All language subtitles for Meg 2 The Trench (2023) English HDTS Rip 480p x264 AAC HC-ESub WinLUNA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,417 --> 00:00:42,093
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:02:23,443 --> 00:02:33,622
|| ميغالودون: الخندق ||
3
00:02:36,710 --> 00:02:39,479
"الوقت الحاضر"
4
00:03:38,537 --> 00:03:42,354
"بحر الفلبين"
5
00:03:43,172 --> 00:03:44,545
"نفايات خطرة"
6
00:03:44,631 --> 00:03:45,791
.إنها شديدة السمية
7
00:03:46,021 --> 00:03:47,822
.هيّا يا رفاق، واصلوا التحرك
8
00:03:48,013 --> 00:03:49,354
.واصلوا التحرك
9
00:03:49,625 --> 00:03:51,989
"كيتي بلو"
10
00:03:52,125 --> 00:03:53,084
!هيّا، هيّا، هيّا
11
00:03:55,378 --> 00:03:56,719
هل هذا أجر مضاعف أم ماذا؟
12
00:03:56,878 --> 00:03:57,981
.إنها نفايات سمية
13
00:04:05,051 --> 00:04:07,543
ماذا تفعل جالسًا هناك يا صاح؟
.أنّك أوشكت على الانتهاء
14
00:04:07,742 --> 00:04:10,249
أريد ابعاد هذه النفايات عن
.سفينتي بأسرع ما يمكن
15
00:04:29,432 --> 00:04:30,154
"نفايات خطرة"
16
00:04:31,060 --> 00:04:32,734
ما الذي تفعله؟
17
00:04:34,409 --> 00:04:35,607
.شقي
18
00:04:36,623 --> 00:04:38,432
!النجدة! النجدة
19
00:04:39,314 --> 00:04:40,281
.شقي
20
00:04:42,147 --> 00:04:44,194
.ابق منقارك الصغير مغلقًا
21
00:04:44,790 --> 00:04:45,893
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
.ـ وإلّا سأرميك في البحر
22
00:04:46,988 --> 00:04:48,345
!النجدة! النجدة
23
00:04:48,925 --> 00:04:50,504
!ساعدوني! ساعدوني
24
00:04:51,345 --> 00:04:53,361
.ـ أنت
.ـ احسنت صنعًا
25
00:04:54,198 --> 00:04:55,483
.أنا من الوزارة الداخلية
26
00:04:55,658 --> 00:04:56,467
.هراء
27
00:04:56,722 --> 00:04:59,301
..اتحقق من بروتوكولات الأمان
28
00:05:00,873 --> 00:05:02,444
.والتقط بعض الصور، لذا ابتسم
29
00:05:04,396 --> 00:05:05,563
ما الذي تفعله هنا؟
30
00:05:06,357 --> 00:05:08,055
.ـ هذا ليس لطيفًا حقًا
ـ ما الذي يجري هنا؟
31
00:05:12,039 --> 00:05:13,039
.هذا هو
32
00:05:13,079 --> 00:05:13,999
!سأنال منك
33
00:05:23,230 --> 00:05:24,943
!أنتم! اهتموا بهذا
34
00:05:42,373 --> 00:05:43,483
.ـ انهض
!ـ اقضوا عليه
35
00:05:46,261 --> 00:05:48,245
!انتما، اذهبا يسارًا
!اقطعا الطريق عليه
36
00:05:48,436 --> 00:05:50,253
.أريد الأمساك به ميتًا أو ميتًا
37
00:05:54,420 --> 00:05:56,396
!ليس هناك! التفوا
38
00:05:58,888 --> 00:06:00,967
.ها أنت ذا يا صاح
.لا يمكنك الهروب
39
00:06:02,507 --> 00:06:03,467
.حسنًا
40
00:06:04,198 --> 00:06:05,515
.جميعكم رهن الاعتقال
41
00:06:06,301 --> 00:06:08,975
بتهمة التخلص غير القانوني
.للمواد المشعة
42
00:06:09,166 --> 00:06:12,102
.أجل، أنت وأنت وأنت وأنت وأنت
43
00:06:13,388 --> 00:06:15,658
ماذا عني وعنه وعنه؟
44
00:06:15,857 --> 00:06:16,690
وهو؟
45
00:06:18,448 --> 00:06:20,146
.ـ اقتلوه
.ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
46
00:06:20,313 --> 00:06:23,384
.اعرف. تريد رؤية مذكّرة التفتيش
47
00:06:23,559 --> 00:06:24,789
.إنها في حقيبتي
48
00:06:26,678 --> 00:06:28,138
سأراكم في المحكمة، حسنًا؟
49
00:06:33,646 --> 00:06:37,646
،أننا خارج ممرات الملاحة
.وأنت تبعد 200 ميلًا عن الشاطئ
50
00:06:37,869 --> 00:06:39,281
.لذا استمتع بالسباحة
51
00:06:44,837 --> 00:06:46,455
.لقد رصدته
.إنه على الجانب الأيسر للسفينة
52
00:06:49,353 --> 00:06:50,916
.إنه مثل (جيمس بوند) غرّ
.يعجبني هذا
53
00:06:55,004 --> 00:06:56,004
!لا، قبعتي
54
00:06:57,392 --> 00:06:58,392
.مرحبًا أيها الأوغاد
55
00:06:58,575 --> 00:06:59,971
.يبدو أنه حظى ببعض الأصدقاء
56
00:07:00,154 --> 00:07:02,376
.أينما يذهب، يحبّه الناس
57
00:07:02,657 --> 00:07:03,728
.الرب وحده يعرف السبب
58
00:07:08,776 --> 00:07:09,776
هل يمكنكِ فعلها؟
59
00:07:11,006 --> 00:07:12,006
.سنرى ذلك
60
00:07:13,808 --> 00:07:15,601
.ربما هذه لم تكن فكرة جيّدة
61
00:07:15,768 --> 00:07:17,752
.ربما هذه ليست فكرة جيّدة
62
00:07:18,276 --> 00:07:19,752
.سيكون هذا رائعًا
63
00:07:20,006 --> 00:07:21,006
."وضحي "رائعًا
64
00:07:21,291 --> 00:07:22,196
.سترى قريبًا
65
00:07:24,037 --> 00:07:24,775
.افتحي البويب
66
00:07:39,367 --> 00:07:40,826
في المرة القادمة ضع المزيد
.من الهواء في هذه الشيء
67
00:07:41,136 --> 00:07:42,350
.إنه مثل التنفس من خلال شفاطة
68
00:07:42,478 --> 00:07:43,453
نجح، أليس كذلك؟
69
00:07:43,890 --> 00:07:44,668
أأنت بخير؟
70
00:07:45,486 --> 00:07:48,088
،حين يحب المرء عمله
.لن يواجه الأعباء في حياته
71
00:07:51,319 --> 00:07:52,676
"معهد أوشينك - هاينان، الصين"
72
00:07:52,724 --> 00:07:54,779
.حسنًا، أختبار التجربة 15
73
00:07:55,351 --> 00:07:56,676
.بدء رفع قوة البدلة
74
00:07:56,843 --> 00:07:57,620
.ابتعدوا
75
00:08:00,303 --> 00:08:01,128
.بدلة واعدة
76
00:08:05,375 --> 00:08:07,826
أداء بدلة الهيكل الخارجي
.(يفوق ما توقعناه يا (جيمينغ
77
00:08:08,009 --> 00:08:08,961
"تحليل البيانات"
78
00:08:11,557 --> 00:08:12,795
21% زيادة في القوة.
79
00:08:14,605 --> 00:08:15,605
ليست سيئة، صحيح؟
80
00:08:15,660 --> 00:08:16,509
.رائعة جدًا
81
00:08:19,867 --> 00:08:21,596
.لا أطيق الانتظار لاستخدامها في الخندق
82
00:08:24,351 --> 00:08:25,184
.مرحبًا
83
00:08:25,819 --> 00:08:26,715
ما الأمر يا ابنة اختي المفضلة؟
84
00:08:26,906 --> 00:08:28,739
توجب عليّ أخبارك إلّا تتأخر
.عن حفلة الليلة
85
00:08:29,081 --> 00:08:31,049
.بالطبع
86
00:08:33,208 --> 00:08:34,890
.ـ ربما 25
.ـ حسنًا
87
00:08:35,073 --> 00:08:36,906
!إنّي أعني هذا، لا تتأخر
88
00:08:45,236 --> 00:08:48,029
لا أصدق أنّك وصلت إلى هذا الحد من
.الحياة ولا تعرف كيف تربط ربطة العنق
89
00:08:48,776 --> 00:08:51,180
أولاً، دعنا لا نبالغ في تقدير
.المدى الذي وصلت إليه في الحياة
90
00:08:51,419 --> 00:08:53,823
.ثانيًا، لا تتورط ابدًا بأرتداء بدلة رسمية
91
00:08:54,514 --> 00:08:55,958
.ـ مثالي. تبدو رائعًا
.ـ شكرًا
92
00:08:56,554 --> 00:08:58,252
.ربما هذه بداية شيء ما
93
00:08:58,782 --> 00:08:59,996
.لا تعول على ذلك
94
00:09:04,139 --> 00:09:05,139
.مرحبًا
95
00:09:09,568 --> 00:09:11,202
هل ذلك الرجل يبدو مألوفًا لك؟
96
00:09:11,490 --> 00:09:12,434
.لا
97
00:09:14,615 --> 00:09:16,519
.ـ لا يعجبني
.ـ لا يعجبك الجميع
98
00:09:17,250 --> 00:09:18,107
.لكنك تعجبني
99
00:09:18,448 --> 00:09:20,067
..هذا لأنّي أنقذ حياتك طيلة الوقت
100
00:09:20,186 --> 00:09:22,606
أدعوك لتناول الجعة وأساندك
.في شجارات الحانات
101
00:09:22,782 --> 00:09:24,797
.هذا لأنّك رجل مميز
102
00:09:25,073 --> 00:09:26,366
.كلاكما مميزان
103
00:09:26,865 --> 00:09:28,658
.ـ تمنوا ليّ التوفيق
.ـ حظًا موفقًا
104
00:09:29,680 --> 00:09:30,648
.شكرًا على المال
105
00:09:30,698 --> 00:09:31,553
،سيّداتي وسادتي
106
00:09:31,625 --> 00:09:35,283
مرحبًا بكم في الذكرى السنوية
."العاشرة لمعهد "أوشينك
107
00:09:35,498 --> 00:09:36,498
.(أنا (هيلاري دريسكول
108
00:09:37,220 --> 00:09:40,497
،شكرًا لحضوركم الليلة
..ولانضمامكم إليّ
109
00:09:40,744 --> 00:09:44,092
.في تمويل هذا العمل الرائع
110
00:09:45,402 --> 00:09:46,949
.توقف. لا تململ
111
00:09:48,109 --> 00:09:50,283
لمَ يجب عليّ التواجد هنا بالضبط؟
112
00:09:51,240 --> 00:09:52,517
.لأنّك عنصر متعاون
113
00:09:53,823 --> 00:09:54,823
.رائع
114
00:09:56,609 --> 00:10:01,203
.الرجاء رحبوا ترحيبًا حارًا بمدير المعهد
115
00:10:02,260 --> 00:10:03,989
.(زانغ جيمينغ)
116
00:10:07,609 --> 00:10:08,799
.(شكرًا يا (هيلاري
117
00:10:12,942 --> 00:10:15,513
،)كما قال الشاعر العظيم (سونغ ليان
118
00:10:16,593 --> 00:10:19,838
."الإنسان مقيد فقط بخياله"
119
00:10:21,116 --> 00:10:24,981
اسماني أبي (جيمينغ).
120
00:10:25,807 --> 00:10:29,394
."الذي يعني "المحيط" أو "الهاوية
121
00:10:32,339 --> 00:10:36,354
قضى أبي وأختي حياتهما
.في دراسة المحيط
122
00:10:37,625 --> 00:10:41,013
..وبعد رحيلهما مباشرة بدأت اتساءل
123
00:10:41,664 --> 00:10:43,410
.ما هو هدفي
124
00:10:44,172 --> 00:10:45,989
لكن من خلال (ميينغ) ابنة (سوين).
125
00:10:46,172 --> 00:10:47,767
.رأيت أن هناك مستقبل
126
00:10:49,282 --> 00:10:53,528
لقد دمجت معهد أبحاث
..أبي مع شركتي
127
00:10:54,798 --> 00:10:59,789
للمضي قدمًا في روح استكشاف
.المجهول على شرفهما
128
00:11:04,627 --> 00:11:05,999
،بمناسبة هذه الذكرى السنوية العاشرة
129
00:11:06,389 --> 00:11:09,087
.أود أن أقدم لكم شخصًا مميزًا جدًا
130
00:11:17,759 --> 00:11:19,196
."اسمها "هايكي
131
00:11:19,283 --> 00:11:24,909
إنها الميغالودون الوحيدة في العالم
.في الأسر. وجدناها مصابة وهي صغيرة
132
00:11:25,202 --> 00:11:28,489
بفضل "هايكي"، تعلّمنا قدرًا
..هائلاً عن مخلوقات الميغالودون
133
00:11:28,553 --> 00:11:30,132
.وكذلك الخندق الذي تعيش فيه
134
00:11:30,203 --> 00:11:31,576
"دايف - 1"
"مركبة غوص عميق"
135
00:11:31,624 --> 00:11:35,203
..بفضل التبرعات السخية من داعمينا
136
00:11:35,434 --> 00:11:40,068
لقد تمكنا من إنشاء التكنولوجيا
..للمرور عبر المنحدر الحراري
137
00:11:40,322 --> 00:11:45,981
طبقة حرارية من الماء البارد المتجمد
..التي تفصل عالم "هايكي" عن عالمنا
138
00:11:46,235 --> 00:11:50,473
وفي خندق عمقه 6 آلاف متر
.تحت مستوى البحر
139
00:11:50,783 --> 00:11:54,965
وبفضلكم اصبحت لدينا القدرة على
.المضي قدمًا أكثر من أيّ وقت مضى
140
00:11:55,323 --> 00:11:58,910
.أحب المحيط وحمايته
141
00:11:59,672 --> 00:12:00,346
.شكرًا
142
00:12:01,998 --> 00:12:04,354
.(وشكرًا لك يا (زانغ جيمينغ
143
00:12:06,077 --> 00:12:07,434
..إذن شكرًا لكم جميعًا
144
00:12:07,696 --> 00:12:12,711
لكونكم جزءًا من حماية
.هذا النظام البيئي المذهل
145
00:12:14,172 --> 00:12:15,283
.شكرًا لحضورك
146
00:12:16,633 --> 00:12:19,251
أتظن أن هناك المزيد من المخلوقات
التي يمكن اكتشافها في المحيط؟
147
00:12:19,934 --> 00:12:21,227
.يجب أن يكون هناك
148
00:12:21,886 --> 00:12:24,061
..مَن يود التقاط صورة سيلفي مع الرجل
149
00:12:24,532 --> 00:12:27,158
الذي حارب الميغالودون
وعاش ليروي الحكاية؟
150
00:12:27,437 --> 00:12:30,428
،نقدم لكم سيّداتي وسادتي
.(جوناس تايلور)
151
00:12:30,643 --> 00:12:32,643
.ها هو ذا! ها هو ذا
152
00:12:36,580 --> 00:12:37,936
.أعرف أن هذه كانت فكرتكِ
153
00:12:38,810 --> 00:12:40,166
.سأقتلك
154
00:12:40,428 --> 00:12:41,889
.ابتسم وتظاهر أنّك تحب هذا
155
00:12:42,183 --> 00:12:44,254
.هيّا، عانقوه. دغدغوه
156
00:12:45,595 --> 00:12:47,198
.إنه يحب الناس
157
00:12:59,466 --> 00:13:01,117
."أريد الذهاب معك إلى "مانا وان
158
00:13:02,073 --> 00:13:03,342
.أريد الغوص إلى الخندق
159
00:13:04,770 --> 00:13:05,580
.لا
160
00:13:06,787 --> 00:13:07,739
.(آسف يا (ميينغ
161
00:13:08,948 --> 00:13:09,551
ولمَ لا؟
162
00:13:10,186 --> 00:13:12,297
كانت أمي تغوص طيلة
.الوقت حين كانت بعمري
163
00:13:13,043 --> 00:13:14,963
.لكن ليس إلى عمق 25 ألف قدم
164
00:13:16,599 --> 00:13:18,130
هل تقول إنه خطر جدًا؟
165
00:13:18,511 --> 00:13:19,440
.خطير جدًا عليكِ
166
00:13:20,956 --> 00:13:22,209
.لكنه ليس خطيرًا
167
00:13:23,157 --> 00:13:26,093
."في علم النفس، يسمونه "التنافر المعرفي
168
00:13:26,482 --> 00:13:29,228
."في العالم الحقيقي، يسمونة "التنشئة الأبوية
169
00:13:30,323 --> 00:13:32,926
عليك أن تبدأ في أعتباري
.عالمة على محمل الجد
170
00:13:33,196 --> 00:13:34,926
.ـ عمرك 14 عام
.ـ بالضبط
171
00:13:35,823 --> 00:13:39,291
،"أعرف جميع انظمة "مانا وان
..جميع بروتوكولات الغوص
172
00:13:39,609 --> 00:13:41,211
.وكل حيوان رأيناه هناك
173
00:13:43,458 --> 00:13:45,664
."اسمعي، يمكنك القدوم إلى "مانا وان
174
00:13:46,918 --> 00:13:48,172
.لمراقبة الغوص
175
00:13:49,910 --> 00:13:50,910
.فقط هذا
176
00:13:53,077 --> 00:13:54,227
.جيمينغ) يسبح مع الميغالودون)
177
00:13:55,615 --> 00:13:56,505
.خالي
178
00:13:57,926 --> 00:13:59,378
.فعاليات "هايكي" الحيوية مرتفعة
179
00:13:59,561 --> 00:14:01,703
.حاذر، إنها بالتأكيد على دراية بك
180
00:14:05,990 --> 00:14:07,601
لماذا تسبح مع الميغالودون يا (جيمينغ)؟
181
00:14:07,974 --> 00:14:09,497
.أنّي أجري تجربة
182
00:14:10,014 --> 00:14:11,664
إنها تجربة "هل مذاقي لذيذ"؟
183
