All language subtitles for Amber.01x03.Charlie.720p_hdtv_x264-fov

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,800 Who was it? 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,200 A chinese national. 3 00:00:04,100 --> 00:00:06,400 Been living and working here illegally. 4 00:00:06,300 --> 00:00:10,000 Been a lot of weirdos coming out of the woodwork lately. 5 00:00:09,900 --> 00:00:12,500 Ah now! 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,100 I thought we had no secrets. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,200 Let me in! 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,600 Open the door Ben! 9 00:00:19,700 --> 00:00:21,400 Open the fucking door! 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,700 Ok Mum. Get the camera out of my face. 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,300 Sarah! Would you leave the poor child alone. 12 00:00:26,500 --> 00:00:28,100 Oh! 13 00:00:40,900 --> 00:00:42,400 Hey. 14 00:00:42,400 --> 00:00:43,900 Hiya. It's over here. 15 00:00:43,900 --> 00:00:45,400 Come on I'll take you there. 16 00:00:45,300 --> 00:00:46,500 Ok. 17 00:00:52,800 --> 00:00:55,100 I need to tell you something. 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,600 You can keep a secret can't you? 19 00:00:56,500 --> 00:00:57,500 What is it? 20 00:00:57,500 --> 00:00:58,500 See you later. 21 00:00:58,500 --> 00:00:59,800 Ok. Bye. 22 00:01:32,400 --> 00:01:34,100 Thank you. 23 00:01:52,500 --> 00:01:54,400 Watch where you're going yeah? 24 00:02:54,800 --> 00:02:56,100 Sure you want to sell all of these? 25 00:02:56,000 --> 00:02:56,800 No. 26 00:02:56,800 --> 00:02:59,200 I want to donate them to the black babies. 27 00:03:04,600 --> 00:03:06,100 Bit of a tight one you. 28 00:03:06,000 --> 00:03:07,700 Going to have to watch you. 29 00:03:34,000 --> 00:03:36,900 Here are the statements taken from Dundrum a few hours ago. 30 00:03:36,800 --> 00:03:38,300 Fourteen-year-old girl hasn't come home. 31 00:03:38,200 --> 00:03:40,300 Missing for eight hours or so, give or take. 32 00:03:40,200 --> 00:03:43,200 Mother's name is Sarah, father Ben Bailey. 33 00:03:43,100 --> 00:03:44,500 Runs a security firm. 34 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 Separated. 35 00:03:45,800 --> 00:03:48,300 What made you go along with it anyway? 36 00:03:48,200 --> 00:03:49,800 It was just an excuse so she could get out 37 00:03:49,700 --> 00:03:51,100 of having dinner with Trish. 38 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 That is completely irresponsible of you. 39 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 So. 40 00:03:58,900 --> 00:04:00,300 You were the last to see Amber. 41 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Is that right? 42 00:04:01,200 --> 00:04:03,800 No. You read my statement? 43 00:04:05,100 --> 00:04:08,700 What was Amber's mood like when you left her? 44 00:04:08,700 --> 00:04:10,800 She was in good form. 45 00:04:10,700 --> 00:04:12,900 She wanted to hang out with her friend Jenny. 46 00:04:12,900 --> 00:04:15,700 I thought that was fine. 47 00:04:15,600 --> 00:04:17,200 I dropped her near Jenny's house. 48 00:04:17,100 --> 00:04:18,800 You should have dropped her straight to the front door. 49 00:04:18,700 --> 00:04:21,000 Watched her go in. 50 00:04:21,100 --> 00:04:23,100 Has Amber ever run away before? 51 00:04:23,000 --> 00:04:25,100 Or stayed out without contacting ye? 52 00:04:26,900 --> 00:04:30,800 How long have you lived at separate addresses? 53 00:04:31,900 --> 00:04:34,300 Amber hasn't ...run away. 54 00:04:34,200 --> 00:04:36,700 She's had an accident or she's been taken. 55 00:04:38,700 --> 00:04:40,500 Well, is there anything in particular that would make 56 00:04:40,400 --> 00:04:42,000 you think that? 57 00:04:41,900 --> 00:04:48,300 She hasn't answered her phone... and now it's not ringing at all. 58 00:04:48,000 --> 00:04:50,800 She wouldn't worry us like that. 59 00:04:50,700 --> 00:04:52,100 She just wouldn't. 60 00:05:01,200 --> 00:05:04,800 All I have to do is tip the Guards and it's bye bye Charlie. 61 00:05:04,600 --> 00:05:06,900 Look at me when I'm talking to you! 62 00:05:06,800 --> 00:05:08,100 This is his last warning. 63 00:05:08,100 --> 00:05:11,100 You tell him we want our money! 64 00:05:10,900 --> 00:05:12,900 You tell him we'll be back! 65 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 What happened? 66 00:05:29,900 --> 00:05:31,400 They know where you live now. 67 00:05:31,400 --> 00:05:33,200 You ok? 68 00:05:33,100 --> 00:05:35,100 He just pushed me. 69 00:05:35,000 --> 00:05:37,900 Threw stuff around. 70 00:05:37,800 --> 00:05:40,500 He was looking for cash. 71 00:05:40,400 --> 00:05:42,600 I'm sorry I wasn't here Gemma. 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 It would have been worse if you were. 73 00:05:44,400 --> 00:05:46,500 I don't want to see him again. 74 00:05:46,400 --> 00:05:48,200 You've got to get him off your back. 75 00:05:48,200 --> 00:05:50,500 I'm going to sort this. 76 00:06:09,900 --> 00:06:11,100 Just get them everywhere. 77 00:06:11,000 --> 00:06:14,500 Why are we not running the incident room from District HQ? 78 00:06:14,400 --> 00:06:15,500 We are Sir. 79 00:06:15,400 --> 00:06:17,000 The father is an ex-army Ranger. 80 00:06:17,000 --> 00:06:18,600 This is his security firm. 81 00:06:18,500 --> 00:06:20,300 Wants to run his own show from here. 82 00:06:39,300 --> 00:06:41,400 Do you think he is up to this? 83 00:06:41,300 --> 00:06:43,300 Excuse me. 84 00:06:52,800 --> 00:06:55,000 What are you thinking? 85 00:06:54,900 --> 00:06:57,400 The worst. 