Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:04,580
La la, la, la.
I really have to go.
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,380
Amber?
3
00:00:05,500 --> 00:00:07,800
It's the final piece
of my grand design.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,680
That is really something!
5
00:00:10,800 --> 00:00:12,680
Maybe if you give me a spare
key to your apartment I could be
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,000
like your ...elf.
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,500
Amber if you are watching.
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,500
Please come home.
9
00:03:06,425 --> 00:03:06,905
Hi Sarah.
10
00:03:07,025 --> 00:03:08,525
Come on up.
11
00:03:33,825 --> 00:03:35,725
Ooh!
12
00:03:36,525 --> 00:03:38,105
Eamon has not only
lost his big sister,
13
00:03:38,225 --> 00:03:40,105
but a mother and a father who
have thrown themselves into
14
00:03:40,225 --> 00:03:42,905
their own individual
searches for their daughter,
15
00:03:43,025 --> 00:03:45,105
which may yet prove to be fruitless.
16
00:03:45,225 --> 00:03:47,305
That's quite an angle Maeve.
17
00:03:47,425 --> 00:03:48,805
How could you write such a thing?
18
00:03:48,925 --> 00:03:50,005
Sarah, I'm sorry.
19
00:03:50,125 --> 00:03:51,305
I had no say in the headline.
20
00:03:51,425 --> 00:03:52,905
Are you trying to
blame someone else now?
21
00:03:53,025 --> 00:03:55,625
It's your name right there!
22
00:03:56,425 --> 00:03:58,105
I... I tried to be honest.
23
00:03:58,225 --> 00:04:00,605
Honest!
24
00:04:00,725 --> 00:04:04,105
My search will not be fruitless.
25
00:04:04,225 --> 00:04:07,125
And I will not stop
until I find my daughter.
26
00:04:08,025 --> 00:04:10,125
Sarah, I'm not trying to stop you.
27
00:04:16,125 --> 00:04:19,005
That bitch of an editor
screwed me on this!
28
00:04:19,125 --> 00:04:22,225
The quotes they used are
completely out of context.
29
00:04:22,725 --> 00:04:23,805
Are you alright?
30
00:04:23,925 --> 00:04:25,505
That fucking headline!
31
00:04:25,625 --> 00:04:26,905
Look, what did you expect?
32
00:04:27,025 --> 00:04:29,125
Sensitivity?
33
00:04:30,025 --> 00:04:32,025
Do you think she saw me?
34
00:04:32,525 --> 00:04:35,305
How can that make this any worse?
35
00:04:35,425 --> 00:04:37,905
All this sneaking around
behind their backs.
36
00:04:38,025 --> 00:04:39,405
You know, we should have
just told them about us
37
00:04:39,525 --> 00:04:40,705
from the get go.
38
00:04:40,825 --> 00:04:43,405
Well...now is not the time.
39
00:04:43,525 --> 00:04:45,325
That's for sure.
40
00:04:47,525 --> 00:04:48,505
Well O'Donoghue?
41
00:04:48,625 --> 00:04:50,405
What's happening?
42
00:04:50,525 --> 00:04:52,005
I don't know Larry.
43
00:04:52,125 --> 00:04:54,525
You tell me.
44
00:05:06,025 --> 00:05:07,825
Were you listening to
the radio this morning?
45
00:05:08,625 --> 00:05:10,205
People are talking about Amber again.
46
00:05:10,325 --> 00:05:11,305
This is good for the Baileys.
47
00:05:11,425 --> 00:05:12,705
Sarah doesn't see it that way.
48
00:05:12,825 --> 00:05:15,105
Well you had her cooperation
on the story, didn't you?
49
00:05:15,225 --> 00:05:16,505
Only in so many words.
50
00:05:16,625 --> 00:05:18,705
And eh... you cut most of them.
51
00:05:18,825 --> 00:05:19,805
No.
52
00:05:19,925 --> 00:05:21,705
You know what we do and how we do it.
53
00:05:21,825 --> 00:05:24,205
We can waste time arguing
about the past or we can start
54
00:05:24,325 --> 00:05:25,805
talking about your future.
55
00:05:25,925 --> 00:05:27,705
I assume you still need work?
56
00:05:27,825 --> 00:05:29,305
What sort of work?
57
00:05:29,425 --> 00:05:31,405
I'm thinking of running
a special supplement.
58
00:05:31,525 --> 00:05:33,205
'Ireland's Missing Persons'.
59
00:05:33,325 --> 00:05:35,205
Amber Bailey should
be the main focus.
60
00:05:35,325 --> 00:05:37,905
Run through the possibilities
of what happened to her.
61
00:05:38,025 --> 00:05:39,105
I don't know.
62
00:05:39,225 --> 00:05:40,805
Sarah's not going to
speak to me again.
63
00:05:40,925 --> 00:05:43,205
You have been her closest
friend all these months
64
00:05:43,325 --> 00:05:45,005
since this started.
65
00:05:45,125 --> 00:05:46,605
Surely you've made other contacts?
66
00:05:46,725 --> 00:05:48,805
Relatives, friends, the cops.
67
00:05:48,925 --> 00:05:51,725
Talk to some of them.
68
00:05:52,625 --> 00:05:54,625
I'll need an outline by the weekend.
69
00:05:56,525 --> 00:05:58,725
Oh! Sorry! Could
you hold the door for me?
70
00:05:59,525 --> 00:06:00,405
Thank you.
71
00:06:00,525 --> 00:06:01,625
Thanks.
72
00:06:15,625 --> 00:06:16,405
Oh hi!
73
00:06:16,525 --> 00:06:17,105
Gemma.
74
00:06:17,225 --> 00:06:18,505
I don't know if you remember me.
75
00:06:18,625 --> 00:06:20,205
My name is Maeve Flynn Dunne.
76
00:06:20,325 --> 00:06:21,705
I know who you are.
77
00:06:21,825 --> 00:06:24,605
Eh, can I come in?
78
00:06:24,725 --> 00:06:26,205
I don't think so.
79
00:06:26,325 --> 00:06:27,205
I just...
80
00:06:27,325 --> 00:06:28,505
have a couple of questions.
81
00:06:28,625 --> 00:06:29,905
Is Charlie at home?
82
00:06:30,025 --> 00:06:32,205
Charlie doesn't live here anymore.
83
00:06:32,325 --> 00:06:33,905
Oh.
84
00:06:34,025 --> 00:06:36,505
Do you know where I could find him?
85
00:06:36,625 --> 00:06:38,005
Are you for real?
86
00:06:38,125 --> 00:06:40,905
Look, I'm here because the
Baileys need your help.
87
00:06:41,025 --> 00:06:43,625
They already had enough help from us.
88
00:06:56,725 --> 00:06:58,825
Hi Darina, it's Maeve.
