All language subtitles for Battlestar.Galactica.2003.S03E14.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,021 --> 00:00:25,397 Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:25,398 --> 00:00:27,232 We all made sacrifices. 3 00:00:27,233 --> 00:00:30,068 Is that so? Yes, that's right. 4 00:00:30,069 --> 00:00:34,615 Then how come some Cylon lover is holding down my post? 5 00:00:34,616 --> 00:00:36,909 Hera's alive. I'm her mother and I'm going to get her. 6 00:00:36,910 --> 00:00:38,577 I'm begging you to do this. 7 00:00:41,414 --> 00:00:44,416 You've put the entire fleet in jeopardy. Are you aware of that? 8 00:00:44,417 --> 00:00:47,878 I'm not a traitor. I did what I thought was right. 9 00:00:47,879 --> 00:00:49,254 She'll get Hera. 10 00:00:49,255 --> 00:00:53,550 Let's go. 11 00:00:53,551 --> 00:00:55,135 No! Hold your fire! 12 00:00:55,136 --> 00:00:56,553 Get out of the way! 13 00:00:56,554 --> 00:00:58,931 Throw that thing in the brig. 14 00:00:58,932 --> 00:01:01,391 I demand my rights as a Colonial citizen 15 00:01:01,392 --> 00:01:03,936 to legal representation and full due process. 16 00:01:03,937 --> 00:01:05,062 Do you? 17 00:01:05,063 --> 00:01:09,066 So what happens next? We give him his trial. 18 00:01:09,067 --> 00:01:12,611 Do they really think they can squeeze most of these onto the starboard hangar deck? 19 00:01:12,612 --> 00:01:14,071 That's why Helo was transferred down here, 20 00:01:14,072 --> 00:01:16,031 to manage the civilian refugees. 21 00:01:16,032 --> 00:01:19,660 Sir, we got the breakdown on the Thera Site's inhabitants coming aboard. 22 00:01:19,661 --> 00:01:22,287 Fifty-one Sagittarons. Oh, boy. 23 00:01:22,288 --> 00:01:27,288 Helo might be overmatched down there. 24 00:02:35,278 --> 00:02:39,781 So, pretty rough night last night, huh? 25 00:02:39,782 --> 00:02:41,950 Hey, I said you didn't sleep so well. 26 00:02:41,951 --> 00:02:45,746 Just a stupid dream. Whatever. 27 00:02:45,747 --> 00:02:48,999 So, you're okay? Yeah. 28 00:02:49,000 --> 00:02:52,336 They're about to increase the population down there by 300 and you're okay. 29 00:02:52,337 --> 00:02:55,255 Yeah. I don't know where I'm gonna put them, 30 00:02:55,256 --> 00:02:58,091 but it's not like I'm walking around taking my own pulse. I'm fine. 31 00:02:58,092 --> 00:03:00,927 Hey. There he is. If it isn't the Mayor of Dogsville. 32 00:03:00,928 --> 00:03:02,554 Hey. Cut him some slack, guys. 33 00:03:02,555 --> 00:03:05,098 Helo just got a new shipload of loyal subjects. 34 00:03:05,099 --> 00:03:07,601 Helo, come here, come here. Listen, I need a favor. 35 00:03:07,602 --> 00:03:09,895 I have a date tonight with this ripped and ready nugget 36 00:03:09,896 --> 00:03:12,731 that I want to break in, you know, just right. 37 00:03:12,732 --> 00:03:13,815 Think you can wrangle me up 38 00:03:13,816 --> 00:03:16,068 one of those cute little sexy cubicles you got down there? 39 00:03:16,069 --> 00:03:18,695 We'll see you around, Helo. 40 00:03:18,696 --> 00:03:21,865 Yeah. You guys know where to find me. 41 00:03:21,866 --> 00:03:25,744 You're gonna check up on Hera, right? Yes. Babe, I'm gonna check up on Hera. 42 00:03:25,745 --> 00:03:30,745 Okay. Love you. Love you, too. 43 00:03:40,635 --> 00:03:44,805 I need you to keep moving. You need to keep moving. 44 00:03:44,806 --> 00:03:46,223 Deal with you when we get there. 45 00:03:46,224 --> 00:03:48,350 I know, I know. We'll deal with your concerns. Come on. 46 00:03:48,351 --> 00:03:49,851 You just keep moving. Keep moving. 47 00:03:49,852 --> 00:03:53,438 Welcome aboard Galactica, people. My name is Captain Karl Agathon. 48 00:03:53,439 --> 00:03:55,440 I've been assigned to look after your personal welfare. 49 00:03:55,441 --> 00:03:57,567 We'll get to it soon. I need you to keep moving right now. 50 00:03:57,568 --> 00:03:58,652 Where are you putting the Sagittarons? 51 00:03:58,653 --> 00:04:00,070 Living arrangements haven't been made yet, sir. 52 00:04:00,071 --> 00:04:02,072 I need you to keep moving. We want to be with our own! 53 00:04:02,073 --> 00:04:04,783 You heard the man. Get your ass in motion! 54 00:04:04,784 --> 00:04:05,909 Move! 55 00:04:05,910 --> 00:04:08,620 I got things under control here, Colonel. 56 00:04:08,621 --> 00:04:11,456 Yeah. Sure you do. 57 00:04:11,457 --> 00:04:14,584 Excuse me, ma'am? Could I have a brief look at your son? 58 00:04:14,585 --> 00:04:16,962 No, no, no. We're fine. We're fine. We don't need a doctor. 59 00:04:16,963 --> 00:04:19,673 I know. I know. Thank you. 60 00:04:19,674 --> 00:04:21,633 Look. We don't need a doctor. 61 00:04:21,634 --> 00:04:24,469 We're Sagittaron. We don't believe in medicine. 62 00:04:24,470 --> 00:04:27,889 It's all right, ma'am. This is Dr. Robert. He's our civilian doctor. 63 00:04:27,890 --> 00:04:30,016 He has nothing to do with the military. 64 00:04:30,017 --> 00:04:32,894 He'll respect your traditions. You can trust me. 65 00:04:32,895 --> 00:04:36,940 I'm a Sagittaron. It's okay. 66 00:04:36,941 --> 00:04:40,986 It's okay. Okay? Okay? 67 00:04:40,987 --> 00:04:43,155 You feel that? 68 00:04:43,156 --> 00:04:47,159 Would you open your mouth for me, please? Open wide. 69 00:04:47,160 --> 00:04:50,495 All right. 70 00:04:50,496 --> 00:04:53,498 Look at this. 71 00:04:53,499 --> 00:04:57,043 Okay. Do you feel anything? How about here? 72 00:04:57,044 --> 00:04:58,503 All right. That's enough. Thank you. 73 00:04:58,504 --> 00:04:59,921 - Get your hands off me! - All right, okay. 74 00:04:59,922 --> 00:05:01,506 Just a second... That's enough. That's enough. 