All language subtitles for Called.to.Duty.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,862 --> 00:00:29,196 Ontspan, ego. 2 00:00:29,263 --> 00:00:30,532 We zijn alleen een paar minuten later. 3 00:00:30,598 --> 00:00:32,399 Focus op nemen uit die kerncentrale. 4 00:00:32,466 --> 00:00:34,167 Laat de meisjes concentreer je erop om ze af te leiden. 5 00:00:35,402 --> 00:00:37,337 Oké. Daar is de kustlijn. 6 00:00:37,404 --> 00:00:39,807 Blijf waakzaam. Ogen open, dames. 7 00:00:41,074 --> 00:00:42,010 God Help ons. 8 00:00:47,749 --> 00:00:49,651 Het is akelig stil. 9 00:00:49,717 --> 00:00:51,385 Wat als ik op de deur klop met een oude Mack, 10 00:00:51,451 --> 00:00:52,520 we kunnen ze wakker maken. 11 00:01:04,264 --> 00:01:05,800 Ik zie iets. 12 00:01:05,867 --> 00:01:08,603 Dat doet het niet lijken operationeel te zijn. 13 00:01:10,972 --> 00:01:12,372 Welkom in Noord-Kiyung. 14 00:01:12,439 --> 00:01:14,742 Is een van deze oude militaire shit operationeel? 15 00:01:14,809 --> 00:01:15,944 Dit voelt niet goed. 16 00:01:16,010 --> 00:01:17,277 Er is iets mis. 17 00:01:20,347 --> 00:01:22,249 Het lijkt erop dat er iemand wakker is. 18 00:01:23,450 --> 00:01:24,819 Wat is het? Wat is het? 19 00:01:26,086 --> 00:01:27,254 Ziet iemand het? Land? 20 00:01:27,321 --> 00:01:28,623 Negatief, geen vreugde. 21 00:01:33,728 --> 00:01:35,797 Rechts. Raket. Daar! 22 00:01:36,931 --> 00:01:37,765 Waarschuwing, waarschuwing. 23 00:01:39,867 --> 00:01:41,636 We hebben vriendschappelijke wedstrijden in de hete zone. 24 00:01:41,703 --> 00:01:45,006 Ik herhaal, we hebben vriendschappelijke wedstrijden in de hete zone. 25 00:03:56,938 --> 00:03:57,839 Kom op. 26 00:03:57,905 --> 00:03:59,707 Niet vals spelen, ja, bedrieg niet. 27 00:03:59,774 --> 00:04:01,475 Blijf recht, blijf recht, sta op. 28 00:04:01,542 --> 00:04:03,276 Speel niet vals. Nog twee. 29 00:04:03,343 --> 00:04:05,646 Nog twee. De laatste. 30 00:04:05,713 --> 00:04:07,115 Doe het weg, leg het weg, leg het weg, 31 00:04:07,181 --> 00:04:08,649 doe het weg, doe het weg. 32 00:04:10,551 --> 00:04:12,385 Luchtmacht schatje, dat is hoe we het doen! 33 00:04:12,452 --> 00:04:14,522 - Laten we gaan. - Ja meneer. 34 00:04:14,589 --> 00:04:17,390 - Gefeliciteerd, kerel. - Oh man. Begrepen. 35 00:04:18,926 --> 00:04:21,361 - Gefeliciteerd. - Hé, dank je. 36 00:04:21,428 --> 00:04:23,531 - Goed gedaan. - Bedankt. 37 00:04:27,334 --> 00:04:29,670 Man, hé, ik ga niet liegen. 38 00:04:31,172 --> 00:04:33,241 Dat laatste deed nogal pijn. 39 00:04:33,306 --> 00:04:34,675 Ziet ernaar uit. 40 00:04:34,742 --> 00:04:38,179 Kijk, de kolonel kan ons leiden wat oefeningen, 41 00:04:38,246 --> 00:04:39,547 de komende paar dagen, 42 00:04:39,614 --> 00:04:40,815 dus probeer jezelf geen pijn te doen, Okee? 43 00:04:40,882 --> 00:04:42,216 Vooral met deze jongens hier. 44 00:04:42,282 --> 00:04:43,684 Ik zal klaar zijn. 45 00:04:43,751 --> 00:04:45,385 Ik sta altijd klaar, dat weet je. 46 00:04:45,452 --> 00:04:47,822 Ik weet het, de laatste keer hier een week weg, 47 00:04:47,889 --> 00:04:48,756 hoeveel pijn je armen doen. 48 00:04:48,823 --> 00:04:50,024 Je kon niet bewegen de flightstick. 49 00:04:50,091 --> 00:04:51,291 Jada, jada, jada, jada. 50 00:04:51,358 --> 00:04:52,560 Oh mijn god. Nee nee nee nee. 51 00:04:52,627 --> 00:04:53,628 - Dat was-- - Nee, kom op, 52 00:04:53,694 --> 00:04:54,529 je kunt het niet, deze keer niet. 53 00:04:54,595 --> 00:04:55,897 Dat was anders, kerel. 54 00:04:55,963 --> 00:04:58,032 Ik had twee jongens op mijn rug op dat moment. 55 00:04:58,099 --> 00:05:00,501 Jij was een van hen. 56 00:05:00,568 --> 00:05:03,470 Oké. Wees gewoon klaar. 57 00:05:03,538 --> 00:05:06,373 Gaan we... gaan we? Gaan we naar Noord Kiyung? 58 00:05:07,742 --> 00:05:08,843 Laten we zeg maar dat ik een vermoeden heb. 59 00:05:08,910 --> 00:05:10,511 Oke? 60 00:05:10,578 --> 00:05:13,047 Wees gewoon op alles voorbereid. 61 00:05:13,114 --> 00:05:14,414 Ik heb een team nodig. 62 00:05:14,481 --> 00:05:17,118 Ik bedoel, deze jongens bij AFLA, zij zijn goed, 63 00:05:17,185 --> 00:05:19,287 maar ik denk het niet ze kunnen dat allemaal aan. 64 00:05:19,352 --> 00:05:21,354 Ik moet de simulaties veranderen. 65 00:05:21,421 --> 00:05:23,356 Begin je te concentreren op die SAM's. 66 00:05:23,423 --> 00:05:26,627 Luister, het komt wel goed met ons. Kom op man. 67 00:05:26,694 --> 00:05:27,962 Het is de rode, wit en blauw, schat. 68 00:05:28,029 --> 00:05:29,496 Je weet hoe we het doen. 69 00:05:29,564 --> 00:05:31,364 Ga ze nu halen. 70 00:05:35,236 --> 00:05:36,403 Hoek naar uw vertrek. 71 00:05:36,469 --> 00:05:39,173 Frequentie is 263.07. 72 00:05:42,409 --> 00:05:44,477 Doel is zes mijl en komt snel. 73 00:05:44,545 --> 00:05:46,013 Daar gaan we, Babybeer. 74 00:05:46,080 --> 00:05:48,049 Hé, Edge, wat hebben we? op de missie-playlist vandaag? 75 00:05:48,115 --> 00:05:49,750 Hoe zit het met iets subtielers 76 00:05:49,817 --> 00:05:52,019 zoals christen zoals deze keer. 77 00:05:52,086 --> 00:05:54,354 Nu ben je aan het praten mijn taal. Amen. 78 00:05:55,122 --> 00:05:58,526 Nee, ik ben aan het denken rock-'n-roll voor dit publiek. 79 00:05:58,593 --> 00:06:00,595 Wat dacht je van een stelen van Eden? 80 00:06:00,661 --> 00:06:02,930 Oh, ik heb alleen het spoor. 81 00:06:08,603 --> 00:06:10,671 Breng het naar Buster-meiden. 82 00:06:28,890 --> 00:06:31,893 Zoals je weet, Noord Kiyung heeft opgetreden 83 00:06:31,959 --> 00:06:34,161 meerdere bedragen van rakettesten. 84 00:06:34,228 --> 00:06:36,697 Vanmorgen om 0600 uur, 85 00:06:36,764 --> 00:06:38,431 ze wisten te landen een zestig mijl 86 00:06:38,498 --> 00:06:41,335 buiten de Russische kustlijn. 87 00:06:41,401 --> 00:06:43,671 Op dit moment, de marine zendt uit 88 00:06:43,738 --> 00:06:47,642 een tweede vliegdekschip naar de grens van Zuid-Kiyung. 89 00:06:47,708 --> 00:06:50,477 Neigen we meer naar een strategische luchtaanval? 90 00:06:50,544 --> 00:06:53,114 De verliezen zal catastrofaal zijn. 91 00:06:53,180 --> 00:06:55,516 De laatste keer we hadden een soortgelijke situatie, 92 00:06:55,583 --> 00:06:58,485 we verloren 2.800 strijders. 93 00:06:59,687 --> 00:07:02,723 We zouden strijders sturen tot hun dood. 94 00:07:02,790 --> 00:07:06,961 Stel een team van commando's samen en Kim Wun elimineren, 95 00:07:07,028 --> 00:07:09,697 een van de Joint Chiefs-of-staf aanbevelingen. 96 00:07:09,764 --> 00:07:12,033 Het elimineren van Kim Wun zou ons wat tijd geven, 97 00:07:12,099 --> 00:07:14,467 maar het houdt niet op de raketproductie. 98 00:07:14,535 --> 00:07:16,604 We zouden alleen passeren de teugels naar een pissed off 99 00:07:16,671 --> 00:07:19,340 broer of zus uit op wraak. 100 00:07:19,407 --> 00:07:22,043 Waarom schrap je ze niet allebei? 101 00:07:22,109 --> 00:07:23,144 En dan wat? 102 00:07:23,210 --> 00:07:24,879 Dood zijn neven, zijn ooms, zijn neef, 103 00:07:24,946 --> 00:07:26,380 zijn vriendin, schoonzoon? 104 00:07:26,446 --> 00:07:27,848 Als dat is wat er moet gebeuren om de toekomst te redden 105 00:07:27,915 --> 00:07:29,150 van dit land. 106 00:07:29,216 --> 00:07:31,986 Ik denk elimineren de stamboom van een man 107 00:07:32,053 --> 00:07:34,889 is zeker voordeliger voor ons dan iemand 108 00:07:34,956 --> 00:07:38,259 elimineren ons hele land, meneer. 109 00:07:38,326 --> 00:07:39,827 En ik denk de Nationale Veiligheidsraad 110 00:07:39,894 --> 00:07:41,729 zou het er mee eens zijn. 111 00:07:41,796 --> 00:07:43,764 Waarom vraag je het hem niet zelf? 112 00:07:44,932 --> 00:07:46,600 Goedemorgen kolonel. 113 00:07:46,667 --> 00:07:50,004 Kolonel. Grace Daley Nationale Veiligheid. 114 00:07:51,172 --> 00:07:54,208 Dus dat maakt 24 shows dit jaar? 115 00:07:54,275 --> 00:07:56,744 Dat is bevestigend. 116 00:07:56,811 --> 00:07:58,579 Het is eigenlijk niet zo erg. 117 00:07:58,646 --> 00:08:00,247 Luister, we moeten... 118 00:08:02,383 --> 00:08:04,452 Russische MiG's? 119 00:08:04,552 --> 00:08:05,953 Zijn ze verdomme aan het uitgaan? 120 00:08:08,488 --> 00:08:11,092 Laten we naar binnen gaan. 121 00:08:13,928 --> 00:08:16,197 Ik zeg je, man, Ik was als Jezus daarboven, 122 00:08:16,263 --> 00:08:17,999 kerel, ik heb hem gebankierd. 123 00:08:19,567 --> 00:08:20,835 Net eerder vandaag 124 00:08:20,901 --> 00:08:22,570 we hadden onverwachte bezoekers 125 00:08:22,636 --> 00:08:25,272 boven de Atlantische Oceaan wanneer twee MiG's 126 00:08:25,339 --> 00:08:26,841 vloog slechts twintig voet weg het dek 127 00:08:26,907 --> 00:08:29,176 van een van onze vliegdekschepen van de marine. 128 00:08:29,243 --> 00:08:32,313 Een woordvoerder van de marine vertelt ons dat ze onmiddellijk 129 00:08:32,380 --> 00:08:35,850 vier F-18-jagers door elkaar gegooid om de MiGS te begeleiden 130 00:08:35,916 --> 00:08:38,986 terug over de grens naar het Kuban-territorium. 131 00:08:39,053 --> 00:08:42,056 De MiGS beweerde te zijn op een trainingsoefening 132 00:08:42,123 --> 00:08:46,394 en verklaarde dat ze eenvoudig waren hallo zeggen tegen de koerier 133 00:08:46,460 --> 00:08:48,763 in hun durf, onaangekondigd voorbijvliegen. 134 00:08:48,829 --> 00:08:50,531 Ik ben Brooke McKinley. Blijf bij ons. 135 00:08:50,598 --> 00:08:53,502 We zijn zo terug. 136 00:08:53,567 --> 00:08:54,902 Ja. Oké, de volgende keer we zijn daarboven, 137 00:08:54,969 --> 00:08:56,237 laat me een van hun schepen zoemen 138 00:08:56,303 --> 00:08:57,671 en kijk hoe goed dat is hallo verhalen zeggen. 139 00:08:57,738 --> 00:08:59,874 - Ja, schat. - Ja. Woe. 140 00:08:59,940 --> 00:09:02,243 Man, ze moeten veranderen mijn roepnaam voor Hollywood, man. 141 00:09:02,309 --> 00:09:03,444 Ik maak het nieuws. 142 00:09:03,512 --> 00:09:05,846 - Verdorie, ja. - Hé, lieverd. 143 00:09:05,913 --> 00:09:08,015 Wil je zien wat een echte piloot lijkt, hè? 144 00:09:08,082 --> 00:09:10,818 Grappig, ik zag je gezicht niet op het rapport. 145 00:09:10,885 --> 00:09:13,087 Nee, ik denk dat hij aan het praten was over dat bijzondere 146 00:09:13,154 --> 00:09:16,390 reclame voor jeukcrème na het nieuwsbericht. 147 00:09:17,958 --> 00:09:21,162 Dat is grappig. Dat zou ik verwachten van Riddles. 148 00:09:21,228 --> 00:09:25,433 Hé, hoor je... hoor je iets hier, hè? 149 00:09:25,499 --> 00:09:26,967 Begrepen. 150 00:09:27,034 --> 00:09:28,636 - Het is maar een kleine wesp. - Overwin jezelf, Igor. 151 00:09:28,702 --> 00:09:29,937 Het is ego. 152 00:09:30,004 --> 00:09:32,239 Maar maak je geen zorgen je krijgt het Weduwen. 153 00:09:32,306 --> 00:09:33,574 Het is in orde. 154 00:09:33,641 --> 00:09:36,644 Ze bestuurt vliegtuigen jongens, huh? 155 00:09:36,710 --> 00:09:39,413 Rand, nee. Rand. 156 00:09:39,480 --> 00:09:40,714 Wat dacht je van Ik ruk je tong uit 157 00:09:40,781 --> 00:09:42,249 en het in je reet stoppen? Ik meen het echt? 158 00:09:42,316 --> 00:09:43,884 Wat is je probleem toch, Jeeter? 159 00:09:43,951 --> 00:09:45,786 Of is dit een soort van wrok tegen 160 00:09:45,853 --> 00:09:47,154 een van je ex-vriendinnen? 161 00:09:47,221 --> 00:09:49,023 Want laat mij vertel je iets, 162 00:09:49,090 --> 00:09:52,259 je zou een piloot kunnen zijn, maar dat betekent niet dat je kunt vliegen 163 00:09:52,326 --> 00:09:54,628 en een van deze meisjes, inclusief mezelf, 164 00:09:54,695 --> 00:09:56,831 zal je te slim af zijn elke dag in de lucht. 165 00:09:56,897 --> 00:09:58,432 Zie je, gewoon omdat je het hebt uw naam op een flyer 166 00:09:58,499 --> 00:10:02,103 en je doet een paar barrel rolls en een keer per week een vliegshow, 167 00:10:02,169 --> 00:10:04,371 kijk dat maakt je niet een gevechtspiloot, schat. 168 00:10:04,438 --> 00:10:07,741 Je meiden doen kunstjes dus mensen klappen. 169 00:10:07,808 --> 00:10:09,310 - Rechts. - Groot probleem. 170 00:10:11,078 --> 00:10:13,481 - Oké. Echt? - Jongens, de commandant komt eraan. 171 00:10:13,548 --> 00:10:15,382 Ontspan. 172 00:10:18,452 --> 00:10:20,488 Commandant. 173 00:10:20,555 --> 00:10:22,189 Zit hier een verhaal achter? 174 00:10:23,558 --> 00:10:24,725 Nee mevrouw. 175 00:10:24,792 --> 00:10:26,994 Viel er letterlijk gewoon af de tafel. 176 00:10:29,797 --> 00:10:31,165 Vliegshow goed verlopen vandaag? 177 00:10:31,232 --> 00:10:33,568 Ja mevrouw. Weer eentje in de boeken. 178 00:10:33,634 --> 00:10:35,069 Goed om te horen. 179 00:10:35,136 --> 00:10:36,437 Het ziet ernaar uit dat je aan kop gaat volgende week naar Maryland. 180 00:10:36,505 --> 00:10:39,206 - Succes. - Pardon, commandant. 181 00:10:39,273 --> 00:10:43,144 Eh, we vroegen het ons af als we zouden kunnen werken 182 00:10:43,210 --> 00:10:45,246 op wat manoeuvreren voor de Maryland-show 183 00:10:45,312 --> 00:10:47,549 en misschien kunnen we lenen 184 00:10:47,616 --> 00:10:49,850 een paar mannen voor een paar... 185 00:10:51,018 --> 00:10:53,087 hondengevecht simulatie? 186 00:10:58,926 --> 00:11:00,127 Ik zie niet in waarom niet. 187 00:11:00,194 --> 00:11:01,462 Als het helpt met je showroutine. 188 00:11:01,530 --> 00:11:02,930 Ik zal het langs de admiraal leiden. 189 00:11:02,997 --> 00:11:04,665 Dank u, commandant. 190 00:11:08,435 --> 00:11:10,137 De Verenigde Staten heeft sancties opgelegd 191 00:11:10,204 --> 00:11:12,507 op Noord-Kiyung en enkele van zijn financiële firma's 192 00:11:12,574 --> 00:11:15,109 in Gianni, in een poging om het touw strakker te maken 193 00:11:15,176 --> 00:11:17,512 rond zijn kernenergie raketontwikkelingen. 194 00:11:17,579 --> 00:11:21,081 We zijn nu aan het leren dat een derde Amerikaans vliegdekschip 195 00:11:21,148 --> 00:11:23,150 is onderweg naar de grens. 196 00:11:23,217 --> 00:11:25,352 North Kiyung vrijgelaten een openbare verklaring vandaag 197 00:11:25,419 --> 00:11:27,955 beweren dat ze dat zullen doen gaan door met hun ballistische... 198 00:11:28,022 --> 00:11:30,824 - Klop klop. - Wie is daar? 199 00:11:30,891 --> 00:11:34,195 - Niemand. - Niemand wie? 200 00:11:34,261 --> 00:11:37,031 Helemaal niemand want we zijn allemaal weg. 201 00:11:37,097 --> 00:11:41,168 Ze hebben ons bedreigd sinds ver voor onze tijd. 202 00:11:41,235 --> 00:11:43,938 Ze gaan niets doen. 203 00:11:44,004 --> 00:11:45,806 Ze zijn gewoon een kauwgom onder de schoen van het oude rood, 204 00:11:45,873 --> 00:11:47,007 wit en blauw. 205 00:11:47,074 --> 00:11:48,610 Over kauwgom gesproken onder de schoen, 206 00:11:48,677 --> 00:11:50,911 bedankt voor het zorgen dat hele Jeeter gedoe vandaag. 207 00:11:50,978 --> 00:11:52,614 Ja, ik weet niet wat het is, 208 00:11:52,681 --> 00:11:55,550 maar die vent houdt gewoon niet van ons. 209 00:11:55,617 --> 00:11:56,784 Noem het niet. 210 00:11:56,850 --> 00:11:58,620 Het was precies goed Te doen. 211 00:11:58,687 --> 00:12:01,088 Bovendien verdiende hij het. 212 00:12:01,155 --> 00:12:02,723 En bovendien, 213 00:12:02,790 --> 00:12:04,391 de Verenigde Staten zijn veeleisend de release van drie 214 00:12:04,458 --> 00:12:07,962 Amerikanen momenteel in hechtenis in Noord-Kiyung. 