All language subtitles for Bliss.2017.1080p.WEBRip.AAC2.0.H.264.TAGALOG-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,734 --> 00:00:28,945 Jane, smile at the camera. 2 00:00:30,697 --> 00:00:32,490 Turn to the right. 3 00:00:34,201 --> 00:00:36,702 Face the camera and smile. 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,037 When I was a kid, 5 00:00:38,580 --> 00:00:40,456 I just wanted to be a star. 6 00:00:43,252 --> 00:00:44,210 To be famous. 7 00:00:46,713 --> 00:00:48,464 To have fans. 8 00:00:53,387 --> 00:00:57,306 To have modeling gigs and be on magazine covers. 9 00:01:00,435 --> 00:01:01,769 Then I grew up 10 00:01:03,814 --> 00:01:05,314 and my dreams grew bigger. 11 00:01:10,362 --> 00:01:12,613 I wanted a big house for myself. 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,076 To marry the man of my dreams. 13 00:01:21,623 --> 00:01:22,248 Cut. 14 00:01:23,083 --> 00:01:27,795 I wanted to win acting awards, put them all on display. 15 00:01:28,839 --> 00:01:31,924 A fabulous rest house for my Mom. 16 00:01:31,925 --> 00:01:34,635 You lack focus that's why we finished late. 17 00:01:35,554 --> 00:01:38,097 I had so many dreams, 18 00:01:39,433 --> 00:01:41,434 I couldn't tell which ones were mine. 19 00:01:45,063 --> 00:01:49,692 My dreams became their dreams. Their dreams became mine. 20 00:01:52,696 --> 00:01:54,196 I don't know anymore. 21 00:02:03,373 --> 00:02:06,876 They all have a piece of my fucking dream. 22 00:02:07,836 --> 00:02:09,337 They can have it all. 23 00:02:11,298 --> 00:02:13,299 Please. It's all yours. 24 00:02:14,968 --> 00:02:16,469 I just want to sleep. 25 00:02:18,263 --> 00:02:19,221 Heights? 26 00:02:19,931 --> 00:02:22,600 A lot of people are afraid of heights. 27 00:02:22,601 --> 00:02:25,102 But tell me one fear that's unique to you. 28 00:02:26,647 --> 00:02:32,443 Maybe that fear is being trapped inside a nightmare. 29 00:02:32,444 --> 00:02:33,277 Wow. 30 00:02:33,654 --> 00:02:35,196 When I was a kid 31 00:02:35,197 --> 00:02:38,699 I had this recurring dream that kept haunting me. 32 00:02:38,700 --> 00:02:39,617 Interesting. 33 00:02:39,618 --> 00:02:42,119 And I really don't want to have it again. 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,287 Tell us about that dream. 35 00:02:43,288 --> 00:02:44,246 More. 36 00:02:45,415 --> 00:02:46,791 More! 37 00:02:48,001 --> 00:02:49,377 More! 38 00:02:50,504 --> 00:02:51,962 More! 39 00:02:53,702 --> 00:02:56,254 Actress Jane Ciego was admitted 40 00:02:56,333 --> 00:03:00,884 to the emergency room of Asian Doctors Medical Center 41 00:03:00,962 --> 00:03:03,913 after an accident on the set of her new film 42 00:03:03,964 --> 00:03:07,565 in Quezon City at 4:30 in the morning. 43 00:03:07,750 --> 00:03:09,168 According to witnesses, 44 00:03:09,219 --> 00:03:12,770 Jane was suspended on a cable rig 45 00:03:12,849 --> 00:03:17,452 when a pulley dislodged, causing her to fall 20 feet to the ground. 46 00:03:17,781 --> 00:03:23,119 Her head hit a wooden headboard causing more complications. 47 00:03:19,063 --> 00:03:22,607 {\an6}TWO WEEKS LATER 48 00:03:23,120 --> 00:03:26,372 Nurse, I'll play it again. The Director's on his way. 49 00:04:03,243 --> 00:04:04,452 Just relax. 50 00:04:05,328 --> 00:04:06,954 I'll make you feel good. 51 00:04:08,457 --> 00:04:11,459 Hey, don't say I'm not taking care of you. 52 00:04:13,879 --> 00:04:15,254 I'm not hungry. 53 00:04:16,757 --> 00:04:18,340 Jane, you need to recover. 54 00:04:18,341 --> 00:04:20,551 People are waiting for you to get better. 55 00:04:23,805 --> 00:04:24,972 Who's waiting? 56 00:04:25,265 --> 00:04:26,348 All of us. 57 00:04:33,482 --> 00:04:34,899 I can't taste anything. 58 00:04:37,486 --> 00:04:38,527 Maybe it's normal in your state. 59 00:04:38,528 --> 00:04:39,403 Go ahead. 60 00:04:42,616 --> 00:04:45,201 Sorry. I wanted to cook Korean for breakfast. 61 00:04:45,202 --> 00:04:48,829 I tried but didn't have the right ingredients. 62 00:04:55,420 --> 00:04:57,004 Maybe tomorrow. 63 00:05:00,050 --> 00:05:02,092 Speaking of people who are waiting. 64 00:05:02,511 --> 00:05:04,386 - Mister Lexter, good morning! - Morning, Carlo. 65 00:05:04,679 --> 00:05:06,931 - You want to talk to Jane? - Yes, please. 66 00:05:08,225 --> 00:05:09,058 It's your Director. 67 00:05:09,059 --> 00:05:11,644 Mister Lexter, you're on speaker. 68 00:05:12,729 --> 00:05:14,855 Jane? 69 00:05:15,273 --> 00:05:16,649 Can you hear me? 70 00:05:17,150 --> 00:05:18,567 How are you? 71 00:05:18,568 --> 00:05:20,236 It's Lexter, your director. 72 00:05:20,362 --> 00:05:22,112 We're all waiting for you. 73 00:05:22,113 --> 00:05:25,282 I know you need time, so be strong. 74 00:05:25,283 --> 00:05:26,575 You'll get better. 75 00:05:26,576 --> 00:05:29,745 We still need to promote the movie, darling. 76 00:05:30,080 --> 00:05:33,332 I left a copy of the film with Carlo 77 00:05:33,333 --> 00:05:35,835 to inspire you. 78 00:05:35,836 --> 00:05:37,503 He knows what to do. 79 00:05:37,879 --> 00:05:39,547 Get well soon. 80 00:05:40,006 --> 00:05:41,841 I need you back. 81 00:05:43,802 --> 00:05:44,760 Babe. 82 00:05:46,429 --> 00:05:47,930 Is something burning? 83 00:05:50,058 --> 00:05:52,059 Babe, I need to go. 84 00:05:52,894 --> 00:05:54,478 Just need you to sign. 85 00:05:54,479 --> 00:05:57,022 For equipment at the restaurant. 86 00:06:02,696 --> 00:06:04,113 You're leaving me? 87 00:06:05,282 --> 00:06:07,491 Lilibeth's here to take care of you. 88 00:06:07,909 --> 00:06:08,784 Who? 89 00:06:10,120 --> 00:06:11,161 The nurse. 90 00:07:40,001 --> 00:07:42,795 So it's going to be very artistic 91 00:07:42,796 --> 00:07:44,505 and... 92 00:07:44,798 --> 00:07:46,507 atmospheric. 93 00:07:47,217 --> 00:07:47,967 Yes. 94 00:07:48,551 --> 00:07:49,885 It's a thriller 95 00:07:49,886 --> 00:07:51,011 that's high art. 96 00:07:52,180 --> 00:07:53,389 Fantastic, isn't it? 97 00:07:53,515 --> 00:07:56,684 I'm telling you, we're flying to Cannes. 98 00:07:56,685 --> 00:07:58,602 Sounds great, Mister Lexter. 99 00:07:59,896 --> 00:08:04,066 I just want to win an acting award with this film. 100 00:08:04,192 --> 00:08:06,610 Oh, I'm sure of that. 101 00:08:06,778 --> 00:08:09,196 I've done everything. 102 00:08:10,740 --> 00:08:11,907 Darling, come here. 103 00:08:13,076 --> 00:08:14,034 Take a sip. 104 00:08:16,079 --> 00:08:17,496 Oh no! 105 00:08:18,039 --> 00:08:19,248 Did it burn your tongue? 106 00:08:19,874 --> 00:08:20,499 No. 107 00:08:20,917 --> 00:08:21,917 It's cold? 108 00:08:22,836 --> 00:08:23,836 It is. 109 00:08:24,379 --> 00:08:26,088 So why are you serving cold coffee? 110 00:08:26,089 --> 00:08:27,548 Get me another fucking cup. 111 00:08:28,174 --> 00:08:29,508 I'm sorry. 112 00:08:29,926 --> 00:08:31,135 Oh, darling. 113 00:08:31,636 --> 00:08:33,887 It's a groundbreaking role for you. 114 00:08:35,347 --> 00:08:40,477 The serious actress in you is underappreciated. 115 00:08:42,230 --> 00:08:43,147 I know. 116 00:08:43,565 --> 00:08:46,775 It's your first time to produce a movie, 117 00:08:47,235 --> 00:08:51,989 so I'll give you the best role you've had in years. 118 00:08:52,782 --> 00:08:54,199 We're excited, Mister Lexter! 119 00:08:54,200 --> 00:08:55,159 Aren't we? 120 00:10:40,932 --> 00:10:42,850 You shouldn't move around. 121 00:10:44,853 --> 00:10:46,103 You're the nurse? 122 00:10:46,896 --> 00:10:49,523 You're not supposed to go around. 123 00:10:49,816 --> 00:10:51,441 You need rest. 124 00:10:53,319 --> 00:10:54,319 Beth? 125 00:10:54,320 --> 00:10:55,445 Lilibeth? 126 00:10:56,948 --> 00:10:57,739 Why? 127 00:11:00,577 --> 00:11:01,535 Nothing. 128 00:11:05,415 --> 00:11:07,040 What's in that room? 129 00:11:15,091 --> 00:11:16,842 The cash isn't enough, babe. 130 00:11:21,306 --> 00:11:23,932 The restaurant needs more money. 131 00:11:23,933 --> 00:11:26,560 So many expenses. 132 00:11:26,686 --> 00:11:27,811 Okay. 133 00:11:28,688 --> 00:11:32,274 Are you sure? Because I really don't... 134 00:11:32,275 --> 00:11:34,193 I'll give you the money. 135 00:11:47,332 --> 00:11:49,291 I don't like this house. 136 00:11:51,461 --> 00:11:52,586 Why? 137 00:11:56,049 --> 00:11:57,674 Too many corners. 138 00:11:58,718 --> 00:12:00,177 All houses have corners. 139 00:12:00,178 --> 00:12:03,263 No, I hear things. 140 00:12:04,641 --> 00:12:06,183 And the nurse is weird. 141 00:12:17,487 --> 00:12:19,821 Nurse, I'll play it again. 142 00:12:19,822 --> 00:12:22,032 Just let it run, please. 143 00:12:27,705 --> 00:12:28,914 Are you okay, babe? 144 00:12:33,253 --> 00:12:34,628 Where's the nurse? 145 00:12:45,807 --> 00:12:47,140 Just relax. 