Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,734 --> 00:00:28,945
Jane, smile at the camera.
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,490
Turn to the right.
3
00:00:34,201 --> 00:00:36,702
Face the camera and smile.
4
00:00:36,703 --> 00:00:38,037
When I was a kid,
5
00:00:38,580 --> 00:00:40,456
I just wanted to be a star.
6
00:00:43,252 --> 00:00:44,210
To be famous.
7
00:00:46,713 --> 00:00:48,464
To have fans.
8
00:00:53,387 --> 00:00:57,306
To have modeling gigs
and be on magazine covers.
9
00:01:00,435 --> 00:01:01,769
Then I grew up
10
00:01:03,814 --> 00:01:05,314
and my dreams grew bigger.
11
00:01:10,362 --> 00:01:12,613
I wanted a big house for myself.
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,076
To marry the man of my dreams.
13
00:01:21,623 --> 00:01:22,248
Cut.
14
00:01:23,083 --> 00:01:27,795
I wanted to win acting awards,
put them all on display.
15
00:01:28,839 --> 00:01:31,924
A fabulous rest house for my Mom.
16
00:01:31,925 --> 00:01:34,635
You lack focus
that's why we finished late.
17
00:01:35,554 --> 00:01:38,097
I had so many dreams,
18
00:01:39,433 --> 00:01:41,434
I couldn't tell which ones were mine.
19
00:01:45,063 --> 00:01:49,692
My dreams became their dreams.
Their dreams became mine.
20
00:01:52,696 --> 00:01:54,196
I don't know anymore.
21
00:02:03,373 --> 00:02:06,876
They all have a piece
of my fucking dream.
22
00:02:07,836 --> 00:02:09,337
They can have it all.
23
00:02:11,298 --> 00:02:13,299
Please. It's all yours.
24
00:02:14,968 --> 00:02:16,469
I just want to sleep.
25
00:02:18,263 --> 00:02:19,221
Heights?
26
00:02:19,931 --> 00:02:22,600
A lot of people
are afraid of heights.
27
00:02:22,601 --> 00:02:25,102
But tell me one fear
that's unique to you.
28
00:02:26,647 --> 00:02:32,443
Maybe that fear is being trapped
inside a nightmare.
29
00:02:32,444 --> 00:02:33,277
Wow.
30
00:02:33,654 --> 00:02:35,196
When I was a kid
31
00:02:35,197 --> 00:02:38,699
I had this recurring dream
that kept haunting me.
32
00:02:38,700 --> 00:02:39,617
Interesting.
33
00:02:39,618 --> 00:02:42,119
And I really don't
want to have it again.
34
00:02:42,120 --> 00:02:43,287
Tell us about that dream.
35
00:02:43,288 --> 00:02:44,246
More.
36
00:02:45,415 --> 00:02:46,791
More!
37
00:02:48,001 --> 00:02:49,377
More!
38
00:02:50,504 --> 00:02:51,962
More!
39
00:02:53,702 --> 00:02:56,254
Actress Jane Ciego was admitted
40
00:02:56,333 --> 00:03:00,884
to the emergency room of Asian Doctors Medical Center
41
00:03:00,962 --> 00:03:03,913
after an accident on the set of her new film
42
00:03:03,964 --> 00:03:07,565
in Quezon City at 4:30 in the morning.
43
00:03:07,750 --> 00:03:09,168
According to witnesses,
44
00:03:09,219 --> 00:03:12,770
Jane was suspended on a cable rig
45
00:03:12,849 --> 00:03:17,452
when a pulley dislodged,
causing her to fall 20 feet to the ground.
46
00:03:17,781 --> 00:03:23,119
Her head hit a wooden headboard
causing more complications.
47
00:03:19,063 --> 00:03:22,607
{\an6}TWO WEEKS LATER
48
00:03:23,120 --> 00:03:26,372
Nurse, I'll play it again.
The Director's on his way.
49
00:04:03,243 --> 00:04:04,452
Just relax.
50
00:04:05,328 --> 00:04:06,954
I'll make you feel good.
51
00:04:08,457 --> 00:04:11,459
Hey, don't say I'm not taking care of you.
52
00:04:13,879 --> 00:04:15,254
I'm not hungry.
53
00:04:16,757 --> 00:04:18,340
Jane, you need to recover.
54
00:04:18,341 --> 00:04:20,551
People are waiting for you to get better.
55
00:04:23,805 --> 00:04:24,972
Who's waiting?
56
00:04:25,265 --> 00:04:26,348
All of us.
57
00:04:33,482 --> 00:04:34,899
I can't taste anything.
58
00:04:37,486 --> 00:04:38,527
Maybe it's normal in your state.
59
00:04:38,528 --> 00:04:39,403
Go ahead.
60
00:04:42,616 --> 00:04:45,201
Sorry. I wanted to cook Korean for breakfast.
61
00:04:45,202 --> 00:04:48,829
I tried but didn't have the right ingredients.
62
00:04:55,420 --> 00:04:57,004
Maybe tomorrow.
63
00:05:00,050 --> 00:05:02,092
Speaking of people who are waiting.
64
00:05:02,511 --> 00:05:04,386
- Mister Lexter, good morning!
- Morning, Carlo.
65
00:05:04,679 --> 00:05:06,931
- You want to talk to Jane?
- Yes, please.
66
00:05:08,225 --> 00:05:09,058
It's your Director.
67
00:05:09,059 --> 00:05:11,644
Mister Lexter, you're on speaker.
68
00:05:12,729 --> 00:05:14,855
Jane?
69
00:05:15,273 --> 00:05:16,649
Can you hear me?
70
00:05:17,150 --> 00:05:18,567
How are you?
71
00:05:18,568 --> 00:05:20,236
It's Lexter, your director.
72
00:05:20,362 --> 00:05:22,112
We're all waiting for you.
73
00:05:22,113 --> 00:05:25,282
I know you need time, so be strong.
74
00:05:25,283 --> 00:05:26,575
You'll get better.
75
00:05:26,576 --> 00:05:29,745
We still need to promote the movie, darling.
76
00:05:30,080 --> 00:05:33,332
I left a copy of the film with Carlo
77
00:05:33,333 --> 00:05:35,835
to inspire you.
78
00:05:35,836 --> 00:05:37,503
He knows what to do.
79
00:05:37,879 --> 00:05:39,547
Get well soon.
80
00:05:40,006 --> 00:05:41,841
I need you back.
81
00:05:43,802 --> 00:05:44,760
Babe.
82
00:05:46,429 --> 00:05:47,930
Is something burning?
83
00:05:50,058 --> 00:05:52,059
Babe, I need to go.
84
00:05:52,894 --> 00:05:54,478
Just need you to sign.
85
00:05:54,479 --> 00:05:57,022
For equipment at the restaurant.
86
00:06:02,696 --> 00:06:04,113
You're leaving me?
87
00:06:05,282 --> 00:06:07,491
Lilibeth's here to take care of you.
88
00:06:07,909 --> 00:06:08,784
Who?
89
00:06:10,120 --> 00:06:11,161
The nurse.
90
00:07:40,001 --> 00:07:42,795
So it's going to be very artistic
91
00:07:42,796 --> 00:07:44,505
and...
92
00:07:44,798 --> 00:07:46,507
atmospheric.
93
00:07:47,217 --> 00:07:47,967
Yes.
94
00:07:48,551 --> 00:07:49,885
It's a thriller
95
00:07:49,886 --> 00:07:51,011
that's high art.
96
00:07:52,180 --> 00:07:53,389
Fantastic, isn't it?
97
00:07:53,515 --> 00:07:56,684
I'm telling you, we're flying to Cannes.
98
00:07:56,685 --> 00:07:58,602
Sounds great, Mister Lexter.
99
00:07:59,896 --> 00:08:04,066
I just want to win an acting award with this film.
100
00:08:04,192 --> 00:08:06,610
Oh, I'm sure of that.
101
00:08:06,778 --> 00:08:09,196
I've done everything.
102
00:08:10,740 --> 00:08:11,907
Darling, come here.
103
00:08:13,076 --> 00:08:14,034
Take a sip.
104
00:08:16,079 --> 00:08:17,496
Oh no!
105
00:08:18,039 --> 00:08:19,248
Did it burn your tongue?
106
00:08:19,874 --> 00:08:20,499
No.
107
00:08:20,917 --> 00:08:21,917
It's cold?
108
00:08:22,836 --> 00:08:23,836
It is.
109
00:08:24,379 --> 00:08:26,088
So why are you serving cold coffee?
110
00:08:26,089 --> 00:08:27,548
Get me another fucking cup.
111
00:08:28,174 --> 00:08:29,508
I'm sorry.
112
00:08:29,926 --> 00:08:31,135
Oh, darling.
113
00:08:31,636 --> 00:08:33,887
It's a groundbreaking role for you.
114
00:08:35,347 --> 00:08:40,477
The serious actress in you
is underappreciated.
115
00:08:42,230 --> 00:08:43,147
I know.
116
00:08:43,565 --> 00:08:46,775
It's your first time
to produce a movie,
117
00:08:47,235 --> 00:08:51,989
so I'll give you the best role
you've had in years.
118
00:08:52,782 --> 00:08:54,199
We're excited, Mister Lexter!
119
00:08:54,200 --> 00:08:55,159
Aren't we?
120
00:10:40,932 --> 00:10:42,850
You shouldn't move around.
121
00:10:44,853 --> 00:10:46,103
You're the nurse?
122
00:10:46,896 --> 00:10:49,523
You're not supposed to go around.
123
00:10:49,816 --> 00:10:51,441
You need rest.
124
00:10:53,319 --> 00:10:54,319
Beth?
125
00:10:54,320 --> 00:10:55,445
Lilibeth?
126
00:10:56,948 --> 00:10:57,739
Why?
127
00:11:00,577 --> 00:11:01,535
Nothing.
128
00:11:05,415 --> 00:11:07,040
What's in that room?
129
00:11:15,091 --> 00:11:16,842
The cash isn't enough, babe.
130
00:11:21,306 --> 00:11:23,932
The restaurant needs more money.
131
00:11:23,933 --> 00:11:26,560
So many expenses.
132
00:11:26,686 --> 00:11:27,811
Okay.
133
00:11:28,688 --> 00:11:32,274
Are you sure?
Because I really don't...
134
00:11:32,275 --> 00:11:34,193
I'll give you the money.
135
00:11:47,332 --> 00:11:49,291
I don't like this house.
136
00:11:51,461 --> 00:11:52,586
Why?
137
00:11:56,049 --> 00:11:57,674
Too many corners.
138
00:11:58,718 --> 00:12:00,177
All houses have corners.
139
00:12:00,178 --> 00:12:03,263
No, I hear things.
140
00:12:04,641 --> 00:12:06,183
And the nurse is weird.
141
00:12:17,487 --> 00:12:19,821
Nurse, I'll play it again.
142
00:12:19,822 --> 00:12:22,032
Just let it run, please.
143
00:12:27,705 --> 00:12:28,914
Are you okay, babe?
144
00:12:33,253 --> 00:12:34,628
Where's the nurse?
145
00:12:45,807 --> 00:12:47,140
Just relax.
146
00:12:47,141 --> 00:12:48,475
I'll make you feel good.
147
00:12:51,854 --> 00:12:53,230
Where's the nurse?
148
00:12:53,398 --> 00:12:54,231
Babe?
