Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,800
Who was it?
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,200
A chinese national.
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,400
Been living and
working here illegally.
4
00:00:06,300 --> 00:00:10,000
Been a lot of weirdos coming
out of the woodwork lately.
5
00:00:09,900 --> 00:00:12,500
Ah now!
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,100
I thought we had no secrets.
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,200
Let me in!
8
00:00:17,200 --> 00:00:18,600
Open the door Ben!
9
00:00:19,700 --> 00:00:21,400
Open the fucking door!
10
00:00:21,400 --> 00:00:23,700
Ok Mum. Get the
camera out of my face.
11
00:00:23,600 --> 00:00:25,300
Sarah! Would you leave
the poor child alone.
12
00:00:26,500 --> 00:00:28,100
Oh!
13
00:00:40,900 --> 00:00:42,400
Hey.
14
00:00:42,400 --> 00:00:43,900
Hiya. It's over here.
15
00:00:43,900 --> 00:00:45,400
Come on I'll take you there.
16
00:00:45,300 --> 00:00:46,500
Ok.
17
00:00:52,800 --> 00:00:55,100
I need to tell you something.
18
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
You can keep a secret can't you?
19
00:00:56,500 --> 00:00:57,500
What is it?
20
00:00:57,500 --> 00:00:58,500
See you later.
21
00:00:58,500 --> 00:00:59,800
Ok. Bye.
22
00:01:32,400 --> 00:01:34,100
Thank you.
23
00:01:52,500 --> 00:01:54,400
Watch where you're going yeah?
24
00:02:54,800 --> 00:02:56,100
Sure you want to
sell all of these?
25
00:02:56,000 --> 00:02:56,800
No.
26
00:02:56,800 --> 00:02:59,200
I want to donate them
to the black babies.
27
00:03:04,600 --> 00:03:06,100
Bit of a tight one you.
28
00:03:06,000 --> 00:03:07,700
Going to have to watch you.
29
00:03:34,000 --> 00:03:36,900
Here are the statements taken
from Dundrum a few hours ago.
30
00:03:36,800 --> 00:03:38,300
Fourteen-year-old
girl hasn't come home.
31
00:03:38,200 --> 00:03:40,300
Missing for eight hours
or so, give or take.
32
00:03:40,200 --> 00:03:43,200
Mother's name is Sarah,
father Ben Bailey.
33
00:03:43,100 --> 00:03:44,500
Runs a security firm.
34
00:03:44,400 --> 00:03:45,800
Separated.
35
00:03:45,800 --> 00:03:48,300
What made you go
along with it anyway?
36
00:03:48,200 --> 00:03:49,800
It was just an excuse
so she could get out
37
00:03:49,700 --> 00:03:51,100
of having dinner with Trish.
38
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
That is completely
irresponsible of you.
39
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
So.
40
00:03:58,900 --> 00:04:00,300
You were the last to see Amber.
41
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Is that right?
42
00:04:01,200 --> 00:04:03,800
No. You read my statement?
43
00:04:05,100 --> 00:04:08,700
What was Amber's mood
like when you left her?
44
00:04:08,700 --> 00:04:10,800
She was in good form.
45
00:04:10,700 --> 00:04:12,900
She wanted to hang out
with her friend Jenny.
46
00:04:12,900 --> 00:04:15,700
I thought that was fine.
47
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
I dropped her near
Jenny's house.
48
00:04:17,100 --> 00:04:18,800
You should have dropped her
straight to the front door.
49
00:04:18,700 --> 00:04:21,000
Watched her go in.
50
00:04:21,100 --> 00:04:23,100
Has Amber ever run away before?
51
00:04:23,000 --> 00:04:25,100
Or stayed out without
contacting ye?
52
00:04:26,900 --> 00:04:30,800
How long have you lived
at separate addresses?
53
00:04:31,900 --> 00:04:34,300
Amber hasn't ...run away.
54
00:04:34,200 --> 00:04:36,700
She's had an accident
or she's been taken.
55
00:04:38,700 --> 00:04:40,500
Well, is there anything in
particular that would make
56
00:04:40,400 --> 00:04:42,000
you think that?
57
00:04:41,900 --> 00:04:48,300
She hasn't answered her phone...
and now it's not ringing at all.
58
00:04:48,000 --> 00:04:50,800
She wouldn't worry us like that.
59
00:04:50,700 --> 00:04:52,100
She just wouldn't.
60
00:05:01,200 --> 00:05:04,800
All I have to do is tip the
Guards and it's bye bye Charlie.
61
00:05:04,600 --> 00:05:06,900
Look at me when
I'm talking to you!
62
00:05:06,800 --> 00:05:08,100
This is his last warning.
63
00:05:08,100 --> 00:05:11,100
You tell him we want our money!
64
00:05:10,900 --> 00:05:12,900
You tell him we'll be back!
65
00:05:28,200 --> 00:05:30,000
What happened?
66
00:05:29,900 --> 00:05:31,400
They know where you live now.
67
00:05:31,400 --> 00:05:33,200
You ok?
68
00:05:33,100 --> 00:05:35,100
He just pushed me.
69
00:05:35,000 --> 00:05:37,900
Threw stuff around.
70
00:05:37,800 --> 00:05:40,500
He was looking for cash.
71
00:05:40,400 --> 00:05:42,600
I'm sorry I wasn't here Gemma.
72
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
It would have been
worse if you were.
73
00:05:44,400 --> 00:05:46,500
I don't want to see him again.
74
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
You've got to get
him off your back.
75
00:05:48,200 --> 00:05:50,500
I'm going to sort this.
76
00:06:09,900 --> 00:06:11,100
Just get them everywhere.
77
00:06:11,000 --> 00:06:14,500
Why are we not running the
incident room from District HQ?
78
00:06:14,400 --> 00:06:15,500
We are Sir.
79
00:06:15,400 --> 00:06:17,000
The father is an ex-army Ranger.
80
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
This is his security firm.
81
00:06:18,500 --> 00:06:20,300
Wants to run his
own show from here.
82
00:06:39,300 --> 00:06:41,400
Do you think he is up to this?
83
00:06:41,300 --> 00:06:43,300
Excuse me.
84
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
What are you thinking?
85
00:06:54,900 --> 00:06:57,400
The worst.
86
00:06:58,500 --> 00:07:00,800
I mean it.
87
00:07:00,700 --> 00:07:03,600
I don't think this one
has a happy ending.
88
00:07:04,700 --> 00:07:06,300
I got a feeling.
89
00:07:07,100 --> 00:07:09,100
Turning psychic on us?
90
00:07:09,400 --> 00:07:13,800
Well, let's just keep an
unblinking eye on Ben Bailey ok?
91
00:07:13,600 --> 00:07:16,700
Seriously?