89
00:07:41,425 --> 00:07:42,525
Hello?
90
00:07:43,225 --> 00:07:44,205
Is this Maeve Flynn Dunne?
91
00:07:44,325 --> 00:07:45,105
Who is this?
92
00:07:45,225 --> 00:07:46,005
You don't know me.
93
00:07:46,125 --> 00:07:47,605
I can't talk for long.
94
00:07:47,725 --> 00:07:49,025
Just listen.
95
00:08:03,025 --> 00:08:04,225
Got to go.
96
00:08:09,525 --> 00:08:11,105
Hiya.
97
00:08:11,225 --> 00:08:12,205
How was school?
98
00:08:12,325 --> 00:08:13,825
Fine.
99
00:08:25,725 --> 00:08:27,105
What's that on your shirt?
100
00:08:27,225 --> 00:08:29,105
Is that blood?
101
00:08:29,225 --> 00:08:32,505
Darren Kelly was going on
about my picture in the paper.
102
00:08:32,625 --> 00:08:35,105
Kept talking about Amber.
103
00:08:35,225 --> 00:08:37,825
Wouldn't shut up.
104
00:08:42,025 --> 00:08:43,525
So you hit him?
105
00:08:45,825 --> 00:08:47,005
Mum will go mad.
106
00:08:47,125 --> 00:08:48,505
Ah, don't worry about it.
107
00:08:48,625 --> 00:08:50,605
We'll get you a new
shirt before you go back.
108
00:08:50,725 --> 00:08:52,325
Ok?
109
00:08:54,125 --> 00:08:56,325
This happened before.
110
00:08:58,925 --> 00:09:00,105
She didn't tell you?
111
00:09:00,225 --> 00:09:01,605
No.
112
00:09:01,725 --> 00:09:03,005
When?
113
00:09:03,125 --> 00:09:05,125
Ages ago.
114
00:09:08,425 --> 00:09:09,705
Who won?
115
00:09:09,825 --> 00:09:10,705
What?
116
00:09:10,825 --> 00:09:12,525
You or the other fella?
117
00:09:14,225 --> 00:09:16,525
I kicked him in the nuts.
118
00:09:19,025 --> 00:09:20,425
Good man.
119
00:09:30,425 --> 00:09:30,805
Hi!
120
00:09:30,925 --> 00:09:31,705
Nana is upstairs.
121
00:09:31,825 --> 00:09:33,325
Go and say hello.
122
00:09:33,725 --> 00:09:34,805
Was he ok?
123
00:09:34,925 --> 00:09:36,305
Fine, yeah. He did
his homework in my place.
124
00:09:36,425 --> 00:09:38,605
I helped him with it.
125
00:09:38,725 --> 00:09:39,505
Can I have a word?
126
00:09:39,625 --> 00:09:41,025
Yeah, come on up.
127
00:09:52,925 --> 00:09:54,705
Hi Trish.
128
00:09:54,825 --> 00:09:57,125
Hi Jenny.
129
00:10:01,325 --> 00:10:02,605
Have you thought about
what we discussed?
130
00:10:02,725 --> 00:10:04,905
If it's about the apartment, I
think we should just sit tight
131
00:10:05,025 --> 00:10:07,105
till we get the right offer.
132
00:10:07,225 --> 00:10:09,605
You wanted a house, Sarah!
133
00:10:09,725 --> 00:10:11,005
And you were right.
134
00:10:11,125 --> 00:10:13,825
Eamon needs to play on the
streets with his mates.
135
00:10:16,825 --> 00:10:19,205
Well, what if Amber comes back?
136
00:10:19,325 --> 00:10:22,405
You know, I mean the place
would be full of strangers.
137
00:10:22,525 --> 00:10:25,405
If Amber comes back,
we'll both know about it.
138
00:10:25,525 --> 00:10:27,205
Whether you are in this place or not.
139
00:10:27,325 --> 00:10:31,005
I don't like you isolated out here.
140
00:10:31,125 --> 00:10:32,905
I'm hardly isolated, Ben.
141
00:10:33,025 --> 00:10:35,605
They're not here all
the time, are they?
142
00:10:35,725 --> 00:10:38,405
Please consider it.
143
00:10:38,525 --> 00:10:40,825
For Eamon.
144
00:10:42,025 --> 00:10:42,805
Ok.
145
00:10:42,925 --> 00:10:44,025
Yeah?
146
00:10:47,525 --> 00:10:49,325
Ok.
147
00:10:52,225 --> 00:10:53,405
He didn't even offer to help.
148
00:10:53,525 --> 00:10:55,505
Mum, Ben needs to take
a step back for a bit.
149
00:10:55,625 --> 00:10:58,125
I don't want him lashing
out at any one again.
150
00:10:58,825 --> 00:11:00,325
Yes!
151
00:11:01,025 --> 00:11:02,925
A thousand euro
donation from Dempsey's.
152
00:11:03,625 --> 00:11:06,825
I hate to say it Sarah, but
your friend's story has helped.
153
00:11:27,225 --> 00:11:29,725
He says he has info
relating to Amber.
154
00:11:30,525 --> 00:11:32,805
This guy called you
from inside Mountjoy?
155
00:11:32,925 --> 00:11:34,605
Wants me to pose as a
girlfriend or relative
156
00:11:34,725 --> 00:11:36,205
so I can get in and see him
157
00:11:36,325 --> 00:11:38,205
Oh! He's lonely is he?
158
00:11:38,325 --> 00:11:39,505
Are you interested in this?
159
00:11:39,625 --> 00:11:41,105
Oh if he is full of it, I
suppose you could spin a story
160
00:11:41,225 --> 00:11:42,805
about prison security.
161
00:11:42,925 --> 00:11:45,025
What a joke it is!
162
00:11:45,825 --> 00:11:47,205
Could I get an advance on this?
163
00:11:47,325 --> 00:11:48,805
You know it's interesting but
it has a more than a faint whiff
164
00:11:48,925 --> 00:11:50,605
of bullshit about it.
165
00:11:50,725 --> 00:11:52,705
Have you made contact
with the family again?
166
00:11:52,825 --> 00:11:54,805
I think I prefer the personal angle.
167
00:11:54,925 --> 00:11:56,605
No, this is what you are looking for.
168
00:11:56,725 --> 00:11:59,205
Maybe a new theory on
what happened to Amber.
169
00:11:59,325 --> 00:12:01,105
Well, any number of people
can come up with that!
170
00:12:01,225 --> 00:12:03,605
If you can't use your
relationship with Sarah Bailey,
171
00:12:03,725 --> 00:12:05,105
what use are you to us?
172
00:12:05,225 --> 00:12:07,225
Two specials.
173
00:12:08,325 --> 00:12:10,005
Well, this guy could point
things in a new direction and
174
00:12:10,125 --> 00:12:12,825
then maybe I could approach Sarah.
