103 --> 00:28:08,729 A vida n�o funciona assim. 453 00:28:08,813 --> 00:28:10,940 A nossa vida era boa. 454 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 Ajud�vamos as pessoas... 455 00:28:12,817 --> 00:28:13,859 Eu sei. 456 00:28:13,943 --> 00:28:18,823 Mas eu e seu pai escolhemos o que era melhor pra fam�lia. 457 00:28:18,906 --> 00:28:20,991 Ele n�o ia querer te ver assim. 458 00:28:23,619 --> 00:28:26,080 Sim, eu sei. 459 00:28:27,415 --> 00:28:28,582 Est� bem? 460 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 Agora, v� pra sua aula. 461 00:28:33,796 --> 00:28:35,339 - Tchau. - Tchau. 462 00:28:39,301 --> 00:28:40,301 N�o coma muito. 463 00:28:40,845 --> 00:28:43,389 Tenho uma surpresa pra voc� quando voltar. 464 00:28:43,722 --> 00:28:45,474 Vai fazer cozido? 465 00:28:46,183 --> 00:28:47,183 � claro! 466 00:28:47,351 --> 00:28:48,477 Legal! 467 00:28:49,228 --> 00:28:51,188 - Ent�o, tchau. - Tchau. 468 00:29:35,065 --> 00:29:36,442 Pra onde ela est� olhando? 469 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Ou pra quem? 470 00:29:37,985 --> 00:29:39,778 N�o sei. Mas ela parece assustada. 471 00:29:40,154 --> 00:29:41,906 Vejam os olhos, � pra valer. 472 00:29:42,990 --> 00:29:44,992 Espera. Podem ser cigarras. 473 00:29:45,075 --> 00:29:48,120 Elas reapareceram aqui, depois de 17 anos hibernando. 474 00:29:48,204 --> 00:29:49,622 Seu idiota. 475 00:29:49,705 --> 00:29:50,915 � o contr�rio. 476 00:29:51,081 --> 00:29:52,333 Espera. 477 00:29:52,500 --> 00:29:55,377 Essa garota fez uma selfie ao mesmo tempo, 478 00:29:55,461 --> 00:29:57,838 e parece que a c�mera dela est� apontando 479 00:29:57,922 --> 00:29:59,089 pra onde Ashley olhou. 480 00:29:59,173 --> 00:30:02,468 A foto dela pode mostrar quem ou o que assustou a Ashley. 481 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 - �. - Quem � essa? 482 00:30:04,803 --> 00:30:05,971 � a Whitney Renna. 483 00:30:06,764 --> 00:30:07,848 Estou sem celular. 484 00:30:07,932 --> 00:30:09,725 Segue Whitney Renna no uDOu? 485 00:30:09,808 --> 00:30:11,185 O qu�? N�o! 486 00:30:12,144 --> 00:30:14,522 Por que eu seguiria Whitney Renna no uDOu 487 00:30:14,605 --> 00:30:17,441 ou teria uma conta no uDOu? 488 00:30:17,525 --> 00:30:20,819 Porque todos t�m uDOu e todos seguem a Whitney Renna. 489 00:30:20,903 --> 00:30:21,903 Ela � da realeza. 490 00:30:23,572 --> 00:30:24,949 O que � uDOu? 491 00:30:25,574 --> 00:30:27,826 Mickey, voc� n�o est� no uDOu? 492 00:30:29,161 --> 00:30:30,704 � um Instagram mais idiota. 493 00:30:30,788 --> 00:30:33,040 N�o, Ema. � muito mais do que isso. 494 00:30:33,165 --> 00:30:36,293 O mais legal sobre o uDOu � a autenticidade. 495 00:30:36,377 --> 00:30:39,255 Se voc� � genu�no, voc� � voc�, voc� � quem �, 496 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 voc� est� certo. Se n�o for genu�no, 497 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 voc� � um bobo. Faz sentido? 498 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Eles te pagam pra isso? 499 00:30:44,969 --> 00:30:46,011 Achei. 500 00:30:46,220 --> 00:30:48,013 Foi o que a Whitney postou. 501 00:30:48,556 --> 00:30:49,556 Puta merda! 502 00:30:53,060 --> 00:30:58,232 O Cara de Polvo bateu no pai falso da Ashley e a est� seguindo. 503 00:30:58,315 --> 00:30:59,775 Prefiro Cara de Polvo. 504 00:30:59,858 --> 00:31:02,027 Combina muito mais com uDOu. 505 00:31:02,278 --> 00:31:04,280 Devemos procurar a pol�cia? 506 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 Por qu�? A Sra. Kent j� falou com eles sobre... 507 00:31:07,032 --> 00:31:07,949 o Cara de Polvo. 508 00:31:07,950 --> 00:31:09,827 Obrigado. Mas como vamos encontr�-lo? 509 00:31:09,910 --> 00:31:11,036 Como vamos peg�-lo? 510 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 Conhe�o um tatuador. Agent. 