92
00:07:18,800 --> 00:07:21,100
That fella you know
who's growing marijuana.
93
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Is he still around?
94
00:07:21,900 --> 00:07:24,700
No, he got raided a
couple of months ago.
95
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
Considering a life
of crime Charlie eh?
96
00:07:26,800 --> 00:07:29,500
No. I just need
some extra cash. Bad.
97
00:07:29,500 --> 00:07:31,700
I know someone who could front
you a little something, maybe.
98
00:07:31,600 --> 00:07:33,300
No more loan sharks.
99
00:07:33,200 --> 00:07:35,200
What about all these
phones you have coming in?
100
00:07:35,200 --> 00:07:37,200
I can't wipe them
fast enough to sell.
101
00:07:37,100 --> 00:07:39,000
I could take them home.
102
00:07:38,900 --> 00:07:40,300
Blank them there.
103
00:07:40,200 --> 00:07:41,600
Pay me a euro per phone.
104
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
Pay you 50c a phone?
105
00:07:42,700 --> 00:07:43,500
75!
106
00:07:43,500 --> 00:07:45,700
A lot of these smart
phones take ages to do.
107
00:07:45,600 --> 00:07:47,700
Ok. Tell you what. 60c yeah?
108
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
Yeah.
109
00:07:53,800 --> 00:07:56,800
Probably lots of mucky
pictures on these things eh?
110
00:07:56,600 --> 00:07:58,400
You find any?
111
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
No Dev I'm not looking.
112
00:07:59,900 --> 00:08:01,400
You find something juicy
for me, you save it for me.
113
00:08:01,300 --> 00:08:03,200
I pay you extra ok?
114
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
We love you.
115
00:08:07,900 --> 00:08:10,000
We just want you to come home.
116
00:08:19,200 --> 00:08:20,900
She bought something.
117
00:08:21,400 --> 00:08:23,100
Recognise the bag?
118
00:08:24,000 --> 00:08:25,200
No.
119
00:08:26,800 --> 00:08:28,200
Lets bring the parents in.
120
00:08:29,100 --> 00:08:31,000
See if it means
anything to them.
121
00:09:13,000 --> 00:09:16,100
Excuse me, do you
recognise this?
122
00:09:16,000 --> 00:09:18,300
You don't recognise this?
123
00:09:21,400 --> 00:09:22,300
Hi.
124
00:09:22,300 --> 00:09:25,600
Would you mind showing me what
type of plastic bags do you use?
125
00:09:38,800 --> 00:09:41,600
In our class...
126
00:09:42,000 --> 00:09:44,900
Amber did a dance class
with her last year.
127
00:09:46,400 --> 00:09:47,800
Lives around the
corner from Amber.
128
00:09:50,400 --> 00:09:51,600
He's my cousin.
129
00:09:55,000 --> 00:09:56,900
I don't know who that is.
130
00:10:01,000 --> 00:10:02,700
Ok.
131
00:10:07,800 --> 00:10:09,800
This is a bag
Amber had on the Luas.
132
00:10:09,700 --> 00:10:12,900
Do you know what
shop it comes from?
133
00:10:12,800 --> 00:10:14,200
No.
134
00:10:14,100 --> 00:10:16,500
We only went into
town a few times.
135
00:10:16,400 --> 00:10:19,100
And usually a big
group of us together.
136
00:10:19,000 --> 00:10:20,900
It wasn't that big a deal.
137
00:10:34,800 --> 00:10:36,400
I've a present for you.
138
00:10:38,100 --> 00:10:40,300
I think you are old enough now.
139
00:10:40,200 --> 00:10:41,300
Wow!
140
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
This is brilliant!
141
00:10:43,000 --> 00:10:44,300
Even better than Amber's.
142
00:10:48,100 --> 00:10:51,000
Now, you can talk to me, or
your Mum and Dad anytime.
143
00:10:51,800 --> 00:10:55,000
Oh here, let's put in
everyone's numbers.
144
00:10:54,900 --> 00:10:57,000
Can I do it myself?
145
00:10:56,900 --> 00:10:57,900
Ok.
146
00:11:19,000 --> 00:11:20,900
Hey.
147
00:11:20,800 --> 00:11:24,800
Can't hear you..
Hey this is Amber.
148
00:11:24,700 --> 00:11:26,700
Tell me something new.
149
00:11:29,300 --> 00:11:31,500
This is the seventh reported
sighting of Amber Bailey outside
150
00:11:31,400 --> 00:11:35,500
of Ireland and the second in
the UK in the last six days.
151
00:11:35,300 --> 00:11:38,400
Her story has been receiving
extensive coverage worldwide.
152
00:11:38,300 --> 00:11:42,700
Rumors of sightings from as far
afield as Hanover in Germany.
153
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
Even one from Australia, where
a witness claims to have seen
154
00:11:44,900 --> 00:11:48,500
a teenage girl who resembles
Amber on a luxury yacht
155
00:11:48,300 --> 00:11:50,700
in Western Australia.
156
00:11:50,600 --> 00:11:53,300
Me and the Missus were up
on Coral bay at the weekend.
157
00:11:53,200 --> 00:11:56,500
Diving off the Coral Reef
when we saw this boat.
158
00:11:56,400 --> 00:11:59,900
and as it came
closer, there she was.
159
00:11:59,700 --> 00:12:00,900
On the boat.
160
00:12:00,900 --> 00:12:03,100
Or someone who looked
exactly like her.
161
00:12:03,000 --> 00:12:05,600
There were a couple of girls on
board and one of them was Irish.
162
00:12:05,500 --> 00:12:09,800
I'm 99% sure that that girl
who was here was Amber Bailey.
163
00:12:13,100 --> 00:12:14,300
Ok.
164
00:12:14,300 --> 00:12:15,200
Dibs not on.
165
00:12:15,100 --> 00:12:16,100
Dibs not on.
166
00:12:16,100 --> 00:12:17,000
You're on.
167
00:12:22,000 --> 00:12:27,400
Ten, nine, eight,
seven, six...
168
00:12:27,100 --> 00:12:28,900
Five...
169
00:13:02,400 --> 00:13:03,800
Over here Sam!
170
00:13:04,200 --> 00:13:05,700
There he is.
171
00:13:07,300 --> 00:13:09,400
How did you know I was here?
172
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
Now I always know where you are.
173
00:13:11,200 --> 00:13:12,900
Your phone!
174
00:13:12,800 --> 00:13:14,000
I got you!
175
00:13:14,000 --> 00:13:15,900
She cheated.
176
00:13:16,000 --> 00:13:17,900
Look at this Mum!
177
00:13:19,300 --> 00:13:20,500
My phone has GPS.
178
00:13:20,500 --> 00:13:21,800
It knows where I am!
179
00:13:22,100 --> 00:13:24,800
Maybe we can find
Amber like this.