00:14:14,092 --> 00:14:15,092
أأنت مجنون يا خالي؟
184
00:14:15,371 --> 00:14:16,259
.لا تقلقا
185
00:14:16,807 --> 00:14:18,569
كنت أدرب "هايكي" منذ
.أن كانت سمكة صغيرة
186
00:14:18,768 --> 00:14:21,085
الميغالودون مخلوق غير
.(قابل للتدريب يا (جيمينغ
187
00:14:21,300 --> 00:14:24,577
لكن إذا أردت أن تؤكل أمام
.ابنة أختك، لا أحد يمنعك
188
00:14:25,236 --> 00:14:27,101
أراهن بـ 50 دولارًا أن هذا
.سينتهي بشكل سيئ
189
00:14:27,365 --> 00:14:28,436
.سأقبل الرهان
190
00:14:28,698 --> 00:14:30,031
.أراهن بكل نقودي على سمكة القرش
191
00:14:30,240 --> 00:14:33,462
.ماذا؟ لا يمكنك الرهان على القرش
.هذه عاقبة اخلاقية غير محبذة
192
00:14:33,589 --> 00:14:35,247
.بحقكم يا رفاق، ركّزوا
.هذا ليس مزاح
193
00:14:35,407 --> 00:14:36,351
..(جيمينغ)
194
00:14:37,018 --> 00:14:39,478
أود أن أشير بكل أحترام
.أن هذه فكرة فظيعة حقًا
195
00:14:39,851 --> 00:14:41,644
ليس مقدرًا أن يكون هناك اختلاط
.بين الميغالودون والبشرية
196
00:14:42,573 --> 00:14:44,462
.الرابطة بيني وبين "هايكي" مميزة
197
00:14:45,145 --> 00:14:46,145
.راقبوا هذا
198
00:14:47,962 --> 00:14:50,446
.نقرة واحدة قدوم. نقرتين ذهاب
199
00:15:16,468 --> 00:15:18,714
.عجباه، أعتقد إنها تنظر إلينا
200
00:15:25,683 --> 00:15:26,683
هل ترون؟
201
00:15:27,770 --> 00:15:29,984
.إنها تستدير
.معدل دقات قلبها يرتفع
202
00:15:30,627 --> 00:15:31,627
.تتحرك بسرعة
203
00:15:36,207 --> 00:15:37,317
.أربعمئة مترًا
204
00:15:43,851 --> 00:15:45,390
.رويدًا، رويدًا
205
00:15:47,796 --> 00:15:49,660
.ـ (جيمينغ)، إنها لا تستجيب
."ـ هيّا يا "هايكي
206
00:15:49,970 --> 00:15:50,835
.مئتي مترًا
207
00:15:53,637 --> 00:15:54,843
.مائة مترًا
208
00:15:55,105 --> 00:15:56,041
.(تحرك يا (جيمينغ
209
00:15:56,129 --> 00:15:57,748
.لقد فات الأوان
.إنها تتقدم بسرعة كبيرة
210
00:15:57,915 --> 00:15:59,144
.خمسون مترًا
211
00:15:59,930 --> 00:16:00,859
.اسحب الحبل
212
00:16:01,700 --> 00:16:02,414
.عشرون مترًا
213
00:16:02,581 --> 00:16:04,041
!ـ (جيمينغ)، اخرج من هناك
!ـ خالي، لا
214
00:16:10,464 --> 00:16:11,385
هل نالت منه؟
215
00:16:11,456 --> 00:16:13,115
.لا اعلم. لم أستطع المشاهدة
216
00:16:13,917 --> 00:16:14,917
.لا أراه
217
00:16:16,417 --> 00:16:17,956
.عرفت إنها كانت فكرة سيئة
218
00:16:23,496 --> 00:16:24,496
.نجح الأمر تمامًا
219
00:16:26,702 --> 00:16:28,186
خالي! أأنت مجنون؟
220
00:16:28,560 --> 00:16:29,750
.كل شيء على ما يرام. أنا بخير
221
00:16:31,282 --> 00:16:32,996
كان هذا مثيرًا، صحيح؟
222
00:16:35,330 --> 00:16:37,067
.لا يمكنني معرفة ما خطبها
223
00:16:37,187 --> 00:16:39,202
.لقد كانت تتصرف بغرابة طيلة الأسبوع
224
00:16:39,766 --> 00:16:41,170
.يمكنك النقر بقدر ما تريد
225
00:16:41,823 --> 00:16:43,584
.المشكلة إنه مخلوق ميغالودون
226
00:16:43,782 --> 00:16:44,877
.وأنت وجبة خفيفة بالنسبة لها
227
00:16:45,157 --> 00:16:46,157
.أجل
228
00:16:46,482 --> 00:16:48,855
.للتنويه، أنّك ارعبت (ميينغ) جدًا
229
00:16:49,665 --> 00:16:52,101
.أنت آخر مَن يتحدث عن هذا
ماذا كنت تفعل على تلك السفينة؟
230
00:16:52,752 --> 00:16:55,672
.في الواقع، لا تخبرني
.لا اريد أن أعرف
231
00:16:56,816 --> 00:16:59,617
مهمة المعهد هي حماية
المحيطات، صحيح؟
232
00:17:00,498 --> 00:17:03,260
لا يمكننا الانخراط في أيّ
.نشاط غير قانوني
233
00:17:04,148 --> 00:17:05,315
.أنّي امقت الأنشطة غير القانونية
234
00:17:05,387 --> 00:17:06,085
.جيّد
235
00:17:06,276 --> 00:17:08,696
خاصة الطمر غير المشروع
.للنفايات المشعة
236
00:17:10,240 --> 00:17:13,914
أنّك تتحمل مخاطر أكبر كلما
.تخرج في مهمة
237
00:17:14,184 --> 00:17:15,954
.أعتقد كلانا يعرف هذا
238
00:17:17,494 --> 00:17:18,811
.إنه أمر مختلف
239
00:17:19,089 --> 00:17:22,009
.أنّي اضع حساب للمخاطر
240
00:17:24,740 --> 00:17:25,954
.لا ألاحظ ذلك
241
00:17:39,077 --> 00:17:41,037
هل تفتقدين أمكِ أيتها السمكة الكبيرة؟
242
00:17:44,148 --> 00:17:45,148
.(دكتور (هاورد
243
00:17:46,339 --> 00:17:47,870
أأنت مستعد لـ "مانا ون"؟
244
00:17:48,259 --> 00:17:51,449
.أجل، متى ما تكوني مستعدة
245
00:17:52,407 --> 00:17:55,653
ستسمح لنا هذه البدلات الجديدة بالسفر
.إلى أيّ مكان وعلى أيّ عمق تحت الماء
246
00:17:56,867 --> 00:17:57,819
.اعتقد ذلك
247
00:18:00,597 --> 00:18:01,597
ماذا؟
248
00:18:01,756 --> 00:18:03,184
.لا تقلقي، لا تقلقي
249
00:18:10,902 --> 00:18:12,656
أمي وجدي كانا يتحدثان
.عنك طيلة والوقت
250
00:18:14,865 --> 00:18:16,317
.اعتقد كانا يتحدثا عن سلبياتي
251
00:18:17,476 --> 00:18:18,476
هل تريد أن تخمن؟
252
00:18:21,468 --> 00:18:22,349
هل ترين هذه الندبة؟
253
00:18:23,841 --> 00:18:26,190
،حين كان عمري 11 عامًا
.كان أبي مشغولاً في المختبر
254
00:18:27,151 --> 00:18:29,333
لذا تسللت خلسةً للسباحة مع
..رفاقي على الشواطئ الصخرية
255
00:18:30,157 --> 00:18:32,307
.وجرّاء ذلك حصلت على تسع غرز
256
00:18:32,998 --> 00:18:34,990
،حين عدت إلى المنزل
.لقنّي أبي درسًا لن أنساه
257
00:18:36,594 --> 00:18:37,395
جدي؟
258
00:18:37,586 --> 00:18:38,586
.بالطبع
259
00:18:38,907 --> 00:18:41,026
،لقد كان لطيفًا معكِ لأنّك حفيدته
260
00:18:41,510 --> 00:18:43,502
.لكنه كان قاسيًا معي
261
00:18:44,532 --> 00:18:48,992
.لذا بعد الجامعة، فتحت شركة
262
00:18:49,990 --> 00:18:52,616
.أردت الابتعاد عنه
263
00:18:53,514 --> 00:18:56,704
.لم أتواصل مع جدكِ لسنوات عديدة
264
00:18:57,073 --> 00:18:59,819
بعدها طلب من والدتكِ أن تعطني
.هذه اللافتة بالخط المزخرف
265
00:19:00,795 --> 00:19:02,850
."يسافر التنين عبر البحار الأربعة"
266
00:19:03,922 --> 00:19:05,763
..حسبتها زخرفة ساخرة
267
00:19:06,771 --> 00:19:11,715
لكنّي أدركت إنه كان يريدني
.أن أجد طريقي بنفسي
268
00:19:15,005 --> 00:19:16,680
..مثل التنين
269
00:19:16,720 --> 00:19:19,719
.أتمنى أن تجدي مصيركِ
270
00:19:20,109 --> 00:19:22,045
."ليري كرومان)، أننا نقترب من "مانا ون)
271
00:19:22,450 --> 00:19:24,489
.مرحبًا يا (ريغاس)، سررت بعودتكِ
272
00:19:24,902 --> 00:19:26,187
.افتقدكم يا رفاق
273
00:19:26,323 --> 00:19:27,505
أأنتم مستعدون للغوص؟
274
00:19:28,736 --> 00:19:29,688
.تعرف ذلك
275
00:19:29,744 --> 00:19:33,188
"مانا ون"
"مركز البحوث البحرية"
276
00:19:50,486 --> 00:19:52,803
"هايكي"
277
00:20:36,859 --> 00:20:39,160
.صباح الخير أيها الجميع
.لنبدأ العرض تحت الماء
278
00:20:39,351 --> 00:20:42,136
،"دايف - 1"، "دايف - 2"
.سنهبط إلى 25 ألف قدم
279
00:20:42,264 --> 00:20:44,033
.نستكشف المنطقة 19
280
00:20:44,168 --> 00:20:46,382
نجمع عينات صخرية
.ونسجل أيّ أنواع جديدة
281
00:20:46,803 --> 00:20:48,771
.العد التنازلي للغوص 20 دقيقة
282
00:20:48,962 --> 00:20:52,644
ليستعد الجميع لإجراء مسح
.ضوئي ومباشر. المعتاد
283
00:20:52,827 --> 00:20:54,684
.اجل، ليس هناك ما هو معتاد بالأسفل
284
00:20:55,145 --> 00:20:56,145
.النظام جاهز
285
00:20:57,303 --> 00:20:58,176
"تسلسل التحميل"
286
00:20:59,065 --> 00:21:01,731
ما غرض كل هذه الألعاب المعلقة
حول وحدة تحكمك يا (لانس)؟
287
00:21:03,010 --> 00:21:05,120
.إنها ليست ألعاب، بل تماثيل صغيرة
288
00:21:05,581 --> 00:21:07,509
.(إنها بالتأكيد ألعاب يا (لانس
289
00:21:08,088 --> 00:21:08,684
.شكرًا
290
00:21:15,349 --> 00:21:16,690
مستعدين للهبوط يا رفاق؟
291
00:21:38,847 --> 00:21:41,680
إذن هل أنت و(سال) من محبّي
تجمعات الكتب الهزلية أم ماذا؟
292
00:21:43,744 --> 00:21:44,744
.بالتأكيد صحيح، أجل
293
00:21:45,053 --> 00:21:46,894
هل تتنكر بزي؟
294
00:21:47,830 --> 00:21:48,521
.أجل
295
00:21:48,625 --> 00:21:51,148
لا تدعيه يبدأ التحدث عن هذا
.إلّا إذا أردتِ رؤية مليون صورة
296
00:21:52,026 --> 00:21:53,264
.أجل، من فضلك
297
00:21:53,423 --> 00:21:54,637
.حافظوا على تركيزكم يا رفاق
298
00:21:56,660 --> 00:21:58,406
.الهبوط إلى عمق 17 ألف متر
299
00:21:58,573 --> 00:21:59,866
.قراءات القياس البعادي جيّدة
300
00:22:02,565 --> 00:22:04,620
.إنه يوم جميل في الحي
301
00:22:09,811 --> 00:22:11,279
.الهبوط إلى 18 ألف قدم
302
00:22:11,502 --> 00:22:12,961
.جميع الأنظمة مستقرة
303
00:22:13,615 --> 00:22:15,813
إنه يبدو جيّدًا ايها الفريق. لنحدد
.الشبكات ونضع الخريطة اليوم
304
00:22:16,075 --> 00:22:18,813
.المنطقة 19
متى سننظر إلى شيء مختلف؟
305
00:22:18,940 --> 00:22:20,567
أتعلم، هناك حوالي 100 قطاع
.آخر يجب استكشافه
306
00:22:20,821 --> 00:22:22,710
جوناس)، أيمكنك تأكيد)
مستويات الاكسجين؟
307
00:22:22,990 --> 00:22:25,363
الاستهلاك 11% أعلى
.من مواصفات المهمة
308
00:22:25,585 --> 00:22:27,488
.اعتقد أن (ريغاس) متوترة
309
00:22:27,702 --> 00:22:29,178
.مثلك حين تستنشق الهواء من فمك
310
00:22:29,331 --> 00:22:30,220
.بالتأكيد إنه كذلك
311
00:22:30,498 --> 00:22:32,236
.ـ يمكنك الشعور بالنسيم من هنا
.ـ أجل
312
00:22:32,419 --> 00:22:35,053
."اولاً، إنه يدعى "انحراف الحاجز الأنفي
313
00:22:35,448 --> 00:22:38,940
ثانيًا، أتذكّر بوضوح إنه انحرف
..أثناء انقاذ جحودك
314
00:22:39,091 --> 00:22:41,138
.من ميغالودون طوله 70 قدمًا
315
00:22:41,448 --> 00:22:44,138
.الهبوط إلى 20 ألف قدم
.الأقتراب من المنحدر الحراري
316
00:22:46,996 --> 00:22:48,654
التحقق من انابيب الأكسجين
.وضغط الخزانات
317
00:22:48,865 --> 00:22:50,650
،إذا كان هناك أيّ تسرب
.فسيحدث تذبذب في القراءات
318
00:22:50,809 --> 00:22:51,730
.لا أرى أيّ شيء هنا
319
00:22:51,952 --> 00:22:53,912
التحقق من ضغط خزانات
.الأكسجين الإضافية
320
00:22:55,823 --> 00:22:57,299
.هذه ليست المشكلة
321
00:22:58,220 --> 00:22:59,061
جوناس)؟)
322
00:23:01,093 --> 00:23:01,886
ميينغ)؟)
323
00:23:02,688 --> 00:23:03,688
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟
324
00:23:03,791 --> 00:23:04,608
.لا بد أنّكِ تمازحيني
325
00:23:07,053 --> 00:23:08,370
.أتفهم غضبك
326
00:23:08,807 --> 00:23:11,680
لكني أعتقد أن هذا قرار
.معقول ومسؤول
327
00:23:11,846 --> 00:23:12,664
.توقفي عن الغوص
328
00:23:14,220 --> 00:23:15,283
.توقف كامل
329
00:23:15,601 --> 00:23:17,465
..قبل أن تبدأ بالصراخ، عليّ القول
330
00:23:18,386 --> 00:23:20,521
لقد ارتكبت كل الأشياء الغبية
.حين كان عمري 14 عامًا
331
00:23:21,220 --> 00:23:22,180
.وتأمل الحال الذي وصلت إليه
332
00:23:22,871 --> 00:23:23,576
.سنصعد إلى سطح الماء
333
00:23:23,823 --> 00:23:25,100
.لكني لا أرى ما المشكلة
334
00:23:25,315 --> 00:23:27,418
هذا غطسك الـ 26 في الخندق
.دون أيّ حوادث
335
00:23:27,783 --> 00:23:30,394
تتمتع الغواصات بتدابير مضادة كهربائية
.للمفترسات وبدلات غوص طارئة
336
00:23:30,545 --> 00:23:31,402
.والتي ليس لديكِ واحدة منها
337
00:23:31,799 --> 00:23:32,648
..في الواقع
338
00:23:34,410 --> 00:23:36,576
لقد حزمت بدلة أثناء اجتماعكم
.قبل الغوص
339
00:23:36,865 --> 00:23:37,730
..أتعلمين
340
00:23:37,913 --> 00:23:42,563
ربما الآن الوقت المناسب
.للجلوس والاسترخاء للحظة
341
00:23:42,782 --> 00:23:44,210
يمكنني ربط حزام الأمان
.بنفسي، كما تعلم
342
00:23:44,377 --> 00:23:45,059
.أعرف إنه يمكنكِ
343
00:23:45,282 --> 00:23:46,155
.(جوناس)
344
00:23:47,198 --> 00:23:48,293
.(إنه ليس قرارك يا (جيمينغ
345
00:23:48,484 --> 00:23:49,412
.لدينا صحبة
346
00:23:50,769 --> 00:23:51,991
.يا رفاق، إنه ميغالودون
347
00:23:52,428 --> 00:23:53,555
.يقترب بسرعة
348
00:23:53,746 --> 00:23:56,229
،هذا ليس ممكنًا
.لا يمكنها عبور المنحدر الحراري
349
00:23:56,373 --> 00:23:58,856
.إنه لا يأتي من المنحدر الحراري
.أنّي اتعقب مساره من الشاطئ
350
00:24:00,823 --> 00:24:02,029
!غوصوا! بأقصى سرعة
351
00:24:02,529 --> 00:24:04,315
.اشتباك. اعادة توجيه مصفوفة البطاريات
352
00:24:05,482 --> 00:24:06,482
.تمسكوا
353
00:24:08,577 --> 00:24:09,981
.شحن التدابير المضادة للمفترسات
354
00:24:10,260 --> 00:24:11,584
.سنموت قبل أن تتفعل
355
00:24:12,490 --> 00:24:13,815
.المنحدر الحراري هو أملنا الوحيد
356
00:24:14,490 --> 00:24:15,807
."أنّي أقرأ متعقب "هايكي
357
00:24:16,006 --> 00:24:17,331
"هايكي، دايف - 1، دايف - 2"
358
00:24:18,593 --> 00:24:19,505
.مستحيل
359
00:24:19,688 --> 00:24:21,140
.أصبح المستحيل للتو ممكنًا
360
00:24:21,370 --> 00:24:22,736
خمسمائة متر إلى المنحدر الحراري.