86 00:06:58,500 --> 00:07:00,800 I mean it. 87 00:07:00,700 --> 00:07:03,600 I don't think this one has a happy ending. 88 00:07:04,700 --> 00:07:06,300 I got a feeling. 89 00:07:07,100 --> 00:07:09,100 Turning psychic on us? 90 00:07:09,400 --> 00:07:13,800 Well, let's just keep an unblinking eye on Ben Bailey ok? 91 00:07:13,600 --> 00:07:16,700 Seriously? 92 00:07:18,800 --> 00:07:21,100 That fella you know who's growing marijuana. 93 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Is he still around? 94 00:07:21,900 --> 00:07:24,700 No, he got raided a couple of months ago. 95 00:07:24,600 --> 00:07:26,800 Considering a life of crime Charlie eh? 96 00:07:26,800 --> 00:07:29,500 No. I just need some extra cash. Bad. 97 00:07:29,500 --> 00:07:31,700 I know someone who could front you a little something, maybe. 98 00:07:31,600 --> 00:07:33,300 No more loan sharks. 99 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 What about all these phones you have coming in? 100 00:07:35,200 --> 00:07:37,200 I can't wipe them fast enough to sell. 101 00:07:37,100 --> 00:07:39,000 I could take them home. 102 00:07:38,900 --> 00:07:40,300 Blank them there. 103 00:07:40,200 --> 00:07:41,600 Pay me a euro per phone. 104 00:07:41,600 --> 00:07:42,800 Pay you 50c a phone? 105 00:07:42,700 --> 00:07:43,500 75! 106 00:07:43,500 --> 00:07:45,700 A lot of these smart phones take ages to do. 107 00:07:45,600 --> 00:07:47,700 Ok. Tell you what. 60c yeah? 108 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 Yeah. 109 00:07:53,800 --> 00:07:56,800 Probably lots of mucky pictures on these things eh? 110 00:07:56,600 --> 00:07:58,400 You find any? 111 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 No Dev I'm not looking. 112 00:07:59,900 --> 00:08:01,400 You find something juicy for me, you save it for me. 113 00:08:01,300 --> 00:08:03,200 I pay you extra ok? 114 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 We love you. 115 00:08:07,900 --> 00:08:10,000 We just want you to come home. 116 00:08:19,200 --> 00:08:20,900 She bought something. 117 00:08:21,400 --> 00:08:23,100 Recognise the bag? 118 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 No. 119 00:08:26,800 --> 00:08:28,200 Lets bring the parents in. 120 00:08:29,100 --> 00:08:31,000 See if it means anything to them. 121 00:09:13,000 --> 00:09:16,100 Excuse me, do you recognise this? 122 00:09:16,000 --> 00:09:18,300 You don't recognise this? 123 00:09:21,400 --> 00:09:22,300 Hi. 124 00:09:22,300 --> 00:09:25,600 Would you mind showing me what type of plastic bags do you use? 125 00:09:38,800 --> 00:09:41,600 In our class... 126 00:09:42,000 --> 00:09:44,900 Amber did a dance class with her last year. 127 00:09:46,400 --> 00:09:47,800 Lives around the corner from Amber. 128 00:09:50,400 --> 00:09:51,600 He's my cousin. 129 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 I don't know who that is. 130 00:10:01,000 --> 00:10:02,700 Ok. 131 00:10:07,800 --> 00:10:09,800 This is a bag Amber had on the Luas. 132 00:10:09,700 --> 00:10:12,900 Do you know what shop it comes from? 133 00:10:12,800 --> 00:10:14,200 No. 134 00:10:14,100 --> 00:10:16,500 We only went into town a few times. 135 00:10:16,400 --> 00:10:19,100 And usually a big group of us together. 136 00:10:19,000 --> 00:10:20,900 It wasn't that big a deal. 137 00:10:34,800 --> 00:10:36,400 I've a present for you. 138 00:10:38,100 --> 00:10:40,300 I think you are old enough now. 139 00:10:40,200 --> 00:10:41,300 Wow! 140 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 This is brilliant! 141 00:10:43,000 --> 00:10:44,300 Even better than Amber's. 142 00:10:48,100 --> 00:10:51,000 Now, you can talk to me, or your Mum and Dad anytime. 143 00:10:51,800 --> 00:10:55,000 Oh here, let's put in everyone's numbers. 144 00:10:54,900 --> 00:10:57,000 Can I do it myself? 145 00:10:56,900 --> 00:10:57,900 Ok. 146 00:11:19,000 --> 00:11:20,900 Hey. 147 00:11:20,800 --> 00:11:24,800 Can't hear you.. Hey this is Amber. 148 00:11:24,700 --> 00:11:26,700 Tell me something new. 149 00:11:29,300 --> 00:11:31,500 This is the seventh reported sighting of Amber Bailey outside 150 00:11:31,400 --> 00:11:35,500 of Ireland and the second in the UK in the last six days. 151 00:11:35,300 --> 00:11:38,400 Her story has been receiving extensive coverage worldwide. 152 00:11:38,300 --> 00:11:42,700 Rumors of sightings from as far afield as Hanover in Germany. 153 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 Even one from Australia, where a witness claims to have seen 154 00:11:44,900 --> 00:11:48,500 a teenage girl who resembles Amber on a luxury yacht 155 00:11:48,300 --> 00:11:50,700 in Western Australia. 156 00:11:50,600 --> 00:11:53,300 Me and the Missus were up on Coral bay at the weekend. 157 00:11:53,200 --> 00:11:56,500 Diving off the Coral Reef when we saw this boat. 158 00:11:56,400 --> 00:11:59,900 and as it came closer, there she was. 159 00:11:59,700 --> 00:12:00,900 On the boat. 160 00:12:00,900 --> 00:12:03,100 Or someone who looked exactly like her. 161 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 There were a couple of girls on board and one of them was Irish. 162 00:12:05,500 --> 00:12:09,800 I'm 99% sure that that girl who was here was Amber Bailey. 163 00:12:13,100 --> 00:12:14,300 Ok. 164 00:12:14,300 --> 00:12:15,200 Dibs not on. 165 00:12:15,100 --> 00:12:16,100 Dibs not on. 166 00:12:16,100 --> 00:12:17,000 You're on. 167 00:12:22,000 --> 00:12:27,400 Ten, nine, eight, seven, six... 168 00:12:27,100 --> 00:12:28,900 Five... 169 00:13:02,400 --> 00:13:03,800 Over here Sam! 170 00:13:04,200 --> 00:13:05,700 There he is. 171 00:13:07,300 --> 00:13:09,400 How did you know I was here? 172 00:13:09,300 --> 00:13:11,300 Now I always know where you are. 173 00:13:11,200 --> 00:13:12,900 Your phone! 