75 00:05:01,507 --> 00:05:05,719 Thank you very much. Settle down. 76 00:05:05,720 --> 00:05:08,680 Sir... Hey, you just keep your hands to yourself. 77 00:05:08,681 --> 00:05:13,681 Okay. Yeah. All right? 78 00:05:25,364 --> 00:05:26,656 Mike. 79 00:05:26,657 --> 00:05:30,202 You brain-dead card cheat. Still owe me that drink. 80 00:05:30,203 --> 00:05:33,872 Saul, get out of here now. Well, you're in a good mood today. 81 00:05:33,873 --> 00:05:36,833 Hey, Doc. I don't know, but some of these people, they look... 82 00:05:36,834 --> 00:05:39,127 Sick. Sick. Yeah. 83 00:05:39,128 --> 00:05:41,713 My God! Medic! 84 00:05:41,714 --> 00:05:43,882 Dr. Robert! Leave, Saul. 85 00:05:43,883 --> 00:05:46,009 Yeah. 86 00:05:46,010 --> 00:05:47,636 No, get your hands off my son! 87 00:05:47,637 --> 00:05:49,679 I got him. No. No! 88 00:05:49,680 --> 00:05:51,306 Where are they taking him? 89 00:05:51,307 --> 00:05:56,307 It's all right, ma'am. Just walk this way. 90 00:07:09,176 --> 00:07:11,636 So what have we got here, Mike? 91 00:07:11,637 --> 00:07:13,179 Mellorak Sickness. 92 00:07:13,180 --> 00:07:15,557 It originates in the kidneys 93 00:07:15,558 --> 00:07:19,936 and then rapidly attacks the respiratory and the immune system. 94 00:07:19,937 --> 00:07:21,813 It's a nasty bit of business. 95 00:07:21,814 --> 00:07:25,025 If you don't treat the first symptoms within 48 hours, 96 00:07:25,026 --> 00:07:27,319 it'll kill you within three to five days. 97 00:07:27,320 --> 00:07:28,862 How contagious is it? 98 00:07:28,863 --> 00:07:31,740 Well, it's not airborne, so we lucked out there. 99 00:07:31,741 --> 00:07:34,451 It's spread through human contact, 100 00:07:34,452 --> 00:07:38,663 saliva, sexual intercourse, through the skin... 101 00:07:38,664 --> 00:07:41,750 Right now, it seems confined to the Sagittarons. 102 00:07:41,751 --> 00:07:44,502 That's good. They're welcome to it. 103 00:07:44,503 --> 00:07:48,006 It's obviously spreading down there where we were working. 104 00:07:48,007 --> 00:07:50,383 It's curable? Absolutely, yes. 105 00:07:50,384 --> 00:07:53,553 A shot of bittamusin and you're right as rain in a day or two. 106 00:07:53,554 --> 00:07:55,931 And sedatives alleviate the symptoms. 107 00:07:55,932 --> 00:07:58,516 But I don't know how long our stock of bittamusin will hold out, 108 00:07:58,517 --> 00:07:59,851 so we should probably conserve it 109 00:07:59,852 --> 00:08:02,938 and only inoculate after the first symptoms show. 110 00:08:02,939 --> 00:08:06,274 This is a civilian infection, Dr. Robert, so it's in your hands. 111 00:08:06,275 --> 00:08:09,527 But I want Tyrol and the crew immunized before they get sick. 112 00:08:09,528 --> 00:08:11,488 I don't need any downtime. 113 00:08:11,489 --> 00:08:15,742 If we disinfect everything and stress hygiene, some people won't get sick. 114 00:08:15,743 --> 00:08:18,328 And they won't need the medicine. 115 00:08:18,329 --> 00:08:20,330 Then shouldn't we get everyone to the showers? 116 00:08:20,331 --> 00:08:23,208 Especially the Sagittarons. We should make an announcement. 117 00:08:23,209 --> 00:08:28,209 No. No, we don't want to single them out any more than we already have to. 118 00:08:28,464 --> 00:08:30,548 We'll have a riot on our hands. 119 00:08:30,549 --> 00:08:34,135 Now, if it were up to me, I would say just get the Sagittarons settled 120 00:08:34,136 --> 00:08:38,598 and then deal with the civvies that have already arrived. 121 00:08:38,599 --> 00:08:42,477 Well, at least, you won't have to worry about having enough medicine for the Sagittarons. 122 00:08:42,478 --> 00:08:46,189 Yeah. Most of them are gonna refuse it. 123 00:08:46,190 --> 00:08:48,191 People are going to die. 124 00:08:48,192 --> 00:08:51,695 For the last 3,000 years, medicine's been the great curse. 125 00:08:51,696 --> 00:08:55,281 That's because they're a bunch of stubborn root-sucking jackasses 126 00:08:55,282 --> 00:09:00,282 holding onto traditions that are 1,000 years old. 127 00:09:14,677 --> 00:09:19,677 Drink this. 128 00:09:27,189 --> 00:09:32,189 Stink enough for you in here? Yeah, it's a really potent smell, yeah. 129 00:09:36,157 --> 00:09:41,157 That's burdock root. The Sagittarons use it as a calmative. 130 00:09:41,829 --> 00:09:42,954 Does it work? 131 00:09:42,955 --> 00:09:47,955 Hell, I don't know. They're all gonna die anyway. 132 00:09:51,714 --> 00:09:53,965 Tell me there won't be a trial. 133 00:09:53,966 --> 00:09:58,470 Gaius Baltar will be tried for high crimes and treason. 134 00:09:58,471 --> 00:10:02,015 A tribunal of judges will hear the evidence against him. 135 00:10:02,016 --> 00:10:04,851 A verdict will be read. He will be found guilty 136 00:10:04,852 --> 00:10:09,689 and he will be finally held responsible for his actions. 137 00:10:09,690 --> 00:10:13,276 If you can summon up a little patience, as I have done, 138 00:10:13,277 --> 00:10:15,487 we will get through this ordeal. 139 00:10:15,488 --> 00:10:19,824 Listen to me. Baltar will get his trial. 140 00:10:19,825 --> 00:10:24,245 And this is what you'll get, a hurricane. 141 00:10:24,246 --> 00:10:25,622 The media will descend on you 142 00:10:25,623 --> 00:10:28,500 and watch and scrutinize and question your every move. 143 00:10:28,501 --> 00:10:30,126 You will have sectarian violence. 144 00:10:30,127 --> 00:10:32,170 You will have assassination attempts. 