149
00:12:54,857 --> 00:12:57,317
The TV doesn't work.
150
00:12:57,318 --> 00:12:58,777
The computer, too.
151
00:12:58,778 --> 00:13:00,904
I can't go online.
152
00:13:00,905 --> 00:13:03,031
It's for your own good.
153
00:13:03,283 --> 00:13:05,450
Jane, you need to recover.
154
00:13:05,451 --> 00:13:08,161
People are waiting for you to get better.
155
00:13:09,622 --> 00:13:11,290
Hey, don't say I'm not taking care of you.
156
00:13:15,128 --> 00:13:16,545
What the fuck!
157
00:13:18,715 --> 00:13:19,965
Babe, what's wrong?
158
00:13:21,342 --> 00:13:22,301
Who was that?
159
00:13:25,596 --> 00:13:26,805
I'm sorry.
160
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Look at this mess.
161
00:13:31,060 --> 00:13:32,227
I have to go.
162
00:13:32,520 --> 00:13:34,271
Just need you to sign.
163
00:13:34,272 --> 00:13:36,315
For equipment at the restaurant.
164
00:14:45,301 --> 00:14:46,426
When I was a kid,
165
00:14:47,095 --> 00:14:49,054
I just wanted to be a star.
166
00:14:49,138 --> 00:14:51,431
Stop listening to that faggot.
167
00:14:51,432 --> 00:14:53,350
Just let it play, Mom.
168
00:14:53,351 --> 00:14:55,394
It might work. Mister Lexter says...
169
00:14:55,395 --> 00:14:57,521
Don't believe Lexter.
170
00:14:57,522 --> 00:14:58,980
We trusted him.
171
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
Jane funded his film.
172
00:15:01,359 --> 00:15:03,443
Now look at this whole mess.
173
00:15:03,444 --> 00:15:05,654
Calm down.
174
00:15:05,655 --> 00:15:08,407
We all want Jane to get better.
Let's give it a try.
175
00:15:08,408 --> 00:15:09,699
I don't know, Carlo.
176
00:15:09,700 --> 00:15:12,953
I'm not comfortable with this,
especially with that asshole around.
177
00:15:12,954 --> 00:15:15,747
It's not a bad idea.
178
00:15:15,748 --> 00:15:18,333
Look, let's just talk outside.
179
00:15:21,546 --> 00:15:22,629
Lilibeth?
180
00:15:27,051 --> 00:15:28,593
Where are you?
181
00:15:30,805 --> 00:15:32,055
Lilibeth!
182
00:15:35,518 --> 00:15:36,601
I'm not deaf.
183
00:15:37,103 --> 00:15:39,104
I've been calling you for a while.
184
00:15:39,522 --> 00:15:42,232
Give me time to walk, Madam.
185
00:15:42,316 --> 00:15:43,942
You have a big house.
186
00:15:43,943 --> 00:15:45,235
Where have you been?
187
00:15:45,945 --> 00:15:47,320
I was fixing something.
188
00:15:47,572 --> 00:15:49,906
What kind of nurse are you?
You're barely around.
189
00:15:49,907 --> 00:15:50,949
Barely around?
190
00:15:50,950 --> 00:15:55,662
- What are we paying you for...
- Didn't you spill coffee on yourself?
191
00:15:58,958 --> 00:16:02,294
You think your clothes
just changed by themselves?
192
00:16:06,257 --> 00:16:07,507
Sorry.
193
00:16:19,979 --> 00:16:22,147
Please buy me a newspaper.
194
00:16:36,829 --> 00:16:38,663
A touch of heaven
195
00:16:38,873 --> 00:16:40,248
For smooth skin
196
00:16:40,249 --> 00:16:41,625
so pure and delicate
197
00:16:41,834 --> 00:16:45,003
Around two in the morning, a man found
198
00:16:45,004 --> 00:16:48,798
his unconscious daughter being harrassed by a nurse.
199
00:16:48,799 --> 00:16:51,760
Maybe the nurse thought
I wouldn't be back until morning.
200
00:16:51,761 --> 00:16:54,054
When I arrived,
201
00:16:54,388 --> 00:16:57,349
the nurse was doing things
to my daughter's naked body.
202
00:16:57,350 --> 00:17:00,852
I couldn't react immediately so she escaped.
203
00:17:01,145 --> 00:17:03,522
According to hospital staff,
204
00:17:03,523 --> 00:17:05,774
the nurse had proper certification
205
00:17:05,775 --> 00:17:08,485
and had been watching over
the patient for two weeks.
206
00:17:08,486 --> 00:17:09,818
It happens.
207
00:17:09,945 --> 00:17:12,322
As much as we don't want to, it happens.
208
00:17:12,531 --> 00:17:16,742
In fact there are cases abroad
of nurses sexually abusing patients.
209
00:17:16,743 --> 00:17:21,122
And in spite of background checks,
it's still easy to fake documents.
210
00:17:21,123 --> 00:17:22,039
What do you want?
211
00:17:23,041 --> 00:17:24,292
What do you think?
212
00:17:24,669 --> 00:17:26,211
What are you doing here?
213
00:17:26,212 --> 00:17:28,129
I told you I was going to visit.
214
00:17:28,130 --> 00:17:30,006
You can't stay long.
215
00:17:31,008 --> 00:17:33,218
Still having money problems?
216
00:17:34,387 --> 00:17:35,845
What do you think?
217
00:17:35,972 --> 00:17:37,222
How's Jane?
218
00:17:41,269 --> 00:17:42,394
The same.
219
00:17:43,479 --> 00:17:45,522
Emma, you can't stay here.
220
00:17:46,732 --> 00:17:50,026
Then answer my calls.
221
00:17:50,444 --> 00:17:51,486
Idiot.
222
00:18:27,481 --> 00:18:28,523
Lilibeth?
223
00:18:29,025 --> 00:18:30,692
Are you back?
224
00:18:34,530 --> 00:18:35,614
Jane?
225
00:18:46,334 --> 00:18:47,500
...about the nurse...
226
00:18:59,305 --> 00:19:00,597
Lilibeth!
227
00:19:01,015 --> 00:19:03,266
Will you stop yelling?
228
00:19:03,267 --> 00:19:04,851
Where the hell were you?
229
00:19:04,852 --> 00:19:06,603
I just got back.
230
00:19:08,147 --> 00:19:10,231
I'll report you.
231
00:19:10,232 --> 00:19:12,817
Do you know who to call?
232
00:19:19,617 --> 00:19:23,328
All you celebrities are so spoiled.
233
00:19:24,288 --> 00:19:27,499
You're used to other people
doing things for you.
234
00:19:27,833 --> 00:19:29,250
I'm not your nanny.
235
00:19:31,545 --> 00:19:34,172
[ Lady nurse molests female patient ]
236
00:19:45,476 --> 00:19:47,268
When someone dreams,
237
00:19:47,269 --> 00:19:50,480
the parts of the brain concerned
with reasoning and facts
238
00:19:50,523 --> 00:19:51,648
shut down.
239
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
Memories and experience
240
00:19:53,818 --> 00:19:56,111
can blend with imagination.
241
00:19:56,320 --> 00:19:59,864
In the dream state, your emotions reign.
242
00:20:01,992 --> 00:20:03,243
Who?
243
00:20:03,661 --> 00:20:04,619
What?
244
00:20:09,041 --> 00:20:10,959
She scares me.
245
00:20:12,044 --> 00:20:15,004
Babe, aren't you being overly sensitive?
246
00:20:15,005 --> 00:20:17,382
I thought you wanted me to get better.
247
00:20:23,305 --> 00:20:25,223
Abigail, please.
248
00:20:25,224 --> 00:20:27,684
I'm really tired.
249
00:20:27,685 --> 00:20:29,728
Who's Abigail?
250
00:20:32,189 --> 00:20:34,107
Can we just go to bed?
251
00:20:34,984 --> 00:20:36,985
Why do you reek of lotion?
252
00:20:39,655 --> 00:20:40,905
Carlo.
253
00:20:44,994 --> 00:20:46,119
Carlo.
254
00:21:33,709 --> 00:21:37,295
Mommy J, how have you been?
255
00:21:38,631 --> 00:21:40,882
Of course, it pains me.
256
00:21:40,883 --> 00:21:42,801
Everything that's been happening.
257
00:21:43,677 --> 00:21:44,886
She's my only daughter.
258
00:21:47,723 --> 00:21:49,474
I personally took care of her.
259
00:21:50,434 --> 00:21:53,394
Attended to all her needs
since she was a kid.
260
00:21:54,313 --> 00:21:56,189
You sound like a good mother.
261
00:21:57,942 --> 00:21:59,108
Of course.
262
00:21:59,985 --> 00:22:01,528
I try my best.
263
00:22:01,529 --> 00:22:02,570
I really try.
264
00:22:02,780 --> 00:22:04,489
All the concern,
265
00:22:04,490 --> 00:22:07,867
all the sacrifices a mother should make.
266
00:22:10,204 --> 00:22:13,832
Have the doctors told you
when she'll be well?
267
00:22:15,459 --> 00:22:18,294
The movie premieres in September.
268
00:22:18,462 --> 00:22:19,546
Cue music.
269
00:22:25,594 --> 00:22:27,220
They haven't.
270
00:22:27,638 --> 00:22:29,716
But I'm praying to God.
271
00:22:31,460 --> 00:22:34,010
Lord, please
272
00:22:34,895 --> 00:22:36,688
heal my daughter.
273
00:22:40,734 --> 00:22:42,569
I need her, Lord.
274
00:22:46,866 --> 00:22:48,449
I hope God listens.
275
00:22:49,702 --> 00:22:51,494
I've been good to you, Lord.
276
00:22:51,954 --> 00:22:55,290
I've sacrificed a lot for you.
277
00:22:56,625 --> 00:22:57,542
Wake up, Lord.
278
00:22:57,960 --> 00:22:59,085
Wake up!
279
00:23:18,856 --> 00:23:19,772
Babe?
280
00:23:20,816 --> 00:23:21,941
Who are you?
281
00:23:21,942 --> 00:23:23,192
What's happening?
282
00:23:23,569 --> 00:23:25,653
Who the fuck are you?
283
00:23:26,196 --> 00:23:27,155
What?
284
00:23:28,365 --> 00:23:29,324
Who are you?
285
00:23:29,325 --> 00:23:30,992
It's me, Carlo.
286
00:23:30,993 --> 00:23:32,160
I'm not stupid.
287
00:23:32,161 --> 00:23:33,119
I swear.
288
00:23:33,120 --> 00:23:34,871
I'll call the cops. Fuck you.
289
00:23:34,872 --> 00:23:36,915
Well it's me, Carlo. Fuck you, too!
290
00:23:38,167 --> 00:23:40,251
You're not my husband.
291
00:23:40,419 --> 00:23:41,628
Lilibeth!
292
00:23:43,213 --> 00:23:44,964
Last night, I arrived late.
293
00:23:45,174 --> 00:23:47,926
We fought about the nurse.
294
00:23:47,927 --> 00:23:49,510
Then we had sex.
295
00:23:49,511 --> 00:23:50,762
What's your problem?
296
00:23:51,597 --> 00:23:52,972
Lilibeth.
297
00:23:53,474 --> 00:23:54,307
Look,
298
00:23:55,476 --> 00:23:56,434
l'm Carlo,
299
00:23:57,269 --> 00:23:58,394
your husband.
