All language subtitles for Amber.01x02.HDTV.480p.x264-TLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:04,580 La la, la, la. I really have to go. 2 00:00:04,700 --> 00:00:05,380 Amber? 3 00:00:05,500 --> 00:00:07,800 It's the final piece of my grand design. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,680 That is really something! 5 00:00:10,800 --> 00:00:12,680 Maybe if you give me a spare key to your apartment I could be 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,000 like your ...elf. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,500 Amber if you are watching. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,500 Please come home. 9 00:03:06,425 --> 00:03:06,905 Hi Sarah. 10 00:03:07,025 --> 00:03:08,525 Come on up. 11 00:03:33,825 --> 00:03:35,725 Ooh! 12 00:03:36,525 --> 00:03:38,105 Eamon has not only lost his big sister, 13 00:03:38,225 --> 00:03:40,105 but a mother and a father who have thrown themselves into 14 00:03:40,225 --> 00:03:42,905 their own individual searches for their daughter, 15 00:03:43,025 --> 00:03:45,105 which may yet prove to be fruitless. 16 00:03:45,225 --> 00:03:47,305 That's quite an angle Maeve. 17 00:03:47,425 --> 00:03:48,805 How could you write such a thing? 18 00:03:48,925 --> 00:03:50,005 Sarah, I'm sorry. 19 00:03:50,125 --> 00:03:51,305 I had no say in the headline. 20 00:03:51,425 --> 00:03:52,905 Are you trying to blame someone else now? 21 00:03:53,025 --> 00:03:55,625 It's your name right there! 22 00:03:56,425 --> 00:03:58,105 I... I tried to be honest. 23 00:03:58,225 --> 00:04:00,605 Honest! 24 00:04:00,725 --> 00:04:04,105 My search will not be fruitless. 25 00:04:04,225 --> 00:04:07,125 And I will not stop until I find my daughter. 26 00:04:08,025 --> 00:04:10,125 Sarah, I'm not trying to stop you. 27 00:04:16,125 --> 00:04:19,005 That bitch of an editor screwed me on this! 28 00:04:19,125 --> 00:04:22,225 The quotes they used are completely out of context. 29 00:04:22,725 --> 00:04:23,805 Are you alright? 30 00:04:23,925 --> 00:04:25,505 That fucking headline! 31 00:04:25,625 --> 00:04:26,905 Look, what did you expect? 32 00:04:27,025 --> 00:04:29,125 Sensitivity? 33 00:04:30,025 --> 00:04:32,025 Do you think she saw me? 34 00:04:32,525 --> 00:04:35,305 How can that make this any worse? 35 00:04:35,425 --> 00:04:37,905 All this sneaking around behind their backs. 36 00:04:38,025 --> 00:04:39,405 You know, we should have just told them about us 37 00:04:39,525 --> 00:04:40,705 from the get go. 38 00:04:40,825 --> 00:04:43,405 Well...now is not the time. 39 00:04:43,525 --> 00:04:45,325 That's for sure. 40 00:04:47,525 --> 00:04:48,505 Well O'Donoghue? 41 00:04:48,625 --> 00:04:50,405 What's happening? 42 00:04:50,525 --> 00:04:52,005 I don't know Larry. 43 00:04:52,125 --> 00:04:54,525 You tell me. 44 00:05:06,025 --> 00:05:07,825 Were you listening to the radio this morning? 45 00:05:08,625 --> 00:05:10,205 People are talking about Amber again. 46 00:05:10,325 --> 00:05:11,305 This is good for the Baileys. 47 00:05:11,425 --> 00:05:12,705 Sarah doesn't see it that way. 48 00:05:12,825 --> 00:05:15,105 Well you had her cooperation on the story, didn't you? 49 00:05:15,225 --> 00:05:16,505 Only in so many words. 50 00:05:16,625 --> 00:05:18,705 And eh... you cut most of them. 51 00:05:18,825 --> 00:05:19,805 No. 52 00:05:19,925 --> 00:05:21,705 You know what we do and how we do it. 53 00:05:21,825 --> 00:05:24,205 We can waste time arguing about the past or we can start 54 00:05:24,325 --> 00:05:25,805 talking about your future. 55 00:05:25,925 --> 00:05:27,705 I assume you still need work? 56 00:05:27,825 --> 00:05:29,305 What sort of work? 57 00:05:29,425 --> 00:05:31,405 I'm thinking of running a special supplement. 58 00:05:31,525 --> 00:05:33,205 'Ireland's Missing Persons'. 59 00:05:33,325 --> 00:05:35,205 Amber Bailey should be the main focus. 60 00:05:35,325 --> 00:05:37,905 Run through the possibilities of what happened to her. 61 00:05:38,025 --> 00:05:39,105 I don't know. 62 00:05:39,225 --> 00:05:40,805 Sarah's not going to speak to me again. 63 00:05:40,925 --> 00:05:43,205 You have been her closest friend all these months 64 00:05:43,325 --> 00:05:45,005 since this started. 65 00:05:45,125 --> 00:05:46,605 Surely you've made other contacts? 66 00:05:46,725 --> 00:05:48,805 Relatives, friends, the cops. 67 00:05:48,925 --> 00:05:51,725 Talk to some of them. 68 00:05:52,625 --> 00:05:54,625 I'll need an outline by the weekend. 69 00:05:56,525 --> 00:05:58,725 Oh! Sorry! Could you hold the door for me? 70 00:05:59,525 --> 00:06:00,405 Thank you. 71 00:06:00,525 --> 00:06:01,625 Thanks. 72 00:06:15,625 --> 00:06:16,405 Oh hi! 73 00:06:16,525 --> 00:06:17,105 Gemma. 74 00:06:17,225 --> 00:06:18,505 I don't know if you remember me. 75 00:06:18,625 --> 00:06:20,205 My name is Maeve Flynn Dunne. 76 00:06:20,325 --> 00:06:21,705 I know who you are. 77 00:06:21,825 --> 00:06:24,605 Eh, can I come in? 78 00:06:24,725 --> 00:06:26,205 I don't think so. 79 00:06:26,325 --> 00:06:27,205 I just... 80 00:06:27,325 --> 00:06:28,505 have a couple of questions. 81 00:06:28,625 --> 00:06:29,905 Is Charlie at home? 82 00:06:30,025 --> 00:06:32,205 Charlie doesn't live here anymore. 