All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E17.Polly.Ethylene.and.Tara.Phthalate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:07,528 ♪ Go! 2 00:00:14,884 --> 00:00:16,059 ♪ T-E-E-N 3 00:00:16,103 --> 00:00:17,278 ♪ T-I-T-A-N-S 4 00:00:17,321 --> 00:00:19,845 ♪ Teen Titans, let's go 5 00:00:19,889 --> 00:00:24,546 ♪ Teen Titans, go 6 00:00:28,376 --> 00:00:29,725 - Yeah. - Woo-hoo! 7 00:00:29,768 --> 00:00:33,250 Ah, what a great day for a beach day, Titans. 8 00:00:33,294 --> 00:00:35,339 The sun is so bright and warm 9 00:00:35,383 --> 00:00:37,274 that I don't care that it's slowly damaging my skin. 10 00:00:37,298 --> 00:00:40,866 And this ice cold water is so refreshing. 11 00:00:40,910 --> 00:00:42,694 Beach days are the best, yo. 12 00:00:42,738 --> 00:00:44,435 Friends, look, 13 00:00:44,479 --> 00:00:46,785 I have found the sunken treasure. 14 00:00:46,829 --> 00:00:48,222 Uh, those are bottle caps, Star. 15 00:00:49,745 --> 00:00:51,790 Whoa! 16 00:00:51,834 --> 00:00:54,532 I think I've caught a big one. 17 00:00:58,014 --> 00:01:00,495 Yo, guys, check out all these jellyfish. 18 00:01:00,538 --> 00:01:02,888 Ew, those aren't jelly fish. 19 00:01:02,932 --> 00:01:04,847 They're plastic bags. 20 00:01:07,328 --> 00:01:09,199 Ugh, this water is nasty, yo. 21 00:01:09,243 --> 00:01:10,940 There's only one thing to do about it. 22 00:01:10,983 --> 00:01:13,943 Titans, commence Operation Cleanup! 23 00:01:26,695 --> 00:01:28,479 Aw, man, we didn't even make a dent. 24 00:01:28,523 --> 00:01:31,352 We need to figure out what's going on and put a stop to it. 25 00:01:32,875 --> 00:01:34,137 Whoa. 26 00:01:34,181 --> 00:01:36,226 Guys, there's a name on this bottle. 27 00:01:36,270 --> 00:01:39,577 I bet you, this Pete person knows something about this garbage. 28 00:01:39,621 --> 00:01:41,144 Then we better track him down. 29 00:01:41,188 --> 00:01:42,319 Titans, go! 30 00:01:42,363 --> 00:01:43,320 Pete? 31 00:01:43,364 --> 00:01:44,974 - Yo, Pete! - Pete? 32 00:01:45,017 --> 00:01:46,697 Here, the Petey, Petey, Petey, Petey, Pete. 33 00:01:48,151 --> 00:01:49,151 Pete? 34 00:01:53,200 --> 00:01:54,418 Pete? 35 00:01:54,462 --> 00:01:56,159 Pete! 36 00:01:56,768 --> 00:01:58,596 Hey! Aah! 37 00:01:58,640 --> 00:02:00,903 -Pete? 38 00:02:00,946 --> 00:02:02,339 Pete! - Pete! 39 00:02:02,383 --> 00:02:03,645 Pete! 40 00:02:03,688 --> 00:02:05,603 We're never going to find this Pete-foo, 41 00:02:05,647 --> 00:02:07,257 Over here! 42 00:02:07,301 --> 00:02:08,563 Who said that? 43 00:02:08,606 --> 00:02:10,913 We did. 44 00:02:10,956 --> 00:02:12,456 Dude, those water bottles are talking to you. 45 00:02:12,480 --> 00:02:15,222 Oh, we're not just simple water bottles. 46 00:02:18,660 --> 00:02:20,792 We're also magical molecules. 47 00:02:20,836 --> 00:02:22,794 - What? - No way. 48 00:02:22,838 --> 00:02:24,318 Who are you guys? 49 00:02:24,361 --> 00:02:26,450 I am Polyethylene. 50 00:02:26,494 --> 00:02:27,799 Polly for short. 51 00:02:27,843 --> 00:02:29,845 And I am Terephthalate. 52 00:02:29,888 --> 00:02:31,977 But you can call me Tara. 53 00:02:32,021 --> 00:02:35,067 And when we combine, we become... 54 00:02:35,111 --> 00:02:36,330 Pete! 55 00:02:36,373 --> 00:02:38,288 But what exactly is "Pete"? 56 00:02:38,332 --> 00:02:41,291 It's the most versatile plastic on the planet. 57 00:02:41,335 --> 00:02:44,294 Which means we can transform from simple water bottles 58 00:02:44,338 --> 00:02:46,731 into a variety of cool new products. 