Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,117 --> 00:00:10,659
Take a good, hard look at these three.
2
00:00:11,868 --> 00:00:13,326
They were once your brothers.
3
00:00:15,784 --> 00:00:17,117
You broke my heart.
4
00:00:18,117 --> 00:00:20,051
But I'm never gonna let you embarrass me
5
00:00:20,075 --> 00:00:21,510
or weaken the Tong like this again.
6
00:00:21,534 --> 00:00:23,159
You're the one embarrassing us.
7
00:00:23,451 --> 00:00:25,260
I'm just trying to save the money
you're giving away.
8
00:00:25,284 --> 00:00:26,469
I wasn't giving it away.
9
00:00:26,493 --> 00:00:28,469
- He lost it.
- Bullshit!
10
00:00:28,493 --> 00:00:30,510
We outnumber the Long Zii three to one
11
00:00:30,534 --> 00:00:32,117
yet we're the ones sitting on our hands?
12
00:00:32,367 --> 00:00:34,201
Who the hell do you think you are?
13
00:00:35,992 --> 00:00:37,117
I'm your son.
14
00:00:38,409 --> 00:00:40,659
You're the son of a common whore
15
00:00:41,034 --> 00:00:43,409
and it's time I burned you out.
16
00:00:53,701 --> 00:00:54,910
What the fuck.
17
00:01:02,784 --> 00:01:05,117
It's okay. It doesn't matter.
18
00:01:05,618 --> 00:01:07,677
I've served this Tong my whole life.
19
00:01:07,701 --> 00:01:09,618
If he wants to burn me out,
he can go ahead.
20
00:01:10,117 --> 00:01:11,659
Won't change a fucking thing.
21
00:01:12,326 --> 00:01:15,493
Branding us like goddamn cattle
isn't what makes us Hop Wei.
22
00:01:18,743 --> 00:01:20,159
Knock yourself out.
23
00:01:46,409 --> 00:01:48,051
Things have been turning to shit
24
00:01:48,075 --> 00:01:49,594
ever since you let this motherfucker
25
00:01:49,618 --> 00:01:51,010
- back into our house.
- I may have lost a fight
26
00:01:51,034 --> 00:01:53,242
but I'm not the one
who bent over for Mai Ling.
27
00:01:54,075 --> 00:01:56,326
The Long Zii
aren't only taking our territory.
28
00:01:57,826 --> 00:02:00,051
They're paying half
of what we pay for opium
29
00:02:00,075 --> 00:02:02,594
because he insists
on importing it from China.
30
00:02:02,618 --> 00:02:04,034
You disloyal shit!
31
00:02:04,284 --> 00:02:06,968
- You swore an oath to me!
- We swore an oath to the Tong!
32
00:02:06,992 --> 00:02:08,659
I am the Tong!
33
00:02:11,242 --> 00:02:13,743
We'll have a fresh supply of opium
by next week.
34
00:02:15,117 --> 00:02:16,677
You all know me. You all know Young Jun.
35
00:02:16,701 --> 00:02:20,093
We weren't stealing.
Every dollar is accounted for.
36
00:02:20,117 --> 00:02:22,951
We did what we did to save the Tong.
37
00:02:23,701 --> 00:02:25,951
Because if we keep doing things his way
38
00:02:26,784 --> 00:02:29,451
the Long Zii and the Fung Hai
will own us within a year.
39
00:02:30,951 --> 00:02:33,409
Will someone dice this fucking onion?
40
00:02:42,659 --> 00:02:43,659
Now!
41
00:02:49,743 --> 00:02:50,743
Okay.
42
00:02:51,576 --> 00:02:53,552
You're backing this piece of shit
over your own father?
43
00:02:53,576 --> 00:02:55,677
No! He's backing me!
44
00:02:55,701 --> 00:02:56,802
You're getting played.
45
00:02:56,826 --> 00:02:58,034
Open your eyes!
46
00:02:58,992 --> 00:03:01,594
We're losing ground by the day.
You know that.
47
00:03:01,618 --> 00:03:04,743
And Young Jun is the only one
willing to do a damn thing about it.
48
00:03:15,159 --> 00:03:16,367
What are you doing?
49
00:03:19,367 --> 00:03:20,451
What are you doing?
50
00:03:21,659 --> 00:03:25,117
You! You! All of you! Kill him now!
51
00:03:26,868 --> 00:03:27,910
Where are you going?
52
00:03:30,493 --> 00:03:32,659
What the fuck are you doing?
53
00:03:39,951 --> 00:03:42,409
We are honoring
your long years of leadership
54
00:03:47,075 --> 00:03:48,951
and celebrating your retirement.
55
00:04:00,701 --> 00:04:02,576
I hope you know what you're doing.
56
00:04:15,784 --> 00:04:16,992
I hope so, too.
57
00:04:18,784 --> 00:04:20,659
Shut up and take the fucking chair.
58
00:06:01,820 --> 00:06:09,820
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
59
00:06:18,201 --> 00:06:19,451
So, figure it out.
60
00:06:20,992 --> 00:06:22,409
We don't have a lot of time.
61
00:06:26,284 --> 00:06:27,284
Good.
62
00:06:34,493 --> 00:06:36,576
Which one of them
is gonna take over for Zing?
63
00:06:37,117 --> 00:06:39,159
The top three guys will fight for power
64
00:06:39,826 --> 00:06:41,326
until only one is left.
65
00:06:41,826 --> 00:06:43,135
That's the Fung Hai tradition.
66
00:06:43,159 --> 00:06:45,326
All three of them
will probably end up dead.
67
00:06:46,201 --> 00:06:47,635
Say what you want about Zing
68
00:06:47,659 --> 00:06:49,427
but he kept the Fung Hai under control.
69
00:06:49,451 --> 00:06:51,409
Zing was out of control.
70
00:06:53,659 --> 00:06:55,409
We can make this work for us.
71
00:06:57,910 --> 00:06:59,576
I guess it's gonna have to.
72
00:07:51,868 --> 00:07:52,868
What?
73
00:07:53,367 --> 00:07:55,218
I never imagined
I'd be spending the night
74
00:07:55,242 --> 00:07:57,594
in a Chinese brothel, of all places.
75
00:07:57,618 --> 00:07:59,618
You prefer American brothel?
76
00:08:02,117 --> 00:08:04,117
I never imagine this, either.
77
00:08:16,367 --> 00:08:18,868
In China, my husband was merchant.
78
00:08:20,743 --> 00:08:22,701
I love him very much.
79
00:08:23,910 --> 00:08:27,075
He sell his silks
to American trading company.
80
00:08:28,451 --> 00:08:32,409
He brings me on trip to America,
to make new deals.
81
00:08:37,451 --> 00:08:39,159
Someone kill him on boat.
82
00:08:40,951 --> 00:08:42,177
Oh, my God.
83
00:08:42,201 --> 00:08:43,201
The men
84
00:08:44,326 --> 00:08:45,951
they want to take me.
85
00:08:47,326 --> 00:08:50,701
They will rape me many times.
86
00:08:52,075 --> 00:08:54,951
But the captain, he protect me.
87
00:08:56,367 --> 00:08:58,284
I become his concubine.