300
00:23:59,146 --> 00:24:01,105
We've been married for three years.
301
00:24:01,482 --> 00:24:03,816
I proposed to you in Paris on your birthday.
302
00:24:06,904 --> 00:24:07,779
What did you say?
303
00:24:07,780 --> 00:24:09,864
While we were at the Eiffel Tower?
304
00:24:11,909 --> 00:24:13,576
I said, "It's cold up here,
305
00:24:13,827 --> 00:24:16,245
but I hope this will warm your heart."
306
00:24:16,246 --> 00:24:18,581
Then I took out the ring.
307
00:24:22,753 --> 00:24:23,836
What's happening?
308
00:24:24,505 --> 00:24:26,756
You had a nervous breakdown on set.
309
00:24:27,925 --> 00:24:30,760
You're recovering now,
so we moved to this house.
310
00:24:35,557 --> 00:24:37,016
Everything feels strange.
311
00:24:40,646 --> 00:24:42,647
You have a scar over here,
312
00:24:43,607 --> 00:24:46,317
from an accident on set when you were a kid.
313
00:24:50,364 --> 00:24:51,614
When we make love,
314
00:24:53,117 --> 00:24:55,410
you only cum when you touch yourself.
315
00:25:11,218 --> 00:25:13,261
I don't understand!
316
00:25:16,682 --> 00:25:18,891
I can't deal with your shit this early!
317
00:25:19,351 --> 00:25:21,644
You're sick. You understand?
318
00:25:22,855 --> 00:25:23,938
Fuck!
319
00:25:35,701 --> 00:25:39,078
It's probably the medication,
that's why you're disoriented.
320
00:25:40,539 --> 00:25:43,583
I'll check the dosage with Lilibeth.
321
00:25:43,584 --> 00:25:45,376
I hate that nurse.
322
00:25:50,924 --> 00:25:52,633
We don't have a choice.
323
00:25:53,594 --> 00:25:56,179
Look, I really have to go.
324
00:25:56,472 --> 00:25:58,473
Lilibeth will take care of you.
325
00:25:59,892 --> 00:26:01,768
But you don't have a job.
326
00:26:20,788 --> 00:26:22,413
Abigail?
327
00:26:40,766 --> 00:26:42,058
So it's pushing through?
328
00:26:42,184 --> 00:26:42,934
Yes.
329
00:26:43,060 --> 00:26:45,228
Jane's producing it herself.
330
00:26:45,354 --> 00:26:46,813
Fabulous!
331
00:26:46,814 --> 00:26:48,815
It's been your dream.
332
00:26:48,816 --> 00:26:51,526
It better be a masterpiece.
333
00:26:51,527 --> 00:26:52,902
Of course.
334
00:26:53,112 --> 00:26:54,237
Feature me on your show.
335
00:26:54,404 --> 00:26:55,279
You know how it goes.
336
00:26:55,280 --> 00:26:56,656
Of course, darling.
337
00:26:57,407 --> 00:26:59,992
International festivals, gosh.
338
00:27:00,077 --> 00:27:01,327
Now I'm anxious!
339
00:27:01,328 --> 00:27:03,454
Ice. Fill that with ice.
340
00:27:05,249 --> 00:27:08,167
You're not joining the local film festival?
341
00:27:08,460 --> 00:27:09,794
Oh no, you didn't.
342
00:27:13,423 --> 00:27:14,006
So?
343
00:27:14,007 --> 00:27:15,967
International festivals.
344
00:27:16,426 --> 00:27:17,552
Picture the red carpet.
345
00:27:19,638 --> 00:27:22,932
I'm so done with those 20 years of directing
the same old soap operas.
346
00:27:23,976 --> 00:27:25,101
Finally,
347
00:27:25,644 --> 00:27:26,894
I'll get to do
348
00:27:27,104 --> 00:27:28,729
what l'm passionate about.
349
00:27:28,730 --> 00:27:29,814
Hi, boys!
350
00:27:38,866 --> 00:27:44,203
I cannot believe that
351
00:27:44,538 --> 00:27:50,042
you're with me, my love.
352
00:28:25,913 --> 00:28:28,080
Bored?
353
00:28:30,751 --> 00:28:32,668
Where's my cellphone?
354
00:28:32,669 --> 00:28:34,128
You don't have one.
355
00:28:34,129 --> 00:28:36,339
I have a phone.
356
00:28:36,340 --> 00:28:38,841
No, you don't.
357
00:28:38,842 --> 00:28:41,427
Am I a prisoner here?
358
00:28:48,644 --> 00:28:49,602
Go on.
359
00:28:49,853 --> 00:28:51,479
Keep laughing.
360
00:28:51,480 --> 00:28:52,980
Calm down, madam.
361
00:28:53,148 --> 00:28:54,607
This isn't a soap opera.
362
00:28:54,608 --> 00:28:55,900
No need to overact.
363
00:28:59,738 --> 00:29:01,155
I'll report you.
364
00:29:01,156 --> 00:29:04,033
Who's going to believe a mad woman?
365
00:29:08,205 --> 00:29:09,789
How stubborn.
366
00:29:21,093 --> 00:29:23,386
Let me out!
367
00:29:24,513 --> 00:29:27,139
Madam, don't scream.
368
00:29:57,129 --> 00:29:58,421
Get well, Jane.
369
00:30:01,425 --> 00:30:02,508
Carlo?
370
00:30:06,054 --> 00:30:07,430
Who's there?
371
00:30:16,648 --> 00:30:18,524
I need a phone.
372
00:30:23,655 --> 00:30:24,864
Carlo?
373
00:30:26,491 --> 00:30:27,783
Carlo, please.
374
00:30:28,201 --> 00:30:30,494
I want to talk to Mom.
375
00:30:31,496 --> 00:30:32,747
Let's stop this
376
00:30:36,084 --> 00:30:37,293
Sorry.
377
00:30:37,294 --> 00:30:38,461
Please clean that up.
378
00:30:38,587 --> 00:30:40,087
All right.
379
00:30:43,800 --> 00:30:44,592
Bro!
380
00:30:44,968 --> 00:30:45,801
Have a seat.
381
00:30:47,971 --> 00:30:48,971
She's asleep.
382
00:30:49,890 --> 00:30:50,931
What else is new?
383
00:30:52,559 --> 00:30:53,601
What time is it?
384
00:30:54,978 --> 00:30:55,603
Five.
385
00:30:59,149 --> 00:31:00,483
Look behind you.
386
00:31:00,484 --> 00:31:01,609
It's that guy.
387
00:31:10,202 --> 00:31:11,911
Is it too early for a drink?
388
00:31:13,705 --> 00:31:14,580
Not really.
389
00:31:15,791 --> 00:31:20,503
Dude, you know what Jane's mom
told me on our wedding day?
390
00:31:20,837 --> 00:31:22,213
True story.
391
00:31:21,249 --> 00:31:24,758
{\an4}CARLO
AND THE
ACTOR
392
00:31:23,799 --> 00:31:24,840
She said,
393
00:31:26,593 --> 00:31:28,928
"My daughter's out of your league.
394
00:31:28,929 --> 00:31:30,805
You just got lucky with Jane
395
00:31:30,806 --> 00:31:32,973
but you're not right for her."
396
00:31:33,517 --> 00:31:35,226
Can you believe that bitch?
397
00:31:35,352 --> 00:31:39,063
You just never got on Mommy J's good side.
398
00:31:39,064 --> 00:31:43,025
Not an inch.
399
00:31:45,695 --> 00:31:46,862
That's tough.
400
00:31:47,489 --> 00:31:49,448
My wife, too.
401
00:31:51,076 --> 00:31:52,368
Fuck. What a nag.
402
00:31:52,786 --> 00:31:53,911
Cheers to that.
403
00:31:57,958 --> 00:31:59,500
I admit,
404
00:31:59,793 --> 00:32:02,503
my businesses went bankrupt
before we got married.
405
00:32:03,255 --> 00:32:04,880
I lost everything.
406
00:32:05,424 --> 00:32:06,424
Fuck!
407
00:32:08,802 --> 00:32:10,344
But for her to tell me
408
00:32:10,971 --> 00:32:12,721
Jane's out of my league,
409
00:32:13,515 --> 00:32:14,723
to my face
410
00:32:15,684 --> 00:32:17,226
on my wedding day?
411
00:32:19,146 --> 00:32:21,439
Damn that old hag.
412
00:32:22,607 --> 00:32:23,566
What?
413
00:32:23,984 --> 00:32:26,318
- Why are you laughing?
- Nothing. Go on.
414
00:32:26,319 --> 00:32:27,445
No.
415
00:32:27,446 --> 00:32:28,696
Why are you so smug?
416
00:32:28,697 --> 00:32:30,364
You already had the money
for the business?
417
00:32:30,365 --> 00:32:31,323
Yes. And so?
418
00:32:31,324 --> 00:32:32,616
You blew it off at the casino.
419
00:32:35,912 --> 00:32:37,496
I've admitted that!
420
00:32:37,497 --> 00:32:40,583
I fucked up, I fucked up, and I fucked up!
421
00:32:40,584 --> 00:32:41,667
Exactly.
422
00:32:41,960 --> 00:32:43,919
So stop whining, idiot.
423
00:32:43,920 --> 00:32:46,505
Fuck you, dude. I'm no idiot.
424
00:32:50,260 --> 00:32:51,051
Sir.
425
00:32:52,512 --> 00:32:55,514
The manager's asking
if you could take it outside.
426
00:32:56,516 --> 00:32:58,225
Just fuck off.
427
00:32:59,019 --> 00:33:00,019
Sorry.
428
00:33:00,979 --> 00:33:04,190
Smart move. Your manager sends
the prettiest waitress.
429
00:33:06,485 --> 00:33:07,401
Let's go.
430
00:33:08,361 --> 00:33:09,361
Let's go.
431
00:33:09,362 --> 00:33:10,696
You take care of the check.
432
00:33:11,490 --> 00:33:13,324
Why should I?
433
00:33:14,618 --> 00:33:17,953
Don't be a fucking cheap ass. You're loaded.
434
00:33:17,954 --> 00:33:19,497
It's just six grand.
435
00:33:19,498 --> 00:33:21,040
Just fucking pay for it.
436
00:33:21,041 --> 00:33:22,791
Six grand, the hell?
437
00:33:24,294 --> 00:33:25,294
How much is it?
438
00:33:25,295 --> 00:33:27,004
Just 1,450 pesos.
439
00:33:28,715 --> 00:33:31,008
Can you grab my wallet?
440
00:33:31,134 --> 00:33:33,093
In my left pocket.
441
00:33:34,387 --> 00:33:36,263
- Yup, right there.
- He has a huge wallet.
442
00:33:37,015 --> 00:33:38,933
Get two thousand.
443
00:33:41,895 --> 00:33:42,436
Yes.
444
00:33:42,771 --> 00:33:44,522
Then keep the change.
445
00:33:46,233 --> 00:33:48,234
Get a card, too.
446
00:33:51,780 --> 00:33:52,863
There you go.
447
00:33:57,911 --> 00:34:02,122
How come you celebrities
don't have life problems?
448
00:34:02,457 --> 00:34:03,624
Says who?
449
00:34:03,625 --> 00:34:05,918
Dude, my life's a wreck.
450
00:34:06,753 --> 00:34:07,753
Carlo!