174 00:13:12,800 --> 00:13:14,000 I got you! 175 00:13:14,000 --> 00:13:15,900 She cheated. 176 00:13:16,000 --> 00:13:17,900 Look at this Mum! 177 00:13:19,300 --> 00:13:20,500 My phone has GPS. 178 00:13:20,500 --> 00:13:21,800 It knows where I am! 179 00:13:22,100 --> 00:13:24,800 Maybe we can find Amber like this. 180 00:13:24,700 --> 00:13:26,200 Oh love. 181 00:13:26,100 --> 00:13:27,400 Em... 182 00:13:27,400 --> 00:13:30,300 Amber's phone doesn't have that. 183 00:13:36,300 --> 00:13:39,200 Is this why you got him that phone? 184 00:13:39,100 --> 00:13:40,600 Yes. I thought... 185 00:13:40,500 --> 00:13:42,600 I should have bought one like that for Amber. 186 00:13:42,500 --> 00:13:44,500 Maybe we wouldn't have lost her? 187 00:13:44,500 --> 00:13:45,800 No. I just... 188 00:13:45,700 --> 00:13:48,600 I know how to raise my kids. 189 00:14:18,500 --> 00:14:20,900 Hey. 190 00:14:20,900 --> 00:14:23,300 Can't hear you. 191 00:14:23,200 --> 00:14:24,500 Hey this is Amber. 192 00:14:24,400 --> 00:14:26,100 Tell me something new. 193 00:14:29,100 --> 00:14:31,100 Hey Amber. 194 00:14:31,000 --> 00:14:33,100 It's me. 195 00:14:33,000 --> 00:14:36,900 Mum really wants you to come home. 196 00:14:36,800 --> 00:14:40,600 She's really worried about you. 197 00:14:40,400 --> 00:14:42,300 But I'm looking after her now. 198 00:14:59,500 --> 00:15:00,700 Same bag. 199 00:15:07,000 --> 00:15:09,200 Remember seeing one like this in her bedroom? 200 00:15:09,100 --> 00:15:11,900 Her mother said it was broken just before she disappeared. 201 00:15:13,300 --> 00:15:15,900 Well, she obviously went into town to buy a new one. 202 00:15:30,500 --> 00:15:32,900 Thanks for the tea. 203 00:15:34,400 --> 00:15:35,900 That's the best cup ever. 204 00:15:35,800 --> 00:15:37,300 Sorry Sarah, it's the police for you. 205 00:15:39,500 --> 00:15:40,500 Hello? 206 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 Hi, it's Sgt. Karen Mulcahy here. 207 00:15:42,400 --> 00:15:43,900 I need you to come and meet us. 208 00:15:44,300 --> 00:15:46,600 Police investigating the disappearance of missing 209 00:15:46,500 --> 00:15:49,700 teenager Amber Bailey, say that a distinctive lamp has been 210 00:15:49,600 --> 00:15:52,200 discovered in a body of water in south county Dublin. 211 00:15:53,200 --> 00:15:54,100 She asleep ok? 212 00:15:54,100 --> 00:15:55,100 Conked out. 213 00:15:55,900 --> 00:15:57,100 You're still working? 214 00:15:57,100 --> 00:15:58,300 Another twenty minutes. 215 00:16:00,000 --> 00:16:00,800 Jesus. 216 00:16:00,700 --> 00:16:02,400 This girl still. 217 00:16:02,300 --> 00:16:03,800 I ran away once. 218 00:16:03,800 --> 00:16:06,200 When I was 11 because of stuff with me Ma. 219 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 Did I tell ya that? 220 00:16:08,500 --> 00:16:09,600 No. 221 00:16:09,500 --> 00:16:10,800 Only made it to Drumcondra. 222 00:16:10,800 --> 00:16:12,400 For like eight hours. 223 00:16:12,300 --> 00:16:13,500 Walked back. 224 00:16:13,500 --> 00:16:15,500 No one had even noticed. 225 00:16:15,700 --> 00:16:18,200 Hey, that's near your shop. 226 00:16:18,100 --> 00:16:18,700 Look. 227 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 It points the investigation in the direction 228 00:16:21,400 --> 00:16:24,000 of Parnell street in the north inner city of Dublin 229 00:16:23,900 --> 00:16:26,400 where the lamp was purchased. 230 00:16:26,800 --> 00:16:27,700 Anything? 231 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 No nothing. 232 00:16:28,600 --> 00:16:29,900 Nothing either. 233 00:16:29,800 --> 00:16:32,500 Let's ask this guy. 234 00:16:35,500 --> 00:16:36,800 Excuse me. 235 00:16:36,700 --> 00:16:39,200 Hiya, we're actually looking for a missing girl. 236 00:16:39,100 --> 00:16:41,000 Would you mind having a look at her photograph? 237 00:16:42,400 --> 00:16:43,900 No. 238 00:16:46,300 --> 00:16:48,400 Well the Emporium has cameras inside but they overwrite 239 00:16:48,300 --> 00:16:49,900 the drive every two weeks. 240 00:16:49,900 --> 00:16:52,000 Everything with Amber is gone. 241 00:16:51,900 --> 00:16:54,700 The girl who served her said she thinks she was alone. 242 00:16:55,800 --> 00:16:57,600 Ok. Let's keep going then. 243 00:16:57,500 --> 00:16:58,700 Yeah. 244 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Hello. 245 00:17:08,200 --> 00:17:09,000 Hi. 246 00:17:08,900 --> 00:17:10,100 We are looking for a missing girl. 247 00:17:10,100 --> 00:17:11,500 Would you mind looking at this photograph? 248 00:17:11,400 --> 00:17:12,200 Sure. 249 00:17:16,800 --> 00:17:18,600 Ah yes. I see this girl on the news. 250 00:17:18,500 --> 00:17:20,700 It's very sad. 251 00:17:20,600 --> 00:17:22,500 I'm afraid I've never seen her. 252 00:17:22,400 --> 00:17:24,500 Does anybody else work here? 253 00:17:24,500 --> 00:17:27,300 Only Charlie, but he has just popped out for a moment. 254 00:17:42,900 --> 00:17:45,400 Where did you disappear to? 255 00:17:45,300 --> 00:17:47,500 Nowhere. 256 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 Hi Mother. 257 00:19:12,500 --> 00:19:14,200 It's Charlie. 258 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 Ireland. 259 00:19:16,100 --> 00:19:18,000 Ireland! 260 00:19:21,700 --> 00:19:24,600 So you've set up a confidential phone number, haven't you? 261 00:19:24,500 --> 00:19:25,400 Yes. 262 00:19:25,400 --> 00:19:27,500 You can phone, you can email, you can visit the website, 263 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 write a letter. 264 00:19:28,900 --> 00:19:29,900 If people want to remain anonymous, 265 00:19:29,900 --> 00:19:31,000 they can stay anonymous. 