All language subtitles for English (dub).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,958 Do you dream of a better life? 4 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 A life that you could never afford? 5 00:00:24,416 --> 00:00:26,833 Aeon offers a time donation program 6 00:00:26,916 --> 00:00:30,791 which compensates generously for every donated year of your life. 7 00:00:31,958 --> 00:00:36,833 The procedure is minimally invasive and performed daily in our clinics. 8 00:00:37,500 --> 00:00:40,291 Get your DNA test done today. 9 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 We'll find a matching time recipient for you. 10 00:00:44,916 --> 00:00:48,750 More than 200,000 donors have already donated their lifetime 11 00:00:49,458 --> 00:00:52,208 and thereby made their dreams a reality. 12 00:00:52,291 --> 00:00:53,583 EVA AGE 21 13 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 We at Aeon believe in this. 14 00:00:56,791 --> 00:01:00,458 If you give your time, life will give something back to you. 15 00:01:02,583 --> 00:01:04,708 Choose your dreams. 16 00:01:06,291 --> 00:01:11,250 And remember, your age only makes you more beautiful. 17 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 Donate your time and start a new life. 18 00:01:18,041 --> 00:01:21,541 Your time. Your chance. Your choice. 19 00:01:21,625 --> 00:01:24,291 Minimum age 18. DNA compatibility required. 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,875 Aging process takes two to three days. 21 00:01:25,958 --> 00:01:26,833 Possible side effects. 22 00:01:26,916 --> 00:01:29,083 Headaches, exhaustion, disorientation, emotional strain. 23 00:01:29,166 --> 00:01:33,041 For more information, visit aeon.legal, or talk to your time donation manager. 24 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 Fifteen years? 25 00:01:37,541 --> 00:01:40,916 I was actually thinking more like three or maybe five. 26 00:01:41,875 --> 00:01:44,125 Look, Denys. This is just an offer. 27 00:01:45,166 --> 00:01:47,916 As you can see, the sum rises exponentially with more years. 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,958 If you were to donate 15 years of your life, 29 00:01:50,041 --> 00:01:52,250 Aeon would pay you 700,000 euros. 30 00:01:54,791 --> 00:01:56,916 I mean, I just turned 18. 31 00:01:58,500 --> 00:02:00,916 I just think this is all a bit too much right now. 32 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 Mr. Bondar, how long have you been waiting for your visa? 33 00:02:06,833 --> 00:02:08,125 Since Deny's was born? 34 00:02:10,083 --> 00:02:12,041 Let me be real with you for a second. 35 00:02:13,166 --> 00:02:15,416 You're probably not gonna live to see that happen. 36 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 You're gonna die in this dump or get deported. So will Denys. 37 00:02:20,416 --> 00:02:22,916 But with 700,000 euros, 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,916 you can get your whole family out of here, completely legally. 39 00:02:26,000 --> 00:02:28,625 That's enough capital for you all to get citizenship. 40 00:02:30,833 --> 00:02:33,000 Your father wants to open a shop, right? 41 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 Uh, yeah. 42 00:02:35,458 --> 00:02:37,541 How long would you have to work for that? 43 00:02:38,083 --> 00:02:39,750 Fifteen years wouldn't be enough. 44 00:02:46,041 --> 00:02:47,500 I did it myself… 45 00:02:48,833 --> 00:02:50,291 …when I was around your age. 46 00:02:51,208 --> 00:02:54,791 In my case, it was five years. That was enough to pay for university. 47 00:02:56,916 --> 00:03:00,000 If you want something better for you, 48 00:03:01,416 --> 00:03:02,541 for your family, 49 00:03:02,625 --> 00:03:05,666 then this is the ticket that will win the lottery for you. 50 00:03:09,458 --> 00:03:11,416 And what do I tell my girlfriend? 51 00:03:13,208 --> 00:03:15,958 Well, you marry her and get her the hell out of here. 52 00:03:19,458 --> 00:03:20,833 -Mm-hmm. -Here. 53 00:03:43,000 --> 00:03:45,666 Hey. I was just about to call you. 54 00:03:45,750 --> 00:03:48,500 Yeah, sure you were. Are you still on the field? 55 00:03:48,583 --> 00:03:50,250 You do know how important today is? 56 00:03:50,333 --> 00:03:53,125 Erika, Relax. I was at Denys Bondar's. 57 00:03:53,208 --> 00:03:55,875 He was about the throw away the opportunity of a lifetime. 58 00:03:55,958 --> 00:03:56,875 Max… 59 00:03:56,958 --> 00:04:00,000 Should I waste my time at some reception instead of taking care of my donors? 60 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Don't push it. 61 00:04:01,000 --> 00:04:02,208 You better hurry. 62 00:04:27,166 --> 00:04:29,208 Take it easy. There is nothing inside. 63 00:04:29,291 --> 00:04:30,375 Be quiet. 64 00:04:35,416 --> 00:04:37,583 -Would you look at him? -And in other news… 65 00:04:37,666 --> 00:04:40,416 I want one like that. Show me. Show me! 66 00:05:01,541 --> 00:05:05,166 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 67 00:05:05,250 --> 00:05:09,000 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 68 00:05:09,958 --> 00:05:11,291 Fuck you, asshole! 69 00:05:12,208 --> 00:05:13,625 MY TIME BELONGS TO ME 70 00:05:13,708 --> 00:05:16,375 Stay out of people's lives, asshole! 71 00:05:16,458 --> 00:05:19,916 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 72 00:05:23,666 --> 00:05:25,041 Asshole! 73 00:05:25,125 --> 00:05:26,125 Turn around! 74 00:05:44,833 --> 00:05:45,791 There you are. 75 00:05:53,458 --> 00:05:54,708 I already sent it to you. 76 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Fifteen years! 77 00:05:57,666 --> 00:06:00,125 Quit bragging. You're still really late. 78 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 This is where one researcher, in particular, stood out. 79 00:06:09,000 --> 00:06:12,083 With their latest optimization in DNA matching… 80 00:06:12,166 --> 00:06:13,000 Hey. 81 00:06:13,083 --> 00:06:15,208 …Dr. Mortensen and his incredible team 82 00:06:15,291 --> 00:06:18,625 have made life that much easier for our donor scouts. 83 00:06:23,500 --> 00:06:27,708 And now a big round of applause for our next Aeonian of the Year. 84 00:06:28,291 --> 00:06:32,166 Donation manager extraordinaire, Max Toma! 85 00:06:33,875 --> 00:06:36,458 Congratulations, you bastard. Get your ass up there. 86 00:06:40,333 --> 00:06:45,166 276 years brokered, and the quarter isn't even over yet. 87 00:06:46,583 --> 00:06:50,958 But what really speaks to Max's ability is his empathy and sincerity. 88 00:06:51,041 --> 00:06:53,583 Donors who were advised by Max always said 89 00:06:53,666 --> 00:06:56,083 they'd be willing to come back to Aeon a second time. 90 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Well done. 91 00:07:05,625 --> 00:07:08,833 And now, the woman we've all been waiting for. 92 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 The incredible genius behind the chrono transfers, 93 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 our CEO, Sophie Theissen. 94 00:07:16,416 --> 00:07:17,416 Hi! 95 00:07:25,458 --> 00:07:29,375 Max, we're all very, very proud of you. Congratulations. 96 00:07:30,125 --> 00:07:31,000 Thank you. 97 00:07:31,541 --> 00:07:32,500 Thank you. 98 00:07:33,666 --> 00:07:38,708 Wolfgang Amadeus Mozart… died at age 35. 99 00:07:38,791 --> 00:07:41,583 What incomparable musical treasures 100 00:07:41,666 --> 00:07:45,666 were forever lost to us due to that untimely death? 101 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 Let's imagine for a moment that he had lived to be 80, 102 00:07:50,083 --> 00:07:54,166 120, or even 150 years old. 103 00:07:54,791 --> 00:07:58,250 Or how about Friedrich Schiller, Frida Kahlo, 104 00:07:58,333 --> 00:08:00,916 Nelson Mandela, Marie Curie. 105 00:08:01,000 --> 00:08:02,708 What more could they have achieved 106 00:08:02,791 --> 00:08:05,916 in a world where it's no longer age, 107 00:08:06,000 --> 00:08:10,166 and instead, the person who decides how long they'll contribute to society? 108 00:08:10,250 --> 00:08:13,041 Therefore, I'm happy to announce that, starting right now, 109 00:08:13,125 --> 00:08:17,375 we will include any current and future Nobel Prize winners 110 00:08:17,458 --> 00:08:19,416 in our database of recipients. 111 00:08:20,250 --> 00:08:21,916 As I stand before you today, 112 00:08:22,000 --> 00:08:25,958 the first 15 scientists have already received their donation. 113 00:08:26,541 --> 00:08:30,041 They're currently recuperating in our Berlin Chrono Clinic. 114 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Professor. 115 00:08:32,750 --> 00:08:34,083 They're ready for you now. 116 00:08:34,166 --> 00:08:37,041 There, our doctors and therapists are in the midst 117 00:08:37,125 --> 00:08:39,541 of preparing them for their new lives 118 00:08:39,625 --> 00:08:42,416 so that they can continue their groundbreaking research 119 00:08:42,500 --> 00:08:44,875 for many years to come. 120 00:08:44,958 --> 00:08:48,291 Together with Aeon, in the service of progress. 121 00:08:48,375 --> 00:08:51,416 Sponsored by the Lucy Theissen Foundation. 122 00:09:00,833 --> 00:09:05,083 Take it all in. It's perfectly normal to get emotional. 123 00:09:05,166 --> 00:09:09,208 I know it's hard to believe, but your body is now young again. 124 00:09:12,000 --> 00:09:15,708 I just don't know if I feel comfortable getting undressed in front of you anymore. 125 00:09:15,791 --> 00:09:17,791 Honey, I'm still the same person. 126 00:09:19,375 --> 00:09:21,958 Hello. Please take a seat. 127 00:09:23,625 --> 00:09:26,500 Well, I can see the rejuvenation was a success. 128 00:09:26,583 --> 00:09:28,458 We can turn back the clock, 129 00:09:29,791 --> 00:09:32,375 but we still can't make it stand still forever. 130 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 And so, we'll keep researching 131 00:09:35,791 --> 00:09:41,250 until, finally, it won't be age and death in charge of us but the other way around. 132 00:09:42,666 --> 00:09:45,625 The final big step towards absolute freedom. 133 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 And not just for the top 10,000 134 00:09:50,125 --> 00:09:52,708 but for all people on this planet. 