175
00:12:14,125 --> 00:12:15,505
Alright, go and see him.
176
00:12:15,625 --> 00:12:18,625
If something comes of it,
we'll talk money then.
177
00:12:42,625 --> 00:12:44,005
Hi, I'm Terence.
178
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Glad you could make it.
179
00:12:49,525 --> 00:12:52,325
You don't look like your
picture in the paper.
180
00:12:56,225 --> 00:12:58,825
It's not often I get calls
from prison, Terrence.
181
00:13:01,825 --> 00:13:05,005
The papers said you are good
friends with the girl's parents.
182
00:13:05,125 --> 00:13:07,225
You've been in their home.
183
00:13:14,725 --> 00:13:18,225
Amber was very proud of
her new room, wasn't she?
184
00:13:19,625 --> 00:13:21,425
The undersea garden.
185
00:13:24,025 --> 00:13:26,275
She decorated it herself, you know.
186
00:13:26,625 --> 00:13:31,005
Her own magical world.
187
00:13:31,125 --> 00:13:34,025
Very creative.
188
00:13:33,825 --> 00:13:37,325
Clever girl.
189
00:13:39,425 --> 00:13:44,225
Oh, by the way, not a
word about this conversation
190
00:13:44,025 --> 00:13:47,105
to anyone else, ok?
191
00:13:47,225 --> 00:13:50,005
Otherwise, it will be our last.
192
00:13:50,125 --> 00:13:53,025
Why should I believe
anything you say?
193
00:13:54,025 --> 00:13:58,025
Well... you're a journalist.
194
00:13:57,825 --> 00:13:58,905
Do some research.
195
00:13:59,025 --> 00:14:00,805
Check my facts.
196
00:14:00,925 --> 00:14:04,525
How would I know about Amber's room?
197
00:14:04,325 --> 00:14:07,525
Where the little mermaid lives.
198
00:14:10,425 --> 00:14:13,125
Do they show you
cartoons in here Terence?
199
00:14:14,125 --> 00:14:17,025
Daughters of the air.
200
00:14:19,925 --> 00:14:21,505
Daughters of the air?
201
00:14:21,625 --> 00:14:22,605
What does that mean?
202
00:14:22,725 --> 00:14:25,705
You can't expect me to do
all the work now, can you?
203
00:14:25,825 --> 00:14:27,905
I know.
204
00:14:28,025 --> 00:14:30,525
Why don't you go and look.
205
00:14:31,925 --> 00:14:34,425
And then you'll find out
if I know anything or not.
206
00:16:20,725 --> 00:16:21,805
Jenny?
207
00:16:21,925 --> 00:16:22,705
Maeve.
208
00:16:22,825 --> 00:16:23,805
Hi. How are you?
209
00:16:23,925 --> 00:16:25,205
Good.
210
00:16:25,325 --> 00:16:26,605
I just wanted to ask
you something about Amber
211
00:16:26,725 --> 00:16:28,105
if that's ok?
212
00:16:28,225 --> 00:16:29,905
Well, I'm on my way to school.
213
00:16:30,025 --> 00:16:31,525
It won't take long.
214
00:16:32,225 --> 00:16:33,505
Do you know anything about
the collection of mermaids
215
00:16:33,625 --> 00:16:35,005
Amber has in her bedroom?
216
00:16:35,125 --> 00:16:36,705
Little Mermaids?
217
00:16:36,825 --> 00:16:40,125
She got them on some
holiday in Copenhagen.
218
00:16:41,025 --> 00:16:43,005
Did you know she painted
something about that
219
00:16:43,125 --> 00:16:44,805
on her bedroom wall?
220
00:16:44,925 --> 00:16:45,905
It's great, ain't it?
221
00:16:46,025 --> 00:16:47,505
Yeah.
222
00:16:47,625 --> 00:16:48,505
What's this?
223
00:16:48,625 --> 00:16:51,005
'Daughters of the Air'?
224
00:16:51,125 --> 00:16:53,305
I helped Amber paint that.
225
00:16:53,425 --> 00:16:54,405
Yeah?
226
00:16:54,525 --> 00:16:55,805
What does it mean?
227
00:16:55,925 --> 00:16:57,805
Just something Amber
liked in a story.
228
00:16:57,925 --> 00:17:01,025
Mermaids are born without
souls and they earn them
229
00:17:00,825 --> 00:17:02,605
by the good deeds they do.
230
00:17:02,725 --> 00:17:06,805
Then, come out of the water and
become Daughters of the Air.
231
00:17:06,925 --> 00:17:10,025
What did you and Amber do to
become Daughters of the Air?
232
00:17:09,825 --> 00:17:10,805
Nothing.
233
00:17:10,925 --> 00:17:13,205
It was just a theme for a mural.
234
00:17:13,325 --> 00:17:16,705
She's always coming up
with mad things like that.
235
00:17:16,825 --> 00:17:17,905
Did you tell anyone about this?
236
00:17:18,025 --> 00:17:19,205
The Guards or anyone?
237
00:17:19,325 --> 00:17:20,005
No.
238
00:17:20,125 --> 00:17:22,825
Why? I didn't think it was important.
239
00:17:24,725 --> 00:17:26,605
Well, I'm going to be late.
240
00:17:26,725 --> 00:17:28,505
Ok so, Jenny.
241
00:17:28,625 --> 00:17:30,125
Thanks.
242
00:17:33,725 --> 00:17:35,625
You think I took her, don't you?
243
00:17:36,425 --> 00:17:39,105
You think I took her and
she told me about it.
244
00:17:39,225 --> 00:17:41,825
What am I supposed to think?
245
00:17:43,625 --> 00:17:47,005
Did you know Poland passed a law
introducing chemical castration
246
00:17:47,125 --> 00:17:49,925
as a punishment for
convicted paedophiles?
247
00:17:51,925 --> 00:17:53,725
Probably fair, I think.
248
00:17:56,925 --> 00:17:59,025
What's your connection to Amber?
249
00:18:01,525 --> 00:18:04,525
If you want to know more, I'm
afraid It's going to cost you.
250
00:18:06,125 --> 00:18:09,725
And if you go to the guards, or
anyone else without my say so,
251
00:18:09,525 --> 00:18:12,325
well then, no one will
ever know what I know.
252
00:18:13,725 --> 00:18:16,225
So this is about money?
253
00:18:23,725 --> 00:18:25,205
Ten grand.
254
00:18:25,325 --> 00:18:29,005
You get nothing else until half
that amount is in this account.
255
00:18:29,125 --> 00:18:30,305
Ok?
256
00:18:30,425 --> 00:18:32,505
Ten grand?
257
00:18:32,625 --> 00:18:34,205
You must be joking.
258
00:18:34,325 --> 00:18:36,605
No joke.