145 00:10:32,171 --> 00:10:36,716 You will have civil unrest on a scale we've never seen. 146 00:10:36,717 --> 00:10:41,429 Work, labor, everyday routine in this fleet will come to a complete halt. 147 00:10:41,430 --> 00:10:45,725 This trial is going to bring this entire fleet down. 148 00:10:45,726 --> 00:10:49,104 Mr. Vice President, we have a security plan in order, 149 00:10:49,105 --> 00:10:51,397 which includes rapid marine deployment, 150 00:10:51,398 --> 00:10:53,608 increased CAP operations, security details... 151 00:10:53,609 --> 00:10:58,609 A hurricane, Laura. 152 00:11:01,450 --> 00:11:06,371 If I were you, I'd declare martial law during the trial. 153 00:11:06,372 --> 00:11:11,372 You're going to need a lot more than a little patience to survive. 154 00:11:11,544 --> 00:11:16,544 I'm here if you need me. 155 00:11:17,550 --> 00:11:21,511 Your best friend, your worst enemy. 156 00:11:21,512 --> 00:11:26,512 I've never seen him like that. 157 00:11:27,810 --> 00:11:32,564 He was truly frightened. 158 00:11:36,110 --> 00:11:37,527 We are not sick. 159 00:11:37,528 --> 00:11:40,905 Sagits brought the sickness with them. Send them back! 160 00:11:40,906 --> 00:11:43,074 Okay, sir. Where do you suggest that I send them? 161 00:11:43,075 --> 00:11:45,410 I don't know. Figure it out. 162 00:11:45,411 --> 00:11:48,371 Okay. Your concerns have been noted. We're going to do the best we can. 163 00:11:48,372 --> 00:11:53,372 Yeah, right you will. 164 00:11:57,423 --> 00:11:59,924 Yes. Can I help you? 165 00:11:59,925 --> 00:12:04,925 My son is dead. 166 00:12:06,515 --> 00:12:11,436 I'm sorry. 167 00:12:11,437 --> 00:12:14,272 It's a soma braid, right? 168 00:12:14,273 --> 00:12:19,068 You Sagittarons believe it's supposed to bring good health? 169 00:12:19,069 --> 00:12:21,070 Look, I'm sorry. It's not enough. 170 00:12:21,071 --> 00:12:23,198 If you don't treat the disease, it's fatal, okay? 171 00:12:23,199 --> 00:12:26,075 This... This didn't have to happen. 172 00:12:26,076 --> 00:12:31,076 Yes, it did. He was killed. 173 00:12:31,290 --> 00:12:35,293 No. Ma'am, he died. Okay? He died because he needed real medicine. 174 00:12:35,294 --> 00:12:39,464 He died because I made a mistake. 175 00:12:39,465 --> 00:12:41,216 Okay. 176 00:12:41,217 --> 00:12:44,677 Okay. Good. Yeah. Then, please, tell the others. 177 00:12:44,678 --> 00:12:48,348 I will. I will tell them not to trust him. 178 00:12:48,349 --> 00:12:51,517 They warned me about him, but I wouldn't listen. 179 00:12:51,518 --> 00:12:53,895 I didn't want my son to die. 180 00:12:53,896 --> 00:12:57,148 I took a chance. I went to Dr. Robert. 181 00:12:57,149 --> 00:13:02,149 I let the doctor give the medicine to Willie. 182 00:13:02,321 --> 00:13:06,741 Ma'am, you waited too long. 183 00:13:06,742 --> 00:13:11,742 Willie had been sick for less than 12 hours. 184 00:13:12,373 --> 00:13:15,917 He was 19. He is dead. 185 00:13:15,918 --> 00:13:20,918 That doctor killed my son. 186 00:13:42,528 --> 00:13:45,446 We lost another one last night. 187 00:13:45,447 --> 00:13:47,699 Yeah. Willie King. 188 00:13:47,700 --> 00:13:52,700 No. A three-year-old girl whose parents refused to let me treat her. 189 00:13:52,788 --> 00:13:55,581 Willie King's mother lost Willie King. 190 00:13:55,582 --> 00:13:58,835 It's a shame. That boy was a goner. You saw him when he came in here. 191 00:13:58,836 --> 00:14:03,381 I mean, he was at least three days symptomatic. 192 00:14:03,382 --> 00:14:07,302 You explained this to the mother? Yes. Of course I did. 193 00:14:07,303 --> 00:14:09,387 I mean, what the hell am I supposed to say to her? 194 00:14:09,388 --> 00:14:13,474 "Sorry, ma'am, but if you would have just turned the corner a little sooner 195 00:14:13,475 --> 00:14:17,312 "on your superstitious crap, we could have saved your son"? 196 00:14:17,313 --> 00:14:21,024 Get your shirt off, would you? Excuse me? 197 00:14:21,025 --> 00:14:22,817 I'm going to vaccinate you. 198 00:14:22,818 --> 00:14:25,028 But I'm not sick. I thought we were rationing. 199 00:14:25,029 --> 00:14:28,239 You think I'm gonna wait until you're on your back for a day? 200 00:14:28,240 --> 00:14:30,575 Who the hell else is gonna help me around here? 201 00:14:30,576 --> 00:14:32,994 Okay. All right. 202 00:14:32,995 --> 00:14:37,995 I talked to Tigh. He was asking about you. 203 00:14:38,375 --> 00:14:40,668 I told him you were doing a hell of a job. 204 00:14:40,669 --> 00:14:43,421 I mean, I wouldn't wish this place on anybody. 205 00:14:43,422 --> 00:14:45,715 Come on. You ready? Yeah. 206 00:14:45,716 --> 00:14:50,345 This might sting a bit. You're done. 207 00:14:52,181 --> 00:14:54,265 Yes! 208 00:14:54,266 --> 00:14:56,559 Awesome! All right, "Hands of Stone." 209 00:14:56,560 --> 00:15:01,272 Put it in the hole, Marge. 210 00:15:01,273 --> 00:15:06,273 Want to know my secret, Connor? I pretend this thing is your face. 211 00:15:12,159 --> 00:15:15,453 Hey. It's Mellorak Man. Everybody run. 212 00:15:15,454 --> 00:15:18,289 Relax. The doc dosed me. 213 00:15:18,290 --> 00:15:23,290 I hear it's pretty rough down there, huh? Only if you're a Sagittaron. 214 00:15:24,129 --> 00:15:27,548 Dying, you know? It just... it just seems so senseless. 215 00:15:27,549 --> 00:15:30,676 Yeah, well, you'll get no tears from me. 216 00:15:30,677 --> 00:15:35,677 Bad enough my gang's gotta sweat through their stench. 