All language subtitles for Warrior - 02x07 - If You Wait by the River Long Enough.PHOENiX+MiNX+MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,117 --> 00:00:10,659 Take a good, hard look at these three. 2 00:00:11,868 --> 00:00:13,326 They were once your brothers. 3 00:00:15,784 --> 00:00:17,117 You broke my heart. 4 00:00:18,117 --> 00:00:20,051 But I'm never gonna let you embarrass me 5 00:00:20,075 --> 00:00:21,510 or weaken the Tong like this again. 6 00:00:21,534 --> 00:00:23,159 You're the one embarrassing us. 7 00:00:23,451 --> 00:00:25,260 I'm just trying to save the money you're giving away. 8 00:00:25,284 --> 00:00:26,469 I wasn't giving it away. 9 00:00:26,493 --> 00:00:28,469 - He lost it. - Bullshit! 10 00:00:28,493 --> 00:00:30,510 We outnumber the Long Zii three to one 11 00:00:30,534 --> 00:00:32,117 yet we're the ones sitting on our hands? 12 00:00:32,367 --> 00:00:34,201 Who the hell do you think you are? 13 00:00:35,992 --> 00:00:37,117 I'm your son. 14 00:00:38,409 --> 00:00:40,659 You're the son of a common whore 15 00:00:41,034 --> 00:00:43,409 and it's time I burned you out. 16 00:00:53,701 --> 00:00:54,910 What the fuck. 17 00:01:02,784 --> 00:01:05,117 It's okay. It doesn't matter. 18 00:01:05,618 --> 00:01:07,677 I've served this Tong my whole life. 19 00:01:07,701 --> 00:01:09,618 If he wants to burn me out, he can go ahead. 20 00:01:10,117 --> 00:01:11,659 Won't change a fucking thing. 21 00:01:12,326 --> 00:01:15,493 Branding us like goddamn cattle isn't what makes us Hop Wei. 22 00:01:18,743 --> 00:01:20,159 Knock yourself out. 23 00:01:46,409 --> 00:01:48,051 Things have been turning to shit 24 00:01:48,075 --> 00:01:49,594 ever since you let this motherfucker 25 00:01:49,618 --> 00:01:51,010 - back into our house. - I may have lost a fight 26 00:01:51,034 --> 00:01:53,242 but I'm not the one who bent over for Mai Ling. 27 00:01:54,075 --> 00:01:56,326 The Long Zii aren't only taking our territory. 28 00:01:57,826 --> 00:02:00,051 They're paying half of what we pay for opium 29 00:02:00,075 --> 00:02:02,594 because he insists on importing it from China. 30 00:02:02,618 --> 00:02:04,034 You disloyal shit! 31 00:02:04,284 --> 00:02:06,968 - You swore an oath to me! - We swore an oath to the Tong! 32 00:02:06,992 --> 00:02:08,659 I am the Tong! 33 00:02:11,242 --> 00:02:13,743 We'll have a fresh supply of opium by next week. 34 00:02:15,117 --> 00:02:16,677 You all know me. You all know Young Jun. 35 00:02:16,701 --> 00:02:20,093 We weren't stealing. Every dollar is accounted for. 36 00:02:20,117 --> 00:02:22,951 We did what we did to save the Tong. 37 00:02:23,701 --> 00:02:25,951 Because if we keep doing things his way 38 00:02:26,784 --> 00:02:29,451 the Long Zii and the Fung Hai will own us within a year. 39 00:02:30,951 --> 00:02:33,409 Will someone dice this fucking onion? 40 00:02:42,659 --> 00:02:43,659 Now! 41 00:02:49,743 --> 00:02:50,743 Okay. 42 00:02:51,576 --> 00:02:53,552 You're backing this piece of shit over your own father? 43 00:02:53,576 --> 00:02:55,677 No! He's backing me! 44 00:02:55,701 --> 00:02:56,802 You're getting played. 45 00:02:56,826 --> 00:02:58,034 Open your eyes! 46 00:02:58,992 --> 00:03:01,594 We're losing ground by the day. You know that. 47 00:03:01,618 --> 00:03:04,743 And Young Jun is the only one willing to do a damn thing about it. 48 00:03:15,159 --> 00:03:16,367 What are you doing? 49 00:03:19,367 --> 00:03:20,451 What are you doing? 50 00:03:21,659 --> 00:03:25,117 You! You! All of you! Kill him now! 51 00:03:26,868 --> 00:03:27,910 Where are you going? 52 00:03:30,493 --> 00:03:32,659 What the fuck are you doing? 53 00:03:39,951 --> 00:03:42,409 We are honoring your long years of leadership 54 00:03:47,075 --> 00:03:48,951 and celebrating your retirement. 55 00:04:00,701 --> 00:04:02,576 I hope you know what you're doing. 56 00:04:15,784 --> 00:04:16,992 I hope so, too. 57 00:04:18,784 --> 00:04:20,659 Shut up and take the fucking chair. 58 00:06:01,820 --> 00:06:09,820 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59 00:06:18,201 --> 00:06:19,451 So, figure it out. 60 00:06:20,992 --> 00:06:22,409 We don't have a lot of time. 61 00:06:26,284 --> 00:06:27,284 Good. 62 00:06:34,493 --> 00:06:36,576 Which one of them is gonna take over for Zing? 63 00:06:37,117 --> 00:06:39,159 The top three guys will fight for power 64 00:06:39,826 --> 00:06:41,326 until only one is left. 65 00:06:41,826 --> 00:06:43,135 That's the Fung Hai tradition. 66 00:06:43,159 --> 00:06:45,326 All three of them will probably end up dead. 67 00:06:46,201 --> 00:06:47,635 Say what you want about Zing 68 00:06:47,659 --> 00:06:49,427 but he kept the Fung Hai under control. 69 00:06:49,451 --> 00:06:51,409 Zing was out of control. 70 00:06:53,659 --> 00:06:55,409 We can make this work for us. 71 00:06:57,910 --> 00:06:59,576 I guess it's gonna have to. 72 00:07:51,868 --> 00:07:52,868 What? 73 00:07:53,367 --> 00:07:55,218 I never imagined I'd be spending the night 74 00:07:55,242 --> 00:07:57,594 in a Chinese brothel, of all places. 75 00:07:57,618 --> 00:07:59,618 You prefer American brothel? 76 00:08:02,117 --> 00:08:04,117 I never imagine this, either. 77 00:08:16,367 --> 00:08:18,868 In China, my husband was merchant. 78 00:08:20,743 --> 00:08:22,701 I love him very much. 79 00:08:23,910 --> 00:08:27,075 He sell his silks to American trading company. 80 00:08:28,451 --> 00:08:32,409 He brings me on trip to America, to make new deals. 81 00:08:37,451 --> 00:08:39,159 Someone kill him on boat. 82 00:08:40,951 --> 00:08:42,177 Oh, my God. 83 00:08:42,201 --> 00:08:43,201 The men 84 00:08:44,326 --> 00:08:45,951 they want to take me. 85 00:08:47,326 --> 00:08:50,701 They will rape me many times. 