180
00:13:24,700 --> 00:13:26,200
Oh love.
181
00:13:26,100 --> 00:13:27,400
Em...
182
00:13:27,400 --> 00:13:30,300
Amber's phone doesn't have that.
183
00:13:36,300 --> 00:13:39,200
Is this why you
got him that phone?
184
00:13:39,100 --> 00:13:40,600
Yes. I thought...
185
00:13:40,500 --> 00:13:42,600
I should have bought
one like that for Amber.
186
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
Maybe we wouldn't have lost her?
187
00:13:44,500 --> 00:13:45,800
No. I just...
188
00:13:45,700 --> 00:13:48,600
I know how to raise my kids.
189
00:14:18,500 --> 00:14:20,900
Hey.
190
00:14:20,900 --> 00:14:23,300
Can't hear you.
191
00:14:23,200 --> 00:14:24,500
Hey this is Amber.
192
00:14:24,400 --> 00:14:26,100
Tell me something new.
193
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
Hey Amber.
194
00:14:31,000 --> 00:14:33,100
It's me.
195
00:14:33,000 --> 00:14:36,900
Mum really wants
you to come home.
196
00:14:36,800 --> 00:14:40,600
She's really worried about you.
197
00:14:40,400 --> 00:14:42,300
But I'm looking after her now.
198
00:14:59,500 --> 00:15:00,700
Same bag.
199
00:15:07,000 --> 00:15:09,200
Remember seeing one like
this in her bedroom?
200
00:15:09,100 --> 00:15:11,900
Her mother said it was broken
just before she disappeared.
201
00:15:13,300 --> 00:15:15,900
Well, she obviously went
into town to buy a new one.
202
00:15:30,500 --> 00:15:32,900
Thanks for the tea.
203
00:15:34,400 --> 00:15:35,900
That's the best cup ever.
204
00:15:35,800 --> 00:15:37,300
Sorry Sarah, it's
the police for you.
205
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Hello?
206
00:15:40,500 --> 00:15:42,500
Hi, it's
Sgt. Karen Mulcahy here.
207
00:15:42,400 --> 00:15:43,900
I need you to come and meet us.
208
00:15:44,300 --> 00:15:46,600
Police investigating the
disappearance of missing
209
00:15:46,500 --> 00:15:49,700
teenager Amber Bailey, say that
a distinctive lamp has been
210
00:15:49,600 --> 00:15:52,200
discovered in a body of
water in south county Dublin.
211
00:15:53,200 --> 00:15:54,100
She asleep ok?
212
00:15:54,100 --> 00:15:55,100
Conked out.
213
00:15:55,900 --> 00:15:57,100
You're still working?
214
00:15:57,100 --> 00:15:58,300
Another twenty minutes.
215
00:16:00,000 --> 00:16:00,800
Jesus.
216
00:16:00,700 --> 00:16:02,400
This girl still.
217
00:16:02,300 --> 00:16:03,800
I ran away once.
218
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
When I was 11 because
of stuff with me Ma.
219
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
Did I tell ya that?
220
00:16:08,500 --> 00:16:09,600
No.
221
00:16:09,500 --> 00:16:10,800
Only made it to Drumcondra.
222
00:16:10,800 --> 00:16:12,400
For like eight hours.
223
00:16:12,300 --> 00:16:13,500
Walked back.
224
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
No one had even noticed.
225
00:16:15,700 --> 00:16:18,200
Hey, that's near your shop.
226
00:16:18,100 --> 00:16:18,700
Look.
227
00:16:20,000 --> 00:16:21,500
It points the
investigation in the direction
228
00:16:21,400 --> 00:16:24,000
of Parnell street in the
north inner city of Dublin
229
00:16:23,900 --> 00:16:26,400
where the lamp was purchased.
230
00:16:26,800 --> 00:16:27,700
Anything?
231
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
No nothing.
232
00:16:28,600 --> 00:16:29,900
Nothing either.
233
00:16:29,800 --> 00:16:32,500
Let's ask this guy.
234
00:16:35,500 --> 00:16:36,800
Excuse me.
235
00:16:36,700 --> 00:16:39,200
Hiya, we're actually
looking for a missing girl.
236
00:16:39,100 --> 00:16:41,000
Would you mind having a
look at her photograph?
237
00:16:42,400 --> 00:16:43,900
No.
238
00:16:46,300 --> 00:16:48,400
Well the Emporium has cameras
inside but they overwrite
239
00:16:48,300 --> 00:16:49,900
the drive every two weeks.
240
00:16:49,900 --> 00:16:52,000
Everything with Amber is gone.
241
00:16:51,900 --> 00:16:54,700
The girl who served her said
she thinks she was alone.
242
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
Ok. Let's keep going then.
243
00:16:57,500 --> 00:16:58,700
Yeah.
244
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Hello.
245
00:17:08,200 --> 00:17:09,000
Hi.
246
00:17:08,900 --> 00:17:10,100
We are looking for
a missing girl.
247
00:17:10,100 --> 00:17:11,500
Would you mind looking
at this photograph?
248
00:17:11,400 --> 00:17:12,200
Sure.
249
00:17:16,800 --> 00:17:18,600
Ah yes.
I see this girl on the news.
250
00:17:18,500 --> 00:17:20,700
It's very sad.
251
00:17:20,600 --> 00:17:22,500
I'm afraid I've never seen her.
252
00:17:22,400 --> 00:17:24,500
Does anybody else work here?
253
00:17:24,500 --> 00:17:27,300
Only Charlie, but he has
just popped out for a moment.
254
00:17:42,900 --> 00:17:45,400
Where did you disappear to?
255
00:17:45,300 --> 00:17:47,500
Nowhere.
256
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
Hi Mother.
257
00:19:12,500 --> 00:19:14,200
It's Charlie.
258
00:19:14,200 --> 00:19:16,200
Ireland.
259
00:19:16,100 --> 00:19:18,000
Ireland!
260
00:19:21,700 --> 00:19:24,600
So you've set up a confidential
phone number, haven't you?
261
00:19:24,500 --> 00:19:25,400
Yes.
262
00:19:25,400 --> 00:19:27,500
You can phone, you can email,
you can visit the website,
263
00:19:27,400 --> 00:19:29,000
write a letter.
264
00:19:28,900 --> 00:19:29,900
If people want to
remain anonymous,
265
00:19:29,900 --> 00:19:31,000
they can stay anonymous.
266
00:19:30,900 --> 00:19:34,100
And we'll be giving out those
details in just a few moments.
267
00:19:34,000 --> 00:19:36,800
We've another caller
on the line now.
268
00:19:36,700 --> 00:19:38,900
Deirdre Costello.
269
00:19:39,100 --> 00:19:41,500
Amber's phone was
used to call China.
