All language subtitles for Marry My Dead Body 2023 Blu-ray 1080p AVC DTS-HD Master 7.1 - MTeam-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,874 --> 00:01:39,082 (ethanol - 21 m3) 2 00:01:39,082 --> 00:01:42,582 (Niet roken) 3 00:02:57,791 --> 00:03:00,124 Onze stad is getroffen door een aardbeving met een kracht van 3,1 4 00:03:00,457 --> 00:03:02,873 Een aardbeving veroorzaakte aardverschuiving op Mt Feunghuan... 5 00:03:02,874 --> 00:03:05,790 veroorzaakte een aanrijding tussen twee auto's bij de Lingdong-tunnel... 6 00:03:05,791 --> 00:03:08,166 waarbij een geladen chemicaliëntanker betrokken was 7 00:03:08,166 --> 00:03:10,166 De verkeerspolitie heeft de tunnel afgesloten 8 00:03:10,166 --> 00:03:12,041 De brandweer is ter plaatse 9 00:03:12,041 --> 00:03:14,791 Bestuurders wordt geadviseerd om dienovereenkomstig om te leiden 10 00:03:22,457 --> 00:03:25,415 Ik ben Zhao Yingaqi, Jingshan Brandweerkazerne, Guancheng FRA 11 00:03:25,416 --> 00:03:27,166 Li Jun, Divisie 3, Guang Yuan Highway Patrol 12 00:03:27,166 --> 00:03:28,374 Wat is de situatie? 13 00:03:28,374 --> 00:03:29,499 De tanker daar beneden... 14 00:03:29,499 --> 00:03:31,207 is geladen met ethanol 15 00:03:31,207 --> 00:03:32,623 Ik heb het ongeval gemeld bij de... 16 00:03:32,624 --> 00:03:34,249 gemeentelijke alarmcentrale 17 00:03:34,249 --> 00:03:35,790 U moet het lek zo snel mogelijk indammen 18 00:03:35,791 --> 00:03:37,249 Hoeveel mensen zitten vast? 19 00:03:37,249 --> 00:03:39,290 -Geen idee - We nemen het vanaf hier over 20 00:03:39,291 --> 00:03:41,332 Han Kai, lanceer de drone -Ja meneer 21 00:03:41,332 --> 00:03:43,915 Aanvankelijke grootte: geen zichtbare vlammen; waarschijnlijke lekkages 22 00:03:43,916 --> 00:03:46,124 We gebruiken een schuimdeken om brand en explosie te voorkomen 23 00:03:46,124 --> 00:03:47,249 Kom in beweging 24 00:03:47,249 --> 00:03:48,332 Ja meneer 25 00:03:48,332 --> 00:03:50,748 Schuim, bevrijding, brancard, stand-by! 26 00:04:24,416 --> 00:04:25,249 Commando, kom binnen 27 00:04:25,249 --> 00:04:27,957 We hebben het in het oog gekregen twee personen in de tanker en... 28 00:04:27,957 --> 00:04:29,123 één persoon in de SUV 29 00:04:29,124 --> 00:04:30,832 Een kinderzitje wordt gezien... 30 00:04:30,832 --> 00:04:32,248 maar geen teken van kinderen 31 00:04:32,249 --> 00:04:33,040 Kopiëren 32 00:04:33,041 --> 00:04:34,957 Blijf alert en verwacht naschokken 33 00:04:36,457 --> 00:04:38,582 De staanplaats langs de weg heeft een verval van meer dan 20 meter 34 00:04:38,582 --> 00:04:41,457 Zorg ervoor dat je touw goed verankerd is voordat... 35 00:04:41,457 --> 00:04:43,707 abseilen, speel het veilig 36 00:04:59,082 --> 00:05:01,207 Houd het schuim vast 37 00:05:01,207 --> 00:05:02,332 Geef prioriteit aan redding 38 00:05:02,332 --> 00:05:04,915 Luister goed, AR-schuim heeft een korte inwerktijd 39 00:05:04,916 --> 00:05:06,166 Laten we de slachtoffers er snel uithalen 40 00:05:07,374 --> 00:05:08,374 Wang Wenbin 41 00:05:08,374 --> 00:05:09,749 Ga achter de vrachtwagen 42 00:05:09,749 --> 00:05:11,540 Controleer op gaslekkage 43 00:05:11,541 --> 00:05:12,249 Kopiëren 44 00:05:13,499 --> 00:05:14,915 Wees voorzichtig, iedereen! 45 00:05:14,916 --> 00:05:18,416 Ethanol wordt zeer explosief zodra de dampconcentratie boven de 3,5% stijgt 46 00:05:18,416 --> 00:05:19,874 Wees erg voorzichtig! 47 00:05:19,874 --> 00:05:20,874 Ja meneer 48 00:05:20,874 --> 00:05:21,582 Gezagvoerder 49 00:05:22,791 --> 00:05:25,957 De tankflens is verbogen en lekt 50 00:05:26,166 --> 00:05:26,874 Gezagvoerder 51 00:05:27,082 --> 00:05:28,457 Een vrouw zit vastgepind op de bestuurdersstoel van de SUV 52 00:05:28,457 --> 00:05:29,582 Achterin zit een klein meisje... 53 00:05:29,582 --> 00:05:31,707 ingeklemd tussen de deur en de stoel 54 00:05:31,874 --> 00:05:32,957 Begrepen 55 00:05:32,957 --> 00:05:34,790 - Hervat het spuiten van schuim -Ja meneer 56 00:05:34,791 --> 00:05:36,082 Begin met bevrijden 57 00:05:36,541 --> 00:05:37,874 Kapitein, de helling is onstabiel 58 00:05:37,874 --> 00:05:39,457 Er kan nog een aardverschuiving plaatsvinden 59 00:05:39,457 --> 00:05:40,373 Kopiëren 60 00:05:40,832 --> 00:05:42,165 Haast je niet 61 00:05:42,166 --> 00:05:43,832 Pas op voor beknelling van machines 62 00:05:43,832 --> 00:05:44,540 Ja meneer 63 00:05:51,874 --> 00:05:54,290 Zeg tegen de ambulance dat hij nu met hem mee moet gaan 64 00:05:54,291 --> 00:05:56,916 -Ja meneer -Wees voorzichtig met het slachtoffer! 65 00:05:56,916 --> 00:05:57,874 Ja meneer 66 00:05:59,041 --> 00:06:00,457 Updates voor opdracht 67 00:06:00,457 --> 00:06:03,123 De slachtoffers in de tanker zijn geborgen 68 00:06:11,582 --> 00:06:13,873 De ethanoldampconcentratie stijgt 69 00:06:13,874 --> 00:06:15,582 Ik heb hier nog twee mannen nodig 70 00:06:15,582 --> 00:06:16,623 Ja meneer 71 00:06:21,874 --> 00:06:22,874 Ga verder 72 00:06:24,041 --> 00:06:25,124 Kleine meid 73 00:06:25,124 --> 00:06:26,082 Wees niet bang 74 00:06:26,082 --> 00:06:27,082 Je moeder zit vooraan 75 00:06:29,624 --> 00:06:30,957 Ik kan de deur openen 76 00:06:30,957 --> 00:06:32,373 - Jij neemt het scharnier -Oké 77 00:06:34,916 --> 00:06:36,457 -Klaar? -Ja 78 00:06:36,457 --> 00:06:37,457 Met al je macht 79 00:06:37,457 --> 00:06:39,123 1, 2, 3! 80 00:06:42,166 --> 00:06:43,499 Kun je je benen bewegen? 81 00:06:44,041 --> 00:06:46,374 Wang Wenbin, breng de brancard 82 00:06:46,374 --> 00:06:47,457 Kopiëren 83 00:06:48,207 --> 00:06:49,582 ik kan wachten 84 00:06:49,582 --> 00:06:50,915 Help eerst mijn kind 85 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 Maak je geen zorgen 86 00:06:55,041 --> 00:06:56,541 Voorzichtig 87 00:07:03,124 --> 00:07:05,040 Wang Guozhong, wat is er met het schuim gebeurd? 