83 00:06:32,325 --> 00:06:33,905 Oh. 84 00:06:34,025 --> 00:06:36,505 Do you know where I could find him? 85 00:06:36,625 --> 00:06:38,005 Are you for real? 86 00:06:38,125 --> 00:06:40,905 Look, I'm here because the Baileys need your help. 87 00:06:41,025 --> 00:06:43,625 They already had enough help from us. 88 00:06:56,725 --> 00:06:58,825 Hi Darina, it's Maeve. 89 00:07:41,425 --> 00:07:42,525 Hello? 90 00:07:43,225 --> 00:07:44,205 Is this Maeve Flynn Dunne? 91 00:07:44,325 --> 00:07:45,105 Who is this? 92 00:07:45,225 --> 00:07:46,005 You don't know me. 93 00:07:46,125 --> 00:07:47,605 I can't talk for long. 94 00:07:47,725 --> 00:07:49,025 Just listen. 95 00:08:03,025 --> 00:08:04,225 Got to go. 96 00:08:09,525 --> 00:08:11,105 Hiya. 97 00:08:11,225 --> 00:08:12,205 How was school? 98 00:08:12,325 --> 00:08:13,825 Fine. 99 00:08:25,725 --> 00:08:27,105 What's that on your shirt? 100 00:08:27,225 --> 00:08:29,105 Is that blood? 101 00:08:29,225 --> 00:08:32,505 Darren Kelly was going on about my picture in the paper. 102 00:08:32,625 --> 00:08:35,105 Kept talking about Amber. 103 00:08:35,225 --> 00:08:37,825 Wouldn't shut up. 104 00:08:42,025 --> 00:08:43,525 So you hit him? 105 00:08:45,825 --> 00:08:47,005 Mum will go mad. 106 00:08:47,125 --> 00:08:48,505 Ah, don't worry about it. 107 00:08:48,625 --> 00:08:50,605 We'll get you a new shirt before you go back. 108 00:08:50,725 --> 00:08:52,325 Ok? 109 00:08:54,125 --> 00:08:56,325 This happened before. 110 00:08:58,925 --> 00:09:00,105 She didn't tell you? 111 00:09:00,225 --> 00:09:01,605 No. 112 00:09:01,725 --> 00:09:03,005 When? 113 00:09:03,125 --> 00:09:05,125 Ages ago. 114 00:09:08,425 --> 00:09:09,705 Who won? 115 00:09:09,825 --> 00:09:10,705 What? 116 00:09:10,825 --> 00:09:12,525 You or the other fella? 117 00:09:14,225 --> 00:09:16,525 I kicked him in the nuts. 118 00:09:19,025 --> 00:09:20,425 Good man. 119 00:09:30,425 --> 00:09:30,805 Hi! 120 00:09:30,925 --> 00:09:31,705 Nana is upstairs. 121 00:09:31,825 --> 00:09:33,325 Go and say hello. 122 00:09:33,725 --> 00:09:34,805 Was he ok? 123 00:09:34,925 --> 00:09:36,305 Fine, yeah. He did his homework in my place. 124 00:09:36,425 --> 00:09:38,605 I helped him with it. 125 00:09:38,725 --> 00:09:39,505 Can I have a word? 126 00:09:39,625 --> 00:09:41,025 Yeah, come on up. 127 00:09:52,925 --> 00:09:54,705 Hi Trish. 128 00:09:54,825 --> 00:09:57,125 Hi Jenny. 129 00:10:01,325 --> 00:10:02,605 Have you thought about what we discussed? 130 00:10:02,725 --> 00:10:04,905 If it's about the apartment, I think we should just sit tight 131 00:10:05,025 --> 00:10:07,105 till we get the right offer. 132 00:10:07,225 --> 00:10:09,605 You wanted a house, Sarah! 133 00:10:09,725 --> 00:10:11,005 And you were right. 134 00:10:11,125 --> 00:10:13,825 Eamon needs to play on the streets with his mates. 135 00:10:16,825 --> 00:10:19,205 Well, what if Amber comes back? 136 00:10:19,325 --> 00:10:22,405 You know, I mean the place would be full of strangers. 137 00:10:22,525 --> 00:10:25,405 If Amber comes back, we'll both know about it. 138 00:10:25,525 --> 00:10:27,205 Whether you are in this place or not. 139 00:10:27,325 --> 00:10:31,005 I don't like you isolated out here. 140 00:10:31,125 --> 00:10:32,905 I'm hardly isolated, Ben. 141 00:10:33,025 --> 00:10:35,605 They're not here all the time, are they? 142 00:10:35,725 --> 00:10:38,405 Please consider it. 143 00:10:38,525 --> 00:10:40,825 For Eamon. 144 00:10:42,025 --> 00:10:42,805 Ok. 145 00:10:42,925 --> 00:10:44,025 Yeah? 146 00:10:47,525 --> 00:10:49,325 Ok. 147 00:10:52,225 --> 00:10:53,405 He didn't even offer to help. 148 00:10:53,525 --> 00:10:55,505 Mum, Ben needs to take a step back for a bit. 149 00:10:55,625 --> 00:10:58,125 I don't want him lashing out at any one again. 150 00:10:58,825 --> 00:11:00,325 Yes! 151 00:11:01,025 --> 00:11:02,925 A thousand euro donation from Dempsey's. 152 00:11:03,625 --> 00:11:06,825 I hate to say it Sarah, but your friend's story has helped. 153 00:11:27,225 --> 00:11:29,725 He says he has info relating to Amber. 154 00:11:30,525 --> 00:11:32,805 This guy called you from inside Mountjoy? 155 00:11:32,925 --> 00:11:34,605 Wants me to pose as a girlfriend or relative 156 00:11:34,725 --> 00:11:36,205 so I can get in and see him 157 00:11:36,325 --> 00:11:38,205 Oh! He's lonely is he? 158 00:11:38,325 --> 00:11:39,505 Are you interested in this? 159 00:11:39,625 --> 00:11:41,105 Oh if he is full of it, I suppose you could spin a story 160 00:11:41,225 --> 00:11:42,805 about prison security. 161 00:11:42,925 --> 00:11:45,025 What a joke it is! 162 00:11:45,825 --> 00:11:47,205 Could I get an advance on this? 163 00:11:47,325 --> 00:11:48,805 You know it's interesting but it has a more than a faint whiff 164 00:11:48,925 --> 00:11:50,605 of bullshit about it. 165 00:11:50,725 --> 00:11:52,705 Have you made contact with the family again? 166 00:11:52,825 --> 00:11:54,805 I think I prefer the personal angle. 167 00:11:54,925 --> 00:11:56,605 No, this is what you are looking for. 168 00:11:56,725 --> 00:11:59,205 Maybe a new theory on what happened to Amber. 169 00:11:59,325 --> 00:12:01,105 Well, any number of people can come up with that! 170 00:12:01,225 --> 00:12:03,605 If you can't use your relationship with Sarah Bailey, 171 00:12:03,725 --> 00:12:05,105 what use are you to us? 172 00:12:05,225 --> 00:12:07,225 Two specials. 173 00:12:08,325 --> 00:12:10,005 Well, this guy could point things in a new direction and 174 00:12:10,125 --> 00:12:12,825 then maybe I could approach Sarah. 