270
00:19:41,400 --> 00:19:42,300
Have we got a number?
271
00:19:42,300 --> 00:19:45,500
No. There's a firewall on all
phone calls into China.
272
00:19:45,300 --> 00:19:46,900
Untraceable from this end.
273
00:19:46,900 --> 00:19:48,600
Got a lead on
where the phone was
274
00:19:48,500 --> 00:19:50,200
when the call was made though.
275
00:19:50,100 --> 00:19:53,600
..our daughter is
in the same category
276
00:19:53,500 --> 00:19:55,600
as that girl
in America! I just can't...
277
00:19:55,500 --> 00:19:57,000
Then what? She's dead?
278
00:19:56,900 --> 00:19:58,100
So what we're doing
now's looking for a body!
279
00:19:58,100 --> 00:19:59,000
She's not dead!
280
00:19:58,900 --> 00:19:59,700
Then what's worse Sarah?
281
00:19:59,700 --> 00:20:01,200
Some sick bastard has her!
282
00:20:01,100 --> 00:20:02,900
Sarah, you're going to
have to get it into your head
283
00:20:02,900 --> 00:20:05,200
that she's not off having a tea
party with the Sugar Plum Fairy.
284
00:20:05,100 --> 00:20:06,500
Take it easy Ben. Alright?
285
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
I've never understood you.
286
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
Oh Sarah you've never
understood the world.
287
00:20:09,300 --> 00:20:10,300
The real world?
288
00:20:10,200 --> 00:20:12,200
It's filled with horrible
people who do terrible things.
289
00:20:12,200 --> 00:20:14,200
Unless we find them
and we stop them!
290
00:20:14,200 --> 00:20:18,200
Ok Ben finished
thumping your chest?
291
00:20:19,100 --> 00:20:20,300
Eh we need headlines.
292
00:20:20,300 --> 00:20:21,500
Do you remember them?
293
00:20:21,400 --> 00:20:22,600
You used to write them
when you had a job.
294
00:20:22,600 --> 00:20:24,100
Maybe instead of doing nothing
you could go off and start
295
00:20:24,000 --> 00:20:25,800
a few rumors to keep
Amber in the papers.
296
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
That's how it works isn't it?
297
00:20:26,700 --> 00:20:28,900
Sorry. Detective Inspector
Dunlop on the line for you?
298
00:20:28,800 --> 00:20:30,700
Put him through to my office.
299
00:20:37,100 --> 00:20:38,300
Let me in!
300
00:20:38,200 --> 00:20:40,500
Open the door Ben!
301
00:20:40,400 --> 00:20:42,200
Open the fucking door!
302
00:20:43,100 --> 00:20:44,100
Ben Bailey.
303
00:20:44,100 --> 00:20:44,900
Hi Ben?
304
00:20:44,800 --> 00:20:48,100
We've just gotten word of a call made from
Amber's mobile placed to somewhere in China.
305
00:20:48,000 --> 00:20:51,100
We can't get an exact trace on
the destination but we're able
306
00:20:51,000 --> 00:20:53,200
to triangulate where
Amber's phone was in relation
307
00:20:53,100 --> 00:20:54,800
to where the call was made.
308
00:20:54,700 --> 00:20:56,300
North inner city.
309
00:20:56,200 --> 00:20:57,600
Parnell Square area.
310
00:20:57,700 --> 00:20:59,300
Where Amber bought that lamp.
311
00:20:59,300 --> 00:21:00,600
Very close by.
312
00:21:00,500 --> 00:21:03,200
I've men covering the
area again as we speak.
313
00:21:03,100 --> 00:21:04,600
Have you told my
wife about this?
314
00:21:04,600 --> 00:21:06,200
My next call.
315
00:21:06,100 --> 00:21:08,100
I'll tell her.
316
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
I want to be careful not
to get her hopes up before
317
00:21:09,900 --> 00:21:12,800
this knowing if
this means something.
318
00:21:13,400 --> 00:21:15,700
We are not going to let Ben
get away with treating you like this.
319
00:21:15,600 --> 00:21:17,800
You know the only person
in Ben's life that matters
320
00:21:17,800 --> 00:21:19,000
is Ben himself.
321
00:21:18,900 --> 00:21:20,100
It's always been like that.
322
00:21:20,100 --> 00:21:22,500
He's selfish and he's
shutting you out.
323
00:21:27,600 --> 00:21:34,700
Hey.. Can't hear you..
Hey, this is Amber.
324
00:21:34,400 --> 00:21:36,100
Tell me something new.
325
00:21:37,800 --> 00:21:40,100
I miss you.
326
00:21:40,000 --> 00:21:42,700
Everyone does.
327
00:21:42,600 --> 00:21:45,500
You should just come home now...
328
00:21:47,700 --> 00:21:49,400
They're fighting again.
329
00:21:51,300 --> 00:21:53,100
They're not mad at you.
330
00:21:53,200 --> 00:21:54,800
And I...
331
00:21:58,100 --> 00:21:59,700
Who are you talking to?
332
00:22:08,800 --> 00:22:10,900
I wanted to hear her again.
333
00:22:13,100 --> 00:22:16,300
Even for a second.
334
00:22:16,100 --> 00:22:17,400
It's stupid.
335
00:22:17,400 --> 00:22:20,400
No.
336
00:22:20,300 --> 00:22:22,100
It's not stupid.
337
00:22:25,000 --> 00:22:26,100
See ya.
338
00:22:26,000 --> 00:22:27,700
Bye.
339
00:23:01,100 --> 00:23:03,500
That's it.
340
00:23:03,400 --> 00:23:05,200
Looks great.
341
00:23:05,100 --> 00:23:06,900
You reckon?
342
00:23:06,800 --> 00:23:09,100
Comes out good on camera?
343
00:23:11,300 --> 00:23:12,200
Go away.
344
00:23:12,200 --> 00:23:13,000
No.
345
00:23:13,000 --> 00:23:14,200
Go away!
346
00:23:14,100 --> 00:23:15,700
Stop it!
347
00:23:18,400 --> 00:23:19,900
Wow.
348
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
What did you tell her?
349
00:23:40,900 --> 00:23:42,900
Just, anything...
350
00:23:45,600 --> 00:23:46,700
You leave one.
351
00:24:00,600 --> 00:24:03,200
She might hear them.
352
00:24:03,100 --> 00:24:04,900
You don't know that she doesn't.
353
00:24:25,200 --> 00:24:26,000
Hello?
354
00:24:26,000 --> 00:24:27,200
Amber?
355
00:24:32,400 --> 00:24:33,300
Amber!?
356
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
She's there?
357
00:24:34,200 --> 00:24:35,200
Amber?
358
00:24:43,300 --> 00:24:44,800
Hey...
359
00:24:46,000 --> 00:24:47,100
What happened?