86 00:08:52,075 --> 00:08:54,951 But the captain, he protect me. 87 00:08:56,367 --> 00:08:58,284 I become his concubine. 88 00:09:01,117 --> 00:09:03,951 Better to do this than to be with all of the men. 89 00:09:07,034 --> 00:09:09,743 They throw my husband's body into the sea. 90 00:09:11,326 --> 00:09:14,218 I come here, and American trading company say 91 00:09:14,242 --> 00:09:15,618 "No husband, no money." 92 00:09:16,201 --> 00:09:18,034 They take everything I have. 93 00:09:19,367 --> 00:09:21,159 But I was young and pretty. 94 00:09:24,534 --> 00:09:25,951 I survive. 95 00:09:27,075 --> 00:09:28,409 I'm so sorry. 96 00:09:28,743 --> 00:09:31,367 In China, my husband have properties. 97 00:09:31,951 --> 00:09:34,493 He teach me to own land is best. 98 00:09:36,242 --> 00:09:38,784 So I buy, here. 99 00:09:39,493 --> 00:09:42,576 So, you own this place? 100 00:09:43,409 --> 00:09:46,343 Other places. Outside Chinatown. 101 00:09:46,367 --> 00:09:49,572 You're buying land here? How? 102 00:09:50,284 --> 00:09:51,868 I have business partner. 103 00:09:52,451 --> 00:09:55,367 White man. Use his name, my money. 104 00:09:55,659 --> 00:09:59,302 We have many. 200 hectares of land. 105 00:09:59,326 --> 00:10:00,493 200? 106 00:10:02,201 --> 00:10:03,534 But something's wrong? 107 00:10:04,367 --> 00:10:05,951 He not strong man. 108 00:10:06,784 --> 00:10:09,177 I worry for trust him. 109 00:10:09,201 --> 00:10:11,910 Well, you can't have a business partner you don't trust. 110 00:10:15,743 --> 00:10:16,951 You could use me. 111 00:10:20,910 --> 00:10:21,927 You? 112 00:10:21,951 --> 00:10:23,534 My late husband's estate. 113 00:10:23,992 --> 00:10:26,260 There are so many deeds and titles on the land 114 00:10:26,284 --> 00:10:27,576 no one would ever notice. 115 00:10:28,034 --> 00:10:30,302 And maybe, down the road 116 00:10:30,326 --> 00:10:32,326 we could use some of that land for the girls. 117 00:10:33,493 --> 00:10:35,284 There are so many more we could help. 118 00:10:43,951 --> 00:10:45,951 That bad place you go. 119 00:10:47,451 --> 00:10:48,951 Crib brothel. 120 00:10:50,534 --> 00:10:51,886 You took those girls? 121 00:10:51,910 --> 00:10:54,552 Some of them. I applied what pressure I could 122 00:10:54,576 --> 00:10:56,218 managed to get the place shut down. 123 00:10:56,242 --> 00:10:59,135 But the other girls were just moved on somewhere new. 124 00:10:59,159 --> 00:11:02,409 - Maybe you help them, too? - I would, if I could. 125 00:11:03,284 --> 00:11:06,117 The police are protecting it. I can't get in. 126 00:11:29,034 --> 00:11:30,242 You show me where. 127 00:11:45,618 --> 00:11:47,117 I should be dead already. 128 00:11:49,534 --> 00:11:50,992 Doesn't have to be that way. 129 00:11:52,576 --> 00:11:53,784 The hell it doesn't. 130 00:11:58,534 --> 00:12:00,826 How long have you been planning your little takeover? 131 00:12:01,326 --> 00:12:04,951 I wasn't planning it at all. It just happened. 132 00:12:06,242 --> 00:12:08,117 I'm sure that's what he wants you to think. 133 00:12:08,826 --> 00:12:10,510 Your loyal friend, Ah Sahm. 134 00:12:10,534 --> 00:12:11,927 You're wrong about him. 135 00:12:11,951 --> 00:12:13,242 I guess we'll see. 136 00:12:14,534 --> 00:12:17,385 Well, however it happened 137 00:12:17,409 --> 00:12:18,493 you took power. 138 00:12:20,367 --> 00:12:21,743 Now you have to seal it. 139 00:12:22,951 --> 00:12:24,284 I think you know what I mean. 140 00:12:27,826 --> 00:12:28,826 No? 141 00:12:29,992 --> 00:12:32,242 Well, just bring me the knife, and I'll do it for you. 142 00:12:33,117 --> 00:12:35,075 Consider it a parting gift. 143 00:12:35,701 --> 00:12:38,385 Yeah, we're not gonna do that. 144 00:12:38,409 --> 00:12:41,677 If you don't kill me, you're gonna look weak. 145 00:12:41,701 --> 00:12:43,242 That's how you would do it. 146 00:12:44,284 --> 00:12:46,075 But you're not running things anymore. 147 00:12:47,034 --> 00:12:48,910 The smarter move is to keep you around 148 00:12:49,242 --> 00:12:51,284 use your wisdom and experience. 149 00:12:51,951 --> 00:12:54,051 Or maybe that's just you making excuses 150 00:12:54,075 --> 00:12:55,367 to hide your weakness. 151 00:12:57,284 --> 00:12:58,784 I know you don't respect me. 152 00:12:59,284 --> 00:13:00,451 You never have. 153 00:13:01,951 --> 00:13:03,201 But you will. 154 00:13:13,034 --> 00:13:14,826 I want him watched at all times. 155 00:13:15,326 --> 00:13:18,784 If anything happens to him, I'll blame you. 156 00:13:42,618 --> 00:13:44,177 Your breakfast is getting cold. 157 00:13:44,201 --> 00:13:46,051 I had them make you Eggs Florentine 158 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 just the way you like them 159 00:13:47,826 --> 00:13:49,576 with horseradish around the edges. 160 00:13:50,326 --> 00:13:51,951 You know the way Daddy used to? 161 00:13:52,701 --> 00:13:55,302 I could have them bring it in here, if you prefer. 162 00:13:55,326 --> 00:13:57,554 - I'm not hungry. - Penny. 163 00:14:04,159 --> 00:14:06,177 You've hardly eaten in days. 164 00:14:06,201 --> 00:14:09,284 It's just a factory. It's not our lives. 165 00:14:10,701 --> 00:14:11,910 It was freedom. 166 00:14:13,618 --> 00:14:14,784 For both of us. 167 00:14:15,493 --> 00:14:16,493 From him. 168 00:14:16,826 --> 00:14:20,951 Now, I'll never be able to fill any meaningful order. 169 00:14:21,242 --> 00:14:23,159 Not that anyone would give me one. 170 00:14:24,242 --> 00:14:26,302 God knows I don't have the money to rebuild 171 00:14:26,326 --> 00:14:29,886 and Samuel certainly won't loan it to me. So.. 172 00:14:29,910 --> 00:14:31,534 Why don't you just sell it? 173 00:14:31,992 --> 00:14:33,677 Take the money and go. 174 00:14:33,701 --> 00:14:37,302 You could paint, or travel. 