Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,874 --> 00:01:39,082
(ethanol - 21 m3)
2
00:01:39,082 --> 00:01:42,582
(Niet roken)
3
00:02:57,791 --> 00:03:00,124
Onze stad is getroffen door
een aardbeving met een kracht van 3,1
4
00:03:00,457 --> 00:03:02,873
Een aardbeving veroorzaakte aardverschuiving op Mt Feunghuan...
5
00:03:02,874 --> 00:03:05,790
veroorzaakte een aanrijding tussen twee auto's
bij de Lingdong-tunnel...
6
00:03:05,791 --> 00:03:08,166
waarbij een geladen chemicaliëntanker betrokken was
7
00:03:08,166 --> 00:03:10,166
De verkeerspolitie heeft de tunnel afgesloten
8
00:03:10,166 --> 00:03:12,041
De brandweer is ter plaatse
9
00:03:12,041 --> 00:03:14,791
Bestuurders wordt geadviseerd om dienovereenkomstig om te leiden
10
00:03:22,457 --> 00:03:25,415
Ik ben Zhao Yingaqi,
Jingshan Brandweerkazerne, Guancheng FRA
11
00:03:25,416 --> 00:03:27,166
Li Jun, Divisie 3, Guang Yuan Highway Patrol
12
00:03:27,166 --> 00:03:28,374
Wat is de situatie?
13
00:03:28,374 --> 00:03:29,499
De tanker daar beneden...
14
00:03:29,499 --> 00:03:31,207
is geladen met ethanol
15
00:03:31,207 --> 00:03:32,623
Ik heb het ongeval gemeld bij de...
16
00:03:32,624 --> 00:03:34,249
gemeentelijke alarmcentrale
17
00:03:34,249 --> 00:03:35,790
U moet het lek zo snel mogelijk indammen
18
00:03:35,791 --> 00:03:37,249
Hoeveel mensen zitten vast?
19
00:03:37,249 --> 00:03:39,290
-Geen idee
- We nemen het vanaf hier over
20
00:03:39,291 --> 00:03:41,332
Han Kai, lanceer de drone
-Ja meneer
21
00:03:41,332 --> 00:03:43,915
Aanvankelijke grootte: geen zichtbare vlammen;
waarschijnlijke lekkages
22
00:03:43,916 --> 00:03:46,124
We gebruiken een schuimdeken
om brand en explosie te voorkomen
23
00:03:46,124 --> 00:03:47,249
Kom in beweging
24
00:03:47,249 --> 00:03:48,332
Ja meneer
25
00:03:48,332 --> 00:03:50,748
Schuim, bevrijding, brancard, stand-by!
26
00:04:24,416 --> 00:04:25,249
Commando, kom binnen
27
00:04:25,249 --> 00:04:27,957
We hebben het in het oog gekregen
twee personen in de tanker en...
28
00:04:27,957 --> 00:04:29,123
één persoon in de SUV
29
00:04:29,124 --> 00:04:30,832
Een kinderzitje wordt gezien...
30
00:04:30,832 --> 00:04:32,248
maar geen teken van kinderen
31
00:04:32,249 --> 00:04:33,040
Kopiëren
32
00:04:33,041 --> 00:04:34,957
Blijf alert en verwacht naschokken
33
00:04:36,457 --> 00:04:38,582
De staanplaats langs de weg heeft een verval van meer dan 20 meter
34
00:04:38,582 --> 00:04:41,457
Zorg ervoor dat je touw goed verankerd is voordat...
35
00:04:41,457 --> 00:04:43,707
abseilen, speel het veilig
36
00:04:59,082 --> 00:05:01,207
Houd het schuim vast
37
00:05:01,207 --> 00:05:02,332
Geef prioriteit aan redding
38
00:05:02,332 --> 00:05:04,915
Luister goed, AR-schuim heeft een korte inwerktijd
39
00:05:04,916 --> 00:05:06,166
Laten we de slachtoffers er snel uithalen
40
00:05:07,374 --> 00:05:08,374
Wang Wenbin
41
00:05:08,374 --> 00:05:09,749
Ga achter de vrachtwagen
42
00:05:09,749 --> 00:05:11,540
Controleer op gaslekkage
43
00:05:11,541 --> 00:05:12,249
Kopiëren
44
00:05:13,499 --> 00:05:14,915
Wees voorzichtig, iedereen!
45
00:05:14,916 --> 00:05:18,416
Ethanol wordt zeer explosief
zodra de dampconcentratie boven de 3,5% stijgt
46
00:05:18,416 --> 00:05:19,874
Wees erg voorzichtig!
47
00:05:19,874 --> 00:05:20,874
Ja meneer
48
00:05:20,874 --> 00:05:21,582
Gezagvoerder
49
00:05:22,791 --> 00:05:25,957
De tankflens is verbogen en lekt
50
00:05:26,166 --> 00:05:26,874
Gezagvoerder
51
00:05:27,082 --> 00:05:28,457
Een vrouw zit vastgepind op de bestuurdersstoel van de SUV
52
00:05:28,457 --> 00:05:29,582
Achterin zit een klein meisje...
53
00:05:29,582 --> 00:05:31,707
ingeklemd tussen de deur en de stoel
54
00:05:31,874 --> 00:05:32,957
Begrepen
55
00:05:32,957 --> 00:05:34,790
- Hervat het spuiten van schuim
-Ja meneer
56
00:05:34,791 --> 00:05:36,082
Begin met bevrijden
57
00:05:36,541 --> 00:05:37,874
Kapitein, de helling is onstabiel
58
00:05:37,874 --> 00:05:39,457
Er kan nog een aardverschuiving plaatsvinden
59
00:05:39,457 --> 00:05:40,373
Kopiëren
60
00:05:40,832 --> 00:05:42,165
Haast je niet
61
00:05:42,166 --> 00:05:43,832
Pas op voor beknelling van machines
62
00:05:43,832 --> 00:05:44,540
Ja meneer
63
00:05:51,874 --> 00:05:54,290
Zeg tegen de ambulance dat hij nu met hem mee moet gaan
64
00:05:54,291 --> 00:05:56,916
-Ja meneer
-Wees voorzichtig met het slachtoffer!
65
00:05:56,916 --> 00:05:57,874
Ja meneer
66
00:05:59,041 --> 00:06:00,457
Updates voor opdracht
67
00:06:00,457 --> 00:06:03,123
De slachtoffers in de tanker zijn geborgen
68
00:06:11,582 --> 00:06:13,873
De ethanoldampconcentratie stijgt
69
00:06:13,874 --> 00:06:15,582
Ik heb hier nog twee mannen nodig
70
00:06:15,582 --> 00:06:16,623
Ja meneer
71
00:06:21,874 --> 00:06:22,874
Ga verder
72
00:06:24,041 --> 00:06:25,124
Kleine meid
73
00:06:25,124 --> 00:06:26,082
Wees niet bang
74
00:06:26,082 --> 00:06:27,082
Je moeder zit vooraan
75
00:06:29,624 --> 00:06:30,957
Ik kan de deur openen
76
00:06:30,957 --> 00:06:32,373
- Jij neemt het scharnier
-Oké
77
00:06:34,916 --> 00:06:36,457
-Klaar?
-Ja
78
00:06:36,457 --> 00:06:37,457
Met al je macht
79
00:06:37,457 --> 00:06:39,123
1, 2, 3!
80
00:06:42,166 --> 00:06:43,499
Kun je je benen bewegen?
81
00:06:44,041 --> 00:06:46,374
Wang Wenbin, breng de brancard
82
00:06:46,374 --> 00:06:47,457
Kopiëren
83
00:06:48,207 --> 00:06:49,582
ik kan wachten
84
00:06:49,582 --> 00:06:50,915
Help eerst mijn kind
85
00:06:51,666 --> 00:06:52,916
Maak je geen zorgen
86
00:06:55,041 --> 00:06:56,541
Voorzichtig
87
00:07:03,124 --> 00:07:05,040
Wang Guozhong, wat is er met het schuim gebeurd?
88
00:07:05,041 --> 00:07:07,041
We raakten eruit
89
00:07:10,499 --> 00:07:12,207
Kapitein, het schuim is op
90
00:07:12,207 --> 00:07:14,123
Je moet sneller werken
91
00:07:20,291 --> 00:07:21,749
Wat... het is gloeiend heet!
92
00:07:21,749 --> 00:07:22,415
Kai...
93
00:07:22,416 --> 00:07:24,582
Laten we van de grond komen
94
00:07:26,249 --> 00:07:27,332
Ga op de vrachtwagen staan
95
00:07:27,624 --> 00:07:29,124
Knip de lichten uit
96
00:07:32,957 --> 00:07:34,040
Waarom de lichten uitdoen?
97
00:07:35,166 --> 00:07:36,457
Het is ethanolvuur
98
00:07:36,457 --> 00:07:39,207
...die blauwe vlammen blijven aanhouden
het bodemoppervlak zijn moeilijk te detecteren
99
00:07:39,207 --> 00:07:40,707
Mensen daarboven, kom niet naar beneden
100
00:07:40,707 --> 00:07:42,207
Elk moment kan er een explosie plaatsvinden
101
00:07:42,207 --> 00:07:44,748
Jullie twee, kijk of we ons daar achter kunnen terugtrekken
102
00:07:45,749 --> 00:07:48,499
Kapitein, er is geen uitweg;
we hebben overal vuur
103
00:07:48,499 --> 00:07:50,499
Pak de driedubbele uitschuifladder
104
00:07:50,499 --> 00:07:51,207
Kopiëren
105
00:07:54,416 --> 00:07:55,749
Pak mijn Hand
106
00:07:55,749 --> 00:07:56,790
Sneller
107
00:07:57,249 --> 00:07:58,165
Sneller
108
00:07:59,416 --> 00:08:01,457
Bevestig het achterste uiteinde van de ladder
109
00:08:03,666 --> 00:08:04,749
Haast je
110
00:08:04,957 --> 00:08:06,707
Xiao-wu, vang de ladder
111
00:08:11,416 --> 00:08:12,666
Niet meer
112
00:08:12,666 --> 00:08:14,749
Dat is zo ver als het kan reiken
113
00:08:23,082 --> 00:08:23,998
Gezagvoerder
114
00:08:23,999 --> 00:08:25,332
Geef me het kind
115
00:08:26,457 --> 00:08:27,290
Hoger
116
00:08:27,291 --> 00:08:28,291
Xiao-wu
117
00:08:28,291 --> 00:08:29,541
Neem het kind
118
00:08:29,541 --> 00:08:30,541
ik heb haar
119
00:08:30,749 --> 00:08:32,499
Chef, wat is de lezing?
120
00:08:32,499 --> 00:08:34,374
2.8...Red eerst het kind
121
00:08:34,374 --> 00:08:35,332
Zeker
122
00:08:36,999 --> 00:08:38,124
Xiaowu, ga
123
00:08:40,207 --> 00:08:41,165
Langzaam...
124
00:08:45,124 --> 00:08:46,457
Rustig rustig...
125
00:08:47,541 --> 00:08:48,582
Kom op...
126
00:08:48,582 --> 00:08:50,040
Neem het kind
127
00:08:50,041 --> 00:08:51,416
Haal haar hier weg
128
00:08:51,957 --> 00:08:53,248
Gaan
129
00:08:53,666 --> 00:08:54,749
Je bent nu veilig
130
00:08:58,624 --> 00:08:59,624
Het gaat waaien
131
00:08:59,624 --> 00:09:00,832
Haast je
132
00:09:09,166 --> 00:09:11,166
Gezagvoerder! Komen!
133
00:09:11,166 --> 00:09:12,791
-Hou vol
-Meneer
134
00:09:14,249 --> 00:09:15,915
Schuif de ladder in
135
00:09:22,457 --> 00:09:23,498
Gezagvoerder!
136
00:09:23,582 --> 00:09:24,998
Gezagvoerder!
137
00:09:38,874 --> 00:09:41,249
Onze bemanning leed deze keer nul slachtoffers
138
00:09:41,249 --> 00:09:42,332
Het kind is ongedeerd
139
00:09:42,332 --> 00:09:43,290
Ja
140
00:09:43,666 --> 00:09:46,332
Ben ik de enige die denkt dat we vannacht bijna stierven?
141
00:09:46,749 --> 00:09:49,040
Ik maakte mezelf bijna nat toen de tankwagen ontplofte
142
00:09:49,249 --> 00:09:50,249
Wie heeft zichzelf natgemaakt?
143
00:09:51,541 --> 00:09:52,832
Xiaowu deed het
144
00:09:52,832 --> 00:09:54,665
Xiaowu, is je broek nog nat?
145
00:09:54,666 --> 00:09:55,666
En jij?
146
00:09:55,666 --> 00:09:57,291
-Ze zijn zeker nat
-En jij?
147
00:09:57,874 --> 00:09:59,374
De telefoon gaat...
148
00:10:00,041 --> 00:10:01,124
Het is mijn vader
149
00:10:02,082 --> 00:10:03,207
Je gezicht...
150
00:10:03,207 --> 00:10:05,082
- Is het vuil?
-Nee
151
00:10:05,832 --> 00:10:06,873
Helemaal klaar?
152
00:10:08,957 --> 00:10:10,582
Yo, hoe gaat het?
153
00:10:10,582 --> 00:10:11,790
Goed...
154
00:10:11,791 --> 00:10:13,207
volgende week...
155
00:10:13,207 --> 00:10:14,540
is mijn verjaardag
156
00:10:14,541 --> 00:10:16,041
Hallo oom
157
00:10:16,541 --> 00:10:18,499
Je moeder staat erop om het te vieren
158
00:10:18,499 --> 00:10:20,665
Verjaardag...je verjaardag?
159
00:10:20,666 --> 00:10:22,207
Jij deugniet
160
00:10:22,207 --> 00:10:23,707
Hoe kon je vergeten?
161
00:10:24,166 --> 00:10:25,707
ik heb niet
162
00:10:25,707 --> 00:10:26,957
-Zijn verjaardag?
-Ah...verjaardag
163
00:10:26,957 --> 00:10:28,415
Ja, zijn verjaardag
164
00:10:28,416 --> 00:10:31,041
Hallo, oom, ik ben Xiaowu
165
00:10:31,041 --> 00:10:32,874
Hoi, hoe gaat het met je?
166
00:10:33,457 --> 00:10:34,290
Het is jouw grote dag,
167
00:10:34,291 --> 00:10:35,749
we zullen je gelukkige verjaardag zingen
168
00:10:35,749 --> 00:10:37,249
Fijne verjaardag oom
169
00:10:37,249 --> 00:10:38,415
Gefeliciteerd
170
00:10:38,416 --> 00:10:39,541
3,2, 1
171
00:10:39,541 --> 00:10:43,582
Gefeliciteerd
172
00:10:43,582 --> 00:10:47,582
Gefeliciteerd
173
00:10:47,582 --> 00:10:52,082
Gefeliciteerd lieverd
174
00:10:52,207 --> 00:10:56,540
Gefeliciteerd
175
00:10:56,749 --> 00:10:59,457
-Fijne verjaardag oom
- Zijn verjaardag is volgende week
176
00:10:59,457 --> 00:11:01,665
Dan zingen we volgende week weer
177
00:11:01,666 --> 00:11:02,832
Ik kom naar je feestje, pap
178
00:11:02,832 --> 00:11:04,498
Iedereen, jullie zijn allemaal uitgenodigd
179
00:11:04,499 --> 00:11:06,665
We zullen er allemaal zijn, meneer
180
00:11:07,832 --> 00:11:09,248
We hebben vernomen dat...
181
00:11:09,249 --> 00:11:10,624
vond er een aardbeving plaats
182
00:11:10,624 --> 00:11:11,332
De leiding...