59 00:02:46,775 --> 00:02:48,168 Like this! 60 00:02:48,211 --> 00:02:51,345 By the power of Pete, recycle into... 61 00:02:51,388 --> 00:02:52,868 A playground! 62 00:02:52,911 --> 00:02:54,217 Whoa! 63 00:02:54,261 --> 00:02:55,261 Or... 64 00:02:57,046 --> 00:02:59,353 Thermobond packaging! 65 00:02:59,396 --> 00:03:01,181 Or, best of all... 66 00:03:03,313 --> 00:03:06,098 Ugly holiday sweaters! 67 00:03:06,142 --> 00:03:08,188 But how is this the possible? 68 00:03:08,231 --> 00:03:10,581 Are you two some kind of wizards or something? 69 00:03:10,625 --> 00:03:11,800 No, silly. 70 00:03:11,843 --> 00:03:12,931 It's only possible 71 00:03:12,975 --> 00:03:15,543 through the power of recycling. 72 00:03:15,586 --> 00:03:17,980 We'll show you how it works. 73 00:03:18,023 --> 00:03:20,025 The process starts right here 74 00:03:20,069 --> 00:03:23,028 where recycled bottles are fed into this machine, 75 00:03:23,072 --> 00:03:24,508 which removes their waste. 76 00:03:24,552 --> 00:03:27,381 Uh, so this is where them bottles go to take a poop? 77 00:03:27,424 --> 00:03:29,513 Oh, no, no, not that kind of waste. 78 00:03:29,557 --> 00:03:32,255 This machine removes labels, stray pieces of metal, 79 00:03:32,299 --> 00:03:34,692 and any form of contaminated plastic. 80 00:03:34,736 --> 00:03:37,260 Can the plastic become the contaminated? 81 00:03:37,304 --> 00:03:42,700 Yes, if it's been exposed to dirt or toxic substances. 82 00:03:42,744 --> 00:03:45,877 Which is why you should never mix your plastic with your garbage. 83 00:03:45,921 --> 00:03:47,705 Because then it cannot be recycled. 84 00:03:47,749 --> 00:03:49,229 Thanks for the tip, yo. 85 00:03:49,272 --> 00:03:51,361 Next the bottles are taken over to this machine 86 00:03:51,405 --> 00:03:53,450 where they get washed and dried. 87 00:03:53,494 --> 00:03:55,931 You think we could run Robin through that machine? 88 00:03:55,974 --> 00:03:58,542 He is in desperate need of the shower. 89 00:03:58,586 --> 00:03:59,674 I don't need a shower! 90 00:04:02,111 --> 00:04:06,246 Finally, the bottles are chopped up and melted into tiny pellets, 91 00:04:06,289 --> 00:04:08,291 which can be made into new products 92 00:04:08,335 --> 00:04:11,947 like carpets, furniture, or even tote bags. 93 00:04:11,990 --> 00:04:13,818 But you don't need a fancy recycling center 94 00:04:13,862 --> 00:04:15,820 like this one to recycle. 95 00:04:15,864 --> 00:04:18,345 You can just as easily recycle at home 96 00:04:18,388 --> 00:04:21,086 by finding new uses for the things you own 97 00:04:21,130 --> 00:04:22,958 instead of throwing them away. 98 00:04:23,001 --> 00:04:26,570 Like turning this soda bottle into a planter for an urban garden. 99 00:04:26,614 --> 00:04:29,312 Wow. I never knew a plastic bottle was so valuable. 100 00:04:29,356 --> 00:04:31,575 Them bottles be plastic gold, yo. 101 00:04:31,619 --> 00:04:34,317 But... if all of this plastic can be recycled, 102 00:04:34,361 --> 00:04:36,624 then why is so much of it ending up in the ocean? 103 00:04:36,667 --> 00:04:39,975 Because only 9% of plastic waste 104 00:04:40,018 --> 00:04:41,716 ever gets recycled. 105 00:04:42,891 --> 00:04:44,980 Only the 9%? 106 00:04:45,023 --> 00:04:48,026 Ugh... That makes me so angry! 107 00:04:48,070 --> 00:04:50,246 Hmm, that is a shockingly low number. 