361
00:24:23,051 --> 00:24:23,948
.هايكي" تقترب بسرعة"
362
00:24:24,940 --> 00:24:25,868
.مائة متر
363
00:24:25,956 --> 00:24:27,027
.إنها فوقنا مباشرة
364
00:24:29,329 --> 00:24:30,329
!هيّا، هيّا
365
00:24:30,583 --> 00:24:32,146
.الدخول إلى المنحدر الحراري
366
00:24:32,877 --> 00:24:34,067
."دايف - 1"، "دايف - 2"
367
00:24:34,266 --> 00:24:37,551
انتقلا إلى ضوء منخفض التردد، لأنكما
.لا ترغبا في جذب المزيد من الميغالودون
368
00:24:37,718 --> 00:24:39,797
.لقد فقدت أثرها
.لا يمكنها ملاحقتنا عبر المنحدر
369
00:24:40,323 --> 00:24:41,164
وهل يمكنها؟
370
00:24:41,489 --> 00:24:42,489
.الانتقال إلى الوضع المظلم
371
00:24:43,053 --> 00:24:45,457
لم أعبر أبدًا المنحدر الحراري
.عند 60 ميل بحري
372
00:24:47,886 --> 00:24:49,799
.حاذري، أنّكِ لا تريدين حرق المحركات
373
00:24:50,045 --> 00:24:52,632
.لا تقلق، لن أكسر ألعابك الجميلة
374
00:25:02,107 --> 00:25:03,011
.أجل
375
00:25:07,305 --> 00:25:08,305
.إنها لا تزال تلاحقنا
376
00:25:08,472 --> 00:25:09,439
.ثلاثون ثانية
377
00:25:09,583 --> 00:25:10,797
.للتدابير المضادة
378
00:25:10,932 --> 00:25:11,820
.تتملص
379
00:25:12,011 --> 00:25:13,352
.لابد إنها تتبعت إشارتنا الحرارية
380
00:25:34,450 --> 00:25:36,450
كيف نزلت سمكتك القرش
الأليفة إلى هنا يا (جيمينغ)؟
381
00:25:36,895 --> 00:25:38,466
.لابد إنها هربت
382
00:25:38,633 --> 00:25:39,751
كيف حدث هذا؟
383
00:25:40,498 --> 00:25:41,870
.تنشيط التدابير المضادة للمفترسات
384
00:25:43,839 --> 00:25:45,204
.تنبيه الاقتراب
385
00:25:45,490 --> 00:25:46,490
.ميغالودون
386
00:25:49,698 --> 00:25:50,888
.محال
387
00:26:02,750 --> 00:26:05,321
.هذا أكبر ميغالودون رأيته على الإطلاق
388
00:26:06,568 --> 00:26:08,575
.أكبر ميغالودون رآه أحد على الإطلاق
389
00:26:09,504 --> 00:26:11,385
.لابد إنه أعلى هرم المفترسات
390
00:26:15,972 --> 00:26:18,305
.مذهل. مخلوقات ميغالودون منفردة
391
00:26:18,917 --> 00:26:20,496
.يبدو كما لو تم استدعاؤها
392
00:26:22,179 --> 00:26:25,647
.سأغير خطة الغوص
.علينا رؤية ما تخطط لفعله
393
00:26:26,115 --> 00:26:27,432
وماذا عن (ميينغ)؟
394
00:26:28,115 --> 00:26:29,638
.أصوت أننا نذهب
395
00:26:30,425 --> 00:26:31,813
.لم أكن أسألكِ
396
00:26:32,758 --> 00:26:34,765
.احتياطات الأكسجين في الحد الاقصى
397
00:26:35,139 --> 00:26:37,178
.نشر تدابير المضادة للمفترسات
398
00:26:37,853 --> 00:26:39,781
.الآن نحن آمنون تمامًا
399
00:26:39,990 --> 00:26:41,267
.الآن، أجل
400
00:26:42,919 --> 00:26:45,815
،إذا رأيت أيّ شيء خطير
.سأوقف العملية
401
00:26:46,032 --> 00:26:48,254
.ماك)، سنغير معلومات المهمة)
402
00:26:48,573 --> 00:26:50,779
.التقدم باتجاه 227
403
00:26:51,115 --> 00:26:53,583
.الآن إنهم خارج أهداف المهمة
.عليهم البقاء على المسار
404
00:26:53,718 --> 00:26:55,892
جوناس)، أنّك تبتعد عن القطاع)
.الذي رسمناه فعلاً
405
00:26:56,091 --> 00:26:57,884
.هذه مهمة استكشافية
406
00:26:58,305 --> 00:26:59,670
.لنستكشف
407
00:27:00,805 --> 00:27:01,805
.معلوم
408
00:27:01,956 --> 00:27:03,027
.كونوا يقظين وحذرين
409
00:27:03,210 --> 00:27:04,503
حقًا يا (ماك)؟
410
00:27:04,823 --> 00:27:08,378
سنلاحق أسماك قرش عملاقة
إلى قطاع غير معروف؟
411
00:27:09,506 --> 00:27:10,561
..يا رجل
412
00:27:11,157 --> 00:27:13,276
.هذا عمل غبي، تذكّر كلامي
413
00:27:17,832 --> 00:27:19,934
.دخول القطاع 21
414
00:27:37,172 --> 00:27:39,441
.بدء المسح الجغرافي
415
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
.إنه جميل جدًا
416
00:27:44,545 --> 00:27:46,680
لقد أحبّت أمكِ هذا المكان
.أكثر من أيّ شيء
417
00:27:48,260 --> 00:27:49,982
.أنا سعيدة لأنّي تمكنت أخيرًا من رؤيته
418
00:27:52,220 --> 00:27:53,529
.لا تعتادي على هذا
419
00:27:54,115 --> 00:27:55,932
.أنّكِ معاقبة لبقية حياتكِ
420
00:27:57,782 --> 00:27:58,782
.وأحبّك أيضًا
421
00:28:00,686 --> 00:28:02,948
مسار "هايكي" 400 متر
.في الأمام وثابت
422
00:28:03,821 --> 00:28:05,154
إلى أين نذهب الآن؟
423
00:28:05,365 --> 00:28:06,872
.إلى المجهول
424
00:28:07,000 --> 00:28:08,976
.هذا ما جئنا من أجله
425
00:28:09,833 --> 00:28:11,412
.تشير قراءات متعقب "هايكي" تقدمها للأمام
426
00:28:11,597 --> 00:28:13,325
.يبدو إنها تدور
427
00:28:25,328 --> 00:28:26,328
.انظروا للأعلى
428
00:28:27,280 --> 00:28:29,089
.إنه تجمع غريزي
429
00:28:29,478 --> 00:28:30,716
.مذهل
430
00:28:32,517 --> 00:28:33,494
.إنها هنا لغرض التزاوج
431
00:28:34,748 --> 00:28:37,366
.لهذا السبب كانت "هايكي" تتصرف بغرابة
432
00:28:37,676 --> 00:28:40,136
.رائع. المزيد من مخلوقات الميغالودون
433
00:28:47,684 --> 00:28:49,184
.يرصد الماسح هيكل غريب
434
00:28:57,615 --> 00:28:58,813
.محال
435
00:28:59,448 --> 00:29:00,955
هل هذا حطام؟
436
00:29:04,432 --> 00:29:06,646
.تبدو كأنها محطة في قاع البحر
437
00:29:07,083 --> 00:29:08,527
ماذا يمكن أن يفعلوا هنا؟
438
00:29:12,877 --> 00:29:14,448
.ريغاس)، شغلي جميع الأطياف)
439
00:29:16,242 --> 00:29:19,321
.لا، هذا ليس حطامًا
.أنّي أرصد إشارات حرارية منه
440
00:29:20,194 --> 00:29:21,717
.لا يمكن رؤية ما بداخله
441
00:29:22,011 --> 00:29:24,209
،غرف عديدة لمعادلة الضغط
.محطات توليد الطاقة
442
00:29:24,574 --> 00:29:26,963
.الموارد المطلوبة مذهلة
443
00:29:29,194 --> 00:29:31,043
مَن لديه هذه التكنولوجيا؟
444
00:29:33,797 --> 00:29:35,352
.يشير السونار أن هناك شيء فوقنا
445
00:29:35,990 --> 00:29:37,482
.تبدو وكأنها غواصة
446
00:29:37,871 --> 00:29:39,124
.لنلقي نظرة
447
00:29:39,482 --> 00:29:42,339
.تسليح المتفجرات
.منطقة فتيلة للتفجير
448
00:29:42,601 --> 00:29:45,069
.هيّا، علينا تفجير هذا الحيد البحري
449
00:29:45,363 --> 00:29:46,791
.أجل، حسنًا
450
00:29:47,198 --> 00:29:48,999
لا يجب علينا البقاء هنا افترة
.أطول من اللازم
451
00:29:51,698 --> 00:29:55,205
نعم، إنه المكان الوحيد
.لتعدين هذه الأشياء
452
00:29:57,157 --> 00:29:58,672
.ببطء وثبات
453
00:29:59,125 --> 00:30:01,498
مونتيس)، لمَ عليك البقاء في الغواصة؟)
454
00:30:02,982 --> 00:30:04,862
.من الجيد أن تكون الملك
455
00:30:05,565 --> 00:30:07,365
.عنصر غريب يتجه نحونا
456
00:30:10,619 --> 00:30:11,872
.%تقريب بنسبة 400
457
00:30:23,096 --> 00:30:24,989
.طاقم "مانا ون" تحتنا
458
00:30:25,731 --> 00:30:28,144
.من المحال ألا يكونوا قد رأوا المحطة
459
00:30:29,290 --> 00:30:30,445
ما الذي سنفعله؟
460
00:30:30,492 --> 00:30:32,345
.أنا ألقم المتفجرات الآن
461
00:30:33,258 --> 00:30:34,284
.عليك الخروج
462
00:30:34,309 --> 00:30:36,259
.ماذا؟ تمهل، لا يمكنك فعل ذلك
463
00:30:36,759 --> 00:30:38,240
،لا يوجد وقت
.أنت تعلم أنه لا يوجد وقت
464
00:30:38,267 --> 00:30:40,034
.يلزمنا 10 دقائق للمغادرة
465
00:30:41,415 --> 00:30:42,149
!(مونتيس)
466
00:30:49,687 --> 00:30:50,647
.أنا آسفٌ يا رفاق
467
00:30:50,910 --> 00:30:52,810
!(مونتيس)! (مونتيس)
!لا تفعلها
468
00:30:56,664 --> 00:30:57,711
ما كان ذلك؟
469
00:31:00,152 --> 00:31:01,099
!إنهيارٌ أرضي
470
00:31:01,409 --> 00:31:03,349
!لا يمكنني تفاديه
.سأضطر للعبور من خلاله
471
00:31:39,114 --> 00:31:40,602
يا رفاق؟ ما الذي يجري؟
472
00:31:40,627 --> 00:31:42,290
.أنا أقرأ خرقًا في المنحدر الحراري
473
00:31:42,491 --> 00:31:44,477
.شيءٌ ما أحدث حفرة عملاقة داخله
474
00:31:56,019 --> 00:31:58,046
.إعادة توجيه الدافعات
.هذا كل ما بإستطاعتنا
475
00:32:03,974 --> 00:32:05,507
.توقف التحكم العامودي
476
00:32:06,445 --> 00:32:08,049
.المكونات الهيدروليكية لا تستجيب
477
00:32:11,775 --> 00:32:12,949
.نحنُ عالقون
478
00:32:14,761 --> 00:32:15,674
.أنا قادم
479
00:32:17,922 --> 00:32:19,269
.ابقينا ثابتين -
.حسنًا -
480
00:32:21,799 --> 00:32:24,938
.جيمينغ)، ستون درجة للأسفل)
481
00:32:25,062 --> 00:32:26,342
.قدمين نحو الأمام
482
00:32:29,882 --> 00:32:30,762
!(جيمينغ)
483
00:32:39,745 --> 00:32:40,885
!هيا! هيا! هيا
484
00:32:41,984 --> 00:32:43,458
!سرعة قصوى! سرعة قصوى
485
00:32:53,698 --> 00:32:54,552
!(جيمينغ)
486
00:32:56,167 --> 00:32:56,707
!كلا
487
00:33:06,693 --> 00:33:08,126
.لا يوجد قياس عن بعد
488
00:33:09,654 --> 00:33:11,755
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
489
00:33:13,282 --> 00:33:14,828
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
490
00:33:16,629 --> 00:33:18,189
.لا شيء لدينا هنا
491
00:33:18,693 --> 00:33:21,874
.(واصل المحاولة يا (دي جي
.(جهزي غواصة الإنقاذ يا (جيس
492
00:33:21,899 --> 00:33:23,032
ماذا حدث؟
493
00:33:23,061 --> 00:33:24,227
.لا أعلم
494
00:33:25,544 --> 00:33:27,224
كيف سنعلم إذا ما كانوا أحياء؟
495
00:33:27,249 --> 00:33:28,518
.جهزي غواصة الإنقاذ
496
00:33:30,577 --> 00:33:32,545
"دايف - 1"، "دايف - 2"
هل تسمعانني؟
497
00:33:33,449 --> 00:33:34,636
.(هيا يا (جوناس
498
00:33:36,697 --> 00:33:37,684
.(ميينغ)
499
00:33:39,592 --> 00:33:40,519
.(ميينغ)
500
00:33:42,127 --> 00:33:43,107
.(ميينغ)
501
00:33:43,191 --> 00:33:44,271
ماذا حدث؟
502
00:33:44,428 --> 00:33:45,628
.أصبتِ بضربة عنيفة
503
00:33:47,263 --> 00:33:48,589
الخال (جيمينغ)؟
504
00:33:49,247 --> 00:33:50,327
أين الخال (جيمينغ)؟
505
00:33:50,737 --> 00:33:52,424
أين هو؟ -
.لا يمكننا بلوغه -
506
00:33:53,006 --> 00:33:55,563
.سنحلُ المشاكل واحدة تلو الأخرى
507
00:33:56,622 --> 00:33:59,515
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي
508
00:34:01,247 --> 00:34:02,687
.سنكون على ما يرام
509
00:34:03,874 --> 00:34:04,460
!(ماك)
510
00:34:05,442 --> 00:34:07,348
.غواصة الإنقاذ لا تعمل
511
00:34:07,755 --> 00:34:11,496
تم تقصير مجموعة البطارية عمدًا
يبدو وكأنه عملٌ تخريبي
512
00:34:11,658 --> 00:34:12,632
كيف يمكن ذلك؟
513
00:34:12,667 --> 00:34:15,310
،هذه ليس منطقة مؤمنة
.هنالك 30 شخصًا يعملون هنا
514
00:34:15,335 --> 00:34:16,696
كم يتطلب إصلاحها من وقت؟
515
00:34:16,737 --> 00:34:19,685
(إنها لوحات التحكم يا (ماك
.لا يمكنُ إصلاحها
516
00:34:22,964 --> 00:34:25,820
.جرب الآن -
ما هو وضعنا؟ -
517
00:34:25,847 --> 00:34:27,200
.لا إتصالات. لا تدفئة
518
00:34:28,377 --> 00:34:30,086
نحنُ نفقد الهواء بسرعة
519
00:34:30,160 --> 00:34:31,359
.إنه لا يُفلح
520
00:34:31,384 --> 00:34:33,006
.ضُخ الأكسجين الإضافي
521
00:34:34,378 --> 00:34:35,638
.فعلتُ ذلك مسبقًا
522
00:34:35,664 --> 00:34:37,551
.لديّ فكرة أخيرة
523
00:34:37,982 --> 00:34:40,265
.وجه الطاقة عبرّ خلايا التدفئة
524
00:34:46,677 --> 00:34:48,877
.(إنه "دايف 1"، يا (ماك
."إنه "دايف 1
525
00:34:48,902 --> 00:34:49,892
جوناس)؟)
526
00:34:51,094 --> 00:34:52,437
.(يسعدني سماع صوتك يا (ماك
527
00:34:52,497 --> 00:34:54,459
.ليس بقدر سعادتي يا أخي
528
00:34:55,239 --> 00:34:55,945
.تحدث إلي
529
00:34:57,087 --> 00:34:57,893
.الوضع ليس جيدًا
530
00:34:57,927 --> 00:35:00,386
.كل الأنظمة قد توقفت
.والهواء ينفذ منا بسرعة
531
00:35:01,488 --> 00:35:05,596
،سنرتدي بدلات الغوص للطوارئ
.وسنحتاج إلى مركبة
532
00:35:07,415 --> 00:35:08,175
...(جوناس)
533
00:35:09,326 --> 00:35:10,512