183
00:11:11,332 --> 00:11:14,290
verplicht ons tot het uitvoeren van een inrichtingsinspectie
184
00:11:14,499 --> 00:11:15,707
Ga aan het werk
185
00:11:18,999 --> 00:11:20,832
De aardbeving leek ons niet te deren
186
00:11:20,832 --> 00:11:21,957
Dat zoeken we uit
187
00:11:26,374 --> 00:11:28,415
Geen problemen; laten we de andere gebieden bekijken
188
00:11:42,499 --> 00:11:44,999
1,2,3,4
189
00:11:45,082 --> 00:11:47,415
1,2,3,4
190
00:11:47,499 --> 00:11:50,082
1,2,3,4
191
00:11:50,166 --> 00:11:52,457
1,2,3,4
192
00:11:52,541 --> 00:11:54,457
1,2,3,4
193
00:11:54,541 --> 00:11:56,332
1,2,3,4
194
00:11:56,332 --> 00:11:57,332
Sla linksaf
195
00:11:58,874 --> 00:12:00,582
1,2,3,4
196
00:12:00,666 --> 00:12:02,791
1,2,3,4
197
00:12:03,791 --> 00:12:06,666
1,2,3,4
198
00:12:07,374 --> 00:12:09,165
1,2,3,4
199
00:12:09,166 --> 00:12:10,374
Loop sneller
200
00:12:10,374 --> 00:12:12,415
De laatste man zal eten kopen
201
00:12:24,041 --> 00:12:25,207
Pass ontmoette de bal
202
00:12:26,124 --> 00:12:27,249
Hoi! vang het
203
00:12:37,582 --> 00:12:38,540
Oeh
204
00:12:39,291 --> 00:12:40,832
Goed gedaan, Kai
205
00:12:40,832 --> 00:12:41,748
Waarom?
206
00:12:41,749 --> 00:12:43,040
We zijn beroemdheden nu
207
00:12:43,582 --> 00:12:45,332
Heb meer dan 30.000 likes
208
00:12:45,332 --> 00:12:46,332
Oeh
209
00:12:46,332 --> 00:12:48,790
Raad eens wie deze video heeft gemaakt
210
00:12:48,791 --> 00:12:50,374
In de volgende Firefighter Games...
211
00:12:50,374 --> 00:12:53,207
je kunt beter vastleggen
mijn winnende momenten op video
212
00:12:54,707 --> 00:12:56,582
Genoeg geklets
213
00:12:56,582 --> 00:12:57,790
Trek je overhemd aan
214
00:13:01,207 --> 00:13:02,415
Zijn ze klaar met rennen?
215
00:13:02,624 --> 00:13:03,665
Ja meneer
216
00:13:05,207 --> 00:13:06,373
De telefoon...
217
00:13:07,082 --> 00:13:07,957
Meneer
218
00:13:08,957 --> 00:13:10,915
Dit is de video over het redden van katten...
219
00:13:10,916 --> 00:13:12,582
die ik vandaag heb gepost
220
00:13:12,582 --> 00:13:14,707
We hebben 30.000 likes op één ochtend
221
00:13:15,082 --> 00:13:16,998
Als voorlichter...
222
00:13:17,207 --> 00:13:18,707
Ik vind luchtige berichten...
223
00:13:18,707 --> 00:13:20,915
kan ons meer steun winnen
224
00:13:21,541 --> 00:13:22,791
Han Kai
225
00:13:22,791 --> 00:13:24,666
Je kunt zeker een goede video maken
226
00:13:25,749 --> 00:13:27,707
Maar ons werk...
227
00:13:27,707 --> 00:13:29,790
is niet altijd even makkelijk
228
00:13:31,541 --> 00:13:34,791
Ik ben hier om je te geven
een paar tips met betrekking tot uw volgende oefening
229
00:13:35,624 --> 00:13:37,832
De MKBA training dit keer...
230
00:13:38,291 --> 00:13:40,832
is anders dan je vorige
231
00:13:42,124 --> 00:13:44,082
Zelfstandig ademhalingsapparaat (SCBA)...
232
00:13:44,082 --> 00:13:48,040
is van het grootste belang voor elke brandweerman
233
00:13:48,541 --> 00:13:49,916
Onder verschillende omstandigheden...
234
00:13:50,207 --> 00:13:54,707
de duur van het MKBA-gebruik
zal ook anders zijn
235
00:13:55,499 --> 00:13:58,165
Je trainingsdoel vandaag is om...
236
00:13:58,166 --> 00:13:59,707
leer de ademhalingstechnieken...
237
00:13:59,916 --> 00:14:02,916
voor luchtbesparing tijdens een MKBA-noodsituatie
238
00:14:02,916 --> 00:14:05,624
daarmee zorgen we voor onze eigen veiligheid en...
239
00:14:05,624 --> 00:14:07,540
het verlengen van het reddingstijdvenster
240
00:14:27,957 --> 00:14:29,582
Han Kai
241
00:14:30,874 --> 00:14:32,207
Doe er honderd
242
00:14:33,041 --> 00:14:34,374
Gezagvoerder
243
00:14:35,249 --> 00:14:36,999
Ik heb geen fouten gemaakt; zelfs als ik dat deed...
244
00:14:36,999 --> 00:14:39,874
waarom is mijn boete 100 terwijl anderen 507 zijn
245
00:14:44,416 --> 00:14:47,749
Vertel me, wat is de primaire taak
van een voorlichter?
246
00:14:48,666 --> 00:14:50,707
Voor effectieve communicatie op locatie...
247
00:14:50,707 --> 00:14:53,248
en creëren
een volledig visueel verslag van onze activiteiten
248
00:14:54,374 --> 00:14:56,249
Maar ik heb de oefening voltooid...
249
00:14:56,249 --> 00:14:58,249
en deed alles volgens het boekje
250
00:14:58,249 --> 00:15:00,415
Het probleem had mijn SCBA kunnen zijn
251
00:15:01,166 --> 00:15:02,999
Waar is de strakke afdichting?
252
00:15:02,999 --> 00:15:04,415
Als je omringd was door giftige gassen...
253
00:15:04,416 --> 00:15:06,791
het dragen van een lekkend gezichtsmasker
zou je op slag vermoorden
254
00:15:06,791 --> 00:15:08,457
...met of zonder camera
255
00:15:13,416 --> 00:15:15,207
Doe er nog 50
256
00:15:15,207 --> 00:15:16,873
De oefening was ongeveer
257
00:15:16,874 --> 00:15:18,790
-beheersing van uw luchtverbruik
-51...
258
00:15:19,041 --> 00:15:20,041
Neem je training serieus
259
00:15:20,041 --> 00:15:22,374
of je gaat dobbelen
met overlijden ter plaatse
260
00:15:22,374 --> 00:15:22,999
...56
261
00:15:22,999 --> 00:15:23,707
...57
262
00:15:23,707 --> 00:15:24,540
45!
263
00:15:24,541 --> 00:15:25,791
-58
-5687?
264
00:15:25,791 --> 00:15:27,041
59, broer
265
00:15:27,041 --> 00:15:28,416
60...
266
00:15:28,416 --> 00:15:29,541
61...
267
00:15:30,374 --> 00:15:31,582
Akkoord...
268
00:15:31,582 --> 00:15:32,748
Laten we eten
269
00:15:36,416 --> 00:15:39,249
Kijk eens wie hier weer is?
270
00:15:39,249 --> 00:15:40,832
Laat de kat met rust
271
00:15:40,832 --> 00:15:42,040
Aww...
272
00:15:42,041 --> 00:15:44,916
Hun kat komt steeds naar mijn kantoor
273
00:15:44,916 --> 00:15:45,832
Eet nu je lunch
274
00:15:45,832 --> 00:15:48,123
- Ik moet terug naar school
-Oké
275
00:15:50,082 --> 00:15:53,623
Over de bruiloft...
276
00:15:53,624 --> 00:15:54,665
Wachten
277
00:15:55,291 --> 00:15:56,332
Hoi
278
00:15:56,332 --> 00:15:56,998
Wat is er?
279
00:15:56,999 --> 00:15:58,165
Gezagvoerder...
280
00:15:58,166 --> 00:15:59,999
Ik heb het rapport van gisteren naar je gemaild
281
00:16:00,291 --> 00:16:01,666
Heb je alles meegenomen?
282
00:16:01,666 --> 00:16:02,832
Ja heb ik gedaan
283
00:16:02,832 --> 00:16:04,332
Ik zal het overlopen
284
00:16:04,332 --> 00:16:06,582
Als er een probleem is...
285
00:16:06,582 --> 00:16:07,915
we zullen het later bespreken
286
00:16:07,916 --> 00:16:09,207
-Oké?
-Zeker
287
00:16:09,666 --> 00:16:11,041
Tot dan
288
00:16:12,916 --> 00:16:14,374
Waar waren we?
289
00:16:14,999 --> 00:16:16,374
Laten we het uitstellen
290
00:16:16,916 --> 00:16:18,707
Wat uitstellen?
291
00:16:18,957 --> 00:16:19,957
De bruiloft
292
00:16:23,707 --> 00:16:25,540
Onze bruiloft?
293
00:16:25,541 --> 00:16:27,207
Maak je een grapje?
294
00:16:27,207 --> 00:16:28,915
Zie ik eruit alsof ik een grapje maak?
295
00:16:29,332 --> 00:16:31,457
We hebben onze beide families erkend
296
00:16:31,457 --> 00:16:32,998
Ik heb de ring al gekocht
297
00:16:32,999 --> 00:16:35,665
Ik heb het zelfs aangepast aan je vinger
298
00:16:37,041 --> 00:16:38,082
Akkoord...
299
00:16:38,082 --> 00:16:39,207
Ik begrijp het
300
00:16:39,207 --> 00:16:41,832
Ik heb de laatste tijd nauwelijks tijd met je doorgebracht
301
00:16:42,749 --> 00:16:44,040
Ik was niet veel thuis
302
00:16:44,374 --> 00:16:45,707
Dus je bent weer boos
303
00:16:46,374 --> 00:16:48,040
Maar ik ga elke dag naar huis als we getrouwd zijn
304
00:16:48,041 --> 00:16:50,124
ik ben niet overstuur
305
00:16:50,666 --> 00:16:52,624
Bij een huwelijk zijn twee personen betrokken
306
00:16:52,624 --> 00:16:54,624
Laten we niet overhaast een beslissing nemen
307
00:16:54,624 --> 00:16:55,874
We hebben het niet gehaast
308
00:16:56,207 --> 00:16:59,415
We hebben al jaren verkering
309
00:16:59,957 --> 00:17:02,290
Wat het ook is...
310
00:17:02,874 --> 00:17:04,707
laten we er maar positief over zijn?
311
00:17:04,707 --> 00:17:05,665
Volgens jou...
312
00:17:05,666 --> 00:17:07,666
niets is een probleem
313
00:17:07,666 --> 00:17:10,249
Ik ben hier niet gekomen om je te testen
314
00:17:10,249 --> 00:17:12,124
Ik ben hier om mezelf te testen
315
00:17:12,416 --> 00:17:14,624
Ik ben bang dat ik je in de steek zal laten
316
00:17:14,624 --> 00:17:16,624
Als jou iets overkomt, kan ik misschien niet...
317
00:17:16,624 --> 00:17:19,749
Er kan mij niets ergs overkomen,
Ik zweer dat ik altijd...
318
00:17:19,749 --> 00:17:20,749
blijf uit de buurt
319
00:17:20,749 --> 00:17:21,957
Hoe zit het met Lu Yi?
320
00:17:26,166 --> 00:17:27,874
Waarom moet je hem opvoeden?
321
00:17:27,874 --> 00:17:29,707
Hij stierf tijdens het werk
322
00:17:29,707 --> 00:17:31,665
Ik heb nog steeds pijn van binnen
323
00:17:44,666 --> 00:17:49,166
Als ik een strengere drillmaster voor hem was geweest...
324
00:17:50,957 --> 00:17:53,165
misschien leeft hij vandaag nog
325
00:17:53,166 --> 00:17:55,041
Noem me onvolwassen
326
00:17:57,832 --> 00:17:59,873
Maar ik leef letterlijk elke dag in angst
327
00:18:00,249 --> 00:18:02,707
Ik heb bijna mijn baan opgezegd omdat...
328
00:18:03,999 --> 00:18:06,540
Ik kan de schoolbel niet meer horen
329
00:18:06,541 --> 00:18:08,082
Zodra hij overgaat, ik...
330
00:18:39,374 --> 00:18:40,540
Ik laat je met rust
331
00:18:43,541 --> 00:18:44,666
(Een nieuw bericht)
332
00:18:44,666 --> 00:18:45,791
(Ye Xin)
333
00:18:56,416 --> 00:18:58,249
Wat is die blik?
334
00:18:58,249 --> 00:18:59,790
Ik heb een Like gekregen van een meisje
335
00:19:00,624 --> 00:19:01,999
Is ze heet? Even kijken
336
00:19:01,999 --> 00:19:03,124
Wachten
337
00:19:03,916 --> 00:19:05,291
Beantwoord eerst dit:
338
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
We spraken nooit aan de telefoon of deelden geen post
339
00:19:07,416 --> 00:19:08,916
We waren totaal vreemden, maar...
340
00:19:08,916 --> 00:19:10,457
ze gaf me een Like
341
00:19:10,457 --> 00:19:11,207
Wat betekent het?
342
00:19:12,916 --> 00:19:17,124
Het betekent dat ze per ongeluk op Vind ik leuk heeft geklikt
343
00:19:17,707 --> 00:19:18,623
Echt niet!
344
00:19:19,249 --> 00:19:21,124
Ze kan onmogelijk verkeerd klikken
345
00:19:21,582 --> 00:19:23,415
-Absoluut niet!
-Zeker
346
00:19:26,791 --> 00:19:30,207
Ze heeft je waarschijnlijk voor iemand anders aangezien
347
00:19:31,332 --> 00:19:33,165
(Weer een dag vol energie)
348
00:19:35,207 --> 00:19:37,707
Op 16 april 1947...
349
00:19:37,707 --> 00:19:40,498
een brand aan boord van een vrachtschip
in de haven van Texas City...
350
00:19:40,499 --> 00:19:43,790
bracht zijn lading van 2.300 ton kunstmest tot ontploffing
351
00:19:44,541 --> 00:19:46,541
Het ongeval begon
een kettingreactie van branden...
352
00:19:46,541 --> 00:19:48,832
en explosies in de nabijgelegen chemische fabrieken...
353
00:19:48,832 --> 00:19:51,707
uiteindelijk met minstens 600 doden tot gevolg...
354
00:19:51,707 --> 00:19:53,665
en 3.500 zware verwondingen
355
00:19:54,957 --> 00:19:58,707
In 1984 vond een reeks ontploffingen plaats
een LPG-distributiecentrum in San Juanico...
356
00:19:58,707 --> 00:20:03,207
doodde 542 mensen en verwondde minstens 7.000
357
00:20:06,499 --> 00:20:08,082
Weet iemand...
358
00:20:08,082 --> 00:20:10,832
wat was het ergste
bedrijfsongeval in de geschiedenis?
359
00:20:11,457 --> 00:20:14,332
De Bophal-gastragedie in 1984 in India
360
00:20:14,957 --> 00:20:16,248
Juist;
361
00:20:16,249 --> 00:20:16,957
ik ben onder de indruk
362
00:20:34,332 --> 00:20:35,332
het gaat goed met mij
363
00:20:38,207 --> 00:20:39,290
Wachten...