360
00:24:47,100 --> 00:24:48,200
I don't know Eamon.
361
00:24:48,100 --> 00:24:51,300
Somebody picked up but I
couldn't hear if it was her.
362
00:24:51,200 --> 00:24:52,300
Keep trying!
363
00:24:52,200 --> 00:24:53,900
She might answer again.
364
00:24:53,900 --> 00:24:55,100
Hey...
365
00:25:00,800 --> 00:25:01,600
Hey...
366
00:25:16,100 --> 00:25:18,600
Eamon's been leaving
messages on Amber's phone
367
00:25:18,500 --> 00:25:19,900
and he asked me to call.
368
00:25:19,800 --> 00:25:23,500
Just to leave one as well and...
369
00:25:23,400 --> 00:25:25,600
Well the call worked,
someone answered.
370
00:25:28,200 --> 00:25:29,300
You spoke to someone.
371
00:25:29,200 --> 00:25:30,300
You heard a voice?
372
00:25:30,300 --> 00:25:32,000
No, but it doesn't matter.
373
00:25:31,900 --> 00:25:34,200
Now you can track it or trace
it, or whatever, can't you?
374
00:25:34,100 --> 00:25:36,300
Well, we have been
attempting to, yes.
375
00:25:36,200 --> 00:25:40,600
But now you know the phone's
out there working again!
376
00:25:40,400 --> 00:25:42,900
Someone's using it!
377
00:25:42,800 --> 00:25:45,700
But we knew that already.
378
00:25:45,600 --> 00:25:48,900
I spoke to Ben
about this days ago.
379
00:25:50,300 --> 00:25:51,600
He didn't tell you?
380
00:26:00,700 --> 00:26:03,100
Here, let me do that.
381
00:26:03,100 --> 00:26:06,200
Who the hell do
you think you are?
382
00:26:06,100 --> 00:26:08,100
Sarah?
383
00:26:21,800 --> 00:26:23,200
The state you've been in
recently I didn't think you
384
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
could handle any
more false hope.
385
00:26:24,900 --> 00:26:27,800
Do you realise how fucking
patronizing that is?
386
00:26:27,700 --> 00:26:29,900
I'm not a child, Ben,
it's not your call.
387
00:26:29,800 --> 00:26:31,000
...was trying to protect you!
388
00:26:30,900 --> 00:26:32,200
Protect me?
389
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
No, ok, wrong.
390
00:26:33,100 --> 00:26:34,300
The guards are
monitoring the phone.
391
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
Keep me in my place.
392
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
Out of your way!
393
00:26:36,200 --> 00:26:38,100
It's a phone, it's impossible
to get an exact location.
394
00:26:38,000 --> 00:26:39,200
...and I'm not going to
stand for it anymore.
395
00:26:39,200 --> 00:26:40,600
I'm sorry Sarah!
396
00:26:40,500 --> 00:26:42,800
but Amber's phone being
used to call China proves
397
00:26:42,700 --> 00:26:44,000
she doesn't have it anymore!
398
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
I called Amber's phone
and somebody picked up!
399
00:26:46,800 --> 00:26:48,700
What?
400
00:26:51,000 --> 00:26:52,600
It's turned off now.
401
00:26:53,300 --> 00:26:55,200
Probably never to
be turned on again.
402
00:26:57,100 --> 00:27:00,300
Look, whoever it is
might have some idea
403
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
of what's happened to Amber.
404
00:27:57,200 --> 00:27:58,300
Where's the money?
405
00:28:39,700 --> 00:28:41,500
I need you to run down to
the printer's with this.
406
00:28:41,400 --> 00:28:43,200
Oh yeah, sure.
407
00:28:47,300 --> 00:28:49,000
I've got this Sunday off.
408
00:28:50,500 --> 00:28:52,700
Da asked me to come
round with Gabi.
409
00:28:52,700 --> 00:28:53,900
Are you free?
410
00:28:57,900 --> 00:28:59,800
Are you free?
411
00:29:01,300 --> 00:29:02,400
I don't know.
412
00:29:02,300 --> 00:29:04,000
He doesn't like me.
413
00:29:04,000 --> 00:29:06,400
He does.
414
00:29:07,800 --> 00:29:09,100
Something wrong with your curry?
415
00:29:10,900 --> 00:29:12,200
No.
416
00:29:19,800 --> 00:29:22,500
One of the phones I took
home from work was hers.
417
00:29:22,400 --> 00:29:23,900
That missing girl?
418
00:29:23,800 --> 00:29:26,200
It had pictures
and video of her.
419
00:29:26,200 --> 00:29:28,700
Show me.
420
00:29:28,600 --> 00:29:31,200
I left it into her
father's office.
421
00:29:33,200 --> 00:29:35,000
Anonymously.
422
00:29:35,200 --> 00:29:38,100
Why didn't you say
something before?
423
00:29:38,000 --> 00:29:39,100
I could have dropped it in.
424
00:29:39,000 --> 00:29:40,900
In person.
425
00:29:40,900 --> 00:29:43,600
They'd have given a reward.
426
00:29:43,400 --> 00:29:45,300
You'd have taken money for this?
427
00:29:45,300 --> 00:29:47,900
We're not exactly swimming in
cash at the minute, are we?
428
00:29:47,800 --> 00:29:49,700
We're not that bad.
429
00:29:49,600 --> 00:29:52,600
We need cash and you
just threw it away.
430
00:29:52,400 --> 00:29:54,900
My da's right.
431
00:29:54,800 --> 00:29:57,100
You're soft in the
head sometimes Charlie.
432
00:30:08,900 --> 00:30:10,000
Hello Margaret.
433
00:30:10,000 --> 00:30:11,300
Have you got a minute?
434
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
Just a couple of things.
435
00:30:12,400 --> 00:30:13,900
Eh, there's a friend of mine,
she really wants to meet you.
436
00:30:13,800 --> 00:30:16,400
She's been incredibly
useful in other cases.
437
00:30:16,300 --> 00:30:17,500
What are we talking about?
438
00:30:17,500 --> 00:30:18,600
She's a psychic.
439
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
She's been having this...
440
00:30:19,500 --> 00:30:20,900
No, I don't have time for this.
441
00:30:20,900 --> 00:30:22,200
Sorry I didn't mean
to make you feel...
442
00:30:22,100 --> 00:30:24,400
There's enough crackpots
around here now Margaret.
443
00:30:24,400 --> 00:30:26,100
What's going on with the desk?
444
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
Ollie, he's not coming
back, I was trying
445
00:30:27,700 --> 00:30:30,200
to make sense of it all.
446
00:30:30,100 --> 00:30:31,900
Thanks.
447
00:30:36,300 --> 00:30:38,600
Anybody know who owns this?
448
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
No?