266 00:19:30,900 --> 00:19:34,100 And we'll be giving out those details in just a few moments. 267 00:19:34,000 --> 00:19:36,800 We've another caller on the line now. 268 00:19:36,700 --> 00:19:38,900 Deirdre Costello. 269 00:19:39,100 --> 00:19:41,500 Amber's phone was used to call China. 270 00:19:41,400 --> 00:19:42,300 Have we got a number? 271 00:19:42,300 --> 00:19:45,500 No. There's a firewall on all phone calls into China. 272 00:19:45,300 --> 00:19:46,900 Untraceable from this end. 273 00:19:46,900 --> 00:19:48,600 Got a lead on where the phone was 274 00:19:48,500 --> 00:19:50,200 when the call was made though. 275 00:19:50,100 --> 00:19:53,600 ..our daughter is in the same category 276 00:19:53,500 --> 00:19:55,600 as that girl in America! I just can't... 277 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 Then what? She's dead? 278 00:19:56,900 --> 00:19:58,100 So what we're doing now's looking for a body! 279 00:19:58,100 --> 00:19:59,000 She's not dead! 280 00:19:58,900 --> 00:19:59,700 Then what's worse Sarah? 281 00:19:59,700 --> 00:20:01,200 Some sick bastard has her! 282 00:20:01,100 --> 00:20:02,900 Sarah, you're going to have to get it into your head 283 00:20:02,900 --> 00:20:05,200 that she's not off having a tea party with the Sugar Plum Fairy. 284 00:20:05,100 --> 00:20:06,500 Take it easy Ben. Alright? 285 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 I've never understood you. 286 00:20:07,400 --> 00:20:09,400 Oh Sarah you've never understood the world. 287 00:20:09,300 --> 00:20:10,300 The real world? 288 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 It's filled with horrible people who do terrible things. 289 00:20:12,200 --> 00:20:14,200 Unless we find them and we stop them! 290 00:20:14,200 --> 00:20:18,200 Ok Ben finished thumping your chest? 291 00:20:19,100 --> 00:20:20,300 Eh we need headlines. 292 00:20:20,300 --> 00:20:21,500 Do you remember them? 293 00:20:21,400 --> 00:20:22,600 You used to write them when you had a job. 294 00:20:22,600 --> 00:20:24,100 Maybe instead of doing nothing you could go off and start 295 00:20:24,000 --> 00:20:25,800 a few rumors to keep Amber in the papers. 296 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 That's how it works isn't it? 297 00:20:26,700 --> 00:20:28,900 Sorry. Detective Inspector Dunlop on the line for you? 298 00:20:28,800 --> 00:20:30,700 Put him through to my office. 299 00:20:37,100 --> 00:20:38,300 Let me in! 300 00:20:38,200 --> 00:20:40,500 Open the door Ben! 301 00:20:40,400 --> 00:20:42,200 Open the fucking door! 302 00:20:43,100 --> 00:20:44,100 Ben Bailey. 303 00:20:44,100 --> 00:20:44,900 Hi Ben? 304 00:20:44,800 --> 00:20:48,100 We've just gotten word of a call made from Amber's mobile placed to somewhere in China. 305 00:20:48,000 --> 00:20:51,100 We can't get an exact trace on the destination but we're able 306 00:20:51,000 --> 00:20:53,200 to triangulate where Amber's phone was in relation 307 00:20:53,100 --> 00:20:54,800 to where the call was made. 308 00:20:54,700 --> 00:20:56,300 North inner city. 309 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 Parnell Square area. 310 00:20:57,700 --> 00:20:59,300 Where Amber bought that lamp. 311 00:20:59,300 --> 00:21:00,600 Very close by. 312 00:21:00,500 --> 00:21:03,200 I've men covering the area again as we speak. 313 00:21:03,100 --> 00:21:04,600 Have you told my wife about this? 314 00:21:04,600 --> 00:21:06,200 My next call. 315 00:21:06,100 --> 00:21:08,100 I'll tell her. 316 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 I want to be careful not to get her hopes up before 317 00:21:09,900 --> 00:21:12,800 this knowing if this means something. 318 00:21:13,400 --> 00:21:15,700 We are not going to let Ben get away with treating you like this. 319 00:21:15,600 --> 00:21:17,800 You know the only person in Ben's life that matters 320 00:21:17,800 --> 00:21:19,000 is Ben himself. 321 00:21:18,900 --> 00:21:20,100 It's always been like that. 322 00:21:20,100 --> 00:21:22,500 He's selfish and he's shutting you out. 323 00:21:27,600 --> 00:21:34,700 Hey.. Can't hear you.. Hey, this is Amber. 324 00:21:34,400 --> 00:21:36,100 Tell me something new. 325 00:21:37,800 --> 00:21:40,100 I miss you. 326 00:21:40,000 --> 00:21:42,700 Everyone does. 327 00:21:42,600 --> 00:21:45,500 You should just come home now... 328 00:21:47,700 --> 00:21:49,400 They're fighting again. 329 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 They're not mad at you. 330 00:21:53,200 --> 00:21:54,800 And I... 331 00:21:58,100 --> 00:21:59,700 Who are you talking to? 332 00:22:08,800 --> 00:22:10,900 I wanted to hear her again. 333 00:22:13,100 --> 00:22:16,300 Even for a second. 334 00:22:16,100 --> 00:22:17,400 It's stupid. 335 00:22:17,400 --> 00:22:20,400 No. 336 00:22:20,300 --> 00:22:22,100 It's not stupid. 337 00:22:25,000 --> 00:22:26,100 See ya. 338 00:22:26,000 --> 00:22:27,700 Bye. 339 00:23:01,100 --> 00:23:03,500 That's it. 340 00:23:03,400 --> 00:23:05,200 Looks great. 341 00:23:05,100 --> 00:23:06,900 You reckon? 342 00:23:06,800 --> 00:23:09,100 Comes out good on camera? 343 00:23:11,300 --> 00:23:12,200 Go away. 344 00:23:12,200 --> 00:23:13,000 No. 345 00:23:13,000 --> 00:23:14,200 Go away! 346 00:23:14,100 --> 00:23:15,700 Stop it! 347 00:23:18,400 --> 00:23:19,900 Wow. 348 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 What did you tell her? 349 00:23:40,900 --> 00:23:42,900 Just, anything... 350 00:23:45,600 --> 00:23:46,700 You leave one. 351 00:24:00,600 --> 00:24:03,200 She might hear them. 352 00:24:03,100 --> 00:24:04,900 You don't know that she doesn't. 353 00:24:25,200 --> 00:24:26,000 Hello? 