Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,688 --> 00:01:24,941
-Hey.
-Hi.
2
00:01:28,261 --> 00:01:30,549
-Your autograph, please.
-Sure.
3
00:01:36,067 --> 00:01:37,358
Thank you.
4
00:02:02,407 --> 00:02:03,785
Thanks for this.
5
00:02:24,902 --> 00:02:27,083
Good. That's it.
6
00:02:32,456 --> 00:02:33,689
Good.
7
00:02:52,224 --> 00:02:55,919
I'm pushing the air in now,
just a little.
8
00:02:56,706 --> 00:02:58,629
So the pressure in the chest
will change.
9
00:03:20,004 --> 00:03:21,658
You're doing a great job.
10
00:04:15,013 --> 00:04:16,913
Do you need a ride, Lucy?
11
00:04:17,500 --> 00:04:18,802
No, thanks.
12
00:04:19,131 --> 00:04:20,575
Think I might do the dry cleaners'.
13
00:04:21,418 --> 00:04:23,975
??
14
00:04:25,043 --> 00:04:26,521
See you.
15
00:04:51,716 --> 00:04:53,628
Can I interest you in a line?
16
00:04:55,271 --> 00:04:56,854
Yeah, why not?
17
00:05:42,752 --> 00:05:44,101
Thanks.
18
00:05:45,556 --> 00:05:47,186
My pleasure.
19
00:05:51,623 --> 00:05:53,676
-This is Lucy.
-Hi.
20
00:05:54,438 --> 00:05:56,116
Hi, Lucy.
21
00:05:57,548 --> 00:05:58,931
Lucy in the sky.
22
00:05:59,812 --> 00:06:02,709
We were just talking about which
one of us is gonna fuck you.
23
00:06:03,742 --> 00:06:04,845
Really?
24
00:06:08,658 --> 00:06:10,733
Why don't you toss for it then?
25
00:06:15,977 --> 00:06:17,420
You in?
26
00:06:19,591 --> 00:06:20,998
Heads or tails?
27
00:06:23,544 --> 00:06:24,682
Head.
28
00:06:30,501 --> 00:06:31,638
Cunt.
29
00:06:32,257 --> 00:06:33,584
Head it is.
30
00:06:33,873 --> 00:06:37,047
Yes, my prince.
Did I say when?
31
00:06:38,074 --> 00:06:39,545
Did I say tonight?
32
00:06:40,642 --> 00:06:42,796
This year, next year.
33
00:06:45,188 --> 00:06:46,806
Fair enough.
We'll toss.
34
00:06:47,714 --> 00:06:49,278
Tonight or next year.
35
00:06:49,656 --> 00:06:51,248
Tonight...
36
00:06:52,163 --> 00:06:53,387
...head.
37
00:06:56,893 --> 00:06:59,040
-Tonight.
-It's my lucky night.
38
00:07:00,342 --> 00:07:02,765
Now, or in 5 hours?
39
00:07:05,375 --> 00:07:06,512
OK, now.
40
00:07:08,459 --> 00:07:09,597
Tails.
41
00:07:14,442 --> 00:07:15,991
Tails never fails.
42
00:07:21,201 --> 00:07:22,909
Let's go then, shall we?
43
00:07:28,285 --> 00:07:29,528
Bye.
44
00:07:43,300 --> 00:07:44,932
-Morning.
-Morning.
45
00:07:50,304 --> 00:07:51,873
Have you got the rent?
46
00:07:55,273 --> 00:07:56,533
The rent?
47
00:07:58,234 --> 00:07:59,892
The rent.
48
00:08:00,505 --> 00:08:06,068
As in the rent. The rent
is due, the rent is overdue.
49
00:08:07,401 --> 00:08:10,526
Here's some. Won't kill them to wait.
50
00:08:10,697 --> 00:08:12,981
You have no idea, do you?
It's her house.
51
00:08:16,034 --> 00:08:17,476
Is it your house?
f
52
00:08:18,978 --> 00:08:22,639
It's her parent's house. It's no
virtue on being born.
53
00:08:23,108 --> 00:08:24,926
Just pay the fucking rent.
54
00:08:26,369 --> 00:08:27,860
And while you're at it,
clean the fucking bathroom.
55
00:08:28,212 --> 00:08:29,679
As we all agreed, it's your turn.
56
00:08:30,171 --> 00:08:32,177
-I did clean the bathroom.
-You have to grout.
57
00:08:34,768 --> 00:08:35,638
Grout.
58f
58
00:08:37,398 --> 00:08:39,568
In between the tiles,
the black stuff.
59
00:08:42,840 --> 00:08:44,998
It will give me
great pleasure to grout.
60
00:09:53,876 --> 00:09:55,191
Lucy.
61
00:10:03,508 --> 00:10:05,691
Telephone.
It's your mother.
62
00:10:12,353 --> 00:10:14,230
-Line 3.
-Thank you.
63
00:10:21,022 --> 00:10:22,548
Hi, mom.
64
00:10:23,803 --> 00:10:25,517
How did you get this number?
65
00:10:27,792 --> 00:10:29,093
No.
66
00:10:32,133 --> 00:10:33,951
Do you want me to lose this job?
67
00:10:38,502 --> 00:10:41,259
OK, yes. I've got it in my hand.
68
00:10:42,866 --> 00:10:44,333
It's VISA.
69
00:10:45,565 --> 00:10:46,972
5464...
70
00:10:49,072 --> 00:10:50,892
6870...
71
00:10:52,826 --> 00:10:54,669
1390.
72
00:10:56,885 --> 00:10:59,032
The expiry is 04/15.
73
00:11:04,441 --> 00:11:05,907
Sorry?
74
00:11:07,936 --> 00:11:10,342
Yeah, I can see it.