175 00:14:37,326 --> 00:14:38,576 What, and prove him right? 176 00:14:40,367 --> 00:14:42,343 That I wasn't smart enough or strong enough 177 00:14:42,367 --> 00:14:43,594 - to run a business? - Why the hell 178 00:14:43,618 --> 00:14:45,201 would you need to prove anything to him? 179 00:14:49,868 --> 00:14:50,868 Please. 180 00:14:52,242 --> 00:14:53,951 I just need to be alone right now. 181 00:15:05,618 --> 00:15:08,552 While acting on a tip from one of the locals 182 00:15:08,576 --> 00:15:10,135 we discovered the sword in question 183 00:15:10,159 --> 00:15:11,534 in this Chinaman's possession.. 184 00:15:15,367 --> 00:15:18,469 We also found a pocket watch in his room 185 00:15:18,493 --> 00:15:20,117 that belonged to one of his victims. 186 00:15:20,409 --> 00:15:21,886 Based on that evidence 187 00:15:21,910 --> 00:15:23,242 and the fact that this man 188 00:15:23,576 --> 00:15:26,451 immediately attempted to murder us with the same sword 189 00:15:26,992 --> 00:15:30,075 well, we're very certain we've got our man. 190 00:15:30,618 --> 00:15:31,784 Understood. 191 00:15:32,075 --> 00:15:34,910 I thank you for your service, Sergeant. 192 00:15:35,493 --> 00:15:38,093 And I commend you on the heroic work 193 00:15:38,117 --> 00:15:41,260 that you and the Chinatown squad are doing 194 00:15:41,284 --> 00:15:43,552 on behalf of our fine city. 195 00:15:43,576 --> 00:15:44,784 You're dismissed. 196 00:15:45,117 --> 00:15:46,117 Thank you, sir. 197 00:15:54,659 --> 00:15:56,284 Well, that's gonna leave a mark. 198 00:15:57,992 --> 00:15:59,784 The old man's a real motherfucker, huh? 199 00:16:00,826 --> 00:16:04,034 In your case, you know he actually fucked your mother, right? 200 00:16:06,242 --> 00:16:07,784 There you go. 201 00:16:11,159 --> 00:16:12,826 You weren't at Ah Toy's last night. 202 00:16:13,659 --> 00:16:15,159 Yeah, I wasn't in the mood. 203 00:16:16,201 --> 00:16:17,576 Still thinking about Vega? 204 00:16:19,117 --> 00:16:20,284 I'm sorry, man. 205 00:16:22,451 --> 00:16:23,784 The life we chose. 206 00:16:28,242 --> 00:16:29,385 I don't know about you 207 00:16:29,409 --> 00:16:31,326 but no one ever gave me a fucking choice. 208 00:16:32,826 --> 00:16:33,927 You okay? 209 00:16:33,951 --> 00:16:35,075 I don't know, man. 210 00:16:37,451 --> 00:16:39,051 It all just happened so fast. 211 00:16:39,075 --> 00:16:40,218 What, you thought one day 212 00:16:40,242 --> 00:16:43,701 Father Jun would just make a big announcement 213 00:16:44,117 --> 00:16:45,326 and give you his seat? 214 00:16:49,201 --> 00:16:52,242 I guess I just wanted him to see me as a worthy successor. 215 00:16:53,826 --> 00:16:57,743 Fathers and sons, bosses and lieutenants 216 00:16:59,159 --> 00:17:00,743 no one ever just lets go. 217 00:17:01,493 --> 00:17:02,493 What? 218 00:17:04,242 --> 00:17:05,802 So, what, you're getting all wise on me now? 219 00:17:05,826 --> 00:17:07,427 Hey, I'm the boss' right hand. 220 00:17:07,451 --> 00:17:09,576 I just figured I have to say shit like that. 221 00:17:10,117 --> 00:17:13,868 Look. You belong in that seat. 222 00:17:14,951 --> 00:17:16,826 That whole molasses deal with Vega 223 00:17:17,284 --> 00:17:18,992 came together on your watch. 224 00:17:22,075 --> 00:17:24,409 - You made that happen. - And I work for you. 225 00:17:26,868 --> 00:17:28,409 It doesn't always feel that way. 226 00:17:29,201 --> 00:17:31,034 - What? - Nothing. 227 00:17:32,868 --> 00:17:34,242 I'm just feeling a little edgy, you know? 228 00:17:38,576 --> 00:17:41,284 I'm gonna go get some rest before the council meeting. 229 00:17:43,826 --> 00:17:45,743 I'm sure that's gonna be some kind of shitshow. 230 00:17:46,326 --> 00:17:47,326 Maybe. 231 00:17:48,910 --> 00:17:50,326 But it's your shitshow now. 232 00:17:51,826 --> 00:17:53,117 Damn straight. 233 00:17:59,701 --> 00:18:01,117 All rise. 234 00:18:04,451 --> 00:18:06,034 Okay, Zing, stand up. 235 00:18:17,743 --> 00:18:20,343 The accused, John Chinaman 236 00:18:20,367 --> 00:18:22,760 also known as The Swordsman 237 00:18:22,784 --> 00:18:25,880 also known as Ching 238 00:18:26,701 --> 00:18:29,844 has been found guilty of first-degree murder 239 00:18:29,868 --> 00:18:32,034 by a jury of his peers. 240 00:18:33,117 --> 00:18:35,552 In light of the overwhelming evidence 241 00:18:35,576 --> 00:18:37,260 presented in this courtroom 242 00:18:37,284 --> 00:18:40,784 and the particularly heinous nature of your crimes 243 00:18:41,618 --> 00:18:45,493 this court hereby sentences you to death. 244 00:18:47,910 --> 00:18:51,177 Sentence to be carried out at San Quentin prison 245 00:18:51,201 --> 00:18:53,802 where you will be taken and hanged by the neck 246 00:18:53,826 --> 00:18:55,409 until you are dead. 247 00:18:56,451 --> 00:18:58,951 May God have mercy on your soul. 248 00:19:00,034 --> 00:19:01,868 This court is now adjourned. 249 00:19:37,534 --> 00:19:39,075 You fared well, didn't you, Bill? 250 00:19:40,242 --> 00:19:41,451 I did, yeah. 251 00:19:43,159 --> 00:19:44,218 I heard some scuttlebutt 252 00:19:44,242 --> 00:19:46,075 that you were somehow in that chink's back pocket. 253 00:19:47,951 --> 00:19:49,242 You know me better than that. 254 00:19:50,075 --> 00:19:52,802 I was just trying to get close enough to nail his ass 255 00:19:52,826 --> 00:19:53,910 which is what I did. 256 00:19:57,242 --> 00:19:58,868 I knew it must've been something like that. 257 00:20:01,659 --> 00:20:02,659 If you'll excuse me. 258 00:20:08,576 --> 00:20:10,677 Today, as we celebrate 259 00:20:10,701 --> 00:20:13,701 Sergeant William O'Hara and his Chinatown Squad 260 00:20:14,743 --> 00:20:17,302 let us also remember the brave men 261 00:20:17,326 --> 00:20:20,992 who fell in the act of bringing this murderous fiend to justice. 