215 00:12:08,028 --> 00:12:11,799 Een van hen is Olson Walter, pas 22 jaar oud, 216 00:12:11,865 --> 00:12:15,069 de toestand van de Amerikanen is momenteel niet bekend. 217 00:12:15,135 --> 00:12:16,971 Die arme jongens deed niets. 218 00:12:17,037 --> 00:12:18,105 Ze gebruiken ze gewoon als hefboom 219 00:12:18,172 --> 00:12:19,340 en dat weten ze verdomd goed. 220 00:12:19,406 --> 00:12:21,710 Wisten jullie dat dat hun hele land 221 00:12:21,775 --> 00:12:24,044 gelooft Amerika is gewoon militair? 222 00:12:24,111 --> 00:12:25,479 Ja, Dat heb ik ergens gelezen. 223 00:12:25,547 --> 00:12:27,815 Ze hebben soortgelijke foto's van Amerikaanse militairen 224 00:12:27,881 --> 00:12:30,351 vrouwen martelen in hun schoolgangen. 225 00:12:30,417 --> 00:12:31,785 JEP. 226 00:12:31,852 --> 00:12:34,355 Ze denken de hele reden we bestaan ​​is alleen maar om ze aan te vallen. 227 00:12:34,421 --> 00:12:35,322 Vreselijk. 228 00:12:35,389 --> 00:12:37,891 Wat het ook is, Ik ben een Amerikaan. 229 00:12:37,958 --> 00:12:39,994 Mijn familie woont hier. 230 00:12:40,060 --> 00:12:42,896 Nu, dat ik vlieg is goed genoeg voor mij. 231 00:12:42,963 --> 00:12:47,034 Over vliegen gesproken, Rand morgen, 232 00:12:47,101 --> 00:12:49,103 laten we houden het is cool daar, ja? 233 00:12:50,538 --> 00:12:52,139 Dat is het plan, luitenant. 234 00:12:54,141 --> 00:12:56,544 Oké, tv uit. Tijd voor ontspanning, meiden. 235 00:13:28,008 --> 00:13:29,843 Splits ze op en doen waar we goed in zijn. 236 00:13:35,517 --> 00:13:36,917 Het is showtijd, jongen. 237 00:13:51,365 --> 00:13:53,934 Ik ben niet gebruikt om een ​​RIO met mij te laten vliegen. 238 00:13:54,001 --> 00:13:56,203 Hou je taai kleine Beer. 239 00:13:56,270 --> 00:13:57,971 Wat zijn de regels, Jeeter? 240 00:13:58,038 --> 00:13:59,006 Regels zijn eenvoudig. 241 00:13:59,073 --> 00:14:00,474 Zodra we een raketvergrendeling hebben, 242 00:14:00,542 --> 00:14:02,242 je zakt onder het dek en ga op de bank zitten 243 00:14:02,309 --> 00:14:04,278 tot de rest van de vleugelkuikens vergezellen je. 244 00:14:06,213 --> 00:14:08,449 En wanneer krijgen we een raketvergrendeling? 245 00:14:08,516 --> 00:14:09,684 Dat is hoogst onwaarschijnlijk, 246 00:14:09,751 --> 00:14:11,786 maar als je dat doet, Jeeter trakteert je op het hele diner. 247 00:14:11,885 --> 00:14:13,253 Bedankt, Stixx. 248 00:14:13,320 --> 00:14:15,657 Raadsels, jij en Beer zijn wolkenspringen. 249 00:14:15,724 --> 00:14:17,024 Riot en ik zullen het zwembad afschuimen. 250 00:14:17,091 --> 00:14:18,760 Rand en Wiki, jij bent de lakens. 251 00:14:18,827 --> 00:14:20,961 - Zorg voor dekking. - Spel aan. 252 00:14:23,698 --> 00:14:27,201 Oké. En vanaf nu. 253 00:14:29,036 --> 00:14:30,170 Ik wil Country en Riot. 254 00:14:30,237 --> 00:14:31,472 Jullie nemen de groupies. 255 00:14:32,507 --> 00:14:34,942 ik heb jouw groupies, Igor. 256 00:14:35,008 --> 00:14:37,077 Kopiëren, maat. Ogen op slot. 257 00:14:39,146 --> 00:14:40,414 Als hij dichterbij komt hij gaat 258 00:14:40,481 --> 00:14:41,616 wees het logo op mijn shirt. 259 00:14:41,683 --> 00:14:43,450 Nog een sec. Ik weet wat ik doe. 260 00:14:43,518 --> 00:14:44,184 Haar naar beneden halen. 261 00:14:44,251 --> 00:14:46,086 Laten we eens kijken wat je hebt. 262 00:14:46,153 --> 00:14:47,522 Hou vol. 263 00:14:51,425 --> 00:14:52,993 Zij zijn vlak achter ons, maat. 264 00:14:53,060 --> 00:14:54,495 - Ze staan ​​vlak achter ons. - Ik zie haar. 265 00:15:00,568 --> 00:15:02,369 O, niet vandaag. 266 00:15:06,974 --> 00:15:10,043 Hoofd vergrendeld en geverfd. 267 00:15:10,110 --> 00:15:11,445 Wauw! Een voor de dames. 268 00:15:11,513 --> 00:15:13,480 Verdorie. 269 00:15:13,548 --> 00:15:16,551 Sorry, Jeeter. Er is nog een drankje op deze vlucht. 270 00:15:16,618 --> 00:15:18,085 Het is goed, Luitenant. 271 00:15:18,152 --> 00:15:20,220 Deze comedyshow is toch zo goed als voorbij. 272 00:15:21,355 --> 00:15:24,692 - Zei hij voorbij? - Dat is wat ik heb gehoord. 273 00:15:24,759 --> 00:15:26,427 Nee! 274 00:15:26,493 --> 00:15:28,429 - Shit. - Verdorie, dat was dichtbij. 275 00:15:28,495 --> 00:15:29,997 Zo pakken ze je. 276 00:15:31,331 --> 00:15:33,033 Haar bereik loont nooit. 277 00:15:33,100 --> 00:15:34,201 Waar is hij heen? 278 00:15:35,603 --> 00:15:37,772 Ik zie hem. Hij gaat voorop. 279 00:15:37,839 --> 00:15:38,773 Tag het en pak het in, Edge. 280 00:15:42,844 --> 00:15:44,978 Jeeter, je hebt Edge komen recht op ons af. 281 00:15:45,045 --> 00:15:46,480 Verander van koers, vriend. 282 00:15:46,548 --> 00:15:48,415 Echt niet, Stixx. Dit is precies wat we doen. 283 00:15:51,351 --> 00:15:52,654 Je zou kunnen wil je gesp strakker maken 284 00:15:52,720 --> 00:15:55,623 voor deze, Wiki. Als we falen, falen we. 285 00:16:00,060 --> 00:16:02,996 Het land is terug. Ze is op onze 6:00. 286 00:16:03,063 --> 00:16:04,264 Rand, val terug. 287 00:16:04,331 --> 00:16:05,800 wil misschien verhuizen, Luitenant. 288 00:16:05,867 --> 00:16:07,635 Als je nu niet breekt jij gaat ons ook slaan. 289 00:16:09,871 --> 00:16:11,405 Deze is persoonlijk. 290 00:16:13,641 --> 00:16:14,742 Rand, ga naar buiten. 291 00:16:14,809 --> 00:16:16,276 Het land heeft hem. 292 00:16:16,343 --> 00:16:17,946 Niet goed. Niet goed. 293 00:16:18,011 --> 00:16:19,112 Land, haal ons hier weg. 294 00:16:19,179 --> 00:16:21,081 Verdorie. 295 00:16:24,552 --> 00:16:25,587 Shit! 296 00:16:26,788 --> 00:16:27,922 - Wauw. - Is dat onzin 297 00:16:27,988 --> 00:16:29,323 ook in het handboek? 298 00:16:32,392 --> 00:16:34,829 En dat is twee voor de dames. 299 00:16:34,896 --> 00:16:36,698 O mijn God. 300 00:16:39,433 --> 00:16:41,636 U bent geïnstrueerd om onmiddellijk te landen. 301 00:16:41,703 --> 00:16:43,571 Gewoon geweldig. 302 00:17:04,291 --> 00:17:06,326 Ik heb de leiding daarboven. 303 00:17:07,394 --> 00:17:11,599 Als ik je een bevel geef, Ik verwacht dat het gevolgd wordt. 304 00:17:11,666 --> 00:17:13,835 En wie heeft de leiding als het op zoeken aankomt 305 00:17:13,902 --> 00:17:15,302 voor onze rechten als vrouw? 306 00:17:15,369 --> 00:17:17,872 Is er een kapitein of een commandant of iemand anders 307 00:17:17,939 --> 00:17:21,676 wie gaat mijn rechten verdedigen en mijn waardigheid als vrouw? 308 00:17:21,743 --> 00:17:24,077 Kunnen we het land dienen net als de mannen? 309 00:17:24,144 --> 00:17:25,312 En jij bent. 310 00:17:25,379 --> 00:17:27,649 - Oké, jongens, kom op. - Ik ben ja. 311 00:17:27,715 --> 00:17:29,684 Ik sta onder druk. 312 00:17:29,751 --> 00:17:31,953 Je weet het verdomd goed als ik uit die rij zou trekken, 313 00:17:32,020 --> 00:17:33,453 we zouden het nooit horen het einde ervan. 314 00:17:33,521 --> 00:17:35,757 Ze zouden ons uitlachen nog meer. 315 00:17:35,823 --> 00:17:38,492 Ik zal verdoemd zijn als ik me door een man laat labelen 316 00:17:38,560 --> 00:17:40,562 of mijn team als iets minder dan gelijk. 317 00:17:40,628 --> 00:17:43,497 Dus? Misschien ben ik van streek onze regering vandaag 318 00:17:43,565 --> 00:17:45,934 en mijn superieuren, maar ik weet dat ik opstond 319 00:17:46,000 --> 00:17:49,904 voor elke vrouw op de planeet door Jeeters mond dicht te doen. 320 00:17:49,971 --> 00:17:52,874 Kijk, ik respecteer uw christendom 321 00:17:52,941 --> 00:17:54,474 en uw toewijding aan Christus. 322 00:17:54,542 --> 00:17:57,444 Je hoort lief te hebben, vergeven, en zo. 323 00:17:57,512 --> 00:18:00,380 Maar mijn baan als piloot voor de Amerikaanse marine 324 00:18:00,447 --> 00:18:03,551 en een lid van dit team is om ons te beschermen, 325 00:18:03,618 --> 00:18:08,221 en ik zal, ook al betekent dat sterven. 326 00:18:08,288 --> 00:18:11,626 Nu, ik weet het niet over jou, land, 327 00:18:11,693 --> 00:18:17,497 maar voor mij... dat staat ergens voor. 328 00:18:21,603 --> 00:18:23,071 Ik weet het niet wie heeft er in hemelsnaam toestemming voor gegeven 329 00:18:23,136 --> 00:18:25,640 die belachelijke circusact. 330 00:18:25,707 --> 00:18:27,407 Ik begrijp het, admiraal. Ik ben het nu aan het onderzoeken. 331 00:18:27,474 --> 00:18:29,343 En ik wil iemand in mijn bureau of van jou, 332 00:18:29,409 --> 00:18:31,713 - binnen het uur. - Binnen het uur, meneer. 333 00:18:33,213 --> 00:18:34,314 Goedendag, admiraal. 334 00:18:40,688 --> 00:18:42,255 Nou, ik denk het niet Ik moet veel uitleggen 335 00:18:42,322 --> 00:18:43,791 zoals je vast wel hebt gehoord. 336 00:18:43,858 --> 00:18:45,827 Je verliest de controle van uw squadron, luitenant? 337 00:18:45,893 --> 00:18:46,995 Nee mevrouw. 338 00:18:47,061 --> 00:18:48,730 Vandaag was een geïsoleerd incident 339 00:18:48,796 --> 00:18:50,565 en ik heb al gesproken met luitenant Lee 340 00:18:50,632 --> 00:18:53,801 over de situatie te verzekeren het gebeurt niet nog een keer. 341 00:18:53,868 --> 00:18:56,470 Als ik wist dat dit een wedstrijd was over wie de betere piloot is 342 00:18:56,537 --> 00:18:58,138 of een prijsvraag van kleurrijke acties, 343 00:18:58,205 --> 00:19:00,207 Ik zou het nooit hebben goedgekeurd de oefening. 344 00:19:00,273 --> 00:19:01,776 Helaas is het gebeurd. 345 00:19:01,843 --> 00:19:03,611 Nu wil de admiraal iemand verantwoording af te leggen. 346 00:19:03,678 --> 00:19:06,714 Als teamleider, Ik moet de verantwoordelijkheid nemen 347 00:19:06,781 --> 00:19:09,282 voor mijn Wing Girls' acties, mevrouw. 348 00:19:09,349 --> 00:19:11,786 Je beseft wel dat je vleugels zal worden weggenomen 349 00:19:11,853 --> 00:19:13,453 tot nader order. 350 00:19:13,521 --> 00:19:15,523 Je wilt nog steeds nemen die verantwoordelijkheid? 351 00:19:18,291 --> 00:19:20,928 - Ja mevrouw. - Nee, dat doet ze niet. 352 00:19:22,429 --> 00:19:23,798 De vluchtrecorder gaat reflecteren 353 00:19:23,865 --> 00:19:25,767 die luitenant Riebach gaf me een directe opdracht 354 00:19:25,833 --> 00:19:28,536 ontelbare keren en ik was ongehoorzaam aan de commandant. 355 00:19:28,603 --> 00:19:31,204 Haar schorsen zou verkeerd zijn en tegen het beleid, mevrouw. 356 00:19:31,271 --> 00:19:32,607 Beleid? 357 00:19:32,674 --> 00:19:34,742 Wat weet je verdomme over het beleid, luitenant? 358 00:19:34,809 --> 00:19:36,878 Je gaat hier echt staan en probeer me op te voeden 359 00:19:36,944 --> 00:19:38,746 in het handboek van de marine? 360 00:19:38,813 --> 00:19:41,115 Mijn verontschuldigingen, Ik vergat dat je een zeeadvocaat bent. 361 00:19:41,181 --> 00:19:42,784 Nee, nee, nee, mevrouw. 362 00:19:42,850 --> 00:19:46,154 Dat was niet wat ik probeerde om te zeggen, verkeerde woordkeuze. 363 00:19:46,253 --> 00:19:48,556 Je hebt gelijk, slechte woordkeuze. 364 00:19:48,623 --> 00:19:50,525 Kom allemaal hier binnen. 365 00:19:55,395 --> 00:19:57,431 Vanaf vandaag de Wing Girls zal worden beperkt 366 00:19:57,497 --> 00:20:01,636 uit loodsdienst en geschorst tot nader order. 367 00:20:01,703 --> 00:20:03,470 Beschouw jezelf als van slag. 368 00:20:05,405 --> 00:20:07,441 Dames, deze vliegtuigen zijn geen speelgoed. 369 00:20:07,508 --> 00:20:10,377 Ze zijn niet voor skylarking, ze zijn voor de strijd. 370 00:20:10,444 --> 00:20:12,113 Ik realiseer me dat het jouw taak is geeft je het recht om te doen 371 00:20:12,180 --> 00:20:16,718 bepaalde luchtoptredens dat een gewone piloot niet kan. 372 00:20:16,784 --> 00:20:19,419 Maar dat is voor 30 goedgekeurde minuten per week. 373 00:20:19,486 --> 00:20:21,354 Niet naar eigen goeddunken en zeker niet af 374 00:20:21,421 --> 00:20:22,924 en boven mijn schip. 375 00:20:25,459 --> 00:20:27,895 Ik wil dat je weet het doet me verdriet om dit te doen, meiden. 376 00:20:27,962 --> 00:20:29,797 Ik ben talrijk getest keer in mijn carrière 377 00:20:29,864 --> 00:20:32,432 en ik kan niet zeggen dat ik dat niet zou doen op dezelfde manier hebben gehandeld, 378 00:20:32,499 --> 00:20:34,736 maar als uw commandant 379 00:20:34,802 --> 00:20:37,672 en bij de admiraal zeer verhit verzoek, 380 00:20:37,739 --> 00:20:39,306 Helaas, Ik zal het je moeten vragen 381 00:20:39,372 --> 00:20:41,542 om uw zeetassen in te pakken. 382 00:20:41,609 --> 00:20:44,746 Je wordt naar het vliegveld gevlogen in de ochtend. 383 00:20:44,812 --> 00:20:46,614 Afgewezen. 384 00:21:01,294 --> 00:21:06,200 Dus hoe lang doen jullie denk je dat we geschorst zullen worden? 385 00:21:06,266 --> 00:21:08,669 Geen idee. 386 00:21:08,736 --> 00:21:11,205 Ik hoor de Wing Girls treden komend weekend op 387 00:21:11,271 --> 00:21:14,441 in Maryland als iemand wil gaan. 388 00:21:14,509 --> 00:21:16,210 Oh dat is juist. 389 00:21:16,276 --> 00:21:17,845 Show is geannuleerd. 390 00:21:17,912 --> 00:21:19,747 Laat maar zitten. 391 00:21:26,154 --> 00:21:29,724 Hé, Edge, klop, klop. 392 00:21:29,791 --> 00:21:32,392 - Wie is daar? - Ida. 393 00:21:33,493 --> 00:21:35,029 - Ida wie? - Ida wordt liever geschorst 394 00:21:35,096 --> 00:21:37,832 met jou dan zijn in actieve dienst bij Jeeter. 395 00:21:39,200 --> 00:21:40,802 Dank je wel, Raadsels. 396 00:21:53,915 --> 00:21:55,315 Hé, land. 397 00:21:55,382 --> 00:21:56,818 Kijk. Niet vanavond, Billy. 398 00:21:56,884 --> 00:21:59,587 Oké, ik echt kan één ding niet meer aan. 399 00:21:59,654 --> 00:22:02,422 - Dus tenzij je gewoon... - Kijk... 400 00:22:04,225 --> 00:22:08,062 het spijt me heel erg voor hoe het vandaag ging. 401 00:22:09,130 --> 00:22:12,099 Het zijn gewoon jongens die jongens zijn. 402 00:22:13,301 --> 00:22:15,536 Ik hoop dat je dat weet. 403 00:22:15,603 --> 00:22:20,373 Nou, wij zeker werden niet ontslagen. 404 00:22:20,440 --> 00:22:24,411 We nemen gewoon een kleine pauze. 405 00:22:24,477 --> 00:22:27,081 Nou, ik wil gewoon dat je het weet 406 00:22:27,148 --> 00:22:29,217 dat ik het echt geweldig vind 407 00:22:29,283 --> 00:22:31,652 wat zijn jullie aan het doen, 408 00:22:31,719 --> 00:22:33,654 vertegenwoordigen de vrouwen en zo. 409 00:22:35,256 --> 00:22:36,624 Ik ben blij dat jullie hier zijn. 410 00:22:37,992 --> 00:22:39,894 Ik zou altijd met je vliegen. 411 00:22:42,830 --> 00:22:46,200 Is Jeeter in de rij ergens achter je? 412 00:22:46,267 --> 00:22:48,069 Jeeter? 413 00:22:48,135 --> 00:22:50,571 Nou, ik weet niet... Ik denk het niet echt, 414 00:22:50,638 --> 00:22:54,008 maar ik geloof wel dat hij ontvangt 415 00:22:54,075 --> 00:22:55,743 zelf een straf. 416 00:22:57,578 --> 00:22:59,479 Verwacht niet excuses van hem. 417 00:23:00,548 --> 00:23:02,950 Jeeter zal altijd Jeeter blijven. 418 00:23:05,586 --> 00:23:10,490 Ik ben in ieder geval trots om bij u te dienen. 419 00:23:13,828 --> 00:23:15,630 Bedankt. 