364
00:20:39,291 --> 00:20:40,541
Pardon
365
00:20:41,582 --> 00:20:42,748
Luister, mijn liefste
366
00:20:43,207 --> 00:20:44,207
Ik ben onlangs begonnen met yoga...
367
00:20:44,207 --> 00:20:46,332
-Ga zitten; ik ben klaar
-Bedankt
368
00:20:46,332 --> 00:20:48,165
-Bedankt
-Als je op zoek bent naar een yogaleraar...
369
00:20:55,541 --> 00:20:56,832
-Ik kan...
-Mevr. Gij
370
00:20:56,832 --> 00:20:57,957
Je noemde het in de klas
371
00:20:57,957 --> 00:20:59,540
dat zowel koolmonoxide
en cyanidegas...
372
00:20:59,749 --> 00:21:02,582
zijn chemische verstikkingsmiddelen
maar elk werkt anders
373
00:21:02,582 --> 00:21:04,040
Kunt u dit toelichten?
374
00:21:04,707 --> 00:21:06,248
Ja, in de volgende les
375
00:21:06,749 --> 00:21:07,749
Hallo...
376
00:21:15,291 --> 00:21:17,082
Ik vraag me af of je kan...
377
00:21:17,832 --> 00:21:19,873
Mevr. Ye's WeChat doorsturen naar mij?
378
00:21:22,332 --> 00:21:24,957
Ik zou haar veel vragen willen stellen
379
00:21:25,207 --> 00:21:27,123
Wil je haar WeChat-ID?
380
00:21:36,207 --> 00:21:37,790
Waar is de brandweerman?
381
00:21:37,791 --> 00:21:38,874
Weg
382
00:21:39,374 --> 00:21:40,415
Oh
383
00:21:40,666 --> 00:21:41,791
Raad eens
384
00:21:41,791 --> 00:21:43,374
Hij vroeg me om je WeChat-ID
385
00:21:44,499 --> 00:21:45,707
Heb je het hem verteld?
386
00:21:45,707 --> 00:21:47,082
Echt niet
387
00:21:47,082 --> 00:21:48,998
Hoe kon ik mijn vriend verraden?
388
00:21:50,499 --> 00:21:52,165
Dat is geen verraad
389
00:21:54,832 --> 00:21:55,998
Ik zie
390
00:21:56,207 --> 00:21:57,082
Zie wat?
391
00:21:57,082 --> 00:21:58,165
Hij is net weg;
392
00:21:58,166 --> 00:21:59,332
Ik zal hem vinden
393
00:21:59,791 --> 00:22:00,957
Wachten...
394
00:22:04,999 --> 00:22:06,457
Maak je composities af;
395
00:22:06,457 --> 00:22:07,915
de les is snel voorbij
396
00:22:07,916 --> 00:22:09,249
Lever je stuk in
397
00:22:09,249 --> 00:22:10,540
Pak je spullen in
398
00:22:10,541 --> 00:22:13,082
- Ga dan met mevrouw Xiao naar de bibliotheek
-Mevr. Zhang, ik ben klaar
399
00:22:14,666 --> 00:22:16,791
Ik ook, mevrouw Zhang
400
00:22:16,791 --> 00:22:17,832
Akkoord
401
00:22:24,499 --> 00:22:26,374
("De persoon die ik het meest bewonder")
402
00:22:26,374 --> 00:22:27,999
(Mijn vader is brandweerman...)
403
00:22:29,749 --> 00:22:31,207
Mevrouw Zhang, ik ben klaar
404
00:22:31,582 --> 00:22:32,707
Akkoord
405
00:22:33,916 --> 00:22:36,541
mevrouw Zhang. Waarom draag je vandaag lippenstift?
406
00:22:49,874 --> 00:22:51,999
Gisteren werden er geen problemen opgemerkt, toch?
407
00:22:51,999 --> 00:22:54,165
We hebben alles gecontroleerd; het is al goed
408
00:22:54,166 --> 00:22:56,207
-Dhr. Liu, we zitten in de problemen
-Wat is er mis?
409
00:22:56,207 --> 00:22:57,915
De afvalopslag staat in brand
410
00:22:58,207 --> 00:22:59,290
Laten we gaan!
411
00:23:06,457 --> 00:23:07,957
Xiaoteng, waar kijk je naar?
412
00:23:33,291 --> 00:23:35,374
Organiseer de notities en stuur de samenvatting vandaag nog
413
00:24:19,041 --> 00:24:20,874
Bel iedereen met verlof om weer aan het werk te gaan
414
00:24:20,874 --> 00:24:22,374
Dit is een bestelling
415
00:24:22,624 --> 00:24:23,790
Vice-capt. Zhang...
416
00:24:23,791 --> 00:24:25,457
- jij sorteert de slachtoffers
-Ja meneer
417
00:24:25,457 --> 00:24:27,290
Degenen die ongedeerd zijn, ontmoet me beneden
418
00:24:27,291 --> 00:24:27,832
Ja meneer
419
00:24:28,832 --> 00:24:29,832
Kapitein Li...
420
00:24:29,832 --> 00:24:31,373
de meeste van onze voertuigen zijn vernietigd
421
00:24:31,374 --> 00:24:33,082
Slechts vier zijn in werkende staat
422
00:24:33,541 --> 00:24:35,249
-Stap in
-Ja meneer
423
00:24:41,499 --> 00:24:44,040
...brand- en reddingsoperaties
424
00:24:44,499 --> 00:24:46,665
en het management blijven hervormen
425
00:24:46,666 --> 00:24:48,582
Dankzij deze veranderingen...
426
00:24:48,957 --> 00:24:50,415
onze brandweer...
427
00:25:00,082 --> 00:25:01,373
Mijn kameraden
428
00:25:01,374 --> 00:25:02,665
...er is een incident geweest
429
00:25:03,999 --> 00:25:06,415
Er heeft net een explosie plaatsgevonden in een chemische fabriek...
430
00:25:06,416 --> 00:25:08,582
in Guancheng, Jiangdong
431
00:25:08,582 --> 00:25:09,998
De situatie is erbarmelijk
432
00:25:09,999 --> 00:25:11,957
Veel mensen zitten vast in het puin
433
00:25:13,291 --> 00:25:14,749
ik kondig aan...
434
00:25:14,749 --> 00:25:16,457
de onmiddellijke activering van...
435
00:25:16,457 --> 00:25:20,207
het Nationaal Bedrijfsongevallenbestrijdingsplan
436
00:25:20,207 --> 00:25:21,498
Alle afdelingen...
437
00:25:21,499 --> 00:25:24,290
ga nu naar de noodhulpmodus
438
00:25:35,291 --> 00:25:36,166
Directeur Guo?
439
00:25:36,166 --> 00:25:37,207
Even geleden...
440
00:25:37,207 --> 00:25:39,540
er vond een explosie plaats bij Guancheng CIP
441
00:25:39,791 --> 00:25:42,916
Je bent lid van Guancheng's Fire
en reddingsexpertpanel...
442
00:25:42,916 --> 00:25:45,499
en de chemische stof
technische expert die het dichtst bij CIP staat
443
00:25:45,499 --> 00:25:48,749
Ga nu naar de scène
om de reddingspogingen te helpen
444
00:25:48,749 --> 00:25:50,165
Er vond een explosie plaats bij CIP
445
00:25:50,166 --> 00:25:51,707
Ik ga er nu heen
446
00:25:51,707 --> 00:25:53,498
Ga weer aan het werk en sta stand-by
447
00:25:53,499 --> 00:25:54,624
Ja baas
448
00:26:07,749 --> 00:26:10,749
Het reactieplan voor industriële incidenten
is geactiveerd
449
00:26:10,749 --> 00:26:13,707
Brandweer en reddingsdiensten,
Hazmat morsbeheersing...
450
00:26:13,707 --> 00:26:16,248
Politiediensten, Verkeersleiding, EPA...
451
00:26:16,249 --> 00:26:20,374
en HHS van de provincie Jiangdong
zijn om personeel ter plaatse te sturen
452
00:26:20,374 --> 00:26:23,915
om SAR-operaties uit te voeren en de gewonden te behandelen
453
00:26:23,916 --> 00:26:26,457
en daarbij,
de gevolgen van de ramp te verzachten
454
00:26:34,291 --> 00:26:36,457
Alle lokale reddingseenheden zijn uitgezonden
455
00:26:36,457 --> 00:26:38,790
Provinciale eenheden zijn onderweg naar de plaats delict
456
00:26:38,791 --> 00:26:41,374
We wachten af
rapporten van eerstehulpverleners ter plaatse
457
00:26:51,707 --> 00:26:52,957
Haast je
458
00:26:55,541 --> 00:26:56,832
Snel
459
00:26:58,832 --> 00:26:59,915
Haast je
460
00:27:01,666 --> 00:27:02,582
Hallo
461
00:27:02,582 --> 00:27:03,832
mevrouw Zhang...
462
00:27:03,832 --> 00:27:06,248
Ik heb veel studenten bij me in de bibliotheek
463
00:27:06,249 --> 00:27:08,374
Ik weet niet wat er is gebeurd
464
00:27:08,374 --> 00:27:10,707
We kunnen de deur niet openen, kom ons helpen
465
00:27:10,707 --> 00:27:12,873
Blijf kalm, ik ben onderweg
466
00:27:17,332 --> 00:27:18,415
Waar ga je heen?
467
00:27:18,416 --> 00:27:20,166
Mevrouw Xiao en mijn studenten
zitten vast in de bibliotheek
468
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Ik ga met je mee
469
00:27:21,416 --> 00:27:22,416
Ik ook
470
00:27:35,874 --> 00:27:37,624
Voertuig-2, maak de weg vrij
471
00:27:37,707 --> 00:27:39,582
Voertuig-2, maak de weg vrij
472
00:27:43,582 --> 00:27:44,498
Hallo
473
00:27:44,499 --> 00:27:45,915
Het vloog in brand
474
00:27:46,249 --> 00:27:48,540
We hebben kinderen en leraren
gevangen in de bibliotheek
475
00:27:48,541 --> 00:27:49,957
Heb je de brand gemeld?
476
00:27:50,249 --> 00:27:51,624
We deden
477
00:27:51,791 --> 00:27:53,957
Er vond een ontploffing plaats bij CIP
478
00:27:54,374 --> 00:27:55,999
De omliggende gebieden zijn verwoest
479
00:27:58,916 --> 00:28:00,416
Kom je naar hier?
480
00:28:00,416 --> 00:28:03,207
Ik denk niet dat ik het kan, ik ga naar CIP
481
00:28:03,207 --> 00:28:05,207
Een andere brandweerploeg zal naar je toe gaan
482
00:28:05,207 --> 00:28:06,832
Stap in de vrachtwagen
483
00:28:08,207 --> 00:28:08,998
Hallo?
484
00:28:11,332 --> 00:28:13,123
Prima, ik kan voor mezelf zorgen
485
00:28:13,707 --> 00:28:14,832
Haast je
486
00:28:15,916 --> 00:28:17,249
Hallo?
487
00:28:17,332 --> 00:28:18,165
Hallo?
488
00:28:20,291 --> 00:28:21,082
Laten we gaan
489
00:28:38,207 --> 00:28:39,123
Ciao
490
00:28:39,124 --> 00:28:40,374
-Mevr. Zhang
-Hoe gaat het met de kids?
491
00:28:40,374 --> 00:28:42,790
We hebben hier veel kinderen; er is een brand binnen
492
00:28:42,791 --> 00:28:44,957
-Blijf kalm, we vinden wel een manier
- Schuif over
493
00:28:44,957 --> 00:28:46,123
Beweeg over
494
00:28:47,332 --> 00:28:49,873
Kinderen, sta nu op
495
00:28:51,624 --> 00:28:53,832
Ga achteruit, Xiao, ga achteruit
496
00:28:53,832 --> 00:28:54,665
1, 2, 3!
497
00:28:56,249 --> 00:28:57,415
Iemand anders?
498
00:28:57,874 --> 00:28:59,249
Kinderen, kom snel
499
00:29:00,791 --> 00:29:02,207
Vorm een enkele lijn
500
00:29:04,832 --> 00:29:06,248
Vier kinderen worden vermist
501
00:29:07,541 --> 00:29:08,874
-Het is hier onveilig
-Wees voorzichtig
502
00:29:08,874 --> 00:29:10,207
Jullie twee brengen de kinderen naar beneden
503
00:29:10,207 --> 00:29:11,665
We splitsen ons op om ze te vinden
504
00:29:11,666 --> 00:29:12,791
Iedereen, blijf veilig
505
00:29:15,791 --> 00:29:17,749
Wat is er met de CIP-brandweer gebeurd?
506
00:29:17,749 --> 00:29:19,540
Hoe gaat het met kapitein Li?
507
00:29:19,541 --> 00:29:21,749
Er zijn bemanningsleden gewond bij de ontploffing
508
00:29:21,749 --> 00:29:23,915
Capt. Li is binnen CIP om de menigte te evacueren
509
00:29:26,291 --> 00:29:27,457
Ciao
510
00:29:27,457 --> 00:29:28,998
-Xiaoteng...
-Xiaoteng is hier...
511
00:29:28,999 --> 00:29:30,749
-Xiaoteng is hier...
Kun je dat optillen?
512
00:29:30,749 --> 00:29:31,499
Ja dat kunnen we
513
00:29:31,499 --> 00:29:33,207
1, 2, 3!
514
00:29:35,416 --> 00:29:37,082
-Snel
-Trekken
515
00:29:38,832 --> 00:29:39,540
Xiaoteng
516
00:29:39,541 --> 00:29:41,207
-Ben je ergens verpletterd?
-Nee
517
00:29:44,082 --> 00:29:45,165
Laten we eerst gaan
518
00:29:45,166 --> 00:29:45,832
Komen
519
00:29:47,791 --> 00:29:50,374
Guancheng CIP heeft in totaal 7 chemische fabrieken
520
00:29:50,374 --> 00:29:52,207
De explosies
vond plaats in de Tian yi fabriek...
521
00:29:52,207 --> 00:29:54,123
die chemische producten maakt
522
00:29:54,124 --> 00:29:56,874
De eerste ontploffing vond plaats
tijdens openingstijden...
523
00:29:56,874 --> 00:29:59,290
bij de afvalopslagplaats
524
00:30:09,499 --> 00:30:11,749
Onze voertuigen kunnen niet verder
525
00:30:11,749 --> 00:30:13,124
Iedereen
526
00:30:13,124 --> 00:30:14,165
Controleer je versnellingen
527
00:30:14,166 --> 00:30:15,207
Neem je uitrusting mee
528
00:30:15,207 --> 00:30:16,332
Ja meneer
529
00:30:48,457 --> 00:30:49,707
Is iedereen in orde?
530
00:30:55,916 --> 00:30:56,749
Ben je oke?
531
00:30:56,749 --> 00:30:57,749
Je oog...
532
00:30:58,666 --> 00:30:59,749
Het is goed
533
00:31:01,082 --> 00:31:03,665
We hebben net een tweede explosie meegemaakt
534
00:31:03,666 --> 00:31:06,332
Mogelijk volgt er nog een
535
00:31:07,749 --> 00:31:09,624
Maar er moeten nog versterkingen komen
536
00:31:09,832 --> 00:31:11,873
Dus controleer je uitrusting en uitrusting...
537
00:31:11,874 --> 00:31:13,624
en volg me naar de scène
538
00:31:13,624 --> 00:31:14,832
Ja meneer
539
00:31:14,832 --> 00:31:16,498
Gezagvoerder...
540
00:31:16,749 --> 00:31:18,790
Een nieuwe ontploffing kan elk moment plaatsvinden
541
00:31:19,457 --> 00:31:21,165
Waarom wachten we niet tot de hoofdmacht...