354 00:24:26,000 --> 00:24:27,200 Amber? 355 00:24:32,400 --> 00:24:33,300 Amber!? 356 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 She's there? 357 00:24:34,200 --> 00:24:35,200 Amber? 358 00:24:43,300 --> 00:24:44,800 Hey... 359 00:24:46,000 --> 00:24:47,100 What happened? 360 00:24:47,100 --> 00:24:48,200 I don't know Eamon. 361 00:24:48,100 --> 00:24:51,300 Somebody picked up but I couldn't hear if it was her. 362 00:24:51,200 --> 00:24:52,300 Keep trying! 363 00:24:52,200 --> 00:24:53,900 She might answer again. 364 00:24:53,900 --> 00:24:55,100 Hey... 365 00:25:00,800 --> 00:25:01,600 Hey... 366 00:25:16,100 --> 00:25:18,600 Eamon's been leaving messages on Amber's phone 367 00:25:18,500 --> 00:25:19,900 and he asked me to call. 368 00:25:19,800 --> 00:25:23,500 Just to leave one as well and... 369 00:25:23,400 --> 00:25:25,600 Well the call worked, someone answered. 370 00:25:28,200 --> 00:25:29,300 You spoke to someone. 371 00:25:29,200 --> 00:25:30,300 You heard a voice? 372 00:25:30,300 --> 00:25:32,000 No, but it doesn't matter. 373 00:25:31,900 --> 00:25:34,200 Now you can track it or trace it, or whatever, can't you? 374 00:25:34,100 --> 00:25:36,300 Well, we have been attempting to, yes. 375 00:25:36,200 --> 00:25:40,600 But now you know the phone's out there working again! 376 00:25:40,400 --> 00:25:42,900 Someone's using it! 377 00:25:42,800 --> 00:25:45,700 But we knew that already. 378 00:25:45,600 --> 00:25:48,900 I spoke to Ben about this days ago. 379 00:25:50,300 --> 00:25:51,600 He didn't tell you? 380 00:26:00,700 --> 00:26:03,100 Here, let me do that. 381 00:26:03,100 --> 00:26:06,200 Who the hell do you think you are? 382 00:26:06,100 --> 00:26:08,100 Sarah? 383 00:26:21,800 --> 00:26:23,200 The state you've been in recently I didn't think you 384 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 could handle any more false hope. 385 00:26:24,900 --> 00:26:27,800 Do you realise how fucking patronizing that is? 386 00:26:27,700 --> 00:26:29,900 I'm not a child, Ben, it's not your call. 387 00:26:29,800 --> 00:26:31,000 ...was trying to protect you! 388 00:26:30,900 --> 00:26:32,200 Protect me? 389 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 No, ok, wrong. 390 00:26:33,100 --> 00:26:34,300 The guards are monitoring the phone. 391 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 Keep me in my place. 392 00:26:35,200 --> 00:26:36,200 Out of your way! 393 00:26:36,200 --> 00:26:38,100 It's a phone, it's impossible to get an exact location. 394 00:26:38,000 --> 00:26:39,200 ...and I'm not going to stand for it anymore. 395 00:26:39,200 --> 00:26:40,600 I'm sorry Sarah! 396 00:26:40,500 --> 00:26:42,800 but Amber's phone being used to call China proves 397 00:26:42,700 --> 00:26:44,000 she doesn't have it anymore! 398 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 I called Amber's phone and somebody picked up! 399 00:26:46,800 --> 00:26:48,700 What? 400 00:26:51,000 --> 00:26:52,600 It's turned off now. 401 00:26:53,300 --> 00:26:55,200 Probably never to be turned on again. 402 00:26:57,100 --> 00:27:00,300 Look, whoever it is might have some idea 403 00:27:00,200 --> 00:27:01,600 of what's happened to Amber. 404 00:27:57,200 --> 00:27:58,300 Where's the money? 405 00:28:39,700 --> 00:28:41,500 I need you to run down to the printer's with this. 406 00:28:41,400 --> 00:28:43,200 Oh yeah, sure. 407 00:28:47,300 --> 00:28:49,000 I've got this Sunday off. 408 00:28:50,500 --> 00:28:52,700 Da asked me to come round with Gabi. 409 00:28:52,700 --> 00:28:53,900 Are you free? 410 00:28:57,900 --> 00:28:59,800 Are you free? 411 00:29:01,300 --> 00:29:02,400 I don't know. 412 00:29:02,300 --> 00:29:04,000 He doesn't like me. 413 00:29:04,000 --> 00:29:06,400 He does. 414 00:29:07,800 --> 00:29:09,100 Something wrong with your curry? 415 00:29:10,900 --> 00:29:12,200 No. 416 00:29:19,800 --> 00:29:22,500 One of the phones I took home from work was hers. 417 00:29:22,400 --> 00:29:23,900 That missing girl? 418 00:29:23,800 --> 00:29:26,200 It had pictures and video of her. 419 00:29:26,200 --> 00:29:28,700 Show me. 420 00:29:28,600 --> 00:29:31,200 I left it into her father's office. 421 00:29:33,200 --> 00:29:35,000 Anonymously. 422 00:29:35,200 --> 00:29:38,100 Why didn't you say something before? 423 00:29:38,000 --> 00:29:39,100 I could have dropped it in. 424 00:29:39,000 --> 00:29:40,900 In person. 425 00:29:40,900 --> 00:29:43,600 They'd have given a reward. 426 00:29:43,400 --> 00:29:45,300 You'd have taken money for this? 427 00:29:45,300 --> 00:29:47,900 We're not exactly swimming in cash at the minute, are we? 428 00:29:47,800 --> 00:29:49,700 We're not that bad. 429 00:29:49,600 --> 00:29:52,600 We need cash and you just threw it away. 430 00:29:52,400 --> 00:29:54,900 My da's right. 431 00:29:54,800 --> 00:29:57,100 You're soft in the head sometimes Charlie. 432 00:30:08,900 --> 00:30:10,000 Hello Margaret. 433 00:30:10,000 --> 00:30:11,300 Have you got a minute? 434 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 Just a couple of things. 435 00:30:12,400 --> 00:30:13,900 Eh, there's a friend of mine, she really wants to meet you. 436 00:30:13,800 --> 00:30:16,400 She's been incredibly useful in other cases. 437 00:30:16,300 --> 00:30:17,500 What are we talking about? 438 00:30:17,500 --> 00:30:18,600 She's a psychic. 439 00:30:18,500 --> 00:30:19,500 She's been having this... 440 00:30:19,500 --> 00:30:20,900 No, I don't have time for this. 441 00:30:20,900 --> 00:30:22,200 Sorry I didn't mean to make you feel... 442 00:30:22,100 --> 00:30:24,400 There's enough crackpots around here now Margaret. 