262 00:20:21,326 --> 00:20:23,552 Officer Sean McLeod. 263 00:20:23,576 --> 00:20:25,927 Officer Paul.. 264 00:20:25,951 --> 00:20:27,469 - Donnelly. - Donnelly. 265 00:20:27,493 --> 00:20:29,701 And Officer James Gallahue. 266 00:20:29,951 --> 00:20:31,576 May they rest in peace. 267 00:20:32,284 --> 00:20:34,618 And now, ladies and gentlemen 268 00:20:35,075 --> 00:20:38,117 I present to you Sergeant William O'Hara. 269 00:20:39,117 --> 00:20:40,117 Christ. 270 00:20:40,367 --> 00:20:41,886 Sergeant O'Hara is the man 271 00:20:41,910 --> 00:20:44,552 we charged with finding this vicious murderer. 272 00:20:44,576 --> 00:20:45,635 And find him, he did. 273 00:20:45,659 --> 00:20:47,719 He and his men risking life and limb 274 00:20:47,743 --> 00:20:50,260 to bring this monster to justice. 275 00:20:50,284 --> 00:20:53,743 Sergeant O'Hara, I offer you and your men 276 00:20:54,493 --> 00:20:56,992 the gratitude of an entire city. 277 00:21:00,701 --> 00:21:02,677 But let us make no mistake. 278 00:21:02,701 --> 00:21:04,510 This was but a shot across the bow. 279 00:21:04,534 --> 00:21:05,534 Mr. Leary. 280 00:21:06,493 --> 00:21:08,701 You're starting to become a regular presence here. 281 00:21:09,201 --> 00:21:11,093 Does the man ever take a fucking breath? 282 00:21:11,117 --> 00:21:12,242 It's a big day for him. 283 00:21:12,743 --> 00:21:14,218 I should think you'd be happy as well. 284 00:21:14,242 --> 00:21:16,093 The man we arrested was responsible for the deaths 285 00:21:16,117 --> 00:21:17,701 of some of your friends, was he not? 286 00:21:18,409 --> 00:21:20,886 You brought down one chink, and you want a fucking parade? 287 00:21:20,910 --> 00:21:22,635 You got 25,000 to go. 288 00:21:22,659 --> 00:21:24,034 These things take time. 289 00:21:24,493 --> 00:21:25,784 My men don't have time. 290 00:21:26,159 --> 00:21:27,201 They need to be working. 291 00:21:27,784 --> 00:21:29,802 Maybe it's time you reconsidered your methods 292 00:21:29,826 --> 00:21:31,326 they're obviously not working. 293 00:21:32,659 --> 00:21:36,284 You've amassed a large enough base to have real influence. 294 00:21:37,493 --> 00:21:38,677 You've already forced the Mayor 295 00:21:38,701 --> 00:21:40,451 to come out in favor of the working man. 296 00:21:40,826 --> 00:21:43,451 Arson and brute force will only get you so far. 297 00:21:46,201 --> 00:21:47,534 I don't know what you're talking about. 298 00:21:47,784 --> 00:21:49,701 I'm talking about votes, Mr. Leary. 299 00:21:50,326 --> 00:21:52,927 The Mayor needs them, the President needs them 300 00:21:52,951 --> 00:21:55,409 and you've got 'em. Those are your votes to give. 301 00:21:58,534 --> 00:22:00,159 I'm no fucking politician. 302 00:22:05,493 --> 00:22:07,594 That's what the best ones always say. 303 00:22:07,618 --> 00:22:11,159 God bless you all. God bless San Francisco. 304 00:22:14,284 --> 00:22:15,910 Ah Toy, I-I don't.. 305 00:22:16,951 --> 00:22:19,075 Well, where is this coming from? 306 00:22:19,659 --> 00:22:22,743 Too much risk, for you and me. 307 00:22:23,701 --> 00:22:25,117 We had good business. 308 00:22:25,493 --> 00:22:27,951 Now we separate before anything bad happen. 309 00:22:28,367 --> 00:22:30,635 Well, what trust are you transferring these titles to? 310 00:22:30,659 --> 00:22:31,826 Not your concern. 311 00:22:32,326 --> 00:22:34,409 Your concern is sign papers. 312 00:22:35,201 --> 00:22:37,552 I can't do this. Well, not right now. 313 00:22:37,576 --> 00:22:39,493 I-I-I have leveraged positions. 314 00:22:41,326 --> 00:22:45,201 I've used some of the land as collateral on other loans. 315 00:22:46,618 --> 00:22:48,760 Look, you-you need to give me more time. 316 00:22:48,784 --> 00:22:49,951 No more time. 317 00:22:52,576 --> 00:22:53,826 Is this.. 318 00:22:54,451 --> 00:22:56,719 Well, you know you can trust me, right? 319 00:22:56,743 --> 00:22:57,743 I know. 320 00:23:04,159 --> 00:23:05,242 Do you know? 321 00:23:08,743 --> 00:23:11,201 Yeah, I'll get onto this right away. 322 00:23:12,367 --> 00:23:13,367 Okay. 323 00:23:14,951 --> 00:23:16,409 It'll be done by the end of the week. 324 00:23:16,826 --> 00:23:18,618 I made you good profit. 325 00:23:19,534 --> 00:23:22,284 No reason we don't part with good terms. 326 00:23:23,117 --> 00:23:24,594 Yes, well, of course. 327 00:23:24,618 --> 00:23:26,242 Well, w-we had a good run. 328 00:23:27,684 --> 00:23:29,135 Please feel free to contact me 329 00:23:29,159 --> 00:23:31,284 if you ever need anything else, okay? 330 00:23:31,951 --> 00:23:32,951 Thank you. 331 00:24:16,326 --> 00:24:17,326 Yeah! 332 00:24:49,284 --> 00:24:50,618 I wasn't sure you'd come back. 333 00:24:52,326 --> 00:24:53,784 I wasn't sure myself. 334 00:24:55,534 --> 00:24:57,367 I'm not sure about much these days. 335 00:24:59,367 --> 00:25:00,409 So, why did you? 336 00:25:03,284 --> 00:25:04,284 I don't know. 337 00:25:05,493 --> 00:25:07,034 I guess I couldn't stay away. 338 00:25:14,034 --> 00:25:15,075 My sister. 339 00:25:17,784 --> 00:25:19,886 I've never seen her so defeated. 340 00:25:19,910 --> 00:25:20,927 And it's my fault. 341 00:25:20,951 --> 00:25:22,367 Well, don't take all the credit. 342 00:25:24,034 --> 00:25:26,802 You said yourself that place was not really what she wanted for her life. 343 00:25:26,826 --> 00:25:28,951 So, now she's free of it. 344 00:25:31,451 --> 00:25:32,618 We all have regrets. 345 00:25:33,493 --> 00:25:34,618 But what's done is done. 346 00:25:35,743 --> 00:25:36,743 Do you? 347 00:25:37,576 --> 00:25:38,701 Have regrets? 