259
00:18:36,725 --> 00:18:39,005
How do I know this isn't a con?
260
00:18:39,125 --> 00:18:41,005
Well, you don't.
261
00:18:41,125 --> 00:18:45,625
But I haven't let you down yet.
Have I now Maeve?
262
00:18:49,725 --> 00:18:51,005
How much does he want?
263
00:18:51,125 --> 00:18:52,005
Ten grand.
264
00:18:52,125 --> 00:18:53,005
Ho ho!
265
00:18:53,125 --> 00:18:54,305
You've been had, Maeve.
266
00:18:54,425 --> 00:18:57,105
Ben gets calls from conmen
like this every other day.
267
00:18:57,225 --> 00:18:58,405
You should report him to the cops.
268
00:18:58,525 --> 00:19:01,825
Declan, you know at this
point I need more of a carrot.
269
00:19:03,625 --> 00:19:04,805
Not a stick!
270
00:19:04,925 --> 00:19:07,005
If I did have money, and I don't,
271
00:19:07,125 --> 00:19:08,705
I wouldn't be blowing it on smoke.
272
00:19:08,825 --> 00:19:10,605
That's all this guy is offering.
273
00:19:10,725 --> 00:19:11,805
No...he's...
274
00:19:11,925 --> 00:19:13,605
If you really think that
there's something in it,
275
00:19:13,725 --> 00:19:15,105
then you should come
back to the office with me
276
00:19:15,225 --> 00:19:16,505
and tell Ben about all this.
277
00:19:16,625 --> 00:19:18,505
I will.
278
00:19:18,625 --> 00:19:19,905
Just not yet.
279
00:19:20,025 --> 00:19:22,425
Not until I know this
is something real.
280
00:19:50,125 --> 00:19:52,325
You started remedial reading?
281
00:19:55,625 --> 00:19:56,505
The ol' mash.
282
00:19:56,625 --> 00:19:58,505
You want to watch that.
283
00:19:58,625 --> 00:20:00,625
I'd stick to the ol'
bread and water, me.
284
00:20:01,725 --> 00:20:03,625
Why, what's wrong with the mash?
285
00:20:04,225 --> 00:20:05,605
Wardens putting something in it.
286
00:20:05,725 --> 00:20:07,725
Stops you getting a hard-on.
287
00:20:09,225 --> 00:20:12,005
Unusually upbeat today. Aren't ya?
288
00:20:12,125 --> 00:20:14,225
Is there something
I should know about?
289
00:20:15,125 --> 00:20:17,005
Ah now!
290
00:20:17,125 --> 00:20:18,905
I thought we had no secrets.
291
00:20:19,025 --> 00:20:20,305
Come on, let's go.
292
00:20:20,425 --> 00:20:21,605
Enough of the chit-chat.
293
00:20:21,725 --> 00:20:23,605
You reckon it's funny, yeah?
294
00:20:23,725 --> 00:20:26,425
Scoff that up then. See
if you can get it up later.
295
00:20:27,525 --> 00:20:29,325
Fuck off.
296
00:20:40,625 --> 00:20:42,225
Would you not go back to
doing some of this stuff?
297
00:20:45,425 --> 00:20:46,705
I'm almost 40, Declan.
298
00:20:46,825 --> 00:20:48,405
I don't want to be writing
about some model's struggle with
299
00:20:48,525 --> 00:20:52,825
anorexia or the latest nightclub
opening for the rest of my life.
300
00:20:57,625 --> 00:21:00,525
Have you established any link
between this guy and Amber?
301
00:21:02,225 --> 00:21:03,805
Well, he used to work
pretty near where
302
00:21:03,925 --> 00:21:05,605
we think Amber went missing.
303
00:21:05,725 --> 00:21:07,125
So you think he's credible?
304
00:21:10,425 --> 00:21:11,705
Then you need to bring it to Ben.
305
00:21:11,825 --> 00:21:13,425
I need more.
306
00:21:14,125 --> 00:21:15,305
I have his former address.
307
00:21:15,425 --> 00:21:17,305
Listen. You know
Ben better than anyone.
308
00:21:17,425 --> 00:21:18,605
He'll barge in like a bull.
309
00:21:18,725 --> 00:21:21,005
O'Donoghue will clam
up and that'll be that.
310
00:21:21,125 --> 00:21:23,025
I suppose.
311
00:21:23,425 --> 00:21:24,905
And what if it is all bullshit?
312
00:21:25,025 --> 00:21:28,825
Then he'd rather deal with
that than be kept in the dark.
313
00:21:30,125 --> 00:21:32,825
Is this how you want him
to find out about us?
314
00:21:33,825 --> 00:21:35,605
How do you think he is going
to react when he finds out
315
00:21:35,725 --> 00:21:37,405
that we got together
316
00:21:37,525 --> 00:21:39,625
a couple of weeks after
his daughter went missing?
317
00:21:40,525 --> 00:21:42,225
He'll get over it.
318
00:21:43,325 --> 00:21:45,925
Just let me get a little
bit further with this, ok?
319
00:21:55,125 --> 00:21:56,725
You should stay away from O'Donoghue.
320
00:21:58,725 --> 00:22:00,925
Do you know I haven't seen
Amber since her christening?
321
00:22:01,825 --> 00:22:03,705
I'm her Godmother.
322
00:22:03,825 --> 00:22:05,525
It's pathetic.
323
00:22:06,525 --> 00:22:09,925
So you want to pay some conman
to feel better about yourself?
324
00:22:10,725 --> 00:22:14,205
If this guy knows something real
about Amber's disappearance,
325
00:22:14,325 --> 00:22:16,425
it's worth any price.
326
00:22:21,925 --> 00:22:22,905
I can't argue with the service.
327
00:22:23,025 --> 00:22:24,605
It's the price that worries me.
328
00:22:24,725 --> 00:22:28,605
Bernard we know who you had
working with you before.
329
00:22:28,725 --> 00:22:33,325
You pay that money,
you get those results.
330
00:22:34,125 --> 00:22:35,805
I'm sorry, can you
excuse me for a minute?
331
00:22:35,925 --> 00:22:36,805
Ben!
332
00:22:36,925 --> 00:22:38,225
I'll be back.
333
00:22:39,025 --> 00:22:40,005
Is he alright?
334
00:22:40,125 --> 00:22:41,605
Yeah, he's fine.
335
00:22:41,725 --> 00:22:43,005
Look what we're proposing here
336
00:22:43,125 --> 00:22:44,505
is an entirely different scenario.
337
00:22:44,625 --> 00:22:45,705
We'll have our best men in there.
338
00:22:45,825 --> 00:22:47,725
Guys with years of experience.
339
00:22:49,825 --> 00:22:51,605
Six months after Amber disappeared,
340
00:22:51,725 --> 00:22:53,905
it can't be getting any easier?