443 00:30:24,400 --> 00:30:26,100 What's going on with the desk? 444 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 Ollie, he's not coming back, I was trying 445 00:30:27,700 --> 00:30:30,200 to make sense of it all. 446 00:30:30,100 --> 00:30:31,900 Thanks. 447 00:30:36,300 --> 00:30:38,600 Anybody know who owns this? 448 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 No? 449 00:30:46,200 --> 00:30:47,300 It's two weeks. 450 00:30:47,200 --> 00:30:49,500 There should be something about the phone by now. 451 00:30:49,500 --> 00:30:51,600 Let it go Charlie. 452 00:30:51,500 --> 00:30:54,700 There's too much risk for us if you get involved. 453 00:31:00,100 --> 00:31:02,200 You don't know what it's like to lose someone, Gemma. 454 00:31:02,100 --> 00:31:04,000 What if it was Gabi that went missing? 455 00:31:03,900 --> 00:31:06,200 You'd want them to do whatever they could, wouldn't you? 456 00:31:06,100 --> 00:31:08,200 Charlie, please! 457 00:31:08,200 --> 00:31:11,000 Promise me, you'll drop it, it's not worth it. 458 00:31:21,400 --> 00:31:24,200 Listen, listen, listen. 459 00:31:24,500 --> 00:31:25,700 You come to help? 460 00:31:25,700 --> 00:31:27,500 Or are you just dropping something off? 461 00:31:27,400 --> 00:31:28,700 No, you have enough to deal with there. 462 00:31:28,600 --> 00:31:32,500 Yes, I know darling, yes. 463 00:31:35,600 --> 00:31:37,000 I can help you open some. 464 00:31:37,000 --> 00:31:39,200 What, you've filled out a volunteer form already have you? 465 00:31:39,100 --> 00:31:41,000 Uh yes. 466 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 Charlie. 467 00:31:41,900 --> 00:31:42,800 Margaret. 468 00:31:42,700 --> 00:31:46,300 I'll just take this little fellow back to his mum, ok? 469 00:31:46,400 --> 00:31:48,300 Yes, darling, yes darling. 470 00:31:55,500 --> 00:31:57,100 Who's he? 471 00:31:57,000 --> 00:32:00,200 Oh, he's a new volunteer, I think Margaret hired him. 472 00:32:12,100 --> 00:32:13,700 Hello? 473 00:32:16,300 --> 00:32:18,200 Yeah, Michael? 474 00:32:19,200 --> 00:32:20,700 Hello? 475 00:32:23,600 --> 00:32:24,800 What's your name? 476 00:32:26,500 --> 00:32:27,900 Mr. Bailey? 477 00:32:27,900 --> 00:32:30,000 There's someone on the phone for you about the reward. 478 00:32:34,400 --> 00:32:37,400 Ben Bailey. 479 00:32:37,300 --> 00:32:39,500 Yes I know it. 480 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 I can be there in 15 minutes. 481 00:32:44,600 --> 00:32:45,900 How did you find it? 482 00:32:47,700 --> 00:32:50,100 Well I'm going to have to see it first. 483 00:32:50,100 --> 00:32:51,700 Six, seven hours yeah? 484 00:32:51,600 --> 00:32:53,500 Yeah well I don't think that's going to be a problem. 485 00:32:53,400 --> 00:32:54,500 Yeah, I know where that is. 486 00:32:54,500 --> 00:32:56,000 I'll see you in 15 minutes. 487 00:32:58,200 --> 00:32:58,800 What's your name? 488 00:32:58,800 --> 00:33:00,200 Charlie. 489 00:33:00,200 --> 00:33:02,400 Press star and the button with my name 490 00:33:02,300 --> 00:33:04,700 on it to transfer a call. Ok? 491 00:33:04,600 --> 00:33:06,700 Tell Declan he can catch me on my mobile. 492 00:33:07,400 --> 00:33:09,200 Oh, and thanks for volunteering. 493 00:33:10,900 --> 00:33:12,200 Alright. 494 00:33:12,100 --> 00:33:13,700 See you then. Bye. 495 00:33:16,100 --> 00:33:17,900 Everything alright? 496 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 Some man called Mr. Bailey about the reward. 497 00:33:20,300 --> 00:33:21,500 Sounded important. 498 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 Mm. 499 00:33:22,600 --> 00:33:24,400 Just another crook looking for money. 500 00:33:27,700 --> 00:33:29,500 Ben this is clearly not. 501 00:33:29,400 --> 00:33:31,900 I know, I know, it's not her. 502 00:33:31,800 --> 00:33:34,900 You have to stop paying out for stuff like this you know. 503 00:33:34,700 --> 00:33:37,200 Give me your man's name I'll get your money back for you. 504 00:33:37,100 --> 00:33:39,700 No I don't want to put off someone coming forward 505 00:33:39,600 --> 00:33:41,100 with something real. 506 00:33:42,700 --> 00:33:43,700 Thanks. 507 00:33:43,900 --> 00:33:44,800 See you. 508 00:33:53,100 --> 00:33:54,500 We need the manpower. 509 00:33:54,500 --> 00:33:56,400 They won't budge on the manpower. 510 00:33:56,300 --> 00:33:58,200 Sir, another two weeks at full capacity. 511 00:33:58,100 --> 00:33:59,800 There's nothing live to warrant the bodies we have 512 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 on it at this point. 513 00:34:01,500 --> 00:34:02,800 You know it's standard Op to reduce numbers 514 00:34:02,700 --> 00:34:04,100 on a missing persons. 515 00:34:04,200 --> 00:34:06,700 You're not the one who has to explain that to the parents. 516 00:34:08,300 --> 00:34:10,200 Assure the Baileys that you and I are still on the case 517 00:34:10,100 --> 00:34:12,100 and committed to continuing the search. 518 00:34:12,000 --> 00:34:12,700 Yeah. 519 00:34:12,700 --> 00:34:14,600 The Super's made his decision. 520 00:34:14,500 --> 00:34:17,200 Anything strong comes up and we'll make a case 521 00:34:17,100 --> 00:34:18,800 to shift men back onto it. 522 00:34:27,400 --> 00:34:28,300 Hi. 523 00:34:28,400 --> 00:34:29,000 Hi. 524 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Is he ready? 525 00:34:30,000 --> 00:34:31,600 He's packing. 526 00:34:31,600 --> 00:34:35,600 They're reducing the team looking for Amber. 527 00:34:35,400 --> 00:34:37,500 Two months in. 528 00:34:37,500 --> 00:34:40,400 Not worth the manpower. 529 00:34:41,300 --> 00:34:43,300 I'm sorry. 530 00:34:44,200 --> 00:34:46,600 Don't tell Eamon. 531 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 Of course not. 532 00:34:48,400 --> 00:34:51,000 He had a row in school. 