542
00:31:21,166 --> 00:31:22,749
Welke hoofdmacht?
543
00:31:22,916 --> 00:31:25,499
Wij zijn de bemanning die het dichtst bij de plaats delict is
544
00:31:25,499 --> 00:31:28,415
Aan kapitein Li die vecht
tegen alle verwachtingen in daar...
545
00:31:28,624 --> 00:31:30,124
wij zijn de hoofdmacht
546
00:31:31,291 --> 00:31:32,999
Dus trek je versnellingen aan
547
00:31:32,999 --> 00:31:34,124
...en hou je mond
548
00:31:44,582 --> 00:31:46,290
We kunnen nu niet naar beneden
549
00:31:46,291 --> 00:31:47,666
Ga naar het dak
550
00:31:49,457 --> 00:31:52,082
Miss Zhang, een van mijn ogen is blind geworden
551
00:31:52,082 --> 00:31:54,165
-Even kijken
-Het is blind geworden
552
00:31:55,499 --> 00:31:57,040
Laten we gaan
553
00:31:57,041 --> 00:31:57,582
Ja
554
00:32:08,582 --> 00:32:09,873
De deur is op slot
555
00:33:00,874 --> 00:33:02,040
Naar buiten komen
556
00:33:05,332 --> 00:33:06,957
-Snel
-Loop
557
00:33:07,374 --> 00:33:08,790
Blijven gaan
558
00:33:12,666 --> 00:33:15,791
We zijn nu buiten
Guancheng's Chemische Industriepark
559
00:33:15,791 --> 00:33:18,166
-Zoals je ziet, achter mij...
-Gebaseerd op observaties uit de eerste hand...
560
00:33:18,166 --> 00:33:19,957
de 1e explosiegolf
genivelleerde huizen voor blokken eromheen
561
00:33:20,374 --> 00:33:22,415
Ondanks de dreiging van secundaire explosies...
562
00:33:22,416 --> 00:33:25,249
brandweer is al ter plaatse
563
00:33:36,082 --> 00:33:37,290
Kapitein Zhao...
564
00:33:37,874 --> 00:33:39,832
er heeft net een secundaire ontploffing plaatsgevonden
565
00:33:39,832 --> 00:33:40,832
We kunnen niet naar binnen...
566
00:33:41,082 --> 00:33:42,623
maar voer een buitenaanval uit
567
00:33:42,624 --> 00:33:44,207
Welke planten werden het zwaarst getroffen?
568
00:33:44,207 --> 00:33:46,248
We hebben zojuist meneer Yang, de parkmanager, gered
569
00:33:46,249 --> 00:33:48,749
Hij is bekend met Tianyi's operaties
570
00:33:48,749 --> 00:33:50,499
Help alstublieft de arbeiders
gevangen in de hoofdwerkplaats
571
00:33:50,499 --> 00:33:52,582
Hoeveel arbeiders zijn er?
572
00:33:52,582 --> 00:33:53,665
Meer dan honderd
573
00:33:53,666 --> 00:33:55,332
Welke stoffen hebben ze binnen?
574
00:33:55,332 --> 00:33:56,748
Wat zijn de gevaren?
575
00:33:56,749 --> 00:33:59,582
Drie grote chemicaliëntanks
branden hevig
576
00:33:59,582 --> 00:34:00,707
Ze zijn de dodelijkste...
577
00:34:00,874 --> 00:34:02,957
twee benzeentanks en één methanoltank
578
00:34:02,957 --> 00:34:06,457
Andere giftige chemicaliën
worden waarschijnlijk ook vrijgelaten
579
00:34:06,457 --> 00:34:09,123
Dit is de workshop waar meneer Yang naar verwees
580
00:34:09,124 --> 00:34:11,374
Het is pal naast ground zero
581
00:34:11,374 --> 00:34:12,415
Nu...
582
00:34:12,416 --> 00:34:14,874
toegang tot de hoofdwerkplaats
wordt geblokkeerd door puin
583
00:34:14,874 --> 00:34:17,374
Om daar te komen,
je moet rond de verzamelplaats gaan
584
00:34:17,374 --> 00:34:18,915
Heb je; Wat denk je hiervan
585
00:34:18,916 --> 00:34:21,207
Uw bemanning zal het vuur onder controle krijgen
586
00:34:21,207 --> 00:34:23,498
Onze bemanning zal degenen in de werkplaats redden
587
00:34:23,499 --> 00:34:24,124
Zeker
588
00:34:24,124 --> 00:34:25,749
-Breng meneer Yang in veiligheid
-Ja meneer
589
00:34:26,249 --> 00:34:27,249
Op deze manier
590
00:34:27,249 --> 00:34:28,832
Gezien de grootte van de brand...
591
00:34:28,832 --> 00:34:31,790
er zullen meer explosies komen
592
00:34:31,791 --> 00:34:34,249
We moeten meer mensen vinden en redden...
593
00:34:34,249 --> 00:34:35,707
voordat de volgende ontploffing toeslaat
594
00:34:35,707 --> 00:34:36,832
Ja meneer
595
00:34:36,832 --> 00:34:38,832
Zhou en Zhao zullen elk een team leiden...
596
00:34:38,832 --> 00:34:40,540
zoeken naar slachtoffers in de buurt
597
00:34:40,541 --> 00:34:42,249
Liu Zitao en ik zullen elk een team leiden...
598
00:34:42,249 --> 00:34:44,790
op zoek naar slachtoffers in ground zero
599
00:34:44,791 --> 00:34:46,707
Han Kai, lanceer de drone
600
00:34:46,707 --> 00:34:48,998
Krijg een vogelvlucht van
de plaats van de explosies
601
00:34:48,999 --> 00:34:49,915
Verzend de gegevens naar...
602
00:34:49,916 --> 00:34:52,957
zsm de gemeentelijke alarmcentrale
603
00:34:52,957 --> 00:34:53,915
Begrijpen
604
00:34:53,916 --> 00:34:55,249
Blijf waakzaam
605
00:34:55,249 --> 00:34:56,374
Let op je veiligheid
606
00:34:56,374 --> 00:34:59,165
Ik wil niet verliezen
een van mijn broers hier
607
00:34:59,374 --> 00:35:00,290
Hoor je me?
608
00:35:00,291 --> 00:35:01,207
Ja meneer
609
00:35:01,207 --> 00:35:02,123
Verplaats het
610
00:35:43,374 --> 00:35:45,582
Het afvalwater is hier zeer corrosief
611
00:35:45,582 --> 00:35:47,248
Blijf van de plassen af
612
00:35:47,249 --> 00:35:49,124
Ze zijn gevuld met zuren
613
00:36:00,791 --> 00:36:01,874
Updates voor opdracht
614
00:36:01,874 --> 00:36:02,999
Dronebeelden laten zien dat...
615
00:36:02,999 --> 00:36:05,999
twee benzeentanks in Ground Zero
zijn ontploft en in brand gestoken
616
00:36:05,999 --> 00:36:08,165
Schade is te zien tot op 4 km van de explosies...
617
00:36:08,166 --> 00:36:10,416
waaronder zo'n 40 branden in het hele gebied
618
00:36:10,416 --> 00:36:11,582
De bluswerkzaamheden worden belemmerd
619
00:36:11,916 --> 00:36:13,207
Geïnformeerde bronnen verklaarden dat...
620
00:36:13,207 --> 00:36:15,915
meer dan 100 arbeiders waren
in de fabriek toen de ontploffing toesloeg
621
00:36:15,916 --> 00:36:17,291
Dat is alles wat we nu weten
622
00:36:17,291 --> 00:36:18,749
We vragen versterking
623
00:36:18,749 --> 00:36:20,165
De opnames worden goed ontvangen
624
00:36:20,166 --> 00:36:22,499
Een team van experts en
technische adviseurs komt binnen...
625
00:36:22,499 --> 00:36:24,874
om interventie en besluitvorming te ondersteunen
626
00:36:24,874 --> 00:36:28,457
U moet voorkomen dat u iets activeert
secundaire ontploffing of instorting tijdens SAR-operaties
627
00:36:28,707 --> 00:36:30,498
Begin nu met gevarenidentificatie en...
628
00:36:30,499 --> 00:36:32,124
vergeet niet om jezelf altijd te beschermen...
629
00:36:32,124 --> 00:36:33,707
tijdens reddingsoperaties
630
00:36:35,457 --> 00:36:37,332
-Mevr. Zhang...
-Ik ben hier
631
00:36:37,332 --> 00:36:40,207
- Ik denk dat mijn oog blind is geworden
-Ik ben hier
632
00:36:40,207 --> 00:36:41,248
Even kijken
633
00:36:41,916 --> 00:36:43,624
Xiaoteng, je hebt gelogen
634
00:36:43,624 --> 00:36:47,082
Je vader kwam niet om ons te redden
635
00:36:47,082 --> 00:36:48,415
mevrouw Zhang
636
00:36:48,416 --> 00:36:50,666
Mijn vader is brandweerman
637
00:36:50,999 --> 00:36:53,665
Nu ik in gevaar ben...
638
00:36:53,666 --> 00:36:56,374
waarom is hij hier niet om mij te redden?
639
00:36:56,374 --> 00:36:57,415
Xiaoteng
640
00:36:58,124 --> 00:37:00,999
Verlies het geloof niet;
de brandweerlieden zullen ons komen redden
641
00:37:01,957 --> 00:37:04,082
Als je vader er nu niet is...
642
00:37:04,374 --> 00:37:06,749
hij moet anderen in grote nood helpen
643
00:37:06,749 --> 00:37:07,790
Begrijpen?
644
00:37:13,166 --> 00:37:14,957
mevrouw Zhang
645
00:37:14,957 --> 00:37:16,332
Wat is dat?
646
00:39:54,207 --> 00:39:55,373
Gezagvoerder...
647
00:39:55,374 --> 00:39:57,499
de detector pikt vitale functies verderop op
648
00:39:58,749 --> 00:40:00,832
Dit is de enige levensvatbare route naar Ground Zero
649
00:40:01,166 --> 00:40:03,291
Maar het naar beneden stromende water is corrosief
650
00:40:03,291 --> 00:40:04,457
Wat doen we?
651
00:40:05,166 --> 00:40:07,041
Jongens, kijk om je heen
652
00:40:07,041 --> 00:40:09,957
Probeer de afsluiters te vinden
653
00:40:09,957 --> 00:40:12,707
Kapitein, hier is er een, maar hij zit vast
654
00:40:13,374 --> 00:40:15,124
Die hier is kapot
655
00:40:21,957 --> 00:40:23,290
We hebben de kraan gesloten
656
00:40:25,541 --> 00:40:26,874
Laten we gaan
657
00:40:55,666 --> 00:40:56,749
Wat hebben we?
658
00:40:56,749 --> 00:40:58,290
Twee mannen bekneld onder puin
659
00:40:59,332 --> 00:41:02,582
Dit is de eerste bemanning die ter plaatse komt
660
00:41:02,582 --> 00:41:05,082
We voeren SAR-operaties uit...
661
00:41:05,082 --> 00:41:07,373
en route to ground zero
662
00:41:07,374 --> 00:41:09,082
Op basis van wat wordt gezien...
663
00:41:09,082 --> 00:41:11,957
we hebben dringend een grote voorraad AR-schuim nodig
664
00:41:14,166 --> 00:41:16,416
Water alleen kan de brand niet bedwingen
665
00:41:16,416 --> 00:41:17,499
Over
666
00:41:19,541 --> 00:41:21,249
1,2,3
667
00:41:27,791 --> 00:41:29,124
Let op je voeten
668
00:41:29,124 --> 00:41:29,999
Oké
669
00:41:31,957 --> 00:41:33,290
Liu Zitao
670
00:41:33,291 --> 00:41:36,541
Neem twee mannen en
de gewonden in veiligheid brengen
671
00:41:36,541 --> 00:41:37,707
Kopiëren
672
00:41:38,041 --> 00:41:40,374
-
-Ja meneer
673
00:41:40,374 --> 00:41:43,082
Ontmoet ons later
aan de uiteinden van de aanvalslijnen
674
00:41:43,082 --> 00:41:43,623
Kopiëren
675
00:41:43,624 --> 00:41:46,915
676
00:41:46,916 --> 00:41:47,749
Ja meneer
677
00:41:54,832 --> 00:41:55,998
Gezagvoerder...
678
00:41:55,999 --> 00:41:58,040
Ik vond een slachtoffer boven de uitgang van het gebouw...
679
00:41:58,374 --> 00:42:00,249
die zwaar gewond lijkt te zijn
680
00:42:00,249 --> 00:42:01,415
Ik haal de persoon eruit...
681
00:42:01,416 --> 00:42:02,582
voordat je bij je komt
682
00:42:02,582 --> 00:42:03,873
Begrepen
683
00:42:03,874 --> 00:42:05,040
Op veilig spelen
684
00:42:21,041 --> 00:42:23,957
Dit zou de hoofdwerkplaats moeten zijn
685
00:42:23,957 --> 00:42:26,582
Kan nu niet naar binnen; de kamer is te warm
686
00:42:27,082 --> 00:42:29,998
We moeten de temperatuur omlaag brengen
687
00:42:29,999 --> 00:42:31,499
Open de lijnen
688
00:42:31,499 --> 00:42:32,457
Ja meneer
689
00:42:50,291 --> 00:42:51,749
Hulp...
690
00:42:58,291 --> 00:42:59,416
Hulp
691
00:43:05,207 --> 00:43:06,623
Pak de lijnwerper
692
00:43:13,207 --> 00:43:15,998
Ga achter de kolom voor dekking
693
00:43:21,457 --> 00:43:24,332
Wikkel het touw om iets stevigs
694
00:44:02,832 --> 00:44:04,040
Blijf kalm
695
00:44:04,832 --> 00:44:06,457
Nog even geduld met me
696
00:44:56,832 --> 00:44:57,748
Meneer?
697
00:44:57,832 --> 00:44:58,832
Meneer?
698
00:45:55,249 --> 00:45:57,457
-Breng me de EHBO-doos
-Kopiëren
699
00:45:57,916 --> 00:45:58,874
Meneer
700
00:45:59,166 --> 00:46:00,749
Je zei dat iemand anders in de val zat
701
00:46:00,749 --> 00:46:02,082
Waar was dat?
702
00:46:02,082 --> 00:46:02,998
Ginder
703
00:46:09,916 --> 00:46:10,791
Wakker worden
704
00:46:10,874 --> 00:46:11,832
Wakker worden
705
00:46:11,832 --> 00:46:13,040
Hoe voel je je?
706
00:46:15,041 --> 00:46:16,207
Blijf kalm
707
00:46:16,207 --> 00:46:17,623
Wij zullen hiervoor zorgen
708
00:46:19,874 --> 00:46:20,874
Gezagvoerder...
709
00:46:21,332 --> 00:46:22,832
er vallen meer slachtoffers
710
00:46:22,832 --> 00:46:23,957
Begrepen
711
00:46:23,957 --> 00:46:26,373
- Jij neemt het vanaf hier over
-Blijf zitten
712
00:46:29,374 --> 00:46:31,082
-Verdraag me
-Waar?
713
00:46:31,082 --> 00:46:32,748
-Ginder
-Oké
714
00:46:34,707 --> 00:46:35,873
Maak je geen zorgen
715
00:46:35,874 --> 00:46:37,874
We halen je hier weg
716
00:46:42,582 --> 00:46:43,707
Wees niet zenuwachtig
717
00:46:43,707 --> 00:46:45,373
Ik moet de stalen staaf afzagen
718
00:46:45,374 --> 00:46:47,040
Daarvoor moet ik je been bewegen
719
00:46:47,041 --> 00:46:48,457
Het gaat pijn doen
720
00:46:48,457 --> 00:46:49,915
Nee, ik kan niet...