88 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 We raakten eruit 89 00:07:10,499 --> 00:07:12,207 Kapitein, het schuim is op 90 00:07:12,207 --> 00:07:14,123 Je moet sneller werken 91 00:07:20,291 --> 00:07:21,749 Wat... het is gloeiend heet! 92 00:07:21,749 --> 00:07:22,415 Kai... 93 00:07:22,416 --> 00:07:24,582 Laten we van de grond komen 94 00:07:26,249 --> 00:07:27,332 Ga op de vrachtwagen staan 95 00:07:27,624 --> 00:07:29,124 Knip de lichten uit 96 00:07:32,957 --> 00:07:34,040 Waarom de lichten uitdoen? 97 00:07:35,166 --> 00:07:36,457 Het is ethanolvuur 98 00:07:36,457 --> 00:07:39,207 ...die blauwe vlammen blijven aanhouden het bodemoppervlak zijn moeilijk te detecteren 99 00:07:39,207 --> 00:07:40,707 Mensen daarboven, kom niet naar beneden 100 00:07:40,707 --> 00:07:42,207 Elk moment kan er een explosie plaatsvinden 101 00:07:42,207 --> 00:07:44,748 Jullie twee, kijk of we ons daar achter kunnen terugtrekken 102 00:07:45,749 --> 00:07:48,499 Kapitein, er is geen uitweg; we hebben overal vuur 103 00:07:48,499 --> 00:07:50,499 Pak de driedubbele uitschuifladder 104 00:07:50,499 --> 00:07:51,207 Kopiëren 105 00:07:54,416 --> 00:07:55,749 Pak mijn Hand 106 00:07:55,749 --> 00:07:56,790 Sneller 107 00:07:57,249 --> 00:07:58,165 Sneller 108 00:07:59,416 --> 00:08:01,457 Bevestig het achterste uiteinde van de ladder 109 00:08:03,666 --> 00:08:04,749 Haast je 110 00:08:04,957 --> 00:08:06,707 Xiao-wu, vang de ladder 111 00:08:11,416 --> 00:08:12,666 Niet meer 112 00:08:12,666 --> 00:08:14,749 Dat is zo ver als het kan reiken 113 00:08:23,082 --> 00:08:23,998 Gezagvoerder 114 00:08:23,999 --> 00:08:25,332 Geef me het kind 115 00:08:26,457 --> 00:08:27,290 Hoger 116 00:08:27,291 --> 00:08:28,291 Xiao-wu 117 00:08:28,291 --> 00:08:29,541 Neem het kind 118 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 ik heb haar 119 00:08:30,749 --> 00:08:32,499 Chef, wat is de lezing? 120 00:08:32,499 --> 00:08:34,374 2.8...Red eerst het kind 121 00:08:34,374 --> 00:08:35,332 Zeker 122 00:08:36,999 --> 00:08:38,124 Xiaowu, ga 123 00:08:40,207 --> 00:08:41,165 Langzaam... 124 00:08:45,124 --> 00:08:46,457 Rustig rustig... 125 00:08:47,541 --> 00:08:48,582 Kom op... 126 00:08:48,582 --> 00:08:50,040 Neem het kind 127 00:08:50,041 --> 00:08:51,416 Haal haar hier weg 128 00:08:51,957 --> 00:08:53,248 Gaan 129 00:08:53,666 --> 00:08:54,749 Je bent nu veilig 130 00:08:58,624 --> 00:08:59,624 Het gaat waaien 131 00:08:59,624 --> 00:09:00,832 Haast je 132 00:09:09,166 --> 00:09:11,166 Gezagvoerder! Komen! 133 00:09:11,166 --> 00:09:12,791 -Hou vol -Meneer 134 00:09:14,249 --> 00:09:15,915 Schuif de ladder in 135 00:09:22,457 --> 00:09:23,498 Gezagvoerder! 136 00:09:23,582 --> 00:09:24,998 Gezagvoerder! 137 00:09:38,874 --> 00:09:41,249 Onze bemanning leed deze keer nul slachtoffers 138 00:09:41,249 --> 00:09:42,332 Het kind is ongedeerd 139 00:09:42,332 --> 00:09:43,290 Ja 140 00:09:43,666 --> 00:09:46,332 Ben ik de enige die denkt dat we vannacht bijna stierven? 141 00:09:46,749 --> 00:09:49,040 Ik maakte mezelf bijna nat toen de tankwagen ontplofte 142 00:09:49,249 --> 00:09:50,249 Wie heeft zichzelf natgemaakt? 143 00:09:51,541 --> 00:09:52,832 Xiaowu deed het 144 00:09:52,832 --> 00:09:54,665 Xiaowu, is je broek nog nat? 145 00:09:54,666 --> 00:09:55,666 En jij? 146 00:09:55,666 --> 00:09:57,291 -Ze zijn zeker nat -En jij? 147 00:09:57,874 --> 00:09:59,374 De telefoon gaat... 148 00:10:00,041 --> 00:10:01,124 Het is mijn vader 149 00:10:02,082 --> 00:10:03,207 Je gezicht... 150 00:10:03,207 --> 00:10:05,082 - Is het vuil? -Nee 151 00:10:05,832 --> 00:10:06,873 Helemaal klaar? 152 00:10:08,957 --> 00:10:10,582 Yo, hoe gaat het? 153 00:10:10,582 --> 00:10:11,790 Goed... 154 00:10:11,791 --> 00:10:13,207 volgende week... 155 00:10:13,207 --> 00:10:14,540 is mijn verjaardag 156 00:10:14,541 --> 00:10:16,041 Hallo oom 157 00:10:16,541 --> 00:10:18,499 Je moeder staat erop om het te vieren 158 00:10:18,499 --> 00:10:20,665 Verjaardag...je verjaardag? 159 00:10:20,666 --> 00:10:22,207 Jij deugniet 160 00:10:22,207 --> 00:10:23,707 Hoe kon je vergeten? 161 00:10:24,166 --> 00:10:25,707 ik heb niet 162 00:10:25,707 --> 00:10:26,957 -Zijn verjaardag? -Ah...verjaardag 163 00:10:26,957 --> 00:10:28,415 Ja, zijn verjaardag 164 00:10:28,416 --> 00:10:31,041 Hallo, oom, ik ben Xiaowu 165 00:10:31,041 --> 00:10:32,874 Hoi, hoe gaat het met je? 166 00:10:33,457 --> 00:10:34,290 Het is jouw grote dag, 167 00:10:34,291 --> 00:10:35,749 we zullen je gelukkige verjaardag zingen 168 00:10:35,749 --> 00:10:37,249 Fijne verjaardag oom 169 00:10:37,249 --> 00:10:38,415 Gefeliciteerd 170 00:10:38,416 --> 00:10:39,541 3,2, 1 171 00:10:39,541 --> 00:10:43,582 Gefeliciteerd 172 00:10:43,582 --> 00:10:47,582 Gefeliciteerd 173 00:10:47,582 --> 00:10:52,082 Gefeliciteerd lieverd 174 00:10:52,207 --> 00:10:56,540 Gefeliciteerd 175 00:10:56,749 --> 00:10:59,457 -Fijne verjaardag oom - Zijn verjaardag is volgende week 176 00:10:59,457 --> 00:11:01,665 Dan zingen we volgende week weer 177 00:11:01,666 --> 00:11:02,832 Ik kom naar je feestje, pap 178 00:11:02,832 --> 00:11:04,498 Iedereen, jullie zijn allemaal uitgenodigd 179 00:11:04,499 --> 00:11:06,665 We zullen er allemaal zijn, meneer 180 00:11:07,832 --> 00:11:09,248 We hebben vernomen dat... 181 00:11:09,249 --> 00:11:10,624 vond er een aardbeving plaats 182 00:11:10,624 --> 00:11:11,332 De leiding... 