175 00:12:14,125 --> 00:12:15,505 Alright, go and see him. 176 00:12:15,625 --> 00:12:18,625 If something comes of it, we'll talk money then. 177 00:12:42,625 --> 00:12:44,005 Hi, I'm Terence. 178 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Glad you could make it. 179 00:12:49,525 --> 00:12:52,325 You don't look like your picture in the paper. 180 00:12:56,225 --> 00:12:58,825 It's not often I get calls from prison, Terrence. 181 00:13:01,825 --> 00:13:05,005 The papers said you are good friends with the girl's parents. 182 00:13:05,125 --> 00:13:07,225 You've been in their home. 183 00:13:14,725 --> 00:13:18,225 Amber was very proud of her new room, wasn't she? 184 00:13:19,625 --> 00:13:21,425 The undersea garden. 185 00:13:24,025 --> 00:13:26,275 She decorated it herself, you know. 186 00:13:26,625 --> 00:13:31,005 Her own magical world. 187 00:13:31,125 --> 00:13:34,025 Very creative. 188 00:13:33,825 --> 00:13:37,325 Clever girl. 189 00:13:39,425 --> 00:13:44,225 Oh, by the way, not a word about this conversation 190 00:13:44,025 --> 00:13:47,105 to anyone else, ok? 191 00:13:47,225 --> 00:13:50,005 Otherwise, it will be our last. 192 00:13:50,125 --> 00:13:53,025 Why should I believe anything you say? 193 00:13:54,025 --> 00:13:58,025 Well... you're a journalist. 194 00:13:57,825 --> 00:13:58,905 Do some research. 195 00:13:59,025 --> 00:14:00,805 Check my facts. 196 00:14:00,925 --> 00:14:04,525 How would I know about Amber's room? 197 00:14:04,325 --> 00:14:07,525 Where the little mermaid lives. 198 00:14:10,425 --> 00:14:13,125 Do they show you cartoons in here Terence? 199 00:14:14,125 --> 00:14:17,025 Daughters of the air. 200 00:14:19,925 --> 00:14:21,505 Daughters of the air? 201 00:14:21,625 --> 00:14:22,605 What does that mean? 202 00:14:22,725 --> 00:14:25,705 You can't expect me to do all the work now, can you? 203 00:14:25,825 --> 00:14:27,905 I know. 204 00:14:28,025 --> 00:14:30,525 Why don't you go and look. 205 00:14:31,925 --> 00:14:34,425 And then you'll find out if I know anything or not. 206 00:16:20,725 --> 00:16:21,805 Jenny? 207 00:16:21,925 --> 00:16:22,705 Maeve. 208 00:16:22,825 --> 00:16:23,805 Hi. How are you? 209 00:16:23,925 --> 00:16:25,205 Good. 210 00:16:25,325 --> 00:16:26,605 I just wanted to ask you something about Amber 211 00:16:26,725 --> 00:16:28,105 if that's ok? 212 00:16:28,225 --> 00:16:29,905 Well, I'm on my way to school. 213 00:16:30,025 --> 00:16:31,525 It won't take long. 214 00:16:32,225 --> 00:16:33,505 Do you know anything about the collection of mermaids 215 00:16:33,625 --> 00:16:35,005 Amber has in her bedroom? 216 00:16:35,125 --> 00:16:36,705 Little Mermaids? 217 00:16:36,825 --> 00:16:40,125 She got them on some holiday in Copenhagen. 218 00:16:41,025 --> 00:16:43,005 Did you know she painted something about that 219 00:16:43,125 --> 00:16:44,805 on her bedroom wall? 220 00:16:44,925 --> 00:16:45,905 It's great, ain't it? 221 00:16:46,025 --> 00:16:47,505 Yeah. 222 00:16:47,625 --> 00:16:48,505 What's this? 223 00:16:48,625 --> 00:16:51,005 'Daughters of the Air'? 224 00:16:51,125 --> 00:16:53,305 I helped Amber paint that. 225 00:16:53,425 --> 00:16:54,405 Yeah? 226 00:16:54,525 --> 00:16:55,805 What does it mean? 227 00:16:55,925 --> 00:16:57,805 Just something Amber liked in a story. 228 00:16:57,925 --> 00:17:01,025 Mermaids are born without souls and they earn them 229 00:17:00,825 --> 00:17:02,605 by the good deeds they do. 230 00:17:02,725 --> 00:17:06,805 Then, come out of the water and become Daughters of the Air. 231 00:17:06,925 --> 00:17:10,025 What did you and Amber do to become Daughters of the Air? 232 00:17:09,825 --> 00:17:10,805 Nothing. 233 00:17:10,925 --> 00:17:13,205 It was just a theme for a mural. 234 00:17:13,325 --> 00:17:16,705 She's always coming up with mad things like that. 235 00:17:16,825 --> 00:17:17,905 Did you tell anyone about this? 236 00:17:18,025 --> 00:17:19,205 The Guards or anyone? 237 00:17:19,325 --> 00:17:20,005 No. 238 00:17:20,125 --> 00:17:22,825 Why? I didn't think it was important. 239 00:17:24,725 --> 00:17:26,605 Well, I'm going to be late. 240 00:17:26,725 --> 00:17:28,505 Ok so, Jenny. 241 00:17:28,625 --> 00:17:30,125 Thanks. 242 00:17:33,725 --> 00:17:35,625 You think I took her, don't you? 243 00:17:36,425 --> 00:17:39,105 You think I took her and she told me about it. 244 00:17:39,225 --> 00:17:41,825 What am I supposed to think? 245 00:17:43,625 --> 00:17:47,005 Did you know Poland passed a law introducing chemical castration 246 00:17:47,125 --> 00:17:49,925 as a punishment for convicted paedophiles? 247 00:17:51,925 --> 00:17:53,725 Probably fair, I think. 248 00:17:56,925 --> 00:17:59,025 What's your connection to Amber? 249 00:18:01,525 --> 00:18:04,525 If you want to know more, I'm afraid It's going to cost you. 250 00:18:06,125 --> 00:18:09,725 And if you go to the guards, or anyone else without my say so, 251 00:18:09,525 --> 00:18:12,325 well then, no one will ever know what I know. 252 00:18:13,725 --> 00:18:16,225 So this is about money? 253 00:18:23,725 --> 00:18:25,205 Ten grand. 254 00:18:25,325 --> 00:18:29,005 You get nothing else until half that amount is in this account. 255 00:18:29,125 --> 00:18:30,305 Ok? 256 00:18:30,425 --> 00:18:32,505 Ten grand? 