420 00:23:15,696 --> 00:23:18,799 dat hoorde ik net, Nou, ze zouden kunnen sturen 421 00:23:18,866 --> 00:23:21,068 een paar van ons tot aan Noord-Kiyung. 422 00:23:22,469 --> 00:23:24,705 Het is behoorlijk verhit daar beneden direct. 423 00:23:25,740 --> 00:23:28,475 Ja, het is geweest overal in het nieuws. 424 00:23:29,977 --> 00:23:32,880 Je weet wel, wees voorzichtig daarboven, Billy. 425 00:23:32,947 --> 00:23:34,682 Dat is niet het meeste gastvrije hemel 426 00:23:34,749 --> 00:23:37,551 voor vechters zoals we hebben geleerd. 427 00:23:37,618 --> 00:23:39,520 Ik zal je in mijn gebeden houden. 428 00:23:41,756 --> 00:23:44,058 En Jeeter ook. 429 00:23:47,828 --> 00:23:49,931 Ik hoop te dienen weer met u, luitenant. 430 00:23:52,099 --> 00:23:53,701 Ik zou vereerd zijn. 431 00:24:12,119 --> 00:24:13,888 Dag heren. 432 00:24:13,955 --> 00:24:17,625 Vandaag gaan we je in orde maken in het hart van vijandelijk gebied. 433 00:24:17,692 --> 00:24:19,492 Je bent in de minderheid, twee tegen één. 434 00:24:19,560 --> 00:24:21,762 - Laten we eens kijken wat je hebt. - Laten we vies worden. 435 00:24:21,829 --> 00:24:23,831 Enkel twee? Kom op, kolonel. 436 00:24:23,898 --> 00:24:25,333 Ik dacht dat je ons gaf een uitdaging. 437 00:24:25,399 --> 00:24:26,968 Hé, ik ben oké met twee. 438 00:24:27,034 --> 00:24:28,636 Natuurlijk ben je dat, Dichter. 439 00:24:28,703 --> 00:24:30,504 Je bent een rijder, geen vechter. 440 00:24:30,571 --> 00:24:32,807 Oeh, plons er een. 441 00:24:32,873 --> 00:24:34,408 Geen zorgen, jongens. 442 00:24:34,474 --> 00:24:35,843 Zodra ik mijn draaistellen neerzet, kom langs voor de restjes. 443 00:24:35,910 --> 00:24:37,945 Hier komen ze. 444 00:24:39,814 --> 00:24:41,615 En ze hebben een hekel aan glimlachen. 445 00:24:41,682 --> 00:24:44,418 In 1984 was er een acteur dat gaf 446 00:24:44,484 --> 00:24:46,721 een van de grootste lijnen van alle tijden. 447 00:24:46,787 --> 00:24:49,223 En wat zou dat zijn? 448 00:24:49,290 --> 00:24:50,691 Ik zal terug komen. 449 00:24:54,662 --> 00:24:56,230 Ik neem er twee hoog. Je neemt er twee laag. 450 00:24:56,297 --> 00:24:57,231 Hoe klinkt dat? 451 00:24:59,233 --> 00:25:00,434 Oh nee hoor. 452 00:25:00,500 --> 00:25:01,702 De zwarte man gaat niet als eerste dood. 453 00:25:14,949 --> 00:25:16,851 Zijn jullie daar echt voor gevallen? 454 00:25:16,917 --> 00:25:19,086 Kom op nou. 455 00:25:19,153 --> 00:25:20,554 Plons een... 456 00:25:22,089 --> 00:25:24,492 en plons twee. 457 00:25:24,558 --> 00:25:26,727 Wat was dat, 30 seconden? 458 00:25:27,962 --> 00:25:30,931 Nee nee nee. Ik denk dat het 31 is. Je glijdt uit. 459 00:25:31,966 --> 00:25:35,569 Laat iemand Bells zijn smiley geven gezichtssticker zodat we naar huis kunnen. 460 00:25:35,636 --> 00:25:36,637 Daar gaan we. 461 00:26:47,174 --> 00:26:49,443 Het is alleen voor een tijdje deze keer, Kaden. 462 00:26:49,511 --> 00:26:52,847 En als ik terugkom, zal ik dat zijn in staat om je naar de basis te brengen. 463 00:26:52,913 --> 00:26:55,049 Je kunt spelen met de simulator. Dat vind je leuk toch? 464 00:26:55,116 --> 00:26:56,851 Ik weet het, maar ik wil met je meegaan. 465 00:26:56,917 --> 00:26:58,686 Ik wil met je vliegen. 466 00:26:59,487 --> 00:27:00,955 Ik weet het jochie. 467 00:27:01,021 --> 00:27:03,157 Ik heb iets speciaals voor jou op de piano, 468 00:27:03,224 --> 00:27:05,759 dus waarom ga je het niet halen terwijl papa vertrekt. Oké? 469 00:27:06,561 --> 00:27:07,728 Oké. Oké. 470 00:27:07,795 --> 00:27:10,197 Doe Maar. Haal het. 471 00:27:19,406 --> 00:27:20,575 Wauw. 472 00:27:20,641 --> 00:27:22,009 Ik ben een piloot. 473 00:27:22,076 --> 00:27:24,345 Mama, mama, Ik ben een piloot. Ik ben een piloot! 474 00:27:31,352 --> 00:27:33,020 Mama! 475 00:27:33,087 --> 00:27:34,455 Kom hier. 476 00:27:34,523 --> 00:27:36,857 Oh Hey. 477 00:27:38,993 --> 00:27:41,061 Ik mis je zo erg. 478 00:27:41,128 --> 00:27:42,930 Kijk eens wat oma me heeft gegeven, mama. 479 00:27:42,997 --> 00:27:45,166 Wauw, een straaljager. 480 00:27:45,232 --> 00:27:46,433 Dat is heel cool. 481 00:27:46,500 --> 00:27:48,702 Ja, ze zei dat ik het had om te beginnen met oefenen 482 00:27:48,769 --> 00:27:50,572 zodat ik zeemeeuwen kon achtervolgen zoals jij doet. 483 00:27:50,639 --> 00:27:52,339 Zeemeeuwen achtervolgen, hè? 484 00:27:52,406 --> 00:27:54,341 Nou, je wilde een christelijke dochter, 485 00:27:54,408 --> 00:27:57,111 dat was de gemakkelijkste manier met een G-rating Ik zou het kunnen zeggen. 486 00:27:57,178 --> 00:27:59,246 He kijk. Wie is hier? 487 00:27:59,313 --> 00:28:01,583 - Hallo, raadsels. - Hé, valk. 488 00:28:01,650 --> 00:28:03,350 Kijk wat ik kan doen. 489 00:28:08,255 --> 00:28:09,690 Margo! 490 00:28:11,560 --> 00:28:13,093 Deze teef moet me voor de gek houden. 491 00:28:13,160 --> 00:28:16,030 Margo, word wakker! 492 00:28:16,096 --> 00:28:19,400 Hé, je kunt me niet horen beneden voor je roepen? 493 00:28:19,466 --> 00:28:21,402 Het is nogal moeilijk om het niet te doen. 494 00:28:21,468 --> 00:28:23,971 Waarom wil je Tyler? Het is mijn eerste dag thuis. 495 00:28:24,038 --> 00:28:25,372 Mag ik gewoon uitslapen? 496 00:28:25,439 --> 00:28:28,008 Slapen, het is 20.30 uur. Sta op! 497 00:28:28,075 --> 00:28:29,410 Pap zegt dat je gaat help mij 498 00:28:29,476 --> 00:28:32,012 met wat spullen rond het huis. Yo, B! 499 00:28:32,079 --> 00:28:34,516 Kalmeer die honden! Stil! 500 00:28:37,751 --> 00:28:40,589 Is het niet wat vroeg aan het drinken zijn? 501 00:28:40,655 --> 00:28:44,458 Ik dacht dat je zei dat je dat was Ik stop ermee als mama is overleden. 502 00:28:44,526 --> 00:28:45,826 Waar is papa eigenlijk? 503 00:28:45,893 --> 00:28:46,894 Je denkt dat hij dat zou doen wees blij me te zien. 504 00:28:46,961 --> 00:28:47,962 Hij is aan het doen 505 00:28:48,028 --> 00:28:49,730 een bierbar hop ding. 506 00:28:49,797 --> 00:28:51,198 Oh, een biertje. Weet je wat? 507 00:28:51,265 --> 00:28:53,200 Als mijn naam Coors Light was, hij zou blij zijn me te zien. 508 00:28:53,267 --> 00:28:55,202 Dat is een helse manier om over je vader te praten. 509 00:28:55,269 --> 00:28:58,405 Ik heb je niet nodig om hier binnen te komen, vragen stellen, 510 00:28:58,472 --> 00:29:01,208 heel eigenwijs doen, oké? 511 00:29:01,275 --> 00:29:04,478 Ik ben verrast pap laat je hier zelfs crashen. 512 00:29:04,546 --> 00:29:05,946 En kom gewoon onaangekondigd opdagen. 513 00:29:06,013 --> 00:29:08,249 Luister je naar jezelf? 514 00:29:09,216 --> 00:29:11,418 ik ben zijn dochter, wat me je zus maakt. 515 00:29:11,485 --> 00:29:12,920 Niet voor niets, eikel. 516 00:29:12,987 --> 00:29:14,488 Dit is ook mijn huis. 517 00:29:17,091 --> 00:29:19,059 Het was jouw huis, oké? 518 00:29:19,126 --> 00:29:22,463 Totdat je ons in de steek liet voor uw luchtcircus. 519 00:29:22,530 --> 00:29:24,498 Sta op. 520 00:29:24,566 --> 00:29:26,133 Je kunt me helpen met de prullenbak. 521 00:29:26,200 --> 00:29:27,234 Dick. 522 00:30:07,241 --> 00:30:09,009 Nu, in de Koreaanse oorlog, 523 00:30:09,076 --> 00:30:12,479 we verloren 2.837 vliegtuigen 524 00:30:12,547 --> 00:30:14,014 en dat was in 1950. 525 00:30:14,081 --> 00:30:16,150 Toegekend, onze vliegtuigcapaciteiten 526 00:30:16,216 --> 00:30:18,352 flink gegroeid, 527 00:30:18,419 --> 00:30:20,722 maar zo ook onze raketvoorraad. 528 00:30:20,789 --> 00:30:24,291 Kolonel, geeft u ons een geschiedenisles hier? 529 00:30:24,358 --> 00:30:26,994 Kunt u alstublieft gewoon komen ter zake? 530 00:30:28,962 --> 00:30:31,432 Zoals je vandaag op mijn test zag, 531 00:30:31,498 --> 00:30:34,001 we waren niet succesvol bij het ontwijken van de SAM's 532 00:30:34,068 --> 00:30:37,237 als het gaat om met twee of meer tegelijk. 533 00:30:37,304 --> 00:30:39,840 Noord Kiyung weet dit en ik kan je verzekeren, 534 00:30:39,907 --> 00:30:43,010 ze zullen op zijn minst lanceren twee per jet, 535 00:30:43,077 --> 00:30:44,845 ten minste. 536 00:30:44,912 --> 00:30:46,980 Dit is waar we hebben piloten nodig 537 00:30:47,047 --> 00:30:49,183 met uitzonderlijke vaardigheden. 538 00:30:49,249 --> 00:30:51,318 Nu hebben we geen tijd hiervoor trainen, 539 00:30:52,554 --> 00:30:55,222 we moeten zo snel mogelijk aanvallen. 540 00:30:55,289 --> 00:30:58,058 Nu, voor deze aanval succesvol zijn, 541 00:30:58,125 --> 00:31:00,695 we moeten dit doen in drie fasen. 542 00:31:03,364 --> 00:31:05,567 Dus wat brengt jou bij de marine, kolonel? 543 00:31:05,633 --> 00:31:07,769 Om het bot te zeggen, North Kiyung. 544 00:31:07,836 --> 00:31:10,070 Ah. Veel zou ik kunnen zeggen daarover. 545 00:31:10,137 --> 00:31:12,139 Wordt met de minuut erger. 546 00:31:12,206 --> 00:31:14,208 Washington moet erachter komen snel iets. 547 00:31:14,274 --> 00:31:15,976 Nou, daarom zijn we hier. 548 00:31:16,043 --> 00:31:17,512 Ik weet het niet als je het weet, maar wij zijn het 549 00:31:17,579 --> 00:31:20,314 van de Air Force Last Resort operatiecentrum. 550 00:31:20,381 --> 00:31:22,316 En momenteel, we werken aan een oplossing 551 00:31:22,383 --> 00:31:24,218 om Noord-Kiyung af te sluiten 552 00:31:24,284 --> 00:31:27,522 en het elimineren van de constante dreiging van nucleaire aanvallen. 553 00:31:27,589 --> 00:31:30,090 En een van je squadrons werd een eenheid van belang 554 00:31:30,157 --> 00:31:31,659 bij het maken van deze oplossing een succes. 555 00:31:31,726 --> 00:31:34,128 We hebben al verzonden twee vliegdekschepen voorbij 556 00:31:34,194 --> 00:31:36,096 en meerdere squadrons naar de zuidgrens 557 00:31:36,163 --> 00:31:38,332 - voor "trainingsoefeningen." - Ik begrijp. Echter-- 558 00:31:38,399 --> 00:31:40,100 En ik ben aan het bidden dat geen van die mannen 559 00:31:40,167 --> 00:31:42,035 moeten worden opgestuurd naar Noord Kiyung. 560 00:31:42,102 --> 00:31:43,605 Ik verloor mijn man daar. 561 00:31:43,671 --> 00:31:45,540 En laten we eerlijk zijn, dat hebben we niet precies 562 00:31:45,607 --> 00:31:48,843 onzichtbare vliegtuigen om te navigeren rond al die raketten. 563 00:31:48,909 --> 00:31:50,978 Welnu, de oplossing we werken aan 564 00:31:51,044 --> 00:31:53,013 is op dit moment geclassificeerd. 565 00:31:53,080 --> 00:31:54,649 Ik kan het je vertellen dat we kijken 566 00:31:54,716 --> 00:31:56,950 voor je beste piloten 567 00:31:57,017 --> 00:31:59,554 met geavanceerd antenne mogelijkheden. 568 00:31:59,621 --> 00:32:04,124 Een squadron dat kan manoeuvreren door zulke voorwaarden. 569 00:32:04,191 --> 00:32:06,093 Kolonel, dat kan ik u verzekeren u dat we aan het werk zijn 570 00:32:06,160 --> 00:32:08,195 op geavanceerd manoeuvreren met onze piloten dagelijks. 571 00:32:08,262 --> 00:32:09,898 Echter, je vraagt ​​om een ​​vogel 572 00:32:09,963 --> 00:32:11,766 door een hagelbui vliegen. 573 00:32:11,833 --> 00:32:14,836 Dit zijn niet een of twee raketten we praten over. 574 00:32:14,903 --> 00:32:17,171 Ik wou dat ik je kon helpen, maar helaas heb ik die niet 575 00:32:17,237 --> 00:32:20,608 een eskader met die mogelijkheden aan boord van mijn schip. 576 00:32:20,675 --> 00:32:22,176 Natuurlijk wel. 577 00:32:26,614 --> 00:32:27,981 Absoluut niet. 578 00:32:30,919 --> 00:32:33,053 Met alle respect, commandant, 579 00:32:33,120 --> 00:32:35,956 dit is in het beste belang van de regering van de Verenigde Staten 580 00:32:36,023 --> 00:32:37,424 en de veiligheid van haar burgers. 581 00:32:37,491 --> 00:32:39,126 En met alle respect, Kolonel, 582 00:32:39,193 --> 00:32:40,895 je vraagt ​​me om vrijwilligerswerk te doen zes vrouwen die in de lucht zijn 583 00:32:40,961 --> 00:32:43,363 stuntartiesten, geen vliegers bestrijden. 584 00:32:43,430 --> 00:32:45,733 Trouwens, luitenant Riebach zou er nooit mee akkoord gaan. 585 00:32:45,800 --> 00:32:48,268 Ze is een toegewijde christen en ze doet niet mee 586 00:32:48,335 --> 00:32:51,506 in de strijd, vandaar waarom ze vliegt voor het luchtdemoteam. 587 00:32:51,573 --> 00:32:53,508 Ik was niet op de hoogte dat we het programma aanbieden 588 00:32:53,575 --> 00:32:58,045 vliegen met een vliegtuig van $ 40 miljoen voor de lol. 589 00:32:58,111 --> 00:33:00,380 Ze hebben zich aangemeld om ons land te beschermen. 590 00:33:00,447 --> 00:33:02,684 Onze regering heeft ze opgeleid voor gevechten, 591 00:33:02,750 --> 00:33:04,418 niet voor carnaval 592 00:33:04,485 --> 00:33:07,287 Ik weet vrij zeker of ze weigeren de bestelling, 593 00:33:07,354 --> 00:33:09,456 ze zullen worden beperkt van vliegen. 594 00:33:10,390 --> 00:33:13,460 En dan zouden we dat misschien kunnen bied ze een baan aan in het winkelcentrum, 595 00:33:14,729 --> 00:33:16,230 marinebrochures uitdelen 596 00:33:16,296 --> 00:33:18,600 of voor onbepaalde tijd worden geschorst. 597 00:33:19,901 --> 00:33:21,168 Ja. Die gaat niet werken. 598 00:33:21,235 --> 00:33:22,837 Ze zijn al geschorst, 599 00:33:22,904 --> 00:33:24,304 door onze regering. 600 00:33:26,340 --> 00:33:28,776 Nou, commandant, dat zal ik hebben een bestelling op je bureau 601 00:33:28,843 --> 00:33:31,546 tegen het einde van de dag morgen om ze ongedaan te maken. 602 00:33:31,613 --> 00:33:34,181 En ik kan je verzekeren, Ik zal de volledige steun hebben 603 00:33:34,248 --> 00:33:35,984 van het Ministerie van Defensie 604 00:33:36,049 --> 00:33:37,351 en onze Nationale Veiligheidsraad 605 00:33:37,417 --> 00:33:39,286 om door te gaan met deze operatie. 606 00:33:40,320 --> 00:33:42,322 Je zult horen binnenkort van ons. 607 00:33:42,389 --> 00:33:44,291 Goedendag, commandant. 608 00:33:53,400 --> 00:33:54,903 Kerel, wat maakt het uit? 609 00:33:54,969 --> 00:33:56,136 Kerel, wat hebben ze je geleerd 610 00:33:56,203 --> 00:33:57,404 in de basisopleiding? Kom op. 611 00:33:57,471 --> 00:33:59,106 Wanneer is de laatste keer heb je met een pistool geschoten? 612 00:33:59,172 --> 00:34:00,808 Houd je armen gestrekt. 613 00:34:03,176 --> 00:34:04,913 Probeer het opnieuw. 614 00:34:07,080 --> 00:34:08,850 Er is geen manier Dat heb ik weer gemist. 615 00:34:08,917 --> 00:34:10,685 Er moet iets zijn mis met het vizier op. 616 00:34:12,887 --> 00:34:14,154 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 617 00:34:14,221 --> 00:34:16,558 Mooi schot. 618 00:34:16,624 --> 00:34:17,859 Probeer deze. 619 00:34:17,926 --> 00:34:19,561 Ze zouden onze vleugels kunnen nemen maar zeker niet onze wapens. 620 00:34:19,627 --> 00:34:21,461 Wat doe je hier? 621 00:34:22,496 --> 00:34:24,331 Ik dacht dat je geld uitgaf een tijdje met je vader. 622 00:34:24,398 --> 00:34:26,701 Ja, nou, pap had een hete date 623 00:34:26,768 --> 00:34:28,570 met een fles, dus ik was niet zo welkom. 624 00:34:28,636 --> 00:34:30,738 - Het spijt me. - Nee, het is goed zo. 625 00:34:30,805 --> 00:34:32,540 Het is niet zoals jullie wil toch mijn familie. 626 00:34:32,607 --> 00:34:35,342 Dat is juist. Wing Girls, vlieg of sterf. 