533 00:34:50,900 --> 00:34:51,900 What happened? 534 00:34:51,900 --> 00:34:55,000 He kicked a boy who said Amber was dead. 535 00:34:55,000 --> 00:34:56,300 Hi Mom. 536 00:34:56,300 --> 00:34:58,300 Hi love. 537 00:34:58,200 --> 00:34:59,400 Are you ready? 538 00:34:59,400 --> 00:35:00,300 Yeah. 539 00:35:00,200 --> 00:35:01,400 Bye darling. 540 00:35:01,400 --> 00:35:02,300 Thanks Mum. 541 00:35:02,200 --> 00:35:03,000 Call you later. 542 00:35:03,000 --> 00:35:04,100 See you later. 543 00:35:23,400 --> 00:35:25,100 Are you angry at me? 544 00:35:26,700 --> 00:35:28,600 You have to ignore what people say 545 00:35:28,500 --> 00:35:31,000 to you in school about Amber. 546 00:35:30,900 --> 00:35:32,400 They're lying. 547 00:35:35,600 --> 00:35:37,200 I know she's still alive. 548 00:35:41,100 --> 00:35:42,800 Now Gabi? 549 00:35:42,800 --> 00:35:44,000 Hey. 550 00:35:46,500 --> 00:35:47,700 Where were you? 551 00:35:47,700 --> 00:35:49,400 Eh, got some stock in late. 552 00:35:49,300 --> 00:35:51,200 Dev asked me to stay back. 553 00:35:51,100 --> 00:35:53,100 No, he didn't. 554 00:35:54,900 --> 00:35:57,200 Passed by there on my way from work. 555 00:35:57,100 --> 00:35:59,100 Dev said you left at four. 556 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 How do I take it out? 557 00:36:04,900 --> 00:36:06,400 I'll show you, honey. 558 00:36:06,600 --> 00:36:07,900 I went to that office. 559 00:36:08,300 --> 00:36:09,600 Amber's father. 560 00:36:09,800 --> 00:36:11,700 A heart. 561 00:36:11,700 --> 00:36:13,700 You promised me you'd drop that. 562 00:36:13,600 --> 00:36:16,600 This is a heart for you. 563 00:36:16,500 --> 00:36:18,200 Aw, thanks sweetheart. 564 00:36:18,100 --> 00:36:19,600 There's hardly ever cops. 565 00:36:19,600 --> 00:36:21,500 They think I'm a volunteer. 566 00:36:21,400 --> 00:36:23,500 No one asked me anything. 567 00:36:23,400 --> 00:36:25,800 Stay away from that place. 568 00:36:25,700 --> 00:36:27,200 Our family is more important than some girl 569 00:36:27,100 --> 00:36:29,600 you don't even know. 570 00:36:29,500 --> 00:36:31,600 A girl like me? 571 00:36:31,500 --> 00:36:32,600 A girl like you? 572 00:36:32,600 --> 00:36:34,900 No, a different girl, honey. 573 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 Gemma. 574 00:36:36,500 --> 00:36:37,600 Gemma... 575 00:36:38,400 --> 00:36:41,200 Look, a star. 576 00:36:51,000 --> 00:36:53,500 I've to drop out to the printers before they shut. 577 00:36:53,400 --> 00:36:54,500 Are you ready to leave yet? 578 00:36:54,400 --> 00:36:55,600 Want to finish these. 579 00:36:55,600 --> 00:36:58,000 I don't think Ben's about any more and I've got to lock up. 580 00:36:57,900 --> 00:36:59,900 I can stay here till you get back. 581 00:36:59,800 --> 00:37:02,300 You sure, could be half an hour? 582 00:37:02,200 --> 00:37:04,000 It's fine. 583 00:37:03,900 --> 00:37:04,900 Alright so. 584 00:37:42,300 --> 00:37:44,000 What are you doing? 585 00:37:44,000 --> 00:37:46,800 Eh, looking for some fliers. 586 00:37:46,700 --> 00:37:48,700 Might give them out where I work. 587 00:37:49,700 --> 00:37:51,700 There's a box right there. 588 00:37:54,800 --> 00:37:56,200 What are you really doing? 589 00:37:56,200 --> 00:37:57,900 That's what I came for. 590 00:37:59,700 --> 00:38:01,200 Why are you here? 591 00:38:07,100 --> 00:38:10,100 I found a phone with pictures of your daughter on it. 592 00:38:09,900 --> 00:38:11,500 I think it was hers. 593 00:38:11,500 --> 00:38:12,700 Where is it? 594 00:38:12,600 --> 00:38:14,800 That's what I'm looking for. 595 00:38:14,700 --> 00:38:16,700 You just said you had it. 596 00:38:16,700 --> 00:38:19,300 But I dropped it here in an envelope weeks ago. 597 00:38:19,100 --> 00:38:20,800 I never got it, why did you not just hand it to me? 598 00:38:20,900 --> 00:38:23,200 Please, it must be here somewhere. 599 00:38:28,800 --> 00:38:30,200 What does it look like? 600 00:38:30,200 --> 00:38:33,400 It's silver, has black markings on the back. 601 00:38:38,100 --> 00:38:40,200 What were these pictures of her on it. 602 00:38:40,100 --> 00:38:41,400 Lots of photos on it. 603 00:38:41,400 --> 00:38:43,400 I saw a video. 604 00:38:43,300 --> 00:38:45,200 Your daughter and a friend painting. 605 00:38:45,100 --> 00:38:46,400 Painting? 606 00:38:46,400 --> 00:38:48,800 They were painting mermaids on a wall. 607 00:38:51,000 --> 00:38:52,900 It's not here, you're lying to me. 608 00:38:52,800 --> 00:38:54,500 I'm not, I delivered it here! 609 00:38:54,400 --> 00:38:56,400 Well then how come no one saw it? 610 00:38:56,300 --> 00:38:57,500 What do you really want, money? 611 00:38:57,500 --> 00:38:59,300 I'm sorry, this is the truth. 612 00:38:59,200 --> 00:39:03,300 Amber's phone was used to call China, who are you working with? 613 00:39:03,100 --> 00:39:04,100 No-one! 614 00:39:04,100 --> 00:39:06,000 I made that call, my mother at home. 615 00:39:05,900 --> 00:39:08,200 I told you I just found the phone. 616 00:39:08,100 --> 00:39:09,300 Well then where is it now? ! 617 00:39:09,300 --> 00:39:10,900 I don't know. 618 00:39:14,500 --> 00:39:16,400 What are you doing, who are you calling? 619 00:39:16,900 --> 00:39:18,800 Detective Inspector Dunlop please. 620 00:39:19,500 --> 00:39:21,300 No, I can't speak to the police. 621 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Ben Bailey. 622 00:39:22,200 --> 00:39:24,200 Please, you don't understand, I'm not supposed to be here. 623 00:39:24,100 --> 00:39:25,500 You sit down! 624 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Roy, I've got this guy. 625 00:39:48,200 --> 00:39:49,300 Why are you running? 