88
00:09:01,117 --> 00:09:03,951
Better to do this
than to be with all of the men.
89
00:09:07,034 --> 00:09:09,743
They throw my husband's body
into the sea.
90
00:09:11,326 --> 00:09:14,218
I come here,
and American trading company say
91
00:09:14,242 --> 00:09:15,618
"No husband, no money."
92
00:09:16,201 --> 00:09:18,034
They take everything I have.
93
00:09:19,367 --> 00:09:21,159
But I was young and pretty.
94
00:09:24,534 --> 00:09:25,951
I survive.
95
00:09:27,075 --> 00:09:28,409
I'm so sorry.
96
00:09:28,743 --> 00:09:31,367
In China, my husband have properties.
97
00:09:31,951 --> 00:09:34,493
He teach me to own land is best.
98
00:09:36,242 --> 00:09:38,784
So I buy, here.
99
00:09:39,493 --> 00:09:42,576
So, you own this place?
100
00:09:43,409 --> 00:09:46,343
Other places. Outside Chinatown.
101
00:09:46,367 --> 00:09:49,572
You're buying land here? How?
102
00:09:50,284 --> 00:09:51,868
I have business partner.
103
00:09:52,451 --> 00:09:55,367
White man. Use his name, my money.
104
00:09:55,659 --> 00:09:59,302
We have many. 200 hectares of land.
105
00:09:59,326 --> 00:10:00,493
200?
106
00:10:02,201 --> 00:10:03,534
But something's wrong?
107
00:10:04,367 --> 00:10:05,951
He not strong man.
108
00:10:06,784 --> 00:10:09,177
I worry for trust him.
109
00:10:09,201 --> 00:10:11,910
Well, you can't have
a business partner you don't trust.
110
00:10:15,743 --> 00:10:16,951
You could use me.
111
00:10:20,910 --> 00:10:21,927
You?
112
00:10:21,951 --> 00:10:23,534
My late husband's estate.
113
00:10:23,992 --> 00:10:26,260
There are so many deeds and titles
on the land
114
00:10:26,284 --> 00:10:27,576
no one would ever notice.
115
00:10:28,034 --> 00:10:30,302
And maybe, down the road
116
00:10:30,326 --> 00:10:32,326
we could use some of that land
for the girls.
117
00:10:33,493 --> 00:10:35,284
There are so many more we could help.
118
00:10:43,951 --> 00:10:45,951
That bad place you go.
119
00:10:47,451 --> 00:10:48,951
Crib brothel.
120
00:10:50,534 --> 00:10:51,886
You took those girls?
121
00:10:51,910 --> 00:10:54,552
Some of them.
I applied what pressure I could
122
00:10:54,576 --> 00:10:56,218
managed to get the place shut down.
123
00:10:56,242 --> 00:10:59,135
But the other girls were just
moved on somewhere new.
124
00:10:59,159 --> 00:11:02,409
- Maybe you help them, too?
- I would, if I could.
125
00:11:03,284 --> 00:11:06,117
The police are protecting it.
I can't get in.
126
00:11:29,034 --> 00:11:30,242
You show me where.
127
00:11:45,618 --> 00:11:47,117
I should be dead already.
128
00:11:49,534 --> 00:11:50,992
Doesn't have to be that way.
129
00:11:52,576 --> 00:11:53,784
The hell it doesn't.
130
00:11:58,534 --> 00:12:00,826
How long have you been planning
your little takeover?
131
00:12:01,326 --> 00:12:04,951
I wasn't planning it at all.
It just happened.
132
00:12:06,242 --> 00:12:08,117
I'm sure that's what
he wants you to think.
133
00:12:08,826 --> 00:12:10,510
Your loyal friend, Ah Sahm.
134
00:12:10,534 --> 00:12:11,927
You're wrong about him.
135
00:12:11,951 --> 00:12:13,242
I guess we'll see.
136
00:12:14,534 --> 00:12:17,385
Well, however it happened
137
00:12:17,409 --> 00:12:18,493
you took power.
138
00:12:20,367 --> 00:12:21,743
Now you have to seal it.
139
00:12:22,951 --> 00:12:24,284
I think you know what I mean.
140
00:12:27,826 --> 00:12:28,826
No?
141
00:12:29,992 --> 00:12:32,242
Well, just bring me the knife,
and I'll do it for you.
142
00:12:33,117 --> 00:12:35,075
Consider it a parting gift.
143
00:12:35,701 --> 00:12:38,385
Yeah, we're not gonna do that.
144
00:12:38,409 --> 00:12:41,677
If you don't kill me,
you're gonna look weak.
145
00:12:41,701 --> 00:12:43,242
That's how you would do it.
146
00:12:44,284 --> 00:12:46,075
But you're not running things anymore.
147
00:12:47,034 --> 00:12:48,910
The smarter move is to keep you around
148
00:12:49,242 --> 00:12:51,284
use your wisdom and experience.
149
00:12:51,951 --> 00:12:54,051
Or maybe that's just you making excuses
150
00:12:54,075 --> 00:12:55,367
to hide your weakness.
151
00:12:57,284 --> 00:12:58,784
I know you don't respect me.
152
00:12:59,284 --> 00:13:00,451
You never have.
153
00:13:01,951 --> 00:13:03,201
But you will.
154
00:13:13,034 --> 00:13:14,826
I want him watched at all times.
155
00:13:15,326 --> 00:13:18,784
If anything happens to him,
I'll blame you.
156
00:13:42,618 --> 00:13:44,177
Your breakfast is getting cold.
157
00:13:44,201 --> 00:13:46,051
I had them make you Eggs Florentine
158
00:13:46,075 --> 00:13:47,159
just the way you like them
159
00:13:47,826 --> 00:13:49,576
with horseradish around the edges.
160
00:13:50,326 --> 00:13:51,951
You know the way Daddy used to?
161
00:13:52,701 --> 00:13:55,302
I could have them bring it in here,
if you prefer.
162
00:13:55,326 --> 00:13:57,554
- I'm not hungry.
- Penny.
163
00:14:04,159 --> 00:14:06,177
You've hardly eaten in days.
164
00:14:06,201 --> 00:14:09,284
It's just a factory. It's not our lives.
165
00:14:10,701 --> 00:14:11,910
It was freedom.
166
00:14:13,618 --> 00:14:14,784
For both of us.
167
00:14:15,493 --> 00:14:16,493
From him.
168
00:14:16,826 --> 00:14:20,951
Now, I'll never be able to fill
any meaningful order.
169
00:14:21,242 --> 00:14:23,159
Not that anyone would give me one.
170
00:14:24,242 --> 00:14:26,302
God knows
I don't have the money to rebuild
171
00:14:26,326 --> 00:14:29,886
and Samuel certainly
won't loan it to me. So..
172
00:14:29,910 --> 00:14:31,534
Why don't you just sell it?
173
00:14:31,992 --> 00:14:33,677
Take the money and go.
174
00:14:33,701 --> 00:14:37,302
You could paint, or travel.
175
00:14:37,326 --> 00:14:38,576
What, and prove him right?
176
00:14:40,367 --> 00:14:42,343
That I wasn't smart enough
or strong enough
177
00:14:42,367 --> 00:14:43,594
- to run a business?