183 00:11:11,332 --> 00:11:14,290 verplicht ons tot het uitvoeren van een inrichtingsinspectie 184 00:11:14,499 --> 00:11:15,707 Ga aan het werk 185 00:11:18,999 --> 00:11:20,832 De aardbeving leek ons ​​niet te deren 186 00:11:20,832 --> 00:11:21,957 Dat zoeken we uit 187 00:11:26,374 --> 00:11:28,415 Geen problemen; laten we de andere gebieden bekijken 188 00:11:42,499 --> 00:11:44,999 1,2,3,4 189 00:11:45,082 --> 00:11:47,415 1,2,3,4 190 00:11:47,499 --> 00:11:50,082 1,2,3,4 191 00:11:50,166 --> 00:11:52,457 1,2,3,4 192 00:11:52,541 --> 00:11:54,457 1,2,3,4 193 00:11:54,541 --> 00:11:56,332 1,2,3,4 194 00:11:56,332 --> 00:11:57,332 Sla linksaf 195 00:11:58,874 --> 00:12:00,582 1,2,3,4 196 00:12:00,666 --> 00:12:02,791 1,2,3,4 197 00:12:03,791 --> 00:12:06,666 1,2,3,4 198 00:12:07,374 --> 00:12:09,165 1,2,3,4 199 00:12:09,166 --> 00:12:10,374 Loop sneller 200 00:12:10,374 --> 00:12:12,415 De laatste man zal eten kopen 201 00:12:24,041 --> 00:12:25,207 Pass ontmoette de bal 202 00:12:26,124 --> 00:12:27,249 Hoi! vang het 203 00:12:37,582 --> 00:12:38,540 Oeh 204 00:12:39,291 --> 00:12:40,832 Goed gedaan, Kai 205 00:12:40,832 --> 00:12:41,748 Waarom? 206 00:12:41,749 --> 00:12:43,040 We zijn beroemdheden nu 207 00:12:43,582 --> 00:12:45,332 Heb meer dan 30.000 likes 208 00:12:45,332 --> 00:12:46,332 Oeh 209 00:12:46,332 --> 00:12:48,790 Raad eens wie deze video heeft gemaakt 210 00:12:48,791 --> 00:12:50,374 In de volgende Firefighter Games... 211 00:12:50,374 --> 00:12:53,207 je kunt beter vastleggen mijn winnende momenten op video 212 00:12:54,707 --> 00:12:56,582 Genoeg geklets 213 00:12:56,582 --> 00:12:57,790 Trek je overhemd aan 214 00:13:01,207 --> 00:13:02,415 Zijn ze klaar met rennen? 215 00:13:02,624 --> 00:13:03,665 Ja meneer 216 00:13:05,207 --> 00:13:06,373 De telefoon... 217 00:13:07,082 --> 00:13:07,957 Meneer 218 00:13:08,957 --> 00:13:10,915 Dit is de video over het redden van katten... 219 00:13:10,916 --> 00:13:12,582 die ik vandaag heb gepost 220 00:13:12,582 --> 00:13:14,707 We hebben 30.000 likes op één ochtend 221 00:13:15,082 --> 00:13:16,998 Als voorlichter... 222 00:13:17,207 --> 00:13:18,707 Ik vind luchtige berichten... 223 00:13:18,707 --> 00:13:20,915 kan ons meer steun winnen 224 00:13:21,541 --> 00:13:22,791 Han Kai 225 00:13:22,791 --> 00:13:24,666 Je kunt zeker een goede video maken 226 00:13:25,749 --> 00:13:27,707 Maar ons werk... 227 00:13:27,707 --> 00:13:29,790 is niet altijd even makkelijk 228 00:13:31,541 --> 00:13:34,791 Ik ben hier om je te geven een paar tips met betrekking tot uw volgende oefening 229 00:13:35,624 --> 00:13:37,832 De MKBA training dit keer... 230 00:13:38,291 --> 00:13:40,832 is anders dan je vorige 231 00:13:42,124 --> 00:13:44,082 Zelfstandig ademhalingsapparaat (SCBA)... 232 00:13:44,082 --> 00:13:48,040 is van het grootste belang voor elke brandweerman 233 00:13:48,541 --> 00:13:49,916 Onder verschillende omstandigheden... 234 00:13:50,207 --> 00:13:54,707 de duur van het MKBA-gebruik zal ook anders zijn 235 00:13:55,499 --> 00:13:58,165 Je trainingsdoel vandaag is om... 236 00:13:58,166 --> 00:13:59,707 leer de ademhalingstechnieken... 237 00:13:59,916 --> 00:14:02,916 voor luchtbesparing tijdens een MKBA-noodsituatie 238 00:14:02,916 --> 00:14:05,624 daarmee zorgen we voor onze eigen veiligheid en... 239 00:14:05,624 --> 00:14:07,540 het verlengen van het reddingstijdvenster 240 00:14:27,957 --> 00:14:29,582 Han Kai 241 00:14:30,874 --> 00:14:32,207 Doe er honderd 242 00:14:33,041 --> 00:14:34,374 Gezagvoerder 243 00:14:35,249 --> 00:14:36,999 Ik heb geen fouten gemaakt; zelfs als ik dat deed... 244 00:14:36,999 --> 00:14:39,874 waarom is mijn boete 100 terwijl anderen 507 zijn 245 00:14:44,416 --> 00:14:47,749 Vertel me, wat is de primaire taak van een voorlichter? 246 00:14:48,666 --> 00:14:50,707 Voor effectieve communicatie op locatie... 247 00:14:50,707 --> 00:14:53,248 en creëren een volledig visueel verslag van onze activiteiten 248 00:14:54,374 --> 00:14:56,249 Maar ik heb de oefening voltooid... 249 00:14:56,249 --> 00:14:58,249 en deed alles volgens het boekje 250 00:14:58,249 --> 00:15:00,415 Het probleem had mijn SCBA kunnen zijn 251 00:15:01,166 --> 00:15:02,999 Waar is de strakke afdichting? 252 00:15:02,999 --> 00:15:04,415 Als je omringd was door giftige gassen... 253 00:15:04,416 --> 00:15:06,791 het dragen van een lekkend gezichtsmasker zou je op slag vermoorden 254 00:15:06,791 --> 00:15:08,457 ...met of zonder camera 255 00:15:13,416 --> 00:15:15,207 Doe er nog 50 256 00:15:15,207 --> 00:15:16,873 De oefening was ongeveer 257 00:15:16,874 --> 00:15:18,790 -beheersing van uw luchtverbruik -51... 258 00:15:19,041 --> 00:15:20,041 Neem je training serieus 259 00:15:20,041 --> 00:15:22,374 of je gaat dobbelen met overlijden ter plaatse 260 00:15:22,374 --> 00:15:22,999 ...56 261 00:15:22,999 --> 00:15:23,707 ...57 262 00:15:23,707 --> 00:15:24,540 45! 263 00:15:24,541 --> 00:15:25,791 -58 -5687? 264 00:15:25,791 --> 00:15:27,041 59, broer 265 00:15:27,041 --> 00:15:28,416 60... 266 00:15:28,416 --> 00:15:29,541 61... 267 00:15:30,374 --> 00:15:31,582 Akkoord... 268 00:15:31,582 --> 00:15:32,748 Laten we eten 269 00:15:36,416 --> 00:15:39,249 Kijk eens wie hier weer is? 270 00:15:39,249 --> 00:15:40,832 Laat de kat met rust 271 00:15:40,832 --> 00:15:42,040 Aww... 272 00:15:42,041 --> 00:15:44,916 Hun kat komt steeds naar mijn kantoor 273 00:15:44,916 --> 00:15:45,832 Eet nu je lunch 274 00:15:45,832 --> 00:15:48,123 - Ik moet terug naar school -Oké 275 00:15:50,082 --> 00:15:53,623 Over de bruiloft... 