135 00:10:04,333 --> 00:10:05,166 How do you feel? 136 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 I can walk again. 137 00:10:07,500 --> 00:10:08,583 It's incredible. 138 00:10:28,416 --> 00:10:30,625 He executed all 15 patients. 139 00:10:31,625 --> 00:10:34,375 He spared our nursing staff and the relatives. 140 00:10:37,000 --> 00:10:40,583 This was a targeted terrorist attack by the Adam Group. 141 00:10:40,666 --> 00:10:43,208 The police have already launched a massive manhunt. 142 00:10:43,916 --> 00:10:45,166 No success so far. 143 00:10:45,666 --> 00:10:48,541 Adam's already claimed responsibility for the attack. 144 00:10:48,625 --> 00:10:53,125 Time donations create a system that suspends the principle of equality. 145 00:10:53,708 --> 00:10:55,875 Those who make lifetime a commodity 146 00:10:55,958 --> 00:10:58,333 also make people a commodity. 147 00:10:59,208 --> 00:11:01,583 They reduce human beings to cattle. 148 00:11:02,500 --> 00:11:05,416 That's what the people did who had to die in Berlin today. 149 00:11:05,500 --> 00:11:09,208 Anyone who steals other people's time will be executed by us. 150 00:11:09,291 --> 00:11:10,250 Nobel Prize or not. 151 00:11:10,333 --> 00:11:11,708 Turn that off. 152 00:11:11,791 --> 00:11:13,583 We're gonna hunt them down and-- 153 00:11:15,041 --> 00:11:16,875 How the hell could this happen? 154 00:11:18,666 --> 00:11:21,666 The guy got himself hired as a nurse months ago. 155 00:11:22,291 --> 00:11:26,541 I'm Nowak, your new head of operations in Berlin. 156 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 His predecessor already cleared out his desk today. 157 00:11:29,291 --> 00:11:32,000 Sixteen years with the Berlin Police's counter-terrorism unit. 158 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 First thing I'll do is run a background check 159 00:11:33,958 --> 00:11:36,791 on every German employee to make sure you don't have another mole around. 160 00:11:36,875 --> 00:11:39,958 I've already given the order for all employees worldwide. 161 00:11:40,041 --> 00:11:42,666 It might be helpful if, in the future, I had the authority to-- 162 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 In the future, I won't be involved. I have to prepare a statement. 163 00:12:15,333 --> 00:12:19,208 Well, this is very romantic, but my husband will be home any minute. 164 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 Really? 165 00:12:21,958 --> 00:12:23,708 I hear he's the jealous type. 166 00:12:23,791 --> 00:12:26,291 -Extremely unattractive men often are. -Mm. 167 00:12:27,625 --> 00:12:30,666 -I compensate in other ways. -I already read the news. 168 00:12:31,416 --> 00:12:33,541 Employee of the Year. 169 00:12:34,875 --> 00:12:37,541 Maybe we can afford a place by the lake soon. 170 00:12:37,625 --> 00:12:40,541 Are you crazy? We haven't even paid off this apartment yet. 171 00:12:40,625 --> 00:12:41,791 So what? 172 00:12:41,875 --> 00:12:45,375 Just call that bank consultant that loves you, and get us another loan. 173 00:12:46,708 --> 00:12:48,625 You said he has a crush on you, right? 174 00:12:49,541 --> 00:12:50,458 A little one. 175 00:12:50,541 --> 00:12:53,166 Honey, think about it. A house by the lake. 176 00:12:53,250 --> 00:12:54,291 This is our life. 177 00:12:54,375 --> 00:12:56,750 We shouldn't have to wait till we're retired to enjoy it. 178 00:12:56,833 --> 00:12:58,375 Our kids would love it too. 179 00:13:01,083 --> 00:13:02,208 Our kids, huh? 180 00:13:03,416 --> 00:13:04,500 You heard me. 181 00:13:05,583 --> 00:13:08,333 We should probably tackle that part first, don't you think? 182 00:13:09,916 --> 00:13:12,625 The food needs another seven minutes. 183 00:13:13,833 --> 00:13:15,000 You can do it. 184 00:14:19,083 --> 00:14:20,375 Try to be nice to him. 185 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 I'm always nice. 186 00:14:23,125 --> 00:14:26,041 You guys are crazy! Elli! 187 00:14:27,625 --> 00:14:30,666 You really didn't have to do this, sweetie. 188 00:14:31,250 --> 00:14:33,875 The supermarket is on the way anyway, Mom. 189 00:14:33,958 --> 00:14:35,166 Are there really no shops left? 190 00:14:35,250 --> 00:14:38,833 First, they closed down all the shops. Next, they'll ban meat altogether. 191 00:14:38,916 --> 00:14:41,041 Best thing that could happen to your cholesterol. 192 00:14:41,125 --> 00:14:42,250 Yeah, yeah. 193 00:14:44,083 --> 00:14:48,041 He's smoking again, and he thinks I don't notice! 194 00:14:48,125 --> 00:14:50,583 Remember Rudi? Uh, colleague of mine. 195 00:14:50,666 --> 00:14:53,333 Slim and trim. Never smoked. No meat. Now? Dead. 196 00:14:53,416 --> 00:14:55,666 Heart attack in his early sixties. 197 00:14:55,750 --> 00:14:56,666 Great argument, Dad. 198 00:14:56,750 --> 00:14:59,375 Not everyone can have genes as good as yours. 199 00:14:59,875 --> 00:15:01,708 Now you say it's the genes. 200 00:15:01,791 --> 00:15:03,958 Then how come the poor keep dying earlier and earlier, 201 00:15:04,041 --> 00:15:05,791 and the rich keep getting younger and younger? 202 00:15:05,875 --> 00:15:07,291 Is that also thanks to genes? 203 00:15:07,375 --> 00:15:09,875 It's for the same reason the poor have a higher standard of living 204 00:15:09,958 --> 00:15:11,041 than they did ten years ago. 205 00:15:11,125 --> 00:15:15,750 Mm-hmm. And what if I wanna be 20 again to enjoy my high standard of living? 206 00:15:15,833 --> 00:15:17,958 Could you arrange that for me, Mr. Employee of the Year? 207 00:15:18,041 --> 00:15:20,125 Sure, if you can find a compatible donor. 208 00:15:20,916 --> 00:15:22,541 And what would that cost me? 209 00:15:23,916 --> 00:15:25,125 Oh, I forgot. 210 00:15:25,875 --> 00:15:28,583 It costs more than you can make in a lifetime. 211 00:15:28,666 --> 00:15:30,541 At least if you have an honest job. 212 00:15:31,541 --> 00:15:33,375 Animals are no longer slaughtered, 213 00:15:33,916 --> 00:15:36,750 but humans are sucked dry. 214 00:15:36,833 --> 00:15:39,208 Many who were "sucked dry" are better off today. 215 00:15:39,291 --> 00:15:41,666 Instead of living in the ghetto, they live in Neukölln or Prenzlauer Berg. 216 00:15:41,750 --> 00:15:43,416 They have jobs and families. 217 00:15:44,083 --> 00:15:46,500 I mean, if they have nothing left but their youth, 218 00:15:46,583 --> 00:15:48,458 you really wanna stop them from profiting off it? 219 00:15:48,541 --> 00:15:50,000 All right, that's enough. 220 00:15:50,791 --> 00:15:52,958 -Both of you. -Yeah, yeah. I'll shut up. 221 00:15:54,708 --> 00:15:56,375 Stefan! 222 00:15:58,958 --> 00:16:00,083 I don't agree. 223 00:16:00,583 --> 00:16:04,000 His entire life and career, he paid into his health insurance. 224 00:16:04,083 --> 00:16:06,500 And now he has to pay for his medication himself. 225 00:16:07,208 --> 00:16:09,958 You know how unhealthy your father's lifestyle has been. 226 00:16:10,041 --> 00:16:11,875 Now he has to face the consequences. 227 00:16:12,708 --> 00:16:13,833 Seriously? 228 00:16:14,666 --> 00:16:17,833 Why do you always end up taking his side? 229 00:16:18,750 --> 00:16:19,875 I'm on your side. 230 00:16:20,541 --> 00:16:22,916 Always. You know that. 231 00:16:23,000 --> 00:16:25,666 Well, it would be nice if you said that to your father sometimes. 232 00:16:26,166 --> 00:16:30,083 "Yeah, Dad, my husband's no saint, and Aeon isn't exactly Greenpeace." 233 00:16:30,166 --> 00:16:32,666 "But other managers screw over their donors all the time." 234 00:16:32,750 --> 00:16:35,416 "At least my husband makes sure that they're compensated fairly." 235 00:16:36,000 --> 00:16:38,791 "He also busts his ass every day to pay off a huge loan 236 00:16:38,875 --> 00:16:40,708 because his wife works in a community hospital 237 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 for a minuscule salary." 238 00:16:42,666 --> 00:16:46,291 So, I'm supposed to tell him all that next time I see him? 239 00:16:50,000 --> 00:16:51,708 I better write that down, then. 240 00:16:52,541 --> 00:16:54,166 Or you could just say, "I love him 241 00:16:54,250 --> 00:16:57,250 despite him being a small cog in a capitalist system." 242 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 I love him 243 00:16:59,833 --> 00:17:03,708 despite him being a small cog in the capitalist system. 244 00:17:04,250 --> 00:17:05,291 I love you too. 245 00:17:07,708 --> 00:17:08,625 I know. 246 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 What is that? 247 00:17:22,750 --> 00:17:24,625 Shit. It's our building. 248 00:17:32,458 --> 00:17:34,291 Stop! You can't come through here. 249 00:17:34,375 --> 00:17:36,750 -Elli! -Go on! Get back! 250 00:17:36,833 --> 00:17:37,833 We live here. 251 00:17:39,541 --> 00:17:40,416 Shit. 252 00:17:47,791 --> 00:17:49,166 It's only stuff, okay? 253 00:17:50,375 --> 00:17:52,125 The insurance company will handle it. 254 00:17:52,625 --> 00:17:53,916 It's our home. 255 00:17:57,750 --> 00:18:00,041 Your apartment was completely destroyed. 256 00:18:01,500 --> 00:18:04,458 According to the last data transmitted by the fire detector, 257 00:18:04,541 --> 00:18:07,541 the fire wasn't caused by faulty wiring or anything like that. 258 00:18:07,625 --> 00:18:09,625 It was definitely an open flame. 259 00:18:11,000 --> 00:18:12,333 Probably a candle. 260 00:18:15,375 --> 00:18:16,208 Fuck. 261 00:18:17,958 --> 00:18:20,208 I'm sure I put out the candles before we left. 262 00:18:22,541 --> 00:18:26,666 Unfortunately, your insurance won't budge in this case. It's considered negligence. 263 00:18:26,750 --> 00:18:28,416 So they won't pay out anything. 264 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 What are we gonna do? 265 00:18:30,083 --> 00:18:31,708 There's not a lot we can do. 266 00:18:31,791 --> 00:18:34,583 Your bank will demand the mortgage you owe. 267 00:18:36,208 --> 00:18:37,333 The entire sum. 268 00:18:38,041 --> 00:18:42,166 Uh, that's almost 2.5 million. How are we supposed to pay that? 269 00:18:42,708 --> 00:18:44,458 All our money was in the apartment. 270 00:18:46,500 --> 00:18:49,458 Unfortunately, they're going to have to claim your collateral. 271 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 What collateral? 