217 00:15:36,725 --> 00:15:39,185 I have a feeling, one of these days, we're gonna wake up in the morning, 218 00:15:39,186 --> 00:15:41,312 I'm gonna be really pissed 'cause we're out of meds 219 00:15:41,313 --> 00:15:43,648 'cause those frakwads saw the light and now we gotta share. 220 00:15:43,649 --> 00:15:46,984 Will you babble or shoot? 221 00:15:46,985 --> 00:15:48,444 Yeah! 222 00:15:48,445 --> 00:15:51,697 None of those religious freaks lifted a finger down on New Caprica against the Cylons. 223 00:15:51,698 --> 00:15:53,533 Hey. Chief, knock it off. 224 00:15:53,534 --> 00:15:57,161 Well, a lot of good Resistance people lost their lives. 225 00:15:57,162 --> 00:16:00,164 I said knock it off. All right? 226 00:16:00,165 --> 00:16:03,543 Oh. 227 00:16:03,544 --> 00:16:05,878 Sorry, Dee. It's all right. 228 00:16:05,879 --> 00:16:09,966 I have more of a reason to be mad at them than you do. I am Sagittaron. 229 00:16:09,967 --> 00:16:14,345 Most of them are paranoid, pigheaded and argumentative. 230 00:16:14,346 --> 00:16:17,014 Yeah, well, they're sure making it miserable for Dr. Robert. 231 00:16:17,015 --> 00:16:20,435 Medicine's an abomination. It's a sin against the Gods. 232 00:16:20,436 --> 00:16:24,522 Physicians are spreading disease because they refuse to acknowledge that the body... 233 00:16:24,523 --> 00:16:25,648 There you go. 234 00:16:25,649 --> 00:16:30,649 And the mind are myths. Well, this body is no myth. 235 00:16:30,904 --> 00:16:34,699 If I get sick, I'm gonna see Dr. Robert. You're not getting sick. 236 00:16:34,700 --> 00:16:35,867 Anyone but Cottle. 237 00:16:35,868 --> 00:16:40,288 The near-sighted bastard might as well use a spike instead of a needle. 238 00:16:43,000 --> 00:16:48,000 So, they're treating you well, then? Yeah. Well enough. 239 00:16:48,797 --> 00:16:52,550 Take a while to get to the point, though, don't they? 240 00:16:52,551 --> 00:16:57,551 Look, Six, I want to thank you for what you did. 241 00:16:58,223 --> 00:17:03,223 I'm still not sure why you did it, though. 242 00:17:06,231 --> 00:17:06,775 Exactly. 243 00:17:13,780 --> 00:17:17,074 What are we doing here? 244 00:17:17,075 --> 00:17:21,662 How could you possibly throw yourself on the mercy of these people? 245 00:17:21,663 --> 00:17:24,665 And now you're here. Yeah. 246 00:17:24,666 --> 00:17:28,461 Your best chance of survival is to work with them. 247 00:17:28,462 --> 00:17:33,462 And that means to help them expose Baltar for his crimes. 248 00:17:34,843 --> 00:17:37,178 Look, I gotta go, 249 00:17:37,179 --> 00:17:40,556 so I'm gonna look into getting some clothes for you. 250 00:17:40,557 --> 00:17:45,557 Please, take care of yourself. 251 00:17:48,440 --> 00:17:52,276 Hey. 252 00:17:52,277 --> 00:17:56,739 Thank you for the visit. 253 00:17:56,740 --> 00:18:01,740 To have some company. Thank you. 254 00:18:01,787 --> 00:18:06,787 No. I care about you. 255 00:18:16,593 --> 00:18:21,593 Do you think any of them care about you? 256 00:18:24,810 --> 00:18:28,854 I imagine they don't. 257 00:18:28,855 --> 00:18:33,234 So what are you doing here again? 258 00:18:33,235 --> 00:18:35,403 I'm still trying to figure that out. 259 00:18:35,404 --> 00:18:38,990 So you're here to save him, are you? 260 00:18:38,991 --> 00:18:42,702 I told you, I don't know. 261 00:18:42,703 --> 00:18:47,703 You're here because you want to be human. 262 00:18:53,589 --> 00:18:58,589 There's a trick to being human. 263 00:18:58,719 --> 00:19:03,719 You have to think only about yourself. 264 00:19:16,361 --> 00:19:20,364 Okay. What do you think she's doing now? I don't know. 265 00:19:20,365 --> 00:19:22,908 Though she's talking to something or someone, I don't know. 266 00:19:22,909 --> 00:19:27,909 I've seen her do it before. 267 00:19:31,335 --> 00:19:33,419 He'll kill me! Stay back! 268 00:19:33,420 --> 00:19:34,837 Enough! 269 00:19:34,838 --> 00:19:37,131 He'll frakking kill us! 270 00:19:37,132 --> 00:19:39,884 - You can't let him do it! - No! 271 00:19:39,885 --> 00:19:41,594 Stand back! 272 00:19:41,595 --> 00:19:43,429 - Get off me! - Get him! 273 00:19:43,430 --> 00:19:46,891 Stay back! 274 00:19:46,892 --> 00:19:48,392 Break it up! 275 00:19:48,393 --> 00:19:49,685 Get off me! 276 00:19:49,686 --> 00:19:52,313 - Stay back! Everybody back! - Step away from him! 277 00:19:52,314 --> 00:19:55,024 Everybody back! 278 00:19:55,025 --> 00:19:57,985 Get off him! Now! Move back, people! 279 00:19:57,986 --> 00:20:00,154 Move back! Back away, now! 280 00:20:00,155 --> 00:20:02,239 He killed my father! 281 00:20:02,240 --> 00:20:04,367 I tried to help him, you ignorant fool! 282 00:20:04,368 --> 00:20:05,576 Get off me! 283 00:20:05,577 --> 00:20:10,164 Okay. Get behind me. 284 00:20:10,165 --> 00:20:14,919 Back down, everybody. 285 00:20:14,920 --> 00:20:19,131 So you immunized the old man, but he still died. 286 00:20:19,132 --> 00:20:21,926 Buckminster and his father are fundamentalists. 287 00:20:21,927 --> 00:20:23,969 What made them change their mind about getting immunized? 288 00:20:23,970 --> 00:20:27,264 Change their mind? Who said they changed their mind? 289 00:20:27,265 --> 00:20:32,265 I administered the bittamusin on my own. Without their consent? 290 00:20:32,979 --> 00:20:34,355 Look, it was the middle of the night. 291 00:20:34,356 --> 00:20:38,109 I was doing my rounds and the old man was screaming in pain. 292 00:20:38,110 --> 00:20:41,987 I mean, what was I supposed to do? 293 00:20:41,988 --> 00:20:44,156 Okay, I don't understand. Aren't we rationing? 