- Why the hell
178
00:14:43,618 --> 00:14:45,201
would you need to prove anything to him?
179
00:14:49,868 --> 00:14:50,868
Please.
180
00:14:52,242 --> 00:14:53,951
I just need to be alone right now.
181
00:15:05,618 --> 00:15:08,552
While acting on a tip
from one of the locals
182
00:15:08,576 --> 00:15:10,135
we discovered the sword in question
183
00:15:10,159 --> 00:15:11,534
in this Chinaman's possession..
184
00:15:15,367 --> 00:15:18,469
We also found a pocket watch in his room
185
00:15:18,493 --> 00:15:20,117
that belonged to one of his victims.
186
00:15:20,409 --> 00:15:21,886
Based on that evidence
187
00:15:21,910 --> 00:15:23,242
and the fact that this man
188
00:15:23,576 --> 00:15:26,451
immediately attempted to murder us
with the same sword
189
00:15:26,992 --> 00:15:30,075
well, we're very certain
we've got our man.
190
00:15:30,618 --> 00:15:31,784
Understood.
191
00:15:32,075 --> 00:15:34,910
I thank you for your service, Sergeant.
192
00:15:35,493 --> 00:15:38,093
And I commend you on the heroic work
193
00:15:38,117 --> 00:15:41,260
that you
and the Chinatown squad are doing
194
00:15:41,284 --> 00:15:43,552
on behalf of our fine city.
195
00:15:43,576 --> 00:15:44,784
You're dismissed.
196
00:15:45,117 --> 00:15:46,117
Thank you, sir.
197
00:15:54,659 --> 00:15:56,284
Well, that's gonna leave a mark.
198
00:15:57,992 --> 00:15:59,784
The old man's a real motherfucker, huh?
199
00:16:00,826 --> 00:16:04,034
In your case, you know he actually
fucked your mother, right?
200
00:16:06,242 --> 00:16:07,784
There you go.
201
00:16:11,159 --> 00:16:12,826
You weren't at Ah Toy's last night.
202
00:16:13,659 --> 00:16:15,159
Yeah, I wasn't in the mood.
203
00:16:16,201 --> 00:16:17,576
Still thinking about Vega?
204
00:16:19,117 --> 00:16:20,284
I'm sorry, man.
205
00:16:22,451 --> 00:16:23,784
The life we chose.
206
00:16:28,242 --> 00:16:29,385
I don't know about you
207
00:16:29,409 --> 00:16:31,326
but no one ever gave me a fucking choice.
208
00:16:32,826 --> 00:16:33,927
You okay?
209
00:16:33,951 --> 00:16:35,075
I don't know, man.
210
00:16:37,451 --> 00:16:39,051
It all just happened so fast.
211
00:16:39,075 --> 00:16:40,218
What, you thought one day
212
00:16:40,242 --> 00:16:43,701
Father Jun would just make
a big announcement
213
00:16:44,117 --> 00:16:45,326
and give you his seat?
214
00:16:49,201 --> 00:16:52,242
I guess I just wanted him
to see me as a worthy successor.
215
00:16:53,826 --> 00:16:57,743
Fathers and sons, bosses and lieutenants
216
00:16:59,159 --> 00:17:00,743
no one ever just lets go.
217
00:17:01,493 --> 00:17:02,493
What?
218
00:17:04,242 --> 00:17:05,802
So, what, you're getting
all wise on me now?
219
00:17:05,826 --> 00:17:07,427
Hey, I'm the boss' right hand.
220
00:17:07,451 --> 00:17:09,576
I just figured
I have to say shit like that.
221
00:17:10,117 --> 00:17:13,868
Look. You belong in that seat.
222
00:17:14,951 --> 00:17:16,826
That whole molasses deal with Vega
223
00:17:17,284 --> 00:17:18,992
came together on your watch.
224
00:17:22,075 --> 00:17:24,409
- You made that happen.
- And I work for you.
225
00:17:26,868 --> 00:17:28,409
It doesn't always feel that way.
226
00:17:29,201 --> 00:17:31,034
- What?
- Nothing.
227
00:17:32,868 --> 00:17:34,242
I'm just feeling a little edgy, you know?
228
00:17:38,576 --> 00:17:41,284
I'm gonna go get some rest
before the council meeting.
229
00:17:43,826 --> 00:17:45,743
I'm sure that's gonna be
some kind of shitshow.
230
00:17:46,326 --> 00:17:47,326
Maybe.
231
00:17:48,910 --> 00:17:50,326
But it's your shitshow now.
232
00:17:51,826 --> 00:17:53,117
Damn straight.
233
00:17:59,701 --> 00:18:01,117
All rise.
234
00:18:04,451 --> 00:18:06,034
Okay, Zing, stand up.
235
00:18:17,743 --> 00:18:20,343
The accused, John Chinaman
236
00:18:20,367 --> 00:18:22,760
also known as The Swordsman
237
00:18:22,784 --> 00:18:25,880
also known as Ching
238
00:18:26,701 --> 00:18:29,844
has been found guilty
of first-degree murder
239
00:18:29,868 --> 00:18:32,034
by a jury of his peers.
240
00:18:33,117 --> 00:18:35,552
In light of the overwhelming evidence
241
00:18:35,576 --> 00:18:37,260
presented in this courtroom
242
00:18:37,284 --> 00:18:40,784
and the particularly heinous nature
of your crimes
243
00:18:41,618 --> 00:18:45,493
this court hereby sentences you to death.
244
00:18:47,910 --> 00:18:51,177
Sentence to be carried out
at San Quentin prison
245
00:18:51,201 --> 00:18:53,802
where you will be taken
and hanged by the neck
246
00:18:53,826 --> 00:18:55,409
until you are dead.
247
00:18:56,451 --> 00:18:58,951
May God have mercy on your soul.
248
00:19:00,034 --> 00:19:01,868
This court is now adjourned.
249
00:19:37,534 --> 00:19:39,075
You fared well, didn't you, Bill?
250
00:19:40,242 --> 00:19:41,451
I did, yeah.
251
00:19:43,159 --> 00:19:44,218
I heard some scuttlebutt
252
00:19:44,242 --> 00:19:46,075
that you were somehow
in that chink's back pocket.
253
00:19:47,951 --> 00:19:49,242
You know me better than that.
254
00:19:50,075 --> 00:19:52,802
I was just trying to get
close enough to nail his ass
255
00:19:52,826 --> 00:19:53,910
which is what I did.
256
00:19:57,242 --> 00:19:58,868
I knew it must've been
something like that.
257
00:20:01,659 --> 00:20:02,659
If you'll excuse me.
258
00:20:08,576 --> 00:20:10,677
Today, as we celebrate
259
00:20:10,701 --> 00:20:13,701
Sergeant William O'Hara
and his Chinatown Squad
260
00:20:14,743 --> 00:20:17,302
let us also remember the brave men
261
00:20:17,326 --> 00:20:20,992
who fell in the act of bringing
this murderous fiend to justice.
262
00:20:21,326 --> 00:20:23,552
Officer Sean McLeod.