272 00:18:54,125 --> 00:18:55,541 You didn't tell him? 273 00:18:58,500 --> 00:18:59,458 What? 274 00:19:01,208 --> 00:19:02,250 Tell me what? 275 00:19:06,250 --> 00:19:09,041 I put up something else as collateral back then. 276 00:19:09,833 --> 00:19:12,000 I'm a match. 277 00:19:13,750 --> 00:19:15,541 You… you put up your lifetime? 278 00:19:16,166 --> 00:19:18,333 The bank advisor told me it was risk-free. 279 00:19:18,833 --> 00:19:21,416 Worse comes to worst, we could just sell the apartment. 280 00:19:21,500 --> 00:19:23,416 I don't believe this. How can anyone… 281 00:19:23,916 --> 00:19:26,250 And you never thought to tell me about this before? 282 00:19:27,333 --> 00:19:29,416 I wanted the apartment for us. 283 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 For our family. 284 00:19:30,750 --> 00:19:33,833 No, we're gonna find a way to fix this. It's… I'm also a match. 285 00:19:33,916 --> 00:19:36,083 I already looked into that, Max. 286 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 According to Aeon, there's no match for you in the database. 287 00:19:40,125 --> 00:19:41,750 -But I've donated before. -I know. 288 00:19:41,833 --> 00:19:44,458 But apparently, that recipient recently passed away. 289 00:19:50,916 --> 00:19:53,208 Elena is the only one who can still donate. 290 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Two and a half million. That's like… 291 00:19:58,291 --> 00:19:59,333 forty… 292 00:20:00,458 --> 00:20:01,500 forty years. 293 00:20:09,583 --> 00:20:11,500 There has to be something we can do. 294 00:20:12,583 --> 00:20:14,958 Unfortunately, I don't see any other way. 295 00:20:26,833 --> 00:20:28,041 Elena Toma? 296 00:20:32,541 --> 00:20:34,833 -You're gonna need to come with us. -She didn't do anything. 297 00:20:34,916 --> 00:20:35,916 Sir, step back, please. 298 00:20:36,000 --> 00:20:38,958 A writ of execution has been issued against you. 299 00:20:39,041 --> 00:20:41,791 We've reason to believe that you're planning to leave the country. 300 00:20:41,875 --> 00:20:43,291 We just went to see our lawyer. 301 00:20:43,375 --> 00:20:44,958 Just a precautionary measure. 302 00:20:45,041 --> 00:20:46,958 My colleague will escort you to our vehicle. 303 00:20:47,041 --> 00:20:48,625 What? Hey! 304 00:20:50,458 --> 00:20:51,333 Elli? 305 00:20:53,583 --> 00:20:56,666 We'll fix this, okay? We'll fix this. 306 00:20:56,750 --> 00:20:57,916 I'll find a way. 307 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 Watch your head. 308 00:21:09,916 --> 00:21:11,041 Ms. Theissen? 309 00:21:12,916 --> 00:21:16,375 Uh. Remember? Max Toma? 310 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 Donation Manager of the Year. 311 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Of course. How are you? 312 00:21:21,333 --> 00:21:23,958 I need a loan. Two and a half million. 313 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 I know that's a lot of money, but I can work it off. 314 00:21:27,208 --> 00:21:30,916 The bank's trying to collect 40 years from my wife. 315 00:21:31,000 --> 00:21:33,583 We've tried everything we could to pay it off, but this, 316 00:21:34,416 --> 00:21:35,666 it's just too much. 317 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 So your wife is having a donation legally enforced on her. 318 00:21:40,125 --> 00:21:41,166 Is that what you're saying? 319 00:21:41,875 --> 00:21:43,250 Yes, 40 years. 320 00:21:44,916 --> 00:21:47,750 To be honest, you're our last hope. 321 00:21:50,583 --> 00:21:53,833 Send me your documentation. I'll see what I can do for you. Okay? 322 00:22:04,666 --> 00:22:07,750 Our customers need to feel 100% safe with us. 323 00:22:08,791 --> 00:22:11,208 Otherwise, the whole business is at risk. 324 00:22:11,291 --> 00:22:13,333 We've already taken countermeasures. 325 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 And as far as our business is concerned, 326 00:22:15,958 --> 00:22:19,375 we sell a product worldwide that's never been seen before, 327 00:22:19,458 --> 00:22:21,708 and the quarterly profits are reflecting that. 328 00:22:22,208 --> 00:22:24,375 And you've invested the entirety of those profits 329 00:22:24,458 --> 00:22:26,666 into research and other philanthropic projects. 330 00:22:26,750 --> 00:22:30,416 We're talking about lost dividends to the amount of 23 billion euros. 331 00:22:30,500 --> 00:22:32,041 And that's just last year. 332 00:22:34,625 --> 00:22:37,458 Research is what made this company what it is today. 333 00:22:37,541 --> 00:22:40,875 Yes, that may be true, but we've now perfected the procedure. 334 00:22:40,958 --> 00:22:42,083 "Perfected"? 335 00:22:42,750 --> 00:22:44,625 How the hell can we say we perfected it 336 00:22:44,708 --> 00:22:47,541 if donors and recipients still need to be DNA compatible? 337 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 We're still wasting way too many valuable resources 338 00:22:50,125 --> 00:22:51,833 looking for suitable donors. 339 00:22:51,916 --> 00:22:53,375 That some people will never find. 340 00:22:55,500 --> 00:22:59,041 A minority with a rare genetic disposition. 341 00:23:00,291 --> 00:23:02,375 I mean, can we really justify spending this much 342 00:23:02,458 --> 00:23:05,125 on questionable research that only covers a tiny niche? 343 00:23:05,208 --> 00:23:06,625 And one more thing… 344 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 The shareholders are worried that because of this, Ms. Theissen, 345 00:23:09,541 --> 00:23:11,958 you might be a bit too biased. 346 00:23:13,375 --> 00:23:14,833 As opposed to you? 347 00:23:36,333 --> 00:23:37,333 You ready? 348 00:23:38,291 --> 00:23:39,500 She promised. 349 00:23:39,583 --> 00:23:41,916 Sophie Theissen promised she'd get back to me. 350 00:23:42,708 --> 00:23:44,208 Max. 351 00:23:44,958 --> 00:23:48,708 I've been trying to reach her office every day for weeks. Every day. 352 00:24:10,541 --> 00:24:11,750 Welcome to Aeon. 353 00:24:11,833 --> 00:24:14,541 Luna Ackermann. We're here to see a patient. 354 00:24:14,625 --> 00:24:16,625 Elena Toma. I'm her lawyer. 355 00:24:19,083 --> 00:24:20,458 Her donation is in two hours. 356 00:24:21,041 --> 00:24:23,291 I can't let her see any visitors until after the procedure. 357 00:24:23,375 --> 00:24:25,666 Look, I work over at headquarters. I just wanna see my wife. 358 00:24:25,750 --> 00:24:29,208 For enforced donations, you have to wait until after the operation. 359 00:24:30,083 --> 00:24:33,333 You're sucking 40 years from her, and I'm not even allowed to see her? 360 00:24:33,416 --> 00:24:35,666 Regulations. I'm sorry. 361 00:24:35,750 --> 00:24:39,375 "Regulations"? You asshole! Her life will be over after you're done with her! 362 00:24:39,458 --> 00:24:41,083 -I wanna see her now! -Max. 363 00:24:41,166 --> 00:24:42,708 This is getting us nowhere. 364 00:24:42,791 --> 00:24:46,041 Luna, that's all I ever hear from you. Why are you even here, huh? 365 00:24:46,791 --> 00:24:47,833 Fuck! 366 00:24:53,583 --> 00:24:55,875 -Max. Max! -Hey, stop! I said stop! 367 00:25:08,208 --> 00:25:09,125 Elena? 368 00:25:09,666 --> 00:25:11,250 Elena! 369 00:25:11,833 --> 00:25:13,000 Oh! 370 00:25:16,458 --> 00:25:18,500 Elena! Elena! 371 00:25:18,583 --> 00:25:19,791 Let go of me! 372 00:25:19,875 --> 00:25:22,958 I just wanna see my wife! Let go of me! 373 00:25:23,458 --> 00:25:26,000 You need to calm down right now… 374 00:25:28,500 --> 00:25:30,416 …or else my colleague is going to hurt you. 375 00:25:30,500 --> 00:25:32,958 Hey, please! This isn't necessary. 376 00:25:33,041 --> 00:25:36,541 The man just wanted to see his wife. That's all. Please let him go. 377 00:25:36,625 --> 00:25:37,708 He'll be calm. 378 00:25:45,041 --> 00:25:48,083 Why were we finally able to stop the climate crisis? 379 00:25:48,666 --> 00:25:52,333 Because the top 5% decided to invest into green technology. 380 00:25:52,416 --> 00:25:56,833 Because the prospect of presumably living in this world for, hopefully, much longer, 381 00:25:56,916 --> 00:25:59,583 completely changed their perspective on the climate. 382 00:25:59,666 --> 00:26:02,833 When we change our perspective of this world… 383 00:26:04,083 --> 00:26:06,458 …we can also change the world as a result of it. 384 00:26:26,166 --> 00:26:30,541 You, Ms. Elena Toma, hereafter referred to as "the debtor," 385 00:26:30,625 --> 00:26:34,125 have had an attachment of assets issued against you. 386 00:26:34,208 --> 00:26:37,583 The seizure shall be levied against the time assets of the debtor. 387 00:26:37,666 --> 00:26:41,791 As decided by the court, the amount shall be 38 years. 388 00:26:42,416 --> 00:26:46,083 In accordance with section 863 of the Civil Procedure Code, 389 00:26:46,166 --> 00:26:48,750 after the procedure is performed by Aeon Inc., 390 00:26:48,833 --> 00:26:53,250 the seized amount shall be immediately paid out to the creditors. 391 00:26:53,333 --> 00:26:56,958 The People's Republic of China has long been advocating 392 00:26:57,041 --> 00:26:59,708 for an international ban on time donations. 393 00:26:59,791 --> 00:27:01,166 What do you have to say about that? 394 00:27:01,250 --> 00:27:03,291 It's innovation. You can't stop it. 395 00:27:04,125 --> 00:27:06,750 Uh, but what you can do is enforce the responsible handling 396 00:27:06,833 --> 00:27:08,625 of innovative technologies. 397 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 And that's where I think this resistance is coming from. 398 00:27:17,083 --> 00:27:19,083 No. No! 399 00:27:20,000 --> 00:27:21,416 No! Stop! You can't do this! 400 00:27:21,500 --> 00:27:22,458 Let me go! 401 00:27:22,541 --> 00:27:23,541 Help me! 402 00:27:23,625 --> 00:27:25,541 Help! 403 00:27:26,125 --> 00:27:27,250 Help! 404 00:27:28,958 --> 00:27:31,541 You have to help me. Please. 405 00:27:31,625 --> 00:27:32,666 Please help! 406 00:27:33,500 --> 00:27:35,416 You have to help me, please! 407 00:28:40,416 --> 00:28:42,583 We can't afford anything better right now. 408 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 It's already starting. 409 00:29:44,958 --> 00:29:47,791 Hey. It's okay. It's all right. 410 00:30:39,208 --> 00:30:41,916 "Got some good news from the very top. Erika." 411 00:30:42,000 --> 00:30:46,541 Unless I'm somehow mistaken, this comes from the desk of Sophie Theissen herself. 