.لن يكون ذلك ممكنًا
534
00:35:12,174 --> 00:35:13,301
ما الذي تتحدث بشأنه؟
535
00:35:13,851 --> 00:35:17,679
مجموعة البطاريات، سببت خللاً
.في لوحة تحكم غواصة الإنقاذ
536
00:35:17,726 --> 00:35:19,254
.ونحنُ نحقق بالأمر الآن
537
00:35:22,513 --> 00:35:23,247
جوناس)؟)
538
00:35:24,986 --> 00:35:25,946
هل يمكنك سماعي يا (جوناس)؟
539
00:35:27,952 --> 00:35:29,725
.(لا يمكننا الوصول إليك يا (جوناس
540
00:35:33,497 --> 00:35:34,390
.سوف نسير
541
00:35:36,498 --> 00:35:39,861
،سنسير عبر الخندق
.لنصل إلى محظة قاع البحر
542
00:35:40,501 --> 00:35:43,540
،وسوف ندخل المحطة
.وسوف نبلغ السطح
543
00:35:43,807 --> 00:35:46,108
.هذه البدلات لديها ساعتين من الهواء
544
00:35:46,372 --> 00:35:48,566
إنها مصممة فقط لأعمال
.قصيرة خارج المركبة
545
00:35:48,821 --> 00:35:50,758
،سنسير ببطء وثبات
.سوف تصمد
546
00:35:51,131 --> 00:35:52,264
.إنها ثلاثة كيلومترات
547
00:35:53,112 --> 00:35:54,899
.ستكون أعزلاً هناك
548
00:35:55,203 --> 00:35:56,557
ما الذي تريده مني يا (ماك)؟
549
00:35:56,903 --> 00:35:58,883
.هذا ما لدينا، وهذا ما سنفعله
550
00:36:02,121 --> 00:36:03,594
...نصفُ فريقنا ميت
551
00:36:04,367 --> 00:36:06,181
.أنا لن أفقد النصف الآخر
552
00:36:11,836 --> 00:36:14,017
"بدء تهيئة البدلة"
553
00:36:14,544 --> 00:36:16,384
"المحركات المشتركة تعمل"
554
00:36:16,666 --> 00:36:19,956
"إتصالات إشارة الموجات فوق الصوتية تعمل"
555
00:36:20,416 --> 00:36:22,069
.إكتمال التهيئة
556
00:36:25,681 --> 00:36:27,208
(سنترك "دايف 1" يا (ماك
557
00:36:28,969 --> 00:36:31,755
،لن ننقل أجهزة الراديو إلى السطح
.لذا سيتوقف الإتصال
558
00:36:32,368 --> 00:36:33,854
.سأتحدث إليك من الجانب الآخر
559
00:36:34,387 --> 00:36:35,700
.(برعاية الرب يا (جوناس
560
00:36:38,912 --> 00:36:40,905
"نظام الهروب في حالات الطوارئ"
561
00:36:42,680 --> 00:36:44,559
"بدء الهروب الطارئ"
562
00:37:06,800 --> 00:37:10,657
"الخندق، العُمق 7.5 كيلومتر"
563
00:37:35,247 --> 00:37:36,415
.كدتُ أقتلك
564
00:37:37,169 --> 00:37:38,528
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
565
00:37:38,553 --> 00:37:39,596
.أنقذك
566
00:37:40,321 --> 00:37:42,274
.وأعود إلى تلك المحطة هناك
567
00:37:43,927 --> 00:37:44,847
ما الذي تفعله أنت؟
568
00:37:45,686 --> 00:37:48,863
.أنقذك
.وأعود إلى تلك المحطة هناك
569
00:37:49,938 --> 00:37:51,918
.لا وقت لدينا -
.لنواصل السير -
570
00:37:54,422 --> 00:37:55,308
.(جوي)
571
00:37:57,327 --> 00:37:58,827
...خالي، ظننت أنك
572
00:37:59,709 --> 00:38:01,908
.لن تتخلصي مني بتلك السهولة
573
00:38:04,009 --> 00:38:04,389
.مهلاً
574
00:38:05,009 --> 00:38:06,964
.مهلا، دعني أتفحصه
575
00:38:07,297 --> 00:38:08,117
...الهواء المتبقي
576
00:38:08,362 --> 00:38:10,788
عليك أن تسترخي وإلا ستفقد
.(الأكسجين بسرعة يا (لانس
577
00:38:11,832 --> 00:38:13,205
.لا أظن أن بإستطاعتي ذلك
578
00:38:13,230 --> 00:38:14,993
.فكر في الأمر على أنه تأثيري
579
00:38:15,213 --> 00:38:18,552
.أو يمكننا أن نكون متسابقين
580
00:38:18,692 --> 00:38:20,736
.مثل تمرين الفريق النهائي
581
00:38:20,761 --> 00:38:22,870
علينا قطع المسافة بينما
لا يزال ميغادولون مشغولاً
582
00:38:22,950 --> 00:38:24,716
.ثلاثة كيلومترات للوجهة
583
00:38:24,741 --> 00:38:27,343
.البقاء بعيدًا عن ميغالودون يناسبني
584
00:38:27,667 --> 00:38:29,254
.نحنُ مجموعة قوية
585
00:38:29,457 --> 00:38:30,651
.يُمكننا فعلُها
586
00:38:33,330 --> 00:38:34,350
.مُذهل
587
00:38:35,376 --> 00:38:37,733
.الإضاءة مجاملة من الطبيعة الأم
588
00:38:38,499 --> 00:38:41,694
هذا مُذهل، هنالك أصناف
.جديدة من حولنا
589
00:38:42,414 --> 00:38:44,439
!انظروا
590
00:38:44,813 --> 00:38:46,713
.انظروا إلى هذا، يا لجماله
591
00:38:50,611 --> 00:38:52,224
.مرحبًا يا صغيري
592
00:38:54,619 --> 00:38:56,726
!ابعدوا الأفعى، هنالك أفعى
593
00:38:57,121 --> 00:38:58,980
!ابعدوا الوحش عن رأسي
594
00:39:04,534 --> 00:39:05,967
.لا تلمسوا شيئًا
595
00:39:06,164 --> 00:39:07,698
.هو من بدأ
596
00:39:10,987 --> 00:39:12,414
.ليخلي الجميع المحظة
597
00:39:12,439 --> 00:39:14,191
كم من الوقت لـ(جوناس) يا (دي جي)؟
598
00:39:14,216 --> 00:39:16,261
واحد وأربعون دقيقة منذ
.أن إنقطع الإتصال
599
00:39:16,286 --> 00:39:18,767
في أفضل الأحوال، سيتطلب الأمر
.ساعة حتى يبلغوا المحطة
600
00:39:18,814 --> 00:39:20,141
!انصتوا
601
00:39:20,166 --> 00:39:22,592
.نعلم أن هنالك مهمة مارقة ما في الخندق
602
00:39:22,924 --> 00:39:25,399
.الآن البعض هنا متورط في هذه العملية
603
00:39:25,921 --> 00:39:29,482
،الغواصة قد خُربت عمدًا
.لذا لدينا جاسوس في المحطة
604
00:39:29,871 --> 00:39:32,384
أريدك أن تسحب كل كاميرات
...(المراقبة يا (دي جي
605
00:39:32,409 --> 00:39:34,782
.من الغواصة خلال الـ24 ساعة الماضية
606
00:39:35,009 --> 00:39:38,268
(تحققي من ملفات الطاقم يا (جيس
.ابحثي عن أي شخصٍ مشبوه
607
00:39:39,137 --> 00:39:42,207
سوف نفعل ذلك، لكن علينا
.حماية أنفسنا
608
00:39:42,347 --> 00:39:45,541
ليراقب أحدنا مركز التحكم الرئيسي
طوال الوقت، مفهوم؟
609
00:39:45,582 --> 00:39:46,375
.مفهوم
610
00:39:52,235 --> 00:39:53,522
...هل أنا الوحيد
611
00:39:53,859 --> 00:39:57,067
أم أن السير تحت الماء لثلاثة
كيلومترات يبدو عملاً صعبًا؟
612
00:39:57,154 --> 00:39:59,935
.بالتأكيد لم يكن هذا في لائحتي
613
00:40:03,687 --> 00:40:04,661
.صغار الأخطبوط
614
00:40:06,533 --> 00:40:08,567
.الكثير من الألوان، هذا مُذهل
615
00:40:12,787 --> 00:40:14,258
أيود أحدكم بأن يلعب لعبة؟
616
00:40:14,283 --> 00:40:15,078
لُعبة؟
617
00:40:15,193 --> 00:40:16,259
.إنها ليست لُعبة
618
00:40:17,014 --> 00:40:18,954
.الغاية منها أن تبقي أذهاننا مشغولة
619
00:40:19,700 --> 00:40:22,255
.الآن، دماغي مشغولٌ بالفعل
620
00:40:44,482 --> 00:40:46,832
...هنالك، هنالك، إنه
621
00:40:47,885 --> 00:40:48,452
لانس)؟)
622
00:40:49,447 --> 00:40:50,107
ماذا كان؟
623
00:40:50,136 --> 00:40:52,564
.لم أتمكن من الرؤية -
أين (لانس)؟ -
624
00:40:53,082 --> 00:40:54,040
هل هو ميغالودون؟
625
00:40:56,461 --> 00:40:58,894
،شيءٌ ما حدث له
.أنا أعلم
626
00:40:59,198 --> 00:40:59,791
لانس)؟)
627
00:41:03,992 --> 00:41:06,158
.كلا، كلا
628
00:41:07,169 --> 00:41:08,215
.علينا مواصلة السير
629
00:41:08,240 --> 00:41:10,503
.كلا، لا يمكننا تركه هنا وحسب
630
00:41:10,528 --> 00:41:11,857
.علينا العثور عليه
631
00:41:11,882 --> 00:41:13,258
.(أرجوك يا (جيمينغ
632
00:41:13,375 --> 00:41:14,175
.أنا آسف
633
00:41:15,262 --> 00:41:16,155
.لقد مات
634
00:41:19,085 --> 00:41:22,115
(غطي المؤخرة يا (ريغاس
اطلقي النار على أي شيء يتحرك
635
00:41:24,126 --> 00:41:25,812
.تأكد من أنني سأفعل ذلك
636
00:41:42,809 --> 00:41:43,929
.عاودت الإتصالات العمل
637
00:41:47,330 --> 00:41:48,644
ما الذي حدث لك؟
638
00:41:49,783 --> 00:41:52,229
.عثر طاقم "مانا وان" على المحطة
639
00:41:52,424 --> 00:41:54,303
.لقد قضيت عليهم بواسطة إنهيار أرضي
640
00:41:54,339 --> 00:41:56,756
.حسنًا، خرج الأمر عن السيطرة
641
00:41:57,796 --> 00:42:01,042
خولتني فعل ما هو ضروري
.لحماية مهمتنا
642
00:42:01,630 --> 00:42:01,990
.كلا
643
00:42:04,089 --> 00:42:09,359
.إنهم ليسوا موتى
.إنهم يسيرون تجاه المحطة
644
00:42:09,672 --> 00:42:11,086
...إذا ما وصلوا هناك
645
00:42:11,736 --> 00:42:13,016
.فسيقضى علينا
646
00:42:15,979 --> 00:42:19,052
لا يزال أمامنا كيلومتر واحد
...عبرّ الوادي
647
00:42:19,077 --> 00:42:21,249
.وليس لدينا الإضاءة لحمايتنا
648
00:42:21,276 --> 00:42:23,302
.سنكون مكشوفين هناك تمامًا
649
00:42:23,327 --> 00:42:24,344
.لا خيار لدينا
650
00:42:24,369 --> 00:42:26,407
لدينا ما يكفي من الهواء
.للسير بخطٍ مستقيم
651
00:42:28,929 --> 00:42:30,812
.لنبقي أضواءنا منخفضة الإضاءة
652
00:42:31,652 --> 00:42:33,432
.أجل، لا تودون لفت إنتباه ميغالودون
653
00:42:33,457 --> 00:42:35,532
.كيلومتر واحد إلى الوجهة
654
00:42:37,244 --> 00:42:38,064
نسبة الأكسجين؟
655
00:42:38,089 --> 00:42:38,851
.خمسة وستون بالمائة
656
00:42:39,990 --> 00:42:40,544
.خمسون بالمائة
657
00:42:40,797 --> 00:42:41,871
.ستة وعشرون بالمائة
658
00:42:42,998 --> 00:42:44,244
.لن يكون كافيًا
659
00:42:44,528 --> 00:42:46,128
.انظري إليّ، انظري إليّ
660
00:42:46,155 --> 00:42:48,002
انظري إليّ، حسنًا؟
ركزي، حسنًا؟
661
00:42:48,461 --> 00:42:50,807
.يمكنكِ فعلها، تذكري التدريب
662
00:42:52,764 --> 00:42:54,310
هل من شيء على السونار؟
663
00:42:54,335 --> 00:42:56,997
.لديّ شيء، عند حافة النطاق الخاص بي
664
00:42:57,916 --> 00:42:59,489
.يواصل الظهور والإختفاء
665
00:43:03,001 --> 00:43:04,154
إنه يتعقبنا
666
00:43:13,062 --> 00:43:14,229
.تنبيه بالإقتراب
667
00:43:16,612 --> 00:43:17,492
ما هذا؟
668
00:43:23,750 --> 00:43:24,990
.إنها مجرد مجموعة أسماك
669
00:43:26,709 --> 00:43:27,943
.اهدأوا، جميعًا
670
00:43:28,282 --> 00:43:29,929
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
671
00:43:30,015 --> 00:43:31,028
.واصلوا السير
672
00:43:34,294 --> 00:43:35,020
.(يا (ماك
673
00:43:35,087 --> 00:43:38,033
.لم نعثر على شيء في كاميرا المراقبة
.يبدو أن أحدهم حذفها
674
00:43:38,390 --> 00:43:39,250
لجانب الغواصة؟
675
00:43:39,275 --> 00:43:40,823
.للمحطة اللعينة بأكملها
676
00:43:41,410 --> 00:43:42,971
.إنهم بخير، لكنهم لا يعلمون شيئًا
677
00:43:42,996 --> 00:43:45,164
هنالك وصلة قمر صناعي
.بنسخة إحتياطية مشفرة
678
00:43:45,189 --> 00:43:47,874
،سأذهب إلى خدفة الخادم
.وأرى ما إذا بإمكانني إيقافها
679
00:43:48,174 --> 00:43:48,607
كم تبقى من وقت؟
680
00:43:49,021 --> 00:43:51,170
ساعة، ربما 50 دقيقة
.وسينفذ منهم الهواء
681
00:43:51,202 --> 00:43:53,162
،أنا أمسح جميع القنوات
.ولكن لا شيء للآن
682
00:43:58,380 --> 00:44:01,434
.ها نحنُ ذا، ربما 400 متر
683
00:44:06,998 --> 00:44:09,235
"تحذير، بدء إستخدام إحتياطيات الأكسجين"
684
00:44:09,260 --> 00:44:10,626
.يمكنك فعلها
685
00:44:11,668 --> 00:44:13,274
أحقًا؟ -
.أجل -
686
00:44:13,629 --> 00:44:15,183
.أتلقى قراءة ما
687
00:44:15,491 --> 00:44:17,244
.العديد من التحركات على يميننا
688
00:44:18,408 --> 00:44:19,555
.قادمة بسرعة
689
00:44:22,491 --> 00:44:23,711
ما هي، ميغالودون؟
690
00:44:24,413 --> 00:44:27,556
.كلا، أصغر حجمًا، وأسرع
691
00:44:31,247 --> 00:44:33,817
!ليذهب الجميع إلى المحطة
!هيا، تحركوا
692
00:44:33,852 --> 00:44:35,851
"تحذير، مستوى الأكسجين منخفض" -
!هيا -
693
00:44:35,876 --> 00:44:37,285
.هيا -
.نفذ مني الهواء -
694
00:44:38,793 --> 00:44:40,167
!إنهم قادمون عبرّ التلال
695
00:44:44,905 --> 00:44:46,218
ما هذه الأشياء؟
696
00:44:46,311 --> 00:44:47,424
.إنها بعيدة جدًا
697
00:44:47,535 --> 00:44:48,942
!علينا إتخاذ موقف
698
00:44:49,829 --> 00:44:50,916
!استديروا وقاتلوا
699
00:45:05,402 --> 00:45:05,942
!هيا
700
00:45:10,492 --> 00:45:13,335
!(ميينغ) -
!النجدة، اطلقوا على الرأس -
701
00:45:13,360 --> 00:45:14,965
!(ميينغ) -
!خالي -
702
00:45:18,087 --> 00:45:19,051
أمسكت بكِ.