341
00:22:54,025 --> 00:22:55,405
No it doesn't get any easier.
342
00:22:55,525 --> 00:22:58,405
But it just becomes part
of normal life, I suppose.
343
00:22:58,525 --> 00:23:00,605
I look back over the last few
months and I see the different
344
00:23:00,725 --> 00:23:02,105
stages I went through.
345
00:23:02,225 --> 00:23:07,125
You know - shock, denial, depression.
346
00:23:06,925 --> 00:23:10,425
But you have to pull
yourself out of that.
347
00:23:12,325 --> 00:23:14,705
My daughter Amber is missing
and myself and Ben are doing
348
00:23:14,825 --> 00:23:16,625
everything we can to find her.
349
00:23:38,525 --> 00:23:41,105
Oh hi, I'm from the 'Find Amber'
campaign and I'm just giving
350
00:23:41,225 --> 00:23:42,305
these leaflets around.
351
00:23:42,425 --> 00:23:45,325
Just trying to jog people's memories.
352
00:23:46,825 --> 00:23:49,105
That's terrible that
she is still missing.
353
00:23:49,225 --> 00:23:51,825
But all I know is from
the news and the papers.
354
00:23:52,225 --> 00:23:54,605
Well listen, thanks a
million for having a look.
355
00:23:54,725 --> 00:23:57,705
Oh. I'm sorry to trouble
you but I've been running
356
00:23:57,825 --> 00:23:58,705
around Wicklow all morning.
357
00:23:58,825 --> 00:24:00,205
Haven't had a moment to stop.
358
00:24:00,325 --> 00:24:03,325
Is there any chance
I could use your loo?
359
00:24:07,525 --> 00:24:08,405
Now.
360
00:24:08,525 --> 00:24:09,405
Ah you're very good.
361
00:24:09,525 --> 00:24:10,305
You didn't have to.
362
00:24:10,425 --> 00:24:14,425
I was making it anyway and it
sounded like you needed a break.
363
00:24:19,525 --> 00:24:20,925
Who's the handsome lad?
364
00:24:21,625 --> 00:24:22,905
Handsome?
365
00:24:23,025 --> 00:24:25,025
My son was no looker.
366
00:24:26,525 --> 00:24:28,225
Was?
367
00:24:30,325 --> 00:24:33,005
He's ... dead now.
368
00:24:33,125 --> 00:24:34,725
A fair while.
369
00:24:36,825 --> 00:24:39,825
But he lived with you
here before he passed?
370
00:24:41,125 --> 00:24:42,925
I don't want to talk about him.
371
00:24:51,325 --> 00:24:53,225
Terence told you
something, didn't he?
372
00:24:55,225 --> 00:24:57,325
You know something about Amber.
373
00:24:58,225 --> 00:25:00,005
How do you know my son's name?
374
00:25:00,125 --> 00:25:02,125
What did he tell you?
375
00:25:02,925 --> 00:25:06,225
Drunk driving is the least
of his crimes, isn't it?
376
00:25:07,125 --> 00:25:09,225
I want you to leave.
377
00:25:14,825 --> 00:25:16,325
Ok.
378
00:25:19,525 --> 00:25:22,225
But do you know where he
was when Amber vanished?
379
00:25:23,025 --> 00:25:26,805
My son had nothing
to do with that girl.
380
00:25:26,925 --> 00:25:28,725
How could he?
381
00:25:29,725 --> 00:25:31,725
Now get out of my house!
382
00:26:06,425 --> 00:26:07,805
June 20th.
383
00:26:07,925 --> 00:26:09,325
O'Donoghue in custody.
384
00:26:24,625 --> 00:26:27,825
Six days later. Amber disappears.
385
00:26:31,725 --> 00:26:33,205
So I'm thinking, why not
pitch them as a company
386
00:26:33,325 --> 00:26:35,305
we can outsource to.
387
00:26:35,425 --> 00:26:36,905
If we can reduce their costs.
388
00:26:37,025 --> 00:26:38,605
They want somebody
to train body guards?
389
00:26:38,725 --> 00:26:40,905
No, they want somebody to train
their executives so they don't
390
00:26:41,025 --> 00:26:43,605
behave like complete idiots overseas.
391
00:26:43,725 --> 00:26:46,725
Crash courses in how
not to get kidnapped!
392
00:26:47,725 --> 00:26:49,525
Do we know anyone in there?
393
00:26:49,925 --> 00:26:51,625
Oh sorry.
Just give me a sec.
394
00:26:52,425 --> 00:26:53,305
Hey.
395
00:26:53,425 --> 00:26:55,005
You're not going to believe this.
396
00:26:55,125 --> 00:26:58,905
My guy was in custody the
day Amber disappeared!
397
00:26:59,025 --> 00:27:01,025
I'm a complete idiot.
398
00:27:01,425 --> 00:27:02,705
Do you want me to come over?
399
00:27:02,825 --> 00:27:04,505
Yes please.
400
00:27:04,625 --> 00:27:05,705
Right.
401
00:27:05,825 --> 00:27:06,805
Who was that?
402
00:27:06,925 --> 00:27:09,625
Oh just... someone I've been seeing.
403
00:27:10,025 --> 00:27:12,425
Oh yeah? What's his name?
404
00:27:12,925 --> 00:27:14,605
I'll tell you about her
over a pint some day.
405
00:27:14,725 --> 00:27:15,705
Oh, this sounds serious.
406
00:27:15,825 --> 00:27:17,305
No, it's...
407
00:27:17,425 --> 00:27:18,405
Listen, I'd better be going.
408
00:27:18,525 --> 00:27:19,605
Can we continue this in the morning?
409
00:27:19,725 --> 00:27:20,725
Yeah.
410
00:27:21,425 --> 00:27:22,405
So how long has it been going on?
411
00:27:22,525 --> 00:27:23,105
What?
412
00:27:23,225 --> 00:27:25,805
Well. When am I going to
get to meet this someone?
413
00:27:25,925 --> 00:27:28,025
Eh... soon.
414
00:27:28,825 --> 00:27:31,105
Are you afraid I might
steal her away from you?
415
00:27:31,225 --> 00:27:33,125
Not this one.
416
00:27:37,325 --> 00:27:38,805
Don't go back to him again.
417
00:27:38,925 --> 00:27:40,405
Let the Guards know what he told you,
418
00:27:40,525 --> 00:27:42,205
then learn your lesson and move on.
419
00:27:42,325 --> 00:27:43,905
5 grand of savings?
420
00:27:44,025 --> 00:27:45,305
Decking expensive lesson.
421
00:27:45,425 --> 00:27:47,305
You made a mistake,
lost a bit of cash.
422
00:27:47,425 --> 00:27:49,005
You'll earn it back
on something else.
