All language subtitles for - Renoir (Gilles Bourdos, Francia, 2012) Satrip By Arky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,610 --> 00:02:11,690 The House of Renoir is here? 2 00:02:11,890 --> 00:02:14,890 - What do you want? - There is work for me. 3 00:02:15,090 --> 00:02:16,570 A painter. 4 00:02:17,290 --> 00:02:19,730 - Who told you that? - The lady of Mr. Renoir. 5 00:02:21,210 --> 00:02:23,330 Oh yes. We were expecting you. 6 00:02:30,770 --> 00:02:32,850 - Who the hell are you? - Nobody. 7 00:02:33,720 --> 00:02:35,680 A homeless family. 8 00:03:01,440 --> 00:03:04,560 You tell lies. She died, Ms. Renoir. 9 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 Yes? 10 00:03:42,400 --> 00:03:43,880 It's true what he says? 11 00:03:45,480 --> 00:03:47,240 The boss is dead? 12 00:03:51,560 --> 00:03:53,920 You can come, the boss awaits. 13 00:04:59,000 --> 00:05:00,760 I scared you, girl? 14 00:05:00,960 --> 00:05:03,000 No... not. 15 00:05:05,400 --> 00:05:07,040 Show me your hands. 16 00:05:26,040 --> 00:05:28,480 What's your name? - Andree. 17 00:05:28,680 --> 00:05:30,200 Andrée Heuschling. 18 00:05:32,960 --> 00:05:34,720 And thou affirm 19 00:05:34,920 --> 00:05:38,080 this is my poor wife who sent you? 20 00:05:38,280 --> 00:05:41,280 She told me that I could ask for you. 21 00:05:44,800 --> 00:05:46,000 Hmm... 22 00:05:46,200 --> 00:05:48,240 The girl from nowhere. 23 00:05:49,480 --> 00:05:51,240 By a dead. 24 00:05:58,120 --> 00:06:01,080 I think we'll both work. 25 00:06:06,760 --> 00:06:09,720 Vermilion. - From vermilion, obviously. 26 00:06:15,160 --> 00:06:17,800 That's it. - Sienna. 27 00:06:19,520 --> 00:06:20,680 I'll put the. 28 00:06:22,880 --> 00:06:25,760 Slowly, the baker. 29 00:06:25,960 --> 00:06:28,760 Just a little turd. 30 00:06:43,320 --> 00:06:45,600 - What should I do? - Huh? 31 00:06:46,320 --> 00:06:47,720 What you want. 32 00:07:03,080 --> 00:07:04,640 If you ask for me 33 00:07:04,840 --> 00:07:07,560 it will be available all day. 34 00:07:07,760 --> 00:07:09,560 Hmm... I will manage. 35 00:07:12,080 --> 00:07:13,760 You work somewhere? 36 00:07:13,960 --> 00:07:15,480 Here and there. 37 00:07:16,160 --> 00:07:18,040 I am an artist. 38 00:07:18,480 --> 00:07:19,800 Artist? 39 00:07:20,680 --> 00:07:22,000 Well, well. 40 00:07:22,200 --> 00:07:23,960 What kind of artist? 41 00:07:26,600 --> 00:07:28,280 All types. 42 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 Actress. 43 00:07:30,360 --> 00:07:33,040 Dancer, singer. 44 00:08:31,190 --> 00:08:34,350 Or I'm in there? You have not even painted me. 45 00:08:35,110 --> 00:08:37,910 What is it for me to go ask? 46 00:08:39,310 --> 00:08:41,470 Tomorrow, small. 47 00:08:42,350 --> 00:08:45,030 I promise you nothing, I did not do it. 48 00:08:46,830 --> 00:08:49,070 Come earlier. 49 00:08:49,270 --> 00:08:51,670 Taken advantage of the good light. 50 00:08:51,870 --> 00:08:54,030 Give him five francs for his trouble. 51 00:08:54,230 --> 00:08:56,190 Can you give five francs? 52 00:09:06,990 --> 00:09:08,350 Okay? 53 00:09:12,790 --> 00:09:14,390 I'm 10 francs. 54 00:10:13,310 --> 00:10:15,670 Boss? Do you mind if I move? 55 00:10:15,870 --> 00:10:19,270 If it bothered me, I would paint apples. 56 00:10:23,150 --> 00:10:25,550 I had a painter friend 57 00:10:25,750 --> 00:10:27,950 not far from here in Aix. 58 00:10:29,310 --> 00:10:31,870 He was hiding to escape models 59 00:10:32,070 --> 00:10:34,270 who prowled around his workshop. 60 00:10:35,910 --> 00:10:37,750 Dyed it? 61 00:10:37,950 --> 00:10:40,230 Apples... precisely. 62 00:10:42,550 --> 00:10:44,550 And wooden mannequins. 63 00:10:46,870 --> 00:10:49,470 That I could never. 64 00:10:52,390 --> 00:10:54,190 I think it takes me alive. 65 00:10:56,790 --> 00:10:58,750 What I like is the skin. 66 00:10:59,430 --> 00:11:03,350 The velvety skin of a young girl. 67 00:11:32,030 --> 00:11:34,990 - Do not be shy! What What you weasels? 68 00:11:35,190 --> 00:11:38,510 - I catch animals </ i>. You not going to school? 69 00:11:38,710 --> 00:11:40,670 My father says we not learn anything. 70 00:11:41,310 --> 00:11:43,830 I thought you were not family. 71 00:11:44,030 --> 00:11:47,070 My brothers are the war, my mother died. 72 00:11:47,270 --> 00:11:49,270 The old. 73 00:11:53,310 --> 00:11:55,230 How is your pet name? 74 00:11:55,430 --> 00:11:56,790 - Claude. They call me Coco. 75 00:11:57,670 --> 00:11:59,910 - Me is Andrée. They call me Dédée. 76 00:12:00,110 --> 00:12:02,030 So that's it? 77 00:12:03,590 --> 00:12:04,950 Yes, Boss, I'm coming! 78 00:12:33,710 --> 00:12:36,070 Are you happy with your new model? 79 00:12:36,270 --> 00:12:40,310 Her skin does not grow light, you did well to send it to me. 80 00:12:40,470 --> 00:12:42,990 I said it was a small Renoir. 81 00:12:43,190 --> 00:12:45,430 Oh... Small Renoir. 82 00:12:45,630 --> 00:12:47,750 You've done me three. 83 00:12:47,950 --> 00:12:52,070 With this damn war, I am missing two. 84 00:12:55,190 --> 00:12:56,310 Jean... 85 00:12:57,710 --> 00:12:59,110 My Jeannot. 86 00:13:02,030 --> 00:13:04,270 What have they done with him? 87 00:13:05,030 --> 00:13:06,950 - Do not worry. It's okay. 88 00:13:09,190 --> 00:13:12,110 They will make me alive? 89 00:13:15,270 --> 00:13:16,030 Whole? 90 00:13:24,510 --> 00:13:26,670 Come quickly, it's the boss! 91 00:14:25,340 --> 00:14:26,620 Not so fast! 92 00:14:28,660 --> 00:14:31,860 If you want to help me work properly. 93 00:14:37,580 --> 00:14:38,900 Show me your brush. 94 00:14:46,340 --> 00:14:47,980 This is not good. 95 00:14:50,100 --> 00:14:52,620 I told you to take the flat brush. 96 00:14:52,820 --> 00:14:55,860 You listen to me or you do not care? 97 00:15:01,340 --> 00:15:04,740 You read the book of fables that I gave you? 98 00:15:04,940 --> 00:15:06,300 I have not had time. 99 00:15:07,780 --> 00:15:10,460 I'll dispense with going to school, but... 100 00:15:10,660 --> 00:15:12,420 Certainly not study. 101 00:15:13,820 --> 00:15:15,060 Included? 102 00:15:16,900 --> 00:15:18,020 It will remain the? 103 00:15:21,260 --> 00:15:24,380 Coco, let us, will read your fables. 104 00:15:24,580 --> 00:15:27,660 - And the paintings? - Well... later. 105 00:15:38,940 --> 00:15:41,300 You are very modest for an actress. 106 00:15:42,020 --> 00:15:43,780 Actress, it's not fucking. 107 00:15:46,300 --> 00:15:47,860 Sit down. 108 00:15:52,660 --> 00:15:54,140 I have an actor son. 109 00:15:54,340 --> 00:15:56,380 Peter. - Really? 