627 00:34:35,409 --> 00:34:38,111 Oh kijk? 628 00:34:38,178 --> 00:34:39,781 - Ik zei toch dat het jouw pistool was. - Wat dan ook. 629 00:34:39,847 --> 00:34:41,481 - Luister, mijn stuk mag niet ontbreken. - Kom op. Laten we gaan. 630 00:34:41,549 --> 00:34:43,417 Hé, land. Is je moeder in de buurt? 631 00:34:43,483 --> 00:34:45,185 Ik wilde hallo zeggen en inhalen? 632 00:34:45,252 --> 00:34:46,988 Ja, ze is binnen eh, ga je gang. 633 00:34:47,055 --> 00:34:48,790 We gaan een korte rit maken en we komen er zo aan. 634 00:34:48,856 --> 00:34:52,192 Kaden, commandant belde. Ze zei dat het belangrijk was. 635 00:34:52,259 --> 00:34:54,062 Ik denk dat je nodig hebt om terug te keren naar de basis. 636 00:34:54,127 --> 00:34:55,329 Nou, wat het ook is, 637 00:34:55,395 --> 00:34:57,799 Ik weet zeker dat het kan wachten. 638 00:34:57,865 --> 00:34:59,601 Ik ben nu op mijn tijd. 639 00:35:00,835 --> 00:35:04,772 Hé! 640 00:35:28,328 --> 00:35:29,998 Vanaf 0600 uur, 641 00:35:30,064 --> 00:35:32,432 je bent weer in functie. 642 00:35:32,499 --> 00:35:34,501 Echter, voor deze specifieke opdracht 643 00:35:34,569 --> 00:35:36,436 je zult onder zijn AFLR's bevel. 644 00:35:36,504 --> 00:35:38,305 Mag ik een vraag stellen, mevrouw? 645 00:35:38,372 --> 00:35:40,108 - Doe Maar. - AFLR zoals in 646 00:35:40,173 --> 00:35:41,943 Luchtmacht als laatste Resort operatiecentrum? 647 00:35:42,010 --> 00:35:43,377 Dat klopt, luitenant. 648 00:35:43,443 --> 00:35:44,712 Zou het buiten gebruik zijn 649 00:35:44,779 --> 00:35:46,380 om aanvullende details te vragen, Commandant? 650 00:35:46,446 --> 00:35:48,415 Ik heb de details niet, Dames. 651 00:35:48,482 --> 00:35:50,752 Wat ik je kan vertellen is dat de Amerikaanse marine 652 00:35:50,818 --> 00:35:53,320 heeft toegezegd te helpen met deze operatie 653 00:35:53,387 --> 00:35:54,822 en we zullen aanleggen aan de Atlantische kust 654 00:35:54,889 --> 00:35:57,892 gewoon buiten het operatiecentrum. 655 00:35:57,959 --> 00:36:00,327 De kolonel en zijn team zal aan boord gaan 656 00:36:00,394 --> 00:36:03,598 en wat rennen trainingsoefeningen met je mee. 657 00:36:03,665 --> 00:36:06,166 Jeeter is geselecteerd ook. 658 00:36:08,036 --> 00:36:09,369 Ik verwacht dat jullie je allemaal gedragen 659 00:36:09,436 --> 00:36:11,939 en vertegenwoordig jezelf professioneel. 660 00:36:12,006 --> 00:36:13,775 Laat je wrok achter bij de deur. 661 00:36:14,942 --> 00:36:16,410 Ik stel voor dat je een oogje dichtknijpt. 662 00:36:16,476 --> 00:36:17,545 ik wil niet stuur ze uitzinnig, 663 00:36:17,612 --> 00:36:19,179 piloten met luie ogen in de ochtend. 664 00:36:19,246 --> 00:36:21,549 Goedenacht dames. 665 00:36:21,616 --> 00:36:22,617 Afgewezen. 666 00:36:23,483 --> 00:36:25,553 Ik heb hier een slecht gevoel over. 667 00:36:25,620 --> 00:36:29,590 Niemand gaat naar AFLR tenzij ze gaan de strijd aan. 668 00:36:29,657 --> 00:36:32,960 AFLR gaat aan boord van ons schip, 669 00:36:33,027 --> 00:36:35,163 we gaan nergens heen, 670 00:36:35,228 --> 00:36:36,831 en dat is niet waar, Beer. 671 00:36:36,898 --> 00:36:39,067 Misschien gebruiken ze ons gewoon voor stand-ins tijdens de training 672 00:36:39,133 --> 00:36:41,334 of zoiets, oké? 673 00:36:41,401 --> 00:36:43,871 Laten we gewoon afwachten en kijk wat er morgen gebeurt. 674 00:36:45,606 --> 00:36:48,076 Maar we krijgen het eindelijk een kans om iets te doen 675 00:36:48,142 --> 00:36:50,243 en Jeeter moet met ons mee? 676 00:36:50,310 --> 00:36:51,713 Echt? 677 00:36:51,779 --> 00:36:53,948 We kunnen altijd nee zeggen, toch? 678 00:36:54,015 --> 00:36:55,616 Zo werk je niet, Riddles. 679 00:36:55,683 --> 00:36:58,418 Zodra je die papieren hebt ondertekend, je hebt ze eigenlijk gegeven 680 00:36:58,485 --> 00:36:59,854 ouderlijke rechten op je reet. 681 00:37:01,421 --> 00:37:02,957 Welkom bij AFLR. 682 00:37:03,024 --> 00:37:05,526 Ik moet je zeggen dat ik vrij ben blij dat jullie er allemaal zijn. 683 00:37:05,593 --> 00:37:07,729 Het is niet - het is niet vaak dat we een vrouw krijgen 684 00:37:07,795 --> 00:37:11,199 dat komt door de lucht Force Last Resort-programma, 685 00:37:11,264 --> 00:37:13,500 dus om zes van jullie te hebben 686 00:37:13,568 --> 00:37:16,704 is vrij zeldzaam, dus welkom. 687 00:37:16,771 --> 00:37:19,140 Aangezien je al bent onderofficieren 688 00:37:19,207 --> 00:37:22,510 en gerespecteerde piloten voor onze dienst, 689 00:37:22,577 --> 00:37:24,946 Ik denk dat we dat gewoon kunnen schop de banden 690 00:37:25,012 --> 00:37:28,381 en steek de vuren aan, en zet dit ding aan de gang. 691 00:37:29,316 --> 00:37:31,719 We gaan aan boord van je vervoerder 692 00:37:31,786 --> 00:37:35,189 en een serie draaien van trainingsoefeningen. 693 00:37:35,288 --> 00:37:36,791 En tijdens deze training 694 00:37:36,858 --> 00:37:40,460 je gaat onder Het bevel van kolonel Micklin. 695 00:37:42,329 --> 00:37:43,598 Luitenant Riebach? 696 00:37:43,664 --> 00:37:45,600 Gaat iemand het ons uitleggen 697 00:37:45,666 --> 00:37:47,802 wat doen we hier precies. 698 00:37:47,869 --> 00:37:50,037 Goedemiddag, dames en heren. 699 00:37:50,104 --> 00:37:52,472 Dank u, sergeant. 700 00:37:54,542 --> 00:37:56,409 Ik ben er zeker van jullie zijn allemaal nogal nieuwsgierig 701 00:37:56,476 --> 00:37:58,378 waarom de luchtmacht Last Resort-programma 702 00:37:58,445 --> 00:38:00,648 is geïnteresseerd in uw diensten. 703 00:38:00,715 --> 00:38:04,185 Binnenkort vullen we je in op al die details. 704 00:38:04,252 --> 00:38:07,855 Ik moet zien of je wel past de criteria voor de operatie. 705 00:38:09,356 --> 00:38:11,559 Ik zoek het beste van het beste, 706 00:38:11,626 --> 00:38:15,830 en ik verwacht niets van jou anders dan alles. 707 00:38:17,297 --> 00:38:18,966 We hebben jou niet gekozen, 708 00:38:19,033 --> 00:38:22,402 het waren jouw uitzonderlijke vaardigheden en vaardigheden die dat deden. 709 00:38:22,469 --> 00:38:26,406 Morgen gaan we om die vaardigheden te testen, 710 00:38:26,473 --> 00:38:28,408 alleen sneller, harder, 711 00:38:28,475 --> 00:38:31,179 en misschien dodelijker dan je je ooit hebt kunnen voorstellen 712 00:38:32,180 --> 00:38:35,482 want het is één ding om je land te dienen, 713 00:38:35,550 --> 00:38:38,119 maar als je tot je dienst wordt geroepen, 714 00:38:38,186 --> 00:38:39,720 ga je het beschermen? 715 00:38:42,023 --> 00:38:43,991 ik wil jullie allemaal om daar over na te denken. 716 00:38:49,630 --> 00:38:51,799 - Hoi. - Wat is er jongens? 717 00:38:51,866 --> 00:38:54,501 - Welkom bij AFLR. - Echt niet. Hoe gaat het man? 718 00:38:54,569 --> 00:38:55,770 - Hallo jongens. - Hallo jongens. 719 00:38:55,837 --> 00:38:56,571 - Hoe gaat het met jullie? - Hallo. 720 00:38:56,637 --> 00:38:58,639 Hoe gaat het man? 721 00:38:58,706 --> 00:39:00,842 Baby, hoe gaat het, kerel? 722 00:39:00,908 --> 00:39:03,544 Verdorie, wie had dat gedacht zijn ze eenheden aan het samenvoegen, man? 723 00:39:03,611 --> 00:39:05,613 Oh man. Oh, ze zijn niet bij mij. 724 00:39:05,680 --> 00:39:07,648 Kapitein Middleton, roepnaam Mooney. 725 00:39:07,715 --> 00:39:10,518 Ik hoor het graag het verhaal over die naam ooit. 726 00:39:10,585 --> 00:39:14,121 Luitenant Riebach, roepnaam Land. 727 00:39:14,188 --> 00:39:16,324 Dit is Wiki, Edge, Riddles, 728 00:39:16,389 --> 00:39:17,959 Beer en Riot. 729 00:39:18,025 --> 00:39:20,161 Raadsels, hè? Jij moet de komische opluchting zijn 730 00:39:20,228 --> 00:39:22,129 - van het stel. - Ik probeer. 731 00:39:22,196 --> 00:39:23,331 Zodat jullie het allemaal weten, 732 00:39:23,396 --> 00:39:25,533 Superman heeft niets van mij. 733 00:39:25,600 --> 00:39:27,001 Ik ben maar een telefoontje verwijderd. 734 00:39:28,336 --> 00:39:30,872 Travon Dixon, roepnaam Dichter. 735 00:39:30,938 --> 00:39:33,574 Ah. Wie had dat geraden? 736 00:39:33,641 --> 00:39:36,010 Dat zouden jullie niet doen toevallig weten, zoals, 737 00:39:36,077 --> 00:39:37,845 wat we hier doen, zou jij? 738 00:39:37,912 --> 00:39:40,081 Het is maar wat Ik vroeg mijn vriend, Baby, hier. 739 00:39:40,147 --> 00:39:42,717 Weet je, wat doen we hier met de Charlie's Angels, man? 740 00:39:42,783 --> 00:39:44,619 Je weet wel, ons geven 741 00:39:44,685 --> 00:39:46,486 - wat eye candy, ja. - Oh, snoep, nee, man. 742 00:39:46,554 --> 00:39:48,723 Dat is zuur snoep, het soort dat je weer uitspuugt. 743 00:39:48,789 --> 00:39:51,458 Kom op jongens. Echt? 744 00:39:51,525 --> 00:39:53,861 Dat is goed. Echt, we zijn het gewend. 745 00:39:53,928 --> 00:39:56,097 Lijkt op we hebben nog een Jeeter. 746 00:39:56,163 --> 00:39:58,065 Geweldig. Alsof één niet genoeg is. 747 00:39:58,132 --> 00:39:59,499 Hallo daar. 748 00:39:59,567 --> 00:40:01,202 Ik denk dat je het voelde een beetje weggelaten. 749 00:40:01,269 --> 00:40:02,370 Weet je, dat is mijn schuld. 750 00:40:02,435 --> 00:40:04,138 Ik had mezelf moeten voorstellen. 751 00:40:04,205 --> 00:40:05,472 Luitenant Lee. 752 00:40:06,439 --> 00:40:08,276 - Baby. - Het kan me niet schelen. 753 00:40:09,644 --> 00:40:13,180 Jeeter, excuses aan mijn zussen. 754 00:40:13,247 --> 00:40:15,016 We willen hier niet bij jou zijn 755 00:40:15,082 --> 00:40:17,551 meer dan je wilt om hier bij ons te zijn. 756 00:40:17,618 --> 00:40:20,988 Maar of je het nu leuk vindt of niet, je vliegt met ons mee. 757 00:40:21,055 --> 00:40:24,125 Dus, wat dacht je ervan om gewoon te glimlachen en hier doorheen komen, ja? 758 00:40:25,927 --> 00:40:27,662 Oh het spijt me. 759 00:40:28,596 --> 00:40:29,964 Nee, dat is prima. 760 00:40:30,031 --> 00:40:32,033 Ik zie je in de lucht. 761 00:40:32,900 --> 00:40:35,468 We gaan wat plezier maken. 762 00:40:37,505 --> 00:40:39,106 Oke. Later, Land. 763 00:40:39,173 --> 00:40:40,473 Tot ziens, Beer. 764 00:40:40,541 --> 00:40:41,976 Ik zeg het jullie nu, 765 00:40:42,043 --> 00:40:43,878 Jeeter wil houden zijn mond laten lopen alsof 766 00:40:43,945 --> 00:40:45,680 - hij is... - Oh mijn god. 767 00:40:45,746 --> 00:40:47,114 - Oh mijn god. - Wauw. 768 00:40:47,181 --> 00:40:48,582 - Het spijt me zeer. - Ben je oke? 769 00:40:48,649 --> 00:40:49,482 - Ben je oke? - Ja het gaat goed. 770 00:40:49,550 --> 00:40:50,785 Perfect eigenlijk. 771 00:40:50,851 --> 00:40:53,587 Kapitein Harris. Noem me Bells, alsjeblieft. 772 00:40:53,654 --> 00:40:56,357 Welkom bij AFLR, dames. Majoor Nikoli hier. 773 00:40:56,424 --> 00:40:59,060 We noemen hem Shortstop. Er is geen uitleg nodig. 774 00:40:59,126 --> 00:41:02,897 Ik ben, eh, kapitein Billy. 775 00:41:02,964 --> 00:41:05,299 Hoe gaat het met u? Ik, eh, roepnaam Clownz. 776 00:41:05,366 --> 00:41:07,435 De enige clown, maar dat ben ik altijd rondhangen met een paar grappen. 777 00:41:07,500 --> 00:41:09,503 Maar, eh, moet gaan 778 00:41:09,570 --> 00:41:10,871 Red de wereld, dus ik ga je verlaten 779 00:41:10,938 --> 00:41:12,540 een paar Amerika's beste, ja? 780 00:41:12,606 --> 00:41:13,841 Rechts. Ja. Ga dat doen. 781 00:41:13,908 --> 00:41:15,276 - Oke. - Oke. Ja. 782 00:41:15,343 --> 00:41:17,477 Hoe dan ook, eh, 783 00:41:17,545 --> 00:41:19,013 het is geweldig om jullie hier te hebben. 784 00:41:19,080 --> 00:41:20,181 Ik ben erg opgewonden. 785 00:41:20,247 --> 00:41:21,148 We hadden het er net over. 786 00:41:21,215 --> 00:41:22,316 Ik moet toegeven, 787 00:41:22,383 --> 00:41:23,517 Ik ben een kleine ster geraakt. 788 00:41:23,584 --> 00:41:25,686 Ik, uh, heb jullie in de gaten gehouden 789 00:41:25,753 --> 00:41:27,288 in je laatste paar shows. 790 00:41:27,355 --> 00:41:28,756 Het is behoorlijk indrukwekkend. 791 00:41:28,823 --> 00:41:30,524 Nou, bedankt. Ik ben er zeker van 792 00:41:30,591 --> 00:41:32,693 je bent zelf best goed. 793 00:41:32,760 --> 00:41:35,730 Ik ben. En ik ga maken jullie beter. 794 00:41:35,796 --> 00:41:37,098 Hij kan elke dag bij mij aanbellen. 795 00:41:37,164 --> 00:41:39,066 Ik ben het ermee eens. 796 00:41:39,133 --> 00:41:41,669 - Echt, jongens? - Ja, nou, wie weet? 797 00:41:41,736 --> 00:41:43,404 Misschien maken we je beter. 798 00:41:45,272 --> 00:41:48,476 We zullen gewoon... we zullen gewoon vergeet dat 799 00:41:48,542 --> 00:41:50,578 En... wat als we een compromis sluiten, 800 00:41:50,644 --> 00:41:52,079 laten we zeggen dat we het halen een goede ploeg? 801 00:41:52,146 --> 00:41:54,782 Ja. Laten we eens kijken hoe goed je eerst vliegt. 802 00:41:55,783 --> 00:41:58,319 Lady heeft een bite. Ik vind het leuk. 803 00:41:58,386 --> 00:42:00,955 Ja. Op dat punt, we gaan douchen. 804 00:42:01,022 --> 00:42:03,124 Zien we jullie in de wolken? 805 00:42:03,190 --> 00:42:05,292 Ik denk dat ik dat al ben in de wolken. 806 00:42:08,562 --> 00:42:11,232 Uh, check naar de 3-6-0. 807 00:42:21,075 --> 00:42:24,011 Het voelt goed om hier weer te zijn, nietwaar, Beer? 808 00:42:24,078 --> 00:42:26,280 Wie is er in hemelsnaam veranderd het station op mijn radio? 809 00:42:28,149 --> 00:42:30,519 Ik weet het niet, maar mijn stoel is een beetje achterover leunend. 810 00:42:30,584 --> 00:42:32,153 Dat was waarschijnlijk Riot. 811 00:42:32,219 --> 00:42:34,922 Ze weet alles over verstelbare stoelen. 812 00:42:34,989 --> 00:42:35,923 Jongens. 813 00:42:35,990 --> 00:42:37,091 Ha, ha. 814 00:42:38,859 --> 00:42:40,227 Dood het gebabbel, meiden. 815 00:42:40,294 --> 00:42:42,596 Je hoorde de kolonel, nultolerantie. 816 00:42:42,663 --> 00:42:43,798 Er zijn twee personen van belang 817 00:42:43,864 --> 00:42:45,466 geparkeerd op de top van Devil's Ridge. 818 00:42:45,534 --> 00:42:46,667 Ik wil dat je daarheen vliegt 819 00:42:46,734 --> 00:42:48,002 en krijg hun lelijke foto's. 820 00:42:48,069 --> 00:42:49,170 Kopiëren? 821 00:42:49,236 --> 00:42:50,337 Dat is het? 822 00:42:50,404 --> 00:42:52,740 Verdomd. Oké. Gemakkelijke eerste dag. 823 00:42:52,807 --> 00:42:55,042 Wat? Luchtmacht heeft niet genoeg geld 824 00:42:55,109 --> 00:42:57,211 voor een huwelijksfotograaf, Kolonel? 825 00:42:57,278 --> 00:42:59,313 Angry Birds, jullie missie is 826 00:42:59,380 --> 00:43:00,848 om te voorkomen dat ze het krijgen. 827 00:43:00,915 --> 00:43:02,349 Boze vogels? Wat? 828 00:43:05,653 --> 00:43:09,356 We hebben twee adelaars en een waarschuwing, inkomend. 829 00:43:09,423 --> 00:43:11,292 Dit is ene Charlie Foxtrot 830 00:43:11,358 --> 00:43:12,726 dat ik het niet erg vind. 831 00:43:12,793 --> 00:43:14,862 En ik ben het met je eens dat dit het gaat worden een gemakkelijke eerste dag. 832 00:43:14,929 --> 00:43:16,263 Goed, heren. 833 00:43:16,330 --> 00:43:18,533 Laten we het schoon houden hier boven, oké? 834 00:43:18,599 --> 00:43:21,168 Oke, Jeeter, Baby en Bells. 835 00:43:21,235 --> 00:43:23,304 Het is in orde. Beer, rand en raadsels, 836 00:43:23,370 --> 00:43:25,439 jullie zullen zijn de vliegenmepper op de achterkant, 837 00:43:25,507 --> 00:43:26,907 ze bezig houden. 