703
00:45:19,076 --> 00:45:19,909
!اصمدي
704
00:45:20,258 --> 00:45:21,818
.إنهم يعضون من خلال البدلة
705
00:45:25,194 --> 00:45:26,060
!(ميينغ)
706
00:45:36,655 --> 00:45:37,551
!كلاّ كلا
707
00:45:37,576 --> 00:45:39,009
!(اصمدي يا (كورتيس
708
00:45:39,086 --> 00:45:41,400
!إنهم كثيرون، لا فرصة أمامنا
709
00:46:00,787 --> 00:46:02,167
!ليتراجع الجميع
710
00:46:04,066 --> 00:46:05,246
.واصلوا التقدم
711
00:46:13,086 --> 00:46:14,039
!(جيمينغ)
712
00:46:14,596 --> 00:46:15,783
.لا خيار أمامي
713
00:46:17,406 --> 00:46:19,620
أتريد الموت حقًا، أليس كذلك؟
714
00:46:44,960 --> 00:46:46,674
!علينا بلوغ غرفة معادلة الضغط
715
00:47:00,673 --> 00:47:01,893
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
716
00:47:01,918 --> 00:47:04,025
.لا فائدة، أنا أعيقكم -
."كمية الهواء منخفضة" -
717
00:47:08,323 --> 00:47:09,536
.إنها ليست بعيدة للغاية
718
00:47:10,002 --> 00:47:11,355
!يمكنكِ فعلها
719
00:47:11,488 --> 00:47:13,121
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
720
00:47:15,811 --> 00:47:17,251
"تحذير، كمية الهواء منخفضة"
721
00:47:19,546 --> 00:47:20,699
"نفذ الهواء"
722
00:47:31,172 --> 00:47:32,135
!خالي
723
00:47:33,042 --> 00:47:34,709
"فشلٌ وشيك للواقي"
724
00:47:36,505 --> 00:47:37,359
!(جيمينغ)
725
00:47:44,643 --> 00:47:46,948
حسنًا، علينا المواصلة
.لا خيار لدينا
726
00:47:47,115 --> 00:47:48,475
!إنه يستدير عائدًا
727
00:47:48,500 --> 00:47:50,179
!يا إلهي -
!تحركوا، هيا، هيا -
728
00:47:53,500 --> 00:47:55,106
.علينا أن نفعل نظام التجاوز
729
00:47:57,448 --> 00:47:58,715
!هيا، اسرعوا
730
00:47:59,146 --> 00:48:00,551
!(هيا يا (ريغاس
731
00:48:02,178 --> 00:48:03,541
!يمكنك فعلها، ادخل
732
00:48:06,561 --> 00:48:07,814
!اغلق الباب
733
00:48:08,315 --> 00:48:09,575
!(ستكون على ما يرام يا (كورتيس
734
00:48:09,615 --> 00:48:11,042
"إنفجار البدلة وشيك"
735
00:48:11,146 --> 00:48:13,313
!تكاد تصلّ. تكاد تصل -
.يا إلهي -
736
00:48:15,780 --> 00:48:17,002
.سوف ينفجر
737
00:48:17,027 --> 00:48:18,515
!أزل ضغط الغرفة
738
00:48:18,761 --> 00:48:19,848
!كلا، كلا، كلا
739
00:48:20,115 --> 00:48:21,548
.إنفجار -
.كلا -
740
00:49:06,961 --> 00:49:08,161
!أكره هذه الأشياء
741
00:49:10,117 --> 00:49:11,050
.(يا (ريغاس
742
00:49:11,988 --> 00:49:13,648
.لنحاول الصمود سويًا
743
00:49:15,474 --> 00:49:16,867
.لم نخرج من الغابة بعد
744
00:49:46,251 --> 00:49:46,991
!(ريغاس)
745
00:49:59,751 --> 00:50:01,151
أين الجميع؟
746
00:50:18,180 --> 00:50:19,426
ما هذه الرائحة؟
747
00:50:21,067 --> 00:50:21,853
.غواصون
748
00:50:31,269 --> 00:50:32,235
.لا أحد هنا
749
00:50:33,883 --> 00:50:34,877
.سأغطي الباب
750
00:50:41,492 --> 00:50:44,773
أيًا كان من يدير هذه
.فهو ليس صديقنا
751
00:50:45,389 --> 00:50:47,861
.علينا الإتصال بـ"مانا وان" بسرعة
أتعتقد أنه يمكنك تدبر ذلك؟
752
00:50:48,050 --> 00:50:50,237
.أجل، أجل، بالطبع
753
00:50:52,949 --> 00:50:54,602
ما الذي كانوا ينقبون عنه؟
754
00:50:55,172 --> 00:50:58,554
مهما كان الأمر، فأنهم يرسلونه
.إلى السطح بهذه الكبسولات
755
00:51:06,109 --> 00:51:07,249
معادن أرضية نادرة
756
00:51:08,451 --> 00:51:12,584
يتُستخدم في الموصلات الفائقة
.والفضاء والحوسبة الكمومية
757
00:51:12,881 --> 00:51:16,244
.هذا الصندوق قد يساوي مليار دولار
758
00:51:17,720 --> 00:51:18,793
!مليار دولار
759
00:51:19,719 --> 00:51:20,246
!أجل
760
00:51:20,479 --> 00:51:21,544
"مانا وان"
761
00:51:21,645 --> 00:51:23,325
.(لقد إستعدت الإتصالات يا (جوناس
762
00:51:28,058 --> 00:51:28,918
.أجِب
763
00:51:29,289 --> 00:51:30,870
أنا (جوناس)، هل تتلقوني؟
764
00:51:30,895 --> 00:51:32,068
.أنت على قيد الحياة
765
00:51:32,286 --> 00:51:33,539
ما هو وضعك؟
766
00:51:34,712 --> 00:51:37,079
.(فقدنا (لانس)، (سال)، و(كورتيس
767
00:51:38,251 --> 00:51:39,575
.نحنُ في المحطة
768
00:51:39,602 --> 00:51:42,068
.إنها عملية تنقيب مارقة
769
00:51:42,475 --> 00:51:43,772
هل من أحد موجود هناك؟
770
00:51:43,797 --> 00:51:45,250
.لم نرّ أحدًا حتى الآن
771
00:51:45,667 --> 00:51:47,139
."لقد أخلوا "مانا وان
772
00:51:47,164 --> 00:51:48,660
.غواصة الإنقاذ خُربت
773
00:51:49,324 --> 00:51:51,274
من قِبل من؟ -
.نعمل على معرفة ذلك -
774
00:51:51,299 --> 00:51:52,541
.لكن تحقق من هذا
775
00:51:52,566 --> 00:51:55,893
كنت أتصفح الفيديو الخاص بك عندما
.مررت على تلك المحطة من قبل
776
00:51:56,661 --> 00:51:57,921
.انظر إلى الجانب الشمالي
777
00:52:01,083 --> 00:52:03,017
.تبدو ككبسولات هروب للطوارئ
778
00:52:03,672 --> 00:52:05,926
.إنها على الجانب المعاكس حيث نحن
779
00:52:22,493 --> 00:52:23,648
.أشعر بالموت هنا
780
00:52:24,114 --> 00:52:25,461
.ابقي على مقربة
781
00:52:28,541 --> 00:52:30,281
.هذه تصاميمي
782
00:52:31,280 --> 00:52:32,527
كيف حصلوا عليها؟
783
00:52:45,671 --> 00:52:47,091
.يبدو أن هذه النهاية
784
00:52:58,638 --> 00:52:59,785
.عند العدّ لثلاثة
785
00:52:59,958 --> 00:53:00,811
.ثلاثة
786
00:53:05,965 --> 00:53:07,911
.مجددًا -
.لن يفلح الأمر -
787
00:53:19,404 --> 00:53:20,324
.من بعدكما
788
00:53:24,155 --> 00:53:25,469
.يروق لي المكان أكثر
789
00:53:26,072 --> 00:53:28,225
.لنفتح الكبسولة ونغادر المكان
790
00:53:30,905 --> 00:53:31,911
.لا شيء هنا
791
00:53:32,659 --> 00:53:34,245
.هذه الضوابط لا تعمل
792
00:53:34,446 --> 00:53:35,652
.علينا إغلاق الفتحة
793
00:53:35,810 --> 00:53:36,437
.سأغلقها أنا
794
00:53:41,897 --> 00:53:43,676
.يا رفاق، لم أكُن أنا
795
00:53:46,200 --> 00:53:50,128
(بما أنكم هنا يا (جوناس
.علينا التحدث بصراحة
796
00:53:50,663 --> 00:53:53,347
أنا أتحكم بكامل المحطة
.وقد أغلقت هذه الغرفة
797
00:53:53,993 --> 00:53:54,767
جيس)؟)
798
00:53:54,808 --> 00:53:56,295
.حياتك بين يديّ
799
00:53:56,601 --> 00:53:58,101
ما الذي تفعلينه يا (جيس)؟
800
00:54:00,303 --> 00:54:01,269
.هؤلاء أصدقائكِ
801
00:54:02,833 --> 00:54:04,319
.كانوا يعملون معكِ لسنوات
802
00:54:04,566 --> 00:54:05,979
.أعلم أن الأمر قاسٍ
803
00:54:06,004 --> 00:54:08,884
وأنا أتحدث لأنني أفضل أن نكون
.على نفس الجانب
804
00:54:08,933 --> 00:54:11,533
كسب هذا المقدار من المال
.لم يعُد له معنى
805
00:54:11,558 --> 00:54:13,033
أنتِ تعرضين علينا المال؟
806
00:54:16,016 --> 00:54:18,049
.ثلاثة من أصدقائنا ماتوا بسببكِ
807
00:54:18,074 --> 00:54:20,406
أتظنين أنني سأنسى هذا الأمر؟
808
00:54:24,162 --> 00:54:26,262
!كلا، كلا، كلا
!تلك كانت كبسولة الهروب الأولى
809
00:54:28,496 --> 00:54:31,936
.(ريغاس)؟ يمكنكِ إنقاذ (ميينغ) يا (ريغاس)
810
00:54:32,613 --> 00:54:35,579
خذي ذلك السلاح، واطلقي النار
.(على قلب (جوناس
811
00:54:58,121 --> 00:54:59,214
.لا تطلقي النار عليه
812
00:55:13,159 --> 00:55:13,925
!افعليها
813
00:55:14,936 --> 00:55:15,416
!هيا
814
00:55:18,460 --> 00:55:20,739
.(إنها الطريقة الوحيدة لتنجو (ميينغ
815
00:55:24,840 --> 00:55:25,507
.افعليها
816
00:55:28,172 --> 00:55:28,879
!(ريغاس)
817
00:55:30,700 --> 00:55:31,467
!افعليها
818
00:55:35,084 --> 00:55:36,898
!افعليها -
.كلا، أنا آسفة -
819
00:55:37,074 --> 00:55:40,307
،أنا آسفة، أنا آسفة
.لا يمكنني، لا يمكنني، لا يمكنني
820
00:55:48,955 --> 00:55:50,649
.تلك كانت الكبسولة الأخيرة
821
00:55:52,945 --> 00:55:54,738
.أخبرتك أن ذلك لن ينجح
822
00:55:55,217 --> 00:55:55,737
.صليني به
823
00:55:59,634 --> 00:56:01,274
.يؤسفني ما آلت إليه الأمور
824
00:56:02,465 --> 00:56:03,078
...لذا
825
00:56:03,915 --> 00:56:05,403
...سنعاود العمل في غضون إسبوع
826
00:56:05,428 --> 00:56:08,942
.مستخدمين تقنيتك لنأخذ ما نشاء
827
00:56:09,415 --> 00:56:12,455
مؤسستك ستكون منصة
...نستخدمها
828
00:56:12,946 --> 00:56:16,111
.لنهب المحيط لعقود
829
00:56:16,557 --> 00:56:17,328
.عاقبتكِ الأخلاقية ستتمكن منكِ
830
00:56:17,353 --> 00:56:19,962
وقبل أن تبدأوا في التذمر
...من النظام البيئي
831
00:56:20,184 --> 00:56:22,305
.من يكترث؟ سنجني المليارات
832
00:56:22,536 --> 00:56:24,937
.ولن يرى أحد الضرر الذي تسببنا به
833
00:56:24,962 --> 00:56:25,731
!اصمتي
834
00:56:27,868 --> 00:56:31,767
جيس)، لقد أرسلت بالفعل طاقم)
."تنظيف إلى "مانا وان
835
00:56:32,096 --> 00:56:32,916
.انهي الأمر
836
00:56:44,730 --> 00:56:46,170
كيف نفتح الباب؟
837
00:56:47,543 --> 00:56:49,689
لو تمكنا من قطع رابط الإتصال
...إلى السطح
838
00:56:50,855 --> 00:56:51,915
.لم تتمكن من التحكم بكل شيء
839
00:56:51,940 --> 00:56:54,688
،لكنه عاد إلى الغرفة الأولى
.وليس هنالك طريقة لعبور هذا الباب
840
00:56:55,587 --> 00:56:56,762
!غرفة معادلة الضغط لا تزال تعمل
841
00:56:57,518 --> 00:56:59,550
لماذا قد تذهب عبرها؟
.لا توجد هنالك كبسولة
842
00:56:59,575 --> 00:57:02,696
سأسبح إلى غرفة معادلة الضغط
.حيث أتينا ونُفعل التجاوز
843
00:57:03,042 --> 00:57:05,242
ليس لديك بدلة، كيف ستفعلها؟
844
00:57:06,055 --> 00:57:07,741
...الماء لا ينضغط تحت الضغط
845
00:57:07,766 --> 00:57:09,668
لذا إن كان بإمكانه دفع الماء
...من خلال جيوبه الأنفية
846
00:57:09,693 --> 00:57:13,307
فسيمكنه الصمود لمدة ثلاثون
.وربما 60 ثانية قبل أن يُغمى عليه
847
00:57:13,437 --> 00:57:14,717
.هذا مُمكن
848
00:57:16,734 --> 00:57:18,613
.سنحُل المشاكل واحدة تلو الأخرى
849
00:57:20,024 --> 00:57:22,467
نحلُ ما أمامنا من مشاكل
.ثم ننتقل للأمر التالي
850
00:57:29,962 --> 00:57:31,549
...لو كان بإمكان أحد القيام بذلك
851
00:57:31,574 --> 00:57:32,303
.فهو أنت
852
00:57:32,894 --> 00:57:39,814
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
853
00:57:48,098 --> 00:57:49,937
ربما يتحطم بفعل الضغط؟
854
00:57:50,251 --> 00:57:51,732
.لا يسير الأمر بتلك الطريقة
855
00:57:51,863 --> 00:57:54,016
لا تشاهدين أسماك ترتدي
بدلات معدنية، أليس كذلك؟
856
00:57:55,289 --> 00:57:57,662
،إنه بشأن الهواء
.إنه يتفاعل تحت الضغط
857
00:57:58,202 --> 00:58:00,638
لهذا السبب عليه أن يخرجه
.من جيوبه الأنفية
858
00:59:02,283 --> 00:59:04,189
.مرحبًا يا معانق الشجر
859
00:59:08,212 --> 00:59:11,178
(جوناس تايلور)، محاربٌ بيئيّ.
860
00:59:11,203 --> 00:59:13,202
قاتل في نزالٍ عادل.
861
00:59:13,588 --> 00:59:15,254
حسنًا، خمّن ماذا؟
862
00:59:15,279 --> 00:59:16,559
نهايتكَ.
863
00:59:21,697 --> 00:59:25,027
..."أمضيت عامين في سجن "مانيلا
864
00:59:25,673 --> 00:59:30,549
بعد أن إستوليت أنت ورفاقك
.المجانين على سفينتنا
865
00:59:31,736 --> 00:59:33,737
.فكرتُ فيك كل يوم
866
00:59:35,895 --> 00:59:38,387
أنت لا تتذكرني حتى، أليس كذلك؟
867
00:59:40,412 --> 00:59:41,052
لا؟
868
00:59:41,775 --> 00:59:42,881
.(مونتيس)
869
00:59:44,387 --> 00:59:46,160
.هنالك ملايين الحثالات في العالم
870
00:59:50,077 --> 00:59:52,177
.من الصعب تذكرهم جميعًا
871
01:00:09,050 --> 01:00:10,644
لا أظنّني قادرةٌ على فعلها.
872
01:00:10,803 --> 01:00:12,717
يُمكنكِ فعلها، لا عليكِ.
873
01:01:02,486 --> 01:01:03,806
سنموت!
874
01:01:03,831 --> 01:01:04,992
لا عليكِ.
875
01:02:03,533 --> 01:02:05,066
(ميينغ).
876
01:02:05,682 --> 01:02:07,049
(ميينغ).
877
01:02:26,463 --> 01:02:28,489
طاقمُ التنظيف يقتربُ من "مانا وان".