257 00:18:32,625 --> 00:18:34,205 You must be joking. 258 00:18:34,325 --> 00:18:36,605 No joke. 259 00:18:36,725 --> 00:18:39,005 How do I know this isn't a con? 260 00:18:39,125 --> 00:18:41,005 Well, you don't. 261 00:18:41,125 --> 00:18:45,625 But I haven't let you down yet. Have I now Maeve? 262 00:18:49,725 --> 00:18:51,005 How much does he want? 263 00:18:51,125 --> 00:18:52,005 Ten grand. 264 00:18:52,125 --> 00:18:53,005 Ho ho! 265 00:18:53,125 --> 00:18:54,305 You've been had, Maeve. 266 00:18:54,425 --> 00:18:57,105 Ben gets calls from conmen like this every other day. 267 00:18:57,225 --> 00:18:58,405 You should report him to the cops. 268 00:18:58,525 --> 00:19:01,825 Declan, you know at this point I need more of a carrot. 269 00:19:03,625 --> 00:19:04,805 Not a stick! 270 00:19:04,925 --> 00:19:07,005 If I did have money, and I don't, 271 00:19:07,125 --> 00:19:08,705 I wouldn't be blowing it on smoke. 272 00:19:08,825 --> 00:19:10,605 That's all this guy is offering. 273 00:19:10,725 --> 00:19:11,805 No...he's... 274 00:19:11,925 --> 00:19:13,605 If you really think that there's something in it, 275 00:19:13,725 --> 00:19:15,105 then you should come back to the office with me 276 00:19:15,225 --> 00:19:16,505 and tell Ben about all this. 277 00:19:16,625 --> 00:19:18,505 I will. 278 00:19:18,625 --> 00:19:19,905 Just not yet. 279 00:19:20,025 --> 00:19:22,425 Not until I know this is something real. 280 00:19:50,125 --> 00:19:52,325 You started remedial reading? 281 00:19:55,625 --> 00:19:56,505 The ol' mash. 282 00:19:56,625 --> 00:19:58,505 You want to watch that. 283 00:19:58,625 --> 00:20:00,625 I'd stick to the ol' bread and water, me. 284 00:20:01,725 --> 00:20:03,625 Why, what's wrong with the mash? 285 00:20:04,225 --> 00:20:05,605 Wardens putting something in it. 286 00:20:05,725 --> 00:20:07,725 Stops you getting a hard-on. 287 00:20:09,225 --> 00:20:12,005 Unusually upbeat today. Aren't ya? 288 00:20:12,125 --> 00:20:14,225 Is there something I should know about? 289 00:20:15,125 --> 00:20:17,005 Ah now! 290 00:20:17,125 --> 00:20:18,905 I thought we had no secrets. 291 00:20:19,025 --> 00:20:20,305 Come on, let's go. 292 00:20:20,425 --> 00:20:21,605 Enough of the chit-chat. 293 00:20:21,725 --> 00:20:23,605 You reckon it's funny, yeah? 294 00:20:23,725 --> 00:20:26,425 Scoff that up then. See if you can get it up later. 295 00:20:27,525 --> 00:20:29,325 Fuck off. 296 00:20:40,625 --> 00:20:42,225 Would you not go back to doing some of this stuff? 297 00:20:45,425 --> 00:20:46,705 I'm almost 40, Declan. 298 00:20:46,825 --> 00:20:48,405 I don't want to be writing about some model's struggle with 299 00:20:48,525 --> 00:20:52,825 anorexia or the latest nightclub opening for the rest of my life. 300 00:20:57,625 --> 00:21:00,525 Have you established any link between this guy and Amber? 301 00:21:02,225 --> 00:21:03,805 Well, he used to work pretty near where 302 00:21:03,925 --> 00:21:05,605 we think Amber went missing. 303 00:21:05,725 --> 00:21:07,125 So you think he's credible? 304 00:21:10,425 --> 00:21:11,705 Then you need to bring it to Ben. 305 00:21:11,825 --> 00:21:13,425 I need more. 306 00:21:14,125 --> 00:21:15,305 I have his former address. 307 00:21:15,425 --> 00:21:17,305 Listen. You know Ben better than anyone. 308 00:21:17,425 --> 00:21:18,605 He'll barge in like a bull. 309 00:21:18,725 --> 00:21:21,005 O'Donoghue will clam up and that'll be that. 310 00:21:21,125 --> 00:21:23,025 I suppose. 311 00:21:23,425 --> 00:21:24,905 And what if it is all bullshit? 312 00:21:25,025 --> 00:21:28,825 Then he'd rather deal with that than be kept in the dark. 313 00:21:30,125 --> 00:21:32,825 Is this how you want him to find out about us? 314 00:21:33,825 --> 00:21:35,605 How do you think he is going to react when he finds out 315 00:21:35,725 --> 00:21:37,405 that we got together 316 00:21:37,525 --> 00:21:39,625 a couple of weeks after his daughter went missing? 317 00:21:40,525 --> 00:21:42,225 He'll get over it. 318 00:21:43,325 --> 00:21:45,925 Just let me get a little bit further with this, ok? 319 00:21:55,125 --> 00:21:56,725 You should stay away from O'Donoghue. 320 00:21:58,725 --> 00:22:00,925 Do you know I haven't seen Amber since her christening? 321 00:22:01,825 --> 00:22:03,705 I'm her Godmother. 322 00:22:03,825 --> 00:22:05,525 It's pathetic. 323 00:22:06,525 --> 00:22:09,925 So you want to pay some conman to feel better about yourself? 324 00:22:10,725 --> 00:22:14,205 If this guy knows something real about Amber's disappearance, 325 00:22:14,325 --> 00:22:16,425 it's worth any price. 326 00:22:21,925 --> 00:22:22,905 I can't argue with the service. 327 00:22:23,025 --> 00:22:24,605 It's the price that worries me. 328 00:22:24,725 --> 00:22:28,605 Bernard we know who you had working with you before. 329 00:22:28,725 --> 00:22:33,325 You pay that money, you get those results. 330 00:22:34,125 --> 00:22:35,805 I'm sorry, can you excuse me for a minute? 331 00:22:35,925 --> 00:22:36,805 Ben! 332 00:22:36,925 --> 00:22:38,225 I'll be back. 333 00:22:39,025 --> 00:22:40,005 Is he alright? 334 00:22:40,125 --> 00:22:41,605 Yeah, he's fine. 335 00:22:41,725 --> 00:22:43,005 Look what we're proposing here 336 00:22:43,125 --> 00:22:44,505 is an entirely different scenario. 337 00:22:44,625 --> 00:22:45,705 We'll have our best men in there. 338 00:22:45,825 --> 00:22:47,725 Guys with years of experience. 