146 00:12:47,141 --> 00:12:48,475 I'll make you feel good. 147 00:12:51,854 --> 00:12:53,230 Where's the nurse? 148 00:12:53,398 --> 00:12:54,231 Babe? 149 00:12:54,857 --> 00:12:57,317 The TV doesn't work. 150 00:12:57,318 --> 00:12:58,777 The computer, too. 151 00:12:58,778 --> 00:13:00,904 I can't go online. 152 00:13:00,905 --> 00:13:03,031 It's for your own good. 153 00:13:03,283 --> 00:13:05,450 Jane, you need to recover. 154 00:13:05,451 --> 00:13:08,161 People are waiting for you to get better. 155 00:13:09,622 --> 00:13:11,290 Hey, don't say I'm not taking care of you. 156 00:13:15,128 --> 00:13:16,545 What the fuck! 157 00:13:18,715 --> 00:13:19,965 Babe, what's wrong? 158 00:13:21,342 --> 00:13:22,301 Who was that? 159 00:13:25,596 --> 00:13:26,805 I'm sorry. 160 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Look at this mess. 161 00:13:31,060 --> 00:13:32,227 I have to go. 162 00:13:32,520 --> 00:13:34,271 Just need you to sign. 163 00:13:34,272 --> 00:13:36,315 For equipment at the restaurant. 164 00:14:45,301 --> 00:14:46,426 When I was a kid, 165 00:14:47,095 --> 00:14:49,054 I just wanted to be a star. 166 00:14:49,138 --> 00:14:51,431 Stop listening to that faggot. 167 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Just let it play, Mom. 168 00:14:53,351 --> 00:14:55,394 It might work. Mister Lexter says... 169 00:14:55,395 --> 00:14:57,521 Don't believe Lexter. 170 00:14:57,522 --> 00:14:58,980 We trusted him. 171 00:14:58,981 --> 00:15:01,358 Jane funded his film. 172 00:15:01,359 --> 00:15:03,443 Now look at this whole mess. 173 00:15:03,444 --> 00:15:05,654 Calm down. 174 00:15:05,655 --> 00:15:08,407 We all want Jane to get better. Let's give it a try. 175 00:15:08,408 --> 00:15:09,699 I don't know, Carlo. 176 00:15:09,700 --> 00:15:12,953 I'm not comfortable with this, especially with that asshole around. 177 00:15:12,954 --> 00:15:15,747 It's not a bad idea. 178 00:15:15,748 --> 00:15:18,333 Look, let's just talk outside. 179 00:15:21,546 --> 00:15:22,629 Lilibeth? 180 00:15:27,051 --> 00:15:28,593 Where are you? 181 00:15:30,805 --> 00:15:32,055 Lilibeth! 182 00:15:35,518 --> 00:15:36,601 I'm not deaf. 183 00:15:37,103 --> 00:15:39,104 I've been calling you for a while. 184 00:15:39,522 --> 00:15:42,232 Give me time to walk, Madam. 185 00:15:42,316 --> 00:15:43,942 You have a big house. 186 00:15:43,943 --> 00:15:45,235 Where have you been? 187 00:15:45,945 --> 00:15:47,320 I was fixing something. 188 00:15:47,572 --> 00:15:49,906 What kind of nurse are you? You're barely around. 189 00:15:49,907 --> 00:15:50,949 Barely around? 190 00:15:50,950 --> 00:15:55,662 - What are we paying you for... - Didn't you spill coffee on yourself? 191 00:15:58,958 --> 00:16:02,294 You think your clothes just changed by themselves? 192 00:16:06,257 --> 00:16:07,507 Sorry. 193 00:16:19,979 --> 00:16:22,147 Please buy me a newspaper. 194 00:16:36,829 --> 00:16:38,663 A touch of heaven 195 00:16:38,873 --> 00:16:40,248 For smooth skin 196 00:16:40,249 --> 00:16:41,625 so pure and delicate 197 00:16:41,834 --> 00:16:45,003 Around two in the morning, a man found 198 00:16:45,004 --> 00:16:48,798 his unconscious daughter being harrassed by a nurse. 199 00:16:48,799 --> 00:16:51,760 Maybe the nurse thought I wouldn't be back until morning. 200 00:16:51,761 --> 00:16:54,054 When I arrived, 201 00:16:54,388 --> 00:16:57,349 the nurse was doing things to my daughter's naked body. 202 00:16:57,350 --> 00:17:00,852 I couldn't react immediately so she escaped. 203 00:17:01,145 --> 00:17:03,522 According to hospital staff, 204 00:17:03,523 --> 00:17:05,774 the nurse had proper certification 205 00:17:05,775 --> 00:17:08,485 and had been watching over the patient for two weeks. 206 00:17:08,486 --> 00:17:09,818 It happens. 207 00:17:09,945 --> 00:17:12,322 As much as we don't want to, it happens. 208 00:17:12,531 --> 00:17:16,742 In fact there are cases abroad of nurses sexually abusing patients. 209 00:17:16,743 --> 00:17:21,122 And in spite of background checks, it's still easy to fake documents. 210 00:17:21,123 --> 00:17:22,039 What do you want? 211 00:17:23,041 --> 00:17:24,292 What do you think? 212 00:17:24,669 --> 00:17:26,211 What are you doing here? 213 00:17:26,212 --> 00:17:28,129 I told you I was going to visit. 214 00:17:28,130 --> 00:17:30,006 You can't stay long. 215 00:17:31,008 --> 00:17:33,218 Still having money problems? 216 00:17:34,387 --> 00:17:35,845 What do you think? 217 00:17:35,972 --> 00:17:37,222 How's Jane? 218 00:17:41,269 --> 00:17:42,394 The same. 219 00:17:43,479 --> 00:17:45,522 Emma, you can't stay here. 220 00:17:46,732 --> 00:17:50,026 Then answer my calls. 221 00:17:50,444 --> 00:17:51,486 Idiot. 222 00:18:27,481 --> 00:18:28,523 Lilibeth? 223 00:18:29,025 --> 00:18:30,692 Are you back? 224 00:18:34,530 --> 00:18:35,614 Jane? 225 00:18:46,334 --> 00:18:47,500 ...about the nurse... 226 00:18:59,305 --> 00:19:00,597 Lilibeth! 227 00:19:01,015 --> 00:19:03,266 Will you stop yelling? 228 00:19:03,267 --> 00:19:04,851 Where the hell were you? 229 00:19:04,852 --> 00:19:06,603 I just got back. 230 00:19:08,147 --> 00:19:10,231 I'll report you. 231 00:19:10,232 --> 00:19:12,817 Do you know who to call? 232 00:19:19,617 --> 00:19:23,328 All you celebrities are so spoiled. 233 00:19:24,288 --> 00:19:27,499 You're used to other people doing things for you. 234 00:19:27,833 --> 00:19:29,250 I'm not your nanny. 235 00:19:31,545 --> 00:19:34,172 [ Lady nurse molests female patient ] 236 00:19:45,476 --> 00:19:47,268 When someone dreams, 237 00:19:47,269 --> 00:19:50,480 the parts of the brain concerned with reasoning and facts 238 00:19:50,523 --> 00:19:51,648 shut down. 239 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 Memories and experience 240 00:19:53,818 --> 00:19:56,111 can blend with imagination. 241 00:19:56,320 --> 00:19:59,864 In the dream state, your emotions reign. 242 00:20:01,992 --> 00:20:03,243 Who? 243 00:20:03,661 --> 00:20:04,619 What? 244 00:20:09,041 --> 00:20:10,959 She scares me. 245 00:20:12,044 --> 00:20:15,004 Babe, aren't you being overly sensitive? 246 00:20:15,005 --> 00:20:17,382 I thought you wanted me to get better. 247 00:20:23,305 --> 00:20:25,223 Abigail, please. 248 00:20:25,224 --> 00:20:27,684 I'm really tired. 249 00:20:27,685 --> 00:20:29,728 Who's Abigail? 250 00:20:32,189 --> 00:20:34,107 Can we just go to bed? 251 00:20:34,984 --> 00:20:36,985 Why do you reek of lotion? 252 00:20:39,655 --> 00:20:40,905 Carlo. 253 00:20:44,994 --> 00:20:46,119 Carlo. 254 00:21:33,709 --> 00:21:37,295 Mommy J, how have you been? 255 00:21:38,631 --> 00:21:40,882 Of course, it pains me. 256 00:21:40,883 --> 00:21:42,801 Everything that's been happening. 257 00:21:43,677 --> 00:21:44,886 She's my only daughter. 258 00:21:47,723 --> 00:21:49,474 I personally took care of her. 259 00:21:50,434 --> 00:21:53,394 Attended to all her needs since she was a kid. 260 00:21:54,313 --> 00:21:56,189 You sound like a good mother. 261 00:21:57,942 --> 00:21:59,108 Of course. 262 00:21:59,985 --> 00:22:01,528 I try my best. 263 00:22:01,529 --> 00:22:02,570 I really try. 264 00:22:02,780 --> 00:22:04,489 All the concern, 265 00:22:04,490 --> 00:22:07,867 all the sacrifices a mother should make. 266 00:22:10,204 --> 00:22:13,832 Have the doctors told you when she'll be well? 267 00:22:15,459 --> 00:22:18,294 The movie premieres in September. 268 00:22:18,462 --> 00:22:19,546 Cue music. 269 00:22:25,594 --> 00:22:27,220 They haven't. 270 00:22:27,638 --> 00:22:29,716 But I'm praying to God. 271 00:22:31,460 --> 00:22:34,010 Lord, please 272 00:22:34,895 --> 00:22:36,688 heal my daughter. 273 00:22:40,734 --> 00:22:42,569 I need her, Lord. 274 00:22:46,866 --> 00:22:48,449 I hope God listens. 275 00:22:49,702 --> 00:22:51,494 I've been good to you, Lord. 276 00:22:51,954 --> 00:22:55,290 I've sacrificed a lot for you. 277 00:22:56,625 --> 00:22:57,542 Wake up, Lord. 278 00:22:57,960 --> 00:22:59,085 Wake up! 279 00:23:18,856 --> 00:23:19,772 Babe? 280 00:23:20,816 --> 00:23:21,941 Who are you? 281 00:23:21,942 --> 00:23:23,192 What's happening? 282 00:23:23,569 --> 00:23:25,653 Who the fuck are you? 283 00:23:26,196 --> 00:23:27,155 What? 284 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 Who are you? 285 00:23:29,325 --> 00:23:30,992 It's me, Carlo. 286 00:23:30,993 --> 00:23:32,160 I'm not stupid. 287 00:23:32,161 --> 00:23:33,119 I swear. 288 00:23:33,120 --> 00:23:34,871 I'll call the cops. Fuck you. 289 00:23:34,872 --> 00:23:36,915 Well it's me, Carlo. Fuck you, too! 290 00:23:38,167 --> 00:23:40,251 You're not my husband. 291 00:23:40,419 --> 00:23:41,628 Lilibeth! 