263
00:20:23,576 --> 00:20:25,927
Officer Paul..
264
00:20:25,951 --> 00:20:27,469
- Donnelly.
- Donnelly.
265
00:20:27,493 --> 00:20:29,701
And Officer James Gallahue.
266
00:20:29,951 --> 00:20:31,576
May they rest in peace.
267
00:20:32,284 --> 00:20:34,618
And now, ladies and gentlemen
268
00:20:35,075 --> 00:20:38,117
I present to you Sergeant William O'Hara.
269
00:20:39,117 --> 00:20:40,117
Christ.
270
00:20:40,367 --> 00:20:41,886
Sergeant O'Hara is the man
271
00:20:41,910 --> 00:20:44,552
we charged with finding
this vicious murderer.
272
00:20:44,576 --> 00:20:45,635
And find him, he did.
273
00:20:45,659 --> 00:20:47,719
He and his men risking life and limb
274
00:20:47,743 --> 00:20:50,260
to bring this monster to justice.
275
00:20:50,284 --> 00:20:53,743
Sergeant O'Hara, I offer you and your men
276
00:20:54,493 --> 00:20:56,992
the gratitude of an entire city.
277
00:21:00,701 --> 00:21:02,677
But let us make no mistake.
278
00:21:02,701 --> 00:21:04,510
This was but a shot across the bow.
279
00:21:04,534 --> 00:21:05,534
Mr. Leary.
280
00:21:06,493 --> 00:21:08,701
You're starting to become
a regular presence here.
281
00:21:09,201 --> 00:21:11,093
Does the man ever take a fucking breath?
282
00:21:11,117 --> 00:21:12,242
It's a big day for him.
283
00:21:12,743 --> 00:21:14,218
I should think you'd be happy as well.
284
00:21:14,242 --> 00:21:16,093
The man we arrested
was responsible for the deaths
285
00:21:16,117 --> 00:21:17,701
of some of your friends, was he not?
286
00:21:18,409 --> 00:21:20,886
You brought down one chink,
and you want a fucking parade?
287
00:21:20,910 --> 00:21:22,635
You got 25,000 to go.
288
00:21:22,659 --> 00:21:24,034
These things take time.
289
00:21:24,493 --> 00:21:25,784
My men don't have time.
290
00:21:26,159 --> 00:21:27,201
They need to be working.
291
00:21:27,784 --> 00:21:29,802
Maybe it's time
you reconsidered your methods
292
00:21:29,826 --> 00:21:31,326
they're obviously not working.
293
00:21:32,659 --> 00:21:36,284
You've amassed a large enough base
to have real influence.
294
00:21:37,493 --> 00:21:38,677
You've already forced the Mayor
295
00:21:38,701 --> 00:21:40,451
to come out in favor of the working man.
296
00:21:40,826 --> 00:21:43,451
Arson and brute force
will only get you so far.
297
00:21:46,201 --> 00:21:47,534
I don't know what you're talking about.
298
00:21:47,784 --> 00:21:49,701
I'm talking about votes, Mr. Leary.
299
00:21:50,326 --> 00:21:52,927
The Mayor needs them,
the President needs them
300
00:21:52,951 --> 00:21:55,409
and you've got 'em.
Those are your votes to give.
301
00:21:58,534 --> 00:22:00,159
I'm no fucking politician.
302
00:22:05,493 --> 00:22:07,594
That's what the best ones always say.
303
00:22:07,618 --> 00:22:11,159
God bless you all.
God bless San Francisco.
304
00:22:14,284 --> 00:22:15,910
Ah Toy, I-I don't..
305
00:22:16,951 --> 00:22:19,075
Well, where is this coming from?
306
00:22:19,659 --> 00:22:22,743
Too much risk, for you and me.
307
00:22:23,701 --> 00:22:25,117
We had good business.
308
00:22:25,493 --> 00:22:27,951
Now we separate
before anything bad happen.
309
00:22:28,367 --> 00:22:30,635
Well, what trust
are you transferring these titles to?
310
00:22:30,659 --> 00:22:31,826
Not your concern.
311
00:22:32,326 --> 00:22:34,409
Your concern is sign papers.
312
00:22:35,201 --> 00:22:37,552
I can't do this. Well, not right now.
313
00:22:37,576 --> 00:22:39,493
I-I-I have leveraged positions.
314
00:22:41,326 --> 00:22:45,201
I've used some of the land
as collateral on other loans.
315
00:22:46,618 --> 00:22:48,760
Look, you-you need to give me more time.
316
00:22:48,784 --> 00:22:49,951
No more time.
317
00:22:52,576 --> 00:22:53,826
Is this..
318
00:22:54,451 --> 00:22:56,719
Well, you know you can trust me, right?
319
00:22:56,743 --> 00:22:57,743
I know.
320
00:23:04,159 --> 00:23:05,242
Do you know?
321
00:23:08,743 --> 00:23:11,201
Yeah, I'll get onto this right away.
322
00:23:12,367 --> 00:23:13,367
Okay.
323
00:23:14,951 --> 00:23:16,409
It'll be done by the end of the week.
324
00:23:16,826 --> 00:23:18,618
I made you good profit.
325
00:23:19,534 --> 00:23:22,284
No reason we don't part with good terms.
326
00:23:23,117 --> 00:23:24,594
Yes, well, of course.
327
00:23:24,618 --> 00:23:26,242
Well, w-we had a good run.
328
00:23:27,684 --> 00:23:29,135
Please feel free to contact me
329
00:23:29,159 --> 00:23:31,284
if you ever need anything else, okay?
330
00:23:31,951 --> 00:23:32,951
Thank you.
331
00:24:16,326 --> 00:24:17,326
Yeah!
332
00:24:49,284 --> 00:24:50,618
I wasn't sure you'd come back.
333
00:24:52,326 --> 00:24:53,784
I wasn't sure myself.
334
00:24:55,534 --> 00:24:57,367
I'm not sure about much these days.
335
00:24:59,367 --> 00:25:00,409
So, why did you?
336
00:25:03,284 --> 00:25:04,284
I don't know.
337
00:25:05,493 --> 00:25:07,034
I guess I couldn't stay away.
338
00:25:14,034 --> 00:25:15,075
My sister.
339
00:25:17,784 --> 00:25:19,886
I've never seen her so defeated.
340
00:25:19,910 --> 00:25:20,927
And it's my fault.
341
00:25:20,951 --> 00:25:22,367
Well, don't take all the credit.
342
00:25:24,034 --> 00:25:26,802
You said yourself that place was not
really what she wanted for her life.
343
00:25:26,826 --> 00:25:28,951
So, now she's free of it.
344
00:25:31,451 --> 00:25:32,618
We all have regrets.
345
00:25:33,493 --> 00:25:34,618
But what's done is done.
346
00:25:35,743 --> 00:25:36,743
Do you?
347
00:25:37,576 --> 00:25:38,701
Have regrets?
348
00:25:41,493 --> 00:25:42,701
Why do you think I drink?
349
00:25:44,159 --> 00:25:45,784
Well, don't you ever get tired of it?
350
00:25:47,701 --> 00:25:49,367
All the violence?