412 00:30:46,625 --> 00:30:49,083 I've been working here ten years, and I doubt she knows my name. 413 00:30:49,166 --> 00:30:50,125 So, what does it say? 414 00:30:54,125 --> 00:30:56,291 Congratulations, you've been promoted. 415 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 Senior donation manager. 416 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 -You'll have your own team and everything. -Wait, that's it? 417 00:31:04,041 --> 00:31:05,083 What do you mean? 418 00:31:05,666 --> 00:31:07,416 You're making more than me now. 419 00:31:07,500 --> 00:31:12,000 Almost a thousand more a month and a 35,000 euro bonus on top of that. 420 00:31:13,916 --> 00:31:16,541 You think I wanna spend one more millisecond working here? 421 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 -Hey. Everything set up for the meeting? -Hi. 422 00:31:30,041 --> 00:31:31,958 -Hey, how are you? -Hi. Good to see you. 423 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Ms. Theissen? 424 00:31:41,625 --> 00:31:44,291 -Ms. Theissen is busy right now. -She knows me. She-- 425 00:31:47,250 --> 00:31:49,500 Hey. You promised you'd help me. 426 00:31:50,041 --> 00:31:54,208 If you care about your future here at all, you'll turn around and walk away now. 427 00:33:05,541 --> 00:33:06,375 Elli? 428 00:33:43,541 --> 00:33:44,666 Best I could do. 429 00:33:55,041 --> 00:33:56,500 I love you so much. 430 00:34:07,916 --> 00:34:09,291 We'll get through this. 431 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 I can't do this. 432 00:34:27,458 --> 00:34:28,416 Look at us. 433 00:34:31,916 --> 00:34:32,875 This is crazy. 434 00:34:36,041 --> 00:34:37,208 I love you. 435 00:34:37,958 --> 00:34:40,125 -Regardless-- -Of how old I am? 436 00:34:40,833 --> 00:34:42,125 What is this anyway? 437 00:34:43,333 --> 00:34:44,250 Pity? 438 00:34:45,125 --> 00:34:46,875 What? No. 439 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 Then what? You feel guilty for me? 440 00:34:50,166 --> 00:34:51,083 Come on now. 441 00:34:53,333 --> 00:34:56,625 Your life goes on. I paid the price, not you. 442 00:34:57,708 --> 00:34:59,125 I didn't ask for this. 443 00:34:59,208 --> 00:35:00,250 Leave me alone. 444 00:35:01,083 --> 00:35:02,083 Leave me alone! 445 00:35:04,583 --> 00:35:06,625 -Elli. -Just leave me alone. 446 00:35:49,000 --> 00:35:49,958 Rough day? 447 00:35:56,833 --> 00:35:59,500 Need a pick-me-up? I'll give you a really good deal. 448 00:36:01,083 --> 00:36:02,208 Fuck off. 449 00:36:02,791 --> 00:36:05,375 You don't have to be such a dick about it. Asshole. 450 00:36:22,125 --> 00:36:24,583 Fortunately, we were able to stop the bleeding. 451 00:36:25,833 --> 00:36:28,541 But we're still waiting for the results of the hematogram. 452 00:36:31,833 --> 00:36:33,833 Why would you withdraw 40 years at once? 453 00:36:33,916 --> 00:36:36,250 That's incredibly irresponsible and reckless. 454 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 You should've stayed at the transfer clinic a few more days. 455 00:36:38,833 --> 00:36:42,458 Especially after a procedure that serious and given her condition. 456 00:36:43,291 --> 00:36:44,333 What condition? 457 00:36:49,666 --> 00:36:51,333 Elena had a miscarriage. 458 00:36:54,125 --> 00:36:57,000 It's unfortunately very common with time donors. 459 00:37:00,750 --> 00:37:01,791 You were pregnant? 460 00:37:22,250 --> 00:37:23,750 There's just no point. 461 00:37:26,000 --> 00:37:28,458 You belong with me, no matter how old your body is. 462 00:37:28,541 --> 00:37:31,458 Max, this isn't just about some gray hair or wrinkles. 463 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 We wanted to watch our kids grow up together. 464 00:37:39,125 --> 00:37:42,125 They'd have kids of their own. We'd play with our grandchildren one day. 465 00:37:43,750 --> 00:37:45,833 And we wanted to grow old together. 466 00:37:47,375 --> 00:37:48,208 Both of us. 467 00:37:51,041 --> 00:37:53,541 But now I won't be able to do any of that with you. 468 00:37:55,708 --> 00:37:58,041 You still have your whole life ahead of you. 469 00:38:28,125 --> 00:38:30,416 I'm here, Elli. 470 00:38:45,666 --> 00:38:46,750 You don't have to come in. 471 00:38:58,291 --> 00:38:59,708 It can be reversed. 472 00:39:02,000 --> 00:39:03,208 I know who the recipient was, 473 00:39:03,291 --> 00:39:05,458 and I'll find a way to make them reverse it. 474 00:39:06,250 --> 00:39:08,791 How? They didn't break any laws. 475 00:39:09,375 --> 00:39:11,625 That's how it works, isn't it? Your stupid system. 476 00:39:14,166 --> 00:39:15,125 Fuck the system. 477 00:39:32,958 --> 00:39:34,708 Give me those and two of the other ones. 478 00:39:36,500 --> 00:39:38,125 No problem. Mommy's got everything. 479 00:39:39,458 --> 00:39:40,333 Thanks. 480 00:40:18,000 --> 00:40:19,583 You really shouldn't do that. 481 00:40:21,625 --> 00:40:22,666 Stunts your growth. 482 00:40:22,750 --> 00:40:24,875 Ha ha. What do you want, asshole? 483 00:40:27,000 --> 00:40:30,375 Where did you get it done? You're not fooling me with that baby face. 484 00:40:31,541 --> 00:40:32,791 Aeon didn't do it. 485 00:40:33,750 --> 00:40:36,750 Relax. I'm not gonna report you. I just want your contact. 486 00:40:39,041 --> 00:40:41,791 We have received the 30,000 euros. 487 00:40:41,875 --> 00:40:44,666 Dr. Berg will expect you in one week's time. 488 00:40:44,750 --> 00:40:48,041 As soon as you've crossed the border into Lithuania, 489 00:40:48,125 --> 00:40:51,708 you'll contact him via an unregistered burner phone. 490 00:40:51,791 --> 00:40:54,583 You will then be given the coordinates to the clinic. 491 00:40:54,666 --> 00:40:57,583 Those will be valid for exactly six hours. 492 00:40:57,666 --> 00:41:01,250 If you don't show up, our agreement is void. 493 00:41:13,208 --> 00:41:15,666 Ever since the attack that claimed the lives 494 00:41:15,750 --> 00:41:19,791 of several Nobel Prize laureates at an Aeon clinic in Berlin a few weeks ago, 495 00:41:19,875 --> 00:41:21,625 Lilith, the leader of the Adam Group, 496 00:41:21,708 --> 00:41:25,375 has been on the very top of every international most wanted list. 497 00:41:25,458 --> 00:41:27,666 As of now, we have no information on her whereabouts. 498 00:41:27,750 --> 00:41:31,208 However, one of our reporters was able to make contact with her, 499 00:41:31,291 --> 00:41:34,500 and she's agreed to be patched in from an undisclosed location. 500 00:41:34,583 --> 00:41:36,625 You've claimed that your acts of terrorism 501 00:41:36,708 --> 00:41:39,666 are simply a continuation of dedicated lobbying. 502 00:41:39,750 --> 00:41:42,875 Are you not simply trying to justify these needless acts of violence? 503 00:41:42,958 --> 00:41:44,750 We are a wake-up call. 504 00:41:45,250 --> 00:41:49,250 If more people would take a stand against grave injustice, 505 00:41:49,333 --> 00:41:51,541 groups like Adam would not be necessary. 506 00:41:51,625 --> 00:41:55,416 And thankfully, more people are joining us every day. 507 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 Convoy on standby. 508 00:41:57,083 --> 00:41:58,916 Sophie Theissen is now leaving the building. 509 00:41:59,583 --> 00:42:01,083 In the United States, 510 00:42:01,166 --> 00:42:04,750 prison sentences can now be legally settled via a time donation. 511 00:42:04,833 --> 00:42:08,625 Is that not preferable to incarcerating an offender for years 512 00:42:08,708 --> 00:42:10,625 at the taxpayers' expense? 513 00:42:10,708 --> 00:42:13,208 What Aeon is trying to pass off to us here 514 00:42:13,291 --> 00:42:14,416 as a public service 515 00:42:14,500 --> 00:42:18,583 is actually a perverse privatization of the justice system. 516 00:42:18,666 --> 00:42:21,375 How do you think this will affect the future verdicts 517 00:42:21,458 --> 00:42:24,916 when de facto profits are to be made from long prison sentences? 518 00:42:27,083 --> 00:42:30,458 People well-versed in the bible associate your name, Lilith, 519 00:42:30,541 --> 00:42:31,791 as well as that of Adam, 520 00:42:31,875 --> 00:42:33,916 with the wrathful God of the Old Testament. 521 00:42:34,000 --> 00:42:35,833 Don't you think you're playing God? 522 00:42:37,458 --> 00:42:39,750 We kill every chrono recipient 523 00:42:39,833 --> 00:42:43,166 until this horrible practice is terminated. It's as simple as that. 524 00:42:43,666 --> 00:42:47,125 The number of time donations in the last year has more than doubled, 525 00:42:47,208 --> 00:42:49,791 despite all your terrorist activities and threats. 526 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 And it hasn't stopped me either. 527 00:42:51,708 --> 00:42:54,375 Which is why you're also right on the top of our list. 528 00:43:13,000 --> 00:43:17,583 LAZARUS CEMETERY BERLIN 529 00:43:28,833 --> 00:43:30,875 Can you wait here, please? I wanna be alone. 530 00:43:30,958 --> 00:43:31,958 As you wish. 531 00:44:31,083 --> 00:44:33,583 Help me! Help me! Help! 532 00:45:26,041 --> 00:45:27,416 Probably a stroke. 533 00:45:27,500 --> 00:45:30,000 -Preexisting conditions? -Not in his file, at least. 534 00:45:30,083 --> 00:45:32,000 But his donation was only three months ago. 535 00:45:32,083 --> 00:45:34,625 It probably hasn't sunk in for him yet that he isn't 30 anymore. 536 00:45:34,708 --> 00:45:36,166 I'll take it from here. 537 00:45:37,125 --> 00:45:39,541 -Theater 2 has just become available. -You don't have to. 538 00:45:39,625 --> 00:45:41,958 Elli, you need to take it slow. 539 00:45:42,041 --> 00:45:44,000 Your shift is almost over anyway. 540 00:45:44,583 --> 00:45:45,458 Okay? 541 00:45:46,916 --> 00:45:47,958 Okay. 542 00:45:50,083 --> 00:45:51,000 Elli. 543 00:45:52,625 --> 00:45:54,166 Elli, we need to talk. 544 00:45:54,250 --> 00:45:56,041 -Oh, Max. -You have to come with me right now. 545 00:45:56,750 --> 00:45:58,458 -Listen to me. -What for? 546 00:45:58,541 --> 00:46:00,791 Let it go, please. 547 00:46:01,375 --> 00:46:03,208 You have to accept the situation. 548 00:46:04,916 --> 00:46:06,250 What if I've found a way? 549 00:46:11,458 --> 00:46:12,291 Just trust me. 550 00:46:13,291 --> 00:46:14,541 One last time. 551 00:46:26,541 --> 00:46:30,416 CAR SERVICE E-CONVERSION 552 00:46:42,625 --> 00:46:44,500 Here. Put this on. 553 00:46:49,291 --> 00:46:50,208 Come on. 554 00:47:02,458 --> 00:47:04,041 This is Sophie Theissen. 