292 00:23:43,213 --> 00:23:44,964 Last night, I arrived late. 293 00:23:45,174 --> 00:23:47,926 We fought about the nurse. 294 00:23:47,927 --> 00:23:49,510 Then we had sex. 295 00:23:49,511 --> 00:23:50,762 What's your problem? 296 00:23:51,597 --> 00:23:52,972 Lilibeth. 297 00:23:53,474 --> 00:23:54,307 Look, 298 00:23:55,476 --> 00:23:56,434 l'm Carlo, 299 00:23:57,269 --> 00:23:58,394 your husband. 300 00:23:59,146 --> 00:24:01,105 We've been married for three years. 301 00:24:01,482 --> 00:24:03,816 I proposed to you in Paris on your birthday. 302 00:24:06,904 --> 00:24:07,779 What did you say? 303 00:24:07,780 --> 00:24:09,864 While we were at the Eiffel Tower? 304 00:24:11,909 --> 00:24:13,576 I said, "It's cold up here, 305 00:24:13,827 --> 00:24:16,245 but I hope this will warm your heart." 306 00:24:16,246 --> 00:24:18,581 Then I took out the ring. 307 00:24:22,753 --> 00:24:23,836 What's happening? 308 00:24:24,505 --> 00:24:26,756 You had a nervous breakdown on set. 309 00:24:27,925 --> 00:24:30,760 You're recovering now, so we moved to this house. 310 00:24:35,557 --> 00:24:37,016 Everything feels strange. 311 00:24:40,646 --> 00:24:42,647 You have a scar over here, 312 00:24:43,607 --> 00:24:46,317 from an accident on set when you were a kid. 313 00:24:50,364 --> 00:24:51,614 When we make love, 314 00:24:53,117 --> 00:24:55,410 you only cum when you touch yourself. 315 00:25:11,218 --> 00:25:13,261 I don't understand! 316 00:25:16,682 --> 00:25:18,891 I can't deal with your shit this early! 317 00:25:19,351 --> 00:25:21,644 You're sick. You understand? 318 00:25:22,855 --> 00:25:23,938 Fuck! 319 00:25:35,701 --> 00:25:39,078 It's probably the medication, that's why you're disoriented. 320 00:25:40,539 --> 00:25:43,583 I'll check the dosage with Lilibeth. 321 00:25:43,584 --> 00:25:45,376 I hate that nurse. 322 00:25:50,924 --> 00:25:52,633 We don't have a choice. 323 00:25:53,594 --> 00:25:56,179 Look, I really have to go. 324 00:25:56,472 --> 00:25:58,473 Lilibeth will take care of you. 325 00:25:59,892 --> 00:26:01,768 But you don't have a job. 326 00:26:20,788 --> 00:26:22,413 Abigail? 327 00:26:40,766 --> 00:26:42,058 So it's pushing through? 328 00:26:42,184 --> 00:26:42,934 Yes. 329 00:26:43,060 --> 00:26:45,228 Jane's producing it herself. 330 00:26:45,354 --> 00:26:46,813 Fabulous! 331 00:26:46,814 --> 00:26:48,815 It's been your dream. 332 00:26:48,816 --> 00:26:51,526 It better be a masterpiece. 333 00:26:51,527 --> 00:26:52,902 Of course. 334 00:26:53,112 --> 00:26:54,237 Feature me on your show. 335 00:26:54,404 --> 00:26:55,279 You know how it goes. 336 00:26:55,280 --> 00:26:56,656 Of course, darling. 337 00:26:57,407 --> 00:26:59,992 International festivals, gosh. 338 00:27:00,077 --> 00:27:01,327 Now I'm anxious! 339 00:27:01,328 --> 00:27:03,454 Ice. Fill that with ice. 340 00:27:05,249 --> 00:27:08,167 You're not joining the local film festival? 341 00:27:08,460 --> 00:27:09,794 Oh no, you didn't. 342 00:27:13,423 --> 00:27:14,006 So? 343 00:27:14,007 --> 00:27:15,967 International festivals. 344 00:27:16,426 --> 00:27:17,552 Picture the red carpet. 345 00:27:19,638 --> 00:27:22,932 I'm so done with those 20 years of directing the same old soap operas. 346 00:27:23,976 --> 00:27:25,101 Finally, 347 00:27:25,644 --> 00:27:26,894 I'll get to do 348 00:27:27,104 --> 00:27:28,729 what l'm passionate about. 349 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Hi, boys! 350 00:27:38,866 --> 00:27:44,203 I cannot believe that 351 00:27:44,538 --> 00:27:50,042 you're with me, my love. 352 00:28:25,913 --> 00:28:28,080 Bored? 353 00:28:30,751 --> 00:28:32,668 Where's my cellphone? 354 00:28:32,669 --> 00:28:34,128 You don't have one. 355 00:28:34,129 --> 00:28:36,339 I have a phone. 356 00:28:36,340 --> 00:28:38,841 No, you don't. 357 00:28:38,842 --> 00:28:41,427 Am I a prisoner here? 358 00:28:48,644 --> 00:28:49,602 Go on. 359 00:28:49,853 --> 00:28:51,479 Keep laughing. 360 00:28:51,480 --> 00:28:52,980 Calm down, madam. 361 00:28:53,148 --> 00:28:54,607 This isn't a soap opera. 362 00:28:54,608 --> 00:28:55,900 No need to overact. 363 00:28:59,738 --> 00:29:01,155 I'll report you. 364 00:29:01,156 --> 00:29:04,033 Who's going to believe a mad woman? 365 00:29:08,205 --> 00:29:09,789 How stubborn. 366 00:29:21,093 --> 00:29:23,386 Let me out! 367 00:29:24,513 --> 00:29:27,139 Madam, don't scream. 368 00:29:57,129 --> 00:29:58,421 Get well, Jane. 369 00:30:01,425 --> 00:30:02,508 Carlo? 370 00:30:06,054 --> 00:30:07,430 Who's there? 371 00:30:16,648 --> 00:30:18,524 I need a phone. 372 00:30:23,655 --> 00:30:24,864 Carlo? 373 00:30:26,491 --> 00:30:27,783 Carlo, please. 374 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 I want to talk to Mom. 375 00:30:31,496 --> 00:30:32,747 Let's stop this 376 00:30:36,084 --> 00:30:37,293 Sorry. 377 00:30:37,294 --> 00:30:38,461 Please clean that up. 378 00:30:38,587 --> 00:30:40,087 All right. 379 00:30:43,800 --> 00:30:44,592 Bro! 380 00:30:44,968 --> 00:30:45,801 Have a seat. 381 00:30:47,971 --> 00:30:48,971 She's asleep. 382 00:30:49,890 --> 00:30:50,931 What else is new? 383 00:30:52,559 --> 00:30:53,601 What time is it? 384 00:30:54,978 --> 00:30:55,603 Five. 385 00:30:59,149 --> 00:31:00,483 Look behind you. 386 00:31:00,484 --> 00:31:01,609 It's that guy. 387 00:31:10,202 --> 00:31:11,911 Is it too early for a drink? 388 00:31:13,705 --> 00:31:14,580 Not really. 389 00:31:15,791 --> 00:31:20,503 Dude, you know what Jane's mom told me on our wedding day? 390 00:31:20,837 --> 00:31:22,213 True story. 391 00:31:21,249 --> 00:31:24,758 {\an4}CARLO AND THE ACTOR 392 00:31:23,799 --> 00:31:24,840 She said, 393 00:31:26,593 --> 00:31:28,928 "My daughter's out of your league. 394 00:31:28,929 --> 00:31:30,805 You just got lucky with Jane 395 00:31:30,806 --> 00:31:32,973 but you're not right for her." 396 00:31:33,517 --> 00:31:35,226 Can you believe that bitch? 397 00:31:35,352 --> 00:31:39,063 You just never got on Mommy J's good side. 398 00:31:39,064 --> 00:31:43,025 Not an inch. 399 00:31:45,695 --> 00:31:46,862 That's tough. 400 00:31:47,489 --> 00:31:49,448 My wife, too. 401 00:31:51,076 --> 00:31:52,368 Fuck. What a nag. 402 00:31:52,786 --> 00:31:53,911 Cheers to that. 403 00:31:57,958 --> 00:31:59,500 I admit, 404 00:31:59,793 --> 00:32:02,503 my businesses went bankrupt before we got married. 405 00:32:03,255 --> 00:32:04,880 I lost everything. 406 00:32:05,424 --> 00:32:06,424 Fuck! 407 00:32:08,802 --> 00:32:10,344 But for her to tell me 408 00:32:10,971 --> 00:32:12,721 Jane's out of my league, 409 00:32:13,515 --> 00:32:14,723 to my face 410 00:32:15,684 --> 00:32:17,226 on my wedding day? 411 00:32:19,146 --> 00:32:21,439 Damn that old hag. 412 00:32:22,607 --> 00:32:23,566 What? 413 00:32:23,984 --> 00:32:26,318 - Why are you laughing? - Nothing. Go on. 414 00:32:26,319 --> 00:32:27,445 No. 415 00:32:27,446 --> 00:32:28,696 Why are you so smug? 416 00:32:28,697 --> 00:32:30,364 You already had the money for the business? 417 00:32:30,365 --> 00:32:31,323 Yes. And so? 418 00:32:31,324 --> 00:32:32,616 You blew it off at the casino. 419 00:32:35,912 --> 00:32:37,496 I've admitted that! 420 00:32:37,497 --> 00:32:40,583 I fucked up, I fucked up, and I fucked up! 421 00:32:40,584 --> 00:32:41,667 Exactly. 422 00:32:41,960 --> 00:32:43,919 So stop whining, idiot. 423 00:32:43,920 --> 00:32:46,505 Fuck you, dude. I'm no idiot. 424 00:32:50,260 --> 00:32:51,051 Sir. 425 00:32:52,512 --> 00:32:55,514 The manager's asking if you could take it outside. 426 00:32:56,516 --> 00:32:58,225 Just fuck off. 427 00:32:59,019 --> 00:33:00,019 Sorry. 428 00:33:00,979 --> 00:33:04,190 Smart move. Your manager sends the prettiest waitress. 429 00:33:06,485 --> 00:33:07,401 Let's go. 430 00:33:08,361 --> 00:33:09,361 Let's go. 431 00:33:09,362 --> 00:33:10,696 You take care of the check. 432 00:33:11,490 --> 00:33:13,324 Why should I? 433 00:33:14,618 --> 00:33:17,953 Don't be a fucking cheap ass. You're loaded. 434 00:33:17,954 --> 00:33:19,497 It's just six grand. 435 00:33:19,498 --> 00:33:21,040 Just fucking pay for it. 436 00:33:21,041 --> 00:33:22,791 Six grand, the hell? 437 00:33:24,294 --> 00:33:25,294 How much is it? 438 00:33:25,295 --> 00:33:27,004 Just 1,450 pesos. 439 00:33:28,715 --> 00:33:31,008 Can you grab my wallet? 440 00:33:31,134 --> 00:33:33,093 In my left pocket. 441 00:33:34,387 --> 00:33:36,263 - Yup, right there. - He has a huge wallet. 442 00:33:37,015 --> 00:33:38,933 Get two thousand. 443 00:33:41,895 --> 00:33:42,436 Yes. 444 00:33:42,771 --> 00:33:44,522 Then keep the change. 