276 00:15:53,624 --> 00:15:54,665 Wachten 277 00:15:55,291 --> 00:15:56,332 Hoi 278 00:15:56,332 --> 00:15:56,998 Wat is er? 279 00:15:56,999 --> 00:15:58,165 Gezagvoerder... 280 00:15:58,166 --> 00:15:59,999 Ik heb het rapport van gisteren naar je gemaild 281 00:16:00,291 --> 00:16:01,666 Heb je alles meegenomen? 282 00:16:01,666 --> 00:16:02,832 Ja heb ik gedaan 283 00:16:02,832 --> 00:16:04,332 Ik zal het overlopen 284 00:16:04,332 --> 00:16:06,582 Als er een probleem is... 285 00:16:06,582 --> 00:16:07,915 we zullen het later bespreken 286 00:16:07,916 --> 00:16:09,207 -Oké? -Zeker 287 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 Tot dan 288 00:16:12,916 --> 00:16:14,374 Waar waren we? 289 00:16:14,999 --> 00:16:16,374 Laten we het uitstellen 290 00:16:16,916 --> 00:16:18,707 Wat uitstellen? 291 00:16:18,957 --> 00:16:19,957 De bruiloft 292 00:16:23,707 --> 00:16:25,540 Onze bruiloft? 293 00:16:25,541 --> 00:16:27,207 Maak je een grapje? 294 00:16:27,207 --> 00:16:28,915 Zie ik eruit alsof ik een grapje maak? 295 00:16:29,332 --> 00:16:31,457 We hebben onze beide families erkend 296 00:16:31,457 --> 00:16:32,998 Ik heb de ring al gekocht 297 00:16:32,999 --> 00:16:35,665 Ik heb het zelfs aangepast aan je vinger 298 00:16:37,041 --> 00:16:38,082 Akkoord... 299 00:16:38,082 --> 00:16:39,207 Ik begrijp het 300 00:16:39,207 --> 00:16:41,832 Ik heb de laatste tijd nauwelijks tijd met je doorgebracht 301 00:16:42,749 --> 00:16:44,040 Ik was niet veel thuis 302 00:16:44,374 --> 00:16:45,707 Dus je bent weer boos 303 00:16:46,374 --> 00:16:48,040 Maar ik ga elke dag naar huis als we getrouwd zijn 304 00:16:48,041 --> 00:16:50,124 ik ben niet overstuur 305 00:16:50,666 --> 00:16:52,624 Bij een huwelijk zijn twee personen betrokken 306 00:16:52,624 --> 00:16:54,624 Laten we niet overhaast een beslissing nemen 307 00:16:54,624 --> 00:16:55,874 We hebben het niet gehaast 308 00:16:56,207 --> 00:16:59,415 We hebben al jaren verkering 309 00:16:59,957 --> 00:17:02,290 Wat het ook is... 310 00:17:02,874 --> 00:17:04,707 laten we er maar positief over zijn? 311 00:17:04,707 --> 00:17:05,665 Volgens jou... 312 00:17:05,666 --> 00:17:07,666 niets is een probleem 313 00:17:07,666 --> 00:17:10,249 Ik ben hier niet gekomen om je te testen 314 00:17:10,249 --> 00:17:12,124 Ik ben hier om mezelf te testen 315 00:17:12,416 --> 00:17:14,624 Ik ben bang dat ik je in de steek zal laten 316 00:17:14,624 --> 00:17:16,624 Als jou iets overkomt, kan ik misschien niet... 317 00:17:16,624 --> 00:17:19,749 Er kan mij niets ergs overkomen, Ik zweer dat ik altijd... 318 00:17:19,749 --> 00:17:20,749 blijf uit de buurt 319 00:17:20,749 --> 00:17:21,957 Hoe zit het met Lu Yi? 320 00:17:26,166 --> 00:17:27,874 Waarom moet je hem opvoeden? 321 00:17:27,874 --> 00:17:29,707 Hij stierf tijdens het werk 322 00:17:29,707 --> 00:17:31,665 Ik heb nog steeds pijn van binnen 323 00:17:44,666 --> 00:17:49,166 Als ik een strengere drillmaster voor hem was geweest... 324 00:17:50,957 --> 00:17:53,165 misschien leeft hij vandaag nog 325 00:17:53,166 --> 00:17:55,041 Noem me onvolwassen 326 00:17:57,832 --> 00:17:59,873 Maar ik leef letterlijk elke dag in angst 327 00:18:00,249 --> 00:18:02,707 Ik heb bijna mijn baan opgezegd omdat... 328 00:18:03,999 --> 00:18:06,540 Ik kan de schoolbel niet meer horen 329 00:18:06,541 --> 00:18:08,082 Zodra hij overgaat, ik... 330 00:18:39,374 --> 00:18:40,540 Ik laat je met rust 331 00:18:43,541 --> 00:18:44,666 (Een nieuw bericht) 332 00:18:44,666 --> 00:18:45,791 (Ye Xin) 333 00:18:56,416 --> 00:18:58,249 Wat is die blik? 334 00:18:58,249 --> 00:18:59,790 Ik heb een Like gekregen van een meisje 335 00:19:00,624 --> 00:19:01,999 Is ze heet? Even kijken 336 00:19:01,999 --> 00:19:03,124 Wachten 337 00:19:03,916 --> 00:19:05,291 Beantwoord eerst dit: 338 00:19:05,291 --> 00:19:07,416 We spraken nooit aan de telefoon of deelden geen post 339 00:19:07,416 --> 00:19:08,916 We waren totaal vreemden, maar... 340 00:19:08,916 --> 00:19:10,457 ze gaf me een Like 341 00:19:10,457 --> 00:19:11,207 Wat betekent het? 342 00:19:12,916 --> 00:19:17,124 Het betekent dat ze per ongeluk op Vind ik leuk heeft geklikt 343 00:19:17,707 --> 00:19:18,623 Echt niet! 344 00:19:19,249 --> 00:19:21,124 Ze kan onmogelijk verkeerd klikken 345 00:19:21,582 --> 00:19:23,415 -Absoluut niet! -Zeker 346 00:19:26,791 --> 00:19:30,207 Ze heeft je waarschijnlijk voor iemand anders aangezien 347 00:19:31,332 --> 00:19:33,165 (Weer een dag vol energie) 348 00:19:35,207 --> 00:19:37,707 Op 16 april 1947... 349 00:19:37,707 --> 00:19:40,498 een brand aan boord van een vrachtschip in de haven van Texas City... 350 00:19:40,499 --> 00:19:43,790 bracht zijn lading van 2.300 ton kunstmest tot ontploffing 351 00:19:44,541 --> 00:19:46,541 Het ongeval begon een kettingreactie van branden... 352 00:19:46,541 --> 00:19:48,832 en explosies in de nabijgelegen chemische fabrieken... 353 00:19:48,832 --> 00:19:51,707 uiteindelijk met minstens 600 doden tot gevolg... 354 00:19:51,707 --> 00:19:53,665 en 3.500 zware verwondingen 355 00:19:54,957 --> 00:19:58,707 In 1984 vond een reeks ontploffingen plaats een LPG-distributiecentrum in San Juanico... 356 00:19:58,707 --> 00:20:03,207 doodde 542 mensen en verwondde minstens 7.000 357 00:20:06,499 --> 00:20:08,082 Weet iemand... 358 00:20:08,082 --> 00:20:10,832 wat was het ergste bedrijfsongeval in de geschiedenis? 359 00:20:11,457 --> 00:20:14,332 De Bophal-gastragedie in 1984 in India 360 00:20:14,957 --> 00:20:16,248 Juist; 361 00:20:16,249 --> 00:20:16,957 ik ben onder de indruk 362 00:20:34,332 --> 00:20:35,332 het gaat goed met mij 363 00:20:38,207 --> 00:20:39,290 Wachten... 