555 00:47:04,791 --> 00:47:08,875 The woman who stole 40 years from you. And now we're taking them back. 556 00:47:12,750 --> 00:47:14,000 I'll start here. 557 00:47:14,083 --> 00:47:15,750 Are you gonna do that side? 558 00:47:18,500 --> 00:47:21,208 -Thanks. I owe you one. -No worries. 559 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 They think it was Adam? 560 00:47:31,041 --> 00:47:33,166 Well, that's pretty conclusive evidence. 561 00:47:33,250 --> 00:47:35,250 And you? What do you think? 562 00:47:35,333 --> 00:47:38,708 Usually, they just kill their targets. Kidnapping is new. 563 00:47:39,541 --> 00:47:40,833 What else they got? 564 00:47:41,541 --> 00:47:43,375 According to traffic surveillance, 565 00:47:43,458 --> 00:47:47,083 there was a car from Berlin Cars at the cemetery, around the back. 566 00:47:47,166 --> 00:47:50,291 Booked via a fake account that can't be traced back to anyone. 567 00:47:50,958 --> 00:47:54,583 However, that same account has been used before at Tempelhof Field. 568 00:47:54,666 --> 00:47:56,500 I went and checked our database. 569 00:47:56,583 --> 00:47:58,458 And guess who just happened to enter the field 570 00:47:58,541 --> 00:48:01,291 at that exact time using an Aeon ID. 571 00:48:04,875 --> 00:48:07,458 -Have his work phone traced. -I think we can skip past that. 572 00:48:07,541 --> 00:48:10,083 He's Employee of the Year. He's not stupid. 573 00:48:10,166 --> 00:48:13,666 But as long as you have a face, you can't hide forever. 574 00:48:17,250 --> 00:48:19,541 Well, you're not as stupid as you look. 575 00:48:21,666 --> 00:48:23,541 Have you lost your damn mind? 576 00:48:24,125 --> 00:48:25,375 It's the only way. 577 00:48:25,458 --> 00:48:26,500 No! 578 00:48:27,375 --> 00:48:28,291 This is crazy. 579 00:48:28,375 --> 00:48:31,916 I've got everything set, but we need to get out of Germany now. 580 00:48:32,958 --> 00:48:36,291 I packed you some clothes. You'll have to leave your phone here too. 581 00:48:36,375 --> 00:48:38,750 I'm not doing this. Absolutely not. 582 00:48:39,958 --> 00:48:42,125 Well, then what? Huh? 583 00:48:42,916 --> 00:48:44,208 We just live like this? 584 00:48:45,416 --> 00:48:48,916 You run yourself down as a doctor for a few more years until you drop dead? 585 00:48:56,041 --> 00:48:58,250 What are you going to do after the operation? 586 00:49:00,666 --> 00:49:02,333 Kill Theissen and run? 587 00:49:03,458 --> 00:49:04,666 We'll start over. 588 00:49:06,166 --> 00:49:07,791 Away from here, by the ocean. 589 00:49:07,875 --> 00:49:09,291 Max, we aren't kids anymore. 590 00:49:09,375 --> 00:49:13,375 If they catch us, it's not just my life that'll be over. 591 00:49:14,208 --> 00:49:15,708 Yours would be too. 592 00:49:20,416 --> 00:49:21,375 Yeah. 593 00:49:41,875 --> 00:49:43,958 I guess you shouldn't have blown me off, huh? 594 00:49:47,833 --> 00:49:51,125 You're right. Our lives are over either way. 595 00:49:53,166 --> 00:49:57,250 So, should I go to prison for this woman, or are you coming with me? 596 00:50:14,333 --> 00:50:16,166 Should we inform the local authorities? 597 00:50:17,125 --> 00:50:18,166 What for? 598 00:50:45,458 --> 00:50:46,500 Clear! 599 00:50:49,166 --> 00:50:51,000 -Clear! -Clear! 600 00:50:52,083 --> 00:50:53,166 Clear. 601 00:50:53,250 --> 00:50:54,291 Clear! 602 00:51:01,125 --> 00:51:02,916 Gonna check on the gallery. 603 00:51:03,708 --> 00:51:05,750 -All clear! -Okay. Moving down. 604 00:51:08,291 --> 00:51:09,541 Back to position one. 605 00:51:10,333 --> 00:51:11,375 We'll find them. 606 00:51:11,958 --> 00:51:14,791 You can save it with the platitudes. I've been at this longer than you. 607 00:51:16,291 --> 00:51:17,291 Shit! 608 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Your new life. 609 00:51:42,083 --> 00:51:43,750 You still surprise me sometimes. 610 00:51:48,083 --> 00:51:49,333 I surprise myself. 611 00:51:55,375 --> 00:51:57,208 Should work everywhere but airports. 612 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Erika? 613 00:52:01,583 --> 00:52:02,458 Seriously? 614 00:52:07,041 --> 00:52:11,541 ROSTOCK HARBOR 615 00:52:26,166 --> 00:52:28,208 If the police knew about this… 616 00:52:39,250 --> 00:52:40,750 This'll take some time. 617 00:52:42,500 --> 00:52:43,333 Coffee? 618 00:52:48,041 --> 00:52:51,041 Do you know the story of how Max Toma met his wife? 619 00:52:52,583 --> 00:52:55,083 He was assigned to her as a donation manager. 620 00:52:55,166 --> 00:52:56,666 But in the course of making the sale, 621 00:52:56,750 --> 00:52:59,458 they fell head over heels in love and got married. 622 00:52:59,541 --> 00:53:01,125 Hmm. How romantic. 623 00:53:01,625 --> 00:53:02,458 Yeah. 624 00:53:02,541 --> 00:53:05,916 Until their apartment suddenly burns down, and they're drowning in debt. 625 00:53:06,000 --> 00:53:08,458 I know we're not dealing with criminal masterminds here. 626 00:53:08,541 --> 00:53:11,000 These are two people in a desperate situation. 627 00:53:11,083 --> 00:53:14,458 Well, if you were Elena Toma, how do you think you'd feel? 628 00:53:14,541 --> 00:53:17,625 If your life was stolen from you and given to some billionaire 629 00:53:17,708 --> 00:53:19,583 because you forgot to blow out a candle. 630 00:53:19,666 --> 00:53:22,250 Nobody forced this woman to mortgage 38 years of her life 631 00:53:22,333 --> 00:53:23,625 on a luxury apartment. 632 00:53:23,708 --> 00:53:26,875 "Your time. Your chance. Your choice." 633 00:53:27,458 --> 00:53:30,208 They wouldn't be the first to fall for something like that. 634 00:53:30,291 --> 00:53:32,375 That suddenly gives them the right to kidnap someone? 635 00:53:32,458 --> 00:53:34,083 Take the law in their own hands? 636 00:53:34,166 --> 00:53:35,125 What about us? 637 00:53:35,916 --> 00:53:39,041 Illegal software, off-the-record operations. 638 00:53:39,125 --> 00:53:41,750 The richest woman in Europe gets to play by different rules? 639 00:53:41,833 --> 00:53:45,416 Our job is to keep the Theissens safe, not achieve world peace. 640 00:53:48,750 --> 00:53:51,666 If you have a problem with that, then what are you doing here? 641 00:53:53,708 --> 00:53:54,916 Touché. 642 00:53:55,791 --> 00:53:57,666 In the end, it's always about money. 643 00:53:59,375 --> 00:54:00,416 The coffee. 644 00:54:01,791 --> 00:54:03,375 The nice company. 645 00:54:07,708 --> 00:54:08,791 What about you? 646 00:54:11,250 --> 00:54:14,708 I started working as a bodyguard for Sophie Theissen over 30 years ago. 647 00:54:15,791 --> 00:54:16,916 I owe her a lot. 648 00:54:21,125 --> 00:54:24,041 Apparently, a lot more than first impressions would imply. 649 00:54:25,625 --> 00:54:27,750 Chronologically, I'm 64. 650 00:54:28,333 --> 00:54:31,041 Sophie Theissen needs people she can trust implicitly. 651 00:54:31,125 --> 00:54:34,375 And I guess the rejuvenation treatment is just an added perk. 652 00:54:35,250 --> 00:54:38,458 Well, at least now you can stop quietly sulking 653 00:54:38,541 --> 00:54:40,500 that your superior is younger than you. 654 00:54:41,666 --> 00:54:44,166 That's a load off my mind. 655 00:55:00,541 --> 00:55:01,500 Hey. 656 00:55:12,000 --> 00:55:15,083 I'd already resigned myself to the fact that my life was over. 657 00:55:17,000 --> 00:55:17,833 Our life. 658 00:55:21,541 --> 00:55:23,250 And then you come strolling back, 659 00:55:24,375 --> 00:55:25,750 telling me there's hope. 660 00:55:44,958 --> 00:55:46,083 Zoom in there. 661 00:55:50,916 --> 00:55:52,166 Well, fuck me. 662 00:56:09,166 --> 00:56:10,000 Fuck. 663 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 We won't hurt… 664 00:56:28,333 --> 00:56:30,416 We won't kill you if you keep your mouth shut. 665 00:56:42,541 --> 00:56:43,458 Okay. 666 00:56:45,541 --> 00:56:47,708 You're already better than Daddy. 667 00:56:47,791 --> 00:56:49,916 -Very pretty. -Let's try it like this. 668 00:56:50,000 --> 00:56:52,375 -Emilia. Emilia, look. -Oh, you're so good. 669 00:56:59,166 --> 00:57:00,250 Don't go too far, okay? 670 00:57:00,333 --> 00:57:03,791 All passengers, please prepare passports and documentation. 671 00:57:03,875 --> 00:57:04,958 Mommy, Daddy! 672 00:57:05,041 --> 00:57:07,875 -Look at the pretty lights! -Uh-huh. 673 00:57:07,958 --> 00:57:09,375 All passengers, please… 674 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 That's enough. 675 00:57:10,666 --> 00:57:12,708 Come back and finish your drawing. Come on, honey. 676 00:57:13,791 --> 00:57:14,958 Dear passengers, 677 00:57:15,041 --> 00:57:17,666 we will shortly arrive at Klaipėda, Lithuania. 678 00:57:18,250 --> 00:57:21,666 We ask all passengers with destination Klaipėda 679 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 to return to their cars… 680 00:57:23,375 --> 00:57:24,458 Is that for us? 681 00:57:25,416 --> 00:57:26,458 Shit, I don't know. 682 00:57:27,666 --> 00:57:28,916 Who else would it be for? 683 00:57:31,416 --> 00:57:32,833 We still have the passports. 684 00:57:33,958 --> 00:57:36,125 Those won't help us if they check too closely. 685 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 So, this is it, then? 686 00:57:54,166 --> 00:57:58,083 KLAIPĖDA TRANSIT PORT LITHUANIA 687 00:58:15,458 --> 00:58:16,916 -Passport, please. -Yes. 688 00:58:19,041 --> 00:58:20,416 Yes, passport. 689 00:58:27,000 --> 00:58:28,625 What's in the back? 690 00:58:28,708 --> 00:58:31,458 Um, uh, a bathtub from Germany. 691 00:58:32,041 --> 00:58:33,375 And where are you going? 692 00:58:38,958 --> 00:58:40,791 I'm going to Vilnius. 693 00:58:40,875 --> 00:58:41,958 Okay, we'll check. 694 00:58:42,500 --> 00:58:43,500 Drive through. 695 00:59:22,083 --> 00:59:23,583 Your passport, please. 696 00:59:30,125 --> 00:59:31,458 Uh, how do I open this again? 697 00:59:32,375 --> 00:59:33,958 Push, then turn to the right. 698 00:59:55,083 --> 00:59:56,666 Help me! Help me! 699 01:00:00,041 --> 01:00:01,208 What's in here? 700 01:00:10,125 --> 01:00:11,041 What's inside? 701 01:00:12,708 --> 01:00:14,291 Bathtub, I think. 702 01:00:15,250 --> 01:00:16,208 You think? 703 01:00:19,083 --> 01:00:20,458 Tell him you're just the driver. 