294 00:20:44,157 --> 00:20:46,659 It was well after the 48 hours. 295 00:20:46,660 --> 00:20:51,660 Yeah, that's right. But it's not exact. Everybody's different. 296 00:20:52,374 --> 00:20:53,666 Okay. He was marginal. 297 00:20:53,667 --> 00:20:58,170 Look, I'm not gonna sit here and apologize to you for doing my job. 298 00:20:58,171 --> 00:21:01,590 Now I got two Picons down there that are starting to show symptoms. 299 00:21:01,591 --> 00:21:06,591 Now I'm gonna go treat them, if it's all right with you. 300 00:21:06,638 --> 00:21:08,723 The doctor's version of when he administered the drug 301 00:21:08,724 --> 00:21:11,142 greatly differed from that of Mrs. King. 302 00:21:11,143 --> 00:21:13,978 Who? The woman. King. 303 00:21:13,979 --> 00:21:16,439 The one I told you about. Mrs. King. Her son showed symptoms. 304 00:21:16,440 --> 00:21:20,359 She immediately took him to Robert for treatment. The boy still died. 305 00:21:20,360 --> 00:21:23,571 In the other case, Robert treated a Sagittaron without the man's consent. 306 00:21:23,572 --> 00:21:26,615 That's something we probably should have done to all of them in the first place. 307 00:21:26,616 --> 00:21:28,451 This disease would have been gone by now. 308 00:21:28,452 --> 00:21:29,577 The only reason we didn't 309 00:21:29,578 --> 00:21:32,705 is we're trying to respect the customs of the Sagittarons. 310 00:21:32,706 --> 00:21:35,332 But that's the point. He didn't respect them, sir. 311 00:21:35,333 --> 00:21:37,418 People could be dying under Robert's care. 312 00:21:37,419 --> 00:21:41,422 People die under my care every day. It goes with the damn job. 313 00:21:41,423 --> 00:21:44,133 Killing doesn't. Killing? 314 00:21:44,134 --> 00:21:46,886 You are way out of line. 315 00:21:46,887 --> 00:21:49,346 Mike Robert deserves better than this. 316 00:21:49,347 --> 00:21:53,184 Even if I'm wrong, even if he isn't treating some of these people unethically, 317 00:21:53,185 --> 00:21:56,020 I'm concerned he's created a situation down there. 318 00:21:56,021 --> 00:21:58,814 It's bad. 319 00:21:58,815 --> 00:22:02,026 Captain, 320 00:22:02,027 --> 00:22:05,696 I have the former President of the Colonies sitting in a prison cell, 321 00:22:05,697 --> 00:22:08,407 a Cylon woman is in custody, 322 00:22:08,408 --> 00:22:13,037 and a population that would love nothing more than to tear both of them apart. 323 00:22:13,038 --> 00:22:16,874 My ship is overcrowded and I have an epidemic on my hands. 324 00:22:16,875 --> 00:22:21,875 Now the question is are you capable of doing your job? 325 00:22:22,255 --> 00:22:27,255 And are you gonna stop making these unfounded accusations? 326 00:22:27,385 --> 00:22:27,929 Are you? 327 00:22:33,391 --> 00:22:38,391 Yes, sir. Dismissed. 328 00:22:49,366 --> 00:22:49,910 Agathon! 329 00:22:57,040 --> 00:22:59,625 Why don't you knock it off, Helo? 330 00:22:59,626 --> 00:23:03,754 Get your teeth out of the doc's ass. It's not doing you any good. 331 00:23:03,755 --> 00:23:08,717 With all clue respect, sir, I think Michael Robert might be hurting people. 332 00:23:08,718 --> 00:23:11,303 He is the only one who's had anything good to say about you 333 00:23:11,304 --> 00:23:13,931 in as long as I can remember. 334 00:23:13,932 --> 00:23:16,809 You may as well take whatever credibility you have left 335 00:23:16,810 --> 00:23:18,269 and chuck it out an airlock. 336 00:23:18,270 --> 00:23:21,397 You seriously want to stand up for these crazy frakking people? 337 00:23:21,398 --> 00:23:23,274 What is it with you? 338 00:23:23,275 --> 00:23:27,945 You just like being on the outside looking in, don't you? 339 00:23:27,946 --> 00:23:29,446 I don't quite know what you mean by that, sir. 340 00:23:29,447 --> 00:23:32,950 Unless you're referring to my wife. Again. 341 00:23:32,951 --> 00:23:37,951 Mike Robert is a stand-up guy. A Caprican. One of our own. A man I can trust. 342 00:23:38,748 --> 00:23:41,000 On New Caprica, he worked with the Resistance. 343 00:23:41,001 --> 00:23:44,378 He patched up my eye. He fought the enemy, 344 00:23:44,379 --> 00:23:48,549 while you were snuggled up in bed with your Cylon wife every night... 345 00:23:48,550 --> 00:23:49,925 Colonel! 346 00:23:52,137 --> 00:23:54,263 You Okay? 347 00:23:58,560 --> 00:24:03,560 So you do give a frak what your friends think. 348 00:24:04,190 --> 00:24:07,026 Good for you. That's how it should be. 349 00:24:07,027 --> 00:24:10,779 But you know what? I give a frak, too. 350 00:24:10,780 --> 00:24:12,823 About friends, about loyalty. 351 00:24:12,824 --> 00:24:17,824 You keep soiling Mike Robert's good name and we are gonna finish this. 352 00:24:18,955 --> 00:24:23,667 How does that sound to you? 353 00:24:26,087 --> 00:24:31,087 Better have the doctor take a look at that hand, huh? 354 00:24:43,730 --> 00:24:46,190 Sorry, people, you're gonna have to wait. 355 00:24:46,191 --> 00:24:47,566 Excuse me. Excuse me. 356 00:24:47,567 --> 00:24:52,567 Fifteen minutes, people. I'll be back in 15 minutes. I'm sorry. 357 00:25:04,751 --> 00:25:09,751 Excuse me. Excuse me. Sir, get your hands off me. 358 00:25:11,132 --> 00:25:13,342 Sharon? Helo! 359 00:25:13,343 --> 00:25:14,802 What's going on? How's Hera? 360 00:25:14,803 --> 00:25:16,512 What do you mean, "How's Hera?" 361 00:25:16,513 --> 00:25:19,723 She got sick about an hour ago. They pulled me off CAP. 362 00:25:19,724 --> 00:25:21,183 What are you talking about? No one told me. 363 00:25:21,184 --> 00:25:26,184 They sent her to Dr. Robert. 