423
00:27:49,125 --> 00:27:50,305
You know Terence is
making money out of Amber
424
00:27:50,425 --> 00:27:52,605
and I'm doing the same thing.
425
00:27:52,725 --> 00:27:54,605
I know you are trying to do
something good for Ben and Sarah
426
00:27:54,725 --> 00:27:56,505
but it's just not happening this way.
427
00:27:56,625 --> 00:27:57,805
I'm sorry.
428
00:27:57,925 --> 00:27:59,725
Come on, we're already late.
429
00:28:13,425 --> 00:28:15,205
Been a while.
430
00:28:15,325 --> 00:28:19,725
I was starting to think
you had forgotten about me.
431
00:28:19,525 --> 00:28:23,605
You were in custody on other
charges when Amber disappeared.
432
00:28:23,725 --> 00:28:25,905
You see. I told you.
433
00:28:26,025 --> 00:28:28,505
I'm not Amber's Bogeyman.
434
00:28:28,625 --> 00:28:30,605
Then what's your connection to her?
435
00:28:30,725 --> 00:28:31,805
Is there even one?
436
00:28:31,925 --> 00:28:33,005
Or are you just some fantasist
437
00:28:33,125 --> 00:28:34,905
Who's conned me out of 5 grand?
438
00:28:35,025 --> 00:28:37,205
We agreed ten actually.
439
00:28:37,325 --> 00:28:38,605
We're only half- way there.
440
00:28:38,725 --> 00:28:40,905
This isn't your first
time in prison is it?
441
00:28:41,025 --> 00:28:43,705
You've done worse than driving
offences at some point, right?
442
00:28:43,825 --> 00:28:46,405
Enough for your own mother
to act like you're dead!
443
00:28:46,525 --> 00:28:49,205
Oh dear me.
444
00:28:49,325 --> 00:28:51,725
You met my mother.
445
00:29:02,325 --> 00:29:05,205
I've got something better for you.
446
00:29:05,325 --> 00:29:08,405
Front page guaranteed.
447
00:29:08,525 --> 00:29:13,025
Worth the extra few grand,
I think you'll agree.
448
00:29:12,825 --> 00:29:14,505
Oh yeah?
449
00:29:14,625 --> 00:29:17,305
I know where Amber is.
450
00:29:17,425 --> 00:29:22,725
I can give you the exact location.
451
00:29:22,525 --> 00:29:24,205
What's that to you guys
and your organisation?
452
00:29:24,325 --> 00:29:26,605
I mean he can pinpoint
the exact location.
453
00:29:26,725 --> 00:29:27,805
That's what he said.
454
00:29:27,925 --> 00:29:28,805
No.
455
00:29:28,925 --> 00:29:29,705
No Maeve.
456
00:29:29,825 --> 00:29:30,805
Absolutely not!
457
00:29:30,925 --> 00:29:31,905
My budget is tight enough.
458
00:29:32,025 --> 00:29:34,205
I'm not sinking any
more money into this.
459
00:29:34,325 --> 00:29:35,705
I do have something for you.
460
00:29:35,825 --> 00:29:37,605
Tara's away and I need someone
to cover one of her stories.
461
00:29:37,725 --> 00:29:41,725
What? The fluffy, girly beat?
462
00:29:43,125 --> 00:29:45,405
Do you want me to give
it to someone else?
463
00:29:45,525 --> 00:29:46,205
No problem.
464
00:29:46,325 --> 00:29:48,305
Nope. Give it to me.
465
00:29:48,425 --> 00:29:49,825
Good girl.
466
00:29:50,825 --> 00:29:52,325
Hi, is he here?
467
00:29:53,725 --> 00:29:55,005
So what do you think
this collection says
468
00:29:55,125 --> 00:29:56,705
about the modern Irish woman?
469
00:29:56,825 --> 00:30:00,425
Well, this collection is going
to bring the modern Irish woman
470
00:30:00,225 --> 00:30:02,405
from day to night with
easy transformations.
471
00:30:02,525 --> 00:30:05,605
So we've got nice earthy
tones that can be jazzed up
472
00:30:05,725 --> 00:30:07,405
with heavy embellishment.
473
00:30:07,525 --> 00:30:11,205
We've got big button details
working with leggings and lace.
474
00:30:11,325 --> 00:30:13,805
It's going to transform amazingly.
475
00:30:13,925 --> 00:30:14,905
That's great.
476
00:30:15,025 --> 00:30:16,325
Thanks a million.
477
00:30:50,425 --> 00:30:51,605
You got a busy week this week?
478
00:30:51,725 --> 00:30:52,405
Yeah.
479
00:30:52,525 --> 00:30:53,405
Playing golf.
480
00:30:53,525 --> 00:30:55,525
Ah! Very nice.
481
00:30:57,325 --> 00:30:58,805
What are you doing here?
482
00:30:58,925 --> 00:31:00,805
I'm here to see Ben.
483
00:31:00,925 --> 00:31:01,805
You're doing this now?
484
00:31:01,925 --> 00:31:03,325
Yeah.
485
00:31:04,825 --> 00:31:07,205
Ben. Two minutes? Please.
486
00:31:07,325 --> 00:31:09,225
You need to hear this.
487
00:31:10,625 --> 00:31:14,605
I'm doing my own investigations
and I've got a few ideas.
488
00:31:14,725 --> 00:31:15,505
Great.
489
00:31:15,625 --> 00:31:17,205
The cavalry have arrived.
490
00:31:17,325 --> 00:31:20,725
But here are some things
I need to ask you.
491
00:31:20,525 --> 00:31:23,105
I suppose Sarah knows you're here?
492
00:31:23,225 --> 00:31:25,905
I'm going to find Amber.
493
00:31:26,025 --> 00:31:28,005
Go back to the gossip pages Maeve.
494
00:31:28,125 --> 00:31:30,005
You haven't really given up.
495
00:31:30,125 --> 00:31:31,205
You still need to know? Don't you?
496
00:31:31,325 --> 00:31:34,725
If you have something
to tell me, say it.
497
00:31:35,725 --> 00:31:42,025
The week she disappeared,
Amber decorated her room.
498
00:31:45,625 --> 00:31:47,105
'Daughters of the Air'?
499
00:31:47,225 --> 00:31:48,905
I was contacted by
someone who claims to know
500
00:31:49,025 --> 00:31:50,305
what happened to Amber.
501
00:31:50,425 --> 00:31:53,425
He was able to tell me these
details about her room.
502
00:31:53,225 --> 00:31:58,005
And he says he knows where she is.
503
00:31:58,125 --> 00:32:00,605
He wants money.
504
00:32:00,725 --> 00:32:01,905
Finally, she says it.
505
00:32:02,025 --> 00:32:03,505
Money!
506
00:32:03,625 --> 00:32:05,105
Ben, I wouldn't come to you
if I wasn't sure about this.