110 00:15:57,460 --> 00:15:58,940 Year. 111 00:15:59,140 --> 00:16:00,940 In the cinema? 112 00:16:01,140 --> 00:16:02,540 Thank you God, no! 113 00:16:02,740 --> 00:16:04,500 The theater! 114 00:16:07,540 --> 00:16:09,300 It is not much better. 115 00:16:10,340 --> 00:16:13,260 - Why do you say that? - This is not a real job. 116 00:16:13,460 --> 00:16:15,660 A business that has its hands. 117 00:16:16,620 --> 00:16:19,660 To make something... 118 00:16:19,860 --> 00:16:21,100 who remain. 119 00:16:24,140 --> 00:16:25,940 It's still in people's heads. 120 00:16:26,100 --> 00:16:26,820 The wind. 121 00:16:28,100 --> 00:16:29,380 Compared... 122 00:16:29,580 --> 00:16:31,140 a chair. 123 00:16:33,060 --> 00:16:34,660 A house... 124 00:16:35,460 --> 00:16:37,460 A pair of shoes. 125 00:16:38,540 --> 00:16:39,700 A plate. 126 00:16:40,980 --> 00:16:42,700 You're always like this? 127 00:16:42,900 --> 00:16:43,820 How? 128 00:16:44,020 --> 00:16:45,300 Scrogneugneu. 129 00:16:48,860 --> 00:16:50,980 Never while I work. 130 00:16:57,140 --> 00:16:58,660 And the third? 131 00:16:58,820 --> 00:16:59,460 John? 132 00:17:00,220 --> 00:17:03,020 - What is he doing? - Everything and nothing. 133 00:17:06,020 --> 00:17:08,820 He eventually engage in the cavalry. 134 00:17:10,260 --> 00:17:11,940 On the eve of the war. 135 00:17:14,060 --> 00:17:15,420 The unfortunate... 136 00:17:19,380 --> 00:17:20,980 He was wounded. 137 00:17:22,860 --> 00:17:24,780 Gangrene, too. 138 00:17:53,180 --> 00:17:54,620 This is us... 139 00:17:55,500 --> 00:17:57,900 the old, the infirm... 140 00:18:00,540 --> 00:18:02,500 we should send there. 141 00:18:05,500 --> 00:18:07,620 In the mud and holes. 142 00:18:31,980 --> 00:18:34,260 Lifted up. Walk a little. 143 00:20:57,010 --> 00:21:00,290 - This is my father's gloves. He can not put. 144 00:21:45,050 --> 00:21:47,570 - Who is this baby? - My brother John. 145 00:21:48,770 --> 00:21:50,970 - It is beautiful. - In truth, not so much. 146 00:21:52,130 --> 00:21:55,210 - And this is you? - No, this is my big brother Peter. 147 00:21:55,410 --> 00:21:57,170 Hmm... He is the actor? 148 00:21:59,090 --> 00:22:02,330 Ah, it's you! - No, it's not me! 149 00:22:02,530 --> 00:22:03,330 Are you tonight? 150 00:22:03,490 --> 00:22:05,210 I tell you it was not me. 151 00:22:19,450 --> 00:22:21,090 She was beautiful, your mother. 152 00:22:21,250 --> 00:22:22,250 I do not know. 153 00:22:22,450 --> 00:22:24,450 I knew that old and fat. 154 00:22:34,730 --> 00:22:36,530 Show me your tits. 155 00:22:38,250 --> 00:22:40,370 - What are you doing? - Watch. 156 00:22:40,570 --> 00:22:41,690 Why? 157 00:22:42,850 --> 00:22:45,130 - You watch the boss. - It's not the same. 158 00:22:45,330 --> 00:22:47,450 This is art. - You bet. 159 00:22:47,650 --> 00:22:51,010 You too, you'll spend. You'll end up in the bed of old. 160 00:22:51,210 --> 00:22:53,570 Like my mother, like any other. 161 00:23:41,730 --> 00:23:43,330 Jean! 162 00:23:43,530 --> 00:23:46,290 - Hey! Come all! Jean arrived! 163 00:23:46,490 --> 00:23:48,450 Oh Johnny! 164 00:23:48,650 --> 00:23:51,450 My God, it melted! You will not eat? 165 00:23:52,370 --> 00:23:54,370 - In the army, yes. At the hospital, no. 166 00:23:54,570 --> 00:23:57,210 - We'll fatten you! Come and see your father. 167 00:24:00,810 --> 00:24:03,290 - It's okay? You want me to help? 168 00:24:04,850 --> 00:24:07,090 Boss! It is! 169 00:24:22,930 --> 00:24:25,490 - Lieutenant? - Yes. 170 00:24:26,050 --> 00:24:28,290 You owe me respect, rookies. 171 00:24:30,570 --> 00:24:32,210 So you're healed? 172 00:24:33,050 --> 00:24:35,250 If I was cured, I would be in combat. 173 00:24:36,490 --> 00:24:38,690 If you were healed, you'd be dead. 174 00:24:38,890 --> 00:24:40,170 Coco! Finally! 175 00:24:40,330 --> 00:24:41,130 Jean! 176 00:24:41,330 --> 00:24:42,810 Jean! 177 00:24:53,530 --> 00:24:55,130 Hey! 178 00:24:59,730 --> 00:25:01,770 Your wound. Is it serious? 179 00:25:01,970 --> 00:25:03,850 It's good repair. 180 00:25:04,850 --> 00:25:07,410 I limp for a little while. 181 00:25:07,610 --> 00:25:09,530 It'll give me the exclusive officer! 182 00:25:12,330 --> 00:25:14,250 I saw Pierre in Paris. 183 00:25:14,440 --> 00:25:17,080 He was demobilized. 184 00:25:17,290 --> 00:25:19,000 There do still have surgery. 185 00:25:20,760 --> 00:25:23,400 - Again? - To his arm. 186 00:25:24,920 --> 00:25:27,400 He penguin, you lame. 187 00:25:27,600 --> 00:25:29,880 Me, on a small chair. 188 00:25:30,080 --> 00:25:33,560 With a pillow under your ass... We veiled well. 189 00:25:35,400 --> 00:25:38,000 They will demobilize you too. 190 00:25:39,760 --> 00:25:42,360 For the moment, I'm recovering. 191 00:25:42,560 --> 00:25:44,440 Time heal the wound. 192 00:25:46,600 --> 00:25:49,160 You're not planning to return to the front? 193 00:25:51,240 --> 00:25:54,360 If the doctors decide that I can go, I go. 194 00:25:56,320 --> 00:25:57,640 Jean... 195 00:25:59,840 --> 00:26:01,520 Do not force destiny. 196 00:26:02,760 --> 00:26:03,840 Hmm? 197 00:26:04,840 --> 00:26:06,720 We must let go. 198 00:26:08,320 --> 00:26:10,800 Like a cork in the current stream. 199 00:26:15,880 --> 00:26:18,240 I know, your theory of the cap. 200 00:26:18,440 --> 00:26:21,320 This is not a theory, it's reality. 201 00:26:22,000 --> 00:26:25,000 Well, when I was a porcelain painter, 202 00:26:25,200 --> 00:26:28,720 the arrival of the machine has decided my fate. 203 00:26:28,920 --> 00:26:31,920 If we had continued to decorate the hand 204 00:26:32,120 --> 00:26:35,520 I would remain a painter plate. 205 00:26:36,640 --> 00:26:39,000 And very happy to be. 206 00:26:42,720 --> 00:26:44,880 The eggplant fritters? 207 00:26:45,080 --> 00:26:46,600 I dreamed all night. 208 00:26:56,560 --> 00:26:58,160 Where is Gabrielle? 209 00:27:03,040 --> 00:27:04,600 Dad, have you heard? 210 00:27:06,120 --> 00:27:07,400 No. 211 00:27:08,440 --> 00:27:10,840 She came to mom's funeral? 212 00:27:11,800 --> 00:27:13,640 Yes, of course. 213 00:27:15,880 --> 00:27:18,120 She had promised to write. 214 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 So what? 215 00:27:26,040 --> 00:27:28,120 The mail right now... 216 00:27:38,000 --> 00:27:41,520 She had a crush on the small factor of Cagnes. 217 00:27:42,880 --> 00:27:44,880 He was mobilized. 218 00:27:51,760 --> 00:27:54,720 If you're still hungry, I can make you an omelet. 