451
00:34:08,713 --> 00:34:11,549
See, I told you it's a wreck.
452
00:34:11,550 --> 00:34:13,425
Looks like that's your scene.
453
00:34:13,426 --> 00:34:15,302
And I guess this is yours.
454
00:34:15,303 --> 00:34:16,387
Just in time.
455
00:34:17,222 --> 00:34:18,722
Fucking lucky bastard.
456
00:34:20,559 --> 00:34:21,684
Look at those tits.
457
00:34:23,353 --> 00:34:25,396
I'm sorry for my friend.
458
00:34:25,397 --> 00:34:26,981
Had little too much to drink.
459
00:34:29,400 --> 00:34:30,734
Even here?
460
00:34:31,444 --> 00:34:34,154
You told me to wait for you outside.
461
00:34:34,155 --> 00:34:36,156
I've been here for two hours, idiot.
462
00:34:36,408 --> 00:34:37,950
Know what? You're shit.
463
00:34:37,951 --> 00:34:38,993
He's shit.
464
00:34:39,159 --> 00:34:40,494
You've all been calling me an idiot.
465
00:34:40,495 --> 00:34:42,288
I'm not an idiot, okay?
466
00:34:42,956 --> 00:34:44,498
Aren't we going to talk?
467
00:34:45,208 --> 00:34:46,375
About what?
468
00:34:47,293 --> 00:34:48,877
Your responsibilities.
469
00:34:50,255 --> 00:34:51,964
Responsibilities?
470
00:34:53,174 --> 00:34:54,591
Who do you think you are?
471
00:34:55,092 --> 00:34:58,387
Dude, you're just my wife's assistant.
472
00:34:58,930 --> 00:35:00,472
What's with the attitude?
473
00:35:01,683 --> 00:35:03,434
Because you got me pregnant. Fuck you!
474
00:35:03,435 --> 00:35:04,268
Whatever.
475
00:35:05,604 --> 00:35:08,230
I don't care about your money problems.
476
00:35:08,273 --> 00:35:09,898
Carlo, I need money for the abortion.
477
00:35:09,899 --> 00:35:12,610
Or else l'll tell Jane when she recovers.
478
00:35:14,446 --> 00:35:15,571
Dance with me.
479
00:35:16,281 --> 00:35:17,906
Stop fooling around!
480
00:35:18,783 --> 00:35:21,660
I need money for the abortion.
481
00:35:22,037 --> 00:35:24,913
My boyfriend will kill me.
482
00:35:26,458 --> 00:35:27,791
I salute him.
483
00:35:29,085 --> 00:35:30,753
Fucking asshole.
484
00:35:32,339 --> 00:35:34,548
Actually, he won't kill you.
485
00:35:34,549 --> 00:35:37,885
Right? He's just gonna dump
your soon-to-be fat ass.
486
00:36:03,787 --> 00:36:05,412
What's happening?
487
00:36:08,375 --> 00:36:09,291
I don't know.
488
00:36:09,292 --> 00:36:10,626
You were like that when I arrived.
489
00:36:12,587 --> 00:36:14,797
Why am I imprisoned in this house?
490
00:36:14,798 --> 00:36:17,341
You're not a prisoner, okay?
491
00:36:18,802 --> 00:36:21,970
I hear so many things. People laughing.
492
00:36:21,971 --> 00:36:23,639
Playful spirits?
493
00:36:24,683 --> 00:36:26,225
I'm serious, Carlo.
494
00:36:26,434 --> 00:36:27,393
Fine.
495
00:36:28,311 --> 00:36:33,065
Lilibeth says the house is haunted.
There are spirits roaming around.
496
00:36:33,566 --> 00:36:34,650
Carlo.
497
00:36:35,068 --> 00:36:36,860
Must be the TV. The internet?
498
00:36:36,861 --> 00:36:38,487
The phone?
499
00:36:38,488 --> 00:36:39,738
You're sick.
500
00:36:40,740 --> 00:36:42,533
Maybe it's all in your head.
501
00:36:55,505 --> 00:36:57,297
It reeks of lotion.
502
00:37:03,555 --> 00:37:05,681
Is this all just a dream?
503
00:37:08,435 --> 00:37:10,144
Just relax.
504
00:37:12,355 --> 00:37:14,398
I'll make you feel good.
505
00:38:06,534 --> 00:38:08,994
You've been in showbiz
since you were 12 years old, right?
506
00:38:09,318 --> 00:38:12,997
{\an4}JANE
CIEGO
507
00:38:11,539 --> 00:38:12,790
More or less.
508
00:38:13,041 --> 00:38:16,418
Excited to try something different?
509
00:38:16,419 --> 00:38:17,461
Miss Jane?
510
00:38:18,046 --> 00:38:19,755
Of course.
511
00:38:20,215 --> 00:38:21,381
Miss Jane, are you okay?
512
00:38:24,594 --> 00:38:26,136
I just want to sleep.
513
00:38:26,513 --> 00:38:28,055
We're ready for a take.
514
00:38:30,058 --> 00:38:31,600
Okay, standby.
515
00:38:33,937 --> 00:38:39,191
It's always a great opportunity
for us to expand our craft.
516
00:38:40,026 --> 00:38:41,401
Okay, roll sound.
517
00:38:41,736 --> 00:38:45,322
After all these years of pretty
much the same thing,
518
00:38:45,323 --> 00:38:46,907
over and over again.
519
00:38:47,450 --> 00:38:50,661
So the past 20 years meant nothing?
520
00:38:50,662 --> 00:38:53,705
- That's not what I said.
- Stop whining.
521
00:38:54,499 --> 00:38:56,124
You've made a living out of this.
522
00:38:56,543 --> 00:38:57,042
Speed.
523
00:38:57,168 --> 00:38:58,043
Lightning.
524
00:38:58,044 --> 00:38:59,545
I'm happy that
525
00:38:59,546 --> 00:39:04,091
I'm free to do something
that can elevate me as an actress.
526
00:39:04,884 --> 00:39:05,884
Action!
527
00:39:06,302 --> 00:39:07,719
Abigail, please.
528
00:39:08,388 --> 00:39:09,680
Joshua, I hate it here.
529
00:39:10,515 --> 00:39:12,808
Bliss is a story about Abigail.
530
00:39:13,101 --> 00:39:15,686
A star who...
531
00:39:16,229 --> 00:39:17,437
has burned out.
532
00:39:17,856 --> 00:39:22,067
But played by the still-shining star Jane Ciego.
533
00:39:22,610 --> 00:39:26,113
The construction of the rest house isn't done.
You can't burn out.
534
00:39:26,698 --> 00:39:31,994
And to work with a director
who's so kind and a real genius.
535
00:39:32,662 --> 00:39:34,621
Set that on fire.
536
00:39:34,747 --> 00:39:35,914
My god!
537
00:39:36,583 --> 00:39:37,624
I'll get a match.
538
00:39:38,835 --> 00:39:44,673
In the film, her mental condition
stops her from leaving the house.
539
00:39:44,674 --> 00:39:47,885
Unfortunately, it's a haunted house.
540
00:39:47,886 --> 00:39:53,348
While her husband and the nurse
are conniving against Abigail.
541
00:39:54,058 --> 00:39:55,267
Just focus.
542
00:39:55,685 --> 00:39:59,855
- You still owe me a vacation in Maldives.
- It's Mohl-deeves.
543
00:40:00,523 --> 00:40:02,691
I want to go this December.
544
00:40:03,026 --> 00:40:06,528
It's your birthday gift for your loving mother.
545
00:40:07,989 --> 00:40:10,782
I can say that
546
00:40:12,076 --> 00:40:15,454
this is my chance to find myself.
547
00:40:16,497 --> 00:40:19,082
You can't leave because you're not yet well.
548
00:40:21,002 --> 00:40:23,170
You have no right to do this to me.
549
00:40:23,171 --> 00:40:25,839
If not for my money, you'll all be beggars...
550
00:40:26,716 --> 00:40:28,008
Cut! Fuck it.
551
00:40:29,344 --> 00:40:30,427
Sorry, Mr. Lexter!
552
00:40:31,220 --> 00:40:33,305
You know what you did wrong?
553
00:40:33,848 --> 00:40:34,681
Yes, Mister Lexter,
554
00:40:34,974 --> 00:40:37,225
You wait for the end of Abigail's line.
555
00:40:37,226 --> 00:40:38,143
Understood?
556
00:40:38,227 --> 00:40:39,019
Understood.
557
00:40:39,020 --> 00:40:39,895
Okay.
558
00:40:39,979 --> 00:40:40,854
Noel.
559
00:40:41,356 --> 00:40:42,397
Yes, Miss Jane.
560
00:40:42,565 --> 00:40:44,149
Noel, ten minutes please.
561
00:40:45,318 --> 00:40:46,568
Mister Lexter,
562
00:40:46,569 --> 00:40:48,737
Miss Jane needs ten.
563
00:40:49,489 --> 00:40:50,364
Fine.
564
00:40:50,740 --> 00:40:52,616
Okay, boys. 10 minute break.
565
00:40:57,830 --> 00:40:59,081
Sorry for that last slap.
566
00:40:59,791 --> 00:41:01,124
I got carried away.
567
00:41:02,001 --> 00:41:02,834
It's fine.
568
00:41:03,127 --> 00:41:05,128
I needed that slap, anyway.
569
00:41:10,218 --> 00:41:12,719
When I first read the script, I laughed.
570
00:41:13,137 --> 00:41:15,263
It had so many similarities with my life.
571
00:41:17,266 --> 00:41:18,266
I noticed.
572
00:41:20,144 --> 00:41:23,271
Lexter said the film is not about me though.
573
00:41:24,315 --> 00:41:25,607
But at times,
574
00:41:27,610 --> 00:41:31,571
I'd fall asleep in my tent
and dream about a scene
575
00:41:31,990 --> 00:41:35,200
Then I'd wake up unsure if I'm back at work
576
00:41:35,994 --> 00:41:38,412
or still dreaming.
577
00:41:40,915 --> 00:41:41,790
Oh, no.
578
00:41:42,500 --> 00:41:44,042
You need a totem.
579
00:41:44,836 --> 00:41:46,378
You're getting Inceptioned.
580
00:41:58,599 --> 00:42:00,392
I got so afraid because
581
00:42:02,895 --> 00:42:06,732
while studying my character,
582
00:42:06,733 --> 00:42:08,567
I recalled a childhood dream
583
00:42:10,445 --> 00:42:11,903
In my dream,
584
00:42:13,239 --> 00:42:17,242
my Mom came home with a box.
585
00:42:17,243 --> 00:42:19,745
She said it was a birthday gift.
586
00:42:20,413 --> 00:42:23,623
It was a small box with a lock.
587
00:42:24,333 --> 00:42:26,793
She told me it was empty.
588
00:42:28,004 --> 00:42:32,257
But I was a curious to see what was inside.
589
00:42:32,675 --> 00:42:36,595
I wanted her to give me the key.
590
00:42:36,596 --> 00:42:38,305
My Mom wouldn't give it.
591
00:42:38,639 --> 00:42:42,225
Then she threw the key
to the other end of the room.
592
00:42:42,226 --> 00:42:48,565
Of course, I scrammed for the key.
593
00:42:48,566 --> 00:42:49,941
I couldn't find it.