721
00:46:49,916 --> 00:46:51,874
Luister naar me...
722
00:46:51,874 --> 00:46:54,082
Dit is de enige manier om je eruit te krijgen
723
00:46:54,291 --> 00:46:55,541
Kun je het?
724
00:48:40,666 --> 00:48:41,957
Arts
725
00:48:44,457 --> 00:48:46,748
-Haast je
-Breng de brancard
726
00:49:10,041 --> 00:49:11,207
Heb geduld met mij
727
00:49:22,416 --> 00:49:23,499
Heb geduld met mij
728
00:49:28,999 --> 00:49:30,124
Oké
729
00:49:43,999 --> 00:49:45,915
Ik zal nu het andere uiteinde afzagen
730
00:49:45,916 --> 00:49:47,082
Maak de stang vast
731
00:49:52,707 --> 00:49:53,415
Het is klaar
732
00:49:55,957 --> 00:49:58,207
Blijf kalm, ik haal wat hulp voor ons
733
00:49:59,916 --> 00:50:00,874
Gezagvoerder...
734
00:50:00,874 --> 00:50:02,582
Ik ben klaar met het behandelen van de slachtoffers
735
00:50:02,582 --> 00:50:03,457
Goed
736
00:50:03,457 --> 00:50:06,498
Kom langs om te helpen, ik kom hier tekort
737
00:50:06,499 --> 00:50:07,374
Oké
738
00:50:07,374 --> 00:50:09,624
Ik laat die stalen structuur vallen
739
00:50:09,624 --> 00:50:11,790
Jij haalt de jongens erbij
740
00:50:18,499 --> 00:50:19,749
We moeten opschieten
741
00:50:19,749 --> 00:50:22,082
- De 2e verdieping zal binnenkort instorten
-Oké
742
00:50:22,082 --> 00:50:23,665
-Haast je
-Oké
743
00:50:26,749 --> 00:50:28,999
Wang Zhigang,
maak je klaar om de slachtoffers te vervoeren
744
00:50:44,749 --> 00:50:47,415
Haal twee mannen hierheen om me te helpen
745
00:50:47,416 --> 00:50:48,332
Haast je
746
00:50:50,666 --> 00:50:51,874
Wees voorzichtig
747
00:50:54,541 --> 00:50:56,041
Til de pijp op...
748
00:50:56,041 --> 00:50:57,707
trek dan het slachtoffer eruit
749
00:50:59,832 --> 00:51:01,498
Doe het doe het
750
00:51:01,499 --> 00:51:02,665
Doe het
751
00:51:05,832 --> 00:51:06,873
Dame
752
00:51:06,874 --> 00:51:08,457
Kijk niet naar beneden
753
00:51:15,957 --> 00:51:16,957
Houd je vast,
754
00:51:16,957 --> 00:51:17,707
hoor je me?
755
00:51:24,749 --> 00:51:27,290
Het doet zoveel pijn... help me
756
00:51:28,749 --> 00:51:29,749
Trekken
757
00:51:29,749 --> 00:51:31,332
Ga hoger
758
00:51:31,332 --> 00:51:32,290
Hoger
759
00:51:32,916 --> 00:51:33,791
Ga hoger
760
00:51:34,916 --> 00:51:35,874
OK.
761
00:51:55,624 --> 00:51:56,957
Updates voor opdracht
762
00:51:57,416 --> 00:51:59,041
Ziekenhuispersoneel, GGD,
763
00:51:59,624 --> 00:52:01,332
Milieubescherming
en het stadsbestuur...
764
00:52:01,624 --> 00:52:02,957
ter plaatse zijn gekomen
765
00:52:06,416 --> 00:52:09,541
Back-ups van vijf nabijgelegen steden zijn onderweg
766
00:52:17,666 --> 00:52:18,749
Nadat het ongeval gebeurde...
767
00:52:18,749 --> 00:52:20,707
eerstehulpverleners snel
ter plaatse gekomen...
768
00:52:20,707 --> 00:52:22,957
om te beginnen met redden en de orde te handhaven
769
00:52:22,957 --> 00:52:24,832
Zoek- en reddingsoperaties zijn aan de gang...
770
00:52:24,832 --> 00:52:27,040
terwijl gezondheidswerkers ernaar streven de gewonden te redden
771
00:52:27,041 --> 00:52:29,791
Dynamische monitoring is
de klok rond uitgevoerd...
772
00:52:29,791 --> 00:52:31,957
om de milieueffecten te verminderen
773
00:52:35,832 --> 00:52:36,665
Help hem
774
00:52:36,666 --> 00:52:37,707
Zet hem neer
775
00:52:40,124 --> 00:52:41,165
Heeft u moeite met ademhalen?
776
00:52:41,166 --> 00:52:43,582
-Nee...
-Behandel eerst zijn wonden, schiet op
777
00:52:43,582 --> 00:52:44,748
Arts!
778
00:52:45,374 --> 00:52:46,582
Haast je
779
00:52:59,207 --> 00:53:00,623
Oké, het is klaar
780
00:53:00,624 --> 00:53:01,874
Bedankt
781
00:53:27,874 --> 00:53:28,874
Zijn we hier klaar?
782
00:53:28,874 --> 00:53:30,290
Ja we zijn
783
00:53:35,332 --> 00:53:36,915
Iedereen, zet nu je gezichtsmasker op
784
00:53:36,916 --> 00:53:38,041
Ja meneer
785
00:53:51,999 --> 00:53:54,332
Er is ergens een giftig gaslek
786
00:53:54,332 --> 00:53:57,415
Inspecteer uw ademhalingsapparaat nog eens...
787
00:53:57,416 --> 00:53:58,791
volg mij dan
788
00:53:58,791 --> 00:54:00,082
Ja meneer
789
00:54:14,166 --> 00:54:15,832
Wat gebeurd er?
790
00:54:16,249 --> 00:54:17,457
Gezagvoerder...
791
00:54:17,457 --> 00:54:19,915
Ik kan niet zien waar ik heen ga; Ik kan niet verder
792
00:54:30,666 --> 00:54:33,166
Kapitein, volg de drone
793
00:54:33,166 --> 00:54:34,916
Ik weet de weg hieruit
794
00:54:35,166 --> 00:54:37,916
De telecom support unit is gearriveerd
795
00:54:37,916 --> 00:54:40,041
Ik kan je helpen vanuit de hot zone
796
00:54:40,041 --> 00:54:41,249
Volg gewoon de drone
797
00:54:42,582 --> 00:54:44,582
Iedereen, volg mij
798
00:54:46,332 --> 00:54:47,165
Akkoord
799
00:54:47,166 --> 00:54:49,374
leid de weg
800
00:55:14,874 --> 00:55:16,457
Kapitein, ik heb deze route onderzocht
801
00:55:16,457 --> 00:55:19,082
Je kunt door deze schacht naar beneden
naar de 2e verdieping en dan veilig terugtrekken
802
00:55:31,666 --> 00:55:33,791
-Begrepen
-Ik zal de verkenning elders uitvoeren
803
00:55:37,916 --> 00:55:41,249
De gasdetector
geeft de afwezigheid van giftig gas aan
804
00:55:41,249 --> 00:55:43,040
We dalen vanaf hier af
805
00:55:43,041 --> 00:55:45,916
U kunt uw gezichtsstuk voorlopig verwijderen
806
00:55:48,874 --> 00:55:49,582
Blijf kalm
807
00:55:49,582 --> 00:55:50,832
Hou je vast
808
00:55:50,832 --> 00:55:52,040
Laten we gaan
809
00:56:05,082 --> 00:56:06,832
Ik voel me licht in het hoofd
810
00:56:07,332 --> 00:56:08,082
Missen
811
00:56:08,082 --> 00:56:09,332
Nog even volhouden
812
00:56:09,332 --> 00:56:10,582
Kijk niet naar beneden
813
00:56:13,416 --> 00:56:15,374
-Oké
-Trek hem naar binnen
814
00:56:31,457 --> 00:56:32,832
Heb geduld met mij
815
00:56:39,332 --> 00:56:40,332
Trekken
816
00:56:46,332 --> 00:56:47,582
Trekken
817
00:56:47,582 --> 00:56:49,165
Help haar eerst
818
00:56:49,249 --> 00:56:50,207
Help haar
819
00:56:50,207 --> 00:56:51,957
Voorzichtig
820
00:56:56,249 --> 00:56:57,832
Raak zijn benen niet aan
821
00:56:57,832 --> 00:56:59,123
Wees voorzichtig
822
00:57:04,124 --> 00:57:06,207
- Ik zal je laten behandelen
-Hoe gaat het?
823
00:57:06,207 --> 00:57:07,207
Hier
824
00:57:08,249 --> 00:57:09,207
Wat is jouw situatie?
825
00:57:09,207 --> 00:57:10,248
We hebben een man neergehaald
826
00:57:10,249 --> 00:57:12,582
De meeste geredde slachtoffers
zijn ernstig gewond
827
00:57:12,582 --> 00:57:13,915
Evacueer eerst de gewonden
828
00:57:13,916 --> 00:57:15,082
Raak zijn benen niet aan
829
00:57:16,499 --> 00:57:18,290
ik ben Liu Fei,
Jiutong-brandweerkazerne, Guancheng FRA
830
00:57:18,291 --> 00:57:20,166
Zhao Yingqi,
Jingshan Brandweerkazerne, Guancheng FRA
831
00:57:20,166 --> 00:57:22,166
De weg hier is vrijgemaakt
832
00:57:22,166 --> 00:57:23,666
We hebben al enkele arbeiders geëvacueerd
833
00:57:23,666 --> 00:57:24,582
Kopiëren
834
00:57:25,374 --> 00:57:27,207
Xiao-wu, heb geduld met me
835
00:57:27,207 --> 00:57:28,623
- Nog even volhouden
-Gezagvoerder...
836
00:57:29,124 --> 00:57:30,082
Meneer...
837
00:57:30,082 --> 00:57:31,873
Ik moet concurreren...
838
00:57:31,874 --> 00:57:33,832
in de Firefighter Games volgende week
839
00:57:33,832 --> 00:57:35,790
Ik verlies nooit een wedstrijd
840
00:57:36,041 --> 00:57:38,582
Ik verlies nooit...
841
00:57:43,499 --> 00:57:44,665
Laat hem nu behandelen
842
00:58:00,832 --> 00:58:02,540
Jullie allemaal...
843
00:58:02,791 --> 00:58:04,582
je kunt ook niet verliezen
844
00:58:24,624 --> 00:58:25,790
Gezagvoerder
845
00:58:27,999 --> 00:58:28,957
Wat is het?
846
00:58:29,582 --> 00:58:30,832
Waar is de vice-kapitein?
847
00:58:36,207 --> 00:58:37,290
De vice-kapitein...
848
00:58:38,582 --> 00:58:39,832
heeft een ongeluk gehad
849
00:58:42,124 --> 00:58:43,707
Het gebouw stortte in
850
00:58:46,249 --> 00:58:47,457
Zitao trok me eruit...
851
00:58:50,957 --> 00:58:52,040
ik heb je
852
00:58:54,457 --> 00:58:56,290
De plaats komt naar beneden, Wenbin...Rennen!
853
00:58:58,499 --> 00:59:00,207
Zitao!
854
00:59:00,291 --> 00:59:01,624
Zitao!
855
00:59:01,707 --> 00:59:03,040
-Zitao!
-Zitao!
856
00:59:03,041 --> 00:59:04,957
Zitao!
857
00:59:06,541 --> 00:59:08,207
Hij viel drie verdiepingen naar beneden
858
00:59:08,916 --> 00:59:11,249
De Longhu-crew die net ter plaatse kwam...
859
00:59:11,249 --> 00:59:12,582
zoekt hem nu
860
00:59:16,499 --> 00:59:17,832
Hoe gaat het met Xiao-wu?
861
00:59:18,457 --> 00:59:20,915
Hij is in het ziekenhuis aangekomen
862
00:59:21,207 --> 00:59:22,290
Maar het lijkt...
863
00:59:24,499 --> 00:59:25,832
ze kunnen zijn benen niet redden
864
00:59:28,332 --> 00:59:29,623
Wat is er met Xiao-wu gebeurd?
865
00:59:31,124 --> 00:59:32,040
Waar is hij?
866
00:59:33,416 --> 00:59:35,207
Controleer je uitrusting en uitrusting
867
00:59:36,666 --> 00:59:37,832
Wat kunnen ze niet redden?
868
01:00:42,749 --> 01:00:43,874
Mijne heren
869
01:00:43,874 --> 01:00:46,082
Ik ben Ye Xin, brand- en reddingsdeskundige panellid
870
01:00:47,207 --> 01:00:49,540
De situatie binnen CIP is erg gecompliceerd
871
01:00:49,541 --> 01:00:51,832
Degenen die de plek kennen
zijn nu onbereikbaar
872
01:00:51,832 --> 01:00:54,498
waardoor het nog moeilijker wordt
om brand- en reddingsoperaties uit te voeren
873
01:00:54,499 --> 01:00:56,457
Daarom vormen we een verkenningsteam
874
01:00:56,457 --> 01:00:58,373
Ik heb eerder CIP-faciliteiten geïnspecteerd
875
01:00:58,374 --> 01:01:00,165
Ik heb enige kennis van de plaats
876
01:01:00,166 --> 01:01:01,124
Goed
877
01:01:01,124 --> 01:01:02,374
Je komt bij het verkenningsteam...
878
01:01:02,374 --> 01:01:03,749
en ga CIP binnen
879
01:01:04,791 --> 01:01:06,541
Mijn mede Guancheng-brandweerlieden
880
01:01:06,541 --> 01:01:09,291
We sturen een team
naar ground zero om te onderzoeken...
881
01:01:09,291 --> 01:01:12,041
de gevaarlijke chemicaliën die daar zijn opgeslagen
882
01:01:12,041 --> 01:01:14,957
Tot die tijd kunnen we de zone niet betreden
offensieve aanvallen uit te voeren
883
01:01:15,207 --> 01:01:16,415
Incidentcommando ter plaatse...
884
01:01:16,416 --> 01:01:19,041
heeft deskundig chemisch ingenieur Ye Xin...
885
01:01:19,041 --> 01:01:20,166
met deze verkenningsmissie,
886
01:01:20,166 --> 01:01:22,749
naast werken
Guancheng brandweer- en reddingsautoriteit
887
01:01:23,207 --> 01:01:24,290
Nu...
888
01:01:24,291 --> 01:01:26,582
Ik heb een brandweerman nodig
bekend met het terrein van de zone...
889
01:01:26,582 --> 01:01:27,915
en een voorlichter...
890
01:01:28,207 --> 01:01:31,165
om deel te nemen aan deze verkenningsmissie
891
01:01:31,166 --> 01:01:31,874
Meneer
892
01:01:31,874 --> 01:01:33,707
Ik ben een voorlichter;
Ik was in de hete zone
893
01:01:33,707 --> 01:01:34,998
Ik ken het terrein
894
01:01:34,999 --> 01:01:37,165
Deze officier en deze brandweerman hier
895
01:01:37,166 --> 01:01:39,291
-Je voegt je bij het verkenningsteam
-Ja meneer
896
01:01:39,291 --> 01:01:40,249
Volg mij
897
01:01:41,207 --> 01:01:42,290
Han Kai
898
01:01:43,749 --> 01:01:45,124
Houd mevrouw Ye veilig
899
01:01:45,124 --> 01:01:46,290
Houd jezelf veilig
900
01:01:52,166 --> 01:01:53,249
Onze missie is om...