511 00:31:14,164 --> 00:31:16,125 Ile conhece todo mundo. Vamos at� l�, 512 00:31:16,208 --> 00:31:17,960 e ver se ile o reconhece. 513 00:31:28,345 --> 00:31:29,345 Meu Deus. 514 00:31:30,139 --> 00:31:31,432 Acho que eu te odeio. 515 00:31:31,599 --> 00:31:33,809 Tem que ter 18 anos pra entrar aqui. 516 00:31:33,892 --> 00:31:35,436 Isso disfar�a minha idade. 517 00:31:35,519 --> 00:31:37,021 Eu te odeio muito. 518 00:31:37,104 --> 00:31:38,355 Ema, tatue isso. 519 00:31:39,106 --> 00:31:40,774 N�o vou tatuar isso. 520 00:31:40,858 --> 00:31:43,736 E use a pomada que eu te passei. 521 00:31:43,986 --> 00:31:46,155 Ema! Meu anjo. 522 00:31:47,281 --> 00:31:49,074 Senti que veria voc� hoje. 523 00:31:49,700 --> 00:31:50,700 Oi, Agent. 524 00:31:51,243 --> 00:31:54,330 Esses s�o meus amigos Mickey e Colherada. 525 00:31:54,663 --> 00:31:55,998 Bela penugem labial. 526 00:31:56,540 --> 00:31:57,583 Fugindo do IR. 527 00:31:58,042 --> 00:31:59,209 Muito prazer. 528 00:31:59,501 --> 00:32:01,086 Muito prazer, Mickey. 529 00:32:02,921 --> 00:32:04,214 Voc� � um protetor. 530 00:32:05,966 --> 00:32:07,343 Sinto isso em voc�. 531 00:32:09,219 --> 00:32:10,219 Obrigado. 532 00:32:10,346 --> 00:32:13,849 O que traz voc�s aqui dois minutos antes de fecharmos? 533 00:32:14,141 --> 00:32:17,561 Quer�amos ver se sabe quem tatuou esse cara. 534 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Infelizmente, n�o. Mas ele � talentoso. 535 00:32:24,735 --> 00:32:26,695 Agora, saiam! Tenho que fechar. 536 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Podem me dar um segundo? 537 00:32:29,490 --> 00:32:30,490 Sozinha. 538 00:32:32,910 --> 00:32:35,746 Por que essa n�o saiu como as outras? 539 00:32:35,829 --> 00:32:36,746 Voc� a odiou? 540 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 Essa n�o � a quest�o. 541 00:32:38,624 --> 00:32:40,834 - Ela � permanente. - N�o � permanente. 542 00:32:41,293 --> 00:32:45,339 Estou testando uma tinta que dura mais. 543 00:32:45,422 --> 00:32:46,924 Virei sua cobaia? 544 00:32:47,007 --> 00:32:50,135 Essa vibe t�xica n�o combina com voc�, Ema. 545 00:32:50,636 --> 00:32:53,013 Fico muito triste por ver voc� assim. 546 00:32:53,764 --> 00:32:55,724 Desculpe. S� quero tirar isso. 547 00:32:55,808 --> 00:32:56,892 Tirar do meu corpo. 548 00:32:56,975 --> 00:32:58,769 Agora mesmo. 549 00:32:59,812 --> 00:33:01,146 S� precisa de tempo. 550 00:33:03,357 --> 00:33:07,236 Certo. Mas me diga por que escolheu essa borboleta. 551 00:33:07,319 --> 00:33:08,570 Sabe como funciona. 552 00:33:09,405 --> 00:33:13,075 Minha arte � um canal para os esp�ritos enviarem suas mensagens. 553 00:33:13,367 --> 00:33:15,160 Que tipo de borboleta � essa? 554 00:33:15,619 --> 00:33:17,413 Uma abeona Tisiphone. 555 00:33:18,455 --> 00:33:20,249 Os esp�ritos acham que � sua. 556 00:33:21,208 --> 00:33:22,584 Por qu�? O que significa? 557 00:33:23,127 --> 00:33:24,127 Abeona... 558 00:33:25,087 --> 00:33:27,381 � a deusa que protege crian�as. 559 00:33:28,340 --> 00:33:30,008 Por que preciso de prote��o? 560 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Diga voc�. 561 00:33:33,971 --> 00:33:34,971 N�o sei. 562 00:33:35,222 --> 00:33:36,222 Acho que sabe. 563 00:33:37,933 --> 00:33:40,936 � melhor voc� ir. Seus amigos v�o desconfiar. 564 00:33:45,858 --> 00:33:48,944 Talvez voc� n�o seja a crian�a que precisa de prote��o. 565 00:33:50,738 --> 00:33:51,738 O qu�? 566 00:33:52,072 --> 00:33:53,240 Abeona. 567 00:33:54,199 --> 00:33:55,784 Talvez voc� seja a deusa. 568 00:34:04,877 --> 00:34:05,961 M�e? 569 00:34:09,339 --> 00:34:10,339 M�e? 570 00:34:18,474 --> 00:34:19,474 Ei, � a Kitty. 571 00:34:19,516 --> 00:34:21,393 Deixe uma mensagem, e eu ligo. 572 00:34:30,194 --> 00:34:32,946 Oi. � a Dra. Shippee do Centro Comportamental Frost. 