108 00:04:50,290 --> 00:04:51,378 Yes, it is. 109 00:04:51,421 --> 00:04:53,075 Which means the rest of the plastic 110 00:04:53,118 --> 00:04:54,598 ends up in the ocean, 111 00:04:54,642 --> 00:04:56,818 where it gets sucked into the great garbage patch. 112 00:04:56,861 --> 00:04:59,777 That must be what's attracting all of the garbage near our home. 113 00:04:59,821 --> 00:05:01,126 Can you take us there? 114 00:05:01,170 --> 00:05:03,041 Of course, but you'll never get in 115 00:05:03,085 --> 00:05:04,216 looking like that. 116 00:05:04,260 --> 00:05:05,522 How come? 117 00:05:05,566 --> 00:05:07,350 Because the patch is ruled by an evil warlord 118 00:05:07,394 --> 00:05:09,831 who only allows garbage onto his island. 119 00:05:09,874 --> 00:05:11,528 Well, that won't be a problem for us. 120 00:05:11,572 --> 00:05:14,618 Yeah, people been calling us garbage since the reboot. 121 00:05:18,100 --> 00:05:19,754 That's pretty funny. 122 00:05:19,797 --> 00:05:20,798 Titans, go! 123 00:05:20,842 --> 00:05:22,365 To the great garbage patch! 124 00:05:34,377 --> 00:05:37,293 Whoa, look at the size of this place. 125 00:05:42,167 --> 00:05:45,519 I told you, only garbage is allowed passage. 126 00:05:51,046 --> 00:05:52,134 Garbage verified. 127 00:05:55,616 --> 00:05:58,096 See, I told you people think we're trash. 128 00:06:02,100 --> 00:06:04,189 Whoa, check it out. 129 00:06:06,104 --> 00:06:09,020 I've never seen so much trash in all my days. 130 00:06:09,064 --> 00:06:10,674 This place is depressing. 131 00:06:14,765 --> 00:06:16,680 What is the happening? 132 00:06:16,724 --> 00:06:17,942 This doesn't look good. 133 00:06:20,031 --> 00:06:21,946 Hyah! 134 00:06:21,990 --> 00:06:25,907 Major Alcuranitro Butane Styrene! 135 00:06:25,950 --> 00:06:28,300 That's Major ABS to you, civilians. 136 00:06:30,215 --> 00:06:31,956 Just check out this six-pack. 137 00:06:32,000 --> 00:06:33,523 Hoorah! Hoorah! Hoorah! 138 00:06:33,567 --> 00:06:36,570 Now, tell me, what are you kids doing on my island? 139 00:06:36,613 --> 00:06:39,050 We came here to make you clean up your act. 140 00:06:39,094 --> 00:06:40,530 You can forget it, mini-boy. 141 00:06:40,574 --> 00:06:43,838 Why do you insist upon living on this island of trash? 142 00:06:43,881 --> 00:06:45,187 I'll tell you why, miss. 143 00:06:45,230 --> 00:06:47,494 I was once a simple toy, hoorah, 144 00:06:47,537 --> 00:06:49,670 who dreamed of being recycled into something new 145 00:06:49,713 --> 00:06:52,237 like one of those delightful little garden gnomes. 146 00:06:52,281 --> 00:06:54,849 But when it came time for me to be recycled, 147 00:06:54,892 --> 00:06:56,241 I was rejected 148 00:06:56,285 --> 00:06:58,374 because my local recycling center 149 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 wouldn't recycle my ABS plastic body. 150 00:07:01,464 --> 00:07:04,554 And, instead, I was dumped into the ocean. Hoorah... 151 00:07:04,598 --> 00:07:07,209 Where I came up with a new dream. 152 00:07:07,252 --> 00:07:09,733 I would build a mighty weapon out of garbage 153 00:07:09,777 --> 00:07:13,824 to exact my revenge on the cruel business of recycling. 154 00:07:13,868 --> 00:07:17,132 So you're going to get revenge with this garbage patch? 155 00:07:17,175 --> 00:07:18,438 No. Hoorah. 156 00:07:18,481 --> 00:07:20,918 This is only the surface of my weapon 157 00:07:28,056 --> 00:07:30,406 This is my full weapon. 158 00:07:30,450 --> 00:07:34,062 I call it the Contaminator! Hoorah! 