901
01:01:53,249 --> 01:01:55,790
inventarisatie van de gevaarlijke stoffen
opgeslagen in de fabriek...
902
01:01:55,791 --> 01:01:58,207
en verzend de gegevens
terug naar het commandocentrum
903
01:01:58,207 --> 01:01:59,623
Officier
904
01:01:59,624 --> 01:02:02,249
Help me alsjeblieft te blijven
verbonden met het commandocentrum
905
01:02:04,707 --> 01:02:06,082
Laten we samenwerken
906
01:02:16,707 --> 01:02:18,123
Zet mij online
907
01:02:22,624 --> 01:02:23,915
Commando...
908
01:02:23,916 --> 01:02:26,374
we worden hier geconfronteerd met twee ernstige bedreigingen
909
01:02:26,916 --> 01:02:29,082
Terwijl deze tanks blijven branden...
910
01:02:29,082 --> 01:02:30,540
50 meter verderop...
911
01:02:30,541 --> 01:02:32,207
staat een waterstofgasfabriek...
912
01:02:32,207 --> 01:02:35,290
met 1.000 waterstofcilinders erin
913
01:02:36,124 --> 01:02:37,624
Wat meer is, onderweg hierheen...
914
01:02:37,624 --> 01:02:40,624
we zagen vier grote chloortanks
915
01:02:40,624 --> 01:02:43,374
Ze zijn binnen 100 meter van de brandende tanks
916
01:02:43,374 --> 01:02:44,832
Deze plek is een tondeldoos
917
01:02:44,832 --> 01:02:46,540
We zijn op de hoogte van de situatie
918
01:02:46,541 --> 01:02:49,332
en het organiseren van inspanningen om
koel de chloortanks
919
01:02:49,332 --> 01:02:51,040
De gegevens die je ons hebt gestuurd...
920
01:02:51,041 --> 01:02:53,207
worden verder geanalyseerd
921
01:02:53,207 --> 01:02:55,207
Laten we weer praten als je updates hebt
922
01:02:55,207 --> 01:02:56,207
Kopiëren
923
01:02:57,666 --> 01:02:59,957
Ons expertpanel
heb al het materiaal doorgenomen...
924
01:02:59,957 --> 01:03:02,373
en voorspelde de volgende rampscenario's
925
01:03:02,707 --> 01:03:03,957
Presenteer uw rapport aan de heer de secretaris.
926
01:03:05,124 --> 01:03:07,290
Heren, laat me de huidige situatie uitleggen
927
01:03:08,082 --> 01:03:11,623
Het industrieterrein heeft
meer dan 100.000 ton chemicaliën in opslag...
928
01:03:11,624 --> 01:03:13,249
en ongeveer 1.000 risicobronnen
929
01:03:13,249 --> 01:03:15,665
Ondanks mijn expertise,
Ik kan het me niet voorstellen...
930
01:03:15,666 --> 01:03:18,416
wat voor hel
ontstaat bij het mixen...
931
01:03:18,416 --> 01:03:20,332
zoveel giftige stoffen bij elkaar
932
01:03:20,749 --> 01:03:22,082
Laat het me uitleggen
933
01:03:22,082 --> 01:03:23,457
We hebben tot nu toe vastgesteld...
934
01:03:23,457 --> 01:03:25,540
twee dodelijke, onmiddellijke bedreigingen
935
01:03:25,541 --> 01:03:26,416
Nummer 1...
936
01:03:26,416 --> 01:03:28,832
als die vier tanks
laat chloor vrij in de lucht...
937
01:03:28,832 --> 01:03:31,373
mensen en dieren
in de buurt van 100 vierkante kilometer...
938
01:03:31,374 --> 01:03:32,915
zullen allemaal vernietigd worden
939
01:03:32,916 --> 01:03:33,749
Nummer 2...
940
01:03:33,749 --> 01:03:34,874
De waterstoffabriek...
941
01:03:34,874 --> 01:03:37,207
bevindt zich direct naast de brandende tanks
942
01:03:37,207 --> 01:03:39,873
Als de 1.000 waterstof
cilinders binnen exploderen...
943
01:03:39,874 --> 01:03:42,415
de energie die vrijkomt zal
bedragen 2 kiloton TNT-equivalent...
944
01:03:59,124 --> 01:04:01,040
genoeg om de hele Guancheng met de grond gelijk te maken...
945
01:04:01,041 --> 01:04:03,207
en grote ecologische rampen veroorzaken
946
01:04:03,207 --> 01:04:05,623
De gevolgen zullen ondenkbaar zijn
947
01:04:05,624 --> 01:04:06,415
Kapitein Zhao...
948
01:04:06,416 --> 01:04:07,874
Dit is het moment van de waarheid
949
01:04:07,874 --> 01:04:11,290
We hebben jou nodig en
uw bemanning om opnieuw naar Ground Zero te gaan...
950
01:04:11,291 --> 01:04:14,291
om de zuidkant te beschermen
van de waterstoffabriek
951
01:04:14,291 --> 01:04:17,999
Brandbestrijdingsrobots,
vuuronderdrukkingsraketten, railguns
952
01:04:17,999 --> 01:04:20,665
en chloorverwijdering
voertuigen zijn onderweg
953
01:04:20,666 --> 01:04:22,791
...verzonden vanaf
brandweer in de regio
954
01:04:22,791 --> 01:04:24,624
Voordat de apparatuur arriveert...
955
01:04:24,624 --> 01:04:25,999
je moet tijd voor ons kopen door...
956
01:04:25,999 --> 01:04:28,540
directe aanvallen inzetten
terwijl de dijkmuren werden versterkt
957
01:04:28,541 --> 01:04:29,332
Begrijpen
958
01:04:30,916 --> 01:04:35,374
Onze missie is beschermen
de zuidkant van de waterstoffabriek...
959
01:04:35,374 --> 01:04:38,249
en versterk de dijken van de brandende tanks...
960
01:04:38,249 --> 01:04:40,374
waardoor het vloeibare vuur beperkt blijft tot de tanks
961
01:04:40,374 --> 01:04:41,415
Begrijpen?
962
01:04:41,416 --> 01:04:42,541
Ja meneer
963
01:04:42,541 --> 01:04:44,957
Hoe kun je me buiten deze grote klus laten?
964
01:04:45,457 --> 01:04:46,582
zitao...
965
01:04:48,832 --> 01:04:50,123
zitao
966
01:04:50,707 --> 01:04:52,248
Mijn hand doet pijn
967
01:04:52,249 --> 01:04:53,332
Het doet pijn?
968
01:04:53,999 --> 01:04:55,290
-Gaat het?
-Ja
969
01:04:56,166 --> 01:04:57,207
Gezagvoerder
970
01:04:58,582 --> 01:04:59,582
Wat is er gebeurd?
971
01:04:59,582 --> 01:05:02,165
Er viel een muur over me heen,
door de vloer knallen
972
01:05:02,166 --> 01:05:03,249
Gelukkig...
973
01:05:03,249 --> 01:05:04,915
iets brak mijn val op de 2e verdieping
974
01:05:05,291 --> 01:05:07,124
Anders had ik niet kunnen terugkeren
975
01:05:08,207 --> 01:05:09,123
Godzijdank
976
01:05:09,832 --> 01:05:10,748
Welkom terug
977
01:05:11,832 --> 01:05:13,290
Grijp je versnellingen
978
01:05:13,291 --> 01:05:14,082
Laten we gaan
979
01:05:14,082 --> 01:05:15,290
Ja meneer
980
01:05:17,124 --> 01:05:17,999
Ben je oke?
981
01:05:17,999 --> 01:05:18,749
Ja
982
01:05:18,749 --> 01:05:19,749
Even kijken
983
01:05:20,832 --> 01:05:22,457
Wat is de laatste stand van zaken?
984
01:05:22,457 --> 01:05:23,915
Dit is Dejiang-fabriek
985
01:05:23,916 --> 01:05:25,916
De opslagtanks van acrylonitril staan in brand...
986
01:05:25,916 --> 01:05:27,957
grote hoeveelheden waterstofcyanide vrijkomen
987
01:05:27,957 --> 01:05:31,748
We moeten nu alle isolatiekleppen sluiten
om lekkage uit de leidingen te stoppen
988
01:05:31,749 --> 01:05:33,457
Als de tanks scheuren of exploderen...
989
01:05:33,457 --> 01:05:34,582
de gevolgen zijn ondenkbaar
990
01:05:34,582 --> 01:05:35,790
De voeding naar CIP is uitgevallen
991
01:05:35,791 --> 01:05:37,749
We kunnen het afsluitsysteem van de kleppen niet activeren
992
01:05:37,749 --> 01:05:40,499
Elke plant heeft zijn eigen noodstroomsysteem
993
01:05:40,499 --> 01:05:42,915
We vragen toestemming
om naar de elektrische kamer te gaan...
994
01:05:42,916 --> 01:05:46,082
om de back-upgeneratoren voor te starten
voeding van het Distributed Control System (DCS)
995
01:05:46,874 --> 01:05:48,332
Dat is een risicovolle onderneming
996
01:05:48,332 --> 01:05:49,915
Is er een andere manier?
997
01:05:52,499 --> 01:05:53,415
Mijnheer de secretaris...
998
01:05:53,416 --> 01:05:55,499
dit is nu onze beste optie
999
01:05:56,332 --> 01:05:57,582
Oké, goedkeuren
1000
01:05:58,041 --> 01:05:58,916
Haast je
1001
01:05:58,916 --> 01:05:59,832
Toestemming verleend
1002
01:05:59,832 --> 01:06:01,832
Maar je moet het veilig spelen
1003
01:06:01,832 --> 01:06:02,873
Ja meneer
1004
01:06:02,874 --> 01:06:04,624
Laten we naar de elektrische kamer gaan
1005
01:06:42,874 --> 01:06:44,957
Er zijn puinblokkades; wat nu?
1006
01:06:44,957 --> 01:06:46,332
Ken jij...
1007
01:06:46,332 --> 01:06:47,915
Hoe ver zijn we van de elektriciteitskamer?
1008
01:06:47,916 --> 01:06:49,124
Ik zou zeggen binnen 100 meter
1009
01:06:49,124 --> 01:06:51,999
Kunnen we niet een omweg nemen om er te komen?
1010
01:06:51,999 --> 01:06:53,374
Dit is de kortste route
1011
01:06:53,374 --> 01:06:55,165
Ik heb het meegenomen bij de laatste veiligheidsinspectie
1012
01:06:55,166 --> 01:06:56,124
Maak je geen zorgen
1013
01:06:56,124 --> 01:06:57,749
We hebben elektrisch gereedschap
1014
01:06:57,749 --> 01:06:59,332
Wij kunnen de weg voor u vrijmaken
1015
01:07:07,124 --> 01:07:08,582
Attentie, iedereen
1016
01:07:09,041 --> 01:07:10,707
Zoals je kan zien...
1017
01:07:10,707 --> 01:07:12,957
de metingen van giftige gassen zijn verhoogd
1018
01:07:12,957 --> 01:07:14,207
Laten we voorzichtig zijn
1019
01:07:27,166 --> 01:07:29,207
Mijn vader wordt binnenkort 60
1020
01:07:30,582 --> 01:07:32,873
Ik ga een groot feest voor hem geven...
1021
01:07:33,832 --> 01:07:35,373
een surpriseparty
1022
01:07:35,957 --> 01:07:36,998
Klinkt goed?
1023
01:07:41,582 --> 01:07:42,623
Maar mijn moeder...
1024
01:07:45,082 --> 01:07:46,040
ze heeft het verpest
1025
01:07:47,082 --> 01:07:48,748
Ze vertelde het me papa meteen
1026
01:07:49,457 --> 01:07:50,415
Je hebt ons gehoord...
1027
01:07:50,791 --> 01:07:52,541
tijdens de autorit van de andere dag
1028
01:07:54,832 --> 01:07:56,207
Mijn vader was zo blij
1029
01:07:59,582 --> 01:08:01,123
Zijn hart is echter een beetje zwak
1030
01:08:03,832 --> 01:08:04,790
Een zwak hart...
1031
01:08:06,957 --> 01:08:08,498
Nadat deze 60e verjaardag voorbij is...
1032
01:08:11,332 --> 01:08:12,790
wie weet komen we er aan...
1033
01:08:13,999 --> 01:08:15,415
vieren zijn grote 70ste
1034
01:08:17,166 --> 01:08:18,791
Je kunt beter je mond wassen
1035
01:08:19,166 --> 01:08:20,832
Zodra we dit vuur geblust hebben...
1036
01:08:20,832 --> 01:08:22,582
we geven je vader een groot feest
1037
01:08:23,499 --> 01:08:26,332
En elk lid van onze brandweerkazerne gaat
1038
01:08:26,332 --> 01:08:27,165
Wat zeg jij?
1039
01:08:27,166 --> 01:08:27,957
Ja
1040
01:08:28,041 --> 01:08:29,291
Ja
1041
01:08:47,499 --> 01:08:48,915
Het is hier volledig geblokkeerd
1042
01:08:48,916 --> 01:08:50,874
-Laten we hem openbreken
-Oké
1043
01:08:51,249 --> 01:08:53,124
Meld onze situatie aan het commandocentrum
1044
01:08:53,124 --> 01:08:54,124
Oké
1045
01:08:54,124 --> 01:08:55,249
Commando...
1046
01:08:55,249 --> 01:08:58,374
we hebben het net ontdekt
een verstopping op weg naar de elektrische ruimte
1047
01:08:58,582 --> 01:08:59,957
Dit deel van de doorgang...
1048
01:08:59,957 --> 01:09:02,290
enige tijd geleden ingestort
1049
01:09:02,791 --> 01:09:04,832
We maken een gedwongen binnenkomst
1050
01:09:04,832 --> 01:09:06,040
Over
1051
01:09:15,166 --> 01:09:16,291
Nog een laag
1052
01:09:16,291 --> 01:09:17,457
Haast je
1053
01:10:03,041 --> 01:10:04,041
Gezagvoerder
1054
01:10:05,499 --> 01:10:06,290
Wat is er mis?
1055
01:10:08,791 --> 01:10:09,624
Zijn gezichtsstuk barst
1056
01:10:09,624 --> 01:10:12,040
Hij heeft waterstofcyanidegas ingeademd
1057
01:10:12,041 --> 01:10:13,582
Hij zal sterven zonder de anekdote
1058
01:10:13,582 --> 01:10:14,457
Wat nu te doen?
1059
01:10:14,457 --> 01:10:15,832
Ik moet naar de generatoren...
1060
01:10:15,832 --> 01:10:17,790
- of het is allemaal voorbij
-Luisteren
1061
01:10:18,041 --> 01:10:19,249
Je haalt de kapitein eruit
1062
01:10:19,249 --> 01:10:20,499
Ik blijf bij haar
1063
01:10:20,499 --> 01:10:21,915
Haast je
1064
01:10:22,332 --> 01:10:23,457
Je zou voorzichtig zijn
1065
01:10:23,457 --> 01:10:24,373
We zijn hier weg
1066
01:10:26,374 --> 01:10:27,540
Loop
1067
01:10:29,916 --> 01:10:31,541
Haast je
1068
01:10:31,541 --> 01:10:33,082
Sneller
1069
01:10:55,499 --> 01:10:57,790
Iedereen, ga daar nu heen
1070
01:10:57,791 --> 01:10:58,749
Haast je
1071
01:10:58,749 --> 01:11:01,790
Stop het vloeibare vuur van
bereiken van de waterstoffabriek
1072
01:11:14,416 --> 01:11:16,249
Is iedereen in orde?