348 00:25:41,493 --> 00:25:42,701 Why do you think I drink? 349 00:25:44,159 --> 00:25:45,784 Well, don't you ever get tired of it? 350 00:25:47,701 --> 00:25:49,367 All the violence? 351 00:25:50,743 --> 00:25:51,826 Things need doin' 352 00:25:52,659 --> 00:25:54,201 and I'm the guy that can get them done. 353 00:25:55,784 --> 00:25:57,576 I can't wait around hoping someone else will. 354 00:26:03,242 --> 00:26:04,242 Well, it's funny. 355 00:26:05,493 --> 00:26:08,201 Today, someone told me I could maybe have some political influence 356 00:26:08,868 --> 00:26:10,409 what, with the workingmen behind me. 357 00:26:11,367 --> 00:26:13,284 Can you see me shaking hands down at City Hall? 358 00:26:13,910 --> 00:26:16,326 Well, you can swing the entire Irish vote. 359 00:26:17,784 --> 00:26:18,784 They're right. 360 00:26:19,493 --> 00:26:21,534 That gives you real political capital. 361 00:26:22,826 --> 00:26:24,326 It's all dirty pool down there. 362 00:26:26,034 --> 00:26:28,093 I don't trust those fuckers as far as I can throw them. 363 00:26:28,117 --> 00:26:30,618 You don't have to trust them, if you own them. 364 00:26:33,910 --> 00:26:35,177 You trying to civilize me? 365 00:26:35,201 --> 00:26:36,201 Never. 366 00:26:37,951 --> 00:26:39,826 I just don't wanna see anyone else get hurt. 367 00:26:41,826 --> 00:26:42,951 Especially, you. 368 00:26:45,326 --> 00:26:47,201 What the hell did I ever do to deserve you? 369 00:27:12,159 --> 00:27:13,743 Looks like you pissed someone off. 370 00:27:16,493 --> 00:27:17,701 Talkin' about your face. 371 00:27:19,701 --> 00:27:20,844 Suits you. 372 00:27:20,868 --> 00:27:22,493 Occupational hazard. 373 00:27:22,910 --> 00:27:23,951 What can I do for you? 374 00:27:25,326 --> 00:27:27,951 Young Jun wants to order a full set for the Tong. 375 00:27:28,784 --> 00:27:30,201 Hatchets and blades. 376 00:27:35,242 --> 00:27:36,701 This is a lot of hardware. 377 00:27:37,951 --> 00:27:40,075 Makes me think Young Jun's going to war. 378 00:27:41,034 --> 00:27:42,576 Nah, he just wants to be ready. 379 00:27:47,784 --> 00:27:50,576 So, Father Jun is out. 380 00:27:51,451 --> 00:27:53,552 I honestly didn't think you'd pull it off 381 00:27:53,576 --> 00:27:54,868 not this fast anyway. 382 00:27:55,743 --> 00:27:57,469 I just backed Young Jun's move. 383 00:27:57,493 --> 00:27:59,284 Maybe. Maybe. 384 00:28:00,201 --> 00:28:02,343 And maybe he needed someone like you in his corner 385 00:28:02,367 --> 00:28:03,743 to even consider that move. 386 00:28:04,326 --> 00:28:07,951 Either way, taking the seat isn't the same as keeping it. 387 00:28:08,910 --> 00:28:09,910 He'll keep it. 388 00:28:10,951 --> 00:28:13,159 - I'm sorry if that disappoints you. - No. 389 00:28:14,784 --> 00:28:16,451 No, I know there's no going back. 390 00:28:16,826 --> 00:28:18,910 Believe me, Father Jun knows it too. 391 00:28:19,367 --> 00:28:21,302 He was here when Chinatown was nothing 392 00:28:21,326 --> 00:28:24,177 just a simple way station for hungry Chinese laborers. 393 00:28:24,201 --> 00:28:26,510 And now it's an entire city within a city. 394 00:28:26,534 --> 00:28:30,117 And still, it can change in the blink of an eye. 395 00:28:30,951 --> 00:28:32,409 Just look what happened to Zing. 396 00:28:33,992 --> 00:28:35,576 You have something to do with that? 397 00:28:36,743 --> 00:28:37,743 Me? 398 00:28:38,701 --> 00:28:41,242 Maybe he was an occupational hazard. 399 00:28:44,868 --> 00:28:46,367 My father used to say 400 00:28:47,868 --> 00:28:49,469 "If you wait by the river long enough" 401 00:28:49,493 --> 00:28:51,659 "the bodies of your enemies will come floating by." 402 00:28:52,534 --> 00:28:55,302 No, I think that was Sun Tzu actually. 403 00:28:55,326 --> 00:28:56,951 Well, he also said it. Look. 404 00:28:59,618 --> 00:29:02,760 The bulls were satisfied taking down Zing and a handful of his boys. 405 00:29:02,784 --> 00:29:04,218 They decided the rest weren't a threat. 406 00:29:04,242 --> 00:29:05,242 They're wrong. 407 00:29:05,451 --> 00:29:06,968 The Fung Hai are leaderless right now 408 00:29:06,992 --> 00:29:07,992 but not for long. 409 00:29:08,910 --> 00:29:11,242 Not if Mai Ling steps in to absorb them. 410 00:29:13,576 --> 00:29:15,159 I'll discuss it with Young Jun. 411 00:29:15,743 --> 00:29:17,719 - I'm sure he'll appreciate it. - I'm sure he will, too. 412 00:29:17,743 --> 00:29:19,302 But I'm telling you, not him. Get me? 413 00:29:19,326 --> 00:29:20,326 No, I don't. 414 00:29:21,034 --> 00:29:23,784 The only certainty in a place like this is uncertainty. 415 00:29:24,409 --> 00:29:25,886 I'm not betting against the Hop Wei 416 00:29:25,910 --> 00:29:27,951 but I wouldn't bet my fortunes on them either. 417 00:29:28,576 --> 00:29:29,784 And neither should you. 418 00:29:30,493 --> 00:29:32,594 The ones who survive in this chaos 419 00:29:32,618 --> 00:29:34,451 are the ones who operate between the lines 420 00:29:34,868 --> 00:29:36,075 in the shadows. 421 00:29:39,701 --> 00:29:41,284 Be careful, Chao. 422 00:29:41,868 --> 00:29:43,218 We're just talking here. 423 00:29:43,242 --> 00:29:46,117 No, you're just talking. Again. 424 00:29:46,409 --> 00:29:48,635 Look, I don't know what you think you know about me.. 425 00:29:48,659 --> 00:29:51,302 I know you're a survivor, like me 426 00:29:51,326 --> 00:29:52,992 and no stranger to the shadows. 427 00:29:54,367 --> 00:29:55,469 I'm just saying 428 00:29:55,493 --> 00:29:58,242 one day it might pay to have a friend there. 429 00:29:59,493 --> 00:30:00,743 In the shadows? 430 00:30:02,784 --> 00:30:04,367 Give Young Jun my best. 431 00:30:04,910 --> 00:30:07,159 I am, as always, at his service. 432 00:30:08,075 --> 00:30:09,117 And yours. 