It's 399.
75
00:11:16,394 --> 00:11:17,415
I have to go now, mom.
76
00:11:18,671 --> 00:11:21,392
I have to go.
OK, bye.
77
00:11:46,227 --> 00:11:48,468
-Hello, Lucy.
-Hello, Birdmann.
78
00:11:49,313 --> 00:11:51,283
-Come in.
-I bare gifts.
79
00:12:03,128 --> 00:12:04,535
Thanks.
80
00:12:09,028 --> 00:12:10,858
-So, how are you?
-I'm very well, thank you. And you?
81
00:12:11,504 --> 00:12:13,052
Oh yes, very well. Thank you.
82
00:12:14,108 --> 00:12:16,712
-How's the family?
-Very well, thank you. And yours?
83
00:12:17,181 --> 00:12:19,000
-Oh yes, very well.
-And how are the kids?
84
00:12:19,974 --> 00:12:21,956
Yes, they're fantastic.
85
00:12:23,372 --> 00:12:25,041
That's great.
86
00:12:30,186 --> 00:12:31,435
It's good to see you.
87
00:12:33,745 --> 00:12:35,517
You look beautiful.
88
00:12:36,151 --> 00:12:37,523
Thank you.
89
00:12:54,686 --> 00:12:56,336
I have something important to tell you.
90
00:13:00,001 --> 00:13:03,539
Do you remember that time...
on the beach.
91
00:13:04,729 --> 00:13:07,050
After we'd been to Andy's place,
that moment.
92
00:13:10,699 --> 00:13:12,366
I wanted to kiss you.
93
00:13:14,547 --> 00:13:16,647
You must have wanted me to kiss you.
94
00:13:19,955 --> 00:13:21,622
I couldn't because of my tongue.
95
00:13:24,296 --> 00:13:26,103
My tongue was furred.
96
00:13:27,675 --> 00:13:29,376
Furred and thick.
97
00:13:30,983 --> 00:13:32,567
Putrid.
98
00:13:33,012 --> 00:13:35,851
The asshole, of the asshole,
of the asshole.
99
00:13:42,339 --> 00:13:43,958
I couldn't kiss you.
100
00:13:46,621 --> 00:13:48,416
That's OK.
101
00:13:50,950 --> 00:13:52,932
I wanted you to know.
102
00:13:55,501 --> 00:13:57,882
I just want to love my friends.
103
00:14:04,194 --> 00:14:05,638
I know.
104
00:14:08,425 --> 00:14:10,928
It's not an unreasonable request.
105
00:14:17,035 --> 00:14:18,987
I'm so fucking tired...
106
00:14:20,325 --> 00:14:22,354
of watching Oprah.
107
00:14:58,383 --> 00:15:01,306
Hi. I'm Melissa. I'm calling about the ad
in the student paper.
108
00:15:07,253 --> 00:15:08,696
Slim.
109
00:15:10,987 --> 00:15:12,396
Pert.
110
00:15:18,683 --> 00:15:19,997
What should I wear?
111
00:15:22,497 --> 00:15:24,995
OK great. I look forward to seeing you.
112
00:15:26,215 --> 00:15:27,704
Goodbye.
113
00:16:28,572 --> 00:16:30,602
Are you sure you don't want
a cup of tea or coffee?
114
00:16:32,890 --> 00:16:35,517
-Water?
-No, I'm fine. Thanks.
115
00:16:44,397 --> 00:16:45,806
Yes, I think we're ready.
116
00:16:47,870 --> 00:16:49,230
Yes.
117
00:17:02,745 --> 00:17:04,388
-Hello.
-Hi.
118
00:17:04,986 --> 00:17:06,511
Please, come in.
119
00:17:07,321 --> 00:17:09,597
-Sit down.
-Thank you.
120
00:17:13,280 --> 00:17:14,524
Thank you for coming.
121
00:17:16,118 --> 00:17:18,829
Such a pleasure to see
such a unique beauty.
122
00:17:21,645 --> 00:17:23,381
Let me tell you how things
should proceed.
123
00:17:24,248 --> 00:17:26,384
I'll describe the job and then
if you're interested...
124
00:17:26,618 --> 00:17:28,859
we'll discuss particulars,
how does that sound?
125
00:17:29,804 --> 00:17:31,200
Yes. Good.
126
00:17:32,420 --> 00:17:35,365
We're looking for Silver service waitress
to work at private functions...
127
00:17:35,787 --> 00:17:37,546
in lingerie that we will supply.
128
00:17:38,180 --> 00:17:39,670
You will be working with
other girls...
129
00:17:40,209 --> 00:17:42,778
...some of whom will have
more responsibilities.
130
00:17:44,454 --> 00:17:46,156
There is room for promotion.
131
00:17:47,177 --> 00:17:49,523
The pay is $250/hour cash.
132
00:17:50,485 --> 00:17:52,585
You'll be engaged on a freelance basis.
133
00:17:53,957 --> 00:17:55,447
Job by job.
134
00:17:56,210 --> 00:17:58,427
Either one of us can terminate our
arrangement at any time...
135
00:17:58,850 --> 00:18:01,958
so please be sure to maintain another
more reliable source of income.
136
00:18:03,142 --> 00:18:04,644
I understand.
137
00:18:06,228 --> 00:18:10,222
We rely on mutual trust.
And discretion.
138
00:18:11,461 --> 00:18:14,336
And I'm obliged to tell you they're
heavy penalties...
139
00:18:16,337 --> 00:18:19,157
...very heavy penalties
for any breaches of discretion.
140
00:18:23,022 --> 00:18:25,766
-Am I clear?
-Yes.
141
00:18:27,363 --> 00:18:31,715
My sincere advice to you is to
use the money wisely.