219 00:27:54,880 --> 00:27:55,920 No, thank you. 220 00:27:57,320 --> 00:27:58,840 It is rice pudding? 221 00:27:59,040 --> 00:28:01,520 - That's all for the face. Like your father. 222 00:28:02,680 --> 00:28:04,960 He has returned to painting figures? 223 00:28:05,160 --> 00:28:07,880 Yes. He goes every day to the workshop. 224 00:28:08,040 --> 00:28:09,600 All this, greece has Dédée! 225 00:28:10,480 --> 00:28:11,640 Oh... 226 00:28:11,840 --> 00:28:15,640 - Who? - Will we get a lamp. 227 00:28:45,600 --> 00:28:47,880 That's it. 228 00:29:53,640 --> 00:29:55,960 John, if you want to see your father. 229 00:30:42,560 --> 00:30:44,400 It took you a piece of bone? 230 00:30:45,680 --> 00:30:47,520 Four and a half centimeters. 231 00:30:48,880 --> 00:30:50,880 It will grow back? 232 00:30:51,040 --> 00:30:51,840 No. 233 00:30:53,240 --> 00:30:55,720 But I'm not doing too bad, you know. 234 00:30:55,910 --> 00:30:57,390 They wanted to amputate it. 235 00:30:58,950 --> 00:31:01,670 It's mom who saved my guibolle. 236 00:31:12,870 --> 00:31:14,790 Tell me how this is war. 237 00:31:20,430 --> 00:31:21,950 This is war. 238 00:31:42,230 --> 00:31:44,710 - I made you cake. - Thank you! 239 00:32:38,750 --> 00:32:40,350 You want to make yourself useful? 240 00:32:42,510 --> 00:32:44,750 It will add a necklace. 241 00:33:01,310 --> 00:33:02,750 Take the emerald. 242 00:33:21,550 --> 00:33:24,270 The boss asks you to put it. 243 00:33:24,470 --> 00:33:25,710 You address me as thou? 244 00:33:27,630 --> 00:33:29,470 Excuse me. 245 00:33:29,670 --> 00:33:30,870 Are you John? 246 00:33:32,230 --> 00:33:34,310 I saw you paint. 247 00:33:34,510 --> 00:33:36,510 I, too, just to see you. 248 00:33:36,710 --> 00:33:38,350 It makes me fat. 249 00:33:38,550 --> 00:33:40,030 Me, I am a girl. 250 00:34:39,950 --> 00:34:42,110 That's it. And veiled head. 251 00:35:33,870 --> 00:35:35,390 You just... 252 00:35:36,110 --> 00:35:38,030 tuck a model father. 253 00:35:43,110 --> 00:35:44,750 I understand you. 254 00:35:44,950 --> 00:35:48,110 Renoir's painting, it makes me want to eat it. 255 00:35:49,390 --> 00:35:51,510 You want to eat me? 256 00:36:02,470 --> 00:36:05,750 - NOW WHAT IS GREAT IT ON THE SOIF1 </ i> 257 00:36:05,950 --> 00:36:09,390 WITH THOSE OF THE BAND RICHARD OF RENOIR </ i> 258 00:36:10,230 --> 00:36:13,350 BASTILLE </ i> 259 00:36:13,550 --> 00:36:16,710 WELL ON LOVE MINI SKIN DOG </ i> 260 00:36:16,910 --> 00:36:19,390 IT IS SO GOOD NICE AND IF </ i> 261 00:36:19,590 --> 00:36:20,510 WELL WE LOVE </ i> 262 00:36:20,710 --> 00:36:22,190 YES IT. 7 NIAI SKIN DOG </ i> 263 00:36:22,390 --> 00:36:23,270 WHAT? </ i> 264 00:36:23,470 --> 00:36:26,140 BASTILLE </ i> 265 00:36:26,350 --> 00:36:29,270 BUT WHAT THE LOVE HOW TO BECOME </ i> 266 00:36:29,470 --> 00:36:32,460 IS BIBI! CREAM HUSKY IS BECAUSE OU'LL </ i> 267 00:36:32,670 --> 00:36:35,670 BECAUSE IT IS A MAN OU'IL NOT WHITE LIVER </ i> 268 00:36:36,300 --> 00:36:40,460 ALSO BE SEEN AS The NINI A BLOOD </ i> 269 00:36:41,190 --> 00:36:44,380 BASTILLE </ i> 270 00:36:44,580 --> 00:36:47,540 WELL ON LOVE NINI SKIN DOG </ i> 271 00:36:47,740 --> 00:36:49,820 IT IS SO GOOD NICE AND IF </ i> 272 00:36:50,020 --> 00:36:50,780 ON LOVE WELL </ i> 273 00:36:50,940 --> 00:36:52,820 YES IT. 7 NINI SKIN DOG </ i> 274 00:36:53,020 --> 00:36:57,340 THE BASTILLE 275 00:37:00,980 --> 00:37:02,380 Yellow six. 276 00:37:03,340 --> 00:37:05,620 Red. - Boss? 277 00:37:05,780 --> 00:37:07,860 That you mind if I lie? 278 00:37:08,020 --> 00:37:08,660 No, no. 279 00:37:10,820 --> 00:37:12,580 Naples yellow. 280 00:37:17,900 --> 00:37:19,060 I'm tired. 281 00:37:19,260 --> 00:37:20,660 I have not slept. 282 00:37:26,100 --> 00:37:27,660 Want to know why? 283 00:37:28,220 --> 00:37:29,300 No. 284 00:37:31,300 --> 00:37:34,220 - I attend a new friend. A wonderful lover. 285 00:37:36,180 --> 00:37:38,900 Ah... You want to take a break, please? 286 00:37:39,060 --> 00:37:40,660 One you prefer. 287 00:37:40,860 --> 00:37:43,620 - Oh well SUR. The work first. 288 00:37:43,820 --> 00:37:46,620 - Yeah. Add me pure white. 289 00:37:53,020 --> 00:37:55,940 I read a great actress can not play 290 00:37:56,140 --> 00:37:58,700 without having romantic adventures. 291 00:37:58,900 --> 00:38:00,340 What do you think? 292 00:38:01,140 --> 00:38:02,340 Nothing. 293 00:38:03,660 --> 00:38:04,980 Nothing. 294 00:38:36,900 --> 00:38:38,900 You paint more quickly. 295 00:38:39,100 --> 00:38:43,140 All my life, I am embarrassed that complications 296 00:38:43,980 --> 00:38:46,020 Today, I simplify. 297 00:38:58,580 --> 00:39:01,180 Keys, even keys. 298 00:39:01,380 --> 00:39:04,340 One inside the other. Laugh 299 00:39:04,540 --> 00:39:06,140 Let's fuck. 300 00:39:08,820 --> 00:39:12,340 What do you control the structure, 301 00:39:14,300 --> 00:39:16,500 It is not drawing... 302 00:39:17,380 --> 00:39:18,820 but the color. 303 00:39:27,220 --> 00:39:28,740 You follow me? 304 00:39:29,700 --> 00:39:31,940 Uh, yeah... I'm trying. 305 00:39:44,900 --> 00:39:45,780 Hey! 306 00:39:46,740 --> 00:39:48,740 Your father is not glazier! 307 00:40:05,380 --> 00:40:07,420 It works more, your old thing. 308 00:40:21,940 --> 00:40:23,820 How's it going with him? 309 00:40:24,420 --> 00:40:25,820 Same as before. 310 00:40:26,020 --> 00:40:28,660 He does not talk to me except for me yelling. 311 00:40:34,900 --> 00:40:38,060 If you think we talked Peter and me... 312 00:40:38,260 --> 00:40:40,300 Even mom. 313 00:40:40,500 --> 00:40:42,900 I wonder if he told her "I love you. " 314 00:40:51,500 --> 00:40:54,260 You see, it works my old thing. 315 00:40:56,380 --> 00:40:57,700 You told Dédée? 316 00:40:59,300 --> 00:41:00,260 What? 317 00:41:00,460 --> 00:41:01,740 Whether you love him? 318 00:41:03,660 --> 00:41:05,820 You're zany! Huh? 319 00:41:06,020 --> 00:41:09,700 You'll take what you said! - Stop it! Pity! 320 00:41:15,260 --> 00:41:17,620 She does not care about us, this dirty typesse. 321 00:41:17,820 --> 00:41:19,780 She has plenty of engaged. 322 00:41:19,980 --> 00:41:21,620 How do you know? 323 00:41:21,820 --> 00:41:24,460 I've seen guys who were waiting for the evening. 324 00:41:31,100 --> 00:41:32,100 No! 325 00:41:32,260 --> 00:41:36,020 You live in a house or are hung the most beautiful paintings. 326 00:41:36,220 --> 00:41:38,540 And you glue this shit! 327 00:41:38,700 --> 00:41:40,220 And then, if I prefer? 