445 00:33:46,233 --> 00:33:48,234 Get a card, too. 446 00:33:51,780 --> 00:33:52,863 There you go. 447 00:33:57,911 --> 00:34:02,122 How come you celebrities don't have life problems? 448 00:34:02,457 --> 00:34:03,624 Says who? 449 00:34:03,625 --> 00:34:05,918 Dude, my life's a wreck. 450 00:34:06,753 --> 00:34:07,753 Carlo! 451 00:34:08,713 --> 00:34:11,549 See, I told you it's a wreck. 452 00:34:11,550 --> 00:34:13,425 Looks like that's your scene. 453 00:34:13,426 --> 00:34:15,302 And I guess this is yours. 454 00:34:15,303 --> 00:34:16,387 Just in time. 455 00:34:17,222 --> 00:34:18,722 Fucking lucky bastard. 456 00:34:20,559 --> 00:34:21,684 Look at those tits. 457 00:34:23,353 --> 00:34:25,396 I'm sorry for my friend. 458 00:34:25,397 --> 00:34:26,981 Had little too much to drink. 459 00:34:29,400 --> 00:34:30,734 Even here? 460 00:34:31,444 --> 00:34:34,154 You told me to wait for you outside. 461 00:34:34,155 --> 00:34:36,156 I've been here for two hours, idiot. 462 00:34:36,408 --> 00:34:37,950 Know what? You're shit. 463 00:34:37,951 --> 00:34:38,993 He's shit. 464 00:34:39,159 --> 00:34:40,494 You've all been calling me an idiot. 465 00:34:40,495 --> 00:34:42,288 I'm not an idiot, okay? 466 00:34:42,956 --> 00:34:44,498 Aren't we going to talk? 467 00:34:45,208 --> 00:34:46,375 About what? 468 00:34:47,293 --> 00:34:48,877 Your responsibilities. 469 00:34:50,255 --> 00:34:51,964 Responsibilities? 470 00:34:53,174 --> 00:34:54,591 Who do you think you are? 471 00:34:55,092 --> 00:34:58,387 Dude, you're just my wife's assistant. 472 00:34:58,930 --> 00:35:00,472 What's with the attitude? 473 00:35:01,683 --> 00:35:03,434 Because you got me pregnant. Fuck you! 474 00:35:03,435 --> 00:35:04,268 Whatever. 475 00:35:05,604 --> 00:35:08,230 I don't care about your money problems. 476 00:35:08,273 --> 00:35:09,898 Carlo, I need money for the abortion. 477 00:35:09,899 --> 00:35:12,610 Or else l'll tell Jane when she recovers. 478 00:35:14,446 --> 00:35:15,571 Dance with me. 479 00:35:16,281 --> 00:35:17,906 Stop fooling around! 480 00:35:18,783 --> 00:35:21,660 I need money for the abortion. 481 00:35:22,037 --> 00:35:24,913 My boyfriend will kill me. 482 00:35:26,458 --> 00:35:27,791 I salute him. 483 00:35:29,085 --> 00:35:30,753 Fucking asshole. 484 00:35:32,339 --> 00:35:34,548 Actually, he won't kill you. 485 00:35:34,549 --> 00:35:37,885 Right? He's just gonna dump your soon-to-be fat ass. 486 00:36:03,787 --> 00:36:05,412 What's happening? 487 00:36:08,375 --> 00:36:09,291 I don't know. 488 00:36:09,292 --> 00:36:10,626 You were like that when I arrived. 489 00:36:12,587 --> 00:36:14,797 Why am I imprisoned in this house? 490 00:36:14,798 --> 00:36:17,341 You're not a prisoner, okay? 491 00:36:18,802 --> 00:36:21,970 I hear so many things. People laughing. 492 00:36:21,971 --> 00:36:23,639 Playful spirits? 493 00:36:24,683 --> 00:36:26,225 I'm serious, Carlo. 494 00:36:26,434 --> 00:36:27,393 Fine. 495 00:36:28,311 --> 00:36:33,065 Lilibeth says the house is haunted. There are spirits roaming around. 496 00:36:33,566 --> 00:36:34,650 Carlo. 497 00:36:35,068 --> 00:36:36,860 Must be the TV. The internet? 498 00:36:36,861 --> 00:36:38,487 The phone? 499 00:36:38,488 --> 00:36:39,738 You're sick. 500 00:36:40,740 --> 00:36:42,533 Maybe it's all in your head. 501 00:36:55,505 --> 00:36:57,297 It reeks of lotion. 502 00:37:03,555 --> 00:37:05,681 Is this all just a dream? 503 00:37:08,435 --> 00:37:10,144 Just relax. 504 00:37:12,355 --> 00:37:14,398 I'll make you feel good. 505 00:38:06,534 --> 00:38:08,994 You've been in showbiz since you were 12 years old, right? 506 00:38:09,318 --> 00:38:12,997 {\an4}JANE CIEGO 507 00:38:11,539 --> 00:38:12,790 More or less. 508 00:38:13,041 --> 00:38:16,418 Excited to try something different? 509 00:38:16,419 --> 00:38:17,461 Miss Jane? 510 00:38:18,046 --> 00:38:19,755 Of course. 511 00:38:20,215 --> 00:38:21,381 Miss Jane, are you okay? 512 00:38:24,594 --> 00:38:26,136 I just want to sleep. 513 00:38:26,513 --> 00:38:28,055 We're ready for a take. 514 00:38:30,058 --> 00:38:31,600 Okay, standby. 515 00:38:33,937 --> 00:38:39,191 It's always a great opportunity for us to expand our craft. 516 00:38:40,026 --> 00:38:41,401 Okay, roll sound. 517 00:38:41,736 --> 00:38:45,322 After all these years of pretty much the same thing, 518 00:38:45,323 --> 00:38:46,907 over and over again. 519 00:38:47,450 --> 00:38:50,661 So the past 20 years meant nothing? 520 00:38:50,662 --> 00:38:53,705 - That's not what I said. - Stop whining. 521 00:38:54,499 --> 00:38:56,124 You've made a living out of this. 522 00:38:56,543 --> 00:38:57,042 Speed. 523 00:38:57,168 --> 00:38:58,043 Lightning. 524 00:38:58,044 --> 00:38:59,545 I'm happy that 525 00:38:59,546 --> 00:39:04,091 I'm free to do something that can elevate me as an actress. 526 00:39:04,884 --> 00:39:05,884 Action! 527 00:39:06,302 --> 00:39:07,719 Abigail, please. 528 00:39:08,388 --> 00:39:09,680 Joshua, I hate it here. 529 00:39:10,515 --> 00:39:12,808 Bliss is a story about Abigail. 530 00:39:13,101 --> 00:39:15,686 A star who... 531 00:39:16,229 --> 00:39:17,437 has burned out. 532 00:39:17,856 --> 00:39:22,067 But played by the still-shining star Jane Ciego. 533 00:39:22,610 --> 00:39:26,113 The construction of the rest house isn't done. You can't burn out. 534 00:39:26,698 --> 00:39:31,994 And to work with a director who's so kind and a real genius. 535 00:39:32,662 --> 00:39:34,621 Set that on fire. 536 00:39:34,747 --> 00:39:35,914 My god! 537 00:39:36,583 --> 00:39:37,624 I'll get a match. 538 00:39:38,835 --> 00:39:44,673 In the film, her mental condition stops her from leaving the house. 539 00:39:44,674 --> 00:39:47,885 Unfortunately, it's a haunted house. 540 00:39:47,886 --> 00:39:53,348 While her husband and the nurse are conniving against Abigail. 541 00:39:54,058 --> 00:39:55,267 Just focus. 542 00:39:55,685 --> 00:39:59,855 - You still owe me a vacation in Maldives. - It's Mohl-deeves. 543 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 I want to go this December. 544 00:40:03,026 --> 00:40:06,528 It's your birthday gift for your loving mother. 545 00:40:07,989 --> 00:40:10,782 I can say that 546 00:40:12,076 --> 00:40:15,454 this is my chance to find myself. 547 00:40:16,497 --> 00:40:19,082 You can't leave because you're not yet well. 548 00:40:21,002 --> 00:40:23,170 You have no right to do this to me. 549 00:40:23,171 --> 00:40:25,839 If not for my money, you'll all be beggars... 550 00:40:26,716 --> 00:40:28,008 Cut! Fuck it. 551 00:40:29,344 --> 00:40:30,427 Sorry, Mr. Lexter! 552 00:40:31,220 --> 00:40:33,305 You know what you did wrong? 553 00:40:33,848 --> 00:40:34,681 Yes, Mister Lexter, 554 00:40:34,974 --> 00:40:37,225 You wait for the end of Abigail's line. 555 00:40:37,226 --> 00:40:38,143 Understood? 556 00:40:38,227 --> 00:40:39,019 Understood. 557 00:40:39,020 --> 00:40:39,895 Okay. 558 00:40:39,979 --> 00:40:40,854 Noel. 559 00:40:41,356 --> 00:40:42,397 Yes, Miss Jane. 560 00:40:42,565 --> 00:40:44,149 Noel, ten minutes please. 561 00:40:45,318 --> 00:40:46,568 Mister Lexter, 562 00:40:46,569 --> 00:40:48,737 Miss Jane needs ten. 563 00:40:49,489 --> 00:40:50,364 Fine. 564 00:40:50,740 --> 00:40:52,616 Okay, boys. 10 minute break. 565 00:40:57,830 --> 00:40:59,081 Sorry for that last slap. 566 00:40:59,791 --> 00:41:01,124 I got carried away. 567 00:41:02,001 --> 00:41:02,834 It's fine. 568 00:41:03,127 --> 00:41:05,128 I needed that slap, anyway. 569 00:41:10,218 --> 00:41:12,719 When I first read the script, I laughed. 570 00:41:13,137 --> 00:41:15,263 It had so many similarities with my life. 571 00:41:17,266 --> 00:41:18,266 I noticed. 572 00:41:20,144 --> 00:41:23,271 Lexter said the film is not about me though. 573 00:41:24,315 --> 00:41:25,607 But at times, 574 00:41:27,610 --> 00:41:31,571 I'd fall asleep in my tent and dream about a scene 575 00:41:31,990 --> 00:41:35,200 Then I'd wake up unsure if I'm back at work 576 00:41:35,994 --> 00:41:38,412 or still dreaming. 577 00:41:40,915 --> 00:41:41,790 Oh, no. 578 00:41:42,500 --> 00:41:44,042 You need a totem. 579 00:41:44,836 --> 00:41:46,378 You're getting Inceptioned. 580 00:41:58,599 --> 00:42:00,392 I got so afraid because 581 00:42:02,895 --> 00:42:06,732 while studying my character, 582 00:42:06,733 --> 00:42:08,567 I recalled a childhood dream 583 00:42:10,445 --> 00:42:11,903 In my dream, 584 00:42:13,239 --> 00:42:17,242 my Mom came home with a box. 585 00:42:17,243 --> 00:42:19,745 She said it was a birthday gift. 586 00:42:20,413 --> 00:42:23,623 It was a small box with a lock. 587 00:42:24,333 --> 00:42:26,793 She told me it was empty. 588 00:42:28,004 --> 00:42:32,257 But I was a curious to see what was inside. 