142
00:18:33,696 --> 00:18:37,287
Think of it as a windfall,
pay off a student loan.
143
00:18:38,194 --> 00:18:40,763
Please, please do not think
of this as a career.
144
00:18:41,749 --> 00:18:44,975
Just work hard for a short
amount of time.
145
00:18:47,062 --> 00:18:49,114
Your vagina will not be penetrated.
146
00:18:50,547 --> 00:18:54,254
-Your vagina will be a temple.
-My vagina...
147
00:18:56,178 --> 00:18:57,668
...is not a temple.
148
00:18:59,592 --> 00:19:02,795
While that's quite true my darling,
you won?t ever be penetrated.
149
00:19:04,589 --> 00:19:08,027
Now. Will you stand up
for me please and strip.
150
00:19:18,772 --> 00:19:20,204
Thomas?
151
00:19:32,322 --> 00:19:33,963
Open your mouth, darling.
152
00:19:43,831 --> 00:19:45,390
Not pierced?
153
00:19:50,424 --> 00:19:51,972
Do you have any tattoos?
154
00:19:54,061 --> 00:19:55,315
Good.
155
00:19:56,771 --> 00:19:58,647
Stand your feet apart a few inches.
156
00:20:25,968 --> 00:20:27,224
What's this?
157
00:20:28,680 --> 00:20:30,392
I had a mole removed.
158
00:20:34,181 --> 00:20:35,800
Please, get dressed.
159
00:20:37,582 --> 00:20:41,490
I have some questions that
I need to ask you.
160
00:20:43,565 --> 00:20:44,714
Are you on any medication?
161
00:20:45,619 --> 00:20:46,909
Just the pill.
162
00:20:48,634 --> 00:20:49,784
Anything else?
163
00:20:50,687 --> 00:20:52,986
-No allergies? Antidepressants?
-No.
164
00:20:53,068 --> 00:20:55,757
-Prozac? Effexor?
-No.
165
00:20:57,202 --> 00:20:58,516
Are you a smoker?
166
00:20:59,548 --> 00:21:00,557
No.
167
00:21:01,413 --> 00:21:03,149
Maybe the occasional...
168
00:21:04,369 --> 00:21:07,161
...jazz cigarette.
Very rarely.
169
00:21:08,568 --> 00:21:11,221
Other drugs? Anything at all toxic?
170
170
00:21:12,640 --> 00:21:14,224
No, never.
171
00:21:14,916 --> 00:21:16,195
Why not?
172
00:21:16,628 --> 00:21:20,524
Throughout history humankind has used drugs.
Drugs are a form of...
173
00:21:21,625 --> 00:21:23,175
...grace.
174
00:21:24,219 --> 00:21:26,139
Aspirin for the soul.
175
00:21:27,456 --> 00:21:29,861
My mother is an alcoholic
with a violent temper.
176
00:21:31,151 --> 00:21:33,006
She runs an astrology hotline.
177
00:21:39,798 --> 00:21:43,164
We have a doctor that we'd
like you to see. For blood tests.
178
00:21:44,061 --> 00:21:46,700
-Will that be a problem?
-No, that's fine.
179
00:21:47,756 --> 00:21:49,962
You called us on a public telephone.
You have mobile?
180
00:21:50,759 --> 00:21:52,426
-Yes.
-Good.
181
00:21:52,989 --> 00:21:55,358
We'll cover all your expenses,
all your work-related expenses.
182
00:21:56,613 --> 00:21:57,810
Now.
183
00:21:59,100 --> 00:22:00,590
Silver service.
184
00:22:01,928 --> 00:22:04,250
-Are you familiar with Silver service?
-Yes.
185
00:22:06,832 --> 00:22:09,049
From what side does one serve the fish?
186
00:22:09,694 --> 00:22:12,322
-Right side.
-Left side.
187
00:22:14,750 --> 00:22:16,850
Thomas, take note.
Thomas is going to help you.
188
00:22:19,419 --> 00:22:22,176
You are very beautiful.
Very talented.
189
00:22:22,845 --> 00:22:24,980
But we're going to make you
even more beautiful.
190
00:22:25,660 --> 00:22:28,182
Even more talented.
Come.
191
00:22:32,469 --> 00:22:33,935
And your name...
192
00:22:35,108 --> 00:22:36,879
We'd like to call you Sara.
193
00:22:38,850 --> 00:22:41,796
OK. Thank you.
194
00:23:45,562 --> 00:23:46,842
Fuck!
195
00:23:48,753 --> 00:23:50,689
-You all right, darling?
-Yeah.
196
00:23:55,557 --> 00:23:58,185
-Would you like a lavender tissue?
-Sure.
197
00:24:06,362 --> 00:24:07,830
I'm sorry.
198
00:24:09,611 --> 00:24:10,890
Fuck.
199
00:24:20,636 --> 00:24:22,678
-Good afternoon.
-Good afternoon.
200
00:24:23,898 --> 00:24:26,490
-How are you?
-Very well, thank you. And how are you?
201
00:24:27,066 --> 00:24:28,438
Oh yes, fine. Thank you.
202
00:24:29,132 --> 00:24:30,705
OK sit down at the table.
203
00:24:31,431 --> 00:24:33,473
To what do I owe this
extraordinary pleasure?
204
00:24:34,564 --> 00:24:35,913
Nothing special.
205
00:24:37,039 --> 00:24:39,796
Just upgrading my skill set.
206
00:24:42,806 --> 00:24:44,289
Nothing special?
207
00:24:48,947 --> 00:24:50,518
White or white?
208
00:25:06,598 --> 00:25:08,350
Can we watch some porn?
209
00:25:10,657 --> 00:25:11,904
No.
210
00:25:19,976 --> 00:25:21,759
What have you done
to your fingers?