704 01:00:21,541 --> 01:00:23,541 I… I'm just a driver. 705 01:00:25,916 --> 01:00:28,916 Sir, I'm gonna need you to open the whole box. 706 01:00:31,916 --> 01:00:33,208 Sir, did you hear me? 707 01:00:37,875 --> 01:00:39,125 Everything okay here? 708 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 He looks a little nervous. 709 01:00:43,666 --> 01:00:44,875 Why are you so nervous? 710 01:00:48,083 --> 01:00:49,333 All right, have a good trip. 711 01:00:49,833 --> 01:00:51,166 Hey. 712 01:00:52,208 --> 01:00:53,416 Just take a deep breath. 713 01:00:54,125 --> 01:00:56,541 Just smile and tell them you're not used to this. 714 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 I'm just not used to this. 715 01:00:59,708 --> 01:01:00,708 Not used to what? 716 01:01:03,083 --> 01:01:04,166 Being threatened by a gun. 717 01:01:10,375 --> 01:01:12,291 How many times have I told you? 718 01:01:12,375 --> 01:01:14,791 Stop pointing that thing at people for no reason. 719 01:01:16,916 --> 01:01:18,333 We're sorry, sir. You're good to go. 720 01:01:19,583 --> 01:01:20,666 Okay. 721 01:01:43,750 --> 01:01:46,625 It's all right, Emilia. Everything'll be okay. 722 01:01:46,708 --> 01:01:47,708 Can we go now? 723 01:01:48,666 --> 01:01:49,666 Your phones. 724 01:01:50,750 --> 01:01:51,708 Phones! 725 01:01:53,583 --> 01:01:55,541 I'll just get the phone, okay? It's all right. 726 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 I'm sorry. 727 01:02:52,833 --> 01:02:54,000 We had no choice. 728 01:02:57,583 --> 01:02:58,458 Yeah. 729 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 We crossed the border. 730 01:03:16,083 --> 01:03:18,291 We should check on her. She's not doing well. 731 01:03:20,041 --> 01:03:22,500 We can't stop now. They'll call the police. 732 01:03:23,416 --> 01:03:24,833 We need to take side roads. 733 01:03:26,458 --> 01:03:27,416 And then? 734 01:03:28,291 --> 01:03:30,000 Wait for the doctor to contact us. 735 01:03:52,125 --> 01:03:53,625 What do you want from me? 736 01:03:54,958 --> 01:03:57,750 We're just gonna take back what's ours. Then we'll let you go. 737 01:03:58,250 --> 01:04:00,625 You can have whatever you want. My mother will pay it. 738 01:04:00,708 --> 01:04:02,000 Your mother? 739 01:04:02,708 --> 01:04:03,916 Sophie Theissen. 740 01:04:04,833 --> 01:04:06,500 You are Sophie Theissen. 741 01:04:06,583 --> 01:04:10,000 What? I'm… I'm Marie Theissen, her daughter. 742 01:04:12,625 --> 01:04:14,583 No. 743 01:04:15,333 --> 01:04:16,166 She's lying. 744 01:04:17,041 --> 01:04:20,583 My mother keeps me out of the public eye for reasons just like this. 745 01:04:23,833 --> 01:04:25,375 SOPHIE THEISSEN DAUGHTER 746 01:04:25,458 --> 01:04:26,791 Daughter. See? 747 01:04:27,875 --> 01:04:29,500 This is Theissen's daughter. 748 01:04:29,583 --> 01:04:31,708 She died of progeria over ten years ago. 749 01:04:31,791 --> 01:04:33,708 That was my older sister Lucy. 750 01:04:35,708 --> 01:04:38,250 Listen, my mother and I have always looked alike. 751 01:04:38,333 --> 01:04:40,000 -But after this fucking donation-- -Shut up! 752 01:04:40,083 --> 01:04:43,250 Did she have any ID on her? Driver's license, anything? 753 01:04:43,333 --> 01:04:44,916 Yes, only it's in my purse. 754 01:04:45,000 --> 01:04:48,791 That was left at the cemetery, and she knows that. 755 01:04:50,083 --> 01:04:53,083 -Nice performance you put on though. -No. No. Please. Please! 756 01:04:53,166 --> 01:04:56,083 My mother will give you anything! Honest to god. She'll give you-- Please! 757 01:05:14,083 --> 01:05:15,250 We gotta make sure it's her. 758 01:05:19,708 --> 01:05:20,708 How? 759 01:05:22,250 --> 01:05:25,166 Call Aeon to find out if we've actually got the right one? 760 01:05:25,250 --> 01:05:27,125 So her people can track us down? 761 01:05:27,208 --> 01:05:28,958 That's exactly what she wants us to do! 762 01:05:29,041 --> 01:05:31,125 Theissen would say anything to save herself! 763 01:05:32,000 --> 01:05:33,375 We're sticking to the plan. 764 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 What is the plan? 765 01:05:37,166 --> 01:05:39,125 Why hasn't this Dr. Berg contacted us? 766 01:05:39,958 --> 01:05:43,458 What if it's a scam, and they just wanted the money? 767 01:05:43,541 --> 01:05:45,708 How long are you going to keep her in there? 768 01:05:46,375 --> 01:05:48,541 She's dehydrated and hypothermic. 769 01:05:49,500 --> 01:05:51,916 We need to find a warm place to hide. 770 01:06:24,666 --> 01:06:26,083 Why isn't anyone here? 771 01:06:26,166 --> 01:06:27,791 The tourism industry collapsed 772 01:06:27,875 --> 01:06:30,208 when the Baltic States left the European Union. 773 01:06:31,875 --> 01:06:34,083 We've got the hotel to ourselves. 774 01:06:36,583 --> 01:06:37,916 Theissen's used to it. 775 01:06:46,416 --> 01:06:47,333 Ha ha. 776 01:06:52,625 --> 01:06:57,250 Well, it sure beats that hotel you booked us that time in Tuscany. 777 01:06:57,875 --> 01:06:58,708 Ha ha. 778 01:07:08,416 --> 01:07:09,666 It really hurts. 779 01:07:15,083 --> 01:07:16,166 Thanks. 780 01:07:19,500 --> 01:07:22,083 -Watch what you're doing. -We don't have to be assholes about it. 781 01:07:24,625 --> 01:07:27,083 You're the one who sold 40 years to my mother, aren't you? 782 01:07:27,166 --> 01:07:28,625 Quit playing. 783 01:07:28,708 --> 01:07:30,791 You know better than anybody that it was enforced. 784 01:07:31,750 --> 01:07:33,083 Don't let her get to you. 785 01:07:33,166 --> 01:07:35,666 I'm against donations, too, you know. 786 01:07:37,250 --> 01:07:39,875 What happened to you happens to so many people. 787 01:07:39,958 --> 01:07:43,958 Look at the refugees that go missing from the camps outside the EU borders. 788 01:07:44,041 --> 01:07:47,416 Even children! They're sold by their own parents. 789 01:07:47,500 --> 01:07:50,625 Not to Aeon but to illegal Eastern Bloc clinics 790 01:07:50,708 --> 01:07:54,875 so that third-rate celebs and influencers can rejuvenate on the cheap. 791 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 Are you trying to make me feel guilty? 792 01:07:57,541 --> 01:07:59,833 -You of all people? -No. 793 01:07:59,916 --> 01:08:03,458 I'm trying to tell you that I'm on the same side as you. 794 01:08:03,541 --> 01:08:05,875 I've been trying to convince my mother that what she does-- 795 01:08:05,958 --> 01:08:06,958 Bullshit! 796 01:08:09,166 --> 01:08:11,583 Please. You've got to believe me. Please don't. 797 01:08:11,666 --> 01:08:14,041 I won't say another word. I promise. 798 01:08:17,083 --> 01:08:18,375 Hey! Hey! 799 01:08:19,791 --> 01:08:21,125 Whose side are you on here, huh? 800 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 Whose side? 801 01:08:22,375 --> 01:08:23,708 Yes! I'm doing this for you. 802 01:08:23,791 --> 01:08:24,791 For you! 803 01:08:27,083 --> 01:08:29,375 We don't even know if you kidnapped the right woman. 804 01:08:33,000 --> 01:08:34,541 Even if it is her daughter, 805 01:08:35,375 --> 01:08:37,583 then she's probably compatible with you. 806 01:08:37,666 --> 01:08:40,541 First-degree blood relatives are almost always a match. 807 01:08:40,625 --> 01:08:41,875 We can still use her. 808 01:08:44,000 --> 01:08:44,916 "Use her"? 809 01:08:45,500 --> 01:08:48,166 Uh, she can just get it back after from her mother. 810 01:08:48,250 --> 01:08:51,000 They can sort it out themselves. It's not our problem. 811 01:08:51,083 --> 01:08:55,833 The consequences of what we're doing here are absolutely our problem. 812 01:08:55,916 --> 01:08:58,875 Oh, okay. So we let her go. I mean, it's just your life. 813 01:08:58,958 --> 01:09:00,916 She still has hers. Maybe she wants a child. 814 01:09:08,458 --> 01:09:09,958 You've changed. 815 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 So have you. 816 01:09:36,708 --> 01:09:38,416 Is there any running water here? 817 01:09:40,416 --> 01:09:41,875 I'd like to clean myself up. 818 01:09:43,500 --> 01:09:44,333 Please. 819 01:09:50,666 --> 01:09:51,750 Wait a sec. 820 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 Thanks. 821 01:10:07,833 --> 01:10:11,875 My mom just wanted to help Lucy. That's how the whole thing started. 822 01:10:11,958 --> 01:10:16,958 She was researching cell aging and made groundbreaking discoveries. 823 01:10:17,916 --> 01:10:21,250 But she couldn't find a match for Lucy in time. 824 01:11:02,750 --> 01:11:03,875 No, no, no, no. 825 01:11:27,666 --> 01:11:28,583 Damn! 826 01:11:31,875 --> 01:11:33,666 No. 827 01:11:34,166 --> 01:11:35,000 Come on. 828 01:11:58,708 --> 01:12:00,250 Hello? Who is this? 829 01:12:00,333 --> 01:12:02,916 Kaya? Kaya, you've gotta help me. 830 01:12:03,666 --> 01:12:06,833 No, no, no. No. 831 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 Oh shit. 832 01:12:29,625 --> 01:12:30,541 Help! 833 01:12:31,500 --> 01:12:32,708 Help me! 834 01:12:33,291 --> 01:12:34,958 -Help! -Grab this. 835 01:12:38,083 --> 01:12:38,958 With both hands. 836 01:13:00,583 --> 01:13:01,416 Thank you. 837 01:13:10,083 --> 01:13:11,000 Leave us alone. 838 01:13:12,000 --> 01:13:14,166 -Are you sure? -Look at her. 839 01:14:35,083 --> 01:14:36,708 Did you hear from the doctor? 840 01:14:37,541 --> 01:14:38,500 Mm-mm. 841 01:14:45,125 --> 01:14:46,750 What happened with Theissen? 842 01:14:49,708 --> 01:14:52,583 She said she wanted to clean herself up, and I didn't wanna be an asshole. 843 01:14:52,666 --> 01:14:53,708 Of course not. 844 01:14:55,958 --> 01:14:57,666 Are you angry with me? 845 01:14:57,750 --> 01:15:00,000 No. Why? Should I be? 846 01:15:01,750 --> 01:15:04,000 After everything I've done for you? 847 01:15:04,083 --> 01:15:08,500 For me? What about what I need? Are you interested in that? 848 01:15:12,416 --> 01:15:13,458 Yeah, right. 849 01:15:14,041 --> 01:15:16,750 I'm not doing this for you, for us, or our child. 850 01:15:17,375 --> 01:15:19,541 I really don't know what you want from me. 851 01:15:23,750 --> 01:15:25,916 She didn't have the operation scar. 852 01:15:29,666 --> 01:15:31,541 Th… that's what's bugging you? 853 01:15:32,208 --> 01:15:35,208 The skin regenerates during rejuvenation. It's normal. 854 01:15:36,250 --> 01:15:41,666 Elli, she… she's manipulating both of us by acting all innocent. 