159 00:07:34,105 --> 00:07:36,586 And, with this machine, I shall contaminate 160 00:07:36,630 --> 00:07:40,460 exactly 9% of the world's recyclable plastic. 161 00:07:40,503 --> 00:07:44,202 But if you do that, then nothing will get the recycled. 162 00:07:44,246 --> 00:07:46,727 And all of our recycling centers will be destroyed. 163 00:07:46,770 --> 00:07:48,337 Hoorah! That's the plan! 164 00:07:48,380 --> 00:07:50,470 Well, your plan ends here. 165 00:07:50,513 --> 00:07:53,951 You don't have the power to stop me. Hoorah! 166 00:07:55,997 --> 00:07:57,302 Yes, we do, 167 00:07:57,346 --> 00:07:59,957 because we've got the power of recycling. 168 00:08:00,001 --> 00:08:01,393 Right! 169 00:08:01,437 --> 00:08:04,396 By the power of Pete, recycling to... 170 00:08:04,440 --> 00:08:06,311 Furniture! 171 00:08:06,355 --> 00:08:07,791 Incoming! 172 00:08:09,097 --> 00:08:10,620 Recycling to... 173 00:08:10,664 --> 00:08:12,013 tote bag! 174 00:08:16,931 --> 00:08:18,976 I'm gonna squash you ninnies flat. 175 00:08:19,020 --> 00:08:20,630 Hoorah! 176 00:08:20,674 --> 00:08:22,153 Recycling to... 177 00:08:22,197 --> 00:08:24,068 carpet! 178 00:08:29,204 --> 00:08:30,553 Face it, Major, 179 00:08:30,597 --> 00:08:33,513 you're no match for the power of recycling! 180 00:08:33,556 --> 00:08:36,254 Then let's see how you handle some toxic waste. 181 00:08:42,304 --> 00:08:43,610 Recycling to... 182 00:08:46,395 --> 00:08:48,789 Oh, no! We've been contaminated! 183 00:08:48,832 --> 00:08:51,400 So transform into something to clean yourselves up. 184 00:08:51,443 --> 00:08:52,662 It doesn't work like that. 185 00:08:52,706 --> 00:08:53,986 Now that we've been contaminated, 186 00:08:54,011 --> 00:08:55,535 we can't transform. 187 00:08:55,578 --> 00:08:58,668 Hoorah! You recyclers are pathetic! 188 00:08:58,712 --> 00:09:01,671 If anyone's a big recycler, it's you. 189 00:09:01,715 --> 00:09:03,238 Me? A recycler? 190 00:09:03,281 --> 00:09:05,675 Never! Ooh... No! 191 00:09:05,719 --> 00:09:08,243 By creating your super weapon out of trash, 192 00:09:08,286 --> 00:09:10,593 you gave new purpose to all of this waste. 193 00:09:10,637 --> 00:09:13,640 Which is another way you can recycle. 194 00:09:16,730 --> 00:09:18,645 Hoorah. You're right. 195 00:09:22,170 --> 00:09:25,826 You know, perhaps there's more to this recycling business than I thought. 196 00:09:25,869 --> 00:09:28,829 But what's going to happen to all of this garbage? 197 00:09:28,872 --> 00:09:30,613 Don't worry, we have a plan. 198 00:09:47,587 --> 00:09:48,718 Hoorah! 199 00:09:48,762 --> 00:09:50,981 You turned all that garbage into this? 200 00:09:51,025 --> 00:09:52,374 Indeed. 201 00:09:52,417 --> 00:09:55,072 We used the plastic bags for the flower beds. 202 00:09:55,116 --> 00:09:56,596 Water bottles for fledgers. 203 00:09:56,639 --> 00:09:59,076 And turned these milk jugs into bird feeders. 204 00:10:00,295 --> 00:10:02,036 We didn't forget about you, bro. 205 00:10:02,079 --> 00:10:04,125 Which is why we made you this. 206 00:10:05,082 --> 00:10:07,258 A garden gnome outfit? 207 00:10:07,302 --> 00:10:09,260 Hoorah! 208 00:10:09,304 --> 00:10:10,740 This is amazing! 209 00:10:10,784 --> 00:10:13,743 Thanks for making my dream come true, Titans. 210 00:10:13,787 --> 00:10:16,267 I love recycling 211 00:10:16,311 --> 00:10:19,357 Hoorah! We saved the world!14907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.