211
00:25:56,579 --> 00:25:57,857
Sara?
212
00:26:34,966 --> 00:26:37,527
Hi, Sara.
I'm Sophie.
213
00:26:39,508 --> 00:26:42,183
-You look lovely.
-Thanks.
214
00:26:43,363 --> 00:26:47,515
OK. Now, I need you to go into the
dressing room for me and fix your make up.
215
00:26:48,161 --> 00:26:50,120
You'll find a lipstick palette in there
and I want you to match...
216
00:26:51,282 --> 00:26:52,642
...an exact match...
217
00:26:53,322 --> 00:26:55,692
...match your lipstick to the
color of your labia.
218
00:26:59,318 --> 00:27:00,561
You're kidding me.
219
00:28:22,531 --> 00:28:23,857
It's not a game.
220
00:29:44,031 --> 00:29:46,495
You're OK? Good.
221
00:29:48,877 --> 00:29:49,897
Ready?
222
00:29:51,364 --> 00:29:52,736
Let's go.
223
00:30:34,181 --> 00:30:36,399
Thank you friends for coming
here tonight.
224
00:30:37,326 --> 00:30:40,116
As ever, it is wonderful to see you.
225
00:30:40,986 --> 00:30:42,523
Thank you.
226
00:30:46,652 --> 00:30:50,042
This evening we're serving
Beluga caviar with toasted brioche.
227
00:31:17,529 --> 00:31:18,972
Service.
228
00:31:24,837 --> 00:31:29,635
Galantine of quail stuffed with
black truffle on the nest of fried leek and herbs.
229
00:31:30,949 --> 00:31:32,145
Curious choice.
230
00:31:33,659 --> 00:31:36,393
I first tried that dish
many years ago.
231
00:31:37,203 --> 00:31:40,100
On the occasion of my 20th
wedding anniversary.
232
00:31:40,933 --> 00:31:43,385
But tonight, I've asked my chef
to do what he can...
233
00:31:44,124 --> 00:31:45,755
...to bring it back to life.
234
00:31:47,033 --> 00:31:50,377
Perhaps you'll be able to tell me
whether it really does taste so good.
235
00:31:51,304 --> 00:31:56,466
Or if it is the memories of Elizabeth
and that night that make it so special.
236
00:31:58,038 --> 00:31:59,504
To the dish itself.
237
00:32:01,839 --> 00:32:03,199
To the dish.
238
00:32:05,029 --> 00:32:06,589
To memories.
239
00:32:40,789 --> 00:32:43,101
-Brandy?
-Thank you.
240
00:32:48,884 --> 00:32:50,467
Such fair skin.
241
00:32:51,994 --> 00:32:53,248
Brandy?
242
00:33:10,962 --> 00:33:12,440
Thank you.
243
00:33:34,436 --> 00:33:35,762
Not to worry.
244
00:33:37,075 --> 00:33:38,718
Upsy daisy.
245
00:33:41,076 --> 00:33:42,589
No harm done.
246
00:33:54,638 --> 00:33:55,811
Sorry.
247
00:33:56,468 --> 00:33:58,462
Don't worry.
You did really well.
248
00:34:05,923 --> 00:34:07,683
Leave those for the cleaners.
249
00:34:09,864 --> 00:34:11,741
We won't be needing you
anymore tonight.
250
00:34:14,827 --> 00:34:16,281
Thanks.
251
00:37:31,982 --> 00:37:34,001
-You look lovely.
-Yeah, you too.
252
00:37:34,375 --> 00:37:36,182
Your hair looks great.
253
00:37:45,048 --> 00:37:46,714
Can I leave early tonight?
254
00:37:47,740 --> 00:37:49,496
-Just this once.
-Thank you.
255
00:38:14,472 --> 00:38:16,527
It gets a bit easier.
256
00:38:17,335 --> 00:38:18,720
It's never easy, though.
257
00:38:21,335 --> 00:38:22,826
How long have you been
doing it for?
258
00:38:25,406 --> 00:38:27,471
What kind of a question
is that?
259
00:38:31,741 --> 00:38:33,254
I'm sorry.
260
00:38:52,106 --> 00:38:53,889
-Thanks.
-No problem.
261
00:39:31,541 --> 00:39:32,549
May I?
262
00:39:33,536 --> 00:39:35,143
Yeah, be my guest.
263
00:39:40,574 --> 00:39:44,727
Some people fake their deaths.
I'm faking my life.
264
00:39:47,297 --> 00:39:49,091
You're doing a good job.
265
00:39:53,408 --> 00:39:54,886
I want to show you something.
266
00:40:10,970 --> 00:40:13,504
I would really love to
suck your cock.
267
00:40:19,241 --> 00:40:20,883
Hallelujah.
268
00:40:52,153 --> 00:40:53,478
Hi, Lucy.
269
00:40:56,376 --> 00:40:57,291
What time is it?
270
00:40:58,440 --> 00:40:59,708
It's morning.
271
00:41:13,657 --> 00:41:14,759
Can I get you anything?
272
00:41:15,616 --> 00:41:16,695
Coffee?
273
00:41:18,079 --> 00:41:19,546
Yeah, coffee.
Thanks.
274
00:41:27,605 --> 00:41:28,613
Hey, Birdmann?
275
00:41:29,893 --> 00:41:31,182
Will you marry me?
276
00:41:33,470 --> 00:41:34,433
Yes.
277
00:41:35,980 --> 00:41:37,517
Thank you.
278
00:41:38,130 --> 00:41:40,572
-Not at all.
-It's very kind of you.
279
00:41:43,250 --> 00:41:44,534
It's a pleasure.
280
00:41:56,544 --> 00:41:57,729
Thanks.