838 00:43:26,974 --> 00:43:28,676 Ik neem Wiki en Riot naar het doel. Kopiëren? 839 00:43:28,742 --> 00:43:30,911 - Spel aan. - Laten we beginnen. 840 00:43:30,978 --> 00:43:35,349 Operatie mugshot begint over drie, twee, een. 841 00:43:40,221 --> 00:43:43,624 Ik zie ze, drie. 12:00 hoog. 842 00:43:43,691 --> 00:43:45,493 Vlak achter je, Mooney, op jouw 6:00. 843 00:43:45,560 --> 00:43:48,195 Voorzichtig, jongens. Ik ken hen, ze zijn iets van plan. 844 00:43:49,396 --> 00:43:50,998 We gaan snel, meiden. 845 00:43:52,833 --> 00:43:54,969 Ik neem links. Raadsels nemen gelijk. 846 00:43:55,035 --> 00:43:57,938 Beer, houd punt. Houd ze van Country af. 847 00:43:58,005 --> 00:43:59,373 Ik ga het dek afschuimen. 848 00:44:04,879 --> 00:44:06,914 Ik haal ze neer. 849 00:44:06,981 --> 00:44:09,483 Hoi. Dat gaan ze niet doen doe zo rustig aan, Mooney. 850 00:44:09,551 --> 00:44:12,720 Oké, dames. Tijd om de paraplu te openen. 851 00:44:12,786 --> 00:44:14,121 - Ik heb een slot. - Pak aan. 852 00:44:14,188 --> 00:44:17,691 Verdomme. 853 00:44:17,758 --> 00:44:19,193 Dat ging goed. 854 00:44:19,260 --> 00:44:21,295 Ik ga laag en rechts. 855 00:44:24,431 --> 00:44:27,034 Ben er al mee bezig, Jeeter. Haal je eigen. 856 00:44:28,702 --> 00:44:30,037 Ik red het niet, echt niet. 857 00:44:32,106 --> 00:44:35,544 Tijd om de vuurtjes aan te steken en breng ze hoger. 858 00:44:38,145 --> 00:44:40,748 - En daar gaat ze. - Raak haar niet kwijt, Jeeter. 859 00:44:40,814 --> 00:44:42,316 Stop met zeuren, ik zie haar, 860 00:44:42,383 --> 00:44:44,385 en nu weet ik het waarom ze je Baby noemen. 861 00:44:46,621 --> 00:44:47,755 Praat tegen me, Beer. 862 00:44:47,821 --> 00:44:48,889 We gaan hier nu een einde aan maken. 863 00:44:48,956 --> 00:44:50,257 Recht boven jullie, jongens. 864 00:44:50,324 --> 00:44:51,992 Hij is helemaal over me heen. 865 00:44:52,826 --> 00:44:54,762 Oké, meiden. Ik heb een manoeuvre 866 00:44:54,828 --> 00:44:56,397 dat gaat ons brengen vlak achter hen. 867 00:44:56,463 --> 00:44:58,465 Maar, beer, Ik heb je nodig om te duiken 868 00:44:58,533 --> 00:44:59,800 precies tussen mij en Riddles. 869 00:44:59,867 --> 00:45:01,235 Herinner je je de Dosey Doe nog? 870 00:45:01,302 --> 00:45:03,672 De Dosey? Ben je gek? Ze kunnen ons frontaal raken. 871 00:45:03,737 --> 00:45:05,372 Edge, dat is geen goed idee. 872 00:45:05,439 --> 00:45:07,609 Het zal niet werken als er maar drie zijn van jullie kennen de routine. 873 00:45:07,676 --> 00:45:08,943 Het is te riskant. 874 00:45:09,009 --> 00:45:10,645 Alle vliegtuigen moeten worden gechoreografeerd. 875 00:45:10,711 --> 00:45:12,146 We zijn bijna bij het doel. 876 00:45:12,213 --> 00:45:14,315 - Blijf zitten, meisjes. - Hoe zit het met je focus 877 00:45:14,381 --> 00:45:16,685 op het maken van foto's en ik zal me concentreren 878 00:45:16,750 --> 00:45:18,018 om ze van je reet te houden? 879 00:45:18,085 --> 00:45:20,522 Beer, duik nu. 880 00:45:20,589 --> 00:45:24,258 Oh, hel nee. 881 00:45:25,125 --> 00:45:27,494 Verdomde rand. Land, ik ga ze helpen. 882 00:45:27,562 --> 00:45:29,797 verlaat mijn vleugel niet, ze regelen zichzelf wel. 883 00:45:29,863 --> 00:45:31,065 Onderweg, dames. 884 00:45:33,334 --> 00:45:35,803 Ik zie jullie. 885 00:45:35,869 --> 00:45:38,138 - Praat snel met me. - Zodra we elkaar ontmoeten, 886 00:45:38,205 --> 00:45:39,406 je bent dood. 887 00:45:40,908 --> 00:45:42,443 Riemen vast mijn kleine hamburgerhulpje, 888 00:45:42,510 --> 00:45:44,945 we zijn misschien aan het schrapen een beetje verf. 889 00:45:47,848 --> 00:45:49,984 Wel verdomme zijn deze meisjes tot nu toe? 890 00:45:50,050 --> 00:45:52,019 Het is te dichtbij. Verspreiden. Het is te dichtbij, Edge. 891 00:45:52,086 --> 00:45:55,222 Laten we eens kijken of deze jongens kan Dosey Doe. 892 00:45:55,289 --> 00:45:56,757 Wacht wacht wacht, rechterarm of linkerarm? 893 00:45:56,824 --> 00:45:58,727 Het is te verdomd dichtbij. 894 00:45:58,792 --> 00:46:00,629 Altijd linkerarm, altijd. 895 00:46:00,695 --> 00:46:02,963 - Drie... - Rand? 896 00:46:03,030 --> 00:46:04,666 Dit gaat niet goed aflopen. 897 00:46:04,733 --> 00:46:06,834 Ik kom eraan, 15.00 uur, door het midden. 898 00:46:06,900 --> 00:46:08,469 Kapitein, we moeten ons terugtrekken. 899 00:46:08,536 --> 00:46:10,037 Twee... 900 00:46:10,104 --> 00:46:11,972 We moeten ons nu terugtrekken. 901 00:46:12,039 --> 00:46:13,207 Iedereen, stop ermee. 902 00:46:13,274 --> 00:46:14,875 Dit is geen vliegshow. Laten we gaan. 903 00:46:14,942 --> 00:46:16,410 Waarschuwing, waarschuwing, waarschuwing, 904 00:46:16,477 --> 00:46:19,213 waarschuwing, waarschuwing, waarschuwing, waarschuwing. 905 00:46:19,280 --> 00:46:21,181 Verdomme. 906 00:46:21,248 --> 00:46:22,983 - Een. - Pas op. 907 00:46:23,050 --> 00:46:24,785 - Wauw. - Pas op - 908 00:46:24,852 --> 00:46:27,187 Ha-ha, verdorie, dat was dichtbij. 909 00:46:27,254 --> 00:46:29,857 Wauw. Dosey Doe! 910 00:46:29,923 --> 00:46:32,493 Deze meisjes zijn alles over de verdomde plaats. 911 00:46:32,560 --> 00:46:33,927 Ik zei het je. 912 00:46:33,994 --> 00:46:35,530 Vergrendel ze en leg ze vast, team. 913 00:46:36,765 --> 00:46:38,832 Plons een. 914 00:46:38,899 --> 00:46:41,302 - Verdorie. - Mooney heet Boomey, 915 00:46:41,368 --> 00:46:43,505 het spel is afgelopen. 916 00:46:43,571 --> 00:46:45,674 Laten we er twee van maken. 917 00:46:45,740 --> 00:46:47,074 Dichter, je bent klaar. 918 00:46:49,109 --> 00:46:50,811 Splash een. 919 00:46:50,878 --> 00:46:52,313 Wauw! Ah! 920 00:46:52,379 --> 00:46:54,481 Jeeter en Baby zijn daar weg. 921 00:46:54,549 --> 00:46:56,417 Terug naar de vogelhuisjesjongens. 922 00:46:58,218 --> 00:47:00,187 Daar is ons doel. 923 00:47:00,254 --> 00:47:03,223 Laten we eens kijken wie onze gasten zijn van eer zijn vandaag. 924 00:47:03,290 --> 00:47:04,892 Zeg kaas. 925 00:47:14,134 --> 00:47:17,237 Wing Girls, een. Angry Birds, nul. 926 00:47:21,208 --> 00:47:23,110 Goed gedaan vandaag, jongens. 927 00:47:23,177 --> 00:47:27,348 Pucker-factor was zeker hoog, maar goed werk. 928 00:47:31,151 --> 00:47:34,488 - Ben je oke? - Ik ben ok. 929 00:47:53,641 --> 00:47:55,777 Ik waardeer jou. 930 00:47:55,844 --> 00:47:57,077 Ik doe. 931 00:47:58,278 --> 00:48:02,316 Ik zou een raket voor je nemen en je weet dat. 932 00:48:03,917 --> 00:48:07,321 De volgende keer je negeert mijn bevel, 933 00:48:07,388 --> 00:48:10,090 Ik wijs je af van deze ploeg. 934 00:48:11,325 --> 00:48:13,561 Maak ik mezelf duidelijk? 935 00:48:15,996 --> 00:48:17,498 Kristal. 936 00:48:27,007 --> 00:48:29,910 Wat ik vandaag zag is onaanvaardbaar. 937 00:48:31,178 --> 00:48:33,113 Jullie moeten het allemaal onthouden 938 00:48:33,180 --> 00:48:35,949 dat je kunt dienen onder twee takken, 939 00:48:36,016 --> 00:48:38,485 maar je vliegt onder één vlag. 940 00:48:40,487 --> 00:48:43,591 Wij zijn de laatste verdedigingslinie naar dit land. 941 00:48:45,058 --> 00:48:46,561 Hij beschermt je gezin. 942 00:48:46,628 --> 00:48:48,362 Ze beschermt de jouwe. 943 00:48:50,297 --> 00:48:52,366 Dus, wanneer de alarmen gaan af, 944 00:48:52,433 --> 00:48:55,603 en dat MiG je verhindert van het weerzien van je familie, 945 00:48:55,670 --> 00:48:58,305 het maakt niet uit wie redt jou, 946 00:48:58,372 --> 00:49:01,108 of het een mannetje of een vrouwtje is. 947 00:49:04,111 --> 00:49:05,847 Je kunt elke piloot vragen, 948 00:49:05,914 --> 00:49:08,683 elke piloot die een raket heeft gehad of een MiG die erop zit, 949 00:49:08,750 --> 00:49:12,152 dat gevoel dat je voelt, het is onbeschrijfelijk. 950 00:49:14,789 --> 00:49:17,692 Dramatische situaties brengen mensen helaas samen. 951 00:49:18,893 --> 00:49:20,260 Laten we nu beginnen. 952 00:49:20,327 --> 00:49:23,263 Laten we niet wachten om de alarmen af ​​te laten gaan. 953 00:49:26,835 --> 00:49:28,703 Kolonel? 954 00:49:28,770 --> 00:49:31,138 Het enige waar je in geslaagd bent mij te bewijzen 955 00:49:31,205 --> 00:49:33,340 is dat deze meisjes een foto kan maken 956 00:49:33,407 --> 00:49:36,611 en hun gebrek aan communicatie in die belachelijke manoeuvre 957 00:49:36,678 --> 00:49:40,347 dat kostte bijna zes levens en zes vliegtuigen, kolonel. 958 00:49:40,414 --> 00:49:43,417 - Maar dat gebeurde niet, toch? - Godzijdank, nee. Heb het gehad? 959 00:49:43,484 --> 00:49:45,452 Ik zou tegen jou praten vanachter een spiegelglas 960 00:49:45,520 --> 00:49:47,221 - zit nu in de gevangenis. - Je hebt het niet eens gezien 961 00:49:47,287 --> 00:49:48,790 - wat ze nog kunnen doen. - Ik weet het niet. 962 00:49:48,857 --> 00:49:50,758 En als ik me niet vergis, 963 00:49:50,825 --> 00:49:52,292 we hebben ze vandaag een missie gegeven, 964 00:49:52,359 --> 00:49:53,828 en het was voltooid. 965 00:49:53,895 --> 00:49:56,698 En dat is wat we trainen ons leger om te doen. 966 00:49:56,764 --> 00:49:59,366 De klus klaren, toch? 967 00:49:59,433 --> 00:50:00,668 Kolonel, 968 00:50:00,735 --> 00:50:02,436 moet ik je eraan herinneren waar je bent 969 00:50:02,504 --> 00:50:05,005 en met wie spreek je? 970 00:50:05,773 --> 00:50:07,374 Ga nu verder. 971 00:50:09,076 --> 00:50:10,812 - Beer. - Hé, Margo. 972 00:50:10,879 --> 00:50:11,713 Wat is er? 973 00:50:11,779 --> 00:50:13,948 Tagan, wacht. 974 00:50:16,416 --> 00:50:18,485 Kijk... 975 00:50:18,553 --> 00:50:22,289 weet je of ik dacht zelfs voor een seconde 976 00:50:22,356 --> 00:50:25,292 dat als ik jou zou plaatsen in gevaar, 977 00:50:25,359 --> 00:50:27,127 Ik zou het niet gedaan hebben. 978 00:50:29,029 --> 00:50:33,033 Dit team is letterlijk alles wat ik heb. 979 00:50:33,100 --> 00:50:35,335 Dus, eh... 980 00:50:37,539 --> 00:50:40,040 Ik wilde gewoon dat je dat wist. 981 00:50:41,643 --> 00:50:42,710 Dat weet ik, Edge. 982 00:50:44,812 --> 00:50:46,213 Koel. 983 00:50:55,455 --> 00:50:56,423 Dus ze hebben je niet ingelicht 984 00:50:56,490 --> 00:50:57,992 over waarom je hier bent, neem ik aan? 985 00:50:58,058 --> 00:51:01,930 Ik dacht dat ze ons wilden om met de nieuwe F-35's te vliegen. 986 00:51:01,996 --> 00:51:04,732 Is niet voor geen F-35's. 987 00:51:04,799 --> 00:51:06,066 Zie je dat allemaal? 988 00:51:06,901 --> 00:51:08,770 Dat is wat me bang maakt. 989 00:51:08,836 --> 00:51:11,806 Nee. We zijn een vliegshowteam. 990 00:51:11,873 --> 00:51:13,173 Wij niet... 991 00:51:14,842 --> 00:51:16,476 Nee. 992 00:51:16,544 --> 00:51:18,445 Mijn meiden en ik doen niet aan gevechten. 993 00:51:18,513 --> 00:51:22,082 Helaas heb je dat niet die keuze als je hier bent. 994 00:51:22,149 --> 00:51:23,551 Bewaar dat maar in je achterhoofd. 995 00:51:25,319 --> 00:51:27,454 Het is allemaal zo donker en mysterieus 996 00:51:27,522 --> 00:51:30,525 wanneer degene die je wilt wil jou ook niet. 997 00:51:33,628 --> 00:51:34,996 Schattig. 998 00:51:35,063 --> 00:51:36,564 Is die van jou? 999 00:51:36,631 --> 00:51:38,066 Backstreet Boys. 1000 00:51:38,131 --> 00:51:40,068 Hij heeft charme. 1001 00:51:40,133 --> 00:51:41,970 Dat moet je hem geven. 1002 00:51:42,036 --> 00:51:45,039 Nou nou nou. Wie hebben we hier? 1003 00:51:45,105 --> 00:51:48,743 Het zijn de legendarische wespen. 1004 00:51:51,445 --> 00:51:53,815 Dit is de gekke. Zeg eens. 1005 00:51:53,881 --> 00:51:55,282 Hoe voelde het 1006 00:51:55,349 --> 00:51:58,352 je hoofd te stoten uit de hemel vallen, hè? 1007 00:51:59,887 --> 00:52:01,488 Nou, ik ben niet uit de hemel gevallen. 1008 00:52:01,556 --> 00:52:04,424 Maar ik heb mijn knieën geschaafd en mijn benen best goed 1009 00:52:04,491 --> 00:52:06,527 uit de hel kruipen. 1010 00:52:06,594 --> 00:52:08,395 Er is iets mis met dit meisje. 1011 00:52:08,462 --> 00:52:09,429 Kom op. 1012 00:52:09,496 --> 00:52:11,264 Kijk. Jullie meiden, jullie... 1013 00:52:11,331 --> 00:52:15,135 je bent een door de overheid gefinancierd gimmick, oké? 1014 00:52:15,202 --> 00:52:16,871 Kijk. Ik weet het niet wiens vader het weet 1015 00:52:16,938 --> 00:52:19,339 wiens vader je hier moet krijgen, 1016 00:52:19,406 --> 00:52:22,242 maar zet mijn leven niet op het spel weer in gevaar, oké? 1017 00:52:22,309 --> 00:52:24,879 Als ik me niet vergis, je zat ons op de hielen. 1018 00:52:24,946 --> 00:52:26,681 Dus zeg het zoals het is. 1019 00:52:26,748 --> 00:52:31,218 Je bent boos omdat je dat was te slim af door een stel vrouwen. 1020 00:52:31,284 --> 00:52:33,054 - Oké. Oké. - Ik zie. 1021 00:52:33,121 --> 00:52:34,589 - Dat is genoeg. - Ja. 1022 00:52:34,656 --> 00:52:36,090 Neuk de hond niet op deze. 1023 00:52:36,156 --> 00:52:37,491 Dat is prima, kerel. 1024 00:52:37,558 --> 00:52:39,060 Ik ben eruit varkenspaleis toch. 1025 00:52:39,127 --> 00:52:40,061 Kom op. 1026 00:52:40,128 --> 00:52:40,895 Ga terug naar je teven, Jeeter. 1027 00:52:40,962 --> 00:52:42,329 Ja. 1028 00:52:44,197 --> 00:52:45,332 Let niet op hem. 1029 00:52:45,399 --> 00:52:47,367 Hij is krols en hij voelt zich ellendig. 1030 00:52:48,670 --> 00:52:52,040 - Naar Wing Girls. - Vleugelmeisjes. 1031 00:52:52,106 --> 00:52:53,675 Oké, dames. 1032 00:52:53,741 --> 00:52:55,610 In de trainingsoefening van vandaag, we gaan focussen 1033 00:52:55,677 --> 00:52:57,612 op uw lucht-grond precisievaardigheden. 1034 00:52:57,679 --> 00:53:00,180 Dit zijn alleen raketten. 1035 00:53:00,247 --> 00:53:03,818 Ga door de canyons, naar het doel van het konvooi. 1036 00:53:03,885 --> 00:53:04,852 Haal het eruit. 1037 00:53:13,193 --> 00:53:15,228 Oeps, een beetje roestig. Sorry. 1038 00:53:15,295 --> 00:53:18,432 Cirkel terug rond en ga in de rij staan. 1039 00:53:18,498 --> 00:53:20,968 Luitenant Rossi, je gaat voor je aanvalsrun. 1040 00:53:24,839 --> 00:53:25,840 Begrepen. 1041 00:53:34,082 --> 00:53:38,351 Richt visueel en vuur. 1042 00:53:42,322 --> 00:53:43,558 Shit. 1043 00:53:46,226 --> 00:53:47,829 Even ter verduidelijking, 1044 00:53:47,895 --> 00:53:50,098 dit is het eskader we sturen naar Noord-Kiyung 1045 00:53:50,164 --> 00:53:51,566 binnen enkele dagen? 1046 00:53:53,233 --> 00:53:55,870 Luitenant Beckett, start je aanvalsloop. 1047 00:53:55,937 --> 00:53:57,605 Begrepen. 1048 00:54:07,949 --> 00:54:09,884 Overstappen op wapens. 1049 00:54:11,085 --> 00:54:12,419 Wat is ze verdomme aan het doen? 1050 00:54:12,486 --> 00:54:14,021 Doel verworven. 1051 00:54:14,088 --> 00:54:16,824 Negatief, luitenant. Dit zijn alleen raketten. 1052 00:54:22,196 --> 00:54:23,263 Verdomd. Dat voelde goed. 1053 00:54:23,330 --> 00:54:24,866 Leuk, Riddles. 1054 00:54:26,968 --> 00:54:28,002 Breng ze naar huis. 1055 00:54:28,069 --> 00:54:30,437 Ik heb genoeg gezien. Stuur de meisjes inpakken. 1056 00:54:30,505 --> 00:54:34,274 Oh, je zei raket. 1057 00:54:34,341 --> 00:54:37,211 We dachten dat je zei alles missen. 