594
00:42:50,276 --> 00:42:54,488
I nearly cried in frustration. Still, no key.
595
00:42:55,615 --> 00:42:57,532
When I looked back at my Mom,
596
00:42:58,117 --> 00:42:59,868
she had the key.
597
00:43:01,245 --> 00:43:03,371
I approached her,
598
00:43:04,582 --> 00:43:06,458
took the key.
599
00:43:09,504 --> 00:43:10,504
And then?
600
00:43:14,092 --> 00:43:15,300
Shit.
601
00:43:17,720 --> 00:43:18,678
Why?
602
00:43:20,139 --> 00:43:21,807
I took the key
603
00:43:22,183 --> 00:43:25,769
and stabbed her leg,
604
00:43:25,978 --> 00:43:30,899
over and over out of frustration.
605
00:43:37,156 --> 00:43:38,698
Rock and roll!
606
00:43:38,866 --> 00:43:39,908
Yeah, crazy.
607
00:43:41,911 --> 00:43:43,870
But you know what was really weird?
608
00:43:44,997 --> 00:43:48,917
I kept stabbing and stabbing
609
00:43:49,460 --> 00:43:52,921
but she didn't scream
even if I knew she was in pain.
610
00:43:53,256 --> 00:43:56,174
She just stared at me, smiling.
611
00:43:58,136 --> 00:44:01,763
When I got tired of stabbing her,
612
00:44:02,014 --> 00:44:04,349
she just gave me the box.
613
00:44:08,062 --> 00:44:12,149
I took it to the other end
of the room and opened it.
614
00:44:26,372 --> 00:44:27,831
What was inside?
615
00:44:28,708 --> 00:44:29,457
Nothing.
616
00:44:29,959 --> 00:44:32,460
Mom said it was empty, right?
617
00:44:35,548 --> 00:44:36,840
Dude, that's crazy.
618
00:44:37,872 --> 00:44:38,874
I know.
619
00:44:40,303 --> 00:44:42,971
That's why I'm anxious about this film.
620
00:44:43,848 --> 00:44:48,226
I kept having that dream as I grew up.
621
00:44:48,227 --> 00:44:52,856
It was so frustrating that I made it a habit
622
00:44:52,857 --> 00:44:55,567
to forget my dreams in the morning.
623
00:44:59,739 --> 00:45:01,740
I didn't want to ever dream again.
624
00:45:44,492 --> 00:45:45,841
I just need you to sign.
625
00:45:45,868 --> 00:45:49,663
For equipment at the restaurant.
626
00:46:14,730 --> 00:46:15,814
Come on.
627
00:48:23,359 --> 00:48:23,983
Jane?
628
00:48:23,984 --> 00:48:24,734
Mom?
629
00:48:25,403 --> 00:48:26,194
Darling.
630
00:48:26,404 --> 00:48:27,153
Mom?
631
00:48:27,988 --> 00:48:29,697
Mom, where are you?
632
00:48:29,698 --> 00:48:30,740
How are you doing?
633
00:48:31,784 --> 00:48:32,742
Are they taking good care of you?
634
00:48:33,411 --> 00:48:35,995
Mom, I hate it here. Please, get me out.
635
00:48:36,163 --> 00:48:37,330
Sorry I just...
636
00:48:37,331 --> 00:48:39,165
Take me away from here, please.
637
00:48:39,875 --> 00:48:41,251
What is this?
638
00:48:42,586 --> 00:48:44,421
Hey, give me the charger!
639
00:48:44,797 --> 00:48:46,131
Give it back!
640
00:48:46,340 --> 00:48:47,841
You've really gone mad.
641
00:49:20,416 --> 00:49:21,916
Lilibeth, give it to me.
642
00:49:24,628 --> 00:49:26,171
Just give it back.
643
00:49:33,596 --> 00:49:34,804
Lilibeth!
644
00:49:53,782 --> 00:49:55,158
Why'd you take my phone?
645
00:49:55,826 --> 00:49:57,327
Why did you take it?
646
00:49:58,579 --> 00:49:59,662
Answer me!
647
00:50:02,917 --> 00:50:05,084
I want to leave this house.
648
00:50:05,336 --> 00:50:07,629
You're saying you don't trust me?
649
00:50:08,923 --> 00:50:09,714
I don't.
650
00:50:09,715 --> 00:50:11,299
Joshua, I want my mother!
651
00:50:11,300 --> 00:50:12,509
Let me go.
652
00:50:13,177 --> 00:50:14,177
I don't.
653
00:50:14,720 --> 00:50:16,304
I want my mother, Carlo.
654
00:50:16,305 --> 00:50:18,181
Let me go.
655
00:50:18,933 --> 00:50:22,060
You can't leave because you're not yet well.
656
00:50:23,687 --> 00:50:24,896
Fuck!
657
00:50:26,899 --> 00:50:28,900
You can't do this to me.
658
00:50:29,360 --> 00:50:33,404
If not for my money, you'll all be beggars...
659
00:50:35,199 --> 00:50:37,700
You're being paranoid, Abigail.
660
00:50:37,701 --> 00:50:40,995
Everyone in this house puts up
with your daily dose of crazy shit.
661
00:50:40,996 --> 00:50:42,372
Come on!
662
00:50:42,373 --> 00:50:44,457
I'm not crazy.
663
00:50:44,458 --> 00:50:46,376
Lilibeth tells me
664
00:50:46,377 --> 00:50:47,794
you throw things around,
665
00:50:47,795 --> 00:50:48,962
you scream a lot.
666
00:50:48,963 --> 00:50:51,798
You even hit yourself with a vase.
667
00:50:51,799 --> 00:50:54,133
I'm not crazy. You all want to kill me.
668
00:50:54,134 --> 00:50:57,679
The other day, you woke up
and couldn't recognize me.
669
00:50:57,680 --> 00:51:00,041
I'm your husband, Joshua.
670
00:51:00,057 --> 00:51:01,432
Stay away from me, please.
671
00:51:01,433 --> 00:51:04,519
I swear, I'll call the cops.
672
00:51:15,531 --> 00:51:16,531
I'm sorry.
673
00:51:19,952 --> 00:51:21,995
I'm really sorry, okay?
674
00:51:24,582 --> 00:51:26,374
I love you.
675
00:51:37,803 --> 00:51:39,304
Send her away.
676
00:51:39,555 --> 00:51:40,597
Just let her be.
677
00:51:40,598 --> 00:51:42,765
- She's watching.
- Just focus on me.
678
00:51:42,766 --> 00:51:43,975
No.
679
00:52:18,927 --> 00:52:21,429
- I don't like this, Carlo.
- We're just trying something...
680
00:52:21,430 --> 00:52:22,555
I don't care.
681
00:52:22,556 --> 00:52:24,932
We don't know what's going on in her mind.
682
00:52:25,351 --> 00:52:28,811
You might be giving her nightmares.
683
00:52:28,812 --> 00:52:30,980
Carlo, are you listening?
684
00:52:30,981 --> 00:52:32,690
Yes.
685
00:52:33,484 --> 00:52:35,234
You're the one who's always here.
686
00:52:35,235 --> 00:52:36,861
But I'm still Jane's mother.
687
00:52:36,862 --> 00:52:38,029
Remember that.
688
00:52:38,030 --> 00:52:40,031
I haven't forgotten.
689
00:52:51,043 --> 00:52:53,252
The police have released a photo of the nurse
690
00:52:53,253 --> 00:52:55,380
who molested an unconscious patient
691
00:52:55,381 --> 00:52:58,424
at St. Frederick's Medical Center last week.
692
00:52:58,425 --> 00:53:00,134
According to staff records,
693
00:53:00,427 --> 00:53:02,720
the suspect's name is Rose Madlangbayan.
694
00:53:03,305 --> 00:53:06,474
28 years old. A registered nurse.
695
00:53:24,034 --> 00:53:25,284
What are you doing?
696
00:53:37,297 --> 00:53:39,424
When I got to the room, my daughter was naked
697
00:53:39,425 --> 00:53:42,051
and the nurse was doing things to her.
698
00:54:10,497 --> 00:54:12,373
Mic!
699
00:54:13,625 --> 00:54:16,252
Fuck! You all want to rot here?
700
00:54:17,171 --> 00:54:19,380
Fix those cables.
701
00:54:22,092 --> 00:54:26,971
And those lights, Gerry.
Please, this isn't a romantic comedy!
702
00:54:27,681 --> 00:54:29,474
Enough of this stupidity.
703
00:54:29,475 --> 00:54:31,350
It's almost five in the morning.
704
00:54:31,351 --> 00:54:34,437
Boys, double time. Let's finish this.
705
00:54:34,438 --> 00:54:35,438
And you, Noel.
706
00:54:35,439 --> 00:54:38,399
Disappointment is an overrated word for you!
707
00:54:38,400 --> 00:54:39,901
Thank you, Mister Lexter.
708
00:54:39,902 --> 00:54:42,361
Gerry, are we set?
709
00:54:42,362 --> 00:54:46,491
Art department, fix the props.
710
00:54:48,327 --> 00:54:49,660
Are they filming?
711
00:54:49,995 --> 00:54:52,789
Jane Ciego's the lead. Looks like a horror flick.
712
00:54:54,041 --> 00:54:55,166
Where is she?
713
00:54:56,335 --> 00:54:57,418
There!
714
00:54:57,419 --> 00:54:59,420
The smoke machine?
715
00:54:59,421 --> 00:55:03,341
We've been waiting for that fucking smoke machine.
716
00:55:06,136 --> 00:55:08,888
We need more wind machines.
717
00:55:08,923 --> 00:55:11,349
Wake up, animals!
718
00:55:11,350 --> 00:55:12,975
Let's get this over with.
719
00:55:13,894 --> 00:55:15,978
Miss Jane, will you please sign?
720
00:55:16,355 --> 00:55:17,104
Of course.
721
00:55:21,318 --> 00:55:22,944
Mister Lexter's gone ballistic.
722
00:55:22,945 --> 00:55:24,195
Let him be.
723
00:55:26,990 --> 00:55:28,574
It's almost morning.
724
00:55:29,243 --> 00:55:31,244
It's nothing. Only for you.
725
00:55:38,156 --> 00:55:40,550
Forget the smoke,
726
00:55:40,611 --> 00:55:42,421
we'll add it in post!
727
00:55:43,465 --> 00:55:45,341
Miss, you want a selfie instead?
728
00:55:47,970 --> 00:55:48,678
Miss?
729
00:55:50,375 --> 00:55:52,722
What's taking you bastards so long?
730
00:55:52,798 --> 00:55:54,642
Let's go.
731
00:55:55,602 --> 00:55:58,354
My god, this is such a nightmare!
732
00:55:59,314 --> 00:56:02,400
Actress Jane Ciego was admitted
733
00:56:00,564 --> 00:56:04,867
{\an4}ROSE
MADLANGBAYAN
734
00:56:02,401 --> 00:56:06,571
to the emergency room of Asian Doctors Medical Center
735
00:56:06,572 --> 00:56:09,574
after an accident on the set of her new film
736
00:56:09,575 --> 00:56:13,345
in Quezon City at 4:30 in the morning.
737
00:56:13,370 --> 00:56:14,741
According to witnesses,
738
00:56:14,788 --> 00:56:18,457
Jane was suspended on a cable rig
739
00:56:18,458 --> 00:56:20,293
when a pulley dislodged,
740
00:56:20,294 --> 00:56:23,421
causing her to fall 20 feet to the ground.