364 00:25:36,324 --> 00:25:38,659 Okay. You know what? I don't know if she needs this. 365 00:25:38,660 --> 00:25:42,663 Hey, this is serious. She could die from this. 366 00:25:42,664 --> 00:25:46,375 All right, here we go. Here we go. Okay. It's all right. Look at this. 367 00:25:46,376 --> 00:25:49,211 Look at this. Here. Here's your toy. 368 00:25:49,212 --> 00:25:51,255 Good girl. Good girl. 369 00:25:53,049 --> 00:25:56,093 Now, these are a sedative in pill form. Okay. 370 00:25:56,094 --> 00:25:59,138 Just give her a half every six hours. Just crush it up. 371 00:25:59,139 --> 00:26:00,431 Okay? Okay? 372 00:26:00,432 --> 00:26:02,933 She'll be okay, though? She'll be fine. You can take her home. 373 00:26:02,934 --> 00:26:05,269 Thank you, Doctor. Okay. 374 00:26:05,270 --> 00:26:09,773 BYE-bye. Say bye. 375 00:26:09,774 --> 00:26:11,734 Good night. Bye-bye. 376 00:26:11,735 --> 00:26:14,403 Good, we're done. Say bye-bye. 377 00:26:14,404 --> 00:26:18,741 Bye-bye. 378 00:26:18,742 --> 00:26:23,742 She'll be fine. All right? 379 00:26:24,706 --> 00:26:26,415 Okay. 380 00:26:26,416 --> 00:26:27,624 Oh, um... 381 00:26:27,625 --> 00:26:31,628 Listen, would you give this to Mrs. King? This is... 382 00:26:31,629 --> 00:26:36,629 it belonged to her son. I know she'd want it back. 383 00:26:41,097 --> 00:26:46,097 All right? 384 00:27:01,576 --> 00:27:05,537 Hi. 385 00:27:05,538 --> 00:27:10,538 Dr. Robert gave me this to give to you. 386 00:27:12,420 --> 00:27:17,420 He gave you this? 387 00:27:21,971 --> 00:27:24,431 How is your daughter? 388 00:27:24,432 --> 00:27:29,432 She's fine, thanks. Good. 389 00:27:29,604 --> 00:27:34,604 Mrs. King? Please. 390 00:27:35,527 --> 00:27:40,527 I need to ask you something. 391 00:27:49,374 --> 00:27:53,043 If you thought Dr. Robert was dangerous, why let him treat your son? 392 00:27:53,044 --> 00:27:55,796 I mean, you said you were warned. 393 00:27:55,797 --> 00:27:59,133 I couldn't believe anyone could have that much hate inside of them. 394 00:27:59,134 --> 00:28:02,344 But you understand how... I'm through talking. 395 00:28:02,345 --> 00:28:06,098 Talking isn't going to bring Willie back. 396 00:28:06,099 --> 00:28:11,099 I think you should leave now. 397 00:28:13,439 --> 00:28:18,439 Mrs. King, I... 398 00:28:18,903 --> 00:28:23,903 I'm sorry. 399 00:28:34,586 --> 00:28:38,714 You seem angry. 400 00:28:38,715 --> 00:28:43,135 I'm not. I'm just... Work. 401 00:28:43,136 --> 00:28:46,889 It's okay that you hate your job. It's okay to admit it, too. 402 00:28:46,890 --> 00:28:49,641 It's not the job. I know the job sucks. 403 00:28:49,642 --> 00:28:51,435 I don't need to be reminded of it. 404 00:28:51,436 --> 00:28:54,188 Okay. 405 00:28:54,189 --> 00:28:57,316 Then what is it? Look. 406 00:28:57,317 --> 00:29:00,611 It's what I see every day, okay? It's hard to not see it. 407 00:29:00,612 --> 00:29:02,946 See what? 408 00:29:02,947 --> 00:29:06,033 Talk to me, Karl. I don't know, I keep doing it. 409 00:29:06,034 --> 00:29:09,953 You know, I keep doing it. I keep ending up on the wrong side of everything. 410 00:29:09,954 --> 00:29:13,165 You know, maybe Tigh's right. Maybe I want it that way. 411 00:29:13,166 --> 00:29:15,125 What if I'm flying a desk, not because I'm good at it, 412 00:29:15,126 --> 00:29:16,835 not because I'm the right guy for the job, 413 00:29:16,836 --> 00:29:19,963 but because it's the right punishment for the guy who crosses the line 414 00:29:19,964 --> 00:29:21,590 and everybody knows it? 415 00:29:21,591 --> 00:29:23,842 Maybe I belong in Dogsville. 416 00:29:23,843 --> 00:29:28,639 So, you're saying... 417 00:29:28,640 --> 00:29:31,350 Just leave it. 418 00:29:31,351 --> 00:29:32,684 What does that mean, "Just leave it"? 419 00:29:32,685 --> 00:29:34,645 It means it's your job to manage these people, Helo, 420 00:29:34,646 --> 00:29:39,646 and you just gotta do it. 421 00:29:42,278 --> 00:29:45,656 Yeah. You know what? 422 00:29:45,657 --> 00:29:49,243 You're right. It's me. 423 00:29:49,244 --> 00:29:51,036 It's all in my frakking head. 424 00:29:51,037 --> 00:29:53,872 I didn't say that. 425 00:29:53,873 --> 00:29:58,873 Where are you going? I don't know. 426 00:30:17,855 --> 00:30:18,355 Doc? 427 00:31:21,294 --> 00:31:25,088 You ought to try a bed, Helo. You'll get more sleep that way. 428 00:31:25,089 --> 00:31:27,591 He's killing them. It's right here. 429 00:31:27,592 --> 00:31:29,593 You get your righteous ass out of here right now, 430 00:31:29,594 --> 00:31:32,554 before I have the old man lock you up and throw away the key. 431 00:31:32,555 --> 00:31:35,766 No, listen to me. He killed them, on New Caprica. 432 00:31:35,767 --> 00:31:40,687 Look. Guy goes in for a cough, he dies of heart failure. 433 00:31:40,688 --> 00:31:42,272 Here. See for yourself! 434 00:31:42,273 --> 00:31:44,274 This one. Woman had simple appendicitis. 435 00:31:44,275 --> 00:31:45,817 She died on the operating table. 436 00:31:45,818 --> 00:31:48,153 Of the Picons he treated? Twelve percent of them died. 437 00:31:48,154 --> 00:31:52,240 Capricans. He likes Capricans. The mortality rate was six percent. 438 00:31:52,241 --> 00:31:56,078 Sagittarons? Ninety percent. Ninety percent of the Sagittarons died... 439 00:31:56,079 --> 00:31:59,122 I'm not going to listen to this! You hear me? 440 00:31:59,123 --> 00:32:01,124 That man has his hands full down there. 