328 00:41:41,300 --> 00:41:42,780 You really zany. 329 00:41:46,780 --> 00:41:49,300 Why we no longer news Gabrielle? 330 00:41:49,500 --> 00:41:51,060 It was in the damn door. 331 00:41:51,260 --> 00:41:52,540 I thought she... 332 00:41:52,700 --> 00:41:54,740 She is flanked? Nails! 333 00:41:55,660 --> 00:41:57,460 It's mom who fired. 334 00:41:59,340 --> 00:42:01,940 She thought she was taking too much of the old. 335 00:42:02,100 --> 00:42:03,700 You know what I mean. 336 00:42:03,860 --> 00:42:04,450 Hum. 337 00:42:05,180 --> 00:42:06,540 It was not new. 338 00:42:11,420 --> 00:42:12,900 I miss her, Gabrielle. 339 00:42:16,220 --> 00:42:17,530 More than Mom? 340 00:42:57,090 --> 00:42:58,610 Wait, you get, John. 341 00:43:01,890 --> 00:43:03,130 - Are you ready? - Yes. 342 00:43:03,330 --> 00:43:04,890 I put my hat. 343 00:43:05,090 --> 00:43:06,050 Yes. 344 00:43:06,250 --> 00:43:09,770 - Not like that. - Gently. 345 00:43:11,370 --> 00:43:13,490 - Basically, the bottom. - Shall we? 346 00:43:14,970 --> 00:43:17,130 You tell us if you hurt your leg. 347 00:43:23,090 --> 00:43:25,890 It's nice to be carried by women? 348 00:43:32,410 --> 00:43:34,130 COCO. Stay with CRAZY. 349 00:43:34,290 --> 00:43:35,330 No. 350 00:43:38,930 --> 00:43:40,850 I'll put the black? 351 00:43:42,330 --> 00:43:45,450 In Renoir, we refuse ?31 moped. 352 00:43:47,370 --> 00:43:50,810 The table do it to be a kind thing... 353 00:43:51,010 --> 00:43:52,730 and happy. 354 00:43:56,410 --> 00:43:57,210 Laughter 355 00:44:02,330 --> 00:44:04,930 There are enough annoying things in life 356 00:44:06,050 --> 00:44:08,490 so I do not make more. 357 00:44:11,010 --> 00:44:13,810 Misery, despair, death. 358 00:44:16,450 --> 00:44:17,970 It's not my business. 359 00:44:19,490 --> 00:44:20,850 And the war? 360 00:44:21,010 --> 00:44:21,690 No more. 361 00:44:23,330 --> 00:44:24,930 The tragic... 362 00:44:26,370 --> 00:44:28,290 others will hold well. 363 00:44:34,410 --> 00:44:36,290 Gossips 364 00:44:46,730 --> 00:44:48,970 Can you imagine me to shoot myself? 365 00:44:52,410 --> 00:44:53,610 At my age? 366 00:44:56,610 --> 00:44:59,250 It would be of coquetry. 367 00:45:24,050 --> 00:45:25,810 Shit! 368 00:45:26,370 --> 00:45:28,410 What is good. 369 00:45:28,610 --> 00:45:35,930 I </ i> 370 00:46:45,650 --> 00:46:47,970 Gossips 371 00:48:01,810 --> 00:48:04,240 Pearl White has turned a new series. 372 00:48:04,440 --> 00:48:06,040 "The Mysteries of New York"? 373 00:48:06,240 --> 00:48:08,360 Deeply come out. 374 00:48:09,040 --> 00:48:11,760 I await the result of "Vampires". 375 00:48:11,960 --> 00:48:14,240 This Musidora, I find it mysterious. 376 00:48:15,640 --> 00:48:19,200 If you only knew how easy it is to have a mysterious air. 377 00:48:25,320 --> 00:48:28,160 - American actress? - And why not? 378 00:48:28,960 --> 00:48:31,720 What do they have more than me? Nothing. 379 00:48:31,920 --> 00:48:33,560 Nothing. 380 00:48:33,760 --> 00:48:35,280 Be taken. 381 00:48:35,480 --> 00:48:37,840 Must take everything, John. 382 00:48:38,040 --> 00:48:40,480 Not be afraid, I want everything. 383 00:48:40,680 --> 00:48:42,080 I do not want to wait. 384 00:48:43,760 --> 00:48:44,840 What? 385 00:48:45,600 --> 00:48:46,680 I said nothing. 386 00:48:48,160 --> 00:48:50,760 You do not care to wait, we have given you everything. 387 00:48:57,120 --> 00:48:58,720 What you gave me? 388 00:48:58,880 --> 00:48:59,760 A known name, 389 00:48:59,960 --> 00:49:03,120 and money. You, you do not care to work. 390 00:49:03,960 --> 00:49:05,640 Do not you need, you're annuitant. 391 00:49:06,560 --> 00:49:07,560 Annuitant? 392 00:49:08,760 --> 00:49:09,880 And yes, my boy. 393 00:49:10,480 --> 00:49:11,840 What else? 394 00:49:12,720 --> 00:49:14,440 What is your profession? 395 00:49:14,640 --> 00:49:15,520 Soldier. 396 00:49:15,680 --> 00:49:17,040 No, not anymore. 397 00:49:17,200 --> 00:49:18,840 The war is not over. 398 00:49:19,560 --> 00:49:21,000 It will end without you. 399 00:49:23,520 --> 00:49:24,600 Hmm... 400 00:49:25,800 --> 00:49:27,600 You gotta know who you are. 401 00:49:31,520 --> 00:49:33,400 And you? Who are you? 402 00:49:34,840 --> 00:49:36,880 I am who I am. 403 00:49:37,040 --> 00:49:38,480 It is a riddle? 404 00:49:40,920 --> 00:49:43,320 You love the mysterious women. 405 00:49:43,520 --> 00:49:44,720 Musidora. 406 00:49:47,280 --> 00:49:49,440 Well, what is your ambition? 407 00:49:49,640 --> 00:49:51,000 Your dream? 408 00:49:53,560 --> 00:49:56,320 Well I do not know... Not. 409 00:49:56,520 --> 00:49:58,320 Neither dreamed nor ambition. 410 00:50:00,680 --> 00:50:03,880 Do not say that the woman you love. She'll despise. 411 00:50:04,080 --> 00:50:05,760 Believe me. 412 00:50:05,960 --> 00:50:07,560 Do you despise me? 413 00:50:13,480 --> 00:50:16,000 Why do not you'd like your father artist? 414 00:50:16,400 --> 00:50:19,360 My father has never seen him like this. 415 00:50:20,280 --> 00:50:22,720 He sees himself as a worker painting. 416 00:50:22,920 --> 00:50:25,280 Hmm... A worker called boss? 417 00:50:26,680 --> 00:50:28,680 He is not to be an artist. 418 00:50:28,880 --> 00:50:31,040 And it prohibits anyone to be? 419 00:50:35,520 --> 00:50:38,920 Look. At 13, he was a painter... 420 00:50:39,120 --> 00:50:42,240 - Of porcelain. I know. 421 00:50:43,160 --> 00:50:45,760 - The boss wants you to ask! - Later! 422 00:50:45,960 --> 00:50:47,960 I winnowed! - No! Immediately! 423 00:50:55,520 --> 00:50:58,000 - I will not despise. Not at all. 424 00:50:59,240 --> 00:51:01,760 On the contrary, I love you well. Yeah. 425 00:51:03,400 --> 00:51:04,800 Hi, you. 426 00:52:23,360 --> 00:52:24,480 Dad? 427 00:52:28,760 --> 00:52:30,080 Dad? 428 00:54:43,870 --> 00:54:46,430 Decaying flesh. 429 00:54:51,510 --> 00:54:52,470 Excuse me? 430 00:54:52,990 --> 00:54:55,790 Decaying flesh. 431 00:54:55,950 --> 00:54:59,790 This is what one critic wrote of my painting. 432 00:55:04,350 --> 00:55:06,710 I am told that you went the source. 433 00:55:07,310 --> 00:55:09,750 It is not very reasonable for your age. 434 00:55:09,950 --> 00:55:12,870 It is precisely my age 435 00:55:13,070 --> 00:55:14,550 imagine, 436 00:55:14,750 --> 00:55:17,110 we do it go to the source. 437 00:55:21,270 --> 00:55:24,110 You have increased the doses of antipyrine. 438 00:55:25,550 --> 00:55:26,430 Yes. 439 00:55:29,270 --> 00:55:31,910 Yes, the night is... 440 00:55:38,230 --> 00:55:41,190 Voila. Now we will try knees. 