855 01:15:43,791 --> 01:15:46,750 You know what went through my mind when I saw her going under? 856 01:15:50,666 --> 01:15:52,833 If she dies, then it was all for nothing. 857 01:15:55,958 --> 01:15:57,500 She's my only chance. 858 01:15:58,416 --> 01:16:00,333 What if we have the wrong person? 859 01:16:02,541 --> 01:16:04,041 I don't think I want to know. 860 01:16:05,333 --> 01:16:07,208 And that scares the hell out of me. 861 01:16:07,916 --> 01:16:11,000 Elli, you were the wrong person. 862 01:16:12,041 --> 01:16:13,458 You didn't deserve this. 863 01:16:15,958 --> 01:16:16,875 We… 864 01:16:17,583 --> 01:16:19,541 we still have our lives ahead of us. 865 01:17:18,875 --> 01:17:20,125 We got them. 866 01:17:20,208 --> 01:17:21,125 We located them. 867 01:17:21,791 --> 01:17:22,625 Finally. 868 01:17:22,708 --> 01:17:24,750 Burner phone with dynamic service provider. 869 01:17:24,833 --> 01:17:26,375 It always takes a while. 870 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 They're still in Lithuania. Near Šumskas. 871 01:17:29,375 --> 01:17:33,583 That's at the border of Belarus, 130 kilometers from here. 872 01:17:33,666 --> 01:17:37,708 Then we can start immediately. The reinforcements are here. 873 01:17:39,416 --> 01:17:40,333 Let's go! 874 01:18:00,041 --> 01:18:02,500 You sure we don't need combat helicopters too? 875 01:18:11,625 --> 01:18:12,750 Easy now. 876 01:18:15,500 --> 01:18:17,875 If you have any weapons, you better tell us where they are. 877 01:18:19,250 --> 01:18:21,458 -Under the pillow. -Classic. 878 01:18:22,458 --> 01:18:23,458 Yeah. 879 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 Who are you? 880 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 Aeon? 881 01:18:34,416 --> 01:18:35,791 On the contrary. 882 01:18:37,666 --> 01:18:38,875 Sorry to interrupt. 883 01:18:39,958 --> 01:18:40,916 Fuck. 884 01:18:42,166 --> 01:18:43,500 What do you want? 885 01:18:47,208 --> 01:18:49,666 Hey. Please. Don't kill her. 886 01:18:50,333 --> 01:18:51,250 Please. 887 01:18:51,333 --> 01:18:53,500 Why would we wanna kill Marie Theissen? 888 01:19:05,958 --> 01:19:09,958 What if the Tomas aren't intimidated by our little private army? 889 01:19:10,791 --> 01:19:13,500 I'm getting Marie out of there alive. I don't care how. 890 01:19:16,583 --> 01:19:19,083 So we'll be digging a couple of graves today. 891 01:19:19,166 --> 01:19:20,833 Deep in Lithuanian no-man's-land. 892 01:19:21,916 --> 01:19:23,375 You think I would do that? 893 01:19:25,500 --> 01:19:27,208 I'm wondering if I could do it. 894 01:19:28,291 --> 01:19:30,625 Whether I could live with those ghosts. 895 01:19:35,250 --> 01:19:36,375 It isn't easy. 896 01:19:42,041 --> 01:19:43,666 I never wanted a longer life. 897 01:19:45,625 --> 01:19:47,458 I just wanted to be fit for my job. 898 01:19:47,958 --> 01:19:49,333 Youth is… 899 01:19:50,458 --> 01:19:52,166 It may sound tempting, 900 01:19:53,791 --> 01:19:57,208 but youth alone doesn't make your life better or happier. 901 01:19:59,708 --> 01:20:00,875 Just longer. 902 01:20:01,666 --> 01:20:03,250 And also full of ghosts. 903 01:20:04,875 --> 01:20:07,125 When you've worked in the private sector for so long, 904 01:20:07,208 --> 01:20:09,208 you sometimes forget why you started. 905 01:20:12,541 --> 01:20:13,708 I know a trick. 906 01:20:15,208 --> 01:20:16,541 It's called anchor. 907 01:20:17,541 --> 01:20:20,750 Any time I start to doubt, I do this. 908 01:20:23,916 --> 01:20:26,500 It reminds me of the reason I started doing this. 909 01:20:28,375 --> 01:20:29,458 For justice. 910 01:20:34,083 --> 01:20:35,083 What about you? 911 01:20:36,583 --> 01:20:38,333 For money? 912 01:20:38,416 --> 01:20:39,375 For youth? 913 01:20:40,125 --> 01:20:41,250 Sophie Theissen? 914 01:20:47,083 --> 01:20:49,041 We're here to free an innocent woman. 915 01:20:50,041 --> 01:20:51,750 After that, you'll buy me a drink. 916 01:20:55,250 --> 01:20:56,791 You don't give up, do you? 917 01:20:58,041 --> 01:20:59,375 All right, then. One drink. 918 01:21:00,375 --> 01:21:01,583 When this is done. 919 01:21:07,333 --> 01:21:08,208 Okay. 920 01:21:22,333 --> 01:21:24,541 Please. 921 01:21:25,500 --> 01:21:26,541 Let me go. 922 01:21:26,625 --> 01:21:28,875 -I've never had a donation. -I know. 923 01:21:29,833 --> 01:21:31,916 But I'm afraid this is much bigger than you. 924 01:21:32,000 --> 01:21:35,291 My wife was forced to make a donation. We're the victims here. 925 01:21:36,958 --> 01:21:38,666 I know your story, Max. 926 01:21:40,125 --> 01:21:44,458 Textbook career, prestigious job, great salary, 927 01:21:44,541 --> 01:21:46,583 employee of the year. 928 01:21:47,375 --> 01:21:49,583 Always benefited from the system. 929 01:21:50,416 --> 01:21:52,708 And then, all of a sudden, your house burns down. 930 01:21:53,416 --> 01:21:56,583 Just when Sophie Theissen urgently needs a donation. 931 01:21:57,083 --> 01:21:58,375 And your own recipient, Max, 932 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 just happens to die in a motorcycle accident 933 01:22:00,708 --> 01:22:03,166 so that only Elena remains as a donor. 934 01:22:05,791 --> 01:22:08,125 So many tragic coincidences. 935 01:22:08,875 --> 01:22:09,750 What? 936 01:22:10,458 --> 01:22:11,833 W… what are you saying? 937 01:22:11,916 --> 01:22:14,916 You were supposed to be Elena's donation manager. 938 01:22:15,791 --> 01:22:17,333 Isn't that how you two met? 939 01:22:20,791 --> 01:22:24,916 Sophie Theissen already knew back then that Elena was a possible donor. 940 01:22:25,500 --> 01:22:27,375 The only match she'd ever really found. 941 01:22:28,291 --> 01:22:30,625 You were supposed to convince Elena. 942 01:22:31,291 --> 01:22:32,708 Instead, you married her. 943 01:22:34,625 --> 01:22:36,625 Too bad for Sophie Theissen. 944 01:22:36,708 --> 01:22:40,000 How is she gonna get access to Elena's lifetime now? 945 01:22:43,375 --> 01:22:47,541 The apartment that was much too expensive for the two of you? 946 01:22:47,625 --> 01:22:50,166 The bank that nevertheless gave you the loan? 947 01:22:50,250 --> 01:22:53,166 But only if Elena put up her lifetime as a collateral. 948 01:22:54,875 --> 01:22:56,416 Then a little fire, 949 01:22:56,500 --> 01:22:59,625 and the two of you are so deeply plunged into financial misery 950 01:22:59,708 --> 01:23:02,208 that she could simply take your lifetime. 951 01:23:03,375 --> 01:23:06,875 And now the two of you wanna do exactly the same with this girl, 952 01:23:06,958 --> 01:23:10,083 the only Theissen with a bit of a conscience. 953 01:23:10,166 --> 01:23:12,333 It was a mistake. I didn't know we had the wrong person. 954 01:23:12,416 --> 01:23:15,666 Really? After spending two days with her? 955 01:23:16,625 --> 01:23:18,500 Or you just didn't wanna see it? 956 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 You are no better. 957 01:23:23,375 --> 01:23:25,166 You're killing innocent people. 958 01:23:26,333 --> 01:23:27,375 "Innocent"? 959 01:23:32,208 --> 01:23:34,625 Hey. Hey! Hey! 960 01:23:49,916 --> 01:23:52,500 Finish what you started. Kill her. 961 01:23:53,083 --> 01:23:53,958 Wha… what? 962 01:23:58,166 --> 01:23:59,166 What? 963 01:23:59,250 --> 01:24:01,583 You were prepared to take 40 years of her life. 964 01:24:01,666 --> 01:24:05,583 Obviously you decided some time ago that your life is worth more than hers. 965 01:24:06,250 --> 01:24:08,166 That's just sick. I won't do it. 966 01:24:08,250 --> 01:24:10,166 Stop. This is madness. 967 01:24:10,250 --> 01:24:12,375 I've never done anything. 968 01:24:13,333 --> 01:24:17,583 Exactly. What did you ever really do to stop your mother? 969 01:24:20,166 --> 01:24:22,666 There's only one bullet, so no funny business. 970 01:24:24,791 --> 01:24:27,041 Your life or hers. 971 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Make your choice! 972 01:24:45,666 --> 01:24:48,583 Please! Please! Please don't! 973 01:24:48,666 --> 01:24:50,000 Please. Please. 974 01:25:11,625 --> 01:25:14,000 Most people become pacifists 975 01:25:14,083 --> 01:25:16,375 when forced to pull the trigger themselves. 976 01:25:16,458 --> 01:25:20,041 But if it's doctors in white coats arranging it for you, 977 01:25:20,125 --> 01:25:21,958 few have a problem with it. 978 01:25:23,541 --> 01:25:27,333 That's why Aeon is so successful and so dangerous. 979 01:25:27,416 --> 01:25:28,541 What? 980 01:25:32,041 --> 01:25:34,416 Dr. Berg has shared the location of his clinic. 981 01:25:37,708 --> 01:25:39,791 Valid for six hours. 982 01:25:40,375 --> 01:25:42,708 You're gonna miss that appointment, I'm afraid. 983 01:25:44,208 --> 01:25:47,000 Sophie Theissen will be making an appearance soon, 984 01:25:47,500 --> 01:25:48,958 and she'll wanna talk to you. 985 01:25:49,791 --> 01:25:53,958 Our source is telling us make sure she comes in with you alone, 986 01:25:54,041 --> 01:25:55,291 without her guard dogs. 987 01:25:55,375 --> 01:25:56,250 Is that clear? 988 01:26:01,333 --> 01:26:04,583 We're just the bait. You wanna kill Sophie Theissen. 989 01:26:05,500 --> 01:26:07,125 And make a martyr of her? 990 01:26:08,208 --> 01:26:10,833 No. We'll take her with us, 991 01:26:10,916 --> 01:26:12,791 provided you don't make a mistake. 992 01:26:46,958 --> 01:26:47,791 Come on. 993 01:26:55,250 --> 01:26:56,333 You've got this. 994 01:27:10,041 --> 01:27:11,166 Get down! 995 01:27:13,458 --> 01:27:14,625 On the ground now! 996 01:27:15,333 --> 01:27:17,375 Marie Theissen is alive. 997 01:27:18,541 --> 01:27:20,750 If nothing happens to me, nothing will happen to her. 998 01:27:20,833 --> 01:27:22,458 Down on the ground! 999 01:27:23,333 --> 01:27:25,500 I wanna talk to Sophie Theissen. 1000 01:27:26,416 --> 01:27:27,500 Nobody else. 1001 01:27:28,791 --> 01:27:30,416 Sophie Theissen. 1002 01:27:31,083 --> 01:27:32,375 If he fucks it up? 1003 01:27:33,875 --> 01:27:34,916 Plan B. 1004 01:27:35,541 --> 01:27:38,666 Sophie Theissen leaves either with us or not at all. 1005 01:27:40,125 --> 01:27:41,958 Judas will take care of that. 1006 01:28:17,333 --> 01:28:19,041 My wife's youth suits you. 1007 01:28:20,000 --> 01:28:20,958 Mr. Toma, 1008 01:28:21,875 --> 01:28:23,291 I understand that you feel 1009 01:28:23,375 --> 01:28:25,708 that what happened with your wife was an injustice. 