449
00:30:46,200 --> 00:30:47,300
It's two weeks.
450
00:30:47,200 --> 00:30:49,500
There should be something
about the phone by now.
451
00:30:49,500 --> 00:30:51,600
Let it go Charlie.
452
00:30:51,500 --> 00:30:54,700
There's too much risk for
us if you get involved.
453
00:31:00,100 --> 00:31:02,200
You don't know what it's
like to lose someone, Gemma.
454
00:31:02,100 --> 00:31:04,000
What if it was Gabi
that went missing?
455
00:31:03,900 --> 00:31:06,200
You'd want them to do whatever
they could, wouldn't you?
456
00:31:06,100 --> 00:31:08,200
Charlie, please!
457
00:31:08,200 --> 00:31:11,000
Promise me, you'll drop
it, it's not worth it.
458
00:31:21,400 --> 00:31:24,200
Listen, listen, listen.
459
00:31:24,500 --> 00:31:25,700
You come to help?
460
00:31:25,700 --> 00:31:27,500
Or are you just
dropping something off?
461
00:31:27,400 --> 00:31:28,700
No, you have enough
to deal with there.
462
00:31:28,600 --> 00:31:32,500
Yes, I know darling, yes.
463
00:31:35,600 --> 00:31:37,000
I can help you open some.
464
00:31:37,000 --> 00:31:39,200
What, you've filled out a
volunteer form already have you?
465
00:31:39,100 --> 00:31:41,000
Uh yes.
466
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Charlie.
467
00:31:41,900 --> 00:31:42,800
Margaret.
468
00:31:42,700 --> 00:31:46,300
I'll just take this little
fellow back to his mum, ok?
469
00:31:46,400 --> 00:31:48,300
Yes, darling, yes darling.
470
00:31:55,500 --> 00:31:57,100
Who's he?
471
00:31:57,000 --> 00:32:00,200
Oh, he's a new volunteer,
I think Margaret hired him.
472
00:32:12,100 --> 00:32:13,700
Hello?
473
00:32:16,300 --> 00:32:18,200
Yeah, Michael?
474
00:32:19,200 --> 00:32:20,700
Hello?
475
00:32:23,600 --> 00:32:24,800
What's your name?
476
00:32:26,500 --> 00:32:27,900
Mr. Bailey?
477
00:32:27,900 --> 00:32:30,000
There's someone on the phone
for you about the reward.
478
00:32:34,400 --> 00:32:37,400
Ben Bailey.
479
00:32:37,300 --> 00:32:39,500
Yes I know it.
480
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
I can be there in 15 minutes.
481
00:32:44,600 --> 00:32:45,900
How did you find it?
482
00:32:47,700 --> 00:32:50,100
Well I'm going to
have to see it first.
483
00:32:50,100 --> 00:32:51,700
Six, seven hours yeah?
484
00:32:51,600 --> 00:32:53,500
Yeah well I don't think
that's going to be a problem.
485
00:32:53,400 --> 00:32:54,500
Yeah, I know where that is.
486
00:32:54,500 --> 00:32:56,000
I'll see you in 15 minutes.
487
00:32:58,200 --> 00:32:58,800
What's your name?
488
00:32:58,800 --> 00:33:00,200
Charlie.
489
00:33:00,200 --> 00:33:02,400
Press star and the
button with my name
490
00:33:02,300 --> 00:33:04,700
on it to transfer a call. Ok?
491
00:33:04,600 --> 00:33:06,700
Tell Declan he can
catch me on my mobile.
492
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
Oh, and thanks for volunteering.
493
00:33:10,900 --> 00:33:12,200
Alright.
494
00:33:12,100 --> 00:33:13,700
See you then. Bye.
495
00:33:16,100 --> 00:33:17,900
Everything alright?
496
00:33:17,800 --> 00:33:20,400
Some man called
Mr. Bailey about the reward.
497
00:33:20,300 --> 00:33:21,500
Sounded important.
498
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
Mm.
499
00:33:22,600 --> 00:33:24,400
Just another crook
looking for money.
500
00:33:27,700 --> 00:33:29,500
Ben this is clearly not.
501
00:33:29,400 --> 00:33:31,900
I know, I know, it's not her.
502
00:33:31,800 --> 00:33:34,900
You have to stop paying out
for stuff like this you know.
503
00:33:34,700 --> 00:33:37,200
Give me your man's name I'll
get your money back for you.
504
00:33:37,100 --> 00:33:39,700
No I don't want to put
off someone coming forward
505
00:33:39,600 --> 00:33:41,100
with something real.
506
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
Thanks.
507
00:33:43,900 --> 00:33:44,800
See you.
508
00:33:53,100 --> 00:33:54,500
We need the manpower.
509
00:33:54,500 --> 00:33:56,400
They won't budge
on the manpower.
510
00:33:56,300 --> 00:33:58,200
Sir, another two weeks
at full capacity.
511
00:33:58,100 --> 00:33:59,800
There's nothing live to
warrant the bodies we have
512
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
on it at this point.
513
00:34:01,500 --> 00:34:02,800
You know it's standard
Op to reduce numbers
514
00:34:02,700 --> 00:34:04,100
on a missing persons.
515
00:34:04,200 --> 00:34:06,700
You're not the one who has to
explain that to the parents.
516
00:34:08,300 --> 00:34:10,200
Assure the Baileys that you
and I are still on the case
517
00:34:10,100 --> 00:34:12,100
and committed to
continuing the search.
518
00:34:12,000 --> 00:34:12,700
Yeah.
519
00:34:12,700 --> 00:34:14,600
The Super's made his decision.
520
00:34:14,500 --> 00:34:17,200
Anything strong comes
up and we'll make a case
521
00:34:17,100 --> 00:34:18,800
to shift men back onto it.
522
00:34:27,400 --> 00:34:28,300
Hi.
523
00:34:28,400 --> 00:34:29,000
Hi.
524
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Is he ready?
525
00:34:30,000 --> 00:34:31,600
He's packing.
526
00:34:31,600 --> 00:34:35,600
They're reducing the
team looking for Amber.
527
00:34:35,400 --> 00:34:37,500
Two months in.
528
00:34:37,500 --> 00:34:40,400
Not worth the manpower.
529
00:34:41,300 --> 00:34:43,300
I'm sorry.
530
00:34:44,200 --> 00:34:46,600
Don't tell Eamon.
531
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
Of course not.
532
00:34:48,400 --> 00:34:51,000
He had a row in school.
533
00:34:50,900 --> 00:34:51,900
What happened?
534
00:34:51,900 --> 00:34:55,000
He kicked a boy who
said Amber was dead.
535
00:34:55,000 --> 00:34:56,300
Hi Mom.
536
00:34:56,300 --> 00:34:58,300
Hi love.