433 00:30:24,951 --> 00:30:26,510 Look sharp, girls. 434 00:30:26,534 --> 00:30:27,910 We got a customer. 435 00:30:29,784 --> 00:30:30,784 And you, missy 436 00:30:32,075 --> 00:30:33,743 I'm gonna get you nice and clean. 437 00:30:51,159 --> 00:30:53,284 Come along, little whore, you're gonna like him. 438 00:30:54,743 --> 00:30:55,951 You're gonna like it! 439 00:31:05,367 --> 00:31:06,992 Right at the end, just pull it. 440 00:31:09,117 --> 00:31:11,242 A nice time for you tonight. 441 00:31:12,826 --> 00:31:13,826 Shut up. 442 00:31:16,659 --> 00:31:17,659 Shut up! 443 00:31:42,201 --> 00:31:43,910 The fuck's going on out there? 444 00:32:35,034 --> 00:32:36,034 Lai! 445 00:32:38,992 --> 00:32:40,534 Just finish him. 446 00:33:42,075 --> 00:33:43,117 Jackson. 447 00:33:43,910 --> 00:33:44,910 Bill. 448 00:33:45,117 --> 00:33:46,451 I thought you'd want to see this. 449 00:33:46,868 --> 00:33:48,635 Looks to me like death by sword. 450 00:33:48,659 --> 00:33:51,594 Jesus. They just gave us the key to the fucking city 451 00:33:51,618 --> 00:33:52,677 for catching a swordsman 452 00:33:52,701 --> 00:33:54,395 and now we gotta deal with this mess. 453 00:33:54,424 --> 00:33:56,201 I understand the fucking implications, Harrison. 454 00:33:57,701 --> 00:34:00,284 - What do you think, Bill? - I'm still thinking. 455 00:34:01,951 --> 00:34:02,992 Anyone see anything? 456 00:34:03,951 --> 00:34:05,034 Where are the girls? 457 00:34:05,409 --> 00:34:06,886 No one here, but the stiffs. 458 00:34:06,910 --> 00:34:08,427 You think we got the wrong guy? 459 00:34:08,451 --> 00:34:09,451 Of course not. 460 00:34:09,701 --> 00:34:11,760 Come on. You've been working here too long 461 00:34:11,784 --> 00:34:13,594 to think there's only one Chinaman capable of this shit. 462 00:34:13,618 --> 00:34:17,534 So, another swordsman. Is that it? 463 00:34:17,826 --> 00:34:19,451 I don't think the press will see it that way. 464 00:34:21,117 --> 00:34:23,576 Look, Bill. I can walk out 465 00:34:23,910 --> 00:34:25,534 and I can pretend I didn't see a thing. 466 00:34:34,201 --> 00:34:36,242 And what would you be wanting for taking that walk? 467 00:34:37,201 --> 00:34:38,576 Well, you're a big deal now, Bill. 468 00:34:39,659 --> 00:34:41,992 I figure your recommendation for Sergeant would go a long way. 469 00:34:48,117 --> 00:34:49,743 You've got it. Go on. 470 00:34:54,451 --> 00:34:56,075 Well, what are we waiting for? 471 00:34:56,784 --> 00:34:58,159 Let's clean this mess up. 472 00:35:04,451 --> 00:35:05,701 Where did you find it? 473 00:35:08,159 --> 00:35:09,493 Buckley had a woman. 474 00:35:10,451 --> 00:35:11,493 He went to war 475 00:35:12,075 --> 00:35:14,493 and apparently returned to her a very different man. 476 00:35:15,743 --> 00:35:18,743 They lasted a few years, but in the end he left. 477 00:35:19,367 --> 00:35:22,534 She's since gotten married, had a few kids 478 00:35:23,659 --> 00:35:25,117 but she kept the photograph. 479 00:35:26,576 --> 00:35:28,451 Took some doing getting it from her. 480 00:35:33,451 --> 00:35:35,493 You understand what you're looking at there? 481 00:35:36,992 --> 00:35:37,992 I do. 482 00:35:39,951 --> 00:35:42,701 So, you know what it's worth. 483 00:35:57,951 --> 00:35:59,326 'Get out.' 484 00:36:15,618 --> 00:36:16,784 Mr. Merriweather! 485 00:36:17,910 --> 00:36:18,987 Mrs. Blake. 486 00:36:19,011 --> 00:36:20,719 Your secretary told me where I could find you. 487 00:36:20,743 --> 00:36:22,618 I was sorry to hear about your factory. 488 00:36:23,075 --> 00:36:24,743 It seems none of us are safe. 489 00:36:25,075 --> 00:36:27,218 I know circumstances have changed a bit 490 00:36:27,242 --> 00:36:28,493 but I was wondering. 491 00:36:29,159 --> 00:36:32,284 The deal you proposed, is it still on the table? 492 00:36:45,826 --> 00:36:47,343 Forgive me, Father. 493 00:36:47,367 --> 00:36:48,743 "Bless me, Father." 494 00:36:50,951 --> 00:36:53,326 Bless me, Father, for I have sinned. 495 00:36:53,951 --> 00:36:54,951 It's been.. 496 00:36:56,659 --> 00:36:58,968 To tell the truth, I've never been to confession. 497 00:36:58,992 --> 00:37:00,493 Now, how can that be? 498 00:37:00,784 --> 00:37:02,242 I was raised Methodist. 499 00:37:03,910 --> 00:37:06,534 Lost sheep stray here all the time. 500 00:37:07,409 --> 00:37:09,701 What burdens have you brought us, my son? 501 00:37:11,868 --> 00:37:13,951 I have.. I've been.. 502 00:37:15,409 --> 00:37:20,075 Incautious in how I've used money others trusted me to invest. 503 00:37:22,367 --> 00:37:23,367 Go on. 504 00:37:23,618 --> 00:37:27,051 Well, I have a partner about to leave me badly exposed. 505 00:37:27,075 --> 00:37:29,367 And, well, if that happens, I'll be ruined. 506 00:37:31,618 --> 00:37:33,409 I was told that you.. 507 00:37:34,992 --> 00:37:37,367 You could be of some help in these kinds of situations. 508 00:37:37,701 --> 00:37:41,284 Indeed I can, as an emissary of the Lord. 509 00:37:46,242 --> 00:37:48,576 - So, what do I do? - You make an offering. 510 00:37:50,451 --> 00:37:51,784 That means cash. 511 00:38:16,367 --> 00:38:17,367 God. 512 00:39:03,868 --> 00:39:05,659 Ah Toy, you made it. 513 00:39:06,117 --> 00:39:07,826 I was starting to get worried. 514 00:39:08,951 --> 00:39:11,910 Long trip. Many girls. 515 00:39:12,284 --> 00:39:14,594 We clean them up, let them rest. 516 00:39:14,618 --> 00:39:15,886 More come tomorrow. 