1073
01:11:16,249 --> 01:11:17,124
Ja
1074
01:11:21,374 --> 01:11:22,415
Laten we bij elkaar blijven
1075
01:11:34,166 --> 01:11:35,166
Gezagvoerder
1076
01:11:35,166 --> 01:11:36,582
De Hydra is hier
1077
01:11:39,041 --> 01:11:40,957
Het is de schuimschietende robot
1078
01:11:40,957 --> 01:11:43,082
Hydra-1 is in positie
1079
01:11:43,291 --> 01:11:45,041
Hydra-2, in positie
1080
01:11:45,041 --> 01:11:46,374
Hydra-3 is in positie
1081
01:11:49,499 --> 01:11:53,040
Onze onmiddellijke prioriteit is
om het vloeibare vuur op de grond te blussen...
1082
01:11:53,041 --> 01:11:55,374
en maak de weg vrij voor de vastzittende brandweerlieden
1083
01:11:59,082 --> 01:12:01,457
Richt de aanval op de brandende tanks
1084
01:12:30,916 --> 01:12:32,541
Laten we gaan
1085
01:12:32,999 --> 01:12:33,999
Haast je
1086
01:12:36,041 --> 01:12:36,874
Laten we gaan
1087
01:13:00,666 --> 01:13:01,582
Jij gaat eerst
1088
01:13:21,957 --> 01:13:22,873
Heb je
1089
01:13:37,124 --> 01:13:38,082
Voorschot
1090
01:13:38,082 --> 01:13:39,665
Doof het vuur
1091
01:13:49,249 --> 01:13:50,749
Commando...
1092
01:13:50,749 --> 01:13:53,415
de brand in de chemicaliëntank is volledig geblust
1093
01:13:56,541 --> 01:13:57,624
Je Xin...
1094
01:13:57,624 --> 01:13:58,832
geef ons een statusupdate
1095
01:13:58,832 --> 01:14:00,832
We zijn net aangekomen bij de elektrische kamer
1096
01:14:02,416 --> 01:14:04,457
Hoe de back-upgeneratoren aan te zetten?
1097
01:14:04,457 --> 01:14:08,248
Ze zijn aangesloten op een aansluitdoos
waar de schakelaar is geïnstalleerd
1098
01:14:08,249 --> 01:14:09,540
Maar ik kan de doos nu niet zien
1099
01:14:09,541 --> 01:14:11,124
Waar is het precies?
1100
01:14:12,541 --> 01:14:15,416
Het zou aan de muur tegenover hier moeten zijn
1101
01:14:15,416 --> 01:14:17,249
Laten we het zoeken
1102
01:14:26,499 --> 01:14:28,207
Geef me een zetje
1103
01:14:45,207 --> 01:14:46,415
Ik kan er niet bij
1104
01:14:46,624 --> 01:14:47,707
Laat mij proberen
1105
01:14:52,332 --> 01:14:53,332
Waar is het?
1106
01:14:53,332 --> 01:14:54,582
Daar
1107
01:14:54,832 --> 01:14:56,582
De groene knop daar
1108
01:14:57,666 --> 01:14:59,332
Ik kan niet zien vanaf mijn kant
1109
01:14:59,749 --> 01:15:00,957
Beweeg je hand omhoog
1110
01:15:05,582 --> 01:15:06,957
Niet op deze manier
1111
01:15:06,957 --> 01:15:08,498
Terugdeinzen...
1112
01:15:08,499 --> 01:15:10,582
Is het hier"?
1113
01:15:10,582 --> 01:15:11,623
Nog niet
1114
01:15:11,624 --> 01:15:12,999
Ga nog een stukje omhoog
1115
01:15:14,291 --> 01:15:15,999
Omhoog, omhoog, omhoog
1116
01:15:16,541 --> 01:15:17,707
Voel je het?
1117
01:15:18,416 --> 01:15:19,874
De kleine,
1118
01:15:19,874 --> 01:15:20,874
rond ding
1119
01:15:21,416 --> 01:15:22,374
ik voel het
1120
01:15:23,999 --> 01:15:25,790
Als ik erop druk, zal er dan iets ontploffen?
1121
01:15:27,041 --> 01:15:28,082
Nee
1122
01:15:28,832 --> 01:15:30,082
Geloof me
1123
01:15:34,624 --> 01:15:35,874
We drukken er samen op
1124
01:15:36,457 --> 01:15:37,457
3...
1125
01:15:38,291 --> 01:15:39,332
2...
1126
01:15:40,916 --> 01:15:41,707
1...
1127
01:15:50,291 --> 01:15:51,499
Zij deden het
1128
01:15:51,499 --> 01:15:52,624
Werkt het?
1129
01:15:52,624 --> 01:15:53,790
-Doet het?
-Ja
1130
01:15:53,791 --> 01:15:55,707
We maakten het...
1131
01:15:57,416 --> 01:15:59,624
Mijn hart klopte in mijn mond
1132
01:15:59,624 --> 01:16:01,082
Eerst zei je dat ik naar links moest gaan...
1133
01:16:01,082 --> 01:16:02,082
en naar rechts
1134
01:16:02,082 --> 01:16:03,373
Toen zei je terug weg
1135
01:16:03,374 --> 01:16:05,415
Maar van waar?
1136
01:16:13,582 --> 01:16:14,707
Bedankt
1137
01:16:18,207 --> 01:16:19,582
We maakten het
1138
01:16:20,957 --> 01:16:22,332
Hierbij geef ik opdracht...
1139
01:16:22,332 --> 01:16:25,915
DCS-controlekamer naar
sluit al uw pijpleidingkleppen
1140
01:16:32,957 --> 01:16:34,207
Zhao Yingqgi, kom binnen
1141
01:16:34,207 --> 01:16:36,373
Dit is Zhao, ga je gang
1142
01:16:36,374 --> 01:16:38,665
Jij en je bemanning hebben lovenswaardig werk geleverd...
1143
01:16:38,666 --> 01:16:40,041
het redden van de waterstoffabriek
1144
01:16:40,249 --> 01:16:42,665
Je mag je terugtrekken, de slangen volgen...
1145
01:16:42,666 --> 01:16:44,707
en schakel je versnellingen bij de mobiele hutten
1146
01:16:44,707 --> 01:16:45,748
Voor de laatste aanval...
1147
01:16:45,749 --> 01:16:48,749
gebruik zowel water als schuim
kanonnen om het vuur af te koelen
1148
01:16:48,749 --> 01:16:50,874
Scheid de vlammen
uit de brandstof met schuimdekens...
1149
01:16:50,874 --> 01:16:53,040
en doof het vuur in één keer
1150
01:16:53,249 --> 01:16:55,040
begrepen
1151
01:16:55,457 --> 01:16:57,207
Jongens, luister
1152
01:16:57,749 --> 01:16:59,957
We gaan terug naar het vuurkamp...
1153
01:16:59,957 --> 01:17:01,832
verander onze versnellingen...
1154
01:17:01,832 --> 01:17:04,207
en maak je klaar voor de laatste aanval
1155
01:17:04,207 --> 01:17:05,790
Laat uw hoede niet vallen
1156
01:17:05,791 --> 01:17:06,749
Ja meneer
1157
01:17:27,249 --> 01:17:28,332
Hier
1158
01:17:28,332 --> 01:17:29,582
Stuur nu de aardbevingswaarschuwingen
1159
01:17:46,374 --> 01:17:47,290
Het is een naschok
1160
01:18:23,832 --> 01:18:26,415
Commando, kom binnen, hoor je me?
1161
01:18:26,791 --> 01:18:28,082
De schuilplaats van de chloortanks staat in brand
1162
01:18:28,082 --> 01:18:29,207
We hebben mannen neer
1163
01:18:29,207 --> 01:18:30,540
Vraag back-up aan
1164
01:18:36,624 --> 01:18:37,582
Gezagvoerder
1165
01:18:39,541 --> 01:18:41,624
-Houd je vast
-Niemand reageert op mij
1166
01:18:41,624 --> 01:18:43,207
We gaan hulp halen
1167
01:18:46,916 --> 01:18:48,082
Wenbin
1168
01:18:54,082 --> 01:18:55,207
Vind hem
1169
01:18:55,207 --> 01:18:56,082
Oké
1170
01:19:21,291 --> 01:19:23,124
Hier
1171
01:19:23,124 --> 01:19:24,207
Haast je
1172
01:19:24,666 --> 01:19:26,332
-Kom op
-Kom hier
1173
01:19:26,332 --> 01:19:27,498
Laat mij het doen
1174
01:19:29,707 --> 01:19:30,957
Geef het aan mij
1175
01:19:31,624 --> 01:19:32,874
Vooruitkomen
1176
01:19:33,332 --> 01:19:35,123
Blijven gaan
1177
01:19:35,874 --> 01:19:37,124
Vooruitkomen
1178
01:19:38,082 --> 01:19:40,790
Leid alle stromen naar de chloortanks
1179
01:19:40,791 --> 01:19:41,832
Vooruitkomen
1180
01:19:44,124 --> 01:19:46,790
Als een van deze tanks
barst of explodeert...
1181
01:19:46,999 --> 01:19:48,790
dat is het einde van Guancheng
1182
01:20:09,041 --> 01:20:10,041
Blijf sterk
1183
01:20:18,957 --> 01:20:20,040
Sta op
1184
01:20:20,624 --> 01:20:22,457
Leid alle stromen naar de tanks
1185
01:20:22,457 --> 01:20:24,998
Ik kan ze niet laten ontploffen
1186
01:20:28,249 --> 01:20:29,249
Gezagvoerder
1187
01:20:33,332 --> 01:20:34,582
Wenbin
1188
01:20:45,541 --> 01:20:46,749
Wenbin
1189
01:20:59,124 --> 01:21:00,374
Wenbin
1190
01:21:00,374 --> 01:21:01,415
Wenbin
1191
01:21:04,291 --> 01:21:05,916
De tanks staan op ontploffen
1192
01:21:05,916 --> 01:21:07,499
Alle stromen bij de tanks
1193
01:21:09,874 --> 01:21:11,207
Wenbin
1194
01:21:13,832 --> 01:21:15,373
Alle stromen bij de tanks
1195
01:21:20,541 --> 01:21:22,499
Aanval
1196
01:21:22,499 --> 01:21:24,290
We moeten de tanks redden
1197
01:21:24,291 --> 01:21:28,707
We moeten volhouden tot
de vuuronderdrukkingsraketten zijn op hun plaats
1198
01:21:28,707 --> 01:21:30,623
Vuur komt op de eerste plaats
1199
01:21:30,624 --> 01:21:31,582
Wenbin
1200
01:21:32,249 --> 01:21:33,040
Wenbin
1201
01:21:35,832 --> 01:21:37,498
Wenbin
1202
01:21:39,082 --> 01:21:40,915
Open nu het mondstuk
1203
01:21:40,916 --> 01:21:42,291
Vuur komt op de eerste plaats
1204
01:22:34,749 --> 01:22:36,165
Commando, kom binnen
1205
01:22:38,041 --> 01:22:39,874
We zijn bij de schuilkelder van de chloortanks...
1206
01:22:42,624 --> 01:22:43,790
omgeven door vuur
1207
01:23:16,624 --> 01:23:18,207
Herplaats de water- en schuimkanonnen
1208
01:23:18,207 --> 01:23:20,998
Verhoog de koelinspanning van alle kanten
1209
01:23:20,999 --> 01:23:22,999
De vuuronderdrukkingsraketten zijn geplaatst
1210
01:23:22,999 --> 01:23:26,082
Alle noodhulp
coalitiepartners zijn vastgelegd
1211
01:23:26,082 --> 01:23:27,748
Lanceer de laatste aanval
1212
01:23:35,166 --> 01:23:36,957
(vuuronderdrukkingsraketten)
1213
01:24:24,791 --> 01:24:25,874
mevrouw Ye
1214
01:24:27,499 --> 01:24:28,749
Gaat het wel goed?
1215
01:24:29,207 --> 01:24:30,332
Ik raakte in de val
1216
01:24:30,957 --> 01:24:32,165
Gaat het wel goed?
1217
01:24:36,957 --> 01:24:37,873
Mijn been...
1218
01:24:38,874 --> 01:24:39,874
doet pijn
1219
01:24:44,499 --> 01:24:45,665
Mijn been...
1220
01:24:45,666 --> 01:24:46,666
Ja?
1221
01:24:48,041 --> 01:24:48,874
Heb geduld met mij
1222
01:24:50,457 --> 01:24:51,832
Nee...
1223
01:24:53,957 --> 01:24:55,165
Laat me zijn
1224
01:24:55,166 --> 01:24:56,041
Je gaat gewoon
1225
01:24:56,541 --> 01:24:57,457
Spoedig...
1226
01:24:58,207 --> 01:24:59,582
het giftige gas zal hier komen
1227
01:25:01,249 --> 01:25:03,040
-Je zou moeten...
-Stil
1228
01:25:03,041 --> 01:25:03,957
Ga
1229
01:25:18,832 --> 01:25:20,123
mevrouw Ye
1230
01:25:21,791 --> 01:25:22,999
Wakker worden
1231
01:25:22,999 --> 01:25:24,040
mevrouw Ye
1232
01:25:24,499 --> 01:25:25,374
Blijf sterk
1233
01:25:25,957 --> 01:25:27,957
Versterkingen zullen onze GPS-signalen volgen
1234
01:25:27,957 --> 01:25:29,415
Ze zullen ons vinden
1235
01:25:45,499 --> 01:25:47,749
Red onze man
1236
01:26:00,582 --> 01:26:01,832
Zet het op
1237
01:26:02,582 --> 01:26:04,373
Zet het op
1238
01:26:11,332 --> 01:26:12,915
We maakten het
1239
01:26:21,249 --> 01:26:22,832
Geef me een hand
1240
01:26:23,957 --> 01:26:25,123
Trek hem eruit
1241
01:26:26,999 --> 01:26:28,374
Trek hem eruit
1242
01:26:36,874 --> 01:26:38,165
Wenbin
1243
01:26:38,582 --> 01:26:39,665
Gezagvoerder
1244
01:26:44,749 --> 01:26:45,832
Ik ben niet bang...
1245
01:26:48,416 --> 01:26:49,374
niet meer
1246
01:26:52,957 --> 01:26:54,165
Maar deze keer...
1247
01:26:57,874 --> 01:26:59,290
Ik ga niet naar huis
1248
01:26:59,999 --> 01:27:01,665
Stil...
1249
01:27:01,666 --> 01:27:02,749
en spaar je adem
1250
01:27:02,749 --> 01:27:04,124
Haal de dokter
1251
01:27:04,124 --> 01:27:05,207
Kopiëren
1252
01:28:51,416 --> 01:28:52,582
Arts
1253
01:28:52,582 --> 01:28:55,582
We hebben hier hulp nodig
1254
01:28:56,749 --> 01:28:58,040
Help hem
1255
01:29:02,207 --> 01:29:03,373
Controleer zijn pupillen nog eens
1256
01:29:27,999 --> 01:29:28,749
Is daar...
1257
01:29:29,541 --> 01:29:31,249
iets anders dat je kunt doen?
1258
01:30:15,041 --> 01:30:16,416
Het is 20 minuten geleden
1259
01:30:17,457 --> 01:30:19,165
We kunnen hem niet terugbrengen
1260
01:30:54,499 --> 01:30:55,790
Zhao Yingqi
1261
01:30:56,666 --> 01:30:58,041
Zhao Yingqi
1262
01:30:58,041 --> 01:30:59,541
Zhao Yingqi, waar ben je?
1263
01:31:59,832 --> 01:32:01,665
Hoe is hij gestorven?