339 00:22:49,825 --> 00:22:51,605 Six months after Amber disappeared, 340 00:22:51,725 --> 00:22:53,905 it can't be getting any easier? 341 00:22:54,025 --> 00:22:55,405 No it doesn't get any easier. 342 00:22:55,525 --> 00:22:58,405 But it just becomes part of normal life, I suppose. 343 00:22:58,525 --> 00:23:00,605 I look back over the last few months and I see the different 344 00:23:00,725 --> 00:23:02,105 stages I went through. 345 00:23:02,225 --> 00:23:07,125 You know - shock, denial, depression. 346 00:23:06,925 --> 00:23:10,425 But you have to pull yourself out of that. 347 00:23:12,325 --> 00:23:14,705 My daughter Amber is missing and myself and Ben are doing 348 00:23:14,825 --> 00:23:16,625 everything we can to find her. 349 00:23:38,525 --> 00:23:41,105 Oh hi, I'm from the 'Find Amber' campaign and I'm just giving 350 00:23:41,225 --> 00:23:42,305 these leaflets around. 351 00:23:42,425 --> 00:23:45,325 Just trying to jog people's memories. 352 00:23:46,825 --> 00:23:49,105 That's terrible that she is still missing. 353 00:23:49,225 --> 00:23:51,825 But all I know is from the news and the papers. 354 00:23:52,225 --> 00:23:54,605 Well listen, thanks a million for having a look. 355 00:23:54,725 --> 00:23:57,705 Oh. I'm sorry to trouble you but I've been running 356 00:23:57,825 --> 00:23:58,705 around Wicklow all morning. 357 00:23:58,825 --> 00:24:00,205 Haven't had a moment to stop. 358 00:24:00,325 --> 00:24:03,325 Is there any chance I could use your loo? 359 00:24:07,525 --> 00:24:08,405 Now. 360 00:24:08,525 --> 00:24:09,405 Ah you're very good. 361 00:24:09,525 --> 00:24:10,305 You didn't have to. 362 00:24:10,425 --> 00:24:14,425 I was making it anyway and it sounded like you needed a break. 363 00:24:19,525 --> 00:24:20,925 Who's the handsome lad? 364 00:24:21,625 --> 00:24:22,905 Handsome? 365 00:24:23,025 --> 00:24:25,025 My son was no looker. 366 00:24:26,525 --> 00:24:28,225 Was? 367 00:24:30,325 --> 00:24:33,005 He's ... dead now. 368 00:24:33,125 --> 00:24:34,725 A fair while. 369 00:24:36,825 --> 00:24:39,825 But he lived with you here before he passed? 370 00:24:41,125 --> 00:24:42,925 I don't want to talk about him. 371 00:24:51,325 --> 00:24:53,225 Terence told you something, didn't he? 372 00:24:55,225 --> 00:24:57,325 You know something about Amber. 373 00:24:58,225 --> 00:25:00,005 How do you know my son's name? 374 00:25:00,125 --> 00:25:02,125 What did he tell you? 375 00:25:02,925 --> 00:25:06,225 Drunk driving is the least of his crimes, isn't it? 376 00:25:07,125 --> 00:25:09,225 I want you to leave. 377 00:25:14,825 --> 00:25:16,325 Ok. 378 00:25:19,525 --> 00:25:22,225 But do you know where he was when Amber vanished? 379 00:25:23,025 --> 00:25:26,805 My son had nothing to do with that girl. 380 00:25:26,925 --> 00:25:28,725 How could he? 381 00:25:29,725 --> 00:25:31,725 Now get out of my house! 382 00:26:06,425 --> 00:26:07,805 June 20th. 383 00:26:07,925 --> 00:26:09,325 O'Donoghue in custody. 384 00:26:24,625 --> 00:26:27,825 Six days later. Amber disappears. 385 00:26:31,725 --> 00:26:33,205 So I'm thinking, why not pitch them as a company 386 00:26:33,325 --> 00:26:35,305 we can outsource to. 387 00:26:35,425 --> 00:26:36,905 If we can reduce their costs. 388 00:26:37,025 --> 00:26:38,605 They want somebody to train body guards? 389 00:26:38,725 --> 00:26:40,905 No, they want somebody to train their executives so they don't 390 00:26:41,025 --> 00:26:43,605 behave like complete idiots overseas. 391 00:26:43,725 --> 00:26:46,725 Crash courses in how not to get kidnapped! 392 00:26:47,725 --> 00:26:49,525 Do we know anyone in there? 393 00:26:49,925 --> 00:26:51,625 Oh sorry. Just give me a sec. 394 00:26:52,425 --> 00:26:53,305 Hey. 395 00:26:53,425 --> 00:26:55,005 You're not going to believe this. 396 00:26:55,125 --> 00:26:58,905 My guy was in custody the day Amber disappeared! 397 00:26:59,025 --> 00:27:01,025 I'm a complete idiot. 398 00:27:01,425 --> 00:27:02,705 Do you want me to come over? 399 00:27:02,825 --> 00:27:04,505 Yes please. 400 00:27:04,625 --> 00:27:05,705 Right. 401 00:27:05,825 --> 00:27:06,805 Who was that? 402 00:27:06,925 --> 00:27:09,625 Oh just... someone I've been seeing. 403 00:27:10,025 --> 00:27:12,425 Oh yeah? What's his name? 404 00:27:12,925 --> 00:27:14,605 I'll tell you about her over a pint some day. 405 00:27:14,725 --> 00:27:15,705 Oh, this sounds serious. 406 00:27:15,825 --> 00:27:17,305 No, it's... 407 00:27:17,425 --> 00:27:18,405 Listen, I'd better be going. 408 00:27:18,525 --> 00:27:19,605 Can we continue this in the morning? 409 00:27:19,725 --> 00:27:20,725 Yeah. 410 00:27:21,425 --> 00:27:22,405 So how long has it been going on? 411 00:27:22,525 --> 00:27:23,105 What? 412 00:27:23,225 --> 00:27:25,805 Well. When am I going to get to meet this someone? 413 00:27:25,925 --> 00:27:28,025 Eh... soon. 414 00:27:28,825 --> 00:27:31,105 Are you afraid I might steal her away from you? 415 00:27:31,225 --> 00:27:33,125 Not this one. 416 00:27:37,325 --> 00:27:38,805 Don't go back to him again. 417 00:27:38,925 --> 00:27:40,405 Let the Guards know what he told you, 418 00:27:40,525 --> 00:27:42,205 then learn your lesson and move on. 419 00:27:42,325 --> 00:27:43,905 5 grand of savings? 420 00:27:44,025 --> 00:27:45,305 Decking expensive lesson. 