878
01:02:28,569 --> 01:02:30,669
آن الأوان، نحنُ متأهبون.
879
01:02:30,694 --> 01:02:33,037
الجميع باقون في أماكنهم.
880
01:02:33,492 --> 01:02:37,858
يلزمنا السيطرة على "مانا وان"
والتخلّص من كلّ المعوقات.
881
01:02:43,121 --> 01:02:44,174
ما الحالة الطارئة؟
882
01:02:44,199 --> 01:02:45,864
ولجتُ إلى نسخة الأمان الإحتياطيّة.
883
01:02:46,104 --> 01:02:47,397
أنظر إلى هذا.
884
01:02:49,230 --> 01:02:51,123
عطّلت (جيس) غوّاصة الإنقاذ.
885
01:02:52,376 --> 01:02:53,902
- ماذا؟
- شاهد.
886
01:02:54,566 --> 01:02:57,286
وكأنّها تجهزها، صحيح؟
ولكن لا، تمهّل.
887
01:03:01,755 --> 01:03:02,769
إنّها غوّاصة (مونتيس).
888
01:03:02,794 --> 01:03:04,510
تلك وسيلتنا للخروج من هنا.
889
01:03:11,885 --> 01:03:13,512
ثمّة تسريب في المكوّنات الهيدروليكيّة.
890
01:03:13,537 --> 01:03:15,422
التدابير المضادّة للمفترسات معطّلة.
891
01:03:15,447 --> 01:03:17,093
لن نتجاوز أسماك ميغالودون.
892
01:03:17,193 --> 01:03:18,526
نحتاجُ مصدر إلهاء.
893
01:03:19,525 --> 01:03:21,805
نضيءٌ المحطّة وستهاجمها
أسماك ميغالودون.
894
01:03:21,830 --> 01:03:23,458
أجل، وتقتلُنا الأسماك.
895
01:03:24,035 --> 01:03:25,415
ليس إن كنّا سريعين كفاية.
896
01:03:25,564 --> 01:03:26,810
(جيمينغ).
897
01:03:33,770 --> 01:03:35,077
- (ريغاس).
- نعم؟
898
01:03:35,356 --> 01:03:37,222
فكرتُ للحظةِ أنّكِ ستقتلينني هناك.
899
01:03:37,500 --> 01:03:39,353
قالت إنّها ستطلق النّار على قلبكَ.
900
01:03:39,690 --> 01:03:41,617
وأعلمُ حقيقة أنّك لم تُصب بأيّ من ذلك.
901
01:03:45,873 --> 01:03:47,440
شكرًا لكَ على عملكَ.
902
01:03:59,280 --> 01:04:00,927
يجبُ أن تغلق البوابة يا (جوناس).
903
01:04:04,306 --> 01:04:05,732
سنموتُ جميعًا.
904
01:04:06,812 --> 01:04:08,018
سيصل.
905
01:04:08,043 --> 01:04:09,110
كلّا، لن يصل.
906
01:04:11,546 --> 01:04:13,929
- سيصل.
- كلّا، يجبُ أن نغلق البوابة.
907
01:04:18,332 --> 01:04:20,285
أغلقها يا (جوناس).
908
01:04:27,449 --> 01:04:28,496
لقد وصلتُ.
909
01:04:29,840 --> 01:04:31,000
ذاك هو.
910
01:04:41,519 --> 01:04:42,685
كان ذلك وشيكًا.
911
01:04:43,892 --> 01:04:45,145
وشيكًا للغاية.
912
01:04:47,452 --> 01:04:49,032
عليكَ أن تغلق البوابة.
913
01:04:49,699 --> 01:04:51,459
أجل، ولكنّك تريد قتلي.
914
01:04:55,104 --> 01:04:56,590
فكرتَ في ذلك.
915
01:04:56,894 --> 01:04:58,408
أجل، فكّرنا في ذلك.
916
01:04:59,307 --> 01:05:00,580
ألم نفكّر يا (ريغاس)؟
917
01:05:01,055 --> 01:05:02,215
إخرس.
918
01:05:02,995 --> 01:05:04,475
قليلًا فقط.
919
01:05:05,269 --> 01:05:06,276
مضحكٌ جدًا.
920
01:05:15,364 --> 01:05:16,744
متفجّرات؟
921
01:05:18,344 --> 01:05:19,557
تأكّد من ذلك.
922
01:05:19,582 --> 01:05:20,974
إبحث عمّا هو غير ذلك.
923
01:05:34,386 --> 01:05:36,380
هل سيصبحُ ذلك مشكلة؟
924
01:05:36,544 --> 01:05:38,638
ثمّة ثقب في الطبقة الحراريّة.
925
01:05:38,858 --> 01:05:42,011
لا بدّ أنّ سببهُ هي إنفجارات التعدين.
926
01:05:42,166 --> 01:05:43,839
سيُغلق في النهاية.
927
01:05:44,185 --> 01:05:45,425
في النهاية؟
928
01:05:46,080 --> 01:05:48,760
أجل، في غضون ساعة.
929
01:05:49,077 --> 01:05:51,050
هل يُمكن لأسماك
ميغالودون تتبّعنا من خلاله؟
930
01:05:51,732 --> 01:05:53,099
آملُ ألّا يُمكنهم.
931
01:06:18,355 --> 01:06:22,368
يا رفاق، لا أودّ أذيّتكما ولكنّي
أريدُ منكما الخروج من هذه الغرفة.
932
01:06:22,393 --> 01:06:24,647
إنّها (جيس) ومعها ثلاثة جنود.
933
01:06:25,646 --> 01:06:27,573
أجل،حان وقتُ الذهاب.
934
01:06:28,489 --> 01:06:29,716
خُذ هذا.
935
01:06:29,741 --> 01:06:31,400
- ما هذا؟
- إنّه صاعق.
936
01:06:31,960 --> 01:06:33,133
إفتحا الباب.
937
01:06:33,644 --> 01:06:35,757
حاولوا قتل (جوناس) وبالتأكيد يحاولون قتلنا.
938
01:06:35,782 --> 01:06:37,367
حسنًا، إصغِ، إليكَ الخطّة.
939
01:06:37,467 --> 01:06:40,774
سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ تفتح
الباب وأنا سأرشّهم بالفلفل.
940
01:06:40,799 --> 01:06:42,659
مفهوم، ثمّ ستغلق الباب وتنتظر.
941
01:06:42,807 --> 01:06:44,514
ثمّ أخرج واستخدم الصاعق.
942
01:06:44,540 --> 01:06:46,020
واحد، إثنان، ثلاثة.
943
01:06:49,033 --> 01:06:50,326
لا يا (ماك)، لا.
944
01:06:50,351 --> 01:06:51,412
لا يا (ماك)...
945
01:06:52,261 --> 01:06:54,367
إنّه يحرقني.
946
01:06:55,109 --> 01:06:56,355
آسف.
947
01:06:56,637 --> 01:06:57,924
حان وقتُ النوم.
948
01:07:12,908 --> 01:07:14,454
ما ذلك؟
949
01:07:17,524 --> 01:07:18,757
مأزق.
950
01:07:27,641 --> 01:07:32,014
إذن، نمشي بسرعةٍ
وأصرار كبير وهذا أمرٌ رائع.
951
01:07:32,155 --> 01:07:33,835
ولكن ما الخطّة هنا بالضبط؟
952
01:07:34,386 --> 01:07:35,912
هم مسلّحون ونحنُ لا.
953
01:07:41,648 --> 01:07:43,461
لا بأس، فما الذي تفكّر فيه؟
954
01:07:44,396 --> 01:07:45,756
ما الذي تفكّر فيه؟
955
01:07:46,897 --> 01:07:48,344
أنا وأنتَ سنجدُ (ماك) و(دي جي).
956
01:07:48,446 --> 01:07:51,739
(ريغاس)، أحضري ما بمقدوركِ.
أمّني زورقًا كي نخرج من هنا.
957
01:07:51,864 --> 01:07:52,964
هيّا بنا لنُسرع.
958
01:07:52,989 --> 01:07:54,823
والأسلم إن رافقتكِ (ميينغ).
959
01:08:02,789 --> 01:08:04,855
سأحميها بحياتي.
960
01:08:05,570 --> 01:08:07,110
وأنا سأحميها بحياتي.
961
01:08:07,432 --> 01:08:08,538
لا.
962
01:08:08,563 --> 01:08:09,611
لا.
963
01:08:10,039 --> 01:08:11,233
لا.
964
01:08:12,074 --> 01:08:13,267
هيّا بنا.
965
01:08:25,769 --> 01:08:27,881
أمرتكَ بالإنتظار قبل خروجكَ من الباب.
966
01:08:27,968 --> 01:08:30,101
- كيف حال عينيكِ؟
- عيني تلسعني.
967
01:08:31,224 --> 01:08:33,098
إذا صعدنا إلى منظومة الإتصالات ...
968
01:08:33,153 --> 01:08:35,399
فسنتمكن من تجاوز مركز
التحكّم الرئيسي ونطلب العون.
969
01:08:35,463 --> 01:08:36,730
وما الذي يُفترض بنا قوله؟
970
01:08:37,698 --> 01:08:38,898
عملٌ إرهابيّ؟
971
01:08:39,101 --> 01:08:41,191
- أجل، جيّد، عملٌ إرهابيّ.
-- أجل، عملٌ إرهابيّ.
972
01:08:41,477 --> 01:08:42,897
- حسنًا.
- ألديكَ فكرة أفضل؟
973
01:08:43,004 --> 01:08:44,110
لا تتحرّكا.
974
01:08:44,607 --> 01:08:45,860
يا للهول.
975
01:08:55,373 --> 01:08:57,093
(دي جي).
976
01:08:58,805 --> 01:09:00,125
ما هذا؟
977
01:09:00,225 --> 01:09:02,858
عجبًا، أجل يا عزيزي، تلقَ بعض الضربات.
978
01:09:03,173 --> 01:09:04,826
- مهلًا.
- إهرب يا (ماك).
979
01:09:05,854 --> 01:09:07,034
هيّا، هيّا.
980
01:09:19,199 --> 01:09:20,872
تفرّقوا، وجدوهما.
981
01:09:23,584 --> 01:09:26,504
ألديكَ صاعق؟ أيمكنكَ السباحة الآن؟
982
01:09:26,529 --> 01:09:28,739
تركضُ من حولكَ على
حين غرّة وكأنّك "باتمان".
983
01:09:29,274 --> 01:09:30,381
أجل.
984
01:09:31,431 --> 01:09:34,484
بعد آخر مرّة توسّلتموني أن أعود.
985
01:09:34,628 --> 01:09:37,228
"(دي جي)، نحنُ عائلة"
986
01:09:37,253 --> 01:09:40,098
"(دي جي) نحتاجكَ"
صحيح، حسنًا، أراهنُ على ذلك.
987
01:09:40,123 --> 01:09:41,109
ولكنّي لستُ غبيًا.
988
01:09:41,134 --> 01:09:43,592
تدربتُ وتعلمتُ كيفيّة القتال والسباحة...
989
01:09:43,689 --> 01:09:45,829
ولن أذهب إلى أيّ مكان
دون حقيبة النجاة خاصّتي.
990
01:09:45,929 --> 01:09:47,229
- حقيبة النجاة؟
- أجل.
991
01:09:47,322 --> 01:09:48,402
تحقّق من ذلك.
992
01:09:48,566 --> 01:09:50,266
هيّا يا عزيزي.
993
01:09:52,694 --> 01:09:54,900
أجل، صنعتُ رصاصًا مسمومًا أيضًا.
994
01:09:55,109 --> 01:09:56,442
مثل "الفكّ المفترس 2" تمامًا.
995
01:09:59,729 --> 01:10:01,849
أسرِع يا (دي جي)، هيّا بنا.
996
01:10:04,564 --> 01:10:05,810
هذا ضربٌ من الجنون.
997
01:10:08,727 --> 01:10:10,047
لا تتحرّكا.
998
01:10:11,726 --> 01:10:13,352
أجل، لا تتحرّكا.
999
01:10:13,660 --> 01:10:14,706
هل فهمتَ قولهم؟
1000
01:10:17,324 --> 01:10:19,610
كانت هناك بعض الأمور المؤسفة.
1001
01:10:20,358 --> 01:10:22,097
لا، أرجوكم لا تطلقوا النّار.
1002
01:10:24,064 --> 01:10:25,631
أعلمُ أنّكم تبحثون عنّي و(جوناس).
1003
01:10:25,821 --> 01:10:27,207
وأعلمُ أنّكم لا تتحدثّون الصينيّة.
1004
01:10:27,232 --> 01:10:29,579
ولكنّي أتحدثها
لأصرف انتباهكم يا رفاق
1005
01:10:29,604 --> 01:10:31,229
لأنّ رفاقي على وشكِ
مهاجمتكم من الخلف.
1006
01:10:31,344 --> 01:10:32,664
ماذا؟
1007
01:10:38,302 --> 01:10:39,602
سهلُ الخداع.
1008
01:10:41,970 --> 01:10:43,563
حسبتُ أنّك ميّت.
1009
01:10:43,800 --> 01:10:45,263
تفكيرٌ مبنيّ على الأمنيات يا (ماك).
1010
01:10:45,424 --> 01:10:47,324
إن لم يكُن إنحراف الحاجز الأنفي.
1011
01:10:47,517 --> 01:10:48,884
القارب يغادر.
1012
01:10:52,409 --> 01:10:53,562
ما هو وضعنا؟
1013
01:10:53,587 --> 01:10:55,373
فريق "برافو" في طريقهِ
وسيصل في غضون عشر دقائق.
1014
01:10:55,398 --> 01:10:56,519
ممتاز.
1015
01:10:57,712 --> 01:10:59,359
ما الذي تفعله هنا؟
1016
01:11:05,699 --> 01:11:07,319
- أانتَ بخير؟
- أجل.
1017
01:11:08,102 --> 01:11:09,596
(جوناس) في محطّة "مونا وان".
1018
01:11:10,346 --> 01:11:12,279
علينا أن نحكم إغلاق هذا المكان فورًا.
1019
01:11:14,809 --> 01:11:16,322
إبحثوا في المحطّة
من أعلاها إلى أسفلها.
1020
01:11:16,422 --> 01:11:19,022
أمّنوا الموظفين في أماكنهم
وأقتلوا أيّ شخصٍ غيرهم.
1021
01:11:19,235 --> 01:11:21,528
إذهبوا، إذهبوا.
1022
01:11:27,724 --> 01:11:29,044
يا إلهي.
1023
01:11:34,111 --> 01:11:35,244
يا رفاق؟
1024
01:11:35,597 --> 01:11:37,570
تواجهنا مشكلة كبيرة.
1025
01:11:45,658 --> 01:11:47,944
تعقّبنا ثلاثة ميغالودون قد
هربوا قبل إغلاق الثغرة.
1026
01:11:48,048 --> 01:11:50,522
سنحتاجُ قصّة مُقنعة
لتغطية حقيقة ذلك.
1027
01:11:50,648 --> 01:11:52,001
لا ينبغي للأمر أن يكون شائكًا.
1028
01:11:52,105 --> 01:11:54,192
يعلمُ الجميع أنّ (جوناس)
و(جيمينغ) كانا متهورَين.
1029
01:11:54,316 --> 01:11:56,142
كلّا، نحتاج بطلًا.
1030
01:11:56,591 --> 01:12:00,117
كشخصٍ يخرجُ من هذه المأساة المفاجئة...
1031
01:12:00,241 --> 01:12:03,602
ويُمكنه أن يتولّى منصبًا قياديًا في المعهد.
1032
01:12:03,713 --> 01:12:06,516
(جيس)، هل أنتِ جاهزة للترقية؟
1033
01:12:07,213 --> 01:12:09,173
إنّني أحترمُ ثقتكِ بنفسكِ.
1034
01:12:09,431 --> 01:12:10,546
(جيس)!
1035
01:12:10,766 --> 01:12:13,346
إنّه بسبب إختراق المنحدر
الحراريّ، ولكن اطمئني.
1036
01:12:13,487 --> 01:12:15,714
هذا المكان؟ إنّه مضادّ ميغالودون.
1037
01:12:15,818 --> 01:12:17,652
كان (جوناس) مرعوبًا من ذلك دومًا...
1038
01:12:17,677 --> 01:12:20,415
ولكنّي أظنّ من خلال أجهزة التتبع
والمُقاتلات يُمكننا حلّ المشكلة...
1039
01:12:20,440 --> 01:12:23,312
وفي الجانب الآخر هو التأثير
إعلاميًا على الرأي العام.
1040
01:12:24,031 --> 01:12:25,071
أجل، سأعملُ على ذلك.
1041
01:12:25,209 --> 01:12:26,375
كنتُ أفكّر أيضًا...
1042
01:12:52,465 --> 01:12:53,632
ما الأمر الآن؟
1043
01:12:53,991 --> 01:12:55,911
إنّه سبيلنا الوحيد
للخروج وعلينا أن نستغلّه.
1044
01:12:56,156 --> 01:12:58,789
ولكن يتعذّر على ذلك الشيء
إيصالنا إلى البرّ الرئيسي.
1045
01:12:59,947 --> 01:13:03,240
أانتَ قلق بشأن الوجهة النهائيّة؟
ما رأيكَ بأوّل مئة ياردة؟
1046
01:13:03,495 --> 01:13:04,815
سنموتُ هناك.
1047
01:13:05,148 --> 01:13:06,461
نجدفُ على مهل.