589 00:42:32,675 --> 00:42:36,595 I wanted her to give me the key. 590 00:42:36,596 --> 00:42:38,305 My Mom wouldn't give it. 591 00:42:38,639 --> 00:42:42,225 Then she threw the key to the other end of the room. 592 00:42:42,226 --> 00:42:48,565 Of course, I scrammed for the key. 593 00:42:48,566 --> 00:42:49,941 I couldn't find it. 594 00:42:50,276 --> 00:42:54,488 I nearly cried in frustration. Still, no key. 595 00:42:55,615 --> 00:42:57,532 When I looked back at my Mom, 596 00:42:58,117 --> 00:42:59,868 she had the key. 597 00:43:01,245 --> 00:43:03,371 I approached her, 598 00:43:04,582 --> 00:43:06,458 took the key. 599 00:43:09,504 --> 00:43:10,504 And then? 600 00:43:14,092 --> 00:43:15,300 Shit. 601 00:43:17,720 --> 00:43:18,678 Why? 602 00:43:20,139 --> 00:43:21,807 I took the key 603 00:43:22,183 --> 00:43:25,769 and stabbed her leg, 604 00:43:25,978 --> 00:43:30,899 over and over out of frustration. 605 00:43:37,156 --> 00:43:38,698 Rock and roll! 606 00:43:38,866 --> 00:43:39,908 Yeah, crazy. 607 00:43:41,911 --> 00:43:43,870 But you know what was really weird? 608 00:43:44,997 --> 00:43:48,917 I kept stabbing and stabbing 609 00:43:49,460 --> 00:43:52,921 but she didn't scream even if I knew she was in pain. 610 00:43:53,256 --> 00:43:56,174 She just stared at me, smiling. 611 00:43:58,136 --> 00:44:01,763 When I got tired of stabbing her, 612 00:44:02,014 --> 00:44:04,349 she just gave me the box. 613 00:44:08,062 --> 00:44:12,149 I took it to the other end of the room and opened it. 614 00:44:26,372 --> 00:44:27,831 What was inside? 615 00:44:28,708 --> 00:44:29,457 Nothing. 616 00:44:29,959 --> 00:44:32,460 Mom said it was empty, right? 617 00:44:35,548 --> 00:44:36,840 Dude, that's crazy. 618 00:44:37,872 --> 00:44:38,874 I know. 619 00:44:40,303 --> 00:44:42,971 That's why I'm anxious about this film. 620 00:44:43,848 --> 00:44:48,226 I kept having that dream as I grew up. 621 00:44:48,227 --> 00:44:52,856 It was so frustrating that I made it a habit 622 00:44:52,857 --> 00:44:55,567 to forget my dreams in the morning. 623 00:44:59,739 --> 00:45:01,740 I didn't want to ever dream again. 624 00:45:44,492 --> 00:45:45,841 I just need you to sign. 625 00:45:45,868 --> 00:45:49,663 For equipment at the restaurant. 626 00:46:14,730 --> 00:46:15,814 Come on. 627 00:48:23,359 --> 00:48:23,983 Jane? 628 00:48:23,984 --> 00:48:24,734 Mom? 629 00:48:25,403 --> 00:48:26,194 Darling. 630 00:48:26,404 --> 00:48:27,153 Mom? 631 00:48:27,988 --> 00:48:29,697 Mom, where are you? 632 00:48:29,698 --> 00:48:30,740 How are you doing? 633 00:48:31,784 --> 00:48:32,742 Are they taking good care of you? 634 00:48:33,411 --> 00:48:35,995 Mom, I hate it here. Please, get me out. 635 00:48:36,163 --> 00:48:37,330 Sorry I just... 636 00:48:37,331 --> 00:48:39,165 Take me away from here, please. 637 00:48:39,875 --> 00:48:41,251 What is this? 638 00:48:42,586 --> 00:48:44,421 Hey, give me the charger! 639 00:48:44,797 --> 00:48:46,131 Give it back! 640 00:48:46,340 --> 00:48:47,841 You've really gone mad. 641 00:49:20,416 --> 00:49:21,916 Lilibeth, give it to me. 642 00:49:24,628 --> 00:49:26,171 Just give it back. 643 00:49:33,596 --> 00:49:34,804 Lilibeth! 644 00:49:53,782 --> 00:49:55,158 Why'd you take my phone? 645 00:49:55,826 --> 00:49:57,327 Why did you take it? 646 00:49:58,579 --> 00:49:59,662 Answer me! 647 00:50:02,917 --> 00:50:05,084 I want to leave this house. 648 00:50:05,336 --> 00:50:07,629 You're saying you don't trust me? 649 00:50:08,923 --> 00:50:09,714 I don't. 650 00:50:09,715 --> 00:50:11,299 Joshua, I want my mother! 651 00:50:11,300 --> 00:50:12,509 Let me go. 652 00:50:13,177 --> 00:50:14,177 I don't. 653 00:50:14,720 --> 00:50:16,304 I want my mother, Carlo. 654 00:50:16,305 --> 00:50:18,181 Let me go. 655 00:50:18,933 --> 00:50:22,060 You can't leave because you're not yet well. 656 00:50:23,687 --> 00:50:24,896 Fuck! 657 00:50:26,899 --> 00:50:28,900 You can't do this to me. 658 00:50:29,360 --> 00:50:33,404 If not for my money, you'll all be beggars... 659 00:50:35,199 --> 00:50:37,700 You're being paranoid, Abigail. 660 00:50:37,701 --> 00:50:40,995 Everyone in this house puts up with your daily dose of crazy shit. 661 00:50:40,996 --> 00:50:42,372 Come on! 662 00:50:42,373 --> 00:50:44,457 I'm not crazy. 663 00:50:44,458 --> 00:50:46,376 Lilibeth tells me 664 00:50:46,377 --> 00:50:47,794 you throw things around, 665 00:50:47,795 --> 00:50:48,962 you scream a lot. 666 00:50:48,963 --> 00:50:51,798 You even hit yourself with a vase. 667 00:50:51,799 --> 00:50:54,133 I'm not crazy. You all want to kill me. 668 00:50:54,134 --> 00:50:57,679 The other day, you woke up and couldn't recognize me. 669 00:50:57,680 --> 00:51:00,041 I'm your husband, Joshua. 670 00:51:00,057 --> 00:51:01,432 Stay away from me, please. 671 00:51:01,433 --> 00:51:04,519 I swear, I'll call the cops. 672 00:51:15,531 --> 00:51:16,531 I'm sorry. 673 00:51:19,952 --> 00:51:21,995 I'm really sorry, okay? 674 00:51:24,582 --> 00:51:26,374 I love you. 675 00:51:37,803 --> 00:51:39,304 Send her away. 676 00:51:39,555 --> 00:51:40,597 Just let her be. 677 00:51:40,598 --> 00:51:42,765 - She's watching. - Just focus on me. 678 00:51:42,766 --> 00:51:43,975 No. 679 00:52:18,927 --> 00:52:21,429 - I don't like this, Carlo. - We're just trying something... 680 00:52:21,430 --> 00:52:22,555 I don't care. 681 00:52:22,556 --> 00:52:24,932 We don't know what's going on in her mind. 682 00:52:25,351 --> 00:52:28,811 You might be giving her nightmares. 683 00:52:28,812 --> 00:52:30,980 Carlo, are you listening? 684 00:52:30,981 --> 00:52:32,690 Yes. 685 00:52:33,484 --> 00:52:35,234 You're the one who's always here. 686 00:52:35,235 --> 00:52:36,861 But I'm still Jane's mother. 687 00:52:36,862 --> 00:52:38,029 Remember that. 688 00:52:38,030 --> 00:52:40,031 I haven't forgotten. 689 00:52:51,043 --> 00:52:53,252 The police have released a photo of the nurse 690 00:52:53,253 --> 00:52:55,380 who molested an unconscious patient 691 00:52:55,381 --> 00:52:58,424 at St. Frederick's Medical Center last week. 692 00:52:58,425 --> 00:53:00,134 According to staff records, 693 00:53:00,427 --> 00:53:02,720 the suspect's name is Rose Madlangbayan. 694 00:53:03,305 --> 00:53:06,474 28 years old. A registered nurse. 695 00:53:24,034 --> 00:53:25,284 What are you doing? 696 00:53:37,297 --> 00:53:39,424 When I got to the room, my daughter was naked 697 00:53:39,425 --> 00:53:42,051 and the nurse was doing things to her. 698 00:54:10,497 --> 00:54:12,373 Mic! 699 00:54:13,625 --> 00:54:16,252 Fuck! You all want to rot here? 700 00:54:17,171 --> 00:54:19,380 Fix those cables. 701 00:54:22,092 --> 00:54:26,971 And those lights, Gerry. Please, this isn't a romantic comedy! 702 00:54:27,681 --> 00:54:29,474 Enough of this stupidity. 703 00:54:29,475 --> 00:54:31,350 It's almost five in the morning. 704 00:54:31,351 --> 00:54:34,437 Boys, double time. Let's finish this. 705 00:54:34,438 --> 00:54:35,438 And you, Noel. 706 00:54:35,439 --> 00:54:38,399 Disappointment is an overrated word for you! 707 00:54:38,400 --> 00:54:39,901 Thank you, Mister Lexter. 708 00:54:39,902 --> 00:54:42,361 Gerry, are we set? 709 00:54:42,362 --> 00:54:46,491 Art department, fix the props. 710 00:54:48,327 --> 00:54:49,660 Are they filming? 711 00:54:49,995 --> 00:54:52,789 Jane Ciego's the lead. Looks like a horror flick. 712 00:54:54,041 --> 00:54:55,166 Where is she? 713 00:54:56,335 --> 00:54:57,418 There! 714 00:54:57,419 --> 00:54:59,420 The smoke machine? 715 00:54:59,421 --> 00:55:03,341 We've been waiting for that fucking smoke machine. 716 00:55:06,136 --> 00:55:08,888 We need more wind machines. 717 00:55:08,923 --> 00:55:11,349 Wake up, animals! 718 00:55:11,350 --> 00:55:12,975 Let's get this over with. 719 00:55:13,894 --> 00:55:15,978 Miss Jane, will you please sign? 720 00:55:16,355 --> 00:55:17,104 Of course. 721 00:55:21,318 --> 00:55:22,944 Mister Lexter's gone ballistic. 722 00:55:22,945 --> 00:55:24,195 Let him be. 723 00:55:26,990 --> 00:55:28,574 It's almost morning. 724 00:55:29,243 --> 00:55:31,244 It's nothing. Only for you. 725 00:55:38,156 --> 00:55:40,550 Forget the smoke, 726 00:55:40,611 --> 00:55:42,421 we'll add it in post! 727 00:55:43,465 --> 00:55:45,341 Miss, you want a selfie instead? 728 00:55:47,970 --> 00:55:48,678 Miss? 729 00:55:50,375 --> 00:55:52,722 What's taking you bastards so long? 730 00:55:52,798 --> 00:55:54,642 Let's go. 731 00:55:55,602 --> 00:55:58,354 My god, this is such a nightmare! 