364 00:20:39,291 --> 00:20:40,541 Pardon 365 00:20:41,582 --> 00:20:42,748 Luister, mijn liefste 366 00:20:43,207 --> 00:20:44,207 Ik ben onlangs begonnen met yoga... 367 00:20:44,207 --> 00:20:46,332 -Ga zitten; ik ben klaar -Bedankt 368 00:20:46,332 --> 00:20:48,165 -Bedankt -Als je op zoek bent naar een yogaleraar... 369 00:20:55,541 --> 00:20:56,832 -Ik kan... -Mevr. Gij 370 00:20:56,832 --> 00:20:57,957 Je noemde het in de klas 371 00:20:57,957 --> 00:20:59,540 dat zowel koolmonoxide en cyanidegas... 372 00:20:59,749 --> 00:21:02,582 zijn chemische verstikkingsmiddelen maar elk werkt anders 373 00:21:02,582 --> 00:21:04,040 Kunt u dit toelichten? 374 00:21:04,707 --> 00:21:06,248 Ja, in de volgende les 375 00:21:06,749 --> 00:21:07,749 Hallo... 376 00:21:15,291 --> 00:21:17,082 Ik vraag me af of je kan... 377 00:21:17,832 --> 00:21:19,873 Mevr. Ye's WeChat doorsturen naar mij? 378 00:21:22,332 --> 00:21:24,957 Ik zou haar veel vragen willen stellen 379 00:21:25,207 --> 00:21:27,123 Wil je haar WeChat-ID? 380 00:21:36,207 --> 00:21:37,790 Waar is de brandweerman? 381 00:21:37,791 --> 00:21:38,874 Weg 382 00:21:39,374 --> 00:21:40,415 Oh 383 00:21:40,666 --> 00:21:41,791 Raad eens 384 00:21:41,791 --> 00:21:43,374 Hij vroeg me om je WeChat-ID 385 00:21:44,499 --> 00:21:45,707 Heb je het hem verteld? 386 00:21:45,707 --> 00:21:47,082 Echt niet 387 00:21:47,082 --> 00:21:48,998 Hoe kon ik mijn vriend verraden? 388 00:21:50,499 --> 00:21:52,165 Dat is geen verraad 389 00:21:54,832 --> 00:21:55,998 Ik zie 390 00:21:56,207 --> 00:21:57,082 Zie wat? 391 00:21:57,082 --> 00:21:58,165 Hij is net weg; 392 00:21:58,166 --> 00:21:59,332 Ik zal hem vinden 393 00:21:59,791 --> 00:22:00,957 Wachten... 394 00:22:04,999 --> 00:22:06,457 Maak je composities af; 395 00:22:06,457 --> 00:22:07,915 de les is snel voorbij 396 00:22:07,916 --> 00:22:09,249 Lever je stuk in 397 00:22:09,249 --> 00:22:10,540 Pak je spullen in 398 00:22:10,541 --> 00:22:13,082 - Ga dan met mevrouw Xiao naar de bibliotheek -Mevr. Zhang, ik ben klaar 399 00:22:14,666 --> 00:22:16,791 Ik ook, mevrouw Zhang 400 00:22:16,791 --> 00:22:17,832 Akkoord 401 00:22:24,499 --> 00:22:26,374 ("De persoon die ik het meest bewonder") 402 00:22:26,374 --> 00:22:27,999 (Mijn vader is brandweerman...) 403 00:22:29,749 --> 00:22:31,207 Mevrouw Zhang, ik ben klaar 404 00:22:31,582 --> 00:22:32,707 Akkoord 405 00:22:33,916 --> 00:22:36,541 mevrouw Zhang. Waarom draag je vandaag lippenstift? 406 00:22:49,874 --> 00:22:51,999 Gisteren werden er geen problemen opgemerkt, toch? 407 00:22:51,999 --> 00:22:54,165 We hebben alles gecontroleerd; het is al goed 408 00:22:54,166 --> 00:22:56,207 -Dhr. Liu, we zitten in de problemen -Wat is er mis? 409 00:22:56,207 --> 00:22:57,915 De afvalopslag staat in brand 410 00:22:58,207 --> 00:22:59,290 Laten we gaan! 411 00:23:06,457 --> 00:23:07,957 Xiaoteng, waar kijk je naar? 412 00:23:33,291 --> 00:23:35,374 Organiseer de notities en stuur de samenvatting vandaag nog 413 00:24:19,041 --> 00:24:20,874 Bel iedereen met verlof om weer aan het werk te gaan 414 00:24:20,874 --> 00:24:22,374 Dit is een bestelling 415 00:24:22,624 --> 00:24:23,790 Vice-capt. Zhang... 416 00:24:23,791 --> 00:24:25,457 - jij sorteert de slachtoffers -Ja meneer 417 00:24:25,457 --> 00:24:27,290 Degenen die ongedeerd zijn, ontmoet me beneden 418 00:24:27,291 --> 00:24:27,832 Ja meneer 419 00:24:28,832 --> 00:24:29,832 Kapitein Li... 420 00:24:29,832 --> 00:24:31,373 de meeste van onze voertuigen zijn vernietigd 421 00:24:31,374 --> 00:24:33,082 Slechts vier zijn in werkende staat 422 00:24:33,541 --> 00:24:35,249 -Stap in -Ja meneer 423 00:24:41,499 --> 00:24:44,040 ...brand- en reddingsoperaties 424 00:24:44,499 --> 00:24:46,665 en het management blijven hervormen 425 00:24:46,666 --> 00:24:48,582 Dankzij deze veranderingen... 426 00:24:48,957 --> 00:24:50,415 onze brandweer... 427 00:25:00,082 --> 00:25:01,373 Mijn kameraden 428 00:25:01,374 --> 00:25:02,665 ...er is een incident geweest 429 00:25:03,999 --> 00:25:06,415 Er heeft net een explosie plaatsgevonden in een chemische fabriek... 430 00:25:06,416 --> 00:25:08,582 in Guancheng, Jiangdong 431 00:25:08,582 --> 00:25:09,998 De situatie is erbarmelijk 432 00:25:09,999 --> 00:25:11,957 Veel mensen zitten vast in het puin 433 00:25:13,291 --> 00:25:14,749 ik kondig aan... 434 00:25:14,749 --> 00:25:16,457 de onmiddellijke activering van... 435 00:25:16,457 --> 00:25:20,207 het Nationaal Bedrijfsongevallenbestrijdingsplan 436 00:25:20,207 --> 00:25:21,498 Alle afdelingen... 437 00:25:21,499 --> 00:25:24,290 ga nu naar de noodhulpmodus 438 00:25:35,291 --> 00:25:36,166 Directeur Guo? 439 00:25:36,166 --> 00:25:37,207 Even geleden... 440 00:25:37,207 --> 00:25:39,540 er vond een explosie plaats bij Guancheng CIP 441 00:25:39,791 --> 00:25:42,916 Je bent lid van Guancheng's Fire en reddingsexpertpanel... 442 00:25:42,916 --> 00:25:45,499 en de chemische stof technische expert die het dichtst bij CIP staat 443 00:25:45,499 --> 00:25:48,749 Ga nu naar de scène om de reddingspogingen te helpen 444 00:25:48,749 --> 00:25:50,165 Er vond een explosie plaats bij CIP 445 00:25:50,166 --> 00:25:51,707 Ik ga er nu heen 446 00:25:51,707 --> 00:25:53,498 Ga weer aan het werk en sta stand-by 447 00:25:53,499 --> 00:25:54,624 Ja baas 448 00:26:07,749 --> 00:26:10,749 Het reactieplan voor industriële incidenten is geactiveerd 449 00:26:10,749 --> 00:26:13,707 Brandweer en reddingsdiensten, Hazmat morsbeheersing... 