1048
01:13:06,794 --> 01:13:08,627
لا نشغّل المحرّكات.
نتحرّك بحذرٍ وبطء.
1049
01:13:09,060 --> 01:13:10,393
لن نبدو كطعام.
1050
01:13:10,775 --> 01:13:12,815
وقتما نكون بمأمنٍ سنهرول إلى وجهتنا.
1051
01:13:12,840 --> 01:13:13,902
فلنفعل ذلك.
1052
01:13:15,931 --> 01:13:18,071
ما زلتُ أفكّر بأنّنا كطعام.
1053
01:13:19,150 --> 01:13:20,523
فليصمت الجميع.
1054
01:13:20,630 --> 01:13:21,983
نجدفُ ببطء.
1055
01:13:22,376 --> 01:13:24,749
هذا شعورٌ مألوف ومزعج.
1056
01:13:24,987 --> 01:13:27,027
دعونا نأملُ ألّا يسير
الوضع كالمرّة السابقة.
1057
01:13:27,968 --> 01:13:29,434
وما الذي حلَ في المرّة السابقة؟
1058
01:13:29,949 --> 01:13:31,303
ليس من مصلحتكَ أن تعرف.
1059
01:13:37,660 --> 01:13:38,800
ها هو آتٍ.
1060
01:13:45,912 --> 01:13:47,138
هيّا، هيّا.
1061
01:13:48,739 --> 01:13:50,613
دعونا لا نُرجعهم أحياءً.
1062
01:13:52,424 --> 01:13:54,384
أصحيحٌ أنّكَ تجيد قيادة هذا الشيء؟
1063
01:14:01,657 --> 01:14:04,231
أوقفوا المحرّك فورًا.
1064
01:14:05,663 --> 01:14:07,443
وإلّا ستجذبون ميغالودون.
1065
01:14:08,858 --> 01:14:11,799
حسنًا، تحلّوا بالهدوء.
1066
01:14:12,397 --> 01:14:14,457
لا تتحرّكوا إطلاقًا.
1067
01:14:19,659 --> 01:14:21,105
أنا مستعدٌ للتصويب.
1068
01:14:22,385 --> 01:14:23,612
أطلق النّار.
1069
01:14:23,637 --> 01:14:24,944
- إنخفضوا.
- هيّا يا صديقي نفّذ واجبكَ.
1070
01:14:24,969 --> 01:14:27,017
- أطلق رصاصةً.
- الأمر ليس سهلًا كما يبدو.
1071
01:14:31,822 --> 01:14:33,622
نالَ منهم القرش، إلتهمهم.
1072
01:14:33,966 --> 01:14:35,419
إلتهمَ القارب بأكمله.
1073
01:14:38,504 --> 01:14:39,611
ما الذي حدث؟
1074
01:14:40,584 --> 01:14:41,897
(جيس) ميّتة.
1075
01:14:43,057 --> 01:14:44,617
- ماذا؟
- أستقرّينا في "مانا وان"
1076
01:14:44,661 --> 01:14:46,911
ولكنّ (تايلور) و(زانغ) لاذا بالفرار.
1077
01:14:47,231 --> 01:14:48,398
ما الذي تريدين منّي فعله؟
1078
01:14:48,423 --> 01:14:50,055
حل المشكلة! أقتلهما.
1079
01:14:50,194 --> 01:14:52,248
نفّذ ذلك وستضمنُ مستقبلكَ.
1080
01:14:52,273 --> 01:14:53,887
ستضمنُ راحةً ماليّة طوال حياتكَ.
1081
01:14:54,804 --> 01:14:55,924
حسنًا.
1082
01:14:57,517 --> 01:14:59,592
ثمّة مكانان فقط
بوسعهما الذهاب إليهما.
1083
01:14:59,909 --> 01:15:01,509
هل أنتَ تبكي يا (مونتيس)؟
1084
01:15:15,334 --> 01:15:17,140
هل من أثرٍ لميغالودون؟
1085
01:15:17,696 --> 01:15:18,930
ما من أثر.
1086
01:15:19,617 --> 01:15:21,797
ما من سبيلٍ لينفعنا ذلك الشيء.
1087
01:15:22,562 --> 01:15:23,749
سينفعنا.
1088
01:15:24,437 --> 01:15:27,457
يا رجُل، أمامكَ فرصة لتفجّر
نفسكَ أكثر من ميغالودون.
1089
01:15:28,543 --> 01:15:29,876
أقلّها لن أؤكل.
1090
01:15:30,700 --> 01:15:31,833
سمعتُ ذلك.
1091
01:15:32,018 --> 01:15:33,090
(جو)...
1092
01:15:33,115 --> 01:15:34,382
هل لك أن تصنع لي رمحًا؟
1093
01:15:36,027 --> 01:15:37,641
سأحميكَ يا (ماك).
1094
01:15:38,062 --> 01:15:40,209
يجبُ أن نجد طريقة لنحذّر النّاس.
1095
01:15:40,339 --> 01:15:42,539
تحسبًا لو اتّجه ميغالودون نحو اليابسة.
1096
01:15:42,679 --> 01:15:45,879
ثمّة جزيرة تبعد 60 كيلو مترًا جنوبًا.
1097
01:15:46,500 --> 01:15:48,333
مُدرجة على أنّها مأهولة.
1098
01:15:48,539 --> 01:15:50,006
مأهولة بمَن؟
1099
01:15:50,094 --> 01:15:52,621
يُترجم الإسم بشكلٍ تقريبيّ إلى...
1100
01:15:53,709 --> 01:15:54,942
الجزيرة الترفيهيّة.
1101
01:15:55,722 --> 01:15:56,775
الجزيرة الترفيهيّة؟
1102
01:15:57,669 --> 01:16:00,362
"الجزيرة الترفيهيّة"
1103
01:16:02,509 --> 01:16:03,562
أجل.
1104
01:16:08,660 --> 01:16:12,307
حللتم أهلًا في الجزيرة الترفيهيّة.
في منتجعنا كلّ شيء.
1105
01:16:12,623 --> 01:16:15,183
المطعم رائع.
1106
01:16:15,407 --> 01:16:17,427
والمَرقص شيءٌ لا يصدّق.
1107
01:16:17,662 --> 01:16:19,862
ومنتجعنا الصحيّ يستحقُ التضحية.
1108
01:16:20,077 --> 01:16:21,090
يا ربّاه.
1109
01:16:21,231 --> 01:16:23,559
إنّه طبقنا المميّز.
الطعام البحريّ مفاجأة.
1110
01:16:23,719 --> 01:16:26,053
عجبًا، ما كنتُ سأعرف من أين أبدأ.
1111
01:16:26,127 --> 01:16:27,827
لا تفوّتوا سمكَ القرش المشويّ.
1112
01:16:27,907 --> 01:16:29,247
"بيبن"!
1113
01:16:29,289 --> 01:16:30,329
"بيبن"!
1114
01:16:30,354 --> 01:16:32,076
- عجبًا، ما ذلك؟
- "بيبن"!
1115
01:16:32,304 --> 01:16:33,831
ما الذي يهربون منه؟
1116
01:16:36,736 --> 01:16:38,950
أهذه أوّل مرة لكَ في مسابقة الفروسيّة؟
1117
01:16:38,997 --> 01:16:41,697
عملتُ مع والدكَ قبل أن تُولد.
1118
01:16:42,090 --> 01:16:44,817
- لم أعانِ من مشكلةٍ كهذه بسببه.
- أيمكنكِ أن تخفضي هاتفكِ؟
1119
01:16:45,156 --> 01:16:47,202
بعد كلّ هذه السنوات العسيرة
ها نحنُ أخيرًا في إجازة.
1120
01:16:47,482 --> 01:16:48,782
استمتعوا بوقتكم.
1121
01:16:49,548 --> 01:16:51,174
أجل، صرختُ بوجههِ أيضًا.
1122
01:16:51,336 --> 01:16:54,116
حصلتُ على 400 إعجابًا.
1123
01:16:54,451 --> 01:16:57,844
أجلسُ في الفردوس
وأنتَ تُفسد عليّ الأمر.
1124
01:16:58,096 --> 01:17:00,916
من يفعلُ ذلك؟
من يمتلكُ فردوسًا لأناسٍ آخرين؟
1125
01:17:03,392 --> 01:17:04,706
مرحبًا يا حبيبتي.
1126
01:17:04,992 --> 01:17:06,479
أتودّين وضع الزيت على ظهري؟
1127
01:17:07,275 --> 01:17:09,788
كلّا؟ ما رأيكِ بصدري؟
1128
01:17:11,985 --> 01:17:15,492
"خمسون كيلومترًا عن الجزيرة الترفيهيّة"
"سبعون كيلومترًا عن الحدث الحراريّ "
1129
01:17:15,847 --> 01:17:17,047
تعالي هنا.
1130
01:17:21,380 --> 01:17:22,774
ما الذي تفعله؟
1131
01:17:28,203 --> 01:17:29,390
(ياوياو)...
1132
01:17:31,640 --> 01:17:32,947
هلّا تزوجتِني؟
1133
01:17:36,738 --> 01:17:38,332
جِد الخاتم أيّها الأبله.
1134
01:17:38,789 --> 01:17:39,849
مهلًا.
1135
01:17:41,403 --> 01:17:42,623
هل وجدتَه؟
1136
01:17:50,088 --> 01:17:51,181
(ياوياو).
1137
01:17:52,163 --> 01:17:53,276
(ياوياو).
1138
01:17:53,589 --> 01:17:54,816
(ياوياو).
1139
01:17:54,893 --> 01:17:56,022
(ياوياو).
1140
01:18:25,575 --> 01:18:26,842
لايبدو أنّ في هذا الأمر خير.
1141
01:18:26,877 --> 01:18:28,857
(ريغاس)، أوصلينا هناك بسرعة.
1142
01:18:36,263 --> 01:18:37,854
عطّل رابط الإتصالات.
1143
01:18:47,866 --> 01:18:50,306
ثمّة احتماليّة كبيرة أن
تتعرّض هويّتنا للكشف في ذلك.
1144
01:18:50,583 --> 01:18:52,697
اهتمّ بأمر (جوناس) وفريقهُ بسرعة...
1145
01:18:53,049 --> 01:18:54,169
وبهدوء.
1146
01:18:56,712 --> 01:18:58,306
فليخرج الجميع من المياه.
1147
01:18:58,418 --> 01:19:00,472
- إنّه قرش.
- إرجعوا إلى الساحل.
1148
01:19:00,497 --> 01:19:02,858
أخرجوا من المياه.
1149
01:19:03,168 --> 01:19:04,762
أرجعوا إلى الساحل جميعًا.
1150
01:19:07,842 --> 01:19:09,862
قُطعت إتصالات الهواتف، حوّل.
1151
01:19:56,052 --> 01:19:57,272
هل تتلقّوني يا رفاق؟
1152
01:20:01,440 --> 01:20:02,800
ما ذلك؟
1153
01:20:02,878 --> 01:20:04,410
- تحرّكوا.
- إركبي في المروحيّة.
1154
01:20:04,584 --> 01:20:06,550
فورًا، رافقها.
1155
01:20:23,158 --> 01:20:24,505
فليخرج الجميع.
1156
01:20:24,530 --> 01:20:25,751
- إنّه قرش.
- إنّه قرش.
1157
01:20:26,157 --> 01:20:27,257
تراجعوا.
1158
01:20:27,360 --> 01:20:28,719
لا تدخلوا المياه.
1159
01:20:28,744 --> 01:20:30,106
ثمّة قرش.
1160
01:20:30,298 --> 01:20:31,972
إذهبوا إلى الساحل.
1161
01:20:32,030 --> 01:20:33,077
تراجعوا.
1162
01:20:33,295 --> 01:20:34,622
علينا أن ننقذهم.
1163
01:20:34,828 --> 01:20:36,881
- لن أترككِ.
- قُطعت الإتصالات.
1164
01:20:37,158 --> 01:20:38,285
مرحبًا؟
1165
01:20:38,664 --> 01:20:40,110
- لا توجد إشارة.
- لا خيار أمامنا.
1166
01:20:40,250 --> 01:20:41,580
- الحقّ معها.
- ليس لدينا إشارة يا رفاق.
1167
01:20:41,605 --> 01:20:44,142
أنتما الإثنان، جِدا
طريقةً لنداء الإستغاثة.
1168
01:20:44,316 --> 01:20:45,803
أبلغا الجميع بما حصل.
1169
01:20:45,828 --> 01:20:47,467
هيّا، هيّا، من هذا الإتجاه.
1170
01:20:48,502 --> 01:20:49,748
ستختبئين.
1171
01:20:49,875 --> 01:20:51,162
أترين برج الحراسة ذلك؟
1172
01:20:51,337 --> 01:20:52,923
- أجل.
- إذهبي إليه وأبقي عنده.
1173
01:20:53,147 --> 01:20:55,427
هذا ليس من الأمور التي آمركِ بفعلهِ...
1174
01:20:55,732 --> 01:20:58,499
وتقولين "نعم" ثمّ تفعلين ما تشائين.
1175
01:20:58,603 --> 01:20:59,771
هل فهمتِ؟
1176
01:20:59,851 --> 01:21:00,917
نعم.
1177
01:21:01,713 --> 01:21:03,187
ألن تعبثي معي؟
1178
01:21:03,299 --> 01:21:04,366
كلّا.
1179
01:21:04,391 --> 01:21:06,808
لا يسعني فعل ما
يلزمني لو كنتُ قلقًا عليكِ.
1180
01:21:07,740 --> 01:21:08,994
سأكون بخير.
1181
01:21:09,380 --> 01:21:10,873
تعهّد إليّ بأنّكَ ستعود.
1182
01:21:14,314 --> 01:21:16,041
تعلمين أنّني أحبّكِ.
1183
01:21:55,916 --> 01:21:57,149
سحقًا.
1184
01:22:02,055 --> 01:22:03,368
(سوني).
1185
01:22:03,393 --> 01:22:04,697
تأكّد من ذلك.
1186
01:22:09,447 --> 01:22:11,127
يا صديقي، ألديكَ هاتف؟
1187
01:22:12,301 --> 01:22:13,761
ما الذي يهربون منهُ؟
1188
01:22:15,222 --> 01:22:16,762
ما كان ذلك الصوت؟
1189
01:22:16,947 --> 01:22:18,394
ثلاثة ميغالودون.
1190
01:22:18,532 --> 01:22:19,659
ثلاثة منّا.
1191
01:22:19,772 --> 01:22:21,248
كلّ واحدٍ منّا يأخذ مركبًا مائيًا.
1192
01:22:21,418 --> 01:22:24,105
نجعلهم يطاردون بعيدًا
عن النّاس وخارج البحر.
1193
01:22:24,427 --> 01:22:25,687
ومن ثمّ نضربهم بالرماح.
1194
01:22:25,712 --> 01:22:29,726
تقصد أنّ بصناعتهم غير المُتقنة
ربما تنفع الرماح وربّما تقتلنا؟
1195
01:22:29,774 --> 01:22:30,901
أجل.
1196
01:22:30,926 --> 01:22:32,138
إنّها فكرة فاشلة.
1197
01:22:32,713 --> 01:22:33,920
ألديكَ فكرة أفضل منها؟
1198
01:22:33,945 --> 01:22:35,104
لا، لا.
1199
01:22:35,150 --> 01:22:36,623
- إذن نحنُ على وفاق.
- أجل.
1200
01:22:36,745 --> 01:22:37,932
- جيّد.
- رائع.
1201
01:22:53,529 --> 01:22:54,935
(مونتيس).
1202
01:22:57,223 --> 01:22:58,476
سحقًا.
1203
01:23:27,421 --> 01:23:28,874
فلنعُد إلى أسلوبنا التقليديّ.
1204
01:23:35,523 --> 01:23:37,290
الهاتفُ الأرضيّ مقطوع أيضًا.
1205
01:23:37,409 --> 01:23:39,283
حسنًا، الساحل آمن، هيّا بنا.
1206
01:23:46,244 --> 01:23:47,511
هل يمكنهم المشي؟
1207
01:23:48,946 --> 01:23:50,079
سحقًا.
1208
01:23:51,745 --> 01:23:53,112
هؤلاء المخلوقات.
1209
01:23:53,444 --> 01:23:54,998
لم يحدّدوا مكاننا بعد.
1210
01:23:55,023 --> 01:23:56,144
حسنًا.
1211
01:24:02,715 --> 01:24:04,015
ما الذي لديكَ غير
ذلك في الحقيبة؟
1212
01:24:04,153 --> 01:24:05,533
معدّات الطوارئ.
1213
01:24:08,320 --> 01:24:09,533
حسنًا.
1214
01:24:12,896 --> 01:24:14,903
حقًا؟ واقيات ذكريّة؟
1215
01:24:15,320 --> 01:24:17,140
نوعٌ مختلف من معدّات الطوارئ.
1216
01:24:17,194 --> 01:24:18,380
أعطيني ذلك.
1217
01:24:22,107 --> 01:24:23,914
والآن أعطيني العلكة التي في فمكِ.
1218
01:24:26,355 --> 01:24:27,635
أشكركِ.
1219
01:24:40,528 --> 01:24:41,981
ثمّة مركب واحد فقط.
1220
01:24:42,301 --> 01:24:43,554
أعطياني رمحيكما.