517 00:39:15,910 --> 00:39:17,117 Oh, my God. 518 00:39:17,451 --> 00:39:18,493 How did you do it? 519 00:39:19,451 --> 00:39:21,159 You have room, yes? 520 00:39:22,576 --> 00:39:24,451 You're a remarkable woman, you know that? 521 00:39:27,698 --> 00:39:30,076 _ 522 00:39:31,077 --> 00:39:34,289 _ 523 00:39:35,181 --> 00:39:36,875 _ 524 00:39:36,875 --> 00:39:38,875 _ 525 00:39:39,736 --> 00:39:41,736 _ 526 00:39:42,822 --> 00:39:44,822 _ 527 00:39:48,161 --> 00:39:49,829 _ 528 00:39:50,455 --> 00:39:52,123 _ 529 00:39:52,999 --> 00:39:54,459 _ 530 00:39:56,034 --> 00:39:58,242 'Come. Come.' 531 00:39:59,367 --> 00:40:00,951 'Come.' 532 00:40:07,159 --> 00:40:08,159 Nellie. 533 00:40:24,784 --> 00:40:25,784 Lai, wait. 534 00:40:31,451 --> 00:40:32,743 You're staying, too. 535 00:40:35,951 --> 00:40:36,951 No more killing. 536 00:40:39,367 --> 00:40:41,201 You can build a life here. 537 00:40:42,618 --> 00:40:43,618 A better one. 538 00:40:49,409 --> 00:40:50,618 Lai, get down. 539 00:40:53,284 --> 00:40:54,284 Come on. 540 00:40:57,284 --> 00:40:58,701 I'm not asking. 541 00:41:04,367 --> 00:41:07,034 If you stay with me, you start seeing Johns tonight. 542 00:41:07,910 --> 00:41:09,826 You wanna be a whore? Is that what you want? 543 00:42:08,743 --> 00:42:10,760 I know better than most 544 00:42:10,784 --> 00:42:12,635 nothing can make up for the loss of a loved one. 545 00:42:12,659 --> 00:42:14,844 But I hope 546 00:42:14,868 --> 00:42:17,469 it's some small consolation 547 00:42:17,493 --> 00:42:18,826 that I could bring this back to you. 548 00:42:20,743 --> 00:42:21,802 I couldn't believe it 549 00:42:21,826 --> 00:42:25,992 when Officer O'Hara said he'd found it on that Chinaman. 550 00:42:27,201 --> 00:42:28,451 It was quite a lucky break. 551 00:42:29,075 --> 00:42:31,159 I had no idea it was even missing. 552 00:42:32,117 --> 00:42:34,826 I've barely stepped foot in Victor's study since that night. 553 00:42:35,951 --> 00:42:36,951 I understand. 554 00:42:37,868 --> 00:42:39,427 It's enough of a violation 555 00:42:39,451 --> 00:42:43,302 that one of those animals was in our home. 556 00:42:43,326 --> 00:42:46,159 I told Officer O'Hara as much last week. 557 00:42:47,326 --> 00:42:51,367 But knowing that they had something so personal of Victor's 558 00:42:51,826 --> 00:42:53,051 something I had given him 559 00:42:53,075 --> 00:42:54,343 - for our anniversary.. - I'm-I'm sorry, ma'am. 560 00:42:54,367 --> 00:42:57,659 You.. You told Officer O'Hara? 561 00:42:58,117 --> 00:42:59,117 Yes. 562 00:43:00,367 --> 00:43:01,367 I'm confused. 563 00:43:01,951 --> 00:43:05,135 He came to see you? Last week, you say? 564 00:43:05,159 --> 00:43:08,075 Well, yes. He-He said there'd been a possible break in the case. 565 00:43:08,326 --> 00:43:10,326 He-He asked if he could have a look around. 566 00:43:39,159 --> 00:43:40,242 We're closing up. 567 00:43:40,701 --> 00:43:42,135 I-I don't want any meat. 568 00:43:42,159 --> 00:43:44,534 Well, then you've come to the wrong place. 569 00:43:45,284 --> 00:43:46,284 But 570 00:43:47,784 --> 00:43:49,576 Father Herlihy sent me. 571 00:43:57,367 --> 00:43:59,451 And how is the good Father these days? 572 00:44:05,493 --> 00:44:07,576 He sends his best. 573 00:44:15,451 --> 00:44:19,367 Well, any friend of the Father's is a friend of ours. 574 00:44:26,284 --> 00:44:28,159 I guess you're not angry at me anymore. 575 00:44:31,451 --> 00:44:32,534 I am. 576 00:44:35,201 --> 00:44:36,201 Mai Ling.. 577 00:44:44,576 --> 00:44:46,618 No one can do what I can do 578 00:44:47,242 --> 00:44:48,618 for this Tong 579 00:44:51,159 --> 00:44:52,451 or for you. 580 00:44:55,784 --> 00:44:56,784 What are you doing? 581 00:44:57,493 --> 00:44:58,493 Let go. 582 00:44:59,034 --> 00:45:00,034 Mai Ling. 583 00:45:01,117 --> 00:45:02,201 Let go. 584 00:45:13,784 --> 00:45:15,034 Trust me. 585 00:45:17,618 --> 00:45:18,701 Or don't. 586 00:45:20,951 --> 00:45:23,159 Choose, right now. 587 00:45:54,534 --> 00:45:55,534 You'll see. 588 00:45:56,075 --> 00:45:58,201 Prosperity will set all things right. 589 00:45:58,743 --> 00:46:01,051 Of course, there will be some pain in the beginning. 590 00:46:01,075 --> 00:46:02,659 We'll have to pinch some pennies. 591 00:46:03,075 --> 00:46:05,826 But it's time we put our own men back to work again. 592 00:46:06,201 --> 00:46:09,385 And how exactly are we supposed to pay the salaries 593 00:46:09,409 --> 00:46:11,135 that those men will be asking for? 594 00:46:11,159 --> 00:46:12,802 I'm sure you'll manage it, Lymon. 595 00:46:12,826 --> 00:46:16,552 Surely even you can see the value of employing your fellow Americans. 596 00:46:16,576 --> 00:46:18,451 You live in a political fantasy. 597 00:46:19,326 --> 00:46:21,367 I live in the reality of numbers. 598 00:46:21,618 --> 00:46:24,677 This country's been teetering ever since the panic of '73. 599 00:46:24,701 --> 00:46:28,218 And now, just as we start seeing light at the end of the tunnel 600 00:46:28,242 --> 00:46:29,659 you want to turn it off. 601 00:46:30,534 --> 00:46:32,385 A bit dramatic, don't you think? 602 00:46:32,409 --> 00:46:34,659 The difference in payroll won't break you. 603 00:46:34,951 --> 00:46:36,868 We all know you can afford it, Lymon. 604 00:46:37,326 --> 00:46:39,242 Listen to you go on 605 00:46:39,701 --> 00:46:42,343 as if you don't already know your own wife's company 606 00:46:42,367 --> 00:46:45,159 is gonna be forging steel for my buildings. 607 00:46:45,743 --> 00:46:46,886 I'm sorry, what did you say? 608 00:46:46,910 --> 00:46:49,910 - Using Chinese labor. - He's right. 609 00:46:50,951 --> 00:46:52,802 I reckon the economics are a bit different 610 00:46:52,826 --> 00:46:54,284 when you share a bed with the Mayor. 611 00:46:55,576 --> 00:46:58,576 Don't be ridiculous. There will be no favors. 612 00:46:58,910 --> 00:47:01,093 Everyone will be held to the same standard. 