741
00:56:23,422 --> 00:56:28,843
Her head hit a wooden headboard prop
causing more complications
742
00:56:28,844 --> 00:56:30,636
and left her unconscious.
743
00:56:31,054 --> 00:56:39,437
I don't want to wake up alone anymore.
744
00:56:40,230 --> 00:56:41,981
Wonderful!
745
00:56:41,982 --> 00:56:43,167
Thank you!
746
00:56:43,191 --> 00:56:44,149
Next.
747
00:56:48,864 --> 00:56:49,488
Next.
748
00:56:53,368 --> 00:56:54,911
What's your name, darling?
749
00:57:03,420 --> 00:57:04,390
Rose.
750
00:57:05,964 --> 00:57:07,131
How old are you?
751
00:57:09,051 --> 00:57:11,177
Rose, can you hear me? Hello?
752
00:57:13,221 --> 00:57:15,097
Rose, can you sing?
753
00:57:16,683 --> 00:57:17,642
Never mind.
754
00:57:17,809 --> 00:57:18,768
Next!
755
00:57:22,356 --> 00:57:23,898
You're really useless.
756
00:57:24,274 --> 00:57:25,775
Just like your father.
757
00:57:52,177 --> 00:57:53,260
Hi, Rose.
758
00:57:54,888 --> 00:57:57,223
I'm Ling,
759
00:57:58,475 --> 00:57:59,850
your neighbor.
760
00:58:00,352 --> 00:58:03,312
I always see you through the window.
761
00:58:06,400 --> 00:58:07,630
Where's your Mom?
762
00:58:09,027 --> 00:58:10,069
Not here.
763
00:58:10,904 --> 00:58:12,113
At work?
764
00:58:14,908 --> 00:58:15,783
Your Dad?
765
00:58:17,077 --> 00:58:18,285
Out there.
766
00:58:18,745 --> 00:58:24,500
Is he the one drinking at the store?
767
00:58:25,794 --> 00:58:27,086
You want
768
00:58:28,338 --> 00:58:29,630
to play?
769
00:58:31,925 --> 00:58:33,676
I've got chocolate.
770
00:58:34,636 --> 00:58:37,471
You like chocolates?
771
00:58:43,270 --> 00:58:44,770
Come with me.
772
00:58:53,655 --> 00:58:57,616
Round and round...
773
00:59:00,287 --> 00:59:04,248
After all these years of pretty much the same thing,
774
00:59:06,626 --> 00:59:08,461
over and over again.
775
00:59:11,798 --> 00:59:19,805
I think this is my chance to find myself.
776
00:59:35,155 --> 00:59:36,447
Fuck.
777
00:59:37,407 --> 00:59:38,741
This again.
778
00:59:48,293 --> 00:59:50,002
What are you doing here?
779
01:00:02,099 --> 01:00:03,849
I get it now.
780
01:00:04,851 --> 01:00:07,978
Are we on the set of a horror movie?
781
01:00:08,939 --> 01:00:12,024
If the director shouts "Cut!" will you disappear?
782
01:00:17,280 --> 01:00:18,447
Mister Lexter?
783
01:00:18,782 --> 01:00:20,825
Yeah, she's here.
784
01:00:21,326 --> 01:00:22,743
Just a moment.
785
01:00:26,123 --> 01:00:27,123
Jane?
786
01:00:27,707 --> 01:00:29,458
Can you hear me?
787
01:00:29,459 --> 01:00:31,585
When will you get better, darling?
788
01:00:33,088 --> 01:00:34,171
Mister Lexter!
789
01:00:34,840 --> 01:00:36,173
We all need you.
790
01:00:36,633 --> 01:00:39,343
We're almost done editing the movie
791
01:00:39,344 --> 01:00:41,137
and we still have to promote.
792
01:00:41,138 --> 01:00:43,889
Mister Lexter! Just cut it already.
793
01:00:43,890 --> 01:00:46,767
Everyone's crazy around here.
794
01:00:46,768 --> 01:00:49,145
Jane, please get well.
795
01:00:49,479 --> 01:00:51,856
The movie's a masterpiece. I tell you.
796
01:00:51,857 --> 01:00:53,899
Can you hear me at all?
797
01:00:54,651 --> 01:00:56,068
Okay, I'm going.
798
01:01:01,992 --> 01:01:03,909
How come you know Mister Lexter?
799
01:01:04,536 --> 01:01:05,452
Madam?
800
01:01:17,215 --> 01:01:18,340
Madam?
801
01:01:22,846 --> 01:01:25,514
Madam, please sign.
802
01:01:25,807 --> 01:01:27,892
I'm a huge fan.
803
01:01:53,335 --> 01:01:55,294
[ Fuck you! ♥ ]
804
01:02:22,405 --> 01:02:24,323
My actress is sick.
805
01:02:24,324 --> 01:02:25,950
She's the only one who can promote the movie.
806
01:02:26,534 --> 01:02:29,245
Her wretched Mom is not releasing any funds.
807
01:02:29,246 --> 01:02:31,997
Tell the fucking distributor.
808
01:02:31,998 --> 01:02:35,584
I'll slash my wrists in front of him if he drops my film.
809
01:03:43,486 --> 01:03:44,403
Mom?
810
01:03:44,404 --> 01:03:45,696
Jane.
811
01:03:50,910 --> 01:03:51,952
Mom.
812
01:03:56,541 --> 01:03:58,500
How are you, darling?
813
01:04:09,418 --> 01:04:11,105
Mom!
814
01:04:13,308 --> 01:04:17,061
Every morning I wake up wanting to wake up again.
815
01:04:19,105 --> 01:04:21,899
I'm trapped in this house.
816
01:04:21,900 --> 01:04:24,068
I'm just here, darling.
817
01:04:24,069 --> 01:04:26,362
I just wanted to do
818
01:04:27,030 --> 01:04:29,531
something different to excite me.
819
01:04:30,909 --> 01:04:32,659
Why did it turn out this way?
820
01:04:34,788 --> 01:04:36,121
Please take me with you.
821
01:04:36,122 --> 01:04:37,831
I know you're suffering
822
01:04:38,500 --> 01:04:40,292
but you need to pull through.
823
01:04:42,462 --> 01:04:45,255
I took care of your career since you were a kid.
824
01:04:46,758 --> 01:04:49,134
You can't just give up.
825
01:04:50,387 --> 01:04:52,137
I don't know anything else.
826
01:04:53,306 --> 01:04:55,182
You're all that I know.
827
01:04:57,811 --> 01:04:59,937
- Think of your Mom.
- Are you listening to me?
828
01:05:00,397 --> 01:05:01,563
Son of a bitch!
829
01:05:06,569 --> 01:05:08,028
Oh, shit.
830
01:05:09,572 --> 01:05:10,948
Did he visit?
831
01:05:11,282 --> 01:05:12,241
Was he around?
832
01:05:13,201 --> 01:05:15,744
Stop whatever you're doing.
833
01:05:16,121 --> 01:05:16,662
Mom.
834
01:05:17,330 --> 01:05:18,682
Don't you call me Mom.
835
01:05:18,706 --> 01:05:19,832
Fine, Aunt.
836
01:05:19,833 --> 01:05:21,625
Not even Aunt, damn it.
837
01:05:21,960 --> 01:05:24,253
- We're just trying to help her.
- I don't care.
838
01:05:24,754 --> 01:05:27,381
I'm exhausted going back and forth
839
01:05:27,382 --> 01:05:30,634
from the rest house and I arrive to this.
840
01:05:31,344 --> 01:05:32,886
l'll be back, Carlo.
841
01:05:32,887 --> 01:05:34,638
If I see that...son of a bitch!
842
01:05:43,022 --> 01:05:44,189
Come.
843
01:05:46,443 --> 01:05:48,026
I'll put lotion on you.
844
01:06:07,338 --> 01:06:09,298
Round and round.
845
01:06:09,883 --> 01:06:11,008
Does it feel good?
846
01:06:14,554 --> 01:06:15,971
There.
847
01:06:15,972 --> 01:06:18,098
You'll smell really good!
848
01:06:24,272 --> 01:06:25,522
Ticklish?
849
01:06:26,191 --> 01:06:27,733
Yes.
850
01:06:30,945 --> 01:06:32,321
Just relax.
851
01:06:34,157 --> 01:06:35,949
I'll make you feel good.
852
01:06:41,247 --> 01:06:43,499
Don't tell your Mom or Dad.
853
01:06:44,375 --> 01:06:46,238
This is our secret.
854
01:06:53,801 --> 01:06:56,553
Can we play again tomorrow, please?
855
01:06:57,222 --> 01:06:58,472
Of course.
856
01:06:59,766 --> 01:07:01,725
You're special to me.
857
01:07:02,644 --> 01:07:04,686
Very special.
858
01:07:12,529 --> 01:07:14,029
I told you,
859
01:07:14,280 --> 01:07:16,657
- we'll wait for her to...
- I can't wait.
860
01:07:17,075 --> 01:07:18,784
What if it takes her six months to recover?
861
01:07:18,785 --> 01:07:21,203
What if it takes a year? What if she doesn't?
862
01:07:21,204 --> 01:07:23,121
Please. I said wait.
863
01:07:23,915 --> 01:07:26,041
She won't get better, Carlo.
864
01:07:27,001 --> 01:07:29,753
Emma, what do you want me to do?
865
01:07:32,966 --> 01:07:34,716
Maybe you're...
866
01:07:36,386 --> 01:07:37,219
Maybe what?
867
01:07:38,805 --> 01:07:40,722
Maybe you're in her will?
868
01:07:41,099 --> 01:07:42,099
Wait.
869
01:07:43,393 --> 01:07:45,060
Are you suggesting
870
01:07:45,395 --> 01:07:46,728
that I kill her?
871
01:07:48,022 --> 01:07:49,314
You're insane.
872
01:07:49,941 --> 01:07:51,775
If you want her dead, kill her yourself.
873
01:07:51,776 --> 01:07:52,818
Idiot!
874
01:07:56,656 --> 01:07:58,365
How did your Mom get in here?
875
01:08:03,746 --> 01:08:07,207
Am I not allowed to see my Mom?
876
01:08:07,208 --> 01:08:08,458
Who do you think you are?
877
01:08:09,794 --> 01:08:11,044
How did she get in?
878
01:08:16,718 --> 01:08:18,427
We're just trying to protect you.
879
01:08:18,553 --> 01:08:19,970
You know your Mom.
880
01:08:20,805 --> 01:08:22,556
Tomorrow, she'll drag the press here
881
01:08:22,557 --> 01:08:25,601
and make it all about her suffering.
882
01:08:25,602 --> 01:08:27,394
Do you want that?
883
01:08:28,062 --> 01:08:29,146
Now think.
884
01:08:29,147 --> 01:08:30,647
How did she get in?
885
01:08:30,648 --> 01:08:32,773
I can't remember!
886
01:08:40,575 --> 01:08:42,701
Is this all a dream?
887
01:08:48,583 --> 01:08:50,166
There.
888
01:08:50,167 --> 01:08:51,543
Still dreaming?
889
01:08:52,920 --> 01:08:56,173
Joshua, please. Stop it.
890
01:08:56,174 --> 01:08:59,968
There's nothing left to take from me.
Just let me go.