441 00:55:43,790 --> 00:55:44,830 Go. 442 00:55:46,990 --> 00:55:48,670 Go even a little bit. 443 00:55:51,510 --> 00:55:53,230 It's hard, huh? 444 00:56:06,710 --> 00:56:09,910 Now I would like you you put up. 445 00:56:11,710 --> 00:56:13,830 I can not walk. 446 00:56:14,030 --> 00:56:16,430 This is what I would check. 447 00:56:16,630 --> 00:56:18,790 I'm sure you can do it. 448 00:56:18,990 --> 00:56:20,430 Stand up... and walk. 449 00:56:32,950 --> 00:56:34,950 That's it. 450 00:57:04,750 --> 00:57:06,150 There, you see? 451 00:57:28,750 --> 00:57:30,510 I renounce. 452 00:57:36,550 --> 00:57:38,510 Walking... 453 00:57:38,710 --> 00:57:40,430 takes me all my strength. 454 00:57:45,870 --> 00:57:48,110 It does remain me to paint more. 455 00:57:49,990 --> 00:57:53,270 When you can not use your hands... 456 00:57:56,910 --> 00:57:58,790 I will paint with my tail. 457 00:58:04,590 --> 00:58:06,870 Dramatic music Buzz off 458 00:58:12,390 --> 00:58:14,230 Discussion in Italian 459 00:59:01,710 --> 00:59:03,590 - Wait! It will escape! 460 00:59:03,790 --> 00:59:05,460 Attention. 461 00:59:13,910 --> 00:59:16,300 Discussion in Italian 462 00:59:24,220 --> 00:59:26,380 Discussion in Italian 463 00:59:55,820 --> 00:59:56,740 What? 464 00:59:56,940 --> 00:59:58,620 What did you say? 465 00:59:59,420 --> 01:00:01,260 Discussion in Italian 466 01:00:07,380 --> 01:00:10,500 I understand nothing what they say. 467 01:00:13,340 --> 01:00:15,740 They said that was fine. 468 01:01:00,460 --> 01:01:03,060 How much is the film? 469 01:01:03,260 --> 01:01:06,300 - 5 In the meter. If this is the U. S. , 8 under. 470 01:01:07,380 --> 01:01:10,340 - I took French. - Give me 10 balls, it will. 471 01:01:11,660 --> 01:01:14,300 - You episode 3? - Everything is there. 472 01:01:15,500 --> 01:01:18,220 Basically, I have the movie pig. 473 01:01:18,420 --> 01:01:21,100 If you're an amateur. - Ah... No, thank you. 474 01:01:25,340 --> 01:01:27,260 Ten. - Thank you. 475 01:01:31,140 --> 01:01:34,900 Watch out with the film. One spark and it farts. 476 01:01:36,300 --> 01:01:38,380 The explosions, I got my account. 477 01:01:38,900 --> 01:01:41,380 - In perm '? - Convola. 478 01:01:41,580 --> 01:01:43,980 Ah! Lucky boy! 479 01:01:45,220 --> 01:01:47,140 You not sell me your uniform? 480 01:01:48,260 --> 01:01:50,060 No, I still need. 481 01:01:51,180 --> 01:01:52,580 What regiment? 482 01:01:52,780 --> 01:01:55,020 Sixth Battalion, Alpini. 483 01:01:57,060 --> 01:01:58,860 We fought in the Vosges. 484 01:01:59,060 --> 01:02:00,180 It's encased do. 485 01:02:01,020 --> 01:02:02,140 Buddies 486 01:02:02,340 --> 01:02:04,300 who have fallen in battle? 487 01:02:04,460 --> 01:02:05,340 Well yes. 488 01:02:06,580 --> 01:02:07,940 Poor guy. 489 01:02:09,980 --> 01:02:12,660 They bury them on the spot what appears. 490 01:02:12,860 --> 01:02:14,580 In mass graves. 491 01:02:15,700 --> 01:02:18,420 We do not have time to organize the funeral. 492 01:02:19,780 --> 01:02:22,260 However, the families want it. 493 01:02:23,260 --> 01:02:25,380 And we could do business. 494 01:02:26,420 --> 01:02:28,580 Tell me you families in distress. 495 01:02:30,380 --> 01:02:31,300 And then what? 496 01:02:32,140 --> 01:02:32,780 Me... 497 01:02:33,580 --> 01:02:35,500 I provided the coffin lined. 498 01:02:36,300 --> 01:02:37,660 Coffin garni? 499 01:02:38,500 --> 01:02:40,740 With a corpse inside. 500 01:02:40,940 --> 01:02:44,100 ? have guys who dig me our lives for France. 501 01:02:45,740 --> 01:02:47,100 Which I erected? 502 01:02:47,260 --> 01:02:49,660 ? have what age? - I do not know, 25, 30. 503 01:02:49,860 --> 01:02:52,220 I am 21 years old. In combat. 504 01:02:52,420 --> 01:02:56,060 ? I busted my face 10 years for crap like you. 505 01:03:33,220 --> 01:03:36,260 - And the badge, what is it? - Our regiment. 506 01:03:36,980 --> 01:03:38,660 - You go up? - Very high. 507 01:03:39,300 --> 01:03:41,460 You miss the air at one time? 508 01:03:41,660 --> 01:03:43,740 It is customary. 509 01:03:43,940 --> 01:03:47,300 You ask a lot of questions. - Maurice, you coming? 510 01:03:47,500 --> 01:03:50,020 * Speech radio off 511 01:03:59,020 --> 01:04:01,620 Not you. It awaits ?1 office. 512 01:04:01,820 --> 01:04:03,340 Are work. 513 01:04:10,020 --> 01:04:13,420 For small stuffed, it takes the zucchini flower. 514 01:04:13,620 --> 01:04:16,340 It's stifling here, how do you stand for? 515 01:04:17,780 --> 01:04:20,460 ?'m hungry. You have done something? 516 01:04:20,660 --> 01:04:23,500 Your grub, you take thyself. 517 01:04:23,700 --> 01:04:25,940 I can prepare something. 518 01:04:26,140 --> 01:04:28,300 - An omelet? - Nothing! 519 01:04:28,940 --> 01:04:30,580 We are not paid to serve. 520 01:04:31,980 --> 01:04:34,380 - This is when they pay me? - For what? 521 01:04:34,580 --> 01:04:36,540 - For my job! - What work? 522 01:04:36,740 --> 01:04:40,500 What do I do all day dressed like a whore? 523 01:04:40,700 --> 01:04:43,180 - Gabrielle was never paid. - Ni... 524 01:04:43,380 --> 01:04:45,460 Or to wipe the same or else. 525 01:04:45,660 --> 01:04:46,650 What else? 526 01:04:46,860 --> 01:04:48,620 Okay, I know the story. 527 01:04:48,820 --> 01:04:52,220 How it ends? It is transferred as a pauper. 528 01:04:52,410 --> 01:04:53,900 Who told you that? 529 01:04:54,890 --> 01:04:58,020 They are jealous, I'm not a maid. 530 01:05:02,770 --> 01:05:04,210 Empress of India? 531 01:05:04,370 --> 01:05:05,250 You say what? 532 01:05:05,450 --> 01:05:06,570 You'll sub 533 01:05:06,770 --> 01:05:09,050 when we have counted the hours. 534 01:05:11,330 --> 01:05:13,130 - NOT THE SAME! - Why not? 535 01:05:13,330 --> 01:05:14,650 The boss has painted. 536 01:05:16,330 --> 01:05:16,970 So what? 537 01:05:17,410 --> 01:05:19,770 Madeleine poses while working. 538 01:05:19,970 --> 01:05:22,690 I too have asked, and I'm not proud. 539 01:05:26,210 --> 01:05:29,250 You start and you end domestic model. 540 01:05:29,450 --> 01:05:32,050 Or you start model home and you finished. 541 01:05:34,890 --> 01:05:36,170 Not me! 542 01:05:41,330 --> 01:05:42,850 She's hammer! 543 01:05:44,810 --> 01:05:46,490 You want me to pose? 544 01:05:46,650 --> 01:05:48,210 Completely crazy. 545 01:06:06,770 --> 01:06:09,890 Oh, look, she's pretty, with flowers? 546 01:06:10,090 --> 01:06:12,170 How you find it? Not bad? 547 01:06:12,370 --> 01:06:14,370 This is Renoir painted it. 548 01:06:15,850 --> 01:06:18,370 - You're sick! You know how it is? 549 01:06:18,570 --> 01:06:20,010 No, it's worth how much? 550 01:06:21,970 --> 01:06:25,370 ?'m tired of Renoir! They make me sweat, the Renoir! 