351
00:25:50,743 --> 00:25:51,826
Things need doin'
352
00:25:52,659 --> 00:25:54,201
and I'm the guy that can get them done.
353
00:25:55,784 --> 00:25:57,576
I can't wait around
hoping someone else will.
354
00:26:03,242 --> 00:26:04,242
Well, it's funny.
355
00:26:05,493 --> 00:26:08,201
Today, someone told me I could
maybe have some political influence
356
00:26:08,868 --> 00:26:10,409
what, with the workingmen behind me.
357
00:26:11,367 --> 00:26:13,284
Can you see me
shaking hands down at City Hall?
358
00:26:13,910 --> 00:26:16,326
Well, you can swing
the entire Irish vote.
359
00:26:17,784 --> 00:26:18,784
They're right.
360
00:26:19,493 --> 00:26:21,534
That gives you real political capital.
361
00:26:22,826 --> 00:26:24,326
It's all dirty pool down there.
362
00:26:26,034 --> 00:26:28,093
I don't trust those fuckers
as far as I can throw them.
363
00:26:28,117 --> 00:26:30,618
You don't have to trust them,
if you own them.
364
00:26:33,910 --> 00:26:35,177
You trying to civilize me?
365
00:26:35,201 --> 00:26:36,201
Never.
366
00:26:37,951 --> 00:26:39,826
I just don't wanna see
anyone else get hurt.
367
00:26:41,826 --> 00:26:42,951
Especially, you.
368
00:26:45,326 --> 00:26:47,201
What the hell did I ever do
to deserve you?
369
00:27:12,159 --> 00:27:13,743
Looks like you pissed someone off.
370
00:27:16,493 --> 00:27:17,701
Talkin' about your face.
371
00:27:19,701 --> 00:27:20,844
Suits you.
372
00:27:20,868 --> 00:27:22,493
Occupational hazard.
373
00:27:22,910 --> 00:27:23,951
What can I do for you?
374
00:27:25,326 --> 00:27:27,951
Young Jun wants to order
a full set for the Tong.
375
00:27:28,784 --> 00:27:30,201
Hatchets and blades.
376
00:27:35,242 --> 00:27:36,701
This is a lot of hardware.
377
00:27:37,951 --> 00:27:40,075
Makes me think Young Jun's going to war.
378
00:27:41,034 --> 00:27:42,576
Nah, he just wants to be ready.
379
00:27:47,784 --> 00:27:50,576
So, Father Jun is out.
380
00:27:51,451 --> 00:27:53,552
I honestly didn't think you'd pull it off
381
00:27:53,576 --> 00:27:54,868
not this fast anyway.
382
00:27:55,743 --> 00:27:57,469
I just backed Young Jun's move.
383
00:27:57,493 --> 00:27:59,284
Maybe. Maybe.
384
00:28:00,201 --> 00:28:02,343
And maybe he needed
someone like you in his corner
385
00:28:02,367 --> 00:28:03,743
to even consider that move.
386
00:28:04,326 --> 00:28:07,951
Either way, taking the seat
isn't the same as keeping it.
387
00:28:08,910 --> 00:28:09,910
He'll keep it.
388
00:28:10,951 --> 00:28:13,159
- I'm sorry if that disappoints you.
- No.
389
00:28:14,784 --> 00:28:16,451
No, I know there's no going back.
390
00:28:16,826 --> 00:28:18,910
Believe me, Father Jun knows it too.
391
00:28:19,367 --> 00:28:21,302
He was here when Chinatown was nothing
392
00:28:21,326 --> 00:28:24,177
just a simple way station
for hungry Chinese laborers.
393
00:28:24,201 --> 00:28:26,510
And now it's an entire city
within a city.
394
00:28:26,534 --> 00:28:30,117
And still, it can change
in the blink of an eye.
395
00:28:30,951 --> 00:28:32,409
Just look what happened to Zing.
396
00:28:33,992 --> 00:28:35,576
You have something to do with that?
397
00:28:36,743 --> 00:28:37,743
Me?
398
00:28:38,701 --> 00:28:41,242
Maybe he was an occupational hazard.
399
00:28:44,868 --> 00:28:46,367
My father used to say
400
00:28:47,868 --> 00:28:49,469
"If you wait by the river long enough"
401
00:28:49,493 --> 00:28:51,659
"the bodies of your enemies
will come floating by."
402
00:28:52,534 --> 00:28:55,302
No, I think that was Sun Tzu actually.
403
00:28:55,326 --> 00:28:56,951
Well, he also said it. Look.
404
00:28:59,618 --> 00:29:02,760
The bulls were satisfied taking down
Zing and a handful of his boys.
405
00:29:02,784 --> 00:29:04,218
They decided the rest weren't a threat.
406
00:29:04,242 --> 00:29:05,242
They're wrong.
407
00:29:05,451 --> 00:29:06,968
The Fung Hai are leaderless right now
408
00:29:06,992 --> 00:29:07,992
but not for long.
409
00:29:08,910 --> 00:29:11,242
Not if Mai Ling steps in to absorb them.
410
00:29:13,576 --> 00:29:15,159
I'll discuss it with Young Jun.
411
00:29:15,743 --> 00:29:17,719
- I'm sure he'll appreciate it.
- I'm sure he will, too.
412
00:29:17,743 --> 00:29:19,302
But I'm telling you, not him. Get me?
413
00:29:19,326 --> 00:29:20,326
No, I don't.
414
00:29:21,034 --> 00:29:23,784
The only certainty
in a place like this is uncertainty.
415
00:29:24,409 --> 00:29:25,886
I'm not betting against the Hop Wei
416
00:29:25,910 --> 00:29:27,951
but I wouldn't bet
my fortunes on them either.
417
00:29:28,576 --> 00:29:29,784
And neither should you.
418
00:29:30,493 --> 00:29:32,594
The ones who survive in this chaos
419
00:29:32,618 --> 00:29:34,451
are the ones
who operate between the lines
420
00:29:34,868 --> 00:29:36,075
in the shadows.
421
00:29:39,701 --> 00:29:41,284
Be careful, Chao.
422
00:29:41,868 --> 00:29:43,218
We're just talking here.
423
00:29:43,242 --> 00:29:46,117
No, you're just talking. Again.
424
00:29:46,409 --> 00:29:48,635
Look, I don't know what you think
you know about me..
425
00:29:48,659 --> 00:29:51,302
I know you're a survivor, like me
426
00:29:51,326 --> 00:29:52,992
and no stranger to the shadows.
427
00:29:54,367 --> 00:29:55,469
I'm just saying
428
00:29:55,493 --> 00:29:58,242
one day it might pay
to have a friend there.
429
00:29:59,493 --> 00:30:00,743
In the shadows?
430
00:30:02,784 --> 00:30:04,367
Give Young Jun my best.
431
00:30:04,910 --> 00:30:07,159
I am, as always, at his service.
432
00:30:08,075 --> 00:30:09,117
And yours.
433
00:30:24,951 --> 00:30:26,510
Look sharp, girls.
434
00:30:26,534 --> 00:30:27,910
We got a customer.
435
00:30:29,784 --> 00:30:30,784
And you, missy
436
00:30:32,075 --> 00:30:33,743
I'm gonna get you nice and clean.