1010 01:28:25,791 --> 01:28:26,958 From your point of view, 1011 01:28:27,041 --> 01:28:29,333 I can absolutely see why you did what you did. 1012 01:28:30,000 --> 01:28:31,500 My daughter is innocent. 1013 01:28:32,291 --> 01:28:33,791 More than anyone else in this. 1014 01:28:34,458 --> 01:28:36,833 I assume you don't want to hurt innocent people? 1015 01:28:37,500 --> 01:28:39,041 Only if I'm forced to. 1016 01:28:39,125 --> 01:28:39,958 Good. 1017 01:28:41,083 --> 01:28:43,958 I'm prepared to pay you for your wife's years a second time. 1018 01:28:44,958 --> 01:28:45,875 Ten million. 1019 01:28:45,958 --> 01:28:48,666 That's more than anyone in your position could hope for. 1020 01:28:49,750 --> 01:28:51,500 You can start a new life with that. 1021 01:28:52,416 --> 01:28:54,750 And maybe you'll even find her a new donor. 1022 01:28:54,833 --> 01:28:55,833 I have one. 1023 01:28:59,541 --> 01:29:01,125 I'm Donation Manager of the Year. 1024 01:29:08,250 --> 01:29:10,041 I know how those conversations go. 1025 01:29:11,125 --> 01:29:14,750 How you list all the advantages of donating like it's a big win for them. 1026 01:29:16,041 --> 01:29:18,500 All the while knowing you have the upper hand. 1027 01:29:19,791 --> 01:29:21,750 That you're holding all the aces. 1028 01:29:24,041 --> 01:29:26,375 And those poor suckers sitting across from you… 1029 01:29:28,458 --> 01:29:29,708 only had their lives. 1030 01:29:33,375 --> 01:29:36,250 We have your daughter, and you have my wife's 40 years. 1031 01:29:36,958 --> 01:29:40,041 If you give those back, then we don't need Marie anymore. 1032 01:29:40,666 --> 01:29:41,666 If you don't, 1033 01:29:42,666 --> 01:29:44,875 then we'll have no other choice. Your call. 1034 01:29:47,333 --> 01:29:49,833 How do I know that Marie's still alive? That she's well? 1035 01:29:51,583 --> 01:29:52,583 She's not doing well. 1036 01:29:53,750 --> 01:29:54,958 But she's still alive. 1037 01:29:55,916 --> 01:29:57,708 You can go see for yourself. 1038 01:29:58,625 --> 01:29:59,625 In person. 1039 01:30:00,458 --> 01:30:03,125 Sophie Theissen is not entering the building without me. 1040 01:30:05,458 --> 01:30:08,416 The very minute any other person goes through that door, 1041 01:30:09,625 --> 01:30:11,333 my wife pulls the trigger. 1042 01:30:11,416 --> 01:30:13,458 Then we'll call Marie on the phone from out here. 1043 01:30:14,750 --> 01:30:15,791 Forget it, guys. 1044 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 I know who I'm dealing with here. 1045 01:30:20,000 --> 01:30:21,458 People who will do anything, 1046 01:30:21,541 --> 01:30:24,416 burn down houses, arrange accidents. 1047 01:30:25,333 --> 01:30:27,541 This deal is going to go down exactly the way I say. 1048 01:30:38,583 --> 01:30:39,708 All right, I'll come in. 1049 01:30:42,083 --> 01:30:43,125 Good. 1050 01:30:44,166 --> 01:30:45,708 I will not lose Marie as well. 1051 01:30:47,708 --> 01:30:49,666 Just one question, Mr. Toma. 1052 01:30:49,750 --> 01:30:52,041 You wanted to talk to Sophie Theissen directly. 1053 01:30:52,125 --> 01:30:55,041 How did you know she was going to be here in person? 1054 01:30:58,541 --> 01:31:02,000 Say something. You idiot, just say something. 1055 01:31:04,958 --> 01:31:06,083 It's a trap, Sophie! 1056 01:31:07,125 --> 01:31:08,000 Fuck! 1057 01:31:15,541 --> 01:31:16,500 Do it. 1058 01:31:32,083 --> 01:31:33,041 Sophie! 1059 01:31:33,958 --> 01:31:35,500 Make sure she's dead. 1060 01:31:35,583 --> 01:31:37,083 Fire! 1061 01:31:38,916 --> 01:31:40,000 Fire! 1062 01:31:41,083 --> 01:31:41,958 Fire! 1063 01:32:04,625 --> 01:32:05,583 Elena. 1064 01:32:13,958 --> 01:32:16,833 -Get down! Get down! -Come on! Come over this way! 1065 01:32:22,333 --> 01:32:23,875 Max, do you-- 1066 01:32:56,458 --> 01:32:57,541 I'm behind you. 1067 01:32:58,333 --> 01:32:59,416 I've got you covered. 1068 01:33:03,541 --> 01:33:04,416 Sorry. 1069 01:33:08,583 --> 01:33:10,125 Please. Let me see my wife. 1070 01:33:23,291 --> 01:33:25,375 Keep your heads down and stay here. 1071 01:33:44,208 --> 01:33:45,208 Max! 1072 01:33:48,250 --> 01:33:49,208 Behind you! 1073 01:34:38,000 --> 01:34:38,833 Hey. 1074 01:34:40,583 --> 01:34:41,833 -You all right? -I'm okay. 1075 01:34:41,916 --> 01:34:43,125 Yes. Yes. 1076 01:34:43,208 --> 01:34:44,750 -I'm okay. -Thank God. 1077 01:34:46,083 --> 01:34:47,041 Wait. 1078 01:34:52,458 --> 01:34:53,833 -Careful. -Quick. 1079 01:34:53,916 --> 01:34:56,000 Okay. Okay. We're going right now. 1080 01:34:56,083 --> 01:34:57,416 -Marie! -Come on. 1081 01:34:57,500 --> 01:34:58,416 Go ahead. 1082 01:34:58,500 --> 01:35:00,833 Marie! Come on. Let's go. 1083 01:35:00,916 --> 01:35:02,500 Hey! Let's go! 1084 01:35:02,583 --> 01:35:04,916 You wanna die here? Come on. 1085 01:35:06,291 --> 01:35:08,583 Let's go! Let's go. Hurry! 1086 01:35:09,541 --> 01:35:10,500 Hey! 1087 01:35:12,208 --> 01:35:13,416 This way. Come on. 1088 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Come on. 1089 01:35:23,708 --> 01:35:24,833 Fuck. 1090 01:35:33,708 --> 01:35:34,916 I'm outta here. 1091 01:35:51,625 --> 01:35:52,583 Shit! 1092 01:36:01,291 --> 01:36:02,416 Hey! 1093 01:36:07,583 --> 01:36:08,791 Enough! 1094 01:36:27,500 --> 01:36:28,375 Okay. 1095 01:36:47,166 --> 01:36:48,958 All right. That's it. Let's wrap it up. 1096 01:36:49,791 --> 01:36:50,625 Moving out. 1097 01:37:08,500 --> 01:37:09,458 Come on, men. 1098 01:37:09,958 --> 01:37:12,666 -Did you check the basement? -I checked the whole area. 1099 01:37:46,541 --> 01:37:47,916 It's not far from here. 1100 01:37:59,833 --> 01:38:01,208 We almost killed her. 1101 01:38:04,166 --> 01:38:05,583 She would have shot me. 1102 01:38:07,916 --> 01:38:09,958 But we know she isn't Sophie Theissen. 1103 01:38:12,750 --> 01:38:14,541 You said she's also compatible. 1104 01:38:15,916 --> 01:38:17,500 She can get it back from her mother. 1105 01:38:17,583 --> 01:38:19,125 Her mother is dead. 1106 01:38:20,166 --> 01:38:21,833 Marie had nothing to do with it. 1107 01:38:21,916 --> 01:38:23,875 If we do this, we'll be just like them. 1108 01:38:25,125 --> 01:38:26,791 Do you wanna be better than them? 1109 01:38:28,083 --> 01:38:29,708 Or do you want our life back? 1110 01:38:31,416 --> 01:38:33,000 We wanted to have children. 1111 01:38:34,708 --> 01:38:36,208 Elena, she's innocent. 1112 01:38:37,208 --> 01:38:38,916 Our child was innocent too. 1113 01:38:39,458 --> 01:38:41,208 Theissen took it from us. 1114 01:38:42,416 --> 01:38:44,750 Theissen burned down our home, 1115 01:38:45,416 --> 01:38:47,125 had your recipient killed. 1116 01:38:47,666 --> 01:38:48,958 We need to go public with that. 1117 01:38:49,041 --> 01:38:50,625 Will that get my years back? 1118 01:38:52,083 --> 01:38:53,333 Will it? 1119 01:38:55,208 --> 01:38:58,708 There's gotta be another way to fix this, Elena. It's just not right. 1120 01:39:01,416 --> 01:39:02,666 I can't see one. 1121 01:39:14,291 --> 01:39:15,708 I can't do this anymore. 1122 01:39:19,958 --> 01:39:21,750 We're taking her to a hospital. 1123 01:39:37,958 --> 01:39:38,833 Get out, please. 1124 01:39:43,333 --> 01:39:44,625 You can't be serious. 1125 01:39:45,208 --> 01:39:46,166 Get out. 1126 01:39:49,291 --> 01:39:50,666 Elena, come on. Let's talk. 1127 01:39:56,875 --> 01:39:58,083 Get out! 1128 01:40:03,375 --> 01:40:04,333 Get out. 1129 01:42:07,500 --> 01:42:08,791 No! No! No! 1130 01:42:08,875 --> 01:42:10,875 No! 1131 01:42:11,541 --> 01:42:13,833 No! 1132 01:42:13,916 --> 01:42:14,875 No! 1133 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 No! No! 1134 01:42:17,958 --> 01:42:21,125 No! No! 1135 01:42:22,041 --> 01:42:23,708 No! No! 1136 01:42:24,875 --> 01:42:25,833 No! 1137 01:43:03,208 --> 01:43:04,958 Move it. Come on, people. 1138 01:43:06,166 --> 01:43:07,166 Let's go. 1139 01:43:09,583 --> 01:43:10,458 Hey. 1140 01:43:11,666 --> 01:43:13,375 Come here. Move. Move. 1141 01:43:18,666 --> 01:43:20,166 Move. Move! 1142 01:43:26,000 --> 01:43:28,291 These two boys are going to the doctor. 1143 01:43:28,375 --> 01:43:29,583 The others can wait for now. 1144 01:43:30,250 --> 01:43:31,625 What about the girls? 1145 01:43:41,125 --> 01:43:43,250 -The doctor will see you now. -Thank you. 1146 01:44:11,916 --> 01:44:14,375 Hello. Are you okay? 1147 01:44:47,791 --> 01:44:53,000 REFUGEE CAMP ŠKLÈRIAI LITHUANIA 1148 01:45:35,000 --> 01:45:37,250 Luckily, you were faster than your colleague. 1149 01:45:38,375 --> 01:45:39,833 He was not my colleague. 1150 01:45:40,958 --> 01:45:42,041 Are there any leads yet? 1151 01:45:42,125 --> 01:45:44,375 We need to find those people as soon as possible. 1152 01:45:48,000 --> 01:45:49,166 Not my problem anymore. 1153 01:45:50,791 --> 01:45:51,958 What does that mean? 1154 01:45:52,041 --> 01:45:54,041 I'm done hunting down people for you. 1155 01:45:54,958 --> 01:45:56,625 I'm done burning down homes for you. 1156 01:45:56,708 --> 01:45:59,541 I'm done arranging fatal accidents. 1157 01:46:00,333 --> 01:46:01,375 I'm done here. 1158 01:46:05,583 --> 01:46:07,666 We've known each other half our lives! 1159 01:46:08,958 --> 01:46:10,416 Lives end eventually. 1160 01:46:34,416 --> 01:46:35,500 Hi, sweetie. 1161 01:46:47,916 --> 01:46:48,875 Why? 1162 01:46:51,833 --> 01:46:54,083 They said that you'd be compatible. 1163 01:46:56,125 --> 01:46:58,875 We are so close to reaching our goals. 1164 01:47:00,291 --> 01:47:02,458 I'm gonna need all my strength for that. 1165 01:47:03,291 --> 01:47:05,916 I'll do everything I can to find a donor for you. 1166 01:47:07,333 --> 01:47:08,916 I promise, sweetie. 1167 01:47:11,166 --> 01:47:12,708 It's only a matter of time. 1168 01:49:01,333 --> 01:49:02,875 To buy someone's time 1169 01:49:03,416 --> 01:49:05,833 is just another way of taking someone's life. 1170 01:49:05,916 --> 01:49:06,750 I know this now. 1171 01:49:07,458 --> 01:49:08,958 I've been part of this system. 1172 01:49:09,458 --> 01:49:13,416 As long as Aeon exists, as long as illegal clinics exist, 1173 01:49:14,166 --> 01:49:15,708 this injustice will remain. 1174 01:49:16,875 --> 01:49:18,625 The time to fight is now. 1175 01:49:19,458 --> 01:49:22,750 If not for us, then for our children. 81688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.