537
00:34:58,200 --> 00:34:59,400
Are you ready?
538
00:34:59,400 --> 00:35:00,300
Yeah.
539
00:35:00,200 --> 00:35:01,400
Bye darling.
540
00:35:01,400 --> 00:35:02,300
Thanks Mum.
541
00:35:02,200 --> 00:35:03,000
Call you later.
542
00:35:03,000 --> 00:35:04,100
See you later.
543
00:35:23,400 --> 00:35:25,100
Are you angry at me?
544
00:35:26,700 --> 00:35:28,600
You have to ignore
what people say
545
00:35:28,500 --> 00:35:31,000
to you in school about Amber.
546
00:35:30,900 --> 00:35:32,400
They're lying.
547
00:35:35,600 --> 00:35:37,200
I know she's still alive.
548
00:35:41,100 --> 00:35:42,800
Now Gabi?
549
00:35:42,800 --> 00:35:44,000
Hey.
550
00:35:46,500 --> 00:35:47,700
Where were you?
551
00:35:47,700 --> 00:35:49,400
Eh, got some stock in late.
552
00:35:49,300 --> 00:35:51,200
Dev asked me to stay back.
553
00:35:51,100 --> 00:35:53,100
No, he didn't.
554
00:35:54,900 --> 00:35:57,200
Passed by there on
my way from work.
555
00:35:57,100 --> 00:35:59,100
Dev said you left at four.
556
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
How do I take it out?
557
00:36:04,900 --> 00:36:06,400
I'll show you, honey.
558
00:36:06,600 --> 00:36:07,900
I went to that office.
559
00:36:08,300 --> 00:36:09,600
Amber's father.
560
00:36:09,800 --> 00:36:11,700
A heart.
561
00:36:11,700 --> 00:36:13,700
You promised me you'd drop that.
562
00:36:13,600 --> 00:36:16,600
This is a heart for you.
563
00:36:16,500 --> 00:36:18,200
Aw, thanks sweetheart.
564
00:36:18,100 --> 00:36:19,600
There's hardly ever cops.
565
00:36:19,600 --> 00:36:21,500
They think I'm a volunteer.
566
00:36:21,400 --> 00:36:23,500
No one asked me anything.
567
00:36:23,400 --> 00:36:25,800
Stay away from that place.
568
00:36:25,700 --> 00:36:27,200
Our family is more
important than some girl
569
00:36:27,100 --> 00:36:29,600
you don't even know.
570
00:36:29,500 --> 00:36:31,600
A girl like me?
571
00:36:31,500 --> 00:36:32,600
A girl like you?
572
00:36:32,600 --> 00:36:34,900
No, a different girl, honey.
573
00:36:34,800 --> 00:36:36,400
Gemma.
574
00:36:36,500 --> 00:36:37,600
Gemma...
575
00:36:38,400 --> 00:36:41,200
Look, a star.
576
00:36:51,000 --> 00:36:53,500
I've to drop out to the
printers before they shut.
577
00:36:53,400 --> 00:36:54,500
Are you ready to leave yet?
578
00:36:54,400 --> 00:36:55,600
Want to finish these.
579
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
I don't think Ben's about any
more and I've got to lock up.
580
00:36:57,900 --> 00:36:59,900
I can stay here
till you get back.
581
00:36:59,800 --> 00:37:02,300
You sure, could be half an hour?
582
00:37:02,200 --> 00:37:04,000
It's fine.
583
00:37:03,900 --> 00:37:04,900
Alright so.
584
00:37:42,300 --> 00:37:44,000
What are you doing?
585
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
Eh, looking for some fliers.
586
00:37:46,700 --> 00:37:48,700
Might give them
out where I work.
587
00:37:49,700 --> 00:37:51,700
There's a box right there.
588
00:37:54,800 --> 00:37:56,200
What are you really doing?
589
00:37:56,200 --> 00:37:57,900
That's what I came for.
590
00:37:59,700 --> 00:38:01,200
Why are you here?
591
00:38:07,100 --> 00:38:10,100
I found a phone with pictures
of your daughter on it.
592
00:38:09,900 --> 00:38:11,500
I think it was hers.
593
00:38:11,500 --> 00:38:12,700
Where is it?
594
00:38:12,600 --> 00:38:14,800
That's what I'm looking for.
595
00:38:14,700 --> 00:38:16,700
You just said you had it.
596
00:38:16,700 --> 00:38:19,300
But I dropped it here in
an envelope weeks ago.
597
00:38:19,100 --> 00:38:20,800
I never got it, why did
you not just hand it to me?
598
00:38:20,900 --> 00:38:23,200
Please, it must
be here somewhere.
599
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
What does it look like?
600
00:38:30,200 --> 00:38:33,400
It's silver, has black
markings on the back.
601
00:38:38,100 --> 00:38:40,200
What were these
pictures of her on it.
602
00:38:40,100 --> 00:38:41,400
Lots of photos on it.
603
00:38:41,400 --> 00:38:43,400
I saw a video.
604
00:38:43,300 --> 00:38:45,200
Your daughter and
a friend painting.
605
00:38:45,100 --> 00:38:46,400
Painting?
606
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
They were painting
mermaids on a wall.
607
00:38:51,000 --> 00:38:52,900
It's not here,
you're lying to me.
608
00:38:52,800 --> 00:38:54,500
I'm not, I delivered it here!
609
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
Well then how come
no one saw it?
610
00:38:56,300 --> 00:38:57,500
What do you really want, money?
611
00:38:57,500 --> 00:38:59,300
I'm sorry, this is the truth.
612
00:38:59,200 --> 00:39:03,300
Amber's phone was used to call
China, who are you working with?
613
00:39:03,100 --> 00:39:04,100
No-one!
614
00:39:04,100 --> 00:39:06,000
I made that call,
my mother at home.
615
00:39:05,900 --> 00:39:08,200
I told you I just
found the phone.
616
00:39:08,100 --> 00:39:09,300
Well then where is it now? !
617
00:39:09,300 --> 00:39:10,900
I don't know.
618
00:39:14,500 --> 00:39:16,400
What are you doing,
who are you calling?
619
00:39:16,900 --> 00:39:18,800
Detective Inspector
Dunlop please.
620
00:39:19,500 --> 00:39:21,300
No, I can't speak to the police.
621
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Ben Bailey.
622
00:39:22,200 --> 00:39:24,200
Please, you don't understand,
I'm not supposed to be here.
623
00:39:24,100 --> 00:39:25,500
You sit down!
624
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Roy, I've got this guy.
625
00:39:48,200 --> 00:39:49,300
Why are you running?
626
00:39:49,200 --> 00:39:51,400
I told you, I can't speak to
the police, they'll deport me.
627
00:39:51,300 --> 00:39:52,800
Why? What are you into?