437
00:30:51,159 --> 00:30:53,284
Come along, little whore,
you're gonna like him.
438
00:30:54,743 --> 00:30:55,951
You're gonna like it!
439
00:31:05,367 --> 00:31:06,992
Right at the end, just pull it.
440
00:31:09,117 --> 00:31:11,242
A nice time for you tonight.
441
00:31:12,826 --> 00:31:13,826
Shut up.
442
00:31:16,659 --> 00:31:17,659
Shut up!
443
00:31:42,201 --> 00:31:43,910
The fuck's going on out there?
444
00:32:35,034 --> 00:32:36,034
Lai!
445
00:32:38,992 --> 00:32:40,534
Just finish him.
446
00:33:42,075 --> 00:33:43,117
Jackson.
447
00:33:43,910 --> 00:33:44,910
Bill.
448
00:33:45,117 --> 00:33:46,451
I thought you'd want to see this.
449
00:33:46,868 --> 00:33:48,635
Looks to me like death by sword.
450
00:33:48,659 --> 00:33:51,594
Jesus. They just gave us
the key to the fucking city
451
00:33:51,618 --> 00:33:52,677
for catching a swordsman
452
00:33:52,701 --> 00:33:54,395
and now we gotta deal with this mess.
453
00:33:54,424 --> 00:33:56,201
I understand the fucking implications,
Harrison.
454
00:33:57,701 --> 00:34:00,284
- What do you think, Bill?
- I'm still thinking.
455
00:34:01,951 --> 00:34:02,992
Anyone see anything?
456
00:34:03,951 --> 00:34:05,034
Where are the girls?
457
00:34:05,409 --> 00:34:06,886
No one here, but the stiffs.
458
00:34:06,910 --> 00:34:08,427
You think we got the wrong guy?
459
00:34:08,451 --> 00:34:09,451
Of course not.
460
00:34:09,701 --> 00:34:11,760
Come on.
You've been working here too long
461
00:34:11,784 --> 00:34:13,594
to think there's only one Chinaman
capable of this shit.
462
00:34:13,618 --> 00:34:17,534
So, another swordsman. Is that it?
463
00:34:17,826 --> 00:34:19,451
I don't think
the press will see it that way.
464
00:34:21,117 --> 00:34:23,576
Look, Bill. I can walk out
465
00:34:23,910 --> 00:34:25,534
and I can pretend I didn't see a thing.
466
00:34:34,201 --> 00:34:36,242
And what would you be wanting
for taking that walk?
467
00:34:37,201 --> 00:34:38,576
Well, you're a big deal now, Bill.
468
00:34:39,659 --> 00:34:41,992
I figure your recommendation
for Sergeant would go a long way.
469
00:34:48,117 --> 00:34:49,743
You've got it. Go on.
470
00:34:54,451 --> 00:34:56,075
Well, what are we waiting for?
471
00:34:56,784 --> 00:34:58,159
Let's clean this mess up.
472
00:35:04,451 --> 00:35:05,701
Where did you find it?
473
00:35:08,159 --> 00:35:09,493
Buckley had a woman.
474
00:35:10,451 --> 00:35:11,493
He went to war
475
00:35:12,075 --> 00:35:14,493
and apparently returned to her
a very different man.
476
00:35:15,743 --> 00:35:18,743
They lasted a few years,
but in the end he left.
477
00:35:19,367 --> 00:35:22,534
She's since gotten married,
had a few kids
478
00:35:23,659 --> 00:35:25,117
but she kept the photograph.
479
00:35:26,576 --> 00:35:28,451
Took some doing getting it from her.
480
00:35:33,451 --> 00:35:35,493
You understand
what you're looking at there?
481
00:35:36,992 --> 00:35:37,992
I do.
482
00:35:39,951 --> 00:35:42,701
So, you know what it's worth.
483
00:35:57,951 --> 00:35:59,326
'Get out.'
484
00:36:15,618 --> 00:36:16,784
Mr. Merriweather!
485
00:36:17,910 --> 00:36:18,987
Mrs. Blake.
486
00:36:19,011 --> 00:36:20,719
Your secretary told
me where I could find you.
487
00:36:20,743 --> 00:36:22,618
I was sorry to hear about your factory.
488
00:36:23,075 --> 00:36:24,743
It seems none of us are safe.
489
00:36:25,075 --> 00:36:27,218
I know circumstances have changed a bit
490
00:36:27,242 --> 00:36:28,493
but I was wondering.
491
00:36:29,159 --> 00:36:32,284
The deal you proposed,
is it still on the table?
492
00:36:45,826 --> 00:36:47,343
Forgive me, Father.
493
00:36:47,367 --> 00:36:48,743
"Bless me, Father."
494
00:36:50,951 --> 00:36:53,326
Bless me, Father, for I have sinned.
495
00:36:53,951 --> 00:36:54,951
It's been..
496
00:36:56,659 --> 00:36:58,968
To tell the truth,
I've never been to confession.
497
00:36:58,992 --> 00:37:00,493
Now, how can that be?
498
00:37:00,784 --> 00:37:02,242
I was raised Methodist.
499
00:37:03,910 --> 00:37:06,534
Lost sheep stray here all the time.
500
00:37:07,409 --> 00:37:09,701
What burdens have you brought us, my son?
501
00:37:11,868 --> 00:37:13,951
I have.. I've been..
502
00:37:15,409 --> 00:37:20,075
Incautious in how I've used money
others trusted me to invest.
503
00:37:22,367 --> 00:37:23,367
Go on.
504
00:37:23,618 --> 00:37:27,051
Well, I have a partner
about to leave me badly exposed.
505
00:37:27,075 --> 00:37:29,367
And, well, if that happens,
I'll be ruined.
506
00:37:31,618 --> 00:37:33,409
I was told that you..
507
00:37:34,992 --> 00:37:37,367
You could be of some help
in these kinds of situations.
508
00:37:37,701 --> 00:37:41,284
Indeed I can, as an emissary of the Lord.
509
00:37:46,242 --> 00:37:48,576
- So, what do I do?
- You make an offering.
510
00:37:50,451 --> 00:37:51,784
That means cash.
511
00:38:16,367 --> 00:38:17,367
God.
512
00:39:03,868 --> 00:39:05,659
Ah Toy, you made it.
513
00:39:06,117 --> 00:39:07,826
I was starting to get worried.
514
00:39:08,951 --> 00:39:11,910
Long trip. Many girls.
515
00:39:12,284 --> 00:39:14,594
We clean them up, let them rest.
516
00:39:14,618 --> 00:39:15,886
More come tomorrow.
517
00:39:15,910 --> 00:39:17,117
Oh, my God.
518
00:39:17,451 --> 00:39:18,493
How did you do it?
519
00:39:19,451 --> 00:39:21,159
You have room, yes?
520
00:39:22,576 --> 00:39:24,451
You're a remarkable woman, you know that?