732 00:55:59,314 --> 00:56:02,400 Actress Jane Ciego was admitted 733 00:56:00,564 --> 00:56:04,867 {\an4}ROSE MADLANGBAYAN 734 00:56:02,401 --> 00:56:06,571 to the emergency room of Asian Doctors Medical Center 735 00:56:06,572 --> 00:56:09,574 after an accident on the set of her new film 736 00:56:09,575 --> 00:56:13,345 in Quezon City at 4:30 in the morning. 737 00:56:13,370 --> 00:56:14,741 According to witnesses, 738 00:56:14,788 --> 00:56:18,457 Jane was suspended on a cable rig 739 00:56:18,458 --> 00:56:20,293 when a pulley dislodged, 740 00:56:20,294 --> 00:56:23,421 causing her to fall 20 feet to the ground. 741 00:56:23,422 --> 00:56:28,843 Her head hit a wooden headboard prop causing more complications 742 00:56:28,844 --> 00:56:30,636 and left her unconscious. 743 00:56:31,054 --> 00:56:39,437 I don't want to wake up alone anymore. 744 00:56:40,230 --> 00:56:41,981 Wonderful! 745 00:56:41,982 --> 00:56:43,167 Thank you! 746 00:56:43,191 --> 00:56:44,149 Next. 747 00:56:48,864 --> 00:56:49,488 Next. 748 00:56:53,368 --> 00:56:54,911 What's your name, darling? 749 00:57:03,420 --> 00:57:04,390 Rose. 750 00:57:05,964 --> 00:57:07,131 How old are you? 751 00:57:09,051 --> 00:57:11,177 Rose, can you hear me? Hello? 752 00:57:13,221 --> 00:57:15,097 Rose, can you sing? 753 00:57:16,683 --> 00:57:17,642 Never mind. 754 00:57:17,809 --> 00:57:18,768 Next! 755 00:57:22,356 --> 00:57:23,898 You're really useless. 756 00:57:24,274 --> 00:57:25,775 Just like your father. 757 00:57:52,177 --> 00:57:53,260 Hi, Rose. 758 00:57:54,888 --> 00:57:57,223 I'm Ling, 759 00:57:58,475 --> 00:57:59,850 your neighbor. 760 00:58:00,352 --> 00:58:03,312 I always see you through the window. 761 00:58:06,400 --> 00:58:07,630 Where's your Mom? 762 00:58:09,027 --> 00:58:10,069 Not here. 763 00:58:10,904 --> 00:58:12,113 At work? 764 00:58:14,908 --> 00:58:15,783 Your Dad? 765 00:58:17,077 --> 00:58:18,285 Out there. 766 00:58:18,745 --> 00:58:24,500 Is he the one drinking at the store? 767 00:58:25,794 --> 00:58:27,086 You want 768 00:58:28,338 --> 00:58:29,630 to play? 769 00:58:31,925 --> 00:58:33,676 I've got chocolate. 770 00:58:34,636 --> 00:58:37,471 You like chocolates? 771 00:58:43,270 --> 00:58:44,770 Come with me. 772 00:58:53,655 --> 00:58:57,616 Round and round... 773 00:59:00,287 --> 00:59:04,248 After all these years of pretty much the same thing, 774 00:59:06,626 --> 00:59:08,461 over and over again. 775 00:59:11,798 --> 00:59:19,805 I think this is my chance to find myself. 776 00:59:35,155 --> 00:59:36,447 Fuck. 777 00:59:37,407 --> 00:59:38,741 This again. 778 00:59:48,293 --> 00:59:50,002 What are you doing here? 779 01:00:02,099 --> 01:00:03,849 I get it now. 780 01:00:04,851 --> 01:00:07,978 Are we on the set of a horror movie? 781 01:00:08,939 --> 01:00:12,024 If the director shouts "Cut!" will you disappear? 782 01:00:17,280 --> 01:00:18,447 Mister Lexter? 783 01:00:18,782 --> 01:00:20,825 Yeah, she's here. 784 01:00:21,326 --> 01:00:22,743 Just a moment. 785 01:00:26,123 --> 01:00:27,123 Jane? 786 01:00:27,707 --> 01:00:29,458 Can you hear me? 787 01:00:29,459 --> 01:00:31,585 When will you get better, darling? 788 01:00:33,088 --> 01:00:34,171 Mister Lexter! 789 01:00:34,840 --> 01:00:36,173 We all need you. 790 01:00:36,633 --> 01:00:39,343 We're almost done editing the movie 791 01:00:39,344 --> 01:00:41,137 and we still have to promote. 792 01:00:41,138 --> 01:00:43,889 Mister Lexter! Just cut it already. 793 01:00:43,890 --> 01:00:46,767 Everyone's crazy around here. 794 01:00:46,768 --> 01:00:49,145 Jane, please get well. 795 01:00:49,479 --> 01:00:51,856 The movie's a masterpiece. I tell you. 796 01:00:51,857 --> 01:00:53,899 Can you hear me at all? 797 01:00:54,651 --> 01:00:56,068 Okay, I'm going. 798 01:01:01,992 --> 01:01:03,909 How come you know Mister Lexter? 799 01:01:04,536 --> 01:01:05,452 Madam? 800 01:01:17,215 --> 01:01:18,340 Madam? 801 01:01:22,846 --> 01:01:25,514 Madam, please sign. 802 01:01:25,807 --> 01:01:27,892 I'm a huge fan. 803 01:01:53,335 --> 01:01:55,294 [ Fuck you! ♥ ] 804 01:02:22,405 --> 01:02:24,323 My actress is sick. 805 01:02:24,324 --> 01:02:25,950 She's the only one who can promote the movie. 806 01:02:26,534 --> 01:02:29,245 Her wretched Mom is not releasing any funds. 807 01:02:29,246 --> 01:02:31,997 Tell the fucking distributor. 808 01:02:31,998 --> 01:02:35,584 I'll slash my wrists in front of him if he drops my film. 809 01:03:43,486 --> 01:03:44,403 Mom? 810 01:03:44,404 --> 01:03:45,696 Jane. 811 01:03:50,910 --> 01:03:51,952 Mom. 812 01:03:56,541 --> 01:03:58,500 How are you, darling? 813 01:04:09,418 --> 01:04:11,105 Mom! 814 01:04:13,308 --> 01:04:17,061 Every morning I wake up wanting to wake up again. 815 01:04:19,105 --> 01:04:21,899 I'm trapped in this house. 816 01:04:21,900 --> 01:04:24,068 I'm just here, darling. 817 01:04:24,069 --> 01:04:26,362 I just wanted to do 818 01:04:27,030 --> 01:04:29,531 something different to excite me. 819 01:04:30,909 --> 01:04:32,659 Why did it turn out this way? 820 01:04:34,788 --> 01:04:36,121 Please take me with you. 821 01:04:36,122 --> 01:04:37,831 I know you're suffering 822 01:04:38,500 --> 01:04:40,292 but you need to pull through. 823 01:04:42,462 --> 01:04:45,255 I took care of your career since you were a kid. 824 01:04:46,758 --> 01:04:49,134 You can't just give up. 825 01:04:50,387 --> 01:04:52,137 I don't know anything else. 826 01:04:53,306 --> 01:04:55,182 You're all that I know. 827 01:04:57,811 --> 01:04:59,937 - Think of your Mom. - Are you listening to me? 828 01:05:00,397 --> 01:05:01,563 Son of a bitch! 829 01:05:06,569 --> 01:05:08,028 Oh, shit. 830 01:05:09,572 --> 01:05:10,948 Did he visit? 831 01:05:11,282 --> 01:05:12,241 Was he around? 832 01:05:13,201 --> 01:05:15,744 Stop whatever you're doing. 833 01:05:16,121 --> 01:05:16,662 Mom. 834 01:05:17,330 --> 01:05:18,682 Don't you call me Mom. 835 01:05:18,706 --> 01:05:19,832 Fine, Aunt. 836 01:05:19,833 --> 01:05:21,625 Not even Aunt, damn it. 837 01:05:21,960 --> 01:05:24,253 - We're just trying to help her. - I don't care. 838 01:05:24,754 --> 01:05:27,381 I'm exhausted going back and forth 839 01:05:27,382 --> 01:05:30,634 from the rest house and I arrive to this. 840 01:05:31,344 --> 01:05:32,886 l'll be back, Carlo. 841 01:05:32,887 --> 01:05:34,638 If I see that...son of a bitch! 842 01:05:43,022 --> 01:05:44,189 Come. 843 01:05:46,443 --> 01:05:48,026 I'll put lotion on you. 844 01:06:07,338 --> 01:06:09,298 Round and round. 845 01:06:09,883 --> 01:06:11,008 Does it feel good? 846 01:06:14,554 --> 01:06:15,971 There. 847 01:06:15,972 --> 01:06:18,098 You'll smell really good! 848 01:06:24,272 --> 01:06:25,522 Ticklish? 849 01:06:26,191 --> 01:06:27,733 Yes. 850 01:06:30,945 --> 01:06:32,321 Just relax. 851 01:06:34,157 --> 01:06:35,949 I'll make you feel good. 852 01:06:41,247 --> 01:06:43,499 Don't tell your Mom or Dad. 853 01:06:44,375 --> 01:06:46,238 This is our secret. 854 01:06:53,801 --> 01:06:56,553 Can we play again tomorrow, please? 855 01:06:57,222 --> 01:06:58,472 Of course. 856 01:06:59,766 --> 01:07:01,725 You're special to me. 857 01:07:02,644 --> 01:07:04,686 Very special. 858 01:07:12,529 --> 01:07:14,029 I told you, 859 01:07:14,280 --> 01:07:16,657 - we'll wait for her to... - I can't wait. 860 01:07:17,075 --> 01:07:18,784 What if it takes her six months to recover? 861 01:07:18,785 --> 01:07:21,203 What if it takes a year? What if she doesn't? 862 01:07:21,204 --> 01:07:23,121 Please. I said wait. 863 01:07:23,915 --> 01:07:26,041 She won't get better, Carlo. 864 01:07:27,001 --> 01:07:29,753 Emma, what do you want me to do? 865 01:07:32,966 --> 01:07:34,716 Maybe you're... 866 01:07:36,386 --> 01:07:37,219 Maybe what? 867 01:07:38,805 --> 01:07:40,722 Maybe you're in her will? 868 01:07:41,099 --> 01:07:42,099 Wait. 869 01:07:43,393 --> 01:07:45,060 Are you suggesting 870 01:07:45,395 --> 01:07:46,728 that I kill her? 871 01:07:48,022 --> 01:07:49,314 You're insane. 872 01:07:49,941 --> 01:07:51,775 If you want her dead, kill her yourself. 873 01:07:51,776 --> 01:07:52,818 Idiot! 874 01:07:56,656 --> 01:07:58,365 How did your Mom get in here? 875 01:08:03,746 --> 01:08:07,207 Am I not allowed to see my Mom? 876 01:08:07,208 --> 01:08:08,458 Who do you think you are? 877 01:08:09,794 --> 01:08:11,044 How did she get in? 878 01:08:16,718 --> 01:08:18,427 We're just trying to protect you. 879 01:08:18,553 --> 01:08:19,970 You know your Mom. 880 01:08:20,805 --> 01:08:22,556 Tomorrow, she'll drag the press here 881 01:08:22,557 --> 01:08:25,601 and make it all about her suffering. 882 01:08:25,602 --> 01:08:27,394 Do you want that? 883 01:08:28,062 --> 01:08:29,146 Now think. 884 01:08:29,147 --> 01:08:30,647 How did she get in? 885 01:08:30,648 --> 01:08:32,773 I can't remember! 