1264
01:32:02,166 --> 01:32:04,082
Hij heeft een ramp voorkomen,
herstel van de stroomvoorziening...
1265
01:32:04,707 --> 01:32:06,123
stierf toen aan gasvergiftiging
1266
01:32:06,749 --> 01:32:08,832
Ik heb het je geleerd, nietwaar?
1267
01:32:10,166 --> 01:32:12,957
Ik leerde de ademhalingstechnieken
voor luchtbehoud
1268
01:32:13,624 --> 01:32:15,040
Na het voltooien van de missie...
1269
01:32:15,457 --> 01:32:17,957
op de terugweg sloegen de naschokken toe
1270
01:32:17,957 --> 01:32:19,290
De doorgang stortte in
1271
01:32:19,291 --> 01:32:22,457
Hij gaf zijn zuurstofvoorraad op
om een ander te redden
1272
01:32:23,457 --> 01:32:25,748
Hij vervulde zijn taken als brandweerman
1273
01:32:30,999 --> 01:32:32,540
Gezagvoerder...
1274
01:32:32,707 --> 01:32:34,832
hoe gaat het met de vice-kapitein?
1275
01:32:34,832 --> 01:32:36,415
Is iedereen in orde?
1276
01:32:36,416 --> 01:32:39,374
We versterken de dijken tegen de tijd in
1277
01:32:39,374 --> 01:32:41,249
Zitao is weer aan het werk
1278
01:32:41,249 --> 01:32:42,540
Godzijdank
1279
01:32:42,541 --> 01:32:44,416
Met ons gaat het ook goed
1280
01:32:44,791 --> 01:32:45,916
Ik heb het niet verprutst
1281
01:32:45,916 --> 01:32:47,082
Geen zorgen
1282
01:32:48,166 --> 01:32:49,291
Gezagvoerder
1283
01:32:49,624 --> 01:32:51,832
De opleiding en advies...
1284
01:32:51,832 --> 01:32:53,748
die ik van je heb gekregen...
1285
01:32:53,749 --> 01:32:55,040
zijn vandaag allemaal van pas gekomen
1286
01:32:55,499 --> 01:32:57,207
Je hebt het me goed geleerd
1287
01:32:57,666 --> 01:32:59,666
Zolang je weet...
1288
01:32:59,666 --> 01:33:02,207
Ik was je niet aan het uitdagen
1289
01:33:02,832 --> 01:33:05,498
Mocht je je blijven afvragen...
1290
01:33:05,499 --> 01:33:08,374
waarom ik altijd zo hard voor je was
1291
01:33:09,291 --> 01:33:11,707
Laat me je dit vertellen, Han Kai...
1292
01:33:12,416 --> 01:33:15,707
je bent inderdaad een geweldige informatieofficier
1293
01:33:16,624 --> 01:33:18,832
Dus, maak je leraar trots vandaag
1294
01:33:18,832 --> 01:33:21,290
Goed werk leveren; hoor je me?
1295
01:33:21,291 --> 01:33:23,874
Wanneer heb ik u ooit teleurgesteld, meneer?
1296
01:33:24,332 --> 01:33:26,582
Ik zal de klus klaren
1297
01:33:26,582 --> 01:33:28,623
Als je klaar bent, kom dan onmiddellijk terug
1298
01:33:29,707 --> 01:33:30,832
Begrepen
1299
01:33:31,666 --> 01:33:32,874
Sta op
1300
01:33:33,707 --> 01:33:36,457
Ik beveel je op te staan
1301
01:34:36,332 --> 01:34:37,832
Meneer...
1302
01:34:37,832 --> 01:34:39,248
de 24 brandweerlieden...
1303
01:34:39,249 --> 01:34:41,374
van de brandweerkazerne van Jingshan...
1304
01:34:41,374 --> 01:34:42,874
Guancheng brandweer- en reddingsautoriteit...
1305
01:34:43,082 --> 01:34:44,957
zijn hier om te melden
1306
01:34:44,957 --> 01:34:47,207
Missie geslaagd, meneer
1307
01:36:18,541 --> 01:36:20,291
Het ding dat je vroeg
1308
01:36:24,249 --> 01:36:25,457
Ik ben het eens
1309
01:36:27,332 --> 01:36:28,873
Waarmee akkoord gaan?
1310
01:36:37,832 --> 01:36:39,123
Om het uit te stellen
1311
01:36:44,166 --> 01:36:45,874
Toen we vandaag lunchten...
1312
01:36:47,124 --> 01:36:48,915
jij bracht de bruiloft ter sprake
1313
01:36:55,374 --> 01:36:56,624
Laten we het uitstellen
1314
01:37:15,166 --> 01:37:18,207
Wanneer de kinderen
en ik zat vandaag vast op het dak
1315
01:37:21,624 --> 01:37:23,582
Ik wilde ze beschermen
1316
01:37:27,124 --> 01:37:28,624
Maar ik kon het niet
1317
01:37:34,416 --> 01:37:35,874
ik was doodsbang
1318
01:37:39,416 --> 01:37:41,707
Pas toen je collega's arriveerden...
1319
01:37:47,166 --> 01:37:50,041
dat ik kwam
begrijp je voor het eerst
1320
01:37:59,457 --> 01:38:02,040
Ik heb me gerealiseerd hoe belangrijk je werk voor je is
1321
01:38:06,499 --> 01:38:08,040
Inderdaad
1322
01:38:13,999 --> 01:38:15,665
Ondanks...
1323
01:38:16,749 --> 01:38:18,124
de harde training...
1324
01:38:20,207 --> 01:38:21,623
ondanks het veilig spelen...
1325
01:38:25,166 --> 01:38:26,957
elke stap van de weg...
1326
01:38:29,999 --> 01:38:31,499
vuur...
1327
01:38:37,791 --> 01:38:39,916
slaagden er toch in hun leven op te eisen
1328
01:39:14,874 --> 01:39:16,332
Tijdens reddingsoperaties...
1329
01:39:20,249 --> 01:39:22,207
alles kan gebeuren
1330
01:39:34,249 --> 01:39:36,749
Er is geen manier om te zeggen wat er voor je ligt
1331
01:39:41,166 --> 01:39:42,957
Toch hebben we ons best gedaan
1332
01:39:48,874 --> 01:39:50,415
We doen ons best
1333
01:39:59,207 --> 01:40:00,540
Beloof me...
1334
01:40:01,457 --> 01:40:04,082
vanaf nu gaan we alles samen aan
1335
01:40:07,582 --> 01:40:09,457
Ik zal je altijd bijstaan
1336
01:40:27,582 --> 01:40:28,707
Wat betreft vervolgmaatregelen...
1337
01:40:28,707 --> 01:40:32,082
we moeten de verontreinigde locaties opruimen,
elimineer secundaire gevaren
1338
01:40:32,082 --> 01:40:34,040
de verantwoordingsketen onderzoeken
1339
01:40:34,041 --> 01:40:36,082
...en herhaling van soortgelijke incidenten voorkomen
1340
01:40:55,916 --> 01:40:57,249
Je bent wakker
1341
01:40:58,166 --> 01:40:59,874
Heeft Han Kai me gered?
1342
01:41:00,457 --> 01:41:01,748
Waar is hij?
1343
01:41:04,291 --> 01:41:06,166
Hij heeft je gered...
1344
01:41:07,457 --> 01:41:08,873
door zijn leven op te offeren
1345
01:41:30,457 --> 01:41:31,540
mevrouw Ye
1346
01:41:32,082 --> 01:41:33,082
Hoi
1347
01:41:37,291 --> 01:41:38,999
Han Kai heeft dit voor je gemaakt
1348
01:42:14,874 --> 01:42:16,124
mevrouw Ye
1349
01:42:18,832 --> 01:42:19,957
Ik was...
1350
01:42:20,416 --> 01:42:21,916
de hele dag een gezichtsmasker dragen
1351
01:42:22,707 --> 01:42:24,748
Misschien had je me niet herkend
1352
01:42:29,791 --> 01:42:32,166
Ik ben Han Kai...
1353
01:42:33,207 --> 01:42:34,832
een van je leerlingen
1354
01:42:35,624 --> 01:42:36,957
dat heb ik ook overwogen...
1355
01:42:37,957 --> 01:42:39,915
zelfs als ik mijn gezichtsstuk had afgedaan
1356
01:42:40,374 --> 01:42:42,415
je herinnert je me misschien toch niet
1357
01:42:45,332 --> 01:42:46,873
De waarheid is...
1358
01:42:48,749 --> 01:42:50,915
Ik heb me vele, vele malen voorgesteld...
1359
01:42:52,666 --> 01:42:55,916
waar je naartoe moet op onze eerste date
1360
01:42:59,999 --> 01:43:01,499
We kunnen gaan naar...
1361
01:43:03,166 --> 01:43:04,707
een restaurant...
1362
01:43:05,457 --> 01:43:07,207
of een bioscoop...
1363
01:43:08,124 --> 01:43:09,707
en wat niet
1364
01:43:14,166 --> 01:43:17,832
Dat had ik me gewoon nooit voorgesteld
onze eerste date zou plaatsvinden in...
1365
01:43:18,207 --> 01:43:19,748
dit soort instelling
1366
01:43:26,499 --> 01:43:28,624
Ik heb zo'n vermoeden dat je dit niet leuk zou vinden
1367
01:43:37,832 --> 01:43:40,123
Nu dit onze eerste date is...
1368
01:43:42,916 --> 01:43:44,207
en ook...
1369
01:43:44,666 --> 01:43:46,749
onze laatste afspraak
1370
01:43:47,874 --> 01:43:49,332
Ik kan het niet helpen, maar voel...
1371
01:43:53,791 --> 01:43:55,582
een klein beetje...
1372
01:43:55,582 --> 01:43:56,998
ontmoedigd
1373
01:44:13,249 --> 01:44:15,332
Als docent ben je...
1374
01:44:15,332 --> 01:44:17,748
de beste en dapperste die ik ooit heb gezien
1375
01:44:18,832 --> 01:44:20,040
Daarom...
1376
01:44:23,041 --> 01:44:24,374
wanneer je...
1377
01:44:24,374 --> 01:44:27,457
bekijk deze video... je moet sterk blijven
1378
01:44:27,457 --> 01:44:28,582
Oké?
1379
01:44:29,707 --> 01:44:31,332
Ik vind je misschien heel leuk
1380
01:44:32,499 --> 01:44:33,665
maar dan opnieuw...
1381
01:44:34,291 --> 01:44:35,957
ook al was het voor iemand anders
1382
01:44:36,832 --> 01:44:38,332
ik zou hetzelfde doen
1383
01:44:39,791 --> 01:44:41,207
Dit is mijn werk
1384
01:44:43,332 --> 01:44:44,748
Geef jezelf dus niet de schuld
1385
01:44:46,041 --> 01:44:47,416
Alsjeblieft...
1386
01:44:47,416 --> 01:44:48,457
wees moedig
1387
01:44:49,541 --> 01:44:50,624
Oké?
1388
01:45:23,582 --> 01:45:24,790
mevrouw Ye
1389
01:45:26,874 --> 01:45:28,207
Ik heb altijd al willen...
1390
01:45:30,541 --> 01:45:31,874
Vraag jou een vraag
1391
01:45:58,957 --> 01:46:00,665
Oude man, open de deur
1392
01:46:00,957 --> 01:46:02,123
Doe open
1393
01:46:02,457 --> 01:46:04,207
Veel mensen zijn hier om je te zien
1394
01:46:14,999 --> 01:46:17,124
Pap, gelukkige verjaardag
1395
01:46:17,499 --> 01:46:20,082
Ik ben je zoon, Zhao Yingqi
1396
01:46:23,166 --> 01:46:25,082
Pap, gelukkige verjaardag
1397
01:46:26,249 --> 01:46:28,332
Ik ben je zoon, Liu Zitao
1398
01:46:29,666 --> 01:46:31,499
Pap, gelukkige verjaardag
1399
01:46:31,499 --> 01:46:33,415
Ik ben je zoon, Fang Jun
1400
01:46:35,207 --> 01:46:36,415
Pa
1401
01:46:36,416 --> 01:46:37,666
Gefeliciteerd
1402
01:46:37,666 --> 01:46:38,832
Ik ben je zoon...
1403
01:46:38,832 --> 01:46:39,748
Ma Boru
1404
01:46:39,999 --> 01:46:41,832
Pap, gelukkige verjaardag
1405
01:46:41,832 --> 01:46:43,790
Ik ben je zoon, Wang Zhigang
1406
01:46:44,166 --> 01:46:45,124
Pa
1407
01:46:45,124 --> 01:46:46,249
Gefeliciteerd
1408
01:46:46,249 --> 01:46:48,082
Ik ben je zoon, Wang Guozhong
1409
01:46:48,082 --> 01:46:50,707
Pap, ik ben je zoon. Zheng Fengxi
1410
01:46:50,707 --> 01:46:53,373
Pap, ik ben je zoon, Su Hai
1411
01:46:56,749 --> 01:46:58,082
Groet!
1412
01:47:33,374 --> 01:47:34,749
-Gezagvoerder
- Hm?
1413
01:47:35,291 --> 01:47:36,207
Moet je zien
1414
01:47:37,791 --> 01:47:38,957
Pardon
1415
01:47:38,957 --> 01:47:40,165
Laat ze eerst aan boord gaan
1416
01:47:40,832 --> 01:47:42,040
Bedankt
1417
01:47:42,041 --> 01:47:43,374
-Bedankt
-Bedankt
1418
01:47:44,499 --> 01:47:45,540
Bedankt
1419
01:47:47,291 --> 01:47:48,207
Bedankt
1420
01:48:00,582 --> 01:48:02,040
Laten we eens kijken
1421
01:48:02,041 --> 01:48:04,499
Heb je je gezicht gewassen?
1422
01:48:04,499 --> 01:48:05,749
-Heb jij?
-Meneer
1423
01:48:06,249 --> 01:48:07,249
Kom binnen
1424
01:48:10,374 --> 01:48:11,415
Meneer...
1425
01:48:12,874 --> 01:48:14,790
Dat meldt voorlichter Qi Ming
1426
01:48:16,124 --> 01:48:17,624
Ga je maaltijd eten
1427
01:48:20,791 --> 01:48:21,874
Meneer
1428
01:48:21,874 --> 01:48:22,790
Ja?
1429
01:48:22,791 --> 01:48:23,916
Hou je van katten?
1430
01:48:26,124 --> 01:48:27,290
Ik doe
1431
01:48:28,041 --> 01:48:29,166
Dus?
1432
01:48:30,332 --> 01:48:31,790
Je lijkt...
1433
01:48:32,291 --> 01:48:34,374
heel anders dan de man die ze beschrijven
1434
01:48:34,374 --> 01:48:35,249
Hoezo?
1435
01:48:36,999 --> 01:48:38,374
Hoe omschrijven ze mij?
1436
01:48:39,082 --> 01:48:39,957
Uhm...
1437
01:48:39,957 --> 01:48:41,498
Ze zeggen dat je streng bent
1438
01:48:43,041 --> 01:48:44,707
Ik denk dat je makkelijk in de omgang bent
1439
01:48:44,707 --> 01:48:46,207
Zien is geloven
1440
01:48:47,791 --> 01:48:48,957
Juist
1441
01:48:50,499 --> 01:48:51,957
Maak je video's?
1442
01:48:52,832 --> 01:48:53,707
Maakt het uit?
1443
01:48:54,291 --> 01:48:55,291
Niet echt
1444
01:48:57,457 --> 01:48:58,582
Ik waardeer gewoon...
1445
01:49:01,207 --> 01:49:03,040
een voorlichter die goede video's maakt
96391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.