521
00:39:27,698 --> 00:39:30,076
_
522
00:39:31,077 --> 00:39:34,289
_
523
00:39:35,181 --> 00:39:36,875
_
524
00:39:36,875 --> 00:39:38,875
_
525
00:39:39,736 --> 00:39:41,736
_
526
00:39:42,822 --> 00:39:44,822
_
527
00:39:48,161 --> 00:39:49,829
_
528
00:39:50,455 --> 00:39:52,123
_
529
00:39:52,999 --> 00:39:54,459
_
530
00:39:56,034 --> 00:39:58,242
'Come. Come.'
531
00:39:59,367 --> 00:40:00,951
'Come.'
532
00:40:07,159 --> 00:40:08,159
Nellie.
533
00:40:24,784 --> 00:40:25,784
Lai, wait.
534
00:40:31,451 --> 00:40:32,743
You're staying, too.
535
00:40:35,951 --> 00:40:36,951
No more killing.
536
00:40:39,367 --> 00:40:41,201
You can build a life here.
537
00:40:42,618 --> 00:40:43,618
A better one.
538
00:40:49,409 --> 00:40:50,618
Lai, get down.
539
00:40:53,284 --> 00:40:54,284
Come on.
540
00:40:57,284 --> 00:40:58,701
I'm not asking.
541
00:41:04,367 --> 00:41:07,034
If you stay with me,
you start seeing Johns tonight.
542
00:41:07,910 --> 00:41:09,826
You wanna be a whore?
Is that what you want?
543
00:42:08,743 --> 00:42:10,760
I know better than most
544
00:42:10,784 --> 00:42:12,635
nothing can make up
for the loss of a loved one.
545
00:42:12,659 --> 00:42:14,844
But I hope
546
00:42:14,868 --> 00:42:17,469
it's some small consolation
547
00:42:17,493 --> 00:42:18,826
that I could bring this back to you.
548
00:42:20,743 --> 00:42:21,802
I couldn't believe it
549
00:42:21,826 --> 00:42:25,992
when Officer O'Hara said
he'd found it on that Chinaman.
550
00:42:27,201 --> 00:42:28,451
It was quite a lucky break.
551
00:42:29,075 --> 00:42:31,159
I had no idea it was even missing.
552
00:42:32,117 --> 00:42:34,826
I've barely stepped foot
in Victor's study since that night.
553
00:42:35,951 --> 00:42:36,951
I understand.
554
00:42:37,868 --> 00:42:39,427
It's enough of a violation
555
00:42:39,451 --> 00:42:43,302
that one of those animals
was in our home.
556
00:42:43,326 --> 00:42:46,159
I told Officer O'Hara as much last week.
557
00:42:47,326 --> 00:42:51,367
But knowing that they had
something so personal of Victor's
558
00:42:51,826 --> 00:42:53,051
something I had given him
559
00:42:53,075 --> 00:42:54,343
- for our anniversary..
- I'm-I'm sorry, ma'am.
560
00:42:54,367 --> 00:42:57,659
You.. You told Officer O'Hara?
561
00:42:58,117 --> 00:42:59,117
Yes.
562
00:43:00,367 --> 00:43:01,367
I'm confused.
563
00:43:01,951 --> 00:43:05,135
He came to see you? Last week, you say?
564
00:43:05,159 --> 00:43:08,075
Well, yes. He-He said there'd been
a possible break in the case.
565
00:43:08,326 --> 00:43:10,326
He-He asked
if he could have a look around.
566
00:43:39,159 --> 00:43:40,242
We're closing up.
567
00:43:40,701 --> 00:43:42,135
I-I don't want any meat.
568
00:43:42,159 --> 00:43:44,534
Well, then you've come
to the wrong place.
569
00:43:45,284 --> 00:43:46,284
But
570
00:43:47,784 --> 00:43:49,576
Father Herlihy sent me.
571
00:43:57,367 --> 00:43:59,451
And how is the good Father these days?
572
00:44:05,493 --> 00:44:07,576
He sends his best.
573
00:44:15,451 --> 00:44:19,367
Well, any friend of the Father's
is a friend of ours.
574
00:44:26,284 --> 00:44:28,159
I guess you're not angry at me anymore.
575
00:44:31,451 --> 00:44:32,534
I am.
576
00:44:35,201 --> 00:44:36,201
Mai Ling..
577
00:44:44,576 --> 00:44:46,618
No one can do what I can do
578
00:44:47,242 --> 00:44:48,618
for this Tong
579
00:44:51,159 --> 00:44:52,451
or for you.
580
00:44:55,784 --> 00:44:56,784
What are you doing?
581
00:44:57,493 --> 00:44:58,493
Let go.
582
00:44:59,034 --> 00:45:00,034
Mai Ling.
583
00:45:01,117 --> 00:45:02,201
Let go.
584
00:45:13,784 --> 00:45:15,034
Trust me.
585
00:45:17,618 --> 00:45:18,701
Or don't.
586
00:45:20,951 --> 00:45:23,159
Choose, right now.
587
00:45:54,534 --> 00:45:55,534
You'll see.
588
00:45:56,075 --> 00:45:58,201
Prosperity will set all things right.
589
00:45:58,743 --> 00:46:01,051
Of course, there will be some pain
in the beginning.
590
00:46:01,075 --> 00:46:02,659
We'll have to pinch some pennies.
591
00:46:03,075 --> 00:46:05,826
But it's time we put our own men
back to work again.
592
00:46:06,201 --> 00:46:09,385
And how exactly
are we supposed to pay the salaries
593
00:46:09,409 --> 00:46:11,135
that those men will be asking for?
594
00:46:11,159 --> 00:46:12,802
I'm sure you'll manage it, Lymon.
595
00:46:12,826 --> 00:46:16,552
Surely even you can see the value
of employing your fellow Americans.
596
00:46:16,576 --> 00:46:18,451
You live in a political fantasy.
597
00:46:19,326 --> 00:46:21,367
I live in the reality of numbers.
598
00:46:21,618 --> 00:46:24,677
This country's been teetering
ever since the panic of '73.
599
00:46:24,701 --> 00:46:28,218
And now, just as we start seeing
light at the end of the tunnel
600
00:46:28,242 --> 00:46:29,659
you want to turn it off.
601
00:46:30,534 --> 00:46:32,385
A bit dramatic, don't you think?
602
00:46:32,409 --> 00:46:34,659
The difference in payroll
won't break you.
603
00:46:34,951 --> 00:46:36,868
We all know you can afford it, Lymon.
604
00:46:37,326 --> 00:46:39,242
Listen to you go on
605
00:46:39,701 --> 00:46:42,343
as if you don't already know
your own wife's company
606
00:46:42,367 --> 00:46:45,159
is gonna be forging steel
for my buildings.
607
00:46:45,743 --> 00:46:46,886
I'm sorry, what did you say?
608
00:46:46,910 --> 00:46:49,910
- Using Chinese labor.
- He's right.
609
00:46:50,951 --> 00:46:52,802
I reckon the economics
are a bit different
610
00:46:52,826 --> 00:46:54,284
when you share a bed with the Mayor.
611
00:46:55,576 --> 00:46:58,576
Don't be ridiculous.
There will be no favors.
612
00:46:58,910 --> 00:47:01,093
Everyone will be held
to the same standard.
613
00:47:01,117 --> 00:47:02,901
I don't care which side of your mouth
614
00:47:02,925 --> 00:47:04,927
you're using out there on the street
615
00:47:04,951 --> 00:47:08,367
making political promises
to the working men and such.