573 00:34:33,030 --> 00:34:35,240 Quero falar com a Kitty. Ela n�o veio... 574 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 � a Dra. Shippee de novo. 575 00:34:37,493 --> 00:34:38,952 A Kitty n�o deu not�cia. 576 00:34:39,036 --> 00:34:41,705 Ligue imediatamente. Estou preocupada. 577 00:34:45,626 --> 00:34:47,294 - Al�? - Preciso de ajuda. 578 00:34:47,503 --> 00:34:49,171 - O que foi? - Minha m�e sumiu. 579 00:34:49,254 --> 00:34:50,464 Ela n�o veio pra casa. 580 00:34:54,551 --> 00:34:55,719 Estamos perto? 581 00:34:57,262 --> 00:34:58,262 {\an8}Sim. 582 00:34:58,263 --> 00:34:59,640 {\an8}O carro n�o se mexeu. 583 00:35:00,724 --> 00:35:02,017 A culpa � minha. 584 00:35:02,100 --> 00:35:04,520 Mickey, n�o � verdade. 585 00:35:04,603 --> 00:35:05,604 �, sim. 586 00:35:05,687 --> 00:35:07,606 Falei com ela sobre meu pai. 587 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 N�o, escute. 588 00:35:09,149 --> 00:35:11,235 N�o se torture desse jeito. 589 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 {\an8}Espere. O carro se moveu. 590 00:35:16,240 --> 00:35:17,950 �timo. 591 00:35:20,077 --> 00:35:21,077 N�o. 592 00:35:21,161 --> 00:35:23,121 Est� indo pras Cachoeiras Paterson. 593 00:35:33,382 --> 00:35:34,633 M�e! 594 00:35:46,436 --> 00:35:47,604 M�e! 595 00:35:50,440 --> 00:35:51,984 M�e! 596 00:35:53,402 --> 00:35:54,402 Mickey. 597 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 Ela n�o faria isso. 598 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 O carro est� vazio. 599 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Ela est� por aqui. 600 00:36:00,284 --> 00:36:01,785 Posso sentir. Eu sei! 601 00:36:19,219 --> 00:36:20,429 Calma a�, garot�o. 602 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 Est� ficando parecido com sua m�e. 603 00:36:52,169 --> 00:36:53,879 HIST�RICO FACEBOOK 604 00:36:58,717 --> 00:37:00,928 {\an8}Eu sabia. Merda. 605 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 COPIANDO ARQUIVOS 606 00:38:12,541 --> 00:38:15,627 Mickey! Seu cabe�a-oca, deixou a porta destrancada. 607 00:38:15,711 --> 00:38:18,296 Trouxe uma surpresinha. 608 00:38:18,463 --> 00:38:21,091 Pra matar a vontade por doce depois da janta. 609 00:38:21,299 --> 00:38:23,301 � a torta de coco do meu pai. 610 00:38:23,885 --> 00:38:25,762 Na minha fam�lia, temos um ditado. 611 00:38:25,846 --> 00:38:27,764 "N�o coma muito coco, 612 00:38:27,848 --> 00:38:29,641 sen�o o coco racha." 613 00:38:30,851 --> 00:38:31,851 Mickey? 614 00:38:35,647 --> 00:38:36,647 Mickey? 615 00:38:36,898 --> 00:38:40,193 Est� ouvindo Bad Bunny de novo? 616 00:38:41,111 --> 00:38:43,905 Mickey. Eu avisei que isso vicia. 617 00:38:44,322 --> 00:38:45,741 Mickeyzinho? 618 00:39:34,331 --> 00:39:36,416 M�e! 619 00:39:36,541 --> 00:39:37,918 N�o, Mickey! 620 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Eu sei. Estou aqui. Vai ficar tudo bem. 621 00:39:40,670 --> 00:39:42,255 Sinto muito, papi. 622 00:39:42,339 --> 00:39:43,339 Vai ficar tudo bem. 623 00:39:45,467 --> 00:39:47,177 N�o consegui. 624 00:39:48,678 --> 00:39:50,097 N�o consigo fazer isso. 625 00:39:50,472 --> 00:39:52,599 - Consegue, sim. - Desculpe. 626 00:39:52,682 --> 00:39:53,809 Consegue, sim. 627 00:39:54,976 --> 00:39:56,353 Achei que tinha melhorado. 628 00:41:06,756 --> 00:41:08,675 Foi onde o enterrou? 629 00:41:50,383 --> 00:41:51,635 O qu�? 630 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 Isso n�o � seu. 631 00:42:07,692 --> 00:42:09,653 BASEADO NO ROMANCE DE HARLAN COBEN 632 00:43:20,598 --> 00:43:22,600 Legendas: Pedro R. 633 00:43:22,684 --> 00:43:24,686 Supervis�o Criativa Rog�rio Stravino 42503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.