886 01:08:40,575 --> 01:08:42,701 Is this all a dream? 887 01:08:48,583 --> 01:08:50,166 There. 888 01:08:50,167 --> 01:08:51,543 Still dreaming? 889 01:08:52,920 --> 01:08:56,173 Joshua, please. Stop it. 890 01:08:56,174 --> 01:08:59,968 There's nothing left to take from me. Just let me go. 891 01:09:05,475 --> 01:09:06,683 Abigail. 892 01:09:08,144 --> 01:09:09,102 Abigail. 893 01:09:11,272 --> 01:09:13,690 Babe, I'm sorry. 894 01:09:16,194 --> 01:09:17,778 Please wake me up. 895 01:09:17,779 --> 01:09:20,364 Can anyone hear me? Wake me up. 896 01:09:20,365 --> 01:09:21,490 I need you. 897 01:09:21,491 --> 01:09:23,407 I hate you. 898 01:09:24,952 --> 01:09:25,827 Stop it! 899 01:09:42,011 --> 01:09:43,470 Don't! 900 01:09:56,901 --> 01:09:58,485 Don't. Please don't. 901 01:09:58,486 --> 01:10:00,028 I can't take it anymore. 902 01:10:00,655 --> 01:10:02,239 Please stop. I can't... 903 01:10:03,866 --> 01:10:06,034 No! 904 01:10:21,676 --> 01:10:24,302 When are you going to wake up? 905 01:10:27,640 --> 01:10:28,390 Jane? 906 01:10:30,059 --> 01:10:30,642 Jane. 907 01:10:31,728 --> 01:10:33,186 Can you hear me? 908 01:10:47,034 --> 01:10:49,161 Just kill me. 909 01:10:52,790 --> 01:10:54,291 Darling, good news. 910 01:10:54,856 --> 01:10:57,836 We've completed our film. 911 01:10:58,254 --> 01:11:01,089 I'll leave a copy with Carlo. 912 01:11:01,090 --> 01:11:03,383 - This will inspire you, love. - Carlo? 913 01:11:04,051 --> 01:11:06,678 - I have a surprise for you tomorrow. - Jane? 914 01:11:09,932 --> 01:11:11,558 Joshua? 915 01:11:15,813 --> 01:11:17,773 Abigail. 916 01:11:29,368 --> 01:11:34,623 - If Mommy J sees that again, I'm so fucked. - Let her be. I know what I'm doing. 917 01:11:34,624 --> 01:11:36,249 You have to go. 918 01:11:37,335 --> 01:11:38,919 I'll be back tomorrow. 919 01:11:38,920 --> 01:11:41,379 - Not tomorrow. -I have a surprise for Jane. 920 01:11:41,631 --> 01:11:43,799 Mommy J's dropping by. Not tomorrow, please. 921 01:11:43,800 --> 01:11:45,675 I don't care about that woman. 922 01:11:45,676 --> 01:11:48,053 - I have the right to talk to my producer. - Please, Mister Lexter. 923 01:11:49,347 --> 01:11:51,807 We are making a very important film. 924 01:11:51,808 --> 01:11:53,975 Yeah, I know. Fucking Cannes, right? 925 01:11:53,976 --> 01:11:55,310 Okay. 926 01:11:56,145 --> 01:11:57,729 I'll be back tomorrow. 927 01:11:58,147 --> 01:11:59,064 Вye! 928 01:12:04,862 --> 01:12:09,115 Don't stay away 929 01:12:10,827 --> 01:12:12,994 I don't want to lose... 930 01:12:17,792 --> 01:12:23,421 I cannot believe that 931 01:12:23,422 --> 01:12:29,302 you're with me, my love. 932 01:13:36,037 --> 01:13:37,162 Does it hurt? 933 01:13:41,292 --> 01:13:44,002 If you weren't so stupid. 934 01:13:48,007 --> 01:13:49,299 See this? 935 01:13:56,891 --> 01:13:58,725 You want to kill us? 936 01:14:04,941 --> 01:14:06,316 Can you? 937 01:14:12,615 --> 01:14:13,990 Madam, 938 01:14:14,158 --> 01:14:15,825 for your information. 939 01:14:16,452 --> 01:14:20,372 It's up to us who lives 940 01:14:20,957 --> 01:14:24,501 and who dies. 941 01:14:27,505 --> 01:14:28,797 I convinced your husband 942 01:14:29,715 --> 01:14:31,174 to keep you alive. 943 01:14:33,636 --> 01:14:35,971 We still need your money. 944 01:14:53,030 --> 01:14:54,698 Calm down. 945 01:17:31,230 --> 01:17:36,734 In the film, she's mentally disturbed. 946 01:17:36,735 --> 01:17:39,904 Unfortunately, she's trapped in a haunted house. 947 01:17:39,905 --> 01:17:46,286 While her husband and the nurse are conniving against Abigail. 948 01:17:46,287 --> 01:17:48,204 Her soul has been sucked dry. 949 01:17:48,789 --> 01:17:50,415 So there's a conspiracy? 950 01:17:50,416 --> 01:17:51,708 Yes. 951 01:17:51,876 --> 01:17:53,126 And the house is haunted? 952 01:17:53,252 --> 01:17:54,460 Yes. 953 01:17:55,421 --> 01:17:58,298 What do the husband and the nurse plan to do with Jane? 954 01:17:58,549 --> 01:18:01,426 Well, they're after Abigail's money. 955 01:18:02,928 --> 01:18:04,262 That's complicated. 956 01:18:04,263 --> 01:18:05,221 Well... 957 01:18:18,152 --> 01:18:19,110 Carlo? 958 01:18:31,290 --> 01:18:32,248 Carlo? 959 01:19:04,114 --> 01:19:06,574 Why is the title Bliss? 960 01:19:06,742 --> 01:19:09,285 It's my homage to the film Misery, 961 01:19:09,662 --> 01:19:11,871 which is so close to my heart. 962 01:19:23,133 --> 01:19:24,550 Hi, Mister Lexter. 963 01:19:25,261 --> 01:19:26,594 Oh, Jane. 964 01:19:26,929 --> 01:19:28,054 What do we do? 965 01:19:29,056 --> 01:19:30,390 Show yourselves! 966 01:19:30,391 --> 01:19:32,100 I can hear you! 967 01:19:32,893 --> 01:19:35,395 But it is also a play on the phrase: 968 01:19:35,604 --> 01:19:37,230 Ignorance is... 969 01:19:37,231 --> 01:19:38,356 Bliss. 970 01:19:38,357 --> 01:19:39,399 Yes. 971 01:19:39,400 --> 01:19:41,359 But I also pay tribute to 972 01:19:41,360 --> 01:19:44,654 the movies we enjoyed in the 1960's. 973 01:19:44,905 --> 01:19:46,781 You just revealed our age. 974 01:19:46,782 --> 01:19:48,199 I was kidding. 975 01:19:58,669 --> 01:20:00,169 Like I said, 976 01:20:00,170 --> 01:20:02,255 don't be afraid of Jane's mother. 977 01:20:02,256 --> 01:20:04,007 Assert yourself. 978 01:20:04,174 --> 01:20:05,675 You are Jane's husband. 979 01:20:05,968 --> 01:20:06,968 Carlo? 980 01:20:07,720 --> 01:20:09,554 Please come out. 981 01:20:11,724 --> 01:20:15,310 I don't want to complicate things with Mommy J. 982 01:20:15,519 --> 01:20:16,519 Shut up. 983 01:20:16,520 --> 01:20:17,729 Mister Lexter, 984 01:20:18,480 --> 01:20:20,189 I can't take it anymore. 985 01:20:20,190 --> 01:20:21,691 She has to wake up. 986 01:20:21,692 --> 01:20:23,526 This fucking coma. 987 01:20:30,284 --> 01:20:31,576 Coma? 988 01:20:51,180 --> 01:20:52,221 Jane? 989 01:20:57,019 --> 01:20:58,019 Jane? 990 01:21:00,773 --> 01:21:02,273 Can you hear me? 991 01:21:05,444 --> 01:21:07,111 Wake up. 992 01:21:12,576 --> 01:21:13,826 Jane. 993 01:21:14,953 --> 01:21:17,163 Wake up already. 994 01:21:37,893 --> 01:21:41,020 My god, this is such a nightmare! 995 01:21:41,021 --> 01:21:44,065 Mister Lexter, the crew's exhausted. Two guys fainted. 996 01:21:44,066 --> 01:21:46,150 Old Hernan's in the hospital. 997 01:21:48,195 --> 01:21:50,238 The hag's acting up again. 998 01:21:54,076 --> 01:21:57,203 We've been filming for 30 hours. 999 01:21:58,622 --> 01:22:01,749 I'll make it 35 if you don't keep up. 1000 01:22:01,917 --> 01:22:03,918 Mister Lexter, check the frame? 1001 01:22:06,130 --> 01:22:07,755 You don't know what you're doing, do you? 1002 01:22:09,341 --> 01:22:10,967 Damn it! 1003 01:22:11,552 --> 01:22:16,431 How will I go to Cannes? You can't even frame properly. 1004 01:22:17,182 --> 01:22:19,100 I'll show you, Gerry. 1005 01:22:20,269 --> 01:22:21,352 There. 1006 01:22:26,400 --> 01:22:28,109 You're useless. 1007 01:22:28,110 --> 01:22:30,069 Let the second assistant director take over. 1008 01:22:30,446 --> 01:22:31,904 He's asleep. 1009 01:22:32,281 --> 01:22:34,699 Then wake him up, damn it. 1010 01:22:35,200 --> 01:22:39,787 Stressing over Cannes. As if they'd take this piece of crap. 1011 01:22:41,290 --> 01:22:43,249 I hope this is all worth it. 1012 01:22:43,500 --> 01:22:44,792 What do you mean? 1013 01:22:44,793 --> 01:22:46,544 This production's all on me. 1014 01:22:54,303 --> 01:22:57,972 Mister Lexter's won awards for his soap operas. 1015 01:22:58,140 --> 01:23:00,808 I'm sure this will turn out great. 1016 01:23:02,060 --> 01:23:04,312 That's all I want. 1017 01:23:04,771 --> 01:23:06,355 To get awards. 1018 01:23:07,232 --> 01:23:08,357 Madam? 1019 01:23:09,318 --> 01:23:10,359 Why? 1020 01:23:10,360 --> 01:23:12,236 Running through your lines again? 1021 01:23:13,405 --> 01:23:17,533 We already shot that scene yesterday. 1022 01:23:18,827 --> 01:23:20,578 Burned out? 1023 01:23:20,579 --> 01:23:21,954 Are you okay? 1024 01:23:23,916 --> 01:23:24,790 Where's Jane? 1025 01:23:26,752 --> 01:23:27,585 I'll take this inside. 1026 01:23:27,586 --> 01:23:28,419 Carlo. 1027 01:23:29,254 --> 01:23:30,338 What is it? 1028 01:23:31,423 --> 01:23:32,924 We need to talk. 1029 01:23:35,093 --> 01:23:36,135 About what? 1030 01:23:36,762 --> 01:23:38,179 About what happened. 1031 01:23:40,599 --> 01:23:43,351 It's over. What's done is done. 1032 01:23:43,352 --> 01:23:45,144 We don't need to talk about anything. 1033 01:23:45,938 --> 01:23:47,355 Just like that? 1034 01:23:47,356 --> 01:23:49,065 We fuck then go back to work. 1035 01:23:49,900 --> 01:23:51,734 I love it when you talk dirty. 