1058 00:54:37,277 --> 00:54:38,246 Zo klonk het graag voor mij. 1059 00:54:38,311 --> 00:54:39,479 Dat is wat ik heb gehoord. 1060 00:54:39,547 --> 00:54:41,348 Nou, hel, recht omhoog komen. 1061 00:55:05,873 --> 00:55:07,208 VOS 2. 1062 00:55:07,275 --> 00:55:08,475 Vuur, FOX 2. 1063 00:55:10,912 --> 00:55:12,345 Wauw! 1064 00:55:15,683 --> 00:55:17,518 Wat heb je nog meer, opdracht? 1065 00:55:19,352 --> 00:55:24,125 Morgen ga je verder naar fase drie van je training. 1066 00:55:24,192 --> 00:55:26,961 Nu als een eskader, je bent erg gevorderd 1067 00:55:27,028 --> 00:55:29,931 en zeker een aanwinst aan deze operatie. 1068 00:55:29,997 --> 00:55:32,767 Maar individueel, 1069 00:55:32,834 --> 00:55:35,803 je komt veel tekort van gevechtservaring. 1070 00:55:35,870 --> 00:55:36,938 Operatie? 1071 00:55:37,004 --> 00:55:39,640 Vandaag, uw vermogen bevelen op te volgen 1072 00:55:39,707 --> 00:55:41,843 was allebei teleurstellend en beschamend. 1073 00:55:41,909 --> 00:55:45,947 Of het een van jullie was of zes van jullie, 1074 00:55:46,013 --> 00:55:48,616 het is nog steeds onaanvaardbaar. 1075 00:55:48,683 --> 00:55:50,518 Dus met dat gezegd zijnde, 1076 00:55:50,585 --> 00:55:52,820 geen van jullie zal alles vliegen 1077 00:55:52,887 --> 00:55:56,324 als je niet begint samenwerken als één. 1078 00:55:56,389 --> 00:55:58,092 Ik stel voor dat jullie allemaal nemen morgen vrij 1079 00:55:58,159 --> 00:56:00,595 en vind iets je kunt samen doen 1080 00:56:00,661 --> 00:56:04,098 om uw meningsverschillen opzij te zetten en ga met elkaar om. 1081 00:56:04,165 --> 00:56:05,533 Je kunt de vijand niet bevechten 1082 00:56:05,600 --> 00:56:08,401 als je het te druk hebt vechten tegen jezelf. 1083 00:57:41,429 --> 00:57:44,098 Hij zei wel operatie. 1084 00:57:44,165 --> 00:57:45,533 Wat betekent dat? 1085 00:57:45,599 --> 00:57:47,467 Absoluut elimineert de mogelijkheid 1086 00:57:47,535 --> 00:57:49,337 opleiding voor nieuwe jets. 1087 00:57:49,403 --> 00:57:51,839 Ze kunnen onmogelijk denken dat we kunnen vliegen 1088 00:57:51,906 --> 00:57:54,474 in elk type fysiek strijdbare operatie. 1089 00:57:54,542 --> 00:57:57,244 Ze hebben 17.000 piloten in de dienst. 1090 00:57:57,311 --> 00:57:59,146 JEP. 1091 00:57:59,213 --> 00:58:00,815 En slechts 700 vrouwen. 1092 00:58:00,881 --> 00:58:02,717 Zes van hen zijn hier. 1093 00:58:02,783 --> 00:58:05,653 Zouden jullie naar jezelf luisteren? 1094 00:58:05,720 --> 00:58:07,722 Jullie zijn piloten voor de Amerikaanse marine, 1095 00:58:07,788 --> 00:58:09,890 en als je de kans hebt de geschiedenis ingaan 1096 00:58:09,957 --> 00:58:14,328 je land beschermen, jij doet het. 1097 00:58:14,395 --> 00:58:15,930 Beneden in de geschiedenis, ja. 1098 00:58:15,997 --> 00:58:19,200 Beneden achter de vijandelijke linies? 1099 00:58:19,266 --> 00:58:20,434 Ja, ik weet het gewoon niet. 1100 00:58:20,500 --> 00:58:21,802 Als de Verenigde Staten plannen om elkaar te ontmoeten 1101 00:58:21,869 --> 00:58:23,437 met de voorzitter van Xiangyu vandaag, 1102 00:58:23,504 --> 00:58:25,006 Kin Huan heeft een raket getest meende in staat te zijn 1103 00:58:25,072 --> 00:58:28,642 van montage op de ICBM-raket 1104 00:58:28,709 --> 00:58:31,612 dat zegt hij "zal Amerikanen in as veranderen." 1105 00:58:31,679 --> 00:58:33,981 Eh, ja. Over dat gesproken. 1106 00:58:37,184 --> 00:58:39,620 Misschien wil je het heroverwegen die verklaring. 1107 00:58:40,821 --> 00:58:42,223 Ik bedoel, het is belachelijk. 1108 00:58:42,289 --> 00:58:44,625 Ik weet niet hoe hij gewoon heeft niet verteld hoe het is. 1109 00:58:44,692 --> 00:58:46,127 We gaan ten strijde. 1110 00:58:46,193 --> 00:58:48,596 Niemand zegt dat je ongelijk hebt om dat te zeggen. 1111 00:58:48,662 --> 00:58:50,131 Iemand nodig om deze meisjes dit te vertellen, 1112 00:58:50,197 --> 00:58:52,600 hun verstand krijgen in de juiste plaats. 1113 00:58:52,666 --> 00:58:55,302 Maar helaas, jij, ik, ons, 1114 00:58:55,369 --> 00:58:57,738 we dragen de medailles niet om die beslissing te nemen. 1115 00:58:57,805 --> 00:58:59,740 Ik bedoel, ze zijn hier buiten, allemaal roekeloos handelen 1116 00:58:59,807 --> 00:59:03,978 alsof het een verdomde voorjaarsvakantie is gekke vliegshow. 1117 00:59:04,045 --> 00:59:07,681 Dat kun je niet doen. Dit is oorlog, schat. 1118 00:59:07,748 --> 00:59:10,184 Er is geen choreografie in oorlog. 1119 00:59:10,251 --> 00:59:11,419 Dat is juist. 1120 00:59:11,485 --> 00:59:14,655 Als die raket je wil, het zal je pakken. 1121 00:59:14,722 --> 00:59:16,857 Of sterf terwijl je probeert. 1122 00:59:16,924 --> 00:59:18,325 Als kolonel dacht ze waren niet goed genoeg, 1123 00:59:18,392 --> 00:59:19,460 ze zouden hier niet zijn. 1124 00:59:19,528 --> 00:59:21,862 Hé, wat zijn we, gehakte lever? 1125 00:59:21,929 --> 00:59:24,031 Je bent verpleegster, geen piloot. 1126 00:59:24,098 --> 00:59:25,466 Wauw. 1127 00:59:25,534 --> 00:59:27,034 Groot verschil. 1128 00:59:27,101 --> 00:59:28,669 Ik ga met hem praten direct. 1129 00:59:28,736 --> 00:59:30,905 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1130 00:59:30,971 --> 00:59:32,606 Wat deden jij en ik over praten, man? 1131 00:59:32,673 --> 00:59:35,009 Onthoud Onthoud, papa-dochter tijd. 1132 00:59:35,076 --> 00:59:36,944 Ga je tijd besteden met je dochter. 1133 00:59:37,011 --> 00:59:38,612 Als je terugkomt, dan regelen we dit allemaal. 1134 00:59:38,679 --> 00:59:40,347 - Rechts. - Gezinnen eerst. 1135 00:59:40,414 --> 00:59:41,916 Rechts. 1136 00:59:41,982 --> 00:59:44,218 Ik ga onder de douche, zie jullie over een week. 1137 00:59:44,285 --> 00:59:45,319 Oke. 1138 00:59:47,088 --> 00:59:48,122 Succes. 1139 00:59:50,925 --> 00:59:55,530 Laten we ze de Raptor geven. 1140 00:59:55,596 --> 00:59:58,466 Inkomend. 1141 00:59:58,533 --> 01:00:01,202 F-22. 1142 01:00:01,268 --> 01:00:02,537 Laat me raden. 1143 01:00:02,603 --> 01:00:03,938 Ze willen ons om dat ding te vangen. 1144 01:00:04,004 --> 01:00:06,273 Wing Girls, je bent duidelijk om betrokkenheid te simuleren. 1145 01:00:06,340 --> 01:00:08,042 Laten we het schilderen. 1146 01:00:10,811 --> 01:00:12,313 Geen vreugde. Land, snap je het? 1147 01:00:12,379 --> 01:00:13,614 Negatief. 1148 01:00:18,652 --> 01:00:19,720 Ik heb ze. 1149 01:00:26,227 --> 01:00:28,062 Shit! Ben ze kwijt. 1150 01:00:29,330 --> 01:00:30,898 Ik heb ze, Edge. 1151 01:00:34,802 --> 01:00:36,804 Ben ze kwijt. Verdorie! 1152 01:00:36,871 --> 01:00:38,372 Waar is hij heen? 1153 01:00:43,144 --> 01:00:45,379 Als dit niet de shitshow is van alle shitshows. 1154 01:00:48,349 --> 01:00:50,484 Pardon, Raad. U moet dit nemen. 1155 01:00:50,552 --> 01:00:51,886 Het is Washington. 1156 01:00:53,522 --> 01:00:54,822 Meneer de president. 1157 01:00:58,058 --> 01:01:01,128 Begrepen, meneer. Vierentwintig uur. 1158 01:01:04,633 --> 01:01:07,868 North Kiyung is net gelanceerd een langeafstandsraket. 1159 01:01:07,935 --> 01:01:11,105 Haal ze uit de lucht, we vallen binnen 72 uur aan. 1160 01:01:11,172 --> 01:01:13,741 We kunnen wat meer tijd gebruiken. 1161 01:01:13,807 --> 01:01:15,610 We zijn niet in de buurt bijna klaar nog niet. 1162 01:01:15,676 --> 01:01:18,279 Nou, ik stel voor je maakt ze klaar. 1163 01:01:18,345 --> 01:01:22,883 Er is een langeafstands-ICBM in de lucht terwijl we spreken. 1164 01:01:22,950 --> 01:01:24,718 Als God het wil, is het maar een test, 1165 01:01:24,785 --> 01:01:27,054 maar misschien is het dat niet de volgende keer. 1166 01:01:27,121 --> 01:01:29,790 Deze meisjes waren jouw plan. 1167 01:01:29,857 --> 01:01:31,158 Breek het nieuws aan hen. 1168 01:01:31,225 --> 01:01:33,460 Hun volgende vliegshow ligt boven Noord-Kiyung. 1169 01:02:12,132 --> 01:02:15,537 Zoals u weet, hebben we een situatie 1170 01:02:15,604 --> 01:02:19,406 dat escaleert eerder snel met Noord Kiyung, 1171 01:02:20,874 --> 01:02:25,746 een bedreiging die moet zijn meteen aangepakt. 1172 01:02:25,813 --> 01:02:27,515 Ik heb het je verteld. 1173 01:02:27,582 --> 01:02:30,084 De trainingsoefeningen je hebt deelgenomen 1174 01:02:30,150 --> 01:02:32,253 de afgelopen dagen 1175 01:02:32,319 --> 01:02:36,490 waren cruciaal bij het bepalen het succes van deze missie. 1176 01:02:38,993 --> 01:02:44,365 We zijn ervan overtuigd dat elk en ieder van jullie 1177 01:02:44,431 --> 01:02:49,571 zal kunnen voorzien de superioriteit in de lucht die we nodig hebben 1178 01:02:49,638 --> 01:02:51,740 om dit land veilig te houden 1179 01:02:51,805 --> 01:02:54,875 en beëindig deze dreiging onmiddellijk. 1180 01:02:59,246 --> 01:03:00,814 Mevrouw Daley? 1181 01:03:07,054 --> 01:03:09,323 Heren en dames, 1182 01:03:10,858 --> 01:03:14,361 Ik ga doseren met het suikercoatingmateriaal, 1183 01:03:14,428 --> 01:03:16,063 en ik ga het gooien allemaal op tafel 1184 01:03:16,130 --> 01:03:19,967 als moedig en zo duidelijk mogelijk. 1185 01:03:21,902 --> 01:03:23,672 Dertig minuten geleden, 1186 01:03:23,738 --> 01:03:25,774 North Kiyung aangekondigd 1187 01:03:25,839 --> 01:03:28,409 dat ze zullen zijn raketten afvuren op Guama. 1188 01:03:29,877 --> 01:03:31,680 We hebben het net geleerd 1189 01:03:31,746 --> 01:03:34,549 dat ze nu zijn een kernmacht. 1190 01:03:35,784 --> 01:03:41,488 Ze hebben herhaaldelijk gedreigd onze families hier thuis. 1191 01:03:41,556 --> 01:03:44,425 Dit is niet aanvaardbaar, 1192 01:03:44,491 --> 01:03:46,093 en ze moeten gestopt worden. 1193 01:03:47,161 --> 01:03:50,964 Als je in deze kamer zit, 1194 01:03:51,031 --> 01:03:54,201 jij bent het antwoord. 1195 01:03:55,603 --> 01:03:57,438 Door deze dreiging te negeren, 1196 01:03:57,505 --> 01:03:59,808 je zet je land in gevaar 1197 01:03:59,873 --> 01:04:02,843 van een nucleaire aanval. 1198 01:04:02,910 --> 01:04:06,447 Je gaat vliegen in de gevaarlijkste luchten 1199 01:04:06,514 --> 01:04:07,481 in de wereld. 1200 01:04:09,249 --> 01:04:14,288 De overlevingskansen, op een schaal van één tot tien, 1201 01:04:14,355 --> 01:04:15,557 is een vier. 1202 01:04:17,157 --> 01:04:21,962 Over drie dagen, je zult Noord Kiyung aanvallen. 1203 01:04:22,029 --> 01:04:24,264 - Wacht wat? - Gebeurt dit echt? 1204 01:04:27,802 --> 01:04:29,870 Wij accepteren deze bestellingen niet. 1205 01:04:31,071 --> 01:04:32,306 Pardon? 1206 01:04:35,543 --> 01:04:37,579 Mijn excuses, Raad. 1207 01:04:37,645 --> 01:04:41,115 Maar mijn squadron is dat niet een gevechtseskader. 1208 01:04:41,181 --> 01:04:42,717 We zijn hierheen gebracht zonder enig idee 1209 01:04:42,784 --> 01:04:46,353 waarom we werden opgeleid en had ik het geweten 1210 01:04:46,420 --> 01:04:47,988 dat we zouden zijn gezonden om te vechten, 1211 01:04:48,055 --> 01:04:50,290 Ik zou hebben geweigerd vanaf het begin. 1212 01:04:52,459 --> 01:04:53,828 Kolonel? 1213 01:04:53,894 --> 01:04:56,497 Luitenant, we hebben dit besproken. 1214 01:04:58,232 --> 01:05:02,136 Je hebt dit besproken met uw team, niet met ons. 1215 01:05:03,137 --> 01:05:05,939 Het spijt me, maar dat ben ik niet Ik ga mijn zussen zien sterven 1216 01:05:06,006 --> 01:05:07,975 in de lucht van Noord Kiyung. 1217 01:05:09,243 --> 01:05:11,345 Wij zijn een demonstratieteam, meneer. 1218 01:05:14,114 --> 01:05:16,350 Niet vechten. 1219 01:05:16,417 --> 01:05:17,384 Het spijt me. 1220 01:05:29,764 --> 01:05:33,400 Ballistische raketten zijn - kust 1221 01:05:33,467 --> 01:05:36,236 die satellieten bespioneren activiteit gedetecteerd - 1222 01:05:36,303 --> 01:05:37,906 Wat ben je aan het doen? 1223 01:05:37,971 --> 01:05:40,207 ...lange afstand raket heeft onlangs... 1224 01:05:40,274 --> 01:05:41,241 Inpakken. 1225 01:05:49,717 --> 01:05:51,218 Jij zou ook moeten. 1226 01:05:53,588 --> 01:05:56,223 Ze gaan gewoon ons weer schorsen. 1227 01:05:57,625 --> 01:06:01,395 - Maar ik ga niet wachten. - Dus dat is het? 1228 01:06:01,462 --> 01:06:02,963 Je gaat gewoon inpakken en vertrekken 1229 01:06:03,030 --> 01:06:04,198 zodra uw land heeft jou nodig? 1230 01:06:07,669 --> 01:06:12,473 Mijn man stierf tijdens het vliegen met mijn vleugel over Noord-Kiyung 15 jaar geleden. 1231 01:06:12,540 --> 01:06:16,376 Ik zag hoe hij werd opgeblazen voor mijn ogen in stukken. 1232 01:06:16,443 --> 01:06:21,048 Als iemand het begrijpt jouw angst, ik wel. 1233 01:06:22,517 --> 01:06:25,520 Maar als ik weer zou moeten gaan, Ik zou. 1234 01:06:25,587 --> 01:06:28,288 En hij zou mij willen om mijn land te beschermen. 1235 01:06:29,791 --> 01:06:34,161 Denk na over wat je vader zou doen en wat hij zou willen. 1236 01:06:35,830 --> 01:06:38,332 En dat is waar je zult vinden het goede antwoord. 1237 01:06:41,569 --> 01:06:43,070 We hebben een aantal zeer ongelukkige 1238 01:06:43,136 --> 01:06:44,806 het laatste nieuws uit Washington. 1239 01:06:44,873 --> 01:06:46,574 Het komt nu binnen. 1240 01:06:46,641 --> 01:06:48,877 Olson Walter, de 22-jarige studente 1241 01:06:48,943 --> 01:06:52,479 dat was vroeger gevangen in Noord-Kiyung, 1242 01:06:52,547 --> 01:06:54,516 is bij hem thuis overleden Deze avond 1243 01:06:54,582 --> 01:06:56,718 van de brute verwondingen dat hij volhield 1244 01:06:56,784 --> 01:06:58,586 terwijl hij gevangen zit. 1245 01:06:58,653 --> 01:07:02,089 Noord-Kiyung-leider Kin Huan heeft een verklaring uitgebracht. 1246 01:07:02,155 --> 01:07:04,726 Hij beloofde elke Amerikaanse burger 1247 01:07:04,792 --> 01:07:06,861 zal schreeuwen van angst 1248 01:07:06,928 --> 01:07:09,864 nu hij een ICBM heeft 1249 01:07:09,931 --> 01:07:12,700 in staat om Los Angeles te bereiken, 1250 01:07:12,767 --> 01:07:16,771 en mogelijk zelfs Washington en New York. 1251 01:07:16,838 --> 01:07:18,405 Ik ben Brooke McKinley. 1252 01:07:18,472 --> 01:07:20,508 Blijf alsjeblieft bij ons. We zijn zo terug. 1253 01:07:24,378 --> 01:07:26,848 Oké. Joe Wilson, live vanuit het Pentagon. 1254 01:07:26,915 --> 01:07:29,216 Het is altijd leuk om met je te praten. Bedankt. 1255 01:07:29,283 --> 01:07:31,886 Oké. De spanningen zijn nog steeds opwarming in het Westen 1256 01:07:31,953 --> 01:07:34,421 zoals we zojuist hebben vernomen dat Noord-Kiyung 1257 01:07:34,488 --> 01:07:36,524 nog niet gelanceerd nog een testraket. 1258 01:07:36,591 --> 01:07:39,694 Dat zijn in totaal zeven raketten in de afgelopen drie weken. 1259 01:07:39,761 --> 01:07:42,396 Het Ministerie van Defensie komt binnenkort bij ons 1260 01:07:42,462 --> 01:07:44,632 en ons informeren met de laatste ontwikkelingen... 1261 01:07:44,699 --> 01:07:47,267 Kijk, als je me geeft slechts een paar uur, 1262 01:07:47,334 --> 01:07:49,269 Ik weet zeker dat ik naar boven zal komen met iets waar ik kan... 1263 01:07:49,336 --> 01:07:51,071 Nou, ik stel voor je bedenkt iets 1264 01:07:51,138 --> 01:07:52,139 want in ongeveer 60 uur, we zijn... 1265 01:07:52,205 --> 01:07:54,141 Ik zal het beschermen. 