507
00:32:05,225 --> 00:32:06,705
You're the same as the
rest of those vultures!
508
00:32:06,825 --> 00:32:08,905
For God's sake Ben, let her go!
509
00:32:09,025 --> 00:32:10,805
Ben, this is real!
510
00:32:10,925 --> 00:32:11,905
I promise you.
511
00:32:12,025 --> 00:32:13,105
I put my own money into this!
512
00:32:13,225 --> 00:32:15,925
You're not getting
anything out of me!
513
00:32:16,825 --> 00:32:18,825
Just let me talk to him, ok?
514
00:32:37,925 --> 00:32:39,425
So how much do you think?
515
00:32:42,625 --> 00:32:43,505
Declan.
516
00:32:43,625 --> 00:32:44,505
You ok?
517
00:32:44,625 --> 00:32:46,805
Well, you're a real rock of support.
518
00:32:46,925 --> 00:32:49,625
I'm sorry, if you told me you
were coming in, I could have...
519
00:32:49,425 --> 00:32:53,405
Look, I'm after selling my dead
mother's ring to make up the
520
00:32:53,525 --> 00:32:54,105
cash for this guy.
521
00:32:54,225 --> 00:32:56,205
Do you think that'll prove
to Ben I'm not full of shit?
522
00:32:56,325 --> 00:33:00,105
Maeve, I told Ben about us.
523
00:33:00,225 --> 00:33:02,205
Ok. Interesting timing.
524
00:33:02,325 --> 00:33:06,025
I told him I think he
should believe you.
525
00:33:05,825 --> 00:33:08,005
And did he?
526
00:33:08,125 --> 00:33:10,625
I'm on the shit list now too.
527
00:33:10,425 --> 00:33:12,425
Great.
528
00:33:13,925 --> 00:33:15,425
Great.
529
00:33:53,925 --> 00:33:55,105
It's Amber!
530
00:33:55,225 --> 00:33:57,805
I need you to come with me
I'll explain on the way
531
00:33:57,925 --> 00:33:59,005
Ben was right.
532
00:33:59,125 --> 00:34:01,305
I know you hated the
piece, but it worked.
533
00:34:01,425 --> 00:34:04,425
You keep the story alive, you
never know who'll come forward.
534
00:34:11,925 --> 00:34:13,205
I want to talk to you.
535
00:34:13,325 --> 00:34:14,605
Hi Sarah. Come with me.
536
00:34:14,725 --> 00:34:16,825
Take a seat, I'll
come back down to ye.
537
00:34:18,925 --> 00:34:20,205
We should have known about
this as soon as O'Donoghue
538
00:34:20,325 --> 00:34:21,205
made contact with you.
539
00:34:21,325 --> 00:34:23,205
If I did that, he would
have closed up immediately.
540
00:34:23,325 --> 00:34:24,805
Wouldn't have gotten
nearly this far along.
541
00:34:24,925 --> 00:34:26,605
More like you needed to be
this involved in the drama.
542
00:34:26,725 --> 00:34:27,805
Amp it up for your story.
543
00:34:27,925 --> 00:34:29,005
That's not true.
544
00:34:29,125 --> 00:34:30,505
I was thinking only
of Sarah and Amber.
545
00:34:30,625 --> 00:34:32,425
Of course you were.
546
00:34:34,225 --> 00:34:35,425
Thank you.
547
00:34:46,025 --> 00:34:47,905
The next few weeks we're going
to cover attack recognition,
548
00:34:48,025 --> 00:34:51,205
surveillance detection,
defensive driving...
549
00:34:51,325 --> 00:34:52,705
some personal protective measures.
550
00:34:52,825 --> 00:34:53,825
Sorry.
551
00:34:56,125 --> 00:34:58,125
Sarah.
552
00:35:01,425 --> 00:35:02,925
What is it?
553
00:35:04,625 --> 00:35:05,705
What's up Ben?
554
00:35:05,825 --> 00:35:07,125
Where're you going?
555
00:35:14,925 --> 00:35:16,205
WE'RE NOT AVAILABLE AT THE MOMENT.
556
00:35:16,325 --> 00:35:18,225
LEAVE A MESSAGE AND
WE'LL GET BACK TO YOU.
557
00:35:22,125 --> 00:35:23,525
Hello.
558
00:35:25,225 --> 00:35:27,125
My name is Terence O'Donoghue.
559
00:35:30,025 --> 00:35:31,725
You don't know me.
560
00:35:33,625 --> 00:35:40,125
I'm the pers...I know I can
never make up for what I did.
561
00:35:44,025 --> 00:35:46,425
What happened was an accident.
562
00:35:51,325 --> 00:35:54,605
I've set up a bank transfer
for you and your husband.
563
00:35:54,725 --> 00:35:58,025
Some money...
564
00:36:00,925 --> 00:36:02,725
I'm sorry.
565
00:36:03,825 --> 00:36:05,725
Fuck.
566
00:36:06,525 --> 00:36:07,725
Come on!
567
00:36:16,725 --> 00:36:19,505
There was nothing in the news
report about Amber's room so
568
00:36:19,625 --> 00:36:22,005
people who knew about the
decoration must have been in the
569
00:36:22,125 --> 00:36:24,005
home or have spoken to Amber.
570
00:36:24,125 --> 00:36:25,305
And the line from the story,
571
00:36:25,425 --> 00:36:27,305
not even the parents knew about that.
572
00:36:27,425 --> 00:36:30,825
How could O'Donoghue get this detail?
573
00:36:30,625 --> 00:36:33,005
My take on this situation is
that you have been deliberately
574
00:36:33,125 --> 00:36:36,025
witholding information.
575
00:36:36,625 --> 00:36:38,605
Now if this convoluted
mess bears any fruit
576
00:36:38,725 --> 00:36:40,105
you could be arrested.
577
00:36:40,225 --> 00:36:42,325
You could wind up in prison.
578
00:36:43,025 --> 00:36:47,125
O'Donoghue is going to text me
Amber's exact location at 7pm.
579
00:36:46,925 --> 00:36:48,805
If he has any inkling
that I've told you
580
00:36:48,925 --> 00:36:51,825
about him he won't ever tell.
581
00:36:52,925 --> 00:36:55,625
That's less than half an hour
582
00:37:45,325 --> 00:37:46,005
Sarah.
583
00:37:46,125 --> 00:37:47,005
Sorry for the delay.
584
00:37:47,125 --> 00:37:47,705
Is it her?
585
00:37:47,825 --> 00:37:48,805
Oh God!
586
00:37:48,925 --> 00:37:49,905
We have no further information.
587
00:37:50,025 --> 00:37:51,105
Tell me what's going on!
588
00:37:51,225 --> 00:37:52,605
Please Karen!