421 00:27:45,425 --> 00:27:47,305 You made a mistake, lost a bit of cash. 422 00:27:47,425 --> 00:27:49,005 You'll earn it back on something else. 423 00:27:49,125 --> 00:27:50,305 You know Terence is making money out of Amber 424 00:27:50,425 --> 00:27:52,605 and I'm doing the same thing. 425 00:27:52,725 --> 00:27:54,605 I know you are trying to do something good for Ben and Sarah 426 00:27:54,725 --> 00:27:56,505 but it's just not happening this way. 427 00:27:56,625 --> 00:27:57,805 I'm sorry. 428 00:27:57,925 --> 00:27:59,725 Come on, we're already late. 429 00:28:13,425 --> 00:28:15,205 Been a while. 430 00:28:15,325 --> 00:28:19,725 I was starting to think you had forgotten about me. 431 00:28:19,525 --> 00:28:23,605 You were in custody on other charges when Amber disappeared. 432 00:28:23,725 --> 00:28:25,905 You see. I told you. 433 00:28:26,025 --> 00:28:28,505 I'm not Amber's Bogeyman. 434 00:28:28,625 --> 00:28:30,605 Then what's your connection to her? 435 00:28:30,725 --> 00:28:31,805 Is there even one? 436 00:28:31,925 --> 00:28:33,005 Or are you just some fantasist 437 00:28:33,125 --> 00:28:34,905 Who's conned me out of 5 grand? 438 00:28:35,025 --> 00:28:37,205 We agreed ten actually. 439 00:28:37,325 --> 00:28:38,605 We're only half- way there. 440 00:28:38,725 --> 00:28:40,905 This isn't your first time in prison is it? 441 00:28:41,025 --> 00:28:43,705 You've done worse than driving offences at some point, right? 442 00:28:43,825 --> 00:28:46,405 Enough for your own mother to act like you're dead! 443 00:28:46,525 --> 00:28:49,205 Oh dear me. 444 00:28:49,325 --> 00:28:51,725 You met my mother. 445 00:29:02,325 --> 00:29:05,205 I've got something better for you. 446 00:29:05,325 --> 00:29:08,405 Front page guaranteed. 447 00:29:08,525 --> 00:29:13,025 Worth the extra few grand, I think you'll agree. 448 00:29:12,825 --> 00:29:14,505 Oh yeah? 449 00:29:14,625 --> 00:29:17,305 I know where Amber is. 450 00:29:17,425 --> 00:29:22,725 I can give you the exact location. 451 00:29:22,525 --> 00:29:24,205 What's that to you guys and your organisation? 452 00:29:24,325 --> 00:29:26,605 I mean he can pinpoint the exact location. 453 00:29:26,725 --> 00:29:27,805 That's what he said. 454 00:29:27,925 --> 00:29:28,805 No. 455 00:29:28,925 --> 00:29:29,705 No Maeve. 456 00:29:29,825 --> 00:29:30,805 Absolutely not! 457 00:29:30,925 --> 00:29:31,905 My budget is tight enough. 458 00:29:32,025 --> 00:29:34,205 I'm not sinking any more money into this. 459 00:29:34,325 --> 00:29:35,705 I do have something for you. 460 00:29:35,825 --> 00:29:37,605 Tara's away and I need someone to cover one of her stories. 461 00:29:37,725 --> 00:29:41,725 What? The fluffy, girly beat? 462 00:29:43,125 --> 00:29:45,405 Do you want me to give it to someone else? 463 00:29:45,525 --> 00:29:46,205 No problem. 464 00:29:46,325 --> 00:29:48,305 Nope. Give it to me. 465 00:29:48,425 --> 00:29:49,825 Good girl. 466 00:29:50,825 --> 00:29:52,325 Hi, is he here? 467 00:29:53,725 --> 00:29:55,005 So what do you think this collection says 468 00:29:55,125 --> 00:29:56,705 about the modern Irish woman? 469 00:29:56,825 --> 00:30:00,425 Well, this collection is going to bring the modern Irish woman 470 00:30:00,225 --> 00:30:02,405 from day to night with easy transformations. 471 00:30:02,525 --> 00:30:05,605 So we've got nice earthy tones that can be jazzed up 472 00:30:05,725 --> 00:30:07,405 with heavy embellishment. 473 00:30:07,525 --> 00:30:11,205 We've got big button details working with leggings and lace. 474 00:30:11,325 --> 00:30:13,805 It's going to transform amazingly. 475 00:30:13,925 --> 00:30:14,905 That's great. 476 00:30:15,025 --> 00:30:16,325 Thanks a million. 477 00:30:50,425 --> 00:30:51,605 You got a busy week this week? 478 00:30:51,725 --> 00:30:52,405 Yeah. 479 00:30:52,525 --> 00:30:53,405 Playing golf. 480 00:30:53,525 --> 00:30:55,525 Ah! Very nice. 481 00:30:57,325 --> 00:30:58,805 What are you doing here? 482 00:30:58,925 --> 00:31:00,805 I'm here to see Ben. 483 00:31:00,925 --> 00:31:01,805 You're doing this now? 484 00:31:01,925 --> 00:31:03,325 Yeah. 485 00:31:04,825 --> 00:31:07,205 Ben. Two minutes? Please. 486 00:31:07,325 --> 00:31:09,225 You need to hear this. 487 00:31:10,625 --> 00:31:14,605 I'm doing my own investigations and I've got a few ideas. 488 00:31:14,725 --> 00:31:15,505 Great. 489 00:31:15,625 --> 00:31:17,205 The cavalry have arrived. 490 00:31:17,325 --> 00:31:20,725 But here are some things I need to ask you. 491 00:31:20,525 --> 00:31:23,105 I suppose Sarah knows you're here? 492 00:31:23,225 --> 00:31:25,905 I'm going to find Amber. 493 00:31:26,025 --> 00:31:28,005 Go back to the gossip pages Maeve. 494 00:31:28,125 --> 00:31:30,005 You haven't really given up. 495 00:31:30,125 --> 00:31:31,205 You still need to know? Don't you? 496 00:31:31,325 --> 00:31:34,725 If you have something to tell me, say it. 497 00:31:35,725 --> 00:31:42,025 The week she disappeared, Amber decorated her room. 498 00:31:45,625 --> 00:31:47,105 'Daughters of the Air'? 499 00:31:47,225 --> 00:31:48,905 I was contacted by someone who claims to know 500 00:31:49,025 --> 00:31:50,305 what happened to Amber. 501 00:31:50,425 --> 00:31:53,425 He was able to tell me these details about her room. 502 00:31:53,225 --> 00:31:58,005 And he says he knows where she is. 503 00:31:58,125 --> 00:32:00,605 He wants money. 