450 00:26:13,707 --> 00:26:16,248 Politiediensten, Verkeersleiding, EPA... 451 00:26:16,249 --> 00:26:20,374 en HHS van de provincie Jiangdong zijn om personeel ter plaatse te sturen 452 00:26:20,374 --> 00:26:23,915 om SAR-operaties uit te voeren en de gewonden te behandelen 453 00:26:23,916 --> 00:26:26,457 en daarbij, de gevolgen van de ramp te verzachten 454 00:26:34,291 --> 00:26:36,457 Alle lokale reddingseenheden zijn uitgezonden 455 00:26:36,457 --> 00:26:38,790 Provinciale eenheden zijn onderweg naar de plaats delict 456 00:26:38,791 --> 00:26:41,374 We wachten af rapporten van eerstehulpverleners ter plaatse 457 00:26:51,707 --> 00:26:52,957 Haast je 458 00:26:55,541 --> 00:26:56,832 Snel 459 00:26:58,832 --> 00:26:59,915 Haast je 460 00:27:01,666 --> 00:27:02,582 Hallo 461 00:27:02,582 --> 00:27:03,832 mevrouw Zhang... 462 00:27:03,832 --> 00:27:06,248 Ik heb veel studenten bij me in de bibliotheek 463 00:27:06,249 --> 00:27:08,374 Ik weet niet wat er is gebeurd 464 00:27:08,374 --> 00:27:10,707 We kunnen de deur niet openen, kom ons helpen 465 00:27:10,707 --> 00:27:12,873 Blijf kalm, ik ben onderweg 466 00:27:17,332 --> 00:27:18,415 Waar ga je heen? 467 00:27:18,416 --> 00:27:20,166 Mevrouw Xiao en mijn studenten zitten vast in de bibliotheek 468 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Ik ga met je mee 469 00:27:21,416 --> 00:27:22,416 Ik ook 470 00:27:35,874 --> 00:27:37,624 Voertuig-2, maak de weg vrij 471 00:27:37,707 --> 00:27:39,582 Voertuig-2, maak de weg vrij 472 00:27:43,582 --> 00:27:44,498 Hallo 473 00:27:44,499 --> 00:27:45,915 Het vloog in brand 474 00:27:46,249 --> 00:27:48,540 We hebben kinderen en leraren gevangen in de bibliotheek 475 00:27:48,541 --> 00:27:49,957 Heb je de brand gemeld? 476 00:27:50,249 --> 00:27:51,624 We deden 477 00:27:51,791 --> 00:27:53,957 Er vond een ontploffing plaats bij CIP 478 00:27:54,374 --> 00:27:55,999 De omliggende gebieden zijn verwoest 479 00:27:58,916 --> 00:28:00,416 Kom je naar hier? 480 00:28:00,416 --> 00:28:03,207 Ik denk niet dat ik het kan, ik ga naar CIP 481 00:28:03,207 --> 00:28:05,207 Een andere brandweerploeg zal naar je toe gaan 482 00:28:05,207 --> 00:28:06,832 Stap in de vrachtwagen 483 00:28:08,207 --> 00:28:08,998 Hallo? 484 00:28:11,332 --> 00:28:13,123 Prima, ik kan voor mezelf zorgen 485 00:28:13,707 --> 00:28:14,832 Haast je 486 00:28:15,916 --> 00:28:17,249 Hallo? 487 00:28:17,332 --> 00:28:18,165 Hallo? 488 00:28:20,291 --> 00:28:21,082 Laten we gaan 489 00:28:38,207 --> 00:28:39,123 Ciao 490 00:28:39,124 --> 00:28:40,374 -Mevr. Zhang -Hoe gaat het met de kids? 491 00:28:40,374 --> 00:28:42,790 We hebben hier veel kinderen; er is een brand binnen 492 00:28:42,791 --> 00:28:44,957 -Blijf kalm, we vinden wel een manier - Schuif over 493 00:28:44,957 --> 00:28:46,123 Beweeg over 494 00:28:47,332 --> 00:28:49,873 Kinderen, sta nu op 495 00:28:51,624 --> 00:28:53,832 Ga achteruit, Xiao, ga achteruit 496 00:28:53,832 --> 00:28:54,665 1, 2, 3! 497 00:28:56,249 --> 00:28:57,415 Iemand anders? 498 00:28:57,874 --> 00:28:59,249 Kinderen, kom snel 499 00:29:00,791 --> 00:29:02,207 Vorm een ​​enkele lijn 500 00:29:04,832 --> 00:29:06,248 Vier kinderen worden vermist 501 00:29:07,541 --> 00:29:08,874 -Het is hier onveilig -Wees voorzichtig 502 00:29:08,874 --> 00:29:10,207 Jullie twee brengen de kinderen naar beneden 503 00:29:10,207 --> 00:29:11,665 We splitsen ons op om ze te vinden 504 00:29:11,666 --> 00:29:12,791 Iedereen, blijf veilig 505 00:29:15,791 --> 00:29:17,749 Wat is er met de CIP-brandweer gebeurd? 506 00:29:17,749 --> 00:29:19,540 Hoe gaat het met kapitein Li? 507 00:29:19,541 --> 00:29:21,749 Er zijn bemanningsleden gewond bij de ontploffing 508 00:29:21,749 --> 00:29:23,915 Capt. Li is binnen CIP om de menigte te evacueren 509 00:29:26,291 --> 00:29:27,457 Ciao 510 00:29:27,457 --> 00:29:28,998 -Xiaoteng... -Xiaoteng is hier... 511 00:29:28,999 --> 00:29:30,749 -Xiaoteng is hier... Kun je dat optillen? 512 00:29:30,749 --> 00:29:31,499 Ja dat kunnen we 513 00:29:31,499 --> 00:29:33,207 1, 2, 3! 514 00:29:35,416 --> 00:29:37,082 -Snel -Trekken 515 00:29:38,832 --> 00:29:39,540 Xiaoteng 516 00:29:39,541 --> 00:29:41,207 -Ben je ergens verpletterd? -Nee 517 00:29:44,082 --> 00:29:45,165 Laten we eerst gaan 518 00:29:45,166 --> 00:29:45,832 Komen 519 00:29:47,791 --> 00:29:50,374 Guancheng CIP heeft in totaal 7 chemische fabrieken 520 00:29:50,374 --> 00:29:52,207 De explosies vond plaats in de Tian yi fabriek... 521 00:29:52,207 --> 00:29:54,123 die chemische producten maakt 522 00:29:54,124 --> 00:29:56,874 De eerste ontploffing vond plaats tijdens openingstijden... 523 00:29:56,874 --> 00:29:59,290 bij de afvalopslagplaats 524 00:30:09,499 --> 00:30:11,749 Onze voertuigen kunnen niet verder 525 00:30:11,749 --> 00:30:13,124 Iedereen 526 00:30:13,124 --> 00:30:14,165 Controleer je versnellingen 527 00:30:14,166 --> 00:30:15,207 Neem je uitrusting mee 528 00:30:15,207 --> 00:30:16,332 Ja meneer 529 00:30:48,457 --> 00:30:49,707 Is iedereen in orde? 530 00:30:55,916 --> 00:30:56,749 Ben je oke? 531 00:30:56,749 --> 00:30:57,749 Je oog... 532 00:30:58,666 --> 00:30:59,749 Het is goed 533 00:31:01,082 --> 00:31:03,665 We hebben net een tweede explosie meegemaakt 534 00:31:03,666 --> 00:31:06,332 Mogelijk volgt er nog een 535 00:31:07,749 --> 00:31:09,624 Maar er moeten nog versterkingen komen 536 00:31:09,832 --> 00:31:11,873 Dus controleer je uitrusting en uitrusting... 537 00:31:11,874 --> 00:31:13,624 en volg me naar de scène 538 00:31:13,624 --> 00:31:14,832 Ja meneer 539 00:31:14,832 --> 00:31:16,498 Gezagvoerder... 