616
00:47:09,034 --> 00:47:12,451
But, in here,
let's all understand each other.
617
00:47:12,868 --> 00:47:14,802
Chinese labor
618
00:47:14,826 --> 00:47:17,260
is the only thing
that keeps this city afloat.
619
00:47:17,284 --> 00:47:21,135
- That's true.
- And any mayor who doesn't grasp that
620
00:47:21,159 --> 00:47:22,576
is gonna be out of a job.
621
00:47:24,075 --> 00:47:25,868
Well, Lymon
622
00:47:26,868 --> 00:47:29,576
as always, I appreciate your counsel.
623
00:47:31,117 --> 00:47:32,469
Misguided though it may be.
624
00:47:32,493 --> 00:47:34,635
If you think I'm misguided, Samuel
625
00:47:34,659 --> 00:47:37,618
go home and seek counsel from your wife.
626
00:47:39,284 --> 00:47:41,409
Perhaps, she should be the one
running the city.
627
00:47:48,159 --> 00:47:49,284
Another one, sir?
628
00:47:58,868 --> 00:48:00,201
That's as far as I go.
629
00:48:02,284 --> 00:48:03,992
You think you'll ever walk me
all the way home?
630
00:48:05,659 --> 00:48:07,576
You can't take the whole world on
at once, Sophie.
631
00:48:08,743 --> 00:48:10,117
Really? Coming from you?
632
00:48:17,117 --> 00:48:18,367
I'll see you when I see you.
633
00:48:34,117 --> 00:48:35,117
Oh, God.
634
00:48:46,576 --> 00:48:47,576
Well
635
00:48:50,534 --> 00:48:51,576
say something.
636
00:48:53,784 --> 00:48:54,784
Get out.
637
00:48:55,701 --> 00:48:57,635
No. We should talk about this.
638
00:48:57,659 --> 00:49:00,719
Pack your things and get out of my house.
639
00:49:00,743 --> 00:49:01,743
Now!
640
00:49:07,910 --> 00:49:09,784
You mean get out of his house, don't you?
641
00:49:25,618 --> 00:49:27,075
And there she is.
642
00:49:27,409 --> 00:49:30,385
Samuel. You surprised me.
643
00:49:30,409 --> 00:49:32,242
Not as much as you surprised me.
644
00:49:33,409 --> 00:49:34,844
- What?
- Did you really think
645
00:49:34,868 --> 00:49:36,677
I wouldn't find out
about your little deal
646
00:49:36,701 --> 00:49:38,844
- with Merriweather?
- I can't do this right now.
647
00:49:38,868 --> 00:49:41,635
He and his friends had a good laugh
telling me all about it.
648
00:49:41,659 --> 00:49:43,135
You pulled your orders.
649
00:49:43,159 --> 00:49:45,635
I had to make another deal
to save my company.
650
00:49:45,659 --> 00:49:48,093
I've been living on a knife's edge
for the past six months
651
00:49:48,117 --> 00:49:50,427
and all you care about is a company
652
00:49:50,451 --> 00:49:52,677
that should've died with your father.
653
00:49:52,701 --> 00:49:55,409
You're drunk. I'm going to bed.
654
00:49:55,951 --> 00:49:57,594
You can sleep it off down here.
655
00:49:57,618 --> 00:49:59,218
You have no idea what you're doing.
656
00:49:59,242 --> 00:50:01,968
You're gonna piss away
my career and our future.
657
00:50:01,992 --> 00:50:04,135
Over a second-rate foundry
658
00:50:04,159 --> 00:50:06,469
- just to prove some damn point?
- What are you talking about?
659
00:50:06,493 --> 00:50:09,719
Crestwood offers a direct line
to the presidency.
660
00:50:09,743 --> 00:50:11,469
He could send me
right into the governorship
661
00:50:11,493 --> 00:50:13,159
- and from there, who knows?
- Governor?
662
00:50:14,034 --> 00:50:15,719
You never told me anything about this.
663
00:50:15,743 --> 00:50:16,927
Why should I?
664
00:50:16,951 --> 00:50:19,635
When you spend your every waking moment
665
00:50:19,659 --> 00:50:21,135
- trying to undermine me.
- Samuel, listen..
666
00:50:21,159 --> 00:50:22,594
If it weren't for me,
you and your sisters
667
00:50:22,618 --> 00:50:24,302
would be begging in the streets.
668
00:50:24,326 --> 00:50:26,886
So, you're gonna call off
your deal with Merriweather
669
00:50:26,910 --> 00:50:28,260
and sell him the damn company.
670
00:50:28,284 --> 00:50:30,093
- At a loss, if you have to.
- I'd be playing
671
00:50:30,117 --> 00:50:32,302
right into his hands.
That's exactly what he wants.
672
00:50:32,326 --> 00:50:33,992
That's exactly what I want!
673
00:50:34,701 --> 00:50:35,927
I am through
674
00:50:35,951 --> 00:50:39,010
indulging this
misguided fantasy of yours!
675
00:50:39,034 --> 00:50:40,159
Then divorce me!
676
00:50:47,075 --> 00:50:48,075
What?
677
00:50:48,784 --> 00:50:49,910
Divorce me.
678
00:50:50,534 --> 00:50:52,534
It'll solve both our problems.
679
00:50:55,493 --> 00:50:56,576
Penny, dear.
680
00:50:59,201 --> 00:51:00,326
Oh, God. I'm sorry.
681
00:51:01,284 --> 00:51:03,826
I-I-I'm.. I-I'm drunk.
682
00:51:07,784 --> 00:51:09,242
Penny! Penny!
683
00:51:09,659 --> 00:51:10,677
Christ!
684
00:51:10,701 --> 00:51:12,868
- Why are you doing this to me?
- Get off me!
685
00:51:14,117 --> 00:51:16,910
- Why, goddammit?
- Get off me!
686
00:51:18,075 --> 00:51:20,075
Jesus Christ!
687
00:51:39,826 --> 00:51:41,677
Get off, you bastard!
688
00:51:41,701 --> 00:51:42,844
Sophie!
689
00:51:42,868 --> 00:51:44,135
Sophie!
690
00:51:44,159 --> 00:51:45,927
Get off me!
691
00:51:45,951 --> 00:51:47,826
Oh, my God!
692
00:51:49,242 --> 00:51:50,284
Sophie!
693
00:51:53,409 --> 00:51:54,701
- No!
- Sophie!
694
00:51:59,910 --> 00:52:00,910
No!
695
00:52:07,576 --> 00:52:10,117
Why are you doing this to me, Penny?
696
00:52:13,075 --> 00:52:15,576
Why in God's name
are you making me do this, Penny?
697
00:52:16,284 --> 00:52:17,826
Why are you doing this?
698
00:52:20,743 --> 00:52:22,451
Why are you doing this?
699
00:52:23,409 --> 00:52:24,868
Why?
700
00:52:25,326 --> 00:52:26,326
Why?
701
00:52:27,409 --> 00:52:28,618
Why?
702
00:52:30,284 --> 00:52:31,367
Why?
49252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.