589
00:37:52,725 --> 00:37:54,605
Sarah, the best thing for
you to do is take Eamon home.
590
00:37:54,725 --> 00:37:56,505
No I'm not going home.
591
00:37:56,625 --> 00:37:57,705
I've been sitting here for hours.
592
00:37:57,825 --> 00:37:59,305
What's going on?
593
00:37:59,425 --> 00:38:00,605
Ben, we've actually been
trying to contact you.
594
00:38:00,725 --> 00:38:02,405
They've got a location
where Amber might be.
595
00:38:02,525 --> 00:38:03,805
They won't let us go with them.
596
00:38:03,925 --> 00:38:04,605
Ben please!
597
00:38:04,725 --> 00:38:06,305
Take Sarah and Eamon home.
598
00:38:06,425 --> 00:38:07,605
I promise you we will be in
contact with you as soon as we
599
00:38:07,725 --> 00:38:09,005
have any further information.
600
00:38:09,125 --> 00:38:10,205
What's the location?
601
00:38:10,325 --> 00:38:11,925
I can't tell you that for now.
602
00:39:14,725 --> 00:39:16,325
Shit.
603
00:39:16,825 --> 00:39:19,225
This is ridiculous!
604
00:39:29,625 --> 00:39:32,105
Excuse me, is this the
way back to the main road?
605
00:39:32,225 --> 00:39:33,505
I'm not sure.
606
00:39:33,625 --> 00:39:34,725
I hope so.
607
00:39:38,725 --> 00:39:40,325
Have you there in no time.
608
00:39:40,725 --> 00:39:42,505
Ah it's ok. I'm in no rush.
609
00:39:42,625 --> 00:39:44,105
Thanks a mill.
610
00:39:44,225 --> 00:39:45,305
The sooner you get home,
the sooner you can get
611
00:39:45,425 --> 00:39:47,725
out of those wet
clothes the better I'd say.
612
00:39:48,925 --> 00:39:50,525
Get yourself a nice cup of tea.
613
00:39:55,625 --> 00:39:56,805
Windy roads, eh?
614
00:39:56,925 --> 00:39:57,905
It's not far.
615
00:39:58,025 --> 00:39:59,525
I can literally just get out here.
616
00:39:59,925 --> 00:40:01,425
Watch. Watch it!
617
00:40:34,125 --> 00:40:35,725
Ah bollocks!
618
00:40:55,225 --> 00:40:57,325
Keep your hands off me!
619
00:40:58,025 --> 00:40:58,505
Ben?
620
00:40:58,625 --> 00:40:59,805
Ben please.
621
00:40:59,925 --> 00:41:01,005
Let us do our job.
622
00:41:01,125 --> 00:41:02,925
As soon as we confirm
Anything, you'll know.
623
00:41:42,225 --> 00:41:43,505
How old was the Bailey girl?
624
00:41:43,625 --> 00:41:44,905
Fourteen.
625
00:41:45,025 --> 00:41:48,805
She's been in the ground about
two years and the skeleton would
626
00:41:48,925 --> 00:41:53,225
indicate a young woman
in her early twenties.
627
00:41:54,025 --> 00:41:56,325
So it's definitely not Amber Bailey?
628
00:42:00,125 --> 00:42:02,525
You better tell her.
629
00:43:15,025 --> 00:43:17,425
I'm sorry but no...
630
00:43:32,225 --> 00:43:33,905
Do you know Amber Bailey?
631
00:43:34,025 --> 00:43:35,625
Nope.
632
00:43:36,125 --> 00:43:38,405
Have you ever seen this face before?
633
00:43:38,525 --> 00:43:39,405
No I haven't.
634
00:43:39,525 --> 00:43:42,605
You ever heard anybody
mention Amber Bailey's name?
635
00:43:42,725 --> 00:43:43,805
No.
636
00:43:43,925 --> 00:43:46,205
Em. No, never seen her before.
637
00:43:46,325 --> 00:43:47,905
Well someone in here was
boasting about their connection
638
00:43:48,025 --> 00:43:49,205
to this girl!
639
00:43:49,325 --> 00:43:50,705
Not fucking me.
640
00:43:50,825 --> 00:43:51,905
I think the Polish had the
right idea when they brought
641
00:43:52,025 --> 00:43:53,305
in that law.
642
00:43:53,425 --> 00:43:56,005
Chemical castrations for nonces.
643
00:43:56,125 --> 00:43:59,125
It's what's good enough for them.
644
00:44:00,025 --> 00:44:01,705
Did you think Terence O'Donoghue
had anything to do with Amber
645
00:44:01,825 --> 00:44:03,405
Bailey's disappearance?
646
00:44:03,525 --> 00:44:05,205
He left a letter.
647
00:44:05,325 --> 00:44:08,825
In it he claimed, to have
overheard a prisoner
648
00:44:08,625 --> 00:44:10,305
speaking about Amber.
649
00:44:10,425 --> 00:44:12,005
O'Donoghue never gave
you any indication
650
00:44:12,125 --> 00:44:13,305
as to who this prisoner was?
651
00:44:13,425 --> 00:44:15,005
No.
652
00:44:15,125 --> 00:44:18,005
The Garda� have begun to
interview prisoners and
653
00:44:18,125 --> 00:44:21,925
ex-prisoners but there
have been no new leads.
654
00:44:32,125 --> 00:44:33,725
Are you ok Mum?
655
00:44:36,325 --> 00:44:39,605
I think it's time you
took Amber's room.
656
00:44:39,725 --> 00:44:41,525
Why?
657
00:44:42,625 --> 00:44:44,925
We can do it up the way you want to.
658
00:44:46,025 --> 00:44:48,225
What will Amber say
if she comes back?
659
00:44:51,725 --> 00:44:53,425
Come here.
660
00:45:01,225 --> 00:45:05,225
Amber's been gone a very long time.
661
00:45:07,725 --> 00:45:09,725
There's a chance
she's not coming back.
662
00:45:12,025 --> 00:45:14,125
You realise that, don't you?
663
00:45:17,225 --> 00:45:19,425
What will we do with all her things?
664
00:45:21,625 --> 00:45:27,825
Em.. We'll pack them
up...put them somewhere safe.
665
00:45:29,825 --> 00:45:33,925
Good, because if she does come back,
666
00:45:33,725 --> 00:45:36,825
she'd be really mad we
didn't keep her stuff.
667
00:45:40,425 --> 00:45:41,425
Yeah.
668
00:45:42,825 --> 00:45:44,825
Yeah, she would.
669
00:48:09,225 --> 00:48:09,905
Hey.
670
00:48:10,025 --> 00:48:11,105
Hey.
671
00:48:11,225 --> 00:48:12,305
It's over here, if you
want to take a look.
672
00:48:12,425 --> 00:48:13,725
Ok.
46406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.