613 00:47:01,117 --> 00:47:02,901 I don't care which side of your mouth 614 00:47:02,925 --> 00:47:04,927 you're using out there on the street 615 00:47:04,951 --> 00:47:08,367 making political promises to the working men and such. 616 00:47:09,034 --> 00:47:12,451 But, in here, let's all understand each other. 617 00:47:12,868 --> 00:47:14,802 Chinese labor 618 00:47:14,826 --> 00:47:17,260 is the only thing that keeps this city afloat. 619 00:47:17,284 --> 00:47:21,135 - That's true. - And any mayor who doesn't grasp that 620 00:47:21,159 --> 00:47:22,576 is gonna be out of a job. 621 00:47:24,075 --> 00:47:25,868 Well, Lymon 622 00:47:26,868 --> 00:47:29,576 as always, I appreciate your counsel. 623 00:47:31,117 --> 00:47:32,469 Misguided though it may be. 624 00:47:32,493 --> 00:47:34,635 If you think I'm misguided, Samuel 625 00:47:34,659 --> 00:47:37,618 go home and seek counsel from your wife. 626 00:47:39,284 --> 00:47:41,409 Perhaps, she should be the one running the city. 627 00:47:48,159 --> 00:47:49,284 Another one, sir? 628 00:47:58,868 --> 00:48:00,201 That's as far as I go. 629 00:48:02,284 --> 00:48:03,992 You think you'll ever walk me all the way home? 630 00:48:05,659 --> 00:48:07,576 You can't take the whole world on at once, Sophie. 631 00:48:08,743 --> 00:48:10,117 Really? Coming from you? 632 00:48:17,117 --> 00:48:18,367 I'll see you when I see you. 633 00:48:34,117 --> 00:48:35,117 Oh, God. 634 00:48:46,576 --> 00:48:47,576 Well 635 00:48:50,534 --> 00:48:51,576 say something. 636 00:48:53,784 --> 00:48:54,784 Get out. 637 00:48:55,701 --> 00:48:57,635 No. We should talk about this. 638 00:48:57,659 --> 00:49:00,719 Pack your things and get out of my house. 639 00:49:00,743 --> 00:49:01,743 Now! 640 00:49:07,910 --> 00:49:09,784 You mean get out of his house, don't you? 641 00:49:25,618 --> 00:49:27,075 And there she is. 642 00:49:27,409 --> 00:49:30,385 Samuel. You surprised me. 643 00:49:30,409 --> 00:49:32,242 Not as much as you surprised me. 644 00:49:33,409 --> 00:49:34,844 - What? - Did you really think 645 00:49:34,868 --> 00:49:36,677 I wouldn't find out about your little deal 646 00:49:36,701 --> 00:49:38,844 - with Merriweather? - I can't do this right now. 647 00:49:38,868 --> 00:49:41,635 He and his friends had a good laugh telling me all about it. 648 00:49:41,659 --> 00:49:43,135 You pulled your orders. 649 00:49:43,159 --> 00:49:45,635 I had to make another deal to save my company. 650 00:49:45,659 --> 00:49:48,093 I've been living on a knife's edge for the past six months 651 00:49:48,117 --> 00:49:50,427 and all you care about is a company 652 00:49:50,451 --> 00:49:52,677 that should've died with your father. 653 00:49:52,701 --> 00:49:55,409 You're drunk. I'm going to bed. 654 00:49:55,951 --> 00:49:57,594 You can sleep it off down here. 655 00:49:57,618 --> 00:49:59,218 You have no idea what you're doing. 656 00:49:59,242 --> 00:50:01,968 You're gonna piss away my career and our future. 657 00:50:01,992 --> 00:50:04,135 Over a second-rate foundry 658 00:50:04,159 --> 00:50:06,469 - just to prove some damn point? - What are you talking about? 659 00:50:06,493 --> 00:50:09,719 Crestwood offers a direct line to the presidency. 660 00:50:09,743 --> 00:50:11,469 He could send me right into the governorship 661 00:50:11,493 --> 00:50:13,159 - and from there, who knows? - Governor? 662 00:50:14,034 --> 00:50:15,719 You never told me anything about this. 663 00:50:15,743 --> 00:50:16,927 Why should I? 664 00:50:16,951 --> 00:50:19,635 When you spend your every waking moment 665 00:50:19,659 --> 00:50:21,135 - trying to undermine me. - Samuel, listen.. 666 00:50:21,159 --> 00:50:22,594 If it weren't for me, you and your sisters 667 00:50:22,618 --> 00:50:24,302 would be begging in the streets. 668 00:50:24,326 --> 00:50:26,886 So, you're gonna call off your deal with Merriweather 669 00:50:26,910 --> 00:50:28,260 and sell him the damn company. 670 00:50:28,284 --> 00:50:30,093 - At a loss, if you have to. - I'd be playing 671 00:50:30,117 --> 00:50:32,302 right into his hands. That's exactly what he wants. 672 00:50:32,326 --> 00:50:33,992 That's exactly what I want! 673 00:50:34,701 --> 00:50:35,927 I am through 674 00:50:35,951 --> 00:50:39,010 indulging this misguided fantasy of yours! 675 00:50:39,034 --> 00:50:40,159 Then divorce me! 676 00:50:47,075 --> 00:50:48,075 What? 677 00:50:48,784 --> 00:50:49,910 Divorce me. 678 00:50:50,534 --> 00:50:52,534 It'll solve both our problems. 679 00:50:55,493 --> 00:50:56,576 Penny, dear. 680 00:50:59,201 --> 00:51:00,326 Oh, God. I'm sorry. 681 00:51:01,284 --> 00:51:03,826 I-I-I'm.. I-I'm drunk. 682 00:51:07,784 --> 00:51:09,242 Penny! Penny! 683 00:51:09,659 --> 00:51:10,677 Christ! 684 00:51:10,701 --> 00:51:12,868 - Why are you doing this to me? - Get off me! 685 00:51:14,117 --> 00:51:16,910 - Why, goddammit? - Get off me! 686 00:51:18,075 --> 00:51:20,075 Jesus Christ! 687 00:51:39,826 --> 00:51:41,677 Get off, you bastard! 688 00:51:41,701 --> 00:51:42,844 Sophie! 689 00:51:42,868 --> 00:51:44,135 Sophie! 690 00:51:44,159 --> 00:51:45,927 Get off me! 691 00:51:45,951 --> 00:51:47,826 Oh, my God! 692 00:51:49,242 --> 00:51:50,284 Sophie! 693 00:51:53,409 --> 00:51:54,701 - No! - Sophie! 694 00:51:59,910 --> 00:52:00,910 No! 695 00:52:07,576 --> 00:52:10,117 Why are you doing this to me, Penny? 696 00:52:13,075 --> 00:52:15,576 Why in God's name are you making me do this, Penny? 697 00:52:16,284 --> 00:52:17,826 Why are you doing this? 698 00:52:20,743 --> 00:52:22,451 Why are you doing this? 699 00:52:23,409 --> 00:52:24,868 Why? 700 00:52:25,326 --> 00:52:26,326 Why? 701 00:52:27,409 --> 00:52:28,618 Why? 702 00:52:30,284 --> 00:52:31,367 Why? 49252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.