891
01:09:05,475 --> 01:09:06,683
Abigail.
892
01:09:08,144 --> 01:09:09,102
Abigail.
893
01:09:11,272 --> 01:09:13,690
Babe, I'm sorry.
894
01:09:16,194 --> 01:09:17,778
Please wake me up.
895
01:09:17,779 --> 01:09:20,364
Can anyone hear me? Wake me up.
896
01:09:20,365 --> 01:09:21,490
I need you.
897
01:09:21,491 --> 01:09:23,407
I hate you.
898
01:09:24,952 --> 01:09:25,827
Stop it!
899
01:09:42,011 --> 01:09:43,470
Don't!
900
01:09:56,901 --> 01:09:58,485
Don't. Please don't.
901
01:09:58,486 --> 01:10:00,028
I can't take it anymore.
902
01:10:00,655 --> 01:10:02,239
Please stop. I can't...
903
01:10:03,866 --> 01:10:06,034
No!
904
01:10:21,676 --> 01:10:24,302
When are you going to wake up?
905
01:10:27,640 --> 01:10:28,390
Jane?
906
01:10:30,059 --> 01:10:30,642
Jane.
907
01:10:31,728 --> 01:10:33,186
Can you hear me?
908
01:10:47,034 --> 01:10:49,161
Just kill me.
909
01:10:52,790 --> 01:10:54,291
Darling, good news.
910
01:10:54,856 --> 01:10:57,836
We've completed our film.
911
01:10:58,254 --> 01:11:01,089
I'll leave a copy with Carlo.
912
01:11:01,090 --> 01:11:03,383
- This will inspire you, love.
- Carlo?
913
01:11:04,051 --> 01:11:06,678
- I have a surprise for you tomorrow.
- Jane?
914
01:11:09,932 --> 01:11:11,558
Joshua?
915
01:11:15,813 --> 01:11:17,773
Abigail.
916
01:11:29,368 --> 01:11:34,623
- If Mommy J sees that again, I'm so fucked.
- Let her be. I know what I'm doing.
917
01:11:34,624 --> 01:11:36,249
You have to go.
918
01:11:37,335 --> 01:11:38,919
I'll be back tomorrow.
919
01:11:38,920 --> 01:11:41,379
- Not tomorrow.
-I have a surprise for Jane.
920
01:11:41,631 --> 01:11:43,799
Mommy J's dropping by. Not tomorrow, please.
921
01:11:43,800 --> 01:11:45,675
I don't care about that woman.
922
01:11:45,676 --> 01:11:48,053
- I have the right to talk to my producer.
- Please, Mister Lexter.
923
01:11:49,347 --> 01:11:51,807
We are making a very important film.
924
01:11:51,808 --> 01:11:53,975
Yeah, I know. Fucking Cannes, right?
925
01:11:53,976 --> 01:11:55,310
Okay.
926
01:11:56,145 --> 01:11:57,729
I'll be back tomorrow.
927
01:11:58,147 --> 01:11:59,064
Вye!
928
01:12:04,862 --> 01:12:09,115
Don't stay away
929
01:12:10,827 --> 01:12:12,994
I don't want to lose...
930
01:12:17,792 --> 01:12:23,421
I cannot believe that
931
01:12:23,422 --> 01:12:29,302
you're with me, my love.
932
01:13:36,037 --> 01:13:37,162
Does it hurt?
933
01:13:41,292 --> 01:13:44,002
If you weren't so stupid.
934
01:13:48,007 --> 01:13:49,299
See this?
935
01:13:56,891 --> 01:13:58,725
You want to kill us?
936
01:14:04,941 --> 01:14:06,316
Can you?
937
01:14:12,615 --> 01:14:13,990
Madam,
938
01:14:14,158 --> 01:14:15,825
for your information.
939
01:14:16,452 --> 01:14:20,372
It's up to us who lives
940
01:14:20,957 --> 01:14:24,501
and who dies.
941
01:14:27,505 --> 01:14:28,797
I convinced your husband
942
01:14:29,715 --> 01:14:31,174
to keep you alive.
943
01:14:33,636 --> 01:14:35,971
We still need your money.
944
01:14:53,030 --> 01:14:54,698
Calm down.
945
01:17:31,230 --> 01:17:36,734
In the film, she's mentally disturbed.
946
01:17:36,735 --> 01:17:39,904
Unfortunately, she's trapped in a haunted house.
947
01:17:39,905 --> 01:17:46,286
While her husband and the nurse
are conniving against Abigail.
948
01:17:46,287 --> 01:17:48,204
Her soul has been sucked dry.
949
01:17:48,789 --> 01:17:50,415
So there's a conspiracy?
950
01:17:50,416 --> 01:17:51,708
Yes.
951
01:17:51,876 --> 01:17:53,126
And the house is haunted?
952
01:17:53,252 --> 01:17:54,460
Yes.
953
01:17:55,421 --> 01:17:58,298
What do the husband and the nurse
plan to do with Jane?
954
01:17:58,549 --> 01:18:01,426
Well, they're after Abigail's money.
955
01:18:02,928 --> 01:18:04,262
That's complicated.
956
01:18:04,263 --> 01:18:05,221
Well...
957
01:18:18,152 --> 01:18:19,110
Carlo?
958
01:18:31,290 --> 01:18:32,248
Carlo?
959
01:19:04,114 --> 01:19:06,574
Why is the title Bliss?
960
01:19:06,742 --> 01:19:09,285
It's my homage to the film Misery,
961
01:19:09,662 --> 01:19:11,871
which is so close to my heart.
962
01:19:23,133 --> 01:19:24,550
Hi, Mister Lexter.
963
01:19:25,261 --> 01:19:26,594
Oh, Jane.
964
01:19:26,929 --> 01:19:28,054
What do we do?
965
01:19:29,056 --> 01:19:30,390
Show yourselves!
966
01:19:30,391 --> 01:19:32,100
I can hear you!
967
01:19:32,893 --> 01:19:35,395
But it is also a play on the phrase:
968
01:19:35,604 --> 01:19:37,230
Ignorance is...
969
01:19:37,231 --> 01:19:38,356
Bliss.
970
01:19:38,357 --> 01:19:39,399
Yes.
971
01:19:39,400 --> 01:19:41,359
But I also pay tribute to
972
01:19:41,360 --> 01:19:44,654
the movies we enjoyed in the 1960's.
973
01:19:44,905 --> 01:19:46,781
You just revealed our age.
974
01:19:46,782 --> 01:19:48,199
I was kidding.
975
01:19:58,669 --> 01:20:00,169
Like I said,
976
01:20:00,170 --> 01:20:02,255
don't be afraid of Jane's mother.
977
01:20:02,256 --> 01:20:04,007
Assert yourself.
978
01:20:04,174 --> 01:20:05,675
You are Jane's husband.
979
01:20:05,968 --> 01:20:06,968
Carlo?
980
01:20:07,720 --> 01:20:09,554
Please come out.
981
01:20:11,724 --> 01:20:15,310
I don't want to complicate things with Mommy J.
982
01:20:15,519 --> 01:20:16,519
Shut up.
983
01:20:16,520 --> 01:20:17,729
Mister Lexter,
984
01:20:18,480 --> 01:20:20,189
I can't take it anymore.
985
01:20:20,190 --> 01:20:21,691
She has to wake up.
986
01:20:21,692 --> 01:20:23,526
This fucking coma.
987
01:20:30,284 --> 01:20:31,576
Coma?
988
01:20:51,180 --> 01:20:52,221
Jane?
989
01:20:57,019 --> 01:20:58,019
Jane?
990
01:21:00,773 --> 01:21:02,273
Can you hear me?
991
01:21:05,444 --> 01:21:07,111
Wake up.
992
01:21:12,576 --> 01:21:13,826
Jane.
993
01:21:14,953 --> 01:21:17,163
Wake up already.
994
01:21:37,893 --> 01:21:41,020
My god, this is such a nightmare!
995
01:21:41,021 --> 01:21:44,065
Mister Lexter, the crew's exhausted.
Two guys fainted.
996
01:21:44,066 --> 01:21:46,150
Old Hernan's in the hospital.
997
01:21:48,195 --> 01:21:50,238
The hag's acting up again.
998
01:21:54,076 --> 01:21:57,203
We've been filming for 30 hours.
999
01:21:58,622 --> 01:22:01,749
I'll make it 35 if you don't keep up.
1000
01:22:01,917 --> 01:22:03,918
Mister Lexter, check the frame?
1001
01:22:06,130 --> 01:22:07,755
You don't know what you're doing, do you?
1002
01:22:09,341 --> 01:22:10,967
Damn it!
1003
01:22:11,552 --> 01:22:16,431
How will I go to Cannes?
You can't even frame properly.
1004
01:22:17,182 --> 01:22:19,100
I'll show you, Gerry.
1005
01:22:20,269 --> 01:22:21,352
There.
1006
01:22:26,400 --> 01:22:28,109
You're useless.
1007
01:22:28,110 --> 01:22:30,069
Let the second assistant director take over.
1008
01:22:30,446 --> 01:22:31,904
He's asleep.
1009
01:22:32,281 --> 01:22:34,699
Then wake him up, damn it.
1010
01:22:35,200 --> 01:22:39,787
Stressing over Cannes.
As if they'd take this piece of crap.
1011
01:22:41,290 --> 01:22:43,249
I hope this is all worth it.
1012
01:22:43,500 --> 01:22:44,792
What do you mean?
1013
01:22:44,793 --> 01:22:46,544
This production's all on me.
1014
01:22:54,303 --> 01:22:57,972
Mister Lexter's won awards for his soap operas.
1015
01:22:58,140 --> 01:23:00,808
I'm sure this will turn out great.
1016
01:23:02,060 --> 01:23:04,312
That's all I want.
1017
01:23:04,771 --> 01:23:06,355
To get awards.
1018
01:23:07,232 --> 01:23:08,357
Madam?
1019
01:23:09,318 --> 01:23:10,359
Why?
1020
01:23:10,360 --> 01:23:12,236
Running through your lines again?
1021
01:23:13,405 --> 01:23:17,533
We already shot that scene yesterday.
1022
01:23:18,827 --> 01:23:20,578
Burned out?
1023
01:23:20,579 --> 01:23:21,954
Are you okay?
1024
01:23:23,916 --> 01:23:24,790
Where's Jane?
1025
01:23:26,752 --> 01:23:27,585
I'll take this inside.
1026
01:23:27,586 --> 01:23:28,419
Carlo.
1027
01:23:29,254 --> 01:23:30,338
What is it?
1028
01:23:31,423 --> 01:23:32,924
We need to talk.
1029
01:23:35,093 --> 01:23:36,135
About what?
1030
01:23:36,762 --> 01:23:38,179
About what happened.
1031
01:23:40,599 --> 01:23:43,351
It's over. What's done is done.
1032
01:23:43,352 --> 01:23:45,144
We don't need to talk about anything.
1033
01:23:45,938 --> 01:23:47,355
Just like that?
1034
01:23:47,356 --> 01:23:49,065
We fuck then go back to work.
1035
01:23:49,900 --> 01:23:51,734
I love it when you talk dirty.
1036
01:23:51,735 --> 01:23:53,444
It's fucking hot.
1037
01:23:54,613 --> 01:23:56,197
But seriously,
1038
01:23:56,198 --> 01:23:58,366
you're no victim, you also wanted it.