1036 01:23:51,735 --> 01:23:53,444 It's fucking hot. 1037 01:23:54,613 --> 01:23:56,197 But seriously, 1038 01:23:56,198 --> 01:23:58,366 you're no victim, you also wanted it. 1039 01:23:58,367 --> 01:24:00,243 We're adults. 1040 01:24:00,244 --> 01:24:02,954 I wasn't the one who kept asking for more. And more. 1041 01:24:03,747 --> 01:24:04,956 Fuck you. 1042 01:24:05,290 --> 01:24:06,457 You're welcome. 1043 01:24:08,335 --> 01:24:09,669 Mom, 1044 01:24:09,670 --> 01:24:10,795 I'm sorry. 1045 01:24:11,672 --> 01:24:12,630 That's for you. 1046 01:24:34,236 --> 01:24:36,529 I don't know what l'm doing anymore. 1047 01:24:37,823 --> 01:24:39,448 Let's do this. 1048 01:24:39,449 --> 01:24:42,068 Oh, no. He's about to explode. 1049 01:24:43,161 --> 01:24:46,205 What matters is that you're happy. 1050 01:24:47,874 --> 01:24:49,208 I just want to sleep. 1051 01:24:49,710 --> 01:24:51,586 Don't you want this shoot to end? 1052 01:24:51,587 --> 01:24:53,879 We do, Madam. 1053 01:24:55,841 --> 01:24:56,674 - Let's go. - Hold on. 1054 01:24:56,842 --> 01:24:57,550 Faster. 1055 01:24:59,511 --> 01:25:00,386 Noel, 1056 01:25:00,971 --> 01:25:02,555 didn't I send you home? 1057 01:25:02,764 --> 01:25:04,056 Mister Lexter. 1058 01:25:04,308 --> 01:25:05,975 The second assistant director is already dead. 1059 01:25:05,976 --> 01:25:07,393 He's at the funeral parlor. 1060 01:25:07,561 --> 01:25:08,686 Damn it. 1061 01:25:09,688 --> 01:25:10,855 Quickly then. 1062 01:25:10,856 --> 01:25:12,523 My patience is spent. Fuck! 1063 01:25:13,483 --> 01:25:16,152 Sound. 1064 01:25:16,320 --> 01:25:17,695 - Hey. - Rolling. 1065 01:25:17,946 --> 01:25:18,696 Camera. 1066 01:25:19,948 --> 01:25:21,115 Rolling! 1067 01:25:21,116 --> 01:25:22,533 Wind effect. 1068 01:25:25,203 --> 01:25:26,370 Lightning. 1069 01:25:29,833 --> 01:25:32,970 Who the fuck is sleeping on my set? 1070 01:25:35,005 --> 01:25:36,642 Who the fuck is that? 1071 01:25:39,301 --> 01:25:40,576 I'm going to kill you. 1072 01:25:41,219 --> 01:25:44,263 You're in the frame. 1073 01:25:46,099 --> 01:25:48,059 - I'll kill him myself. - Noel says we're good to go. 1074 01:25:48,101 --> 01:25:51,040 We're good. Let's take this. 1075 01:25:51,313 --> 01:25:52,834 Fix that cable! 1076 01:25:52,856 --> 01:25:54,065 We're still rolling. 1077 01:25:55,233 --> 01:25:57,485 Remember, Jane. This is the climax. 1078 01:25:57,486 --> 01:25:59,195 You've been possessed. 1079 01:25:59,946 --> 01:26:03,491 They're taking your soul. Give it everything. 1080 01:26:03,492 --> 01:26:04,325 Take One. 1081 01:26:05,744 --> 01:26:06,869 Action! 1082 01:26:09,956 --> 01:26:10,581 Lift. 1083 01:26:18,840 --> 01:26:20,466 Higher. 1084 01:26:29,142 --> 01:26:30,559 More movement! 1085 01:26:31,228 --> 01:26:34,105 They're taking your soul. 1086 01:26:37,442 --> 01:26:38,555 Resist. 1087 01:26:47,311 --> 01:26:48,514 More. 1088 01:26:51,998 --> 01:26:53,124 More! 1089 01:26:53,250 --> 01:26:56,085 They're sucking your soul dry! 1090 01:27:03,581 --> 01:27:04,719 More! 1091 01:27:08,849 --> 01:27:10,433 More! 1092 01:27:32,205 --> 01:27:33,372 Jane! 1093 01:27:40,714 --> 01:27:41,964 When I was a kid, 1094 01:27:41,965 --> 01:27:44,133 I just wanted to be a star. 1095 01:27:45,624 --> 01:27:47,678 I had so many dreams, 1096 01:27:48,263 --> 01:27:50,556 I couldn't tell which ones were mine. 1097 01:27:51,349 --> 01:27:54,310 What if the people meant to care for you 1098 01:27:54,311 --> 01:27:56,145 really want to kill you? 1099 01:27:56,146 --> 01:27:58,814 I'm not crazy. 1100 01:27:58,815 --> 01:28:02,318 Andromeda Pictures proudly presents 1101 01:28:02,319 --> 01:28:05,237 Jane Ciego in a groundbreaking thriller. 1102 01:28:05,238 --> 01:28:07,907 The other day, you woke up and couldn't recognize me. 1103 01:28:07,908 --> 01:28:09,241 I'm your husband. 1104 01:28:09,242 --> 01:28:10,618 Joshua. 1105 01:28:11,203 --> 01:28:14,246 I'm not crazy. You all want to kill me. 1106 01:28:14,831 --> 01:28:16,499 Directed by 1107 01:28:16,500 --> 01:28:18,834 the visionary Lexter Palao. 1108 01:28:30,096 --> 01:28:32,640 Wasn't that spectacular? 1109 01:28:32,849 --> 01:28:34,016 Congrats. 1110 01:28:34,601 --> 01:28:36,060 Did you hear that, Jane? 1111 01:28:36,770 --> 01:28:38,615 You should be proud. 1112 01:28:42,442 --> 01:28:43,984 We're going to Cannes. 1113 01:28:49,991 --> 01:28:51,492 We really have to go. 1114 01:28:51,493 --> 01:28:52,660 I know. 1115 01:28:53,286 --> 01:28:57,915 In the meantime, here's the final version of our film. 1116 01:28:57,916 --> 01:28:59,917 Carlo knows what to do. 1117 01:29:00,502 --> 01:29:01,836 Listen to it. 1118 01:29:02,045 --> 01:29:04,672 You might finally be inspired to wake up. 1119 01:29:05,006 --> 01:29:07,383 Sir, you can't smoke here. 1120 01:29:07,790 --> 01:29:09,260 Fine, I'll go ahead. 1121 01:29:09,261 --> 01:29:11,262 Just play it again. 1122 01:29:11,263 --> 01:29:12,972 Does this really work? 1123 01:29:13,390 --> 01:29:15,266 We've been doing this for days. 1124 01:29:16,685 --> 01:29:21,438 There are cases of comatose patients who can hear their surroundings. 1125 01:29:21,439 --> 01:29:23,941 So they need to hear something inspiring 1126 01:29:23,942 --> 01:29:25,276 for them to get better. 1127 01:29:29,614 --> 01:29:31,156 It's called Locked-In Syndrome. 1128 01:29:31,157 --> 01:29:33,158 Jeez. Am I the only one here who reads? 1129 01:29:34,035 --> 01:29:36,412 And what could be more inspiring 1130 01:29:37,497 --> 01:29:39,498 than her greatest film? 1131 01:29:49,217 --> 01:29:50,134 Here. 1132 01:29:52,637 --> 01:29:53,846 That again? 1133 01:29:54,806 --> 01:29:56,432 Just fucking play it. 1134 01:29:58,602 --> 01:30:00,146 Let's do what he wants. 1135 01:31:11,257 --> 01:31:13,300 Just relax. 1136 01:31:13,301 --> 01:31:15,427 I'll make you feel good. 1137 01:31:31,111 --> 01:31:35,030 Round and round... 1138 01:31:46,334 --> 01:31:47,960 When I was a kid, 1139 01:31:47,961 --> 01:31:50,713 I just wanted to be a star. 1140 01:31:50,714 --> 01:31:52,172 To be famous. 1141 01:31:52,173 --> 01:31:54,299 To have fans. 1142 01:31:55,760 --> 01:31:57,761 Can you hail a cab? 1143 01:31:58,179 --> 01:31:59,221 Mister Lexter. 1144 01:31:59,962 --> 01:32:01,432 I'll be back. 1145 01:32:01,683 --> 01:32:03,517 What are you doing here? 1146 01:32:06,938 --> 01:32:07,813 Got a problem? 1147 01:32:08,565 --> 01:32:09,732 My daughter's asleep. 1148 01:32:09,733 --> 01:32:11,442 You can't take any more money. 1149 01:32:12,610 --> 01:32:14,987 That's our offer for the interview. 1150 01:32:15,113 --> 01:32:16,196 Should be enough. 1151 01:32:16,197 --> 01:32:18,157 Can we go higher? 1152 01:32:18,491 --> 01:32:20,242 With what you told us... 1153 01:32:20,452 --> 01:32:22,202 I can spill more. 1154 01:32:22,203 --> 01:32:24,121 Everyone's just using Jane. 1155 01:32:27,709 --> 01:32:29,251 I decide how that money's spent. 1156 01:32:29,252 --> 01:32:30,836 Decide? Are you a manager? 1157 01:32:30,837 --> 01:32:31,628 Yes I am. 1158 01:32:31,629 --> 01:32:34,548 No wonder her career's gone nowhere. 1159 01:32:34,549 --> 01:32:37,092 If she got a real manager, she'd be the biggest star. 1160 01:32:37,093 --> 01:32:39,094 Excuse me. My daughter's a star. 1161 01:32:39,095 --> 01:32:43,640 This is your first film. So don't give me that attitude. 1162 01:32:46,019 --> 01:32:47,853 You shameless fag! 1163 01:32:47,854 --> 01:32:48,729 Greedy! 1164 01:32:48,730 --> 01:32:52,566 Me? You're the one clinging to her! 1165 01:32:54,569 --> 01:32:58,781 Holding your hand 1166 01:33:00,492 --> 01:33:04,328 through this journey... 1167 01:33:09,209 --> 01:33:11,960 Look how this stage mother talks. 1168 01:33:11,961 --> 01:33:13,587 Everyone knows 1169 01:33:13,588 --> 01:33:16,173 you manipulated Jane's life 1170 01:33:16,299 --> 01:33:17,841 to make yourself rich 1171 01:33:18,093 --> 01:33:18,884 Mommy J, stop... 1172 01:33:18,885 --> 01:33:20,844 - Mommy J, stop... - Truth hurts? 1173 01:33:20,845 --> 01:33:22,518 Fuck! You're just like him. 1174 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Emma called. 1175 01:33:24,224 --> 01:33:25,557 You got her pregnant. 1176 01:33:25,683 --> 01:33:27,059 You're a useless husband! 1177 01:33:27,060 --> 01:33:29,625 You're nothing without my daughter's money. 1178 01:33:33,858 --> 01:33:35,526 You're just using Jane! 1179 01:33:35,693 --> 01:33:37,319 Damn you all! 1180 01:33:42,951 --> 01:33:45,953 I'm moving Jane out of this hospital next week! 1181 01:33:46,329 --> 01:33:48,789 Take that deranged woman and sedate her! 1182 01:33:48,790 --> 01:33:51,875 She won't wake up with you around! 1183 01:33:51,876 --> 01:33:53,794 Fucking leeches! 75089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.