281
00:42:10,269 --> 00:42:11,660
I'm ready, I think.
282
00:42:14,856 --> 00:42:16,440
I think I'm nearly ready.
283
00:42:27,971 --> 00:42:29,825
We can get you back
into detox.
284
00:42:31,233 --> 00:42:33,070
I could, I'm flush.
285
00:42:35,487 --> 00:42:36,501
Thank you.
286
00:42:39,855 --> 00:42:41,838
I don't think I'd make it
this time.
287
00:42:47,317 --> 00:42:48,560
You could.
288
00:42:52,866 --> 00:42:54,433
Do you believe that?
289
00:43:00,034 --> 00:43:01,742
I don't know.
290
00:43:21,255 --> 00:43:22,863
Sandhill Dunnart.
291
00:43:24,330 --> 00:43:26,241
Nocturnal and endangered.
292
00:43:27,109 --> 00:43:28,998
A marsupial mouse.
293
00:43:30,030 --> 00:43:32,130
Thought to be extinct
until recently.
294
00:43:33,358 --> 00:43:35,379
Its main predators include
owls and bats.
295
00:43:37,866 --> 00:43:40,201
Little is known about the animal
due to its rarity.
296
00:43:42,055 --> 00:43:45,217
First they eat insects but
will also eat meat on occasion.
297
00:43:46,407 --> 00:43:48,167
Sharp, carnivore's teeth.
298
00:43:50,337 --> 00:43:52,542
Scared, Sandhill Dunnart will make
a loud noise...
299
00:43:53,293 --> 00:43:55,487
...as it moves into an
offensive position.
300
00:43:58,991 --> 00:44:00,438
What it really is...
301
00:44:02,279 --> 00:44:03,887
...the Sandhill Dunnart...
302
00:44:05,072 --> 00:44:09,225
is a miniature, a more
tenacious kangaroo.
303
00:44:23,466 --> 00:44:25,296
Hi, Thomas.
No time, no hear.
304
00:44:27,701 --> 00:44:29,789
I'd be happy to do what I can,
try me.
305
00:44:32,722 --> 00:44:34,036
Sorry?
306
00:44:38,822 --> 00:44:40,019
For how long?
307
00:44:43,362 --> 00:44:44,630
That's it?
308
00:44:47,198 --> 00:44:48,853
How much?
309
00:44:52,571 --> 00:44:56,044
OK yes.
Yeah, I understand.
310
00:44:56,660 --> 00:44:57,876
OK. Bye.
311
00:45:20,059 --> 00:45:21,808
-Hey.
-Good afternoon.
312
00:47:19,186 --> 00:47:21,814
Come in.
Come through.
313
00:47:22,518 --> 00:47:23,984
Welcome to my home.
314
00:47:24,676 --> 00:47:26,448
I hope the trip wasn't too grueling.
315
00:47:26,987 --> 00:47:29,098
-No, it was fine. Thank you.
-Wonderful.
316
00:47:30,025 --> 00:47:33,028
Perhaps you'd like a shower
to refresh you after your long drive.
317
00:47:34,272 --> 00:47:36,248
There's a bathroom at the end
of the corridor on the right.
318
00:47:36,248 --> 00:47:38,279
You'll find a robe behind the door.
319
00:47:40,561 --> 00:47:43,447
Oh, and try not to let your
hair get wet.
320
00:47:43,875 --> 00:47:45,040
Sure.
321
00:47:59,892 --> 00:48:01,205
I'm ready.
322
00:48:04,197 --> 00:48:06,613
-Are you feeling well?
-Pardon?
323
00:48:08,632 --> 00:48:10,051
Are you in good health?
324
00:48:10,942 --> 00:48:12,385
Yeah, I'm fine.
325
00:49:01,082 --> 00:49:03,886
You're going to sleep
and wake up.
326
00:49:04,425 --> 00:49:06,502
It'd be as if these hours
never existed.
327
00:49:07,604 --> 00:49:09,118
You won't even dream.
328
00:49:10,361 --> 00:49:13,317
For an hour or two after you wake
you'll feel, yes, slightly...
329
00:49:14,045 --> 00:49:15,699
...groggy, but then fine.
330
00:49:16,919 --> 00:49:18,292
Perfectly fine.
331
00:49:18,913 --> 00:49:20,767
Not nearly as bad as a hangover.
332
00:49:21,787 --> 00:49:23,723
Such a sleep works wonders.
333
00:49:24,908 --> 00:49:26,034
You'll feel...
334
00:49:27,700 --> 00:49:29,365
...profoundly restored.
335
00:50:23,833 --> 00:50:25,241
Thank you, Clara.
336
00:50:30,509 --> 00:50:33,640
A few months ago,
a strange thing happened.
337
00:50:35,787 --> 00:50:38,509
I was idling through my bookshelves,
when I noticed a book...
338
00:50:39,189 --> 00:50:41,747
...my brother's once given me
for my birthday.
339
00:50:42,192 --> 00:50:43,928
A collection of short stories.
340
00:50:44,914 --> 00:50:49,044
Well, I started to reread
one of those stories.
341
00:50:51,272 --> 00:50:54,839
It was about a man who one morning
wakes up and cannot...
342
00:50:55,238 --> 00:50:57,255
bring himself to get out of bed.
343
00:50:57,678 --> 00:51:01,350
He shuts his eyes is self defense.
344
00:51:03,168 --> 00:51:06,969
He reexamines his life.
He's seized with a restlessness.
345
00:51:07,825 --> 00:51:12,647
He packs his bags, cuts all ties,
he can no longer live among the people he knows.
346
00:51:13,069 --> 00:51:15,005
They paralyze him.
347
00:51:15,544 --> 00:51:18,337
He's monied, he goes to Rome.