551 01:06:25,570 --> 01:06:28,130 - Will you stop, yes! - Lick me! 552 01:06:28,330 --> 01:06:29,370 Lick me! 553 01:06:29,530 --> 01:06:31,050 What happens? 554 01:06:31,210 --> 01:06:33,090 She screams. - Tell him to calm down. 555 01:06:33,250 --> 01:06:37,210 - Lick me! But lick me! But lick me! 556 01:06:37,410 --> 01:06:39,970 But lick me! Oh damn! 557 01:06:40,970 --> 01:06:43,210 - She went crazy. Like that. 558 01:06:45,610 --> 01:06:47,970 You say anything to the boss, I'm on it. 559 01:07:02,050 --> 01:07:03,490 You come from? 560 01:07:05,490 --> 01:07:07,090 It starts, this is for you. 561 01:08:12,850 --> 01:08:14,530 Take it to me. 562 01:08:19,770 --> 01:08:22,810 You answered to your military records? 563 01:08:23,010 --> 01:08:25,690 - Yes, yes. - You are very ON '!? 564 01:08:25,890 --> 01:08:26,970 Yes. 565 01:08:41,810 --> 01:08:43,130 Change the position! 566 01:08:50,690 --> 01:08:52,170 Not like this. 567 01:08:53,330 --> 01:08:55,850 - How so? - Floating. 568 01:08:59,170 --> 01:09:00,850 Curved. 569 01:09:01,050 --> 01:09:03,570 - I see. - The ladies! 570 01:09:03,770 --> 01:09:05,010 Floating. 571 01:09:08,130 --> 01:09:10,090 Suspended in the landscape. 572 01:09:12,690 --> 01:09:14,490 Madeleine, come here. 573 01:09:15,810 --> 01:09:17,170 An arm, . 574 01:09:23,570 --> 01:09:24,970 He whispers. 575 01:09:26,050 --> 01:09:27,770 Neither flower nor hat. 576 01:09:29,130 --> 01:09:30,490 Take it to me. 577 01:09:32,930 --> 01:09:34,610 Tell me what you're looking for. 578 01:09:36,570 --> 01:09:40,130 The paint is not explained, it looks. 579 01:09:41,850 --> 01:09:44,730 Go see the Louvre "Courtesans" by Titian. 580 01:09:46,370 --> 01:09:48,770 If you do not want to give you the stroke, 581 01:09:50,290 --> 01:09:52,570 is that you really do not understand anything. 582 01:09:59,530 --> 01:10:00,610 Good... 583 01:10:02,290 --> 01:10:03,690 Or you're </ i> 584 01:10:04,250 --> 01:10:05,210 At the Louvre. 585 01:10:05,450 --> 01:10:07,530 Cicadas 586 01:10:22,760 --> 01:10:25,120 No. 587 01:10:25,330 --> 01:10:27,530 He works. Crying baby 588 01:10:28,680 --> 01:10:30,690 I'll bring him a snack's crust. 589 01:10:30,880 --> 01:10:33,450 Given his mood, he better not. 590 01:10:34,160 --> 01:10:36,520 At his age, it painted still lifes. 591 01:10:36,730 --> 01:10:39,280 Dedee, you can hold me for a minute? 592 01:10:40,170 --> 01:10:42,200 I go to the bathroom. Crying baby 593 01:10:42,400 --> 01:10:45,480 The not care if he cries. 594 01:11:03,280 --> 01:11:05,520 John, can you come in please? 595 01:11:05,720 --> 01:11:08,640 I can wear it if you want, Andree. 596 01:11:28,000 --> 01:11:29,400 Dad? 597 01:11:31,240 --> 01:11:32,400 Dad? 598 01:11:40,560 --> 01:11:42,960 Crying baby Dad? 599 01:11:43,160 --> 01:11:45,440 Dad. 600 01:11:50,240 --> 01:11:51,800 93 Va? 601 01:12:50,800 --> 01:12:52,120 Dad? 602 01:12:53,440 --> 01:12:55,120 Stop, you can not go. 603 01:12:58,320 --> 01:13:00,960 The pain passes, Jean... 604 01:13:01,160 --> 01:13:02,760 Beauty remains. 605 01:13:06,600 --> 01:13:08,240 You've already painted everything. 606 01:13:09,760 --> 01:13:12,080 I have some progress to make. 607 01:13:13,720 --> 01:13:16,000 ? go to the end my strength. 608 01:13:35,000 --> 01:13:36,960 I paint like a child. 609 01:13:37,160 --> 01:13:38,840 But that's fine. 610 01:13:41,160 --> 01:13:44,600 ? I tried all my life paint like a child. 611 01:13:48,040 --> 01:13:49,760 Without knowing anything. 612 01:13:52,440 --> 01:13:54,120 Or think. 613 01:14:15,600 --> 01:14:17,160 He groaned. 614 01:14:21,040 --> 01:14:22,560 I can do? 615 01:14:23,800 --> 01:14:25,560 No, my boy. 616 01:14:26,840 --> 01:14:28,360 It's too ugly. 617 01:14:54,840 --> 01:14:56,720 Tet too, too late... 618 01:15:21,840 --> 01:15:23,720 All models have one. 619 01:15:25,080 --> 01:15:27,560 - Did you find it? - Stolen. 620 01:15:27,760 --> 01:15:30,560 The Negresco, in the room of a baroness. 621 01:15:30,760 --> 01:15:32,480 She had three like that. 622 01:15:35,800 --> 01:15:37,200 Let yourself go. 623 01:15:55,200 --> 01:15:56,800 You're very cute like that. 624 01:16:08,480 --> 01:16:09,800 Very cute. 625 01:16:19,720 --> 01:16:21,240 My little dyke. 626 01:16:23,870 --> 01:16:25,470 My little whore. 627 01:16:37,270 --> 01:16:38,870 It hurt you? 628 01:16:39,910 --> 01:16:41,150 Lev, no. 629 01:16:42,870 --> 01:16:44,870 And if I press my nails? 630 01:16:46,070 --> 01:16:47,430 Try it. 631 01:16:48,310 --> 01:16:50,310 I'll make you suffer. 632 01:16:51,030 --> 01:16:52,150 I know. 633 01:16:57,790 --> 01:16:59,390 John, you must promise me. 634 01:17:00,750 --> 01:17:02,350 What? 635 01:17:02,550 --> 01:17:05,470 When the war is over, we'll film. 636 01:17:06,070 --> 01:17:08,030 You want to do that. 637 01:17:08,230 --> 01:17:11,630 No, both. Together. 638 01:17:14,470 --> 01:17:16,350 You do not think I'll spend my life 639 01:17:16,550 --> 01:17:18,870 with a guy who painted plates! 640 01:17:20,790 --> 01:17:21,870 You promise? 641 01:17:26,270 --> 01:17:28,790 We need to find you a partner. 642 01:17:28,990 --> 01:17:31,310 - What is it? A kind of military? 643 01:17:32,550 --> 01:17:33,470 No. 644 01:17:34,550 --> 01:17:37,790 This is someone who will put money in your films. 645 01:17:38,470 --> 01:17:40,590 It will be you, my sponsor. 646 01:17:40,790 --> 01:17:42,670 We will film with your money. 647 01:17:44,070 --> 01:17:45,950 I have nothing, me! 648 01:17:47,630 --> 01:17:50,350 - And the pictures of Dad? Worth the money? 649 01:18:06,630 --> 01:18:08,110 I promise. 650 01:20:04,510 --> 01:20:06,350 "Long Night! 651 01:20:06,550 --> 01:20:08,670 "Eternal Torment... 652 01:20:08,870 --> 01:20:12,110 "The sky is not a corner Azure Men and things, 653 01:20:12,310 --> 01:20:15,590 "Pell-mell, are rolling, tree in the dark. " 654 01:20:19,710 --> 01:20:22,350 "Long Night" exclamation point. 655 01:20:24,990 --> 01:20:26,830 Long... 656 01:20:30,310 --> 01:20:31,350 Will it? 657 01:20:41,190 --> 01:20:44,470 I think he guessed, your father, for both of us. 658 01:20:52,150 --> 01:20:53,750 Do you mind? 659 01:20:54,670 --> 01:20:56,870 Who cares, right? 660 01:21:00,510 --> 01:21:01,830 Wait for me. 661 01:21:23,030 --> 01:21:24,510 I have something to tell you. 662 01:21:26,230 --> 01:21:28,350 I wanted to tell you on arrival. 