1039
01:23:58,367 --> 01:24:00,243
We're adults.
1040
01:24:00,244 --> 01:24:02,954
I wasn't the one who kept asking
for more. And more.
1041
01:24:03,747 --> 01:24:04,956
Fuck you.
1042
01:24:05,290 --> 01:24:06,457
You're welcome.
1043
01:24:08,335 --> 01:24:09,669
Mom,
1044
01:24:09,670 --> 01:24:10,795
I'm sorry.
1045
01:24:11,672 --> 01:24:12,630
That's for you.
1046
01:24:34,236 --> 01:24:36,529
I don't know what l'm doing anymore.
1047
01:24:37,823 --> 01:24:39,448
Let's do this.
1048
01:24:39,449 --> 01:24:42,068
Oh, no. He's about to explode.
1049
01:24:43,161 --> 01:24:46,205
What matters is that you're happy.
1050
01:24:47,874 --> 01:24:49,208
I just want to sleep.
1051
01:24:49,710 --> 01:24:51,586
Don't you want this shoot to end?
1052
01:24:51,587 --> 01:24:53,879
We do, Madam.
1053
01:24:55,841 --> 01:24:56,674
- Let's go.
- Hold on.
1054
01:24:56,842 --> 01:24:57,550
Faster.
1055
01:24:59,511 --> 01:25:00,386
Noel,
1056
01:25:00,971 --> 01:25:02,555
didn't I send you home?
1057
01:25:02,764 --> 01:25:04,056
Mister Lexter.
1058
01:25:04,308 --> 01:25:05,975
The second assistant director is already dead.
1059
01:25:05,976 --> 01:25:07,393
He's at the funeral parlor.
1060
01:25:07,561 --> 01:25:08,686
Damn it.
1061
01:25:09,688 --> 01:25:10,855
Quickly then.
1062
01:25:10,856 --> 01:25:12,523
My patience is spent. Fuck!
1063
01:25:13,483 --> 01:25:16,152
Sound.
1064
01:25:16,320 --> 01:25:17,695
- Hey.
- Rolling.
1065
01:25:17,946 --> 01:25:18,696
Camera.
1066
01:25:19,948 --> 01:25:21,115
Rolling!
1067
01:25:21,116 --> 01:25:22,533
Wind effect.
1068
01:25:25,203 --> 01:25:26,370
Lightning.
1069
01:25:29,833 --> 01:25:32,970
Who the fuck is sleeping on my set?
1070
01:25:35,005 --> 01:25:36,642
Who the fuck is that?
1071
01:25:39,301 --> 01:25:40,576
I'm going to kill you.
1072
01:25:41,219 --> 01:25:44,263
You're in the frame.
1073
01:25:46,099 --> 01:25:48,059
- I'll kill him myself.
- Noel says we're good to go.
1074
01:25:48,101 --> 01:25:51,040
We're good. Let's take this.
1075
01:25:51,313 --> 01:25:52,834
Fix that cable!
1076
01:25:52,856 --> 01:25:54,065
We're still rolling.
1077
01:25:55,233 --> 01:25:57,485
Remember, Jane. This is the climax.
1078
01:25:57,486 --> 01:25:59,195
You've been possessed.
1079
01:25:59,946 --> 01:26:03,491
They're taking your soul. Give it everything.
1080
01:26:03,492 --> 01:26:04,325
Take One.
1081
01:26:05,744 --> 01:26:06,869
Action!
1082
01:26:09,956 --> 01:26:10,581
Lift.
1083
01:26:18,840 --> 01:26:20,466
Higher.
1084
01:26:29,142 --> 01:26:30,559
More movement!
1085
01:26:31,228 --> 01:26:34,105
They're taking your soul.
1086
01:26:37,442 --> 01:26:38,555
Resist.
1087
01:26:47,311 --> 01:26:48,514
More.
1088
01:26:51,998 --> 01:26:53,124
More!
1089
01:26:53,250 --> 01:26:56,085
They're sucking your soul dry!
1090
01:27:03,581 --> 01:27:04,719
More!
1091
01:27:08,849 --> 01:27:10,433
More!
1092
01:27:32,205 --> 01:27:33,372
Jane!
1093
01:27:40,714 --> 01:27:41,964
When I was a kid,
1094
01:27:41,965 --> 01:27:44,133
I just wanted to be a star.
1095
01:27:45,624 --> 01:27:47,678
I had so many dreams,
1096
01:27:48,263 --> 01:27:50,556
I couldn't tell which ones were mine.
1097
01:27:51,349 --> 01:27:54,310
What if the people meant to care for you
1098
01:27:54,311 --> 01:27:56,145
really want to kill you?
1099
01:27:56,146 --> 01:27:58,814
I'm not crazy.
1100
01:27:58,815 --> 01:28:02,318
Andromeda Pictures proudly presents
1101
01:28:02,319 --> 01:28:05,237
Jane Ciego in a groundbreaking thriller.
1102
01:28:05,238 --> 01:28:07,907
The other day, you woke up and couldn't recognize me.
1103
01:28:07,908 --> 01:28:09,241
I'm your husband.
1104
01:28:09,242 --> 01:28:10,618
Joshua.
1105
01:28:11,203 --> 01:28:14,246
I'm not crazy. You all want to kill me.
1106
01:28:14,831 --> 01:28:16,499
Directed by
1107
01:28:16,500 --> 01:28:18,834
the visionary Lexter Palao.
1108
01:28:30,096 --> 01:28:32,640
Wasn't that spectacular?
1109
01:28:32,849 --> 01:28:34,016
Congrats.
1110
01:28:34,601 --> 01:28:36,060
Did you hear that, Jane?
1111
01:28:36,770 --> 01:28:38,615
You should be proud.
1112
01:28:42,442 --> 01:28:43,984
We're going to Cannes.
1113
01:28:49,991 --> 01:28:51,492
We really have to go.
1114
01:28:51,493 --> 01:28:52,660
I know.
1115
01:28:53,286 --> 01:28:57,915
In the meantime, here's the final version of our film.
1116
01:28:57,916 --> 01:28:59,917
Carlo knows what to do.
1117
01:29:00,502 --> 01:29:01,836
Listen to it.
1118
01:29:02,045 --> 01:29:04,672
You might finally be inspired to wake up.
1119
01:29:05,006 --> 01:29:07,383
Sir, you can't smoke here.
1120
01:29:07,790 --> 01:29:09,260
Fine, I'll go ahead.
1121
01:29:09,261 --> 01:29:11,262
Just play it again.
1122
01:29:11,263 --> 01:29:12,972
Does this really work?
1123
01:29:13,390 --> 01:29:15,266
We've been doing this for days.
1124
01:29:16,685 --> 01:29:21,438
There are cases of comatose patients
who can hear their surroundings.
1125
01:29:21,439 --> 01:29:23,941
So they need to hear something inspiring
1126
01:29:23,942 --> 01:29:25,276
for them to get better.
1127
01:29:29,614 --> 01:29:31,156
It's called Locked-In Syndrome.
1128
01:29:31,157 --> 01:29:33,158
Jeez. Am I the only
one here who reads?
1129
01:29:34,035 --> 01:29:36,412
And what could be more inspiring
1130
01:29:37,497 --> 01:29:39,498
than her greatest film?
1131
01:29:49,217 --> 01:29:50,134
Here.
1132
01:29:52,637 --> 01:29:53,846
That again?
1133
01:29:54,806 --> 01:29:56,432
Just fucking play it.
1134
01:29:58,602 --> 01:30:00,146
Let's do what he wants.
1135
01:31:11,257 --> 01:31:13,300
Just relax.
1136
01:31:13,301 --> 01:31:15,427
I'll make you feel good.
1137
01:31:31,111 --> 01:31:35,030
Round and round...
1138
01:31:46,334 --> 01:31:47,960
When I was a kid,
1139
01:31:47,961 --> 01:31:50,713
I just wanted to be a star.
1140
01:31:50,714 --> 01:31:52,172
To be famous.
1141
01:31:52,173 --> 01:31:54,299
To have fans.
1142
01:31:55,760 --> 01:31:57,761
Can you hail a cab?
1143
01:31:58,179 --> 01:31:59,221
Mister Lexter.
1144
01:31:59,962 --> 01:32:01,432
I'll be back.
1145
01:32:01,683 --> 01:32:03,517
What are you doing here?
1146
01:32:06,938 --> 01:32:07,813
Got a problem?
1147
01:32:08,565 --> 01:32:09,732
My daughter's asleep.
1148
01:32:09,733 --> 01:32:11,442
You can't take any more money.
1149
01:32:12,610 --> 01:32:14,987
That's our offer for the interview.
1150
01:32:15,113 --> 01:32:16,196
Should be enough.
1151
01:32:16,197 --> 01:32:18,157
Can we go higher?
1152
01:32:18,491 --> 01:32:20,242
With what you told us...
1153
01:32:20,452 --> 01:32:22,202
I can spill more.
1154
01:32:22,203 --> 01:32:24,121
Everyone's just using Jane.
1155
01:32:27,709 --> 01:32:29,251
I decide how that money's spent.
1156
01:32:29,252 --> 01:32:30,836
Decide? Are you a manager?
1157
01:32:30,837 --> 01:32:31,628
Yes I am.
1158
01:32:31,629 --> 01:32:34,548
No wonder her career's gone nowhere.
1159
01:32:34,549 --> 01:32:37,092
If she got a real manager,
she'd be the biggest star.
1160
01:32:37,093 --> 01:32:39,094
Excuse me. My daughter's a star.
1161
01:32:39,095 --> 01:32:43,640
This is your first film.
So don't give me that attitude.
1162
01:32:46,019 --> 01:32:47,853
You shameless fag!
1163
01:32:47,854 --> 01:32:48,729
Greedy!
1164
01:32:48,730 --> 01:32:52,566
Me? You're the one clinging to her!
1165
01:32:54,569 --> 01:32:58,781
Holding your hand
1166
01:33:00,492 --> 01:33:04,328
through this journey...
1167
01:33:09,209 --> 01:33:11,960
Look how this stage mother talks.
1168
01:33:11,961 --> 01:33:13,587
Everyone knows
1169
01:33:13,588 --> 01:33:16,173
you manipulated Jane's life
1170
01:33:16,299 --> 01:33:17,841
to make yourself rich
1171
01:33:18,093 --> 01:33:18,884
Mommy J, stop...
1172
01:33:18,885 --> 01:33:20,844
- Mommy J, stop...
- Truth hurts?
1173
01:33:20,845 --> 01:33:22,518
Fuck! You're just like him.
1174
01:33:22,722 --> 01:33:24,223
Emma called.
1175
01:33:24,224 --> 01:33:25,557
You got her pregnant.
1176
01:33:25,683 --> 01:33:27,059
You're a useless husband!
1177
01:33:27,060 --> 01:33:29,625
You're nothing without my daughter's money.
1178
01:33:33,858 --> 01:33:35,526
You're just using Jane!
1179
01:33:35,693 --> 01:33:37,319
Damn you all!
1180
01:33:42,951 --> 01:33:45,953
I'm moving Jane out of this hospital next week!
1181
01:33:46,329 --> 01:33:48,789
Take that deranged woman and sedate her!
1182
01:33:48,790 --> 01:33:51,875
She won't wake up with you around!
1183
01:33:51,876 --> 01:33:53,794
Fucking leeches!
75089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.