348
00:51:19,240 --> 00:51:23,334
He wants to burrow under the earth
like a bulb, like a root.
349
00:51:23,956 --> 00:51:28,449
But even in Rome he cannot escape
people from his former life.
350
00:51:29,470 --> 00:51:33,610
So, he decides to return to the city
where he was born and educated...
351
00:51:34,186 --> 00:51:38,104
but which he can't quite
bring himself to call home.
352
00:51:40,203 --> 00:51:43,019
Well, the move doesn't help.
353
00:51:44,287 --> 00:51:47,993
He feels he has no more right
to return than a dead man.
354
00:51:48,932 --> 00:51:53,331
What can he do? He desires an extreme
solution to his conundrum.
355
00:51:54,117 --> 00:51:58,410
He aches for nothing less than
a new world, a new language.
356
00:52:00,686 --> 00:52:02,446
Nothing changes.
357
00:52:03,784 --> 00:52:07,432
Out of indifference, and because he
can't think of anything better to do...
358
00:52:08,523 --> 00:52:12,324
...he decides once more to
leave his hometown, to do some hitching.
359
00:52:12,793 --> 00:52:16,828
A man picks him up, they ride off into the night
when BANG, the car smacks into a wall.
360
00:52:17,181 --> 00:52:21,299
The driver dies, our man
is hospitalized, broken up.
361
00:52:24,371 --> 00:52:28,701
Months pass, his wounds heal.
362
00:52:30,074 --> 00:52:33,312
Now he wishes for life.
363
00:52:33,815 --> 00:52:38,602
He has a confidence in himself,
in things he doesn't have to explain.
364
00:52:39,072 --> 00:52:44,398
Things like the pores in his skin,
all things corporeal.
365
00:52:44,948 --> 00:52:49,747
He can't wait to get out of the hospital,
away from the infirm and the moribund.
366
00:52:51,882 --> 00:52:57,115
"I say unto thee, rise up and walk.
None of your bones are broken".
367
00:52:59,050 --> 00:53:00,480
The end.
368
00:53:02,592 --> 00:53:06,687
When I reread those words
"Rise up and walk. None of your bones are broken"...
369
00:53:08,423 --> 00:53:10,523
...I felt a tremendous sadness.
370
00:53:11,168 --> 00:53:14,781
Do you know what the opening
line of the story is?
371
00:53:16,307 --> 00:53:22,500
"When a man enters his 30th year
people will not stop calling him young".
372
00:53:24,131 --> 00:53:25,621
30.
373
00:53:26,372 --> 00:53:29,000
I'd been given the book
for my thirtieth birthday.
374
00:53:29,480 --> 00:53:32,718
"The Thirtieth Year"
by Ingeborg Bachmann.
375
00:53:33,774 --> 00:53:36,789
So I had heard.
376
00:53:37,903 --> 00:53:39,757
I had been told.
377
00:53:40,649 --> 00:53:44,732
I knew all along, even if
I didn't really know.
378
00:53:46,139 --> 00:53:50,526
The great true things are unsurprising.
379
00:53:53,013 --> 00:53:55,935
But what did I do back then?
380
00:53:57,472 --> 00:54:00,099
I carried on.
381
00:54:01,941 --> 00:54:04,991
I carried on dutifully.
382
00:54:06,412 --> 00:54:10,035
We were the happy couple, Elizabeth and I.
That's how people saw us.
383
00:54:10,763 --> 00:54:15,009
But in truth, I did not cherish my wife.
384
00:54:17,098 --> 00:54:19,198
And I did not cherish my friends.
385
00:54:22,095 --> 00:54:24,394
Or even my children.
386
00:54:27,011 --> 00:54:31,580
I just carried on.
387
00:54:34,237 --> 00:54:35,645
I was a success.
388
00:54:36,631 --> 00:54:38,202
I made my way.
389
00:54:38,718 --> 00:54:44,256
But with each step I cringed.
I was on the back foot, the defensive.
390
00:54:47,108 --> 00:54:48,804
And now...
391
00:54:51,286 --> 00:54:55,857
...tonight, for the first time
I say...
392
00:54:57,324 --> 00:54:59,483
...my bones are broken.
393
00:55:01,360 --> 00:55:03,189
Broken.
394
00:55:05,196 --> 00:55:09,290
One day I will need your help.
395
00:55:13,149 --> 00:55:18,476
All of my bones are broken.
396
00:55:25,848 --> 00:55:27,326
You're safe.
397
00:55:30,211 --> 00:55:34,541
There's no shame here.
No one can see you.
398
00:55:37,450 --> 00:55:40,289
But our rules must be respected.
No penetration.
399
00:55:41,309 --> 00:55:42,987
Thank you, Clara.
400
00:58:03,558 --> 00:58:04,697
Take care.
401
00:58:05,318 --> 00:58:07,101
You will feel better very soon.
402
00:58:08,251 --> 00:58:09,612
Thanks.
403
00:58:22,153 --> 00:58:23,853
Your instinct was right.
404
00:58:25,167 --> 00:58:26,916
We'll see.
405
00:59:13,695 --> 00:59:15,220
You really are a fuckwit.
406
00:59:17,882 --> 00:59:19,756
2 weeks and you're out.
407
00:59:21,220 --> 00:59:22,461
Adios amigo.
408
00:59:22,954 --> 00:59:24,772
Chinga tu madre.
(Fuck your mother)
409
00:59:29,722 --> 00:59:31,353
I'm really sorry.
410
00:59:33,843 --> 00:59:35,426
Me too.
411
01:00:02,044 --> 01:00:03,286
Good morning.
412
01:00:20,709 --> 01:00:22,421
Is this Excelon still available?
413
01:00:23,406 --> 01:00:27,724
That's right. Fantastic place.