663 01:21:29,550 --> 01:21:30,750 ? I could not. 664 01:21:32,270 --> 01:21:33,870 And now, can you? 665 01:21:35,950 --> 01:21:37,470 I rehired. 666 01:21:38,750 --> 01:21:39,990 What? 667 01:21:40,190 --> 01:21:42,580 I am rehired, I go back to the fight. 668 01:21:43,230 --> 01:21:44,950 I do not believe you. 669 01:21:45,150 --> 01:21:47,820 In aviation, I signed today. 670 01:21:48,030 --> 01:21:50,260 - You do not do that? - Yes 671 01:21:50,470 --> 01:21:52,270 Jean! 672 01:21:52,460 --> 01:21:54,660 They said it was okay. 673 01:21:55,780 --> 01:21:57,660 I have to leave in 10 days. 674 01:21:57,820 --> 01:21:58,540 Why? 675 01:21:59,580 --> 01:22:01,020 Why? 676 01:22:02,660 --> 01:22:04,940 I can not drop friends. 677 01:22:06,660 --> 01:22:08,540 You can not let them down? 678 01:22:08,700 --> 01:22:09,540 No. 679 01:22:09,740 --> 01:22:11,860 And me, you can drop me? 680 01:22:12,300 --> 01:22:15,300 You promised me, John. You had everything promised. 681 01:22:17,060 --> 01:22:18,780 - I will. - No. 682 01:22:18,980 --> 01:22:21,220 You bring them down like the others. 683 01:22:21,420 --> 01:22:23,620 Why are you delivered? 684 01:22:24,540 --> 01:22:26,940 Nobody asked you to come back. 685 01:22:28,420 --> 01:22:30,180 Have you thought of me? 686 01:22:30,380 --> 01:22:34,260 Huh? You think of the friends, but to me, you thought about it? 687 01:22:37,660 --> 01:22:40,460 You know, it's easy. It is easy to kill. 688 01:23:20,860 --> 01:23:23,180 The canvas can be raised or lowered. 689 01:23:25,220 --> 01:23:27,700 Jeannot has thought of everything but I helped. 690 01:23:27,900 --> 01:23:31,020 It can slide to the left or right. 691 01:23:32,620 --> 01:23:35,180 It is not you who move, but support. 692 01:23:36,060 --> 01:23:37,940 You get less tired you. 693 01:23:39,900 --> 01:23:42,860 - It's very clever. All right. 694 01:23:50,100 --> 01:23:52,500 - Something wrong? - Nothing Will. 695 01:23:54,980 --> 01:23:56,900 Usually, it is ?31 per hour. 696 01:24:01,300 --> 01:24:02,860 She did not tell you? 697 01:24:03,020 --> 01:24:04,020 No. 698 01:24:04,220 --> 01:24:05,900 Maybe she is sick. 699 01:24:07,780 --> 01:24:09,140 Jean. 700 01:24:09,340 --> 01:24:11,540 You can send someone at home? 701 01:24:12,740 --> 01:24:14,540 I do not know 00 she lives. 702 01:24:17,500 --> 01:24:19,460 From the time she comes here, 703 01:24:19,620 --> 01:24:22,100 there he was never asked? Not even you? 704 01:24:23,140 --> 01:24:23,780 No. 705 01:24:24,620 --> 01:24:25,780 Sorry. 706 01:24:30,980 --> 01:24:32,420 Boss? 707 01:24:32,940 --> 01:24:36,460 You can paint me waiting and catch up with Dédée. 708 01:24:37,780 --> 01:24:41,020 Hmm... You are very nice, small, but... 709 01:24:41,220 --> 01:24:43,020 It does not work like that. 710 01:25:42,580 --> 01:25:44,820 You have your whole life. 711 01:25:45,020 --> 01:25:46,140 Not me. 712 01:25:48,020 --> 01:25:50,140 Who are you talking about? 713 01:25:50,340 --> 01:25:52,260 You know very well. 714 01:25:55,660 --> 01:25:57,900 She comes over, huh? 715 01:26:03,340 --> 01:26:05,540 Did you have led with it? 716 01:26:06,980 --> 01:26:08,900 I need your permission? 717 01:26:11,460 --> 01:26:12,980 Women... 718 01:26:14,260 --> 01:26:16,660 Whether it's a whore or a queen... 719 01:26:17,660 --> 01:26:19,020 They are do it the same respect. 720 01:26:23,620 --> 01:26:25,860 If it is more, it has nothing to do. 721 01:26:28,300 --> 01:26:32,180 Tell me why it disappeared overnight. 722 01:26:43,260 --> 01:26:45,140 Because I return to combat. 723 01:26:57,500 --> 01:26:58,980 Very well. 724 01:27:01,500 --> 01:27:02,980 Do what you want. 725 01:27:08,740 --> 01:27:10,740 I do not hold back. 726 01:27:26,530 --> 01:27:29,130 Gabrielle either, did not you used. 727 01:27:32,970 --> 01:27:35,330 She was with us for 15 years. 728 01:27:36,930 --> 01:27:39,660 She has the right to found a family. 729 01:27:39,850 --> 01:27:41,370 It was us, his family. 730 01:27:43,500 --> 01:27:47,490 I have nothing to do, it's your mother who asked him to leave. 731 01:27:47,890 --> 01:27:49,890 It suited you, as usual. 732 01:27:50,850 --> 01:27:52,730 What do you mean? 733 01:27:55,650 --> 01:27:58,250 You've always hidden behind mom. 734 01:27:58,450 --> 01:28:00,290 Your famous theory of the cap. 735 01:28:00,490 --> 01:28:03,010 This is a Fawn decided anything yourself. 736 01:28:03,210 --> 01:28:04,690 Of cowardice! That's it! 737 01:28:06,210 --> 01:28:08,490 You piss me off, I tell you! 738 01:28:13,450 --> 01:28:15,810 Stop talking to me about Gabrielle. 739 01:28:16,330 --> 01:28:18,530 It's Andree's gone. 740 01:28:18,730 --> 01:28:20,730 My best model for... 741 01:28:25,770 --> 01:28:27,210 Titian... 742 01:28:27,970 --> 01:28:29,490 would have loved it. 743 01:28:29,690 --> 01:28:32,370 She has 25 nipples get ?3 knees. 744 01:28:35,130 --> 01:28:37,130 Shapely and firm. 745 01:28:38,810 --> 01:28:41,250 With this delicate fold 746 01:28:42,130 --> 01:28:44,050 which is like a golden sheen. 747 01:28:50,530 --> 01:28:52,130 The flesh! 748 01:28:53,530 --> 01:28:55,370 There is nothing else! 749 01:28:55,570 --> 01:28:59,850 If you do not understand, you do not understand anything! 750 01:29:01,570 --> 01:29:02,770 Paint. 751 01:29:02,970 --> 01:29:05,450 You do not think qu'm'a that, even during the war. 752 01:29:09,290 --> 01:29:11,970 Fuck you pierce the skin, fool. 753 01:29:12,730 --> 01:29:14,810 Or if you prefer... 754 01:29:15,010 --> 01:29:18,170 Go and kill a brave Bavarians who smokes a pipe. 755 01:29:18,370 --> 01:29:21,010 If you think it will change 756 01:29:21,210 --> 01:29:23,090 something. 757 01:29:32,650 --> 01:29:33,730 You too. 758 01:29:37,130 --> 01:29:39,410 You can not go without her. 759 01:31:02,770 --> 01:31:05,330 We will not screw up, it is solid. 760 01:31:05,530 --> 01:31:08,690 Hop, pitching it! - Shoot the stick! 761 01:31:13,330 --> 01:31:16,170 - Come on, get in! We'll get a little! 762 01:31:22,330 --> 01:31:25,770 Catherine, there is a colt who wants a lesson. 763 01:31:28,850 --> 01:31:31,010 It's not a foal is an ace. 764 01:31:31,210 --> 01:31:32,610 My heart ace. 765 01:31:32,810 --> 01:31:35,650 - What are you doing IT? - I learn to fly. 766 01:31:35,850 --> 01:31:38,530 Come, my pretty, you'll fly with me. 767 01:31:38,690 --> 01:31:39,690 Bar up. 768 01:31:40,890 --> 01:31:44,610 Enough. I do not want to see you here. -You give me orders? 