540 00:31:16,749 --> 00:31:18,790 Een nieuwe ontploffing kan elk moment plaatsvinden 541 00:31:19,457 --> 00:31:21,165 Waarom wachten we niet tot de hoofdmacht... 542 00:31:21,166 --> 00:31:22,749 Welke hoofdmacht? 543 00:31:22,916 --> 00:31:25,499 Wij zijn de bemanning die het dichtst bij de plaats delict is 544 00:31:25,499 --> 00:31:28,415 Aan kapitein Li die vecht tegen alle verwachtingen in daar... 545 00:31:28,624 --> 00:31:30,124 wij zijn de hoofdmacht 546 00:31:31,291 --> 00:31:32,999 Dus trek je versnellingen aan 547 00:31:32,999 --> 00:31:34,124 ...en hou je mond 548 00:31:44,582 --> 00:31:46,290 We kunnen nu niet naar beneden 549 00:31:46,291 --> 00:31:47,666 Ga naar het dak 550 00:31:49,457 --> 00:31:52,082 Miss Zhang, een van mijn ogen is blind geworden 551 00:31:52,082 --> 00:31:54,165 -Even kijken -Het is blind geworden 552 00:31:55,499 --> 00:31:57,040 Laten we gaan 553 00:31:57,041 --> 00:31:57,582 Ja 554 00:32:08,582 --> 00:32:09,873 De deur is op slot 555 00:33:00,874 --> 00:33:02,040 Naar buiten komen 556 00:33:05,332 --> 00:33:06,957 -Snel -Loop 557 00:33:07,374 --> 00:33:08,790 Blijven gaan 558 00:33:12,666 --> 00:33:15,791 We zijn nu buiten Guancheng's Chemische Industriepark 559 00:33:15,791 --> 00:33:18,166 -Zoals je ziet, achter mij... -Gebaseerd op observaties uit de eerste hand... 560 00:33:18,166 --> 00:33:19,957 de 1e explosiegolf genivelleerde huizen voor blokken eromheen 561 00:33:20,374 --> 00:33:22,415 Ondanks de dreiging van secundaire explosies... 562 00:33:22,416 --> 00:33:25,249 brandweer is al ter plaatse 563 00:33:36,082 --> 00:33:37,290 Kapitein Zhao... 564 00:33:37,874 --> 00:33:39,832 er heeft net een secundaire ontploffing plaatsgevonden 565 00:33:39,832 --> 00:33:40,832 We kunnen niet naar binnen... 566 00:33:41,082 --> 00:33:42,623 maar voer een buitenaanval uit 567 00:33:42,624 --> 00:33:44,207 Welke planten werden het zwaarst getroffen? 568 00:33:44,207 --> 00:33:46,248 We hebben zojuist meneer Yang, de parkmanager, gered 569 00:33:46,249 --> 00:33:48,749 Hij is bekend met Tianyi's operaties 570 00:33:48,749 --> 00:33:50,499 Help alstublieft de arbeiders gevangen in de hoofdwerkplaats 571 00:33:50,499 --> 00:33:52,582 Hoeveel arbeiders zijn er? 572 00:33:52,582 --> 00:33:53,665 Meer dan honderd 573 00:33:53,666 --> 00:33:55,332 Welke stoffen hebben ze binnen? 574 00:33:55,332 --> 00:33:56,748 Wat zijn de gevaren? 575 00:33:56,749 --> 00:33:59,582 Drie grote chemicaliëntanks branden hevig 576 00:33:59,582 --> 00:34:00,707 Ze zijn de dodelijkste... 577 00:34:00,874 --> 00:34:02,957 twee benzeentanks en één methanoltank 578 00:34:02,957 --> 00:34:06,457 Andere giftige chemicaliën worden waarschijnlijk ook vrijgelaten 579 00:34:06,457 --> 00:34:09,123 Dit is de workshop waar meneer Yang naar verwees 580 00:34:09,124 --> 00:34:11,374 Het is pal naast ground zero 581 00:34:11,374 --> 00:34:12,415 Nu... 582 00:34:12,416 --> 00:34:14,874 toegang tot de hoofdwerkplaats wordt geblokkeerd door puin 583 00:34:14,874 --> 00:34:17,374 Om daar te komen, je moet rond de verzamelplaats gaan 584 00:34:17,374 --> 00:34:18,915 Heb je; Wat denk je hiervan 585 00:34:18,916 --> 00:34:21,207 Uw bemanning zal het vuur onder controle krijgen 586 00:34:21,207 --> 00:34:23,498 Onze bemanning zal degenen in de werkplaats redden 587 00:34:23,499 --> 00:34:24,124 Zeker 588 00:34:24,124 --> 00:34:25,749 -Breng meneer Yang in veiligheid -Ja meneer 589 00:34:26,249 --> 00:34:27,249 Op deze manier 590 00:34:27,249 --> 00:34:28,832 Gezien de grootte van de brand... 591 00:34:28,832 --> 00:34:31,790 er zullen meer explosies komen 592 00:34:31,791 --> 00:34:34,249 We moeten meer mensen vinden en redden... 593 00:34:34,249 --> 00:34:35,707 voordat de volgende ontploffing toeslaat 594 00:34:35,707 --> 00:34:36,832 Ja meneer 595 00:34:36,832 --> 00:34:38,832 Zhou en Zhao zullen elk een team leiden... 596 00:34:38,832 --> 00:34:40,540 zoeken naar slachtoffers in de buurt 597 00:34:40,541 --> 00:34:42,249 Liu Zitao en ik zullen elk een team leiden... 598 00:34:42,249 --> 00:34:44,790 op zoek naar slachtoffers in ground zero 599 00:34:44,791 --> 00:34:46,707 Han Kai, lanceer de drone 600 00:34:46,707 --> 00:34:48,998 Krijg een vogelvlucht van de plaats van de explosies 601 00:34:48,999 --> 00:34:49,915 Verzend de gegevens naar... 602 00:34:49,916 --> 00:34:52,957 zsm de gemeentelijke alarmcentrale 603 00:34:52,957 --> 00:34:53,915 Begrijpen 604 00:34:53,916 --> 00:34:55,249 Blijf waakzaam 605 00:34:55,249 --> 00:34:56,374 Let op je veiligheid 606 00:34:56,374 --> 00:34:59,165 Ik wil niet verliezen een van mijn broers hier 607 00:34:59,374 --> 00:35:00,290 Hoor je me? 608 00:35:00,291 --> 00:35:01,207 Ja meneer 609 00:35:01,207 --> 00:35:02,123 Verplaats het 610 00:35:43,374 --> 00:35:45,582 Het afvalwater is hier zeer corrosief 611 00:35:45,582 --> 00:35:47,248 Blijf van de plassen af 612 00:35:47,249 --> 00:35:49,124 Ze zijn gevuld met zuren 613 00:36:00,791 --> 00:36:01,874 Updates voor opdracht 614 00:36:01,874 --> 00:36:02,999 Dronebeelden laten zien dat... 615 00:36:02,999 --> 00:36:05,999 twee benzeentanks in Ground Zero zijn ontploft en in brand gestoken 616 00:36:05,999 --> 00:36:08,165 Schade is te zien tot op 4 km van de explosies... 