441 00:32:01,125 --> 00:32:04,878 He's singling out Sagittarons! That doesn't bother you? 442 00:32:04,879 --> 00:32:06,546 What exactly... Doctor, that doesn't bother you? 443 00:32:06,547 --> 00:32:09,049 What exactly is he doing? I don't know. I'm not a doctor. 444 00:32:09,050 --> 00:32:11,468 Well, now that's the first sensible thing you've said yet. 445 00:32:11,469 --> 00:32:13,428 Listen to me. I don't think he's giving them the medicine. 446 00:32:13,429 --> 00:32:15,972 Something. He's doing something! 447 00:32:15,973 --> 00:32:18,892 My Gods! You're not gonna let it go, are you? 448 00:32:18,893 --> 00:32:23,893 Please. Can you do an autopsy on Mrs. King's son to see how he died? 449 00:32:25,691 --> 00:32:30,487 I'll let it go. I will. I promise. I will let it go. Just check. 450 00:32:30,488 --> 00:32:33,990 I did. I checked King's son. 451 00:32:33,991 --> 00:32:38,991 Mellorak sickness. He had bittamusin in his system. 452 00:32:39,997 --> 00:32:42,165 All right? NOW that's it. 453 00:32:42,166 --> 00:32:47,166 Now you just leave it. And get out of here! 454 00:33:15,658 --> 00:33:20,658 Hey, Doc? I don't really feel so good. 455 00:33:21,038 --> 00:33:26,038 Think I can get some of that bittamusin? 456 00:33:50,151 --> 00:33:55,151 ATHENA; Who is it? 457 00:33:58,409 --> 00:34:02,913 Hey, Hera. It's okay. 458 00:34:02,914 --> 00:34:06,249 Mrs. King? Your friend, the soldier, Dualla. 459 00:34:06,250 --> 00:34:08,919 She's sick. She went to the doctor. She went... 460 00:34:08,920 --> 00:34:11,922 Slow down, slow down. What? No, you listen to me. 461 00:34:11,923 --> 00:34:13,590 We lost two more tonight, 462 00:34:13,591 --> 00:34:16,426 Sagittarons who let that murderer treat them. 463 00:34:16,427 --> 00:34:18,470 You have to do something. 464 00:34:18,471 --> 00:34:20,388 Excuse me. What is she doing here? 465 00:34:20,389 --> 00:34:21,765 There she is! Ma'am? 466 00:34:21,766 --> 00:34:26,766 You're not supposed to be here. Let's go. Now. 467 00:34:27,271 --> 00:34:32,108 Sorry, Captain. Frakking refugees. I don't know how she snuck through. 468 00:34:32,109 --> 00:34:37,109 Morning, Sir. 469 00:34:48,209 --> 00:34:52,754 Don't. Don't even think it. Sharon, it's Dualla. 470 00:34:52,755 --> 00:34:55,131 Dualla went down there. She has a husband. 471 00:34:55,132 --> 00:34:56,967 Yeah, and he's out flying CAP. 472 00:34:56,968 --> 00:35:01,968 She'll be fine. She'll take her meds. She'll be fine. 473 00:35:03,307 --> 00:35:06,601 You know what's all over the ship? You and the Sagittarons. 474 00:35:06,602 --> 00:35:10,355 How you might actually be listening to them. 475 00:35:10,356 --> 00:35:12,232 That's my job. 476 00:35:12,233 --> 00:35:15,318 They're dying because they're refusing medication, Karl. 477 00:35:15,319 --> 00:35:17,988 You want me to look the other way. Is that it? Is that it? 478 00:35:17,989 --> 00:35:20,282 Our daughter's fine. That's all that matters? No! 479 00:35:20,283 --> 00:35:22,450 Or is it because as long as everyone hates the Sagittarons, 480 00:35:22,451 --> 00:35:25,328 they'll forget you're a Cylon for five minutes. 481 00:35:25,329 --> 00:35:29,332 You shut the frak up. 482 00:35:29,333 --> 00:35:31,501 Yeah. I want you to look the other way. 483 00:35:31,502 --> 00:35:33,920 I have to fight every single day on this ship to be accepted. 484 00:35:33,921 --> 00:35:38,300 This has nothing to do with you! Okay? 485 00:35:38,301 --> 00:35:40,176 You think that's who I am? That's what I've become? 486 00:35:40,177 --> 00:35:45,177 That's my defining characteristic? The guy married to a Cylon? 487 00:35:49,520 --> 00:35:50,854 This guy's dirty. 488 00:35:50,855 --> 00:35:52,731 I think he's a liar and I think he's killing people 489 00:35:52,732 --> 00:35:57,732 because he's a racist son of a bitch. 490 00:36:01,574 --> 00:36:03,617 Make a hole! Get out of the way! 491 00:36:03,618 --> 00:36:08,618 Get out of the way! Get out of the way! 492 00:36:19,508 --> 00:36:22,510 Dee? Dee? 493 00:36:22,511 --> 00:36:23,011 Dualla? 494 00:36:29,101 --> 00:36:31,227 Dualla? 495 00:36:36,484 --> 00:36:41,484 No. No, no, no, no! 496 00:36:43,199 --> 00:36:44,866 Dualla. Hey! 497 00:36:47,870 --> 00:36:50,705 Hey. What are you doing down here? 498 00:36:50,706 --> 00:36:55,706 Dr. Robert, he gave me something that kicked the frak out of me. 499 00:36:59,256 --> 00:37:01,758 Where's Lee? We're gonna go see him. Come on. 500 00:37:01,759 --> 00:37:03,593 Come on. Gotta take you to Cottle. 501 00:37:03,594 --> 00:37:05,303 No. Yeah, yeah, yeah. Come on. 502 00:37:05,304 --> 00:37:07,681 He's got hands of stone. I know. I know. Come on. 503 00:37:07,682 --> 00:37:09,432 Hey. What the hell are you doing here? 504 00:37:09,433 --> 00:37:10,850 She's coming with me. 505 00:37:10,851 --> 00:37:13,269 No, she's not. She's in no condition to go anywhere. 506 00:37:13,270 --> 00:37:14,938 I'm taking her to Cottle, just to be sure. 507 00:37:14,939 --> 00:37:17,482 What do you mean, be... Hey, hey! Get the hell out of here! 508 00:37:17,483 --> 00:37:21,945 Get the frak out of my way, Doctor! Now! 509 00:37:21,946 --> 00:37:24,030 Come on, honey. Come on. No. 510 00:37:24,031 --> 00:37:24,643 Security! 511 00:37:30,121 --> 00:37:33,581 Agathon, he's lost it. I don't know. He's hurting one of my patients. 512 00:37:33,582 --> 00:37:35,125 He poisoned her. I'm taking her to Cottle. 513 00:37:35,126 --> 00:37:36,209 Get the XO. 514 00:37:36,210 --> 00:37:37,293 Leave me alone. 