626 00:39:49,200 --> 00:39:51,400 I told you, I can't speak to the police, they'll deport me. 627 00:39:51,300 --> 00:39:52,800 Why? What are you into? 628 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 Nothing! Please, I found the phone, I don't know 629 00:39:54,500 --> 00:39:56,100 anything else about your daughter! 630 00:40:04,900 --> 00:40:05,700 Ben! 631 00:40:07,300 --> 00:40:08,300 Ben! 632 00:40:09,200 --> 00:40:10,500 Ben, no! 633 00:40:16,300 --> 00:40:18,400 So what was the cause of the fight? 634 00:40:18,300 --> 00:40:20,000 We had a disagreement. 635 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 It got out of hand. 636 00:40:21,100 --> 00:40:23,000 I'm ok now. Thank you. 637 00:40:22,900 --> 00:40:24,900 Can I see your ID please? 638 00:40:24,900 --> 00:40:26,500 I'm fine, really. 639 00:40:26,400 --> 00:40:28,000 I don't want to press any charges. 640 00:40:33,300 --> 00:40:35,300 We can talk about that in a minute. 641 00:40:35,200 --> 00:40:36,700 Can I see some ID now please? 642 00:40:41,400 --> 00:40:46,400 I can't go back. I have a family here. 643 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 My girlfriend has a daughter. 644 00:40:48,000 --> 00:40:51,500 She calls me her daddy since she was born. 645 00:40:51,300 --> 00:40:53,700 I have to be here for them. 646 00:40:53,600 --> 00:40:56,600 Then I'd advise you to appeal. 647 00:40:56,500 --> 00:40:59,400 It can take months, but the policy these days... 648 00:40:59,300 --> 00:41:00,500 Sorry to interrupt you. 649 00:41:00,500 --> 00:41:01,900 I need to take this. 650 00:41:01,800 --> 00:41:04,500 We'll talk about this again in a while, Ok Charlie? 651 00:41:08,900 --> 00:41:11,900 Charlie, I'm Sergeant Karen Mulcahy. 652 00:41:11,800 --> 00:41:14,700 I need to ask you a few questions about this phone. 653 00:41:22,600 --> 00:41:24,500 Records, you keep any? 654 00:41:24,400 --> 00:41:25,900 'Course. 655 00:41:25,800 --> 00:41:27,500 But we're a little bit behind at the moment. 656 00:41:27,400 --> 00:41:29,200 Why, cos most of your stock is nicked? 657 00:41:29,200 --> 00:41:31,600 I warned Charlie about taking stuff in unrecorded. 658 00:41:31,500 --> 00:41:32,600 This is the first time I'm hearing 659 00:41:32,500 --> 00:41:34,000 about the girl's mobile phone. 660 00:41:34,000 --> 00:41:35,200 I promise you. 661 00:41:35,100 --> 00:41:38,900 This shop has nothing to do with her disappearance, ok? 662 00:41:41,100 --> 00:41:42,700 Thank You. 663 00:41:48,700 --> 00:41:52,500 I don't know where it was from, it was just one of many phones. 664 00:41:52,400 --> 00:41:55,300 I didn't know it was important until I saw the pictures. 665 00:41:55,100 --> 00:41:56,800 Then I wanted to help! 666 00:41:57,900 --> 00:41:59,100 Please! 667 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 I don't know what happened to her. 668 00:42:10,300 --> 00:42:14,200 Every pickpocket and junkie in the city supplies the shop. 669 00:42:14,000 --> 00:42:16,700 I got the name and description of a few regulars. 670 00:42:16,600 --> 00:42:18,200 What about your man? 671 00:42:18,100 --> 00:42:20,000 He might give us the name of the gang who smuggled him 672 00:42:19,900 --> 00:42:21,200 into the country. 673 00:42:21,200 --> 00:42:24,800 They've been hassling him for money for years. 674 00:42:28,700 --> 00:42:30,000 You're in my seat. 675 00:42:38,600 --> 00:42:40,400 It's been ages. 676 00:42:40,400 --> 00:42:42,000 When are they going to let me talk to him? 677 00:42:41,900 --> 00:42:44,800 As I said, Mr. Huang is being questioned now. 678 00:42:44,700 --> 00:42:45,800 Please take a seat. 679 00:42:50,100 --> 00:42:51,200 Hi, Sarah. 680 00:42:51,200 --> 00:42:52,700 Do you want to come up with me? 681 00:42:52,600 --> 00:42:55,600 DI Dunlop was on duty when he was picked up. 682 00:44:02,100 --> 00:44:03,700 Hello? 683 00:44:03,600 --> 00:44:05,400 Hi. 684 00:44:05,300 --> 00:44:07,300 No, I had to quit. 685 00:44:07,300 --> 00:44:10,900 Well he was just rude in the end. 686 00:44:10,700 --> 00:44:12,400 Yes. 687 00:44:12,300 --> 00:44:15,400 I offered but he said he wasn't interested. 688 00:44:15,300 --> 00:44:18,200 Look... eh... can I ring you back later... 689 00:44:18,100 --> 00:44:20,200 Just out with the baby. 690 00:44:29,400 --> 00:44:31,500 I could use you on another case Mulcahy. 691 00:44:33,100 --> 00:44:35,200 I'm not done with this. 692 00:44:36,500 --> 00:44:38,200 He's abandoning the search. 693 00:44:39,000 --> 00:44:40,900 Might be time for you to do the same. 694 00:44:55,800 --> 00:44:57,800 In you go, babe. 695 00:45:32,900 --> 00:45:35,200 I'm sorry Charlie, but I don't think she's coming. 696 00:45:35,100 --> 00:45:36,600 We have to go. 697 00:45:41,000 --> 00:45:44,000 I suppose it just becomes a part of your normal life. 698 00:45:43,900 --> 00:45:46,900 In a strange way and I look back at the beginning 699 00:45:46,700 --> 00:45:51,500 and you get caught up in the search... 700 00:45:51,300 --> 00:45:52,900 Let's go Charlie. 701 00:45:57,100 --> 00:45:58,700 Come on Charlie. 702 00:46:22,200 --> 00:46:23,800 Watch where you're going, yeah? 703 00:47:25,200 --> 00:47:27,000 Hello? 704 00:47:27,000 --> 00:47:28,900 Did you forget your keys again? 705 00:47:28,800 --> 00:47:31,100 You have to start paying better attention.. 706 00:47:33,200 --> 00:47:35,400 This is the second time this week. 707 00:47:35,300 --> 00:47:36,900 OK sweetheart don't worry. 708 00:47:36,800 --> 00:47:38,100 I'll be there in about five minutes. 709 00:47:55,700 --> 00:47:59,300 Next Stop. Laughanstown. 710 00:47:59,300 --> 00:48:02,100 An chead stad eile Baile an Loch�in. 47865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.