1266 01:07:57,912 --> 01:07:59,781 Het spijt me? 1267 01:07:59,847 --> 01:08:02,951 Het is één ding om uw land te dienen. 1268 01:08:03,017 --> 01:08:06,253 Maar als het erop aankomt, ga je het beschermen? 1269 01:08:07,956 --> 01:08:09,389 Ik zal. 1270 01:08:09,456 --> 01:08:12,125 En ik wil graag de details van de operatie, meneer. 1271 01:08:18,833 --> 01:08:20,267 O, kolonel. 1272 01:08:20,334 --> 01:08:22,670 Hé, eh, ik zal je vangen zo, oké? 1273 01:08:22,737 --> 01:08:24,171 Oké. Uh-hmm. 1274 01:08:28,743 --> 01:08:30,979 Zou je niet moeten zijn tijdens de laatste briefing? 1275 01:08:31,045 --> 01:08:33,113 Mag ik vrijuit met je spreken, Kolonel? 1276 01:08:33,180 --> 01:08:38,251 Weet je, alleen Kaden tegen Julian. 1277 01:08:38,318 --> 01:08:40,655 Zeker. Wat is er? 1278 01:08:40,722 --> 01:08:41,756 Eh... 1279 01:08:43,024 --> 01:08:45,693 ik... 1280 01:08:45,760 --> 01:08:47,061 Ik wil het echt zeker weten 1281 01:08:47,127 --> 01:08:50,197 dat er niet meer is verborgen agenda. 1282 01:08:50,263 --> 01:08:52,867 Ik bedoel, mijn team vuurt niet een enkel schot. 1283 01:08:53,935 --> 01:08:56,436 Wij steken de grens over, leid ze een beetje af, 1284 01:08:56,503 --> 01:09:01,776 en Squadron-2 komt binnen en doet al het vuile werk. 1285 01:09:01,843 --> 01:09:05,713 We gaan allemaal samen naar huis. 1286 01:09:09,182 --> 01:09:10,417 Dat is het. 1287 01:09:12,920 --> 01:09:14,354 Kan dat een belofte zijn? 1288 01:09:16,423 --> 01:09:17,659 Luitenant... 1289 01:09:19,226 --> 01:09:21,663 je gaat een gevechtsgebied binnen. 1290 01:09:21,729 --> 01:09:24,932 -Ik bedoel-- -Ik heb die belofte nodig. 1291 01:09:32,239 --> 01:09:33,941 Zeker. 1292 01:09:34,008 --> 01:09:38,946 Ik beloof. 1293 01:09:39,013 --> 01:09:41,281 Oké. Bedankt. 1294 01:09:57,699 --> 01:10:00,902 Vergeef me alsjeblieft voor wat ik ga doen. 1295 01:10:03,938 --> 01:10:05,472 Let op mij. 1296 01:10:12,279 --> 01:10:14,115 En wees mijn vleugels. 1297 01:10:39,339 --> 01:10:40,908 We gaan ze raken bij zonsopgang. 1298 01:10:42,577 --> 01:10:44,444 De nucleaire installatie ligt 60 mijl begraven 1299 01:10:44,512 --> 01:10:46,614 in de bergen van Baganiya. 1300 01:10:46,681 --> 01:10:48,716 Om te krijgen naar deze faciliteit, 1301 01:10:48,783 --> 01:10:51,119 helaas, je moet voorbij 1302 01:10:51,185 --> 01:10:52,720 hun kustverdediging. 1303 01:10:52,787 --> 01:10:55,489 Wing Girls zullen leiden deze operatie 1304 01:10:55,556 --> 01:10:57,424 als een afleidingsteam. 1305 01:10:57,491 --> 01:11:00,427 U wordt doorverwezen als de Iron Angels. 1306 01:11:00,494 --> 01:11:03,197 Blijf onder de 1500 meter. 1307 01:11:03,263 --> 01:11:04,699 Kom zo dicht mogelijk bij de kustlijn 1308 01:11:04,766 --> 01:11:07,034 zonder opgehaald te worden op de radar. 1309 01:11:07,101 --> 01:11:08,903 Als je eenmaal breekt de grens van 200 mijl, 1310 01:11:08,970 --> 01:11:11,839 het wordt een heel ongemakkelijke situatie 1311 01:11:11,906 --> 01:11:13,608 zeer snel. 1312 01:11:13,674 --> 01:11:16,244 Ze gaan gooien alles wat ze bij je hebben. 1313 01:11:16,309 --> 01:11:17,845 Doe gewoon waar je goed in bent. 1314 01:11:17,912 --> 01:11:21,115 Geef ze een vliegshow die ze nog nooit eerder hebben gezien. 1315 01:11:21,182 --> 01:11:22,650 Squadron-2 slaat door 1316 01:11:22,717 --> 01:11:25,553 en afhalen de nucleaire faciliteit. 1317 01:11:25,620 --> 01:11:28,355 Ooit Eskader-2 schakelt de faciliteit uit, 1318 01:11:28,421 --> 01:11:31,391 u kunt terugtrekken naar de zee van Jafnia, je veilige zone. 1319 01:11:33,094 --> 01:11:36,329 Je bent 20 minuten onderweg. 1320 01:11:36,396 --> 01:11:37,932 Maak ons ​​trots. 1321 01:11:41,468 --> 01:11:43,805 Daarom ze noemen ze clowns. 1322 01:11:45,573 --> 01:11:48,176 Hé Bells, Wat gebeurde er in vredesnaam? 1323 01:11:48,242 --> 01:11:49,877 Wel, Washington gaf het het groene licht. 1324 01:11:49,944 --> 01:11:51,045 De eerste golf is net vertrokken. 1325 01:11:51,112 --> 01:11:52,647 Groen licht? 1326 01:11:52,713 --> 01:11:53,881 Uh-hmm. 1327 01:11:55,817 --> 01:11:58,920 Vertel me Country en haar team zitten niet op die eerste golf. 1328 01:12:00,788 --> 01:12:02,190 Wat, wil je dat ik tegen je lieg? 1329 01:12:02,256 --> 01:12:03,825 Geef me nu de lucht in. 1330 01:12:03,891 --> 01:12:05,492 Negatief. De kolonel heeft je alert, Bells. 1331 01:12:05,560 --> 01:12:06,894 Ik zei nu. 1332 01:12:12,200 --> 01:12:13,500 Let op, vliegtuigen, 1333 01:12:13,568 --> 01:12:14,869 dit is Falcon Riebach van de Wing Girls. 1334 01:12:14,936 --> 01:12:16,838 Je bent aan het vliegen in beperkt luchtruim, 1335 01:12:16,904 --> 01:12:19,941 gelieve u te identificeren of ik haal je naar beneden. 1336 01:12:20,007 --> 01:12:21,408 Je bent een meisje? 1337 01:12:21,474 --> 01:12:24,846 Ha-ha-ha, echt niet, Amerikaans uitschot. Kom maar op. 1338 01:12:26,379 --> 01:12:31,451 Ik had hem bijna en FOX2. 1339 01:12:32,620 --> 01:12:34,387 Hartelijk bedankt. Hij is ontkomen. 1340 01:12:34,454 --> 01:12:37,124 Tss. Nee, hij is gewoon bang geworden. 1341 01:12:37,191 --> 01:12:39,392 Ik hoefde ze niet neer te schieten. 1342 01:12:39,459 --> 01:12:40,561 En je hebt nog steeds de wereld gered. 1343 01:12:40,628 --> 01:12:41,963 Ik ben luitenant Claymont. 1344 01:12:42,029 --> 01:12:44,098 Ik vlieg met je moeder. 1345 01:12:47,400 --> 01:12:48,903 Bedankt voor je service. 1346 01:12:48,970 --> 01:12:50,338 Nou, dat ben je zeker Lands dochter, 1347 01:12:50,403 --> 01:12:51,639 dat is zeker. 1348 01:12:56,077 --> 01:12:57,879 En ik zou haar vader zijn. 1349 01:12:57,945 --> 01:12:59,113 Hé, papa. 1350 01:13:01,549 --> 01:13:03,951 Wat? Geen groet voor mij? 1351 01:13:05,786 --> 01:13:06,687 Eh... 1352 01:13:07,722 --> 01:13:09,624 Verlicht. Ik plaag je alleen maar. 1353 01:13:11,225 --> 01:13:12,827 Hoe kan ik u helpen? 1354 01:13:12,894 --> 01:13:14,595 Ja. Allereerst, het spijt me. 1355 01:13:14,662 --> 01:13:17,331 Ik denk dat ik... ik denk het Ik had eerst moeten kloppen. 1356 01:13:17,397 --> 01:13:19,432 Ik heb eigenlijk een speciaal pakket 1357 01:13:19,499 --> 01:13:21,401 van mevrouw Riebach voor haar dochter. 1358 01:13:21,468 --> 01:13:24,639 Het is een brief en ze wilde om er zeker van te zijn dat het bij haar terecht is gekomen 1359 01:13:24,705 --> 01:13:26,974 zodra ze in de lucht was. 1360 01:13:27,041 --> 01:13:29,076 Mag ik? 1361 01:13:29,143 --> 01:13:31,545 Ja tuurlijk. Ga rechtdoor. 1362 01:13:31,612 --> 01:13:32,947 Kan ik het nu openen? 1363 01:13:33,014 --> 01:13:35,182 Wanneer je maar wilt. 1364 01:13:35,249 --> 01:13:36,416 Waarom ga je het niet halen 1365 01:13:36,483 --> 01:13:37,752 en lees het op de bank, schatje? 1366 01:13:46,961 --> 01:13:48,729 "Als ik mijn kleine valk ken, 1367 01:13:48,796 --> 01:13:50,598 je zit waarschijnlijk in het midden van enkele belangrijke 1368 01:13:50,665 --> 01:13:51,866 opleiding gevechtspiloot 1369 01:13:51,933 --> 01:13:53,367 wanneer je werd onderbroken met deze brief. 1370 01:13:53,433 --> 01:13:55,336 Je bent altijd aan het trainen en je tijd voorbereiden 1371 01:13:55,403 --> 01:13:56,404 om de hemel te bezitten. 1372 01:13:56,469 --> 01:13:57,772 En op een dag zul je dat doen. 1373 01:13:57,838 --> 01:13:59,006 Ik wil het je gewoon laten weten dat mama en papa 1374 01:13:59,073 --> 01:14:01,375 zal je steunen in wat je ook beslist 1375 01:14:01,441 --> 01:14:02,977 met je leven te maken hebben." 1376 01:14:03,044 --> 01:14:04,545 "Een gevechtspiloot zijn lijkt echt cool 1377 01:14:04,612 --> 01:14:06,681 wanneer je omhoog kijkt van onderen 1378 01:14:06,747 --> 01:14:09,383 en kijken naar deze machines vlieg voorbij. 1379 01:14:09,449 --> 01:14:11,018 Het is veel werk. 1380 01:14:11,085 --> 01:14:13,287 Je gaat elkaar tegenkomen veel obstakels 1381 01:14:13,354 --> 01:14:16,390 en ik wil dat je het weet dat het niet uitmaakt wat u beslist, 1382 01:14:16,456 --> 01:14:18,025 Ik zal altijd trots op je zijn. 1383 01:14:18,092 --> 01:14:20,962 In mijn ogen zul je dat altijd blijven mijn kleine Wing Girl. 1384 01:14:21,028 --> 01:14:22,863 Probeer alstublieft met elkaar om te gaan met je vader. 1385 01:14:22,930 --> 01:14:24,497 Hij houdt zoveel van je. 1386 01:14:24,565 --> 01:14:26,367 Als je ooit nodig hebt om met mama te praten, 1387 01:14:26,434 --> 01:14:30,738 kijk maar naar de lucht en ik zal er voor je zijn. 1388 01:14:30,805 --> 01:14:35,543 Op een dag, als moeder en dochter, we zullen samen adelaars achtervolgen." 1389 01:14:46,787 --> 01:14:48,322 Hoe gaat het met jullie? 1390 01:14:48,389 --> 01:14:49,957 Iemand wakker? 1391 01:14:50,024 --> 01:14:52,994 Ja. Ik ben klaar, kapitein. 1392 01:14:53,060 --> 01:14:54,428 Elke piloot die kan slapen 1393 01:14:54,494 --> 01:14:56,330 voor een preventieve aanval, 1394 01:14:56,397 --> 01:14:58,399 betere piloot dan ik, man. 1395 01:14:58,466 --> 01:14:59,834 Hoezo? Hoezo? 1396 01:14:59,900 --> 01:15:01,635 Sorry, sorry, ik lag te slapen. 1397 01:15:01,702 --> 01:15:04,271 Zei je iets over een preventieve aanval? 1398 01:15:04,338 --> 01:15:07,508 Oh, plons er een bij Baby. 1399 01:15:07,575 --> 01:15:09,310 Ja. Oké, schat, 1400 01:15:09,377 --> 01:15:10,911 Heb je meegebracht een extra luier mee? 1401 01:15:10,978 --> 01:15:12,380 Je zult het nodig hebben. 1402 01:15:12,446 --> 01:15:14,415 Alleen als u het wijzigt. 1403 01:15:23,791 --> 01:15:26,494 Ik wil marinepiloot worden. 1404 01:15:30,798 --> 01:15:31,966 En jij, land? 1405 01:15:32,033 --> 01:15:34,502 Hoe gaat het met jullie meisjes daarboven doen? 1406 01:15:34,568 --> 01:15:36,470 Het gaat goed. 1407 01:15:36,537 --> 01:15:38,205 Een beetje zenuwachtig. 1408 01:15:38,272 --> 01:15:42,777 Gewoon genieten van de geluiden van de Indiase nachtgeluiden. 1409 01:15:42,843 --> 01:15:44,645 Het komt goed met je. 1410 01:15:46,113 --> 01:15:48,015 Heb preflight-grappen 1411 01:15:48,082 --> 01:15:50,251 om de spanning te verbreken hierboven, meiden? 1412 01:15:50,317 --> 01:15:52,086 Negatief. 1413 01:15:52,153 --> 01:15:56,090 Ik kan echt niet nadenken van wat dan ook op dit moment. 1414 01:15:57,391 --> 01:16:00,227 Ik wil gewoon alles zeggen gebeurt hier vandaag, 1415 01:16:00,294 --> 01:16:02,463 het was een genoegen om u te dienen, dames. 1416 01:16:02,531 --> 01:16:04,065 Ik meen het. 1417 01:16:04,131 --> 01:16:06,500 Bedankt, schat. Dat stellen we op prijs. 1418 01:16:06,567 --> 01:16:08,803 O, kom op, met hen serveren? 1419 01:16:08,869 --> 01:16:10,137 Ik heb ze drie weken geleden ontmoet. 1420 01:16:10,204 --> 01:16:11,872 Ik ben degene die diende met hen. 1421 01:16:11,939 --> 01:16:14,775 Niet de tijd voor ophaallijnen, schat. 1422 01:16:14,842 --> 01:16:17,111 Die meneer Ego overbezorgd worden 1423 01:16:17,178 --> 01:16:19,346 van het zure snoepje dat je wilde? 1424 01:16:19,413 --> 01:16:23,751 Je hebt iets om het ons te vertellen, Ego? 1425 01:16:24,752 --> 01:16:26,787 Jaloezie is de pijn een man voelt 1426 01:16:26,854 --> 01:16:28,289 wanneer hij niet even geliefd is 1427 01:16:28,355 --> 01:16:31,058 door de persoon van wie hij helemaal houdt. 1428 01:16:31,125 --> 01:16:34,128 Ja. Misschien wil je om de toast uit te brengen 1429 01:16:34,195 --> 01:16:36,063 en deel enkele woorden aanmoediging. 1430 01:16:36,130 --> 01:16:37,198 Het podium is van jou. 1431 01:16:45,039 --> 01:16:47,808 Oké. Onhandig. 1432 01:16:47,875 --> 01:16:50,545 Oké. Oké. 1433 01:16:50,611 --> 01:16:54,615 Alles wat ik te zeggen heb is ik weet niet hoe 1434 01:16:54,682 --> 01:16:58,219 Ik liep vast met het redden van de wereld met een stel vrouwen. 1435 01:16:58,285 --> 01:16:59,453 Kom op man. 1436 01:16:59,521 --> 01:17:02,756 - Maar-- - En daar gaan we. 1437 01:17:02,823 --> 01:17:06,894 Maar in ieder geval wanneer de hel losbarst 1438 01:17:06,961 --> 01:17:08,896 en ze falen bij mij, 1439 01:17:08,963 --> 01:17:10,898 Het komt wel goed, 1440 01:17:10,965 --> 01:17:12,199 omdat ik nog steeds Country heb 1441 01:17:12,266 --> 01:17:13,968 en de Wing Girls om me naar huis te brengen. 1442 01:17:15,636 --> 01:17:18,139 O, oké, je hebt grappen. 1443 01:17:18,205 --> 01:17:20,941 En ik ben vereerd om met je mee te vliegen. 1444 01:17:21,008 --> 01:17:23,545 Oké, engelen, je bent wapenvrij. 1445 01:17:23,612 --> 01:17:24,678 Gods zegen, iedereen. 1446 01:17:24,745 --> 01:17:25,779 Het gebeurt. 1447 01:17:25,846 --> 01:17:27,214 Oké. Daar gaan we. 1448 01:17:27,281 --> 01:17:29,383 - Oh, shit. - Oké. 1449 01:17:29,450 --> 01:17:30,985 Laten we nu niet uit elkaar vallen. 1450 01:17:31,051 --> 01:17:32,987 Onthoud het plan, laten we alarm slaan, 1451 01:17:33,053 --> 01:17:34,822 laten we een paar trucjes doen, en maak dat je wegkomt. 1452 01:17:34,889 --> 01:17:35,890 Kunnen we dat doen, team? 1453 01:17:35,956 --> 01:17:36,891 Laten we het doen. 1454 01:17:36,957 --> 01:17:38,359 God, ik ben zenuwachtig. 1455 01:17:38,425 --> 01:17:39,693 Dit is niet het moment voor de zenuwen hier. 1456 01:17:39,760 --> 01:17:41,162 Tijd voor piloten. 1457 01:17:43,063 --> 01:17:44,398 Wiki's, juist. 1458 01:17:44,465 --> 01:17:45,534 Dit is de grootste vliegshow 1459 01:17:45,600 --> 01:17:46,767 in de wereld op dit moment. 1460 01:17:46,834 --> 01:17:48,002 Daarom zijn we hier. 1461 01:17:48,068 --> 01:17:50,104 Het publiek, ze zijn vijandig, 1462 01:17:50,171 --> 01:17:51,640 en ze willen je neerschieten 1463 01:17:51,705 --> 01:17:53,774 om u te voorkomen om je familie weer te zien. 1464 01:17:53,841 --> 01:17:55,409 Dus in plaats van zenuwachtig te zijn, 1465 01:17:55,476 --> 01:17:58,779 laten we boos worden en laat deze klootzakken naar boven komen. 1466 01:17:58,846 --> 01:18:00,549 - Akkoord? - Akkoord. 1467 01:18:00,615 --> 01:18:03,017 We vliegen er samen in, we vliegen samen uit. 1468 01:18:03,083 --> 01:18:04,451 Dat klopt. 1469 01:18:04,519 --> 01:18:05,554 Wing Girls voor het leven? 1470 01:18:05,620 --> 01:18:06,954 Wing Girls voor het leven. 1471 01:18:07,021 --> 01:18:08,657 Laten we nu de wereld gaan redden. 1472 01:18:16,697 --> 01:18:18,766 Ik voel me niet goed hier weer zijn, Mooney. 1473 01:18:18,832 --> 01:18:20,868 Ik zou daar bij hen moeten zijn. 1474 01:18:20,935 --> 01:18:22,203 Ontspan, ego. 1475 01:18:22,269 --> 01:18:23,871 We zijn maar een paar minuten verwijderd achter hen. 1476 01:18:23,938 --> 01:18:25,439 Focus op afsluiten die kerncentrale. 1477 01:18:25,507 --> 01:18:27,341 Laat de meisjes zich concentreren over het afleiden ervan. 1478 01:18:28,842 --> 01:18:30,612 Hé, daar is de kustlijn. 1479 01:18:30,679 --> 01:18:32,947 Blijf alert, ogen omhoog, dames. 1480 01:18:34,281 --> 01:18:35,182 God Help ons. 1481 01:18:38,520 --> 01:18:40,187 Het is akelig stil. 1482 01:18:42,990 --> 01:18:44,458 Zal ik op de deur kloppen 1483 01:18:44,526 --> 01:18:45,893 met die oude Maverick en hem wakker maken? 