Out of the city.
414
01:00:28,263 --> 01:00:30,386
I have keys, I can show you
if you like.
415
01:00:31,629 --> 01:00:32,991
No, it's fine.
416
01:00:33,542 --> 01:00:36,440
I'm sure the Excelon
will be excellent.
417
01:00:40,969 --> 01:00:43,813
-It is better to see it, though.
-No, it's OK.
418
01:00:46,943 --> 01:00:48,468
I have a friend in the building.
419
01:00:50,554 --> 01:00:53,054
Well, if that's the case,
then we can definitely do that.
420
01:00:54,135 --> 01:00:55,426
Do you have photo ID?
421
01:00:57,055 --> 01:00:59,015
Some paperwork.
You know how it is.
422
01:00:59,695 --> 01:01:01,924
A stitch in time saves nine.
423
01:02:40,868 --> 01:02:42,510
Hi, Thomas.
This is Sara.
424
01:02:42,990 --> 01:02:45,196
I was just wondering if
Clara is out of her meeting.
425
01:02:49,313 --> 01:02:51,027
Maybe you could give me a hand.
426
01:02:52,130 --> 01:02:54,992
Thing is, I have a new lease.
427
01:02:55,649 --> 01:02:58,159
I was just wondering if there's
any work available.
428
01:03:03,790 --> 01:03:06,159
I'd be really grateful if you
could keep me in mind.
429
01:03:07,614 --> 01:03:09,656
Thanks very much.
Bye, Thomas.
430
01:03:36,251 --> 01:03:38,151
Nearly done.
431
01:03:55,689 --> 01:03:57,131
It's OK.
432
01:04:13,848 --> 01:04:15,808
Here it comes,
it's all right.
433
01:04:18,154 --> 01:04:19,295
Sorry.
434
01:04:20,126 --> 01:04:21,990
I have an important call,
I really have to take it.
435
01:04:22,858 --> 01:04:24,698
I'll be back, Dr. Frankenstein.
436
01:04:25,456 --> 01:04:28,113
OK. Bad monster.
437
01:04:29,821 --> 01:04:30,997
Look.
438
01:04:31,604 --> 01:04:33,909
It's my bag. I'm coming back, OK?
439
01:04:57,854 --> 01:05:00,259
We have one rule.
No penetration.
440
01:05:03,559 --> 01:05:08,826
Only way I can get a hard on these days
is if I swallow a truck load of Viagra...
441
01:05:09,296 --> 01:05:12,975
...and then some beautiful woman
jams her fingers up my ass.
442
01:05:18,705 --> 01:05:20,958
I'm the one that needs
the penetration.
443
01:05:21,345 --> 01:05:23,257
I don't expect that
good fortune tonight.
444
01:05:23,433 --> 01:05:25,545
You're quite right.
445
01:05:27,421 --> 01:05:28,977
Thanks, Clara.
446
01:07:23,127 --> 01:07:25,646
Stretch your cunt, you little bitch.
447
01:08:46,765 --> 01:08:49,916
I'm gonna press your button
and make you all wet.
448
01:08:50,869 --> 01:08:54,638
Then I'm gonna fuck you
with my big dick.
449
01:08:58,681 --> 01:09:03,486
I'm gonna fuck you with my
horse's prick and make you fucking scream.
450
01:09:26,269 --> 01:09:28,686
You fucking little bitch.
451
01:09:39,126 --> 01:09:41,735
You fucking little whore.
452
01:10:20,439 --> 01:10:22,939
You fucking little bitch.
453
01:11:23,063 --> 01:11:24,382
Hi.
454
01:11:27,064 --> 01:11:29,294
OK, I'm coming.
455
01:11:36,546 --> 01:11:38,427
Excuse me.
456
01:12:14,215 --> 01:12:16,186
It's OK, I'm here.
457
01:12:17,137 --> 01:12:18,885
Hello, Lucy.
458
01:12:24,633 --> 01:12:27,003
Take your top off.
459
01:14:53,207 --> 01:14:56,492
I love drinking.
I'm really good at it.
460
01:14:58,416 --> 01:14:59,871
When did you last see him?
461
01:15:03,084 --> 01:15:05,838
About 3 or 4 months ago.
Took him out to dinner.
462
01:15:06,915 --> 01:15:09,303
He was wearing your old suit,
I think. The gray one.
463
01:15:13,401 --> 01:15:15,231
I haven't seen the Birdmann in...
464
01:15:17,295 --> 01:15:19,184
Well, when was the last time
I saw you?
465
01:15:21,026 --> 01:15:22,363
A year?
466
01:15:26,129 --> 01:15:28,557
They say it was 2 weeks before
his brother found him.
467
01:15:30,962 --> 01:15:32,757
2 weeks in this weather.
468
01:15:35,830 --> 01:15:37,919
Will you marry me?
469
01:15:39,915 --> 01:15:41,309
What?
470
01:15:43,280 --> 01:15:44,981
Why?
471
01:15:46,225 --> 01:15:47,796
I mean...
472
01:15:48,571 --> 01:15:50,272
Why now?
473
01:15:51,105 --> 01:15:52,946
You had your chance.
474
01:15:53,920 --> 01:15:55,410
Go on.
475
01:15:59,809 --> 01:16:01,170
Fuck you.
476
01:16:03,599 --> 01:16:05,335
Fuck you to death.
477
01:16:07,564 --> 01:16:09,312
That's one way to put it.
478
01:16:13,159 --> 01:16:14,685
I'm with Helen now.
479
01:16:20,328 --> 01:16:21,665
I can't believe you.
480
01:16:24,036 --> 01:16:25,548
I don't believe you.
481
01:16:26,627 --> 01:16:28,012
You don't believe you.