504 00:32:00,725 --> 00:32:01,905 Finally, she says it. 505 00:32:02,025 --> 00:32:03,505 Money! 506 00:32:03,625 --> 00:32:05,105 Ben, I wouldn't come to you if I wasn't sure about this. 507 00:32:05,225 --> 00:32:06,705 You're the same as the rest of those vultures! 508 00:32:06,825 --> 00:32:08,905 For God's sake Ben, let her go! 509 00:32:09,025 --> 00:32:10,805 Ben, this is real! 510 00:32:10,925 --> 00:32:11,905 I promise you. 511 00:32:12,025 --> 00:32:13,105 I put my own money into this! 512 00:32:13,225 --> 00:32:15,925 You're not getting anything out of me! 513 00:32:16,825 --> 00:32:18,825 Just let me talk to him, ok? 514 00:32:37,925 --> 00:32:39,425 So how much do you think? 515 00:32:42,625 --> 00:32:43,505 Declan. 516 00:32:43,625 --> 00:32:44,505 You ok? 517 00:32:44,625 --> 00:32:46,805 Well, you're a real rock of support. 518 00:32:46,925 --> 00:32:49,625 I'm sorry, if you told me you were coming in, I could have... 519 00:32:49,425 --> 00:32:53,405 Look, I'm after selling my dead mother's ring to make up the 520 00:32:53,525 --> 00:32:54,105 cash for this guy. 521 00:32:54,225 --> 00:32:56,205 Do you think that'll prove to Ben I'm not full of shit? 522 00:32:56,325 --> 00:33:00,105 Maeve, I told Ben about us. 523 00:33:00,225 --> 00:33:02,205 Ok. Interesting timing. 524 00:33:02,325 --> 00:33:06,025 I told him I think he should believe you. 525 00:33:05,825 --> 00:33:08,005 And did he? 526 00:33:08,125 --> 00:33:10,625 I'm on the shit list now too. 527 00:33:10,425 --> 00:33:12,425 Great. 528 00:33:13,925 --> 00:33:15,425 Great. 529 00:33:53,925 --> 00:33:55,105 It's Amber! 530 00:33:55,225 --> 00:33:57,805 I need you to come with me I'll explain on the way 531 00:33:57,925 --> 00:33:59,005 Ben was right. 532 00:33:59,125 --> 00:34:01,305 I know you hated the piece, but it worked. 533 00:34:01,425 --> 00:34:04,425 You keep the story alive, you never know who'll come forward. 534 00:34:11,925 --> 00:34:13,205 I want to talk to you. 535 00:34:13,325 --> 00:34:14,605 Hi Sarah. Come with me. 536 00:34:14,725 --> 00:34:16,825 Take a seat, I'll come back down to ye. 537 00:34:18,925 --> 00:34:20,205 We should have known about this as soon as O'Donoghue 538 00:34:20,325 --> 00:34:21,205 made contact with you. 539 00:34:21,325 --> 00:34:23,205 If I did that, he would have closed up immediately. 540 00:34:23,325 --> 00:34:24,805 Wouldn't have gotten nearly this far along. 541 00:34:24,925 --> 00:34:26,605 More like you needed to be this involved in the drama. 542 00:34:26,725 --> 00:34:27,805 Amp it up for your story. 543 00:34:27,925 --> 00:34:29,005 That's not true. 544 00:34:29,125 --> 00:34:30,505 I was thinking only of Sarah and Amber. 545 00:34:30,625 --> 00:34:32,425 Of course you were. 546 00:34:34,225 --> 00:34:35,425 Thank you. 547 00:34:46,025 --> 00:34:47,905 The next few weeks we're going to cover attack recognition, 548 00:34:48,025 --> 00:34:51,205 surveillance detection, defensive driving... 549 00:34:51,325 --> 00:34:52,705 some personal protective measures. 550 00:34:52,825 --> 00:34:53,825 Sorry. 551 00:34:56,125 --> 00:34:58,125 Sarah. 552 00:35:01,425 --> 00:35:02,925 What is it? 553 00:35:04,625 --> 00:35:05,705 What's up Ben? 554 00:35:05,825 --> 00:35:07,125 Where're you going? 555 00:35:14,925 --> 00:35:16,205 WE'RE NOT AVAILABLE AT THE MOMENT. 556 00:35:16,325 --> 00:35:18,225 LEAVE A MESSAGE AND WE'LL GET BACK TO YOU. 557 00:35:22,125 --> 00:35:23,525 Hello. 558 00:35:25,225 --> 00:35:27,125 My name is Terence O'Donoghue. 559 00:35:30,025 --> 00:35:31,725 You don't know me. 560 00:35:33,625 --> 00:35:40,125 I'm the pers...I know I can never make up for what I did. 561 00:35:44,025 --> 00:35:46,425 What happened was an accident. 562 00:35:51,325 --> 00:35:54,605 I've set up a bank transfer for you and your husband. 563 00:35:54,725 --> 00:35:58,025 Some money... 564 00:36:00,925 --> 00:36:02,725 I'm sorry. 565 00:36:03,825 --> 00:36:05,725 Fuck. 566 00:36:06,525 --> 00:36:07,725 Come on! 567 00:36:16,725 --> 00:36:19,505 There was nothing in the news report about Amber's room so 568 00:36:19,625 --> 00:36:22,005 people who knew about the decoration must have been in the 569 00:36:22,125 --> 00:36:24,005 home or have spoken to Amber. 570 00:36:24,125 --> 00:36:25,305 And the line from the story, 571 00:36:25,425 --> 00:36:27,305 not even the parents knew about that. 572 00:36:27,425 --> 00:36:30,825 How could O'Donoghue get this detail? 573 00:36:30,625 --> 00:36:33,005 My take on this situation is that you have been deliberately 574 00:36:33,125 --> 00:36:36,025 witholding information. 575 00:36:36,625 --> 00:36:38,605 Now if this convoluted mess bears any fruit 576 00:36:38,725 --> 00:36:40,105 you could be arrested. 577 00:36:40,225 --> 00:36:42,325 You could wind up in prison. 578 00:36:43,025 --> 00:36:47,125 O'Donoghue is going to text me Amber's exact location at 7pm. 579 00:36:46,925 --> 00:36:48,805 If he has any inkling that I've told you 580 00:36:48,925 --> 00:36:51,825 about him he won't ever tell. 581 00:36:52,925 --> 00:36:55,625 That's less than half an hour 582 00:37:45,325 --> 00:37:46,005 Sarah. 583 00:37:46,125 --> 00:37:47,005 Sorry for the delay. 584 00:37:47,125 --> 00:37:47,705 Is it her? 585 00:37:47,825 --> 00:37:48,805 Oh God! 586 00:37:48,925 --> 00:37:49,905 We have no further information. 