1221
01:24:44,720 --> 01:24:45,920
أانتَ واثق؟
1222
01:24:51,556 --> 01:24:53,262
- سأتولّى الأمر.
- بالتوفيق.
1223
01:24:54,612 --> 01:24:56,132
نحتاجُ المزيد من القوّة الناريّة.
1224
01:24:56,397 --> 01:24:57,444
صحيح.
1225
01:24:59,280 --> 01:25:01,307
لديّ فكرة، هيّا بنا.
1226
01:25:10,755 --> 01:25:12,588
ليس هذه المرّة يا (تايلور).
1227
01:25:34,405 --> 01:25:36,358
لا بدّ أنّه هذا المكان.
1228
01:25:39,031 --> 01:25:40,097
هيّا.
1229
01:25:46,578 --> 01:25:48,024
ما الذي نبحثُ عنه؟
1230
01:25:49,514 --> 01:25:50,941
نترات الأمونيوم.
1231
01:25:52,562 --> 01:25:53,829
هل ستصنع قنبلةً؟
1232
01:25:54,000 --> 01:25:56,360
هذا العنصر قويّ كمادّة "تي أن تي".
1233
01:25:56,517 --> 01:25:57,704
مهلًا.
1234
01:25:59,060 --> 01:26:00,227
أدخلوا.
1235
01:26:04,847 --> 01:26:06,114
لا تتحرّكا.
1236
01:26:23,447 --> 01:26:24,600
هيّا!
1237
01:26:53,740 --> 01:26:54,800
هيّا!
1238
01:27:05,354 --> 01:27:07,174
هيّا، لنرَ ما إذا كان بحوزته هاتف.
1239
01:27:09,906 --> 01:27:11,599
وجدتُ هاتف الأقمار الصناعيّة...
1240
01:27:11,679 --> 01:27:13,092
وجدتُ هاتفًا، فلماذا تسرقين نقوده؟
1241
01:27:13,128 --> 01:27:14,368
ماذا؟ لن يحتاج نقوده.
1242
01:27:15,783 --> 01:27:18,925
مخلوقات لطيفة.
1243
01:27:19,073 --> 01:27:20,186
حسنًا يا (ريغاس).
1244
01:27:20,211 --> 01:27:21,959
سأعدّ إلى الثلاثة ثمّ نهرب.
1245
01:27:22,092 --> 01:27:23,792
واحد، إثنان، ثلاثة.
1246
01:27:23,936 --> 01:27:25,282
ما الأمر؟ مهلًا.
1247
01:27:26,427 --> 01:27:28,614
إنتظري (دي جي).
1248
01:27:30,384 --> 01:27:31,911
إنّهم خلفكَ تمامًا.
1249
01:27:31,936 --> 01:27:33,291
لنختبئ هنا.
1250
01:27:33,368 --> 01:27:34,968
أسرعي، تعالي هنا.
1251
01:27:35,028 --> 01:27:37,034
- ما الأمر؟
- مرحبًا يا (دي جي) و(ريغاس).
1252
01:27:37,178 --> 01:27:39,532
جميعكم سويًا بإتجاه
الجدار وارفعوا أيديكم.
1253
01:27:40,384 --> 01:27:43,170
ما كنتُ سأشير بالبندقيّة
عليّ لو كنتُ مكانكَ، صدّقني.
1254
01:27:43,485 --> 01:27:45,292
إخرس، وأرفع يديكَ.
1255
01:27:45,496 --> 01:27:46,649
إرفع يديكَ.
1256
01:27:50,089 --> 01:27:51,436
لا نريد الضرر بكم..
1257
01:27:51,907 --> 01:27:53,900
ولهذا سأمنحكم فرصة واحدة.
1258
01:27:54,302 --> 01:27:55,842
أخفضوا الأسلحة.
1259
01:27:56,035 --> 01:27:57,435
وإلّا ماذا ستفعل؟
1260
01:27:58,610 --> 01:28:00,523
كُن هادئًا أيّها الصغير.
1261
01:28:06,566 --> 01:28:08,079
لا، لا، (جو)، الباب.
1262
01:28:08,288 --> 01:28:09,682
إبقوا في أماكنكم.
1263
01:28:11,009 --> 01:28:12,757
- هيّا، هيّا.
- إحتموا.
1264
01:28:31,742 --> 01:28:32,849
سحقًا!
1265
01:28:36,125 --> 01:28:37,405
لديّ إشارة.
1266
01:28:37,712 --> 01:28:38,745
إتصل لطلبِ العون.
1267
01:28:38,770 --> 01:28:40,692
لنصل إلى الساحل ونساعد النّاس.
1268
01:28:41,062 --> 01:28:42,202
إلى أين ذاهب؟
1269
01:28:42,227 --> 01:28:44,241
- سأسرقُ مروحيّة.
- أيّ مروحيّة؟
1270
01:28:44,512 --> 01:28:45,745
الإغاثة العالميّة؟
1271
01:28:45,930 --> 01:28:48,930
نحتاج الإنقاذ، نحتاج أن
تبعثوا بكلّ ما لديكم من جنود.
1272
01:28:49,003 --> 01:28:52,330
الحرس الوطنيّ، حرّاس السواحل،
القوّات البحريّة، أيّ شخص.
1273
01:28:52,355 --> 01:28:53,436
فقط تعالوا فورًا.
1274
01:30:02,674 --> 01:30:04,688
يبدو أنّ أحدًا غيرنا
خطرَت بباله الفكرة ذاتها.
1275
01:30:06,004 --> 01:30:07,271
نحتاجُ خطّة.
1276
01:30:07,564 --> 01:30:10,024
يتوجبُ علينا إبعاده ثمّ نسرق المروحيّة.
1277
01:30:10,230 --> 01:30:13,063
حسنًا، أبعدهُ أنتَ وأنا سأسرقُ المروحيّة.
1278
01:30:13,245 --> 01:30:15,985
- أصرف انتباهه وسأسرقُ المروحيّة.
- ولمَ أنا؟
1279
01:30:16,200 --> 01:30:17,493
هل يُمكنكَ قيادة مروحيّة؟
1280
01:30:17,539 --> 01:30:18,493
أجل، يُمكنني.
1281
01:30:18,643 --> 01:30:20,109
- ألديكَ رخصة؟
- أجل، لديّ.
1282
01:30:20,189 --> 01:30:21,383
- ما علمتُ بذلك.
- ماذا؟
1283
01:30:21,408 --> 01:30:22,721
حسنًا، خطّة سديدة.
1284
01:30:22,747 --> 01:30:23,676
(ماك)!
1285
01:31:03,385 --> 01:31:05,612
(جيمينغ)، علينا الرحيل.
1286
01:31:13,052 --> 01:31:14,657
وقود، أحضر الوقود.
1287
01:31:14,900 --> 01:31:16,193
بنزين، نحتاجُ البنزين.
1288
01:31:23,073 --> 01:31:24,486
حلّق.
1289
01:31:30,402 --> 01:31:31,882
عبّئها بالوقود!
1290
01:31:38,053 --> 01:31:40,266
السحليّة قادمة، تمسّك.
1291
01:31:41,259 --> 01:31:43,046
(جيمينغ)
1292
01:31:54,137 --> 01:31:55,537
إهرب.
1293
01:32:02,201 --> 01:32:03,488
أسرِع.
1294
01:32:07,729 --> 01:32:09,336
مرحى.
1295
01:32:11,057 --> 01:32:13,217
يا رجُل، ما كنتُ أعتقد أنّكَ ستفعل ذلك.
1296
01:32:22,911 --> 01:32:24,091
إهربوا.
1297
01:32:39,939 --> 01:32:41,066
لا.
1298
01:33:09,121 --> 01:33:10,835
إلى أين أنتَ ذاهب يا (جوناس)؟
1299
01:33:54,295 --> 01:33:56,282
أهبط، تلك (ميينغ).
1300
01:33:56,357 --> 01:33:57,857
أواثق من أنّها (ميينغ)؟
1301
01:34:03,766 --> 01:34:04,946
أهبط.
1302
01:34:05,005 --> 01:34:06,965
حسنًا، تمسّك.
1303
01:34:22,538 --> 01:34:23,911
(ميينغ).
1304
01:34:25,537 --> 01:34:26,797
هنا.
1305
01:34:30,067 --> 01:34:31,260
أقفزي.
1306
01:35:54,604 --> 01:35:56,211
(جوناس) ما زال حيًا؟
1307
01:35:56,277 --> 01:35:57,844
أوصلني هناك.
1308
01:36:03,915 --> 01:36:05,061
النجدة!
1309
01:36:05,721 --> 01:36:07,255
تماسكي يا (ميينغ).
1310
01:36:23,576 --> 01:36:25,336
(تايلور).
1311
01:36:28,703 --> 01:36:30,377
هيّا.
1312
01:36:33,633 --> 01:36:36,087
أخرج من تحت الجسر أيّها القزم.
1313
01:37:00,232 --> 01:37:02,079
نهايةُ المطاف، أليس هكذا؟
1314
01:37:02,402 --> 01:37:03,769
أظنّها هكذا.
1315
01:37:04,382 --> 01:37:05,815
بحوزتكَ بندقيّة.
1316
01:37:10,907 --> 01:37:12,320
لن أحتاج هذه البندقيّة.
1317
01:37:15,870 --> 01:37:17,390
علمتُ أنّك قادر على فعلها.
1318
01:37:21,024 --> 01:37:22,384
أراكَ لاحقًا يا رفيقي.
1319
01:37:27,255 --> 01:37:28,435
هيّا!
1320
01:37:30,707 --> 01:37:31,954
(ميينغ).
1321
01:37:32,562 --> 01:37:34,242
أرمي لي القنبلة.
1322
01:37:34,267 --> 01:37:35,315
أين هي؟
1323
01:37:36,714 --> 01:37:38,061
أمسكها.
1324
01:39:11,967 --> 01:39:14,347
تماسك، أنا قادم.
1325
01:39:18,320 --> 01:39:19,546
(ميينغ).
1326
01:39:20,615 --> 01:39:21,995
(ميينغ).
1327
01:39:22,020 --> 01:39:23,840
هنا يا (جوناس).
1328
01:39:25,004 --> 01:39:26,637
- أانتِ بخير؟
- أجل.
1329
01:39:26,777 --> 01:39:28,530
الخال (جيمينغ) و(ماك) في مأزق.
1330
01:39:33,473 --> 01:39:35,592
إبقي هنا، سأعود حالًا.
1331
01:39:44,614 --> 01:39:46,307
أانتَ بخير يا (ماك)؟
1332
01:39:46,404 --> 01:39:47,564
(ماك)؟
1333
01:40:46,334 --> 01:40:48,154
هيّا أيّها القبيح.
1334
01:41:46,445 --> 01:41:49,904
أسرعوا، أخرجتكِ، هيّا.
1335
01:41:49,973 --> 01:41:51,853
أسرعوا، إنتبهوا إليه.
1336
01:41:51,878 --> 01:41:53,899
أسرعوا، هيّا.
1337
01:41:56,448 --> 01:41:58,614
(ميينغ)، ما الذي تفعيلنه هنا؟
1338
01:41:58,639 --> 01:41:59,926
تعيّن عليّ إنقاذ الكلب.
1339
01:42:00,447 --> 01:42:01,614
ماذا؟
1340
01:42:02,114 --> 01:42:03,307
أمّكَ هنا.
1341
01:42:03,332 --> 01:42:05,153
- أشكركِ.
- عفوًا.
1342
01:42:10,464 --> 01:42:11,871
يا للهول، إيّاك وفعلها.
1343
01:42:11,896 --> 01:42:13,032
تعالي يا (ميينغ).
1344
01:42:22,312 --> 01:42:23,578
يا للهول.
1345
01:42:23,610 --> 01:42:24,678
تلقَ بعض الضربات.
1346
01:42:25,471 --> 01:42:28,511
من يقول أنّ رصاصةً
عيار 0.50 ليست عمليّة؟
1347
01:42:33,861 --> 01:42:35,275
مهلًا، مهلًا.
1348
01:42:35,580 --> 01:42:37,734
فليهدأ الجميع وبلا حركة.
1349
01:42:39,540 --> 01:42:40,714
كلّا، لا بأس.
1350
01:42:41,240 --> 01:42:42,553
إنّها قرش "هايكي".
1351
01:42:42,860 --> 01:42:44,573
من يكترث لنوعها؟
1352
01:42:45,355 --> 01:42:46,522
إنّها ستصغي إليّ.
1353
01:42:46,555 --> 01:42:48,660
فلنتفرّق كيلا يقتلنا
ذلك المخلوق أجمع.
1354
01:42:48,893 --> 01:42:50,166
سأتولّى ذلك.
1355
01:43:22,769 --> 01:43:24,849
أجل، عرفتُها.
1356
01:43:25,612 --> 01:43:28,279
أخبرتكَ، نحتاج لفرقةٍ مميّزة.
1357
01:43:28,304 --> 01:43:30,461
- سارَت خلفَ الدلافين.
- كلّا!
1358
01:43:31,158 --> 01:43:32,658
لقد أطاعَت أمري.
1359
01:43:32,833 --> 01:43:34,253
سخيف.
1360
01:43:35,714 --> 01:43:37,841
لم أؤمنُ بذلك سلفًا ولا حاليًا.
1361
01:43:38,085 --> 01:43:39,292
ساندني يا (ماك).
1362
01:43:39,435 --> 01:43:41,475
سأخرجُ من هنا قبل أن تغيّر رأيها.
1363
01:43:42,996 --> 01:43:44,056
(ماك)!
1364
01:43:44,081 --> 01:43:45,695
أبقيا هنا وتجادلا.
1365
01:43:45,965 --> 01:43:47,511
لقد أطاعَت أمري.
1366
01:43:48,886 --> 01:43:50,680
- دلافين!
- كلّا.
1367
01:43:57,014 --> 01:43:58,441
إنّه ليس ذنبي.
1368
01:43:58,714 --> 01:44:01,314
تارةً ثمّة موقف
وأشياء قبيحة تحدث...
1369
01:44:01,339 --> 01:44:03,092
وما عليكَ سوى الإنخراط في ذلك.
1370
01:44:04,250 --> 01:44:06,443
يسرّني أنّكِ فهمتِ أخيرًا.
1371
01:44:08,505 --> 01:44:09,898
أنا فخورٌ بكِ.
1372
01:44:13,023 --> 01:44:14,903
المرّة القادمة لا تتصرّفي
بعشوائيّة، اتفقنا؟
1373
01:44:18,426 --> 01:44:21,266
من "إنقاذ واحد" إلى الجزيرة الترفيهيّة.
1374
01:44:21,765 --> 01:44:23,905
من الرائع سماع صوتكَ يا رجل.
1375
01:44:23,930 --> 01:44:26,373
لدينا أناسٌ كثيرون ممّن يحتاجون الإغاثة.
1376
01:44:30,366 --> 01:44:32,869
أجل، ما كنتُ أجيد السباحة سلفًا،
ولكن بعد ذلك، كما تعلمون...
1377
01:44:32,920 --> 01:44:35,806
أن تكون هناك وتطارد سمك القرش
يفضّل أن تتعلّم السباحة بسرعة.
1378
01:44:36,896 --> 01:44:39,283
كانت المياه باردة، لم تكُن
باردة جدًا ولكنّها باردة.
1379
01:44:39,322 --> 01:44:41,329
- ولكنّي كنتُ أستمتع.
- ماذا عن "هايكي"؟
1380
01:44:41,784 --> 01:44:44,255
- ما زالت هناك، ولعلّها حامل.
- محظوظة لأنّكِ حيّة يا حبيبتي.
1381
01:44:44,388 --> 01:44:46,918
- يفضّل أنّها ليست حاملًا.
- أعرفُ ما الجنون كالسنوات الماضية.
1382
01:44:47,156 --> 01:44:48,449
سيكون ذلك مستقبلًا.
1383
01:44:48,624 --> 01:44:50,817
واليوم نحصي ما لدينا من نِعم.
1384
01:44:51,712 --> 01:44:53,212
هذا لأجل بقائنا أحياءً.
1385
01:44:54,620 --> 01:44:55,927
وهذا لأجل الدلافين.
1386
01:44:57,466 --> 01:44:59,173
وهذا لكون (ميينغ) في مأمن.
1387
01:45:00,404 --> 01:45:02,398
وهذا لأجل (سال) و(لانس) و(كورتيس).
1388
01:45:05,712 --> 01:45:08,525
إذن، هل ما زلتُ مُعاقَبة؟
1389
01:45:11,932 --> 01:45:13,639
- بالتأكيد.
- بالتأكيد.
1390
01:45:19,272 --> 01:45:20,952
إنّكما سخيفان.
1391
01:45:22,949 --> 01:45:24,489
ولكنّي أحبّكِ على أيّ حال.
1392
01:45:28,436 --> 01:45:30,936
يبدو أنّكَ أصبحتَ متهورًا هناك.
1393
01:45:31,715 --> 01:45:34,595
كلّا، كلّ الأمور كانت تحت السيطرة.
1394
01:45:34,675 --> 01:45:36,109
أجل، صحيح.
1395
01:45:36,381 --> 01:45:39,207
إنّ الأمور كلّها على وشكِ
أن تكون خارج السيطرة.
1396
01:45:41,426 --> 01:45:42,719
أعطِني بعضًا.
1397
01:45:48,239 --> 01:45:50,366
أجل، هذه أشياءٌ طيّبة.
1398
01:45:55,155 --> 01:46:19,443
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
119700