482
01:16:29,254 --> 01:16:30,662
Fuck it.
483
01:16:37,455 --> 01:16:39,203
Helen is courteous.
484
01:16:41,245 --> 01:16:43,086
You should try it sometime.
485
01:16:45,738 --> 01:16:47,204
Courtesy.
486
01:16:49,855 --> 01:16:51,685
Courtesy.
487
01:17:10,038 --> 01:17:11,341
You'll be safe here.
488
01:17:12,045 --> 01:17:14,836
There's no shame.
No one can see you.
489
01:17:15,600 --> 01:17:17,218
Thank you, Clara.
490
01:17:17,899 --> 01:17:20,433
I do ask that there?ll
be no penetration.
491
01:17:21,476 --> 01:17:24,288
I also ask that you take care
not to leave any marks.
492
01:17:25,583 --> 01:17:27,061
Thank you.
493
01:19:37,926 --> 01:19:40,085
We do fire people here, you know?
494
01:19:42,924 --> 01:19:44,637
Well?
495
01:19:47,734 --> 01:19:49,470
All right, you're fired.
496
01:19:51,933 --> 01:19:53,505
Thank you.
497
01:20:16,721 --> 01:20:17,742
Excuse me?
498
01:20:19,032 --> 01:20:20,452
Hello, excuse me?
499
01:20:21,989 --> 01:20:23,502
Hi. Can I get some help?
500
01:20:25,848 --> 01:20:27,233
What do you think of this one?
501
01:20:28,828 --> 01:20:30,670
Yeah, not bad.
502
01:20:31,878 --> 01:20:33,357
OK, I'll take it then.
503
01:20:34,694 --> 01:20:36,219
Cool. Up here.
504
01:20:48,067 --> 01:20:50,790
OK. Let's get going.
505
01:20:53,885 --> 01:20:58,520
We pick up with black 129,
making a bold move to attack his triangle.
506
01:20:59,823 --> 01:21:02,192
It's an impressive move,
unexpected.
507
01:21:03,177 --> 01:21:06,615
And then, what does the
master do?
508
01:21:07,577 --> 01:21:10,909
He counter attacks, with white
130 to the right.
509
01:21:12,258 --> 01:21:15,010
White 130?
Why did he do that?
510
01:21:16,269 --> 01:21:18,769
After 27 long minutes of deliberation...
511
01:21:19,531 --> 01:21:23,906
why did the master play a move,
that would result in his own defeat?
512
01:22:52,003 --> 01:22:52,993
Are you gonna come to the party?
513
01:22:53,500 --> 01:22:55,417
I can't. Have a big day tomorrow.
514
01:22:55,439 --> 01:22:57,796
-How big?
-I'm sleeping.
515
01:22:57,956 --> 01:23:01,387
What?
Live a little. Just a little.
516
01:23:03,512 --> 01:23:05,297
-What is it?
-I don't know.
517
01:23:08,229 --> 01:23:10,282
But it's something good for you.
518
01:23:12,067 --> 01:23:13,319
Why not?
519
01:23:18,213 --> 01:23:20,735
There you go.
Back from the dead.
520
01:23:21,615 --> 01:23:23,715
Fear of death is the number 1 hoax.
521
01:24:30,554 --> 01:24:32,181
Lucy, turn it off.
522
01:24:46,104 --> 01:24:47,277
Hello?
523
01:24:49,306 --> 01:24:53,001
Yeah. In 2 minutes. OK.
524
01:24:57,061 --> 01:25:01,296
You need to get some blinds.
Fucking hell.
525
01:25:39,819 --> 01:25:41,073
Lucy.
526
01:25:42,329 --> 01:25:43,807
Come back inside.
527
01:25:46,118 --> 01:25:47,784
-You're sure?
-She's fine.
528
01:26:32,583 --> 01:26:33,862
Can you pull over?
529
01:26:35,106 --> 01:26:36,548
Pull over!
530
01:27:27,444 --> 01:27:28,887
-Hello, darling.
-Hi.
531
01:27:31,327 --> 01:27:33,580
-Are you well?
-Fine, thank you.
532
01:27:35,891 --> 01:27:38,694
-You sure?
-Yeah, I'm fine.
533
01:27:41,006 --> 01:27:43,140
A shower always works wonders.
534
01:28:15,728 --> 01:28:17,265
I'd like to ask a favor.
535
01:28:25,523 --> 01:28:28,832
I need to see what goes on in there.
Just once.
536
01:28:33,923 --> 01:28:35,753
I understand. Believe me, I do.
537
01:28:37,595 --> 01:28:39,132
But my clients...
538
01:28:40,552 --> 01:28:45,396
How can I expose them,
to be frank, to blackmail?
539
01:28:46,359 --> 01:28:47,660
Just once.
540
01:28:48,634 --> 01:28:50,628
That's not the way that
we do things.
541
01:28:52,610 --> 01:28:54,711
-Please, Clara.
-I'm sorry.
542
01:29:08,252 --> 01:29:10,071
And I can assume you're quite well?
543
01:29:11,912 --> 01:29:13,789
Perfectly fine, thank you.
544
01:29:15,315 --> 01:29:17,028
And you're in good health?
545
01:29:18,295 --> 01:29:19,667
Yes.
546
01:29:27,797 --> 01:29:29,251
Good girl.
547
01:31:48,820 --> 01:31:50,392
Thank you, Clara.
548
01:32:36,356 --> 01:32:37,693
Are you sure?
549
01:33:03,161 --> 01:33:04,803
Thank you.
550
01:33:21,932 --> 01:33:23,199
Goodnight.
551
01:33:24,629 --> 01:33:26,507
Goodnight.
552
01:37:24,380 --> 01:37:40,021
Subtitles/Synch: AtenRa
37594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.