587 00:37:50,025 --> 00:37:51,105 Tell me what's going on! 588 00:37:51,225 --> 00:37:52,605 Please Karen! 589 00:37:52,725 --> 00:37:54,605 Sarah, the best thing for you to do is take Eamon home. 590 00:37:54,725 --> 00:37:56,505 No I'm not going home. 591 00:37:56,625 --> 00:37:57,705 I've been sitting here for hours. 592 00:37:57,825 --> 00:37:59,305 What's going on? 593 00:37:59,425 --> 00:38:00,605 Ben, we've actually been trying to contact you. 594 00:38:00,725 --> 00:38:02,405 They've got a location where Amber might be. 595 00:38:02,525 --> 00:38:03,805 They won't let us go with them. 596 00:38:03,925 --> 00:38:04,605 Ben please! 597 00:38:04,725 --> 00:38:06,305 Take Sarah and Eamon home. 598 00:38:06,425 --> 00:38:07,605 I promise you we will be in contact with you as soon as we 599 00:38:07,725 --> 00:38:09,005 have any further information. 600 00:38:09,125 --> 00:38:10,205 What's the location? 601 00:38:10,325 --> 00:38:11,925 I can't tell you that for now. 602 00:39:14,725 --> 00:39:16,325 Shit. 603 00:39:16,825 --> 00:39:19,225 This is ridiculous! 604 00:39:29,625 --> 00:39:32,105 Excuse me, is this the way back to the main road? 605 00:39:32,225 --> 00:39:33,505 I'm not sure. 606 00:39:33,625 --> 00:39:34,725 I hope so. 607 00:39:38,725 --> 00:39:40,325 Have you there in no time. 608 00:39:40,725 --> 00:39:42,505 Ah it's ok. I'm in no rush. 609 00:39:42,625 --> 00:39:44,105 Thanks a mill. 610 00:39:44,225 --> 00:39:45,305 The sooner you get home, the sooner you can get 611 00:39:45,425 --> 00:39:47,725 out of those wet clothes the better I'd say. 612 00:39:48,925 --> 00:39:50,525 Get yourself a nice cup of tea. 613 00:39:55,625 --> 00:39:56,805 Windy roads, eh? 614 00:39:56,925 --> 00:39:57,905 It's not far. 615 00:39:58,025 --> 00:39:59,525 I can literally just get out here. 616 00:39:59,925 --> 00:40:01,425 Watch. Watch it! 617 00:40:34,125 --> 00:40:35,725 Ah bollocks! 618 00:40:55,225 --> 00:40:57,325 Keep your hands off me! 619 00:40:58,025 --> 00:40:58,505 Ben? 620 00:40:58,625 --> 00:40:59,805 Ben please. 621 00:40:59,925 --> 00:41:01,005 Let us do our job. 622 00:41:01,125 --> 00:41:02,925 As soon as we confirm Anything, you'll know. 623 00:41:42,225 --> 00:41:43,505 How old was the Bailey girl? 624 00:41:43,625 --> 00:41:44,905 Fourteen. 625 00:41:45,025 --> 00:41:48,805 She's been in the ground about two years and the skeleton would 626 00:41:48,925 --> 00:41:53,225 indicate a young woman in her early twenties. 627 00:41:54,025 --> 00:41:56,325 So it's definitely not Amber Bailey? 628 00:42:00,125 --> 00:42:02,525 You better tell her. 629 00:43:15,025 --> 00:43:17,425 I'm sorry but no... 630 00:43:32,225 --> 00:43:33,905 Do you know Amber Bailey? 631 00:43:34,025 --> 00:43:35,625 Nope. 632 00:43:36,125 --> 00:43:38,405 Have you ever seen this face before? 633 00:43:38,525 --> 00:43:39,405 No I haven't. 634 00:43:39,525 --> 00:43:42,605 You ever heard anybody mention Amber Bailey's name? 635 00:43:42,725 --> 00:43:43,805 No. 636 00:43:43,925 --> 00:43:46,205 Em. No, never seen her before. 637 00:43:46,325 --> 00:43:47,905 Well someone in here was boasting about their connection 638 00:43:48,025 --> 00:43:49,205 to this girl! 639 00:43:49,325 --> 00:43:50,705 Not fucking me. 640 00:43:50,825 --> 00:43:51,905 I think the Polish had the right idea when they brought 641 00:43:52,025 --> 00:43:53,305 in that law. 642 00:43:53,425 --> 00:43:56,005 Chemical castrations for nonces. 643 00:43:56,125 --> 00:43:59,125 It's what's good enough for them. 644 00:44:00,025 --> 00:44:01,705 Did you think Terence O'Donoghue had anything to do with Amber 645 00:44:01,825 --> 00:44:03,405 Bailey's disappearance? 646 00:44:03,525 --> 00:44:05,205 He left a letter. 647 00:44:05,325 --> 00:44:08,825 In it he claimed, to have overheard a prisoner 648 00:44:08,625 --> 00:44:10,305 speaking about Amber. 649 00:44:10,425 --> 00:44:12,005 O'Donoghue never gave you any indication 650 00:44:12,125 --> 00:44:13,305 as to who this prisoner was? 651 00:44:13,425 --> 00:44:15,005 No. 652 00:44:15,125 --> 00:44:18,005 The Garda� have begun to interview prisoners and 653 00:44:18,125 --> 00:44:21,925 ex-prisoners but there have been no new leads. 654 00:44:32,125 --> 00:44:33,725 Are you ok Mum? 655 00:44:36,325 --> 00:44:39,605 I think it's time you took Amber's room. 656 00:44:39,725 --> 00:44:41,525 Why? 657 00:44:42,625 --> 00:44:44,925 We can do it up the way you want to. 658 00:44:46,025 --> 00:44:48,225 What will Amber say if she comes back? 659 00:44:51,725 --> 00:44:53,425 Come here. 660 00:45:01,225 --> 00:45:05,225 Amber's been gone a very long time. 661 00:45:07,725 --> 00:45:09,725 There's a chance she's not coming back. 662 00:45:12,025 --> 00:45:14,125 You realise that, don't you? 663 00:45:17,225 --> 00:45:19,425 What will we do with all her things? 664 00:45:21,625 --> 00:45:27,825 Em.. We'll pack them up...put them somewhere safe. 665 00:45:29,825 --> 00:45:33,925 Good, because if she does come back, 666 00:45:33,725 --> 00:45:36,825 she'd be really mad we didn't keep her stuff. 667 00:45:40,425 --> 00:45:41,425 Yeah. 668 00:45:42,825 --> 00:45:44,825 Yeah, she would. 669 00:48:09,225 --> 00:48:09,905 Hey. 670 00:48:10,025 --> 00:48:11,105 Hey. 671 00:48:11,225 --> 00:48:12,305 It's over here, if you want to take a look. 672 00:48:12,425 --> 00:48:13,725 Ok. 46406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.