628
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
Nothing! Please,
I found the phone, I don't know
629
00:39:54,500 --> 00:39:56,100
anything
else about your daughter!
630
00:40:04,900 --> 00:40:05,700
Ben!
631
00:40:07,300 --> 00:40:08,300
Ben!
632
00:40:09,200 --> 00:40:10,500
Ben, no!
633
00:40:16,300 --> 00:40:18,400
So what was the
cause of the fight?
634
00:40:18,300 --> 00:40:20,000
We had a disagreement.
635
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
It got out of hand.
636
00:40:21,100 --> 00:40:23,000
I'm ok now. Thank you.
637
00:40:22,900 --> 00:40:24,900
Can I see your ID please?
638
00:40:24,900 --> 00:40:26,500
I'm fine, really.
639
00:40:26,400 --> 00:40:28,000
I don't want to
press any charges.
640
00:40:33,300 --> 00:40:35,300
We can talk about
that in a minute.
641
00:40:35,200 --> 00:40:36,700
Can I see some ID now please?
642
00:40:41,400 --> 00:40:46,400
I can't go back.
I have a family here.
643
00:40:46,200 --> 00:40:48,000
My girlfriend has a daughter.
644
00:40:48,000 --> 00:40:51,500
She calls me her daddy
since she was born.
645
00:40:51,300 --> 00:40:53,700
I have to be here for them.
646
00:40:53,600 --> 00:40:56,600
Then I'd advise you to appeal.
647
00:40:56,500 --> 00:40:59,400
It can take months, but
the policy these days...
648
00:40:59,300 --> 00:41:00,500
Sorry to interrupt you.
649
00:41:00,500 --> 00:41:01,900
I need to take this.
650
00:41:01,800 --> 00:41:04,500
We'll talk about this again
in a while, Ok Charlie?
651
00:41:08,900 --> 00:41:11,900
Charlie, I'm Sergeant
Karen Mulcahy.
652
00:41:11,800 --> 00:41:14,700
I need to ask you a few
questions about this phone.
653
00:41:22,600 --> 00:41:24,500
Records, you keep any?
654
00:41:24,400 --> 00:41:25,900
'Course.
655
00:41:25,800 --> 00:41:27,500
But we're a little bit
behind at the moment.
656
00:41:27,400 --> 00:41:29,200
Why, cos most of
your stock is nicked?
657
00:41:29,200 --> 00:41:31,600
I warned Charlie about
taking stuff in unrecorded.
658
00:41:31,500 --> 00:41:32,600
This is the first
time I'm hearing
659
00:41:32,500 --> 00:41:34,000
about the girl's mobile phone.
660
00:41:34,000 --> 00:41:35,200
I promise you.
661
00:41:35,100 --> 00:41:38,900
This shop has nothing to do
with her disappearance, ok?
662
00:41:41,100 --> 00:41:42,700
Thank You.
663
00:41:48,700 --> 00:41:52,500
I don't know where it was from,
it was just one of many phones.
664
00:41:52,400 --> 00:41:55,300
I didn't know it was important
until I saw the pictures.
665
00:41:55,100 --> 00:41:56,800
Then I wanted to help!
666
00:41:57,900 --> 00:41:59,100
Please!
667
00:42:00,600 --> 00:42:02,200
I don't know what
happened to her.
668
00:42:10,300 --> 00:42:14,200
Every pickpocket and junkie
in the city supplies the shop.
669
00:42:14,000 --> 00:42:16,700
I got the name and
description of a few regulars.
670
00:42:16,600 --> 00:42:18,200
What about your man?
671
00:42:18,100 --> 00:42:20,000
He might give us the name
of the gang who smuggled him
672
00:42:19,900 --> 00:42:21,200
into the country.
673
00:42:21,200 --> 00:42:24,800
They've been hassling
him for money for years.
674
00:42:28,700 --> 00:42:30,000
You're in my seat.
675
00:42:38,600 --> 00:42:40,400
It's been ages.
676
00:42:40,400 --> 00:42:42,000
When are they going
to let me talk to him?
677
00:42:41,900 --> 00:42:44,800
As I said, Mr. Huang is
being questioned now.
678
00:42:44,700 --> 00:42:45,800
Please take a seat.
679
00:42:50,100 --> 00:42:51,200
Hi, Sarah.
680
00:42:51,200 --> 00:42:52,700
Do you want to come up with me?
681
00:42:52,600 --> 00:42:55,600
DI Dunlop was on duty
when he was picked up.
682
00:44:02,100 --> 00:44:03,700
Hello?
683
00:44:03,600 --> 00:44:05,400
Hi.
684
00:44:05,300 --> 00:44:07,300
No, I had to quit.
685
00:44:07,300 --> 00:44:10,900
Well he was just
rude in the end.
686
00:44:10,700 --> 00:44:12,400
Yes.
687
00:44:12,300 --> 00:44:15,400
I offered but he said
he wasn't interested.
688
00:44:15,300 --> 00:44:18,200
Look... eh... can
I ring you back later...
689
00:44:18,100 --> 00:44:20,200
Just out with the baby.
690
00:44:29,400 --> 00:44:31,500
I could use you on
another case Mulcahy.
691
00:44:33,100 --> 00:44:35,200
I'm not done with this.
692
00:44:36,500 --> 00:44:38,200
He's abandoning the search.
693
00:44:39,000 --> 00:44:40,900
Might be time for
you to do the same.
694
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
In you go, babe.
695
00:45:32,900 --> 00:45:35,200
I'm sorry Charlie, but I
don't think she's coming.
696
00:45:35,100 --> 00:45:36,600
We have to go.
697
00:45:41,000 --> 00:45:44,000
I suppose it just becomes
a part of your normal life.
698
00:45:43,900 --> 00:45:46,900
In a strange way and I
look back at the beginning
699
00:45:46,700 --> 00:45:51,500
and you get caught
up in the search...
700
00:45:51,300 --> 00:45:52,900
Let's go Charlie.
701
00:45:57,100 --> 00:45:58,700
Come on Charlie.
702
00:46:22,200 --> 00:46:23,800
Watch where you're going, yeah?
703
00:47:25,200 --> 00:47:27,000
Hello?
704
00:47:27,000 --> 00:47:28,900
Did you forget your keys again?
705
00:47:28,800 --> 00:47:31,100
You have to start paying
better attention..
706
00:47:33,200 --> 00:47:35,400
This is the second
time this week.
707
00:47:35,300 --> 00:47:36,900
OK sweetheart don't worry.
708
00:47:36,800 --> 00:47:38,100
I'll be there in
about five minutes.
709
00:47:55,700 --> 00:47:59,300
Next Stop. Laughanstown.
710
00:47:59,300 --> 00:48:02,100
An chead stad eile
Baile an Loch�in.
47865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.