1484 01:18:50,030 --> 01:18:52,433 Radar moet hebben ons inmiddels ontdekt. 1485 01:18:52,499 --> 01:18:53,767 Vreemd. 1486 01:19:05,879 --> 01:19:07,381 Ik zie iets. 1487 01:19:07,448 --> 01:19:09,917 Het verschijnt niet om operationeel te zijn. 1488 01:19:12,353 --> 01:19:14,088 Welkom in Noord-Kiyung. 1489 01:19:14,154 --> 01:19:16,658 Is een van deze oude militaire shit operationeel? 1490 01:19:16,725 --> 01:19:18,459 Dit voelt niet goed. Er is iets mis. 1491 01:19:23,864 --> 01:19:26,635 Krijg ooit het gevoel dat word je in de gaten gehouden? 1492 01:19:36,377 --> 01:19:37,978 Het lijkt erop dat er iemand wakker is. 1493 01:19:38,812 --> 01:19:40,180 Wat is het? Wat is het? 1494 01:19:42,850 --> 01:19:44,586 Heeft iemand het gezien? Land? 1495 01:19:44,653 --> 01:19:46,153 - Negatief, geen plezier. - Ik heb niets. 1496 01:19:51,792 --> 01:19:53,060 Het is weg. 1497 01:19:56,230 --> 01:19:57,464 Niets hier. 1498 01:19:57,532 --> 01:19:59,300 Ik denk het was een vals alarm, jongens. 1499 01:19:59,366 --> 01:20:01,603 Sky, - blijf bellen detecteren elke lelijkheid in de buurt. 1500 01:20:01,670 --> 01:20:04,071 We hebben wat opgepikt momenteel activiteit. 1501 01:20:04,138 --> 01:20:07,408 Wees voorzichtig. 1502 01:20:07,474 --> 01:20:09,511 Het is een hinderlaag. Haal ze daar weg, kolonel. 1503 01:20:09,577 --> 01:20:11,713 Dat geeft aan dat ze zich buitensluiten op naar hun coördinaten. 1504 01:20:12,913 --> 01:20:15,684 Geen wonder waarom ze doen zoveel rakettesten. 1505 01:20:15,750 --> 01:20:18,986 Shit werkt niet. 1506 01:20:19,053 --> 01:20:21,989 Ja. Ik geloof dat ze zeiden we vliegen er het meest in 1507 01:20:22,056 --> 01:20:23,591 gevaarlijke luchten in de wereld. 1508 01:20:23,658 --> 01:20:25,225 Engelen, we zijn aan het plukken meerdere raketten op. 1509 01:20:25,292 --> 01:20:26,026 - Raket! - Ik heb inkomend! 1510 01:20:26,093 --> 01:20:27,629 Daar! 1511 01:20:27,696 --> 01:20:29,096 - We hebben raketten! - Jongens, kijk uit! 1512 01:20:29,163 --> 01:20:29,863 Licht uit. 1513 01:20:29,930 --> 01:20:29,963 Nee. 1514 01:20:31,031 --> 01:20:32,466 Wiki! 1515 01:20:35,169 --> 01:20:39,273 Engel - 1516 01:20:39,340 --> 01:20:41,842 Ik ben de controle kwijt van het vliegtuig. 1517 01:20:55,623 --> 01:20:58,425 Wiki! 1518 01:20:58,492 --> 01:21:02,096 Niemand gaat naar AFLR tenzij ze gaan de strijd aan. 1519 01:21:02,162 --> 01:21:04,264 We gaan nergens heen. 1520 01:21:11,372 --> 01:21:15,643 Engelen, die heb je meerdere bandieten in de lucht. 1521 01:21:16,644 --> 01:21:20,548 Houd ze uit de buurt van de jongens of deze missie is een mislukking. 1522 01:21:25,854 --> 01:21:27,287 Waarschuwing! Waarschuwing! Waarschuwing! 1523 01:21:27,354 --> 01:21:31,425 En elimineren die raketsites nu. 1524 01:21:33,927 --> 01:21:36,430 Oké, klootzak, laten we gaan! 1525 01:21:40,769 --> 01:21:42,136 Ik kreeg zicht op de MiGS. 1526 01:21:42,202 --> 01:21:43,904 Afleiding op komst. 1527 01:21:45,973 --> 01:21:49,076 Tijd om wat gas te verbranden en een schop onder je kont. 1528 01:21:51,945 --> 01:21:55,082 Angry birds, die heb je nodig om dat doel te bereiken. 1529 01:21:55,149 --> 01:21:56,751 De engelen zijn gecompromitteerd. 1530 01:21:56,818 --> 01:21:59,219 Die houden ze vast MiGS even uit, 1531 01:21:59,286 --> 01:22:01,589 maar het duurt misschien niet lang meer. 1532 01:22:01,656 --> 01:22:02,624 Verplaats het. 1533 01:22:02,690 --> 01:22:03,792 Sorry, jongens. 1534 01:22:03,858 --> 01:22:05,292 Ik ga achter de meisjes aan. 1535 01:22:05,359 --> 01:22:07,261 Je hebt het bevel gehoord, Ego. 1536 01:22:07,327 --> 01:22:09,096 We gaan naar het doel. 1537 01:22:09,163 --> 01:22:11,031 Dat kan ik niet doen, cap. 1538 01:22:11,098 --> 01:22:12,600 Dat zijn mijn meisjes. 1539 01:22:12,667 --> 01:22:13,701 Veel succes. 1540 01:22:15,804 --> 01:22:16,704 Shit! 1541 01:22:18,840 --> 01:22:22,276 Dat was het, jongens, laten we het hierheen brengen. 1542 01:22:23,944 --> 01:22:25,279 Nu we face-to-face zijn, 1543 01:22:25,345 --> 01:22:27,114 laten we deze introductie doen goed. 1544 01:22:29,483 --> 01:22:31,185 Deze is voor de meisjes. 1545 01:22:36,056 --> 01:22:37,257 Onderweg. 1546 01:22:40,695 --> 01:22:41,995 Dat is alles. 1547 01:22:43,263 --> 01:22:44,566 Ga zo door, jongens. 1548 01:22:47,134 --> 01:22:48,670 Ah, shit. 1549 01:22:48,736 --> 01:22:51,238 - Een beetje hulp hier. - Ik kom eraan. 1550 01:22:52,540 --> 01:22:55,075 Ik heb er nog drie over en eenmalige vensters. 1551 01:22:56,678 --> 01:22:57,712 Ik neem de foto. 1552 01:23:00,782 --> 01:23:01,716 Bandiet uitgeschakeld. 1553 01:23:01,783 --> 01:23:03,250 Raadsel! 1554 01:23:03,317 --> 01:23:06,053 Mayday, Angel 3, ik ga ten onder. 1555 01:23:06,119 --> 01:23:07,988 Nee, nee, nee. Naar beneden, Beer! 1556 01:23:09,757 --> 01:23:10,991 Klootzak... 1557 01:23:14,929 --> 01:23:17,498 Ik heb nu een update nodig, Verdomme. 1558 01:23:21,836 --> 01:23:23,103 Mayday, mayday. 1559 01:23:23,170 --> 01:23:25,205 Dit is Engel 2. Ik kreeg een voltreffer. 1560 01:23:25,272 --> 01:23:27,842 Alle systemen zijn - Fubar, en ik heb een MiG 1561 01:23:27,909 --> 01:23:29,944 nog steeds op mijn 6:00. 1562 01:23:30,010 --> 01:23:31,679 Ik ga het niet redden. 1563 01:23:31,746 --> 01:23:33,180 Ja, dat ben je. 1564 01:23:35,717 --> 01:23:37,117 Jeeter. 1565 01:23:38,920 --> 01:23:40,522 Ik sta vlak achter je, Edge, Ik blokkeer het schot. 1566 01:23:40,588 --> 01:23:42,256 Je wilt uitwerpen. Ga daar weg. 1567 01:23:43,858 --> 01:23:45,994 Ik denk dat ik het kan maken terug over de grens, 1568 01:23:46,059 --> 01:23:47,862 nog even. 1569 01:23:47,929 --> 01:23:49,029 Ik ben net op slot. 1570 01:23:49,096 --> 01:23:50,932 Hij sluit me op, Edge. 1571 01:23:50,999 --> 01:23:52,099 Bijna daar, Jeeter. 1572 01:23:52,165 --> 01:23:53,267 Nog even. 1573 01:23:53,333 --> 01:23:55,970 O, shit. Hij schiet. 1574 01:23:56,036 --> 01:23:57,404 - Hit. - Jeeter! 1575 01:23:57,471 --> 01:23:58,773 Waarschuwing. Waarschuwing. Waarschuwing. Waarschuwing. 1576 01:23:58,840 --> 01:23:59,908 - Het is gelukt. Het is gelukt. - Uitwerpen! 1577 01:23:59,974 --> 01:24:01,341 Even, slecht nieuws. 1578 01:24:01,408 --> 01:24:02,610 - Mijn hydrauliek werkt niet. - FOX 2. 1579 01:24:06,446 --> 01:24:08,215 Helder, Jeeter. Maak dat je wegkomt. 1580 01:24:08,282 --> 01:24:10,217 Uitwerpen. Uitwerpen! 1581 01:24:13,120 --> 01:24:16,925 Edge, kopieer jij? Rand? 1582 01:24:18,125 --> 01:24:20,795 Skykeeper, we hebben vriendschappelijke wedstrijden in de hete zone. 1583 01:24:20,862 --> 01:24:24,766 Ik herhaal, we hebben vriendschappelijke wedstrijden in de hete zone. 1584 01:24:25,733 --> 01:24:27,769 Ik ben momenteel de situatie beoordelen. 1585 01:24:27,835 --> 01:24:29,637 Stand-by voor bestellingen. 1586 01:24:39,079 --> 01:24:40,748 Land, ik kom naar je toe. 1587 01:24:49,591 --> 01:24:52,159 Luister, Ik heb je nodig om grip te krijgen. 1588 01:24:52,225 --> 01:24:53,628 We lopen groot gevaar nu. 1589 01:24:53,695 --> 01:24:55,329 Je moet op mijn vleugel blijven 1590 01:24:55,395 --> 01:24:57,297 en ik blijf op de jouwe. Oké? 1591 01:24:58,365 --> 01:25:00,500 We kunnen hierover praten en later rouwen. 1592 01:25:03,403 --> 01:25:05,172 Kunnen we dat doen? 1593 01:25:06,574 --> 01:25:07,609 Ja? 1594 01:25:15,016 --> 01:25:16,618 Shit. 1595 01:25:26,527 --> 01:25:29,631 Wat deed dat in vredesnaam klootzak zeg maar? 1596 01:25:29,697 --> 01:25:31,699 Hij zei, "Meisjes kunnen niet vliegen." 1597 01:25:31,766 --> 01:25:32,834 Geloof je dat? 1598 01:25:35,435 --> 01:25:37,204 Let op, vliegtuig. 1599 01:25:37,270 --> 01:25:40,608 Dit is luitenant Riebach van de Amerikaanse marine 1600 01:25:40,675 --> 01:25:43,310 en ik ben de laatste stem je gaat het horen. 1601 01:25:43,377 --> 01:25:45,680 Dat is mijn meisje. 1602 01:25:45,747 --> 01:25:46,814 Laten we stoppen. 1603 01:26:01,963 --> 01:26:03,296 Ik heb hem. 1604 01:26:06,701 --> 01:26:07,702 Splat. 1605 01:26:08,736 --> 01:26:10,203 Mooi schot. 1606 01:26:11,806 --> 01:26:13,041 Kom op. 1607 01:26:19,914 --> 01:26:21,314 SAM inkomend. 1608 01:26:22,416 --> 01:26:23,685 Jij beheert de MiG. 1609 01:26:23,751 --> 01:26:25,419 Ik houd de raket bezig. 1610 01:26:25,485 --> 01:26:26,821 Land, wacht. 1611 01:26:30,625 --> 01:26:31,626 Shit. 1612 01:26:37,330 --> 01:26:38,766 Ik heb je. 1613 01:26:43,071 --> 01:26:44,672 FOX 2. 1614 01:26:48,241 --> 01:26:49,610 Bogie naar beneden. 1615 01:26:52,180 --> 01:26:53,447 Land? 1616 01:26:55,315 --> 01:26:56,918 Land! 1617 01:26:59,453 --> 01:27:01,723 Vandaag is niet alleen een angstig trotse dag 1618 01:27:01,789 --> 01:27:04,726 voor het Amerikaanse volk als de luchtaanvallen tegen 1619 01:27:04,792 --> 01:27:08,529 Kern van Noord-Kiyung faciliteiten waren succesvol. 1620 01:27:08,596 --> 01:27:11,331 Maar het is ook een sombere. 1621 01:27:11,398 --> 01:27:13,400 Zeven van onze dappere mannen en vrouwen 1622 01:27:13,467 --> 01:27:15,069 die zich belangeloos opofferen 1623 01:27:15,136 --> 01:27:17,872 en wijden hun leven om ons allemaal veilig te houden 1624 01:27:17,939 --> 01:27:21,142 worden naar verluidt vermist achter de vijandelijke linies. 1625 01:27:21,209 --> 01:27:24,979 We strijken onze vlag in de hoop dat ze nog leven 1626 01:27:25,046 --> 01:27:28,315 en met de intentie om ze veilig thuis te brengen. 1627 01:27:28,381 --> 01:27:30,118 Ik ben Julia Dalton. 1628 01:27:30,184 --> 01:27:31,786 Blijf op de hoogte. 1629 01:28:41,122 --> 01:28:45,560 We gaan allemaal samen naar huis. 1630 01:28:45,626 --> 01:28:46,861 Ik beloof het. 1631 01:28:50,463 --> 01:28:52,432 Oké, bedankt. 1632 01:30:03,137 --> 01:30:05,273 Oh, hoi mam. Daar ben je. 1633 01:30:05,339 --> 01:30:10,378 De commandant belde en zei iets over dat ze Edge hebben gevonden. 1634 01:30:10,443 --> 01:30:11,712 Ja. 1635 01:30:11,779 --> 01:30:13,581 De dokter zal bij je zijn binnenkort. 1636 01:30:13,648 --> 01:30:15,149 - Bedankt. - Graag gedaan. 1637 01:30:20,354 --> 01:30:21,589 - Gaat het goed met haar? - Rustig aan. 1638 01:30:21,656 --> 01:30:23,824 Zeg me alsjeblieft dat ze in orde is. 1639 01:30:23,891 --> 01:30:25,393 Ze is thuis. 1640 01:30:25,458 --> 01:30:27,695 Dat is wat belangrijk is. 1641 01:30:29,196 --> 01:30:33,167 Maar zij, eh, zij is, eh, 1642 01:30:35,336 --> 01:30:37,470 ze ligt in coma, Kaden. 1643 01:30:38,471 --> 01:30:39,840 Oh. 1644 01:30:42,043 --> 01:30:43,177 Hé. 1645 01:31:18,478 --> 01:31:22,216 Margo, kun je me horen? 1646 01:31:22,283 --> 01:31:23,951 Dit is je vader. 1647 01:31:26,187 --> 01:31:28,522 Ik weet dat ik niet de beste ben geweest papa in de wereld voor jou, 1648 01:31:28,589 --> 01:31:30,691 maar ik beloof dat ik het ga doen Maak het goed met je. 1649 01:31:33,661 --> 01:31:35,329 Je moet het echt weten dat ik om je geef 1650 01:31:35,396 --> 01:31:37,732 en ik hou heel veel van je. 1651 01:31:39,800 --> 01:31:41,936 Je bent een sterke vrouw. 1652 01:31:44,438 --> 01:31:46,640 Ik weet dat je gaat ga hieruit. 1653 01:32:04,258 --> 01:32:05,526 Land. 1654 01:32:24,011 --> 01:32:26,914 Mijn baan als piloot voor de Amerikaanse marine 1655 01:32:26,981 --> 01:32:30,684 en een lid van dit team is om ons te beschermen. 1656 01:32:30,751 --> 01:32:35,589 En dat zal ik doen, zelfs als het dood betekent. 1657 01:32:40,861 --> 01:32:43,097 Mag ik aanbieden hebben jullie wat te drinken? 1658 01:32:44,598 --> 01:32:45,900 Wat koffie? 1659 01:32:46,767 --> 01:32:48,269 Misschien wat whisky? 1660 01:32:49,503 --> 01:32:50,805 Het gaat goed met me. 1661 01:32:50,871 --> 01:32:53,074 Het gaat goed met ons. Bedankt. 1662 01:32:55,876 --> 01:32:58,345 Ik sprak met Commandant Mosko vandaag. 1663 01:33:00,014 --> 01:33:03,984 Ze zei Edge echt was niet al te veel verbeterd. 1664 01:33:05,753 --> 01:33:07,321 Alles goed? Ben je oke? 1665 01:33:11,058 --> 01:33:13,160 Hoe denk je dat het met me gaat, Kolonel? 1666 01:33:15,996 --> 01:33:19,100 Kijk, Kaden... Ik weet het. 1667 01:33:19,166 --> 01:33:21,235 - Dat weet ik-- - Je beloofde mij. 1668 01:33:24,505 --> 01:33:26,173 Er was geen manier... 1669 01:33:27,741 --> 01:33:31,378 Ik had kunnen voorspellen wat daar zou gaan gebeuren. 1670 01:33:31,445 --> 01:33:32,813 Niemand zou het kunnen hebben. 1671 01:33:34,882 --> 01:33:36,884 Ik heb reden om te geloven 1672 01:33:37,852 --> 01:33:40,121 dat zijn er veel zijn nog in leven. 1673 01:33:44,625 --> 01:33:45,960 Wat? 1674 01:33:47,596 --> 01:33:48,996 Dit gesprek, 1675 01:33:49,997 --> 01:33:51,699 het blijft hier. 1676 01:33:51,765 --> 01:33:53,200 - Ja. - Gezagvoerder? 1677 01:33:53,267 --> 01:33:55,169 Natuurlijk meneer. 1678 01:33:56,337 --> 01:33:58,906 De VN gebruikt een kanaal 1679 01:33:58,973 --> 01:34:01,008 wat bekend staat als het New Yorkse kanaal, 1680 01:34:01,075 --> 01:34:03,644 wat een weg is geweest van communicatie 1681 01:34:03,711 --> 01:34:07,081 tussen de VS en Noord-Kiyung. 1682 01:34:07,148 --> 01:34:09,917 Nou, een paar dagen geleden, ze hebben een verklaring afgelegd 1683 01:34:09,984 --> 01:34:12,486 over Amerikaanse gevangenen. 1684 01:34:12,554 --> 01:34:14,788 Piloten, specifiek. 1685 01:34:17,158 --> 01:34:18,359 Ze leven. 1686 01:34:20,661 --> 01:34:22,863 Hoe weten we bluffen ze niet? 1687 01:34:22,930 --> 01:34:24,698 Zouden ze dat niet gewoon kunnen zijn dit zeggen om te winnen 1688 01:34:24,765 --> 01:34:26,267 een soort hefboomeffect? 1689 01:34:27,801 --> 01:34:30,437 Omdat ze zeiden... 1690 01:34:31,772 --> 01:34:35,743 de gevangenkampen hebben nooit rook vroeger zo mooi. 1691 01:34:41,616 --> 01:34:42,983 Mijn meiden... 1692 01:34:45,554 --> 01:34:48,289 en die klootzak. 1693 01:34:54,295 --> 01:34:55,329 Wat is het plan? 1694 01:34:56,197 --> 01:34:57,965 We kunnen ze daar niet zomaar laten zitten 1695 01:34:58,032 --> 01:35:00,868 en... je weet wat ze doen 1696 01:35:00,935 --> 01:35:02,671 aan Amerikanen in die kampen. 1697 01:35:02,736 --> 01:35:05,806 Nou, helaas, er is geen planning. 1698 01:35:05,873 --> 01:35:07,174 Nu niet in ieder geval. 1699 01:35:09,310 --> 01:35:14,081 We proberen het precies te ontleden wat ze met die opmerking bedoelden. 1700 01:35:15,816 --> 01:35:17,686 Maar helaas, de lijnen gingen dood 1701 01:35:17,751 --> 01:35:19,386 in de afgelopen dagen. 1702 01:35:21,355 --> 01:35:23,857 En na alles dat is gebeurd, 1703 01:35:26,360 --> 01:35:27,828 Ik kan je verzekeren... 1704 01:35:28,929 --> 01:35:30,965 er is een daad van God voor nodig 1705 01:35:31,031 --> 01:35:32,733 om daar weer naar binnen te gaan. 1706 01:35:35,469 --> 01:35:37,204 Het gebeurt gewoon zo... 1707 01:35:41,909 --> 01:35:44,378 dat ik heel dicht bij God ben. 1708 01:35:53,555 --> 01:35:55,557 Ik krijg ze terug. 130492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.