769 01:31:44,810 --> 01:31:47,610 You're not my lieutenant. It is not the army. 770 01:31:47,810 --> 01:31:51,170 Here we have fun. We have fun, we laugh, we drink. 771 01:31:51,370 --> 01:31:52,770 Eh! - Fun? 772 01:31:52,970 --> 01:31:54,730 - You hurt me. - You're hurting him. 773 01:31:54,930 --> 01:31:56,410 Yes it is, Catherine? 774 01:31:56,570 --> 01:31:58,250 - It's nothing. This is one. 775 01:31:58,410 --> 01:32:00,850 - Look at you. You're ugly and dirty. 776 01:32:01,010 --> 01:32:02,370 I'm not dirty. 777 01:32:02,570 --> 01:32:04,290 Are you up like a... 778 01:32:04,450 --> 01:32:05,330 Yes? 779 01:32:05,530 --> 01:32:07,250 Go ahead, say it! 780 01:32:07,970 --> 01:32:09,810 Like a bitch! 781 01:32:11,650 --> 01:32:13,130 Stop it! 782 01:32:14,690 --> 01:32:15,530 Stop it! 783 01:32:15,690 --> 01:32:17,330 Comrade, do not do that! 784 01:32:17,530 --> 01:32:19,050 I'm not your friend. 785 01:32:19,250 --> 01:32:22,210 You'll calm down, yes? 786 01:32:23,570 --> 01:32:24,810 It will </ i>? 787 01:32:25,010 --> 01:32:26,610 No. 788 01:32:59,200 --> 01:33:01,210 Why did you come back for me? 789 01:33:05,330 --> 01:33:09,080 You never say anything. Or if I'm a bitch. 790 01:33:09,290 --> 01:33:10,640 I'm not a bitch. 791 01:33:17,720 --> 01:33:19,000 I made you a promise. 792 01:33:19,160 --> 01:33:20,760 The promise, forget it. 793 01:33:21,760 --> 01:33:24,600 I'll never be an actress. ? have no talent. 794 01:33:26,080 --> 01:33:28,000 American actress... you mean. 795 01:33:28,200 --> 01:33:30,560 - Have you ever tried you could! 796 01:33:31,280 --> 01:33:32,120 No. 797 01:33:32,320 --> 01:33:35,000 Girls like me, you flip through magazines, 798 01:33:35,200 --> 01:33:38,160 we play the femme fatale and finally servants. 799 01:33:38,360 --> 01:33:39,120 Let's try! 800 01:33:41,400 --> 01:33:44,400 To take and not be afraid at all. You've told me. 801 01:33:46,280 --> 01:33:49,720 When the war is over... - It will end when? 802 01:33:49,920 --> 01:33:52,800 In what state you're? You'll be still alive? 803 01:33:54,000 --> 01:33:55,520 And I'm what? 804 01:33:57,040 --> 01:33:59,440 I know what you think of me. 805 01:33:59,640 --> 01:34:01,880 I have no ambition. 806 01:34:02,080 --> 01:34:04,400 I am a son 31 pounds dad, naive. 807 01:34:05,480 --> 01:34:07,400 And if you wait for me, I will be. 808 01:34:09,240 --> 01:34:11,960 I want you back. 809 01:34:14,800 --> 01:34:16,520 Renoir needs you. 810 01:34:19,360 --> 01:34:22,480 - R-Renoir? The father or the son? 811 01:34:27,600 --> 01:34:30,080 - Madeleine, you recognize? - Yes. 812 01:34:33,160 --> 01:34:35,720 - Wait. Gabrielle? Come with us. 813 01:34:35,920 --> 01:34:38,360 - No, no. The three brothers only. 814 01:34:38,560 --> 01:34:39,880 See you there! 815 01:34:41,040 --> 01:34:42,880 Come on, Gabrielle. 816 01:34:58,080 --> 01:34:59,120 Andree, come on! 817 01:35:03,000 --> 01:35:05,600 Do're moving more, please! 818 01:35:11,000 --> 01:35:13,080 Thank you very much, it was perfect. 819 01:35:29,840 --> 01:35:32,160 It was you who asked Gabrielle? 820 01:35:32,360 --> 01:35:34,720 No! No, no. 821 01:35:34,920 --> 01:35:36,520 Do it be it girls! 822 01:35:45,240 --> 01:35:46,520 Yes... 823 01:36:00,920 --> 01:36:03,160 - Hs retreated our invincible soldiers </ i> 824 01:36:03,360 --> 01:36:05,600 Reichshoffen </ i> 825 01:36:05,800 --> 01:36:07,960 death mowed their ranks </ i> 826 01:36:08,160 --> 01:36:10,760 OUR ENEMIES, IN THE WOODS, INVISIBLE </ i> 827 01:36:10,960 --> 01:36:14,200 AS WOLVES THESE GIANTS continued </ i> 828 01:36:14,400 --> 01:36:17,640 SINCE THE DAY competing BATTLE </ i> 829 01:36:17,840 --> 01:36:20,280 FRANCE THEY WERE YOUR FLAG GLORIOUS </ i> 830 01:36:20,480 --> 01:36:22,800 THEY HAVE FALLEN DEFEATED BY THE SCRAP </ i> 831 01:36:23,640 --> 01:36:26,320 AND NOT THOSE YES THEY trembled before </ i> 832 01:36:26,520 --> 01:36:29,800 It is a feast or funeral? 833 01:36:30,000 --> 01:36:32,720 SEE THE NETHERLANDS AS STEEL FLASH </ i> 834 01:36:32,920 --> 01:36:35,760 CES SQUADRONS PASS IN SMOKE </ i> 835 01:36:35,960 --> 01:36:39,240 THEY WILL DIE AND SAUVEF1 'The AF1'MEE </ i> 836 01:36:42,360 --> 01:36:45,800 Your friend Andrée told me that you were going to the cinema? 837 01:36:46,000 --> 01:36:49,160 No. Nothing is decided. 838 01:36:49,920 --> 01:36:51,760 You reassure me. 839 01:36:51,960 --> 01:36:54,320 The movie is not for the French. 840 01:36:55,560 --> 01:36:58,080 It is an attraction for the crowds. 841 01:36:59,840 --> 01:37:03,000 Our artistic baggage are too old and too heavy. 842 01:37:07,720 --> 01:37:10,440 It is rare that either the three brothers together. 843 01:37:10,600 --> 01:37:12,760 Hopefully this is not the last. 844 01:37:12,960 --> 01:37:15,480 John. You're evening are you doing? 845 01:37:15,680 --> 01:37:18,680 - What What do I do? - The Daredevil in the air. 846 01:37:18,880 --> 01:37:22,200 ? I almost lost an arm. Why go back? 847 01:37:25,000 --> 01:37:27,080 - You'll bring me mask former gas 7. </ i> 848 01:37:27,280 --> 01:37:28,800 We'll see if you're wise. 849 01:37:37,080 --> 01:37:38,800 Go, go! 850 01:37:39,000 --> 01:37:40,840 It has inspired me! 851 01:37:47,680 --> 01:37:49,600 - Go to the rookies A water 852 01:37:59,600 --> 01:38:01,320 So you come? 853 01:39:13,030 --> 01:39:14,550 It's okay, you know. 854 01:39:25,590 --> 01:39:27,150 I'll be fine. 855 01:39:58,910 --> 01:40:00,750 Is he here? 856 01:40:00,950 --> 01:40:02,630 He was waiting for you. 857 01:40:02,830 --> 01:40:04,670 You too, I expect. 858 01:40:22,950 --> 01:40:24,350 Dad? 859 01:40:37,790 --> 01:40:38,990 Your mother... 860 01:40:44,270 --> 01:40:46,110 I owe him everything. 861 01:40:47,070 --> 01:40:49,190 ? had a riot in the blood. 862 01:40:49,390 --> 01:40:51,150 She calmed my nerves. 863 01:40:53,350 --> 01:40:56,470 When I met her, I was 20 years older than she. 864 01:40:58,390 --> 01:41:01,350 ? was convinced that my life was over. 865 01:41:04,190 --> 01:41:06,030 But no. 866 01:41:06,750 --> 01:41:08,350 She began. 867 01:41:12,350 --> 01:41:16,830 I never would have thought one day accompany his coffin. 868 01:41:40,910 --> 01:41:42,310 Do not be stupid, son. 869 01:41:43,910 --> 01:41:45,550 Neither do you, Dad. 870 01:42:23,680 --> 01:42:30,790 Attention...I think you're not able to come. Oh!...So what? So what?..Yes! Come on! 56519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.