515 00:37:37,294 --> 00:37:38,461 Sir. No. Not Cottle. 516 00:37:38,462 --> 00:37:43,462 Please just leave me alone! No. 517 00:37:44,885 --> 00:37:47,679 Captain, what's going on, sir? Leave me alone. 518 00:37:47,680 --> 00:37:49,639 Captain! I wanna sleep. 519 00:37:49,640 --> 00:37:51,099 No, no, no, Dee. Come on, we gotta go. 520 00:37:51,100 --> 00:37:52,600 Captain, she doesn't want to go. We gotta go. 521 00:37:52,601 --> 00:37:56,479 Sir! She says she doesn't want to go! Get your hand off me, Sergeant! 522 00:37:56,480 --> 00:37:57,981 You stand down, sir! 523 00:37:57,982 --> 00:38:01,818 Get your frakking hands off me! 524 00:38:01,819 --> 00:38:04,487 Get your gun out of my face! 525 00:38:04,488 --> 00:38:05,864 Cool it! 526 00:38:05,865 --> 00:38:09,159 I don't know what kind of a crusade you're on or who you're trying to impress, 527 00:38:09,160 --> 00:38:11,161 but it seriously is not working. 528 00:38:11,162 --> 00:38:13,079 You're killing them, Robert. I know you're doing it. 529 00:38:13,080 --> 00:38:14,998 Stand down! 530 00:38:14,999 --> 00:38:17,709 Saul. 531 00:38:17,710 --> 00:38:20,170 You told me he was a flake. You didn't tell me he was dangerous! 532 00:38:20,171 --> 00:38:25,171 Shut the frak up! 533 00:38:28,971 --> 00:38:32,348 How is she? 534 00:38:32,349 --> 00:38:34,434 She's been sedated. But she's okay. 535 00:38:34,435 --> 00:38:36,603 Wait a minute, wait a minute. You don't believe him, do you? 536 00:38:36,604 --> 00:38:39,147 He's seriously delusional. He needs help. 537 00:38:39,148 --> 00:38:44,148 Yeah. And we should have given it to him. 538 00:38:45,237 --> 00:38:46,321 Doc? 539 00:38:46,322 --> 00:38:50,283 I didn't check Willie's blood until a couple of hours ago. 540 00:38:50,284 --> 00:38:54,412 I was exhausted, and I'll admit the Sagittarons annoy the hell out of me. 541 00:38:54,413 --> 00:38:56,790 And I didn't want to go against my colleague. 542 00:38:56,791 --> 00:38:58,625 But you were right about their records, Helo. 543 00:38:58,626 --> 00:39:01,795 There was no bittamusin in the King boy's body. 544 00:39:01,796 --> 00:39:04,672 He died because it was too late. No, he didn't. 545 00:39:04,673 --> 00:39:07,217 He died of acute cell destruction. 546 00:39:07,218 --> 00:39:09,719 He was injected with a toxic bisphosphonate. 547 00:39:09,720 --> 00:39:11,596 Now, obviously, you got a wrong reading here. 548 00:39:11,597 --> 00:39:13,473 Now I don't know what else these people... No! 549 00:39:13,474 --> 00:39:16,893 The old man, Mr. Buckminster, died of the same thing. 550 00:39:16,894 --> 00:39:19,145 There was no bittamusin in his system. 551 00:39:19,146 --> 00:39:24,146 You killed them, you sick frak. 552 00:39:29,240 --> 00:39:34,035 You ought to be on your knees, thanking me for saving your daughter's life, 553 00:39:34,036 --> 00:39:38,540 for having the meds to cure her of her illness. 554 00:39:38,541 --> 00:39:41,501 Now you know how painful this disease is at the end. 555 00:39:41,502 --> 00:39:43,044 And they don't want our help. 556 00:39:43,045 --> 00:39:45,672 Now, why waste time and meds and space on them 557 00:39:45,673 --> 00:39:50,426 when all of those resources could go to those who really deserve it? 558 00:39:50,427 --> 00:39:53,513 Who gets the medication when there's not enough to go around? 559 00:39:53,514 --> 00:39:57,767 A Sagittaron who won't even raise a finger to save his own race, or a Viper pilot? 560 00:39:57,768 --> 00:40:01,271 What the hell happened to "Do no harm," Doctor? 561 00:40:01,272 --> 00:40:04,816 Look, I intervened because someone has to make the tough choices here. 562 00:40:04,817 --> 00:40:06,109 But it doesn't matter. 563 00:40:06,110 --> 00:40:10,154 It doesn't matter because, look at them, they're gonna destroy themselves anyway. 564 00:40:10,155 --> 00:40:12,907 I mean, look at them. Look at them out there. 565 00:40:12,908 --> 00:40:17,203 They're like worms crawling on a hot rock. 566 00:40:17,204 --> 00:40:22,204 Remember what you used to say, Saul? 567 00:40:22,543 --> 00:40:27,543 Aside from a Cylon, is there anything that you hate more than a Sagittaron? 568 00:40:28,007 --> 00:40:33,007 I'll tell you what I hate, Mike. Being wrong. 569 00:40:36,056 --> 00:40:38,474 Captain Agathon. Sir. 570 00:40:38,475 --> 00:40:42,979 Arrest this son of a bitch. Gag him if you have to. 571 00:40:42,980 --> 00:40:47,980 My pleasure, sir. 572 00:40:48,319 --> 00:40:51,029 I didn't harm her. 573 00:40:51,030 --> 00:40:56,030 Right. She's one of the good ones. 574 00:41:12,259 --> 00:41:15,511 Sir. You wanted to see me? 575 00:41:15,512 --> 00:41:20,512 Yes, Captain. Please, sit down. 576 00:41:29,234 --> 00:41:32,362 There's hate and there's allowing hate. 577 00:41:32,363 --> 00:41:35,406 Two sides of the same coin, really. 578 00:41:35,407 --> 00:41:40,407 We're guilty of both. 579 00:41:42,081 --> 00:41:46,501 Somewhere we got lost. 580 00:41:46,502 --> 00:41:48,628 You being the lone voice in the wilderness, 581 00:41:48,629 --> 00:41:53,257 we were bound to stay that way for a while. 582 00:41:53,258 --> 00:41:56,094 This is my ship. 583 00:41:56,095 --> 00:41:59,973 And I owe you an apology. 584 00:41:59,974 --> 00:42:01,599 That's not necessary, sir. 585 00:42:01,600 --> 00:42:05,561 All the same, 586 00:42:05,562 --> 00:42:10,562 you still have it. 587 00:42:12,277 --> 00:42:17,277 That'll be all, Captain. 47072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.