617 00:36:08,166 --> 00:36:10,416 waaronder zo'n 40 branden in het hele gebied 618 00:36:10,416 --> 00:36:11,582 De bluswerkzaamheden worden belemmerd 619 00:36:11,916 --> 00:36:13,207 Geïnformeerde bronnen verklaarden dat... 620 00:36:13,207 --> 00:36:15,915 meer dan 100 arbeiders waren in de fabriek toen de ontploffing toesloeg 621 00:36:15,916 --> 00:36:17,291 Dat is alles wat we nu weten 622 00:36:17,291 --> 00:36:18,749 We vragen versterking 623 00:36:18,749 --> 00:36:20,165 De opnames worden goed ontvangen 624 00:36:20,166 --> 00:36:22,499 Een team van experts en technische adviseurs komt binnen... 625 00:36:22,499 --> 00:36:24,874 om interventie en besluitvorming te ondersteunen 626 00:36:24,874 --> 00:36:28,457 U moet voorkomen dat u iets activeert secundaire ontploffing of instorting tijdens SAR-operaties 627 00:36:28,707 --> 00:36:30,498 Begin nu met gevarenidentificatie en... 628 00:36:30,499 --> 00:36:32,124 vergeet niet om jezelf altijd te beschermen... 629 00:36:32,124 --> 00:36:33,707 tijdens reddingsoperaties 630 00:36:35,457 --> 00:36:37,332 -Mevr. Zhang... -Ik ben hier 631 00:36:37,332 --> 00:36:40,207 - Ik denk dat mijn oog blind is geworden -Ik ben hier 632 00:36:40,207 --> 00:36:41,248 Even kijken 633 00:36:41,916 --> 00:36:43,624 Xiaoteng, je hebt gelogen 634 00:36:43,624 --> 00:36:47,082 Je vader kwam niet om ons te redden 635 00:36:47,082 --> 00:36:48,415 mevrouw Zhang 636 00:36:48,416 --> 00:36:50,666 Mijn vader is brandweerman 637 00:36:50,999 --> 00:36:53,665 Nu ik in gevaar ben... 638 00:36:53,666 --> 00:36:56,374 waarom is hij hier niet om mij te redden? 639 00:36:56,374 --> 00:36:57,415 Xiaoteng 640 00:36:58,124 --> 00:37:00,999 Verlies het geloof niet; de brandweerlieden zullen ons komen redden 641 00:37:01,957 --> 00:37:04,082 Als je vader er nu niet is... 642 00:37:04,374 --> 00:37:06,749 hij moet anderen in grote nood helpen 643 00:37:06,749 --> 00:37:07,790 Begrijpen? 644 00:37:13,166 --> 00:37:14,957 mevrouw Zhang 645 00:37:14,957 --> 00:37:16,332 Wat is dat? 646 00:39:54,207 --> 00:39:55,373 Gezagvoerder... 647 00:39:55,374 --> 00:39:57,499 de detector pikt vitale functies verderop op 648 00:39:58,749 --> 00:40:00,832 Dit is de enige levensvatbare route naar Ground Zero 649 00:40:01,166 --> 00:40:03,291 Maar het naar beneden stromende water is corrosief 650 00:40:03,291 --> 00:40:04,457 Wat doen we? 651 00:40:05,166 --> 00:40:07,041 Jongens, kijk om je heen 652 00:40:07,041 --> 00:40:09,957 Probeer de afsluiters te vinden 653 00:40:09,957 --> 00:40:12,707 Kapitein, hier is er een, maar hij zit vast 654 00:40:13,374 --> 00:40:15,124 Die hier is kapot 655 00:40:21,957 --> 00:40:23,290 We hebben de kraan gesloten 656 00:40:25,541 --> 00:40:26,874 Laten we gaan 657 00:40:55,666 --> 00:40:56,749 Wat hebben we? 658 00:40:56,749 --> 00:40:58,290 Twee mannen bekneld onder puin 659 00:40:59,332 --> 00:41:02,582 Dit is de eerste bemanning die ter plaatse komt 660 00:41:02,582 --> 00:41:05,082 We voeren SAR-operaties uit... 661 00:41:05,082 --> 00:41:07,373 en route to ground zero 662 00:41:07,374 --> 00:41:09,082 Op basis van wat wordt gezien... 663 00:41:09,082 --> 00:41:11,957 we hebben dringend een grote voorraad AR-schuim nodig 664 00:41:14,166 --> 00:41:16,416 Water alleen kan de brand niet bedwingen 665 00:41:16,416 --> 00:41:17,499 Over 666 00:41:19,541 --> 00:41:21,249 1,2,3 667 00:41:27,791 --> 00:41:29,124 Let op je voeten 668 00:41:29,124 --> 00:41:29,999 Oké 669 00:41:31,957 --> 00:41:33,290 Liu Zitao 670 00:41:33,291 --> 00:41:36,541 Neem twee mannen en de gewonden in veiligheid brengen 671 00:41:36,541 --> 00:41:37,707 Kopiëren 672 00:41:38,041 --> 00:41:40,374 - -Ja meneer 673 00:41:40,374 --> 00:41:43,082 Ontmoet ons later aan de uiteinden van de aanvalslijnen 674 00:41:43,082 --> 00:41:43,623 Kopiëren 675 00:41:43,624 --> 00:41:46,915 676 00:41:46,916 --> 00:41:47,749 Ja meneer 677 00:41:54,832 --> 00:41:55,998 Gezagvoerder... 678 00:41:55,999 --> 00:41:58,040 Ik vond een slachtoffer boven de uitgang van het gebouw... 679 00:41:58,374 --> 00:42:00,249 die zwaar gewond lijkt te zijn 680 00:42:00,249 --> 00:42:01,415 Ik haal de persoon eruit... 681 00:42:01,416 --> 00:42:02,582 voordat je bij je komt 682 00:42:02,582 --> 00:42:03,873 Begrepen 683 00:42:03,874 --> 00:42:05,040 Op veilig spelen 684 00:42:21,041 --> 00:42:23,957 Dit zou de hoofdwerkplaats moeten zijn 685 00:42:23,957 --> 00:42:26,582 Kan nu niet naar binnen; de kamer is te warm 686 00:42:27,082 --> 00:42:29,998 We moeten de temperatuur omlaag brengen 687 00:42:29,999 --> 00:42:31,499 Open de lijnen 688 00:42:31,499 --> 00:42:32,457 Ja meneer 689 00:42:50,291 --> 00:42:51,749 Hulp... 690 00:42:58,291 --> 00:42:59,416 Hulp 691 00:43:05,207 --> 00:43:06,623 Pak de lijnwerper 692 00:43:13,207 --> 00:43:15,998 Ga achter de kolom voor dekking 693 00:43:21,457 --> 00:43:24,332 Wikkel het touw om iets stevigs 694 00:44:02,832 --> 00:44:04,040 Blijf kalm 695 00:44:04,832 --> 00:44:06,457 Nog even geduld met me 696 00:44:56,832 --> 00:44:57,748 Meneer? 697 00:44:57,832 --> 00:44:58,832 Meneer? 698 00:45:55,249 --> 00:45:57,457 -Breng me de EHBO-doos -Kopiëren 699 00:45:57,916 --> 00:45:58,874 Meneer 700 00:45:59,166 --> 00:46:00,749 Je zei dat iemand anders in de val zat 701 00:46:00,749 --> 00:46:02,082 Waar was dat? 702 00:46:02,082 --> 00:46:02,998 Ginder 703 00:46:09,916 --> 00:46:10,791 Wakker worden 704 00:46:10,874 --> 00:46:11,832 Wakker worden 705 00:46:11,832 --> 00:46:13,040 Hoe voel je je? 706 00:46:15,041 --> 00:46:16,207 Blijf kalm 707 00:46:16,207 --> 00:46:17,623 Wij zullen hiervoor zorgen 708 00:46:19,874 --> 00:46:20,874 Gezagvoerder... 709 00:46:21,332 --> 00:46:22,832 er vallen meer slachtoffers 710 00:46:22,832 --> 00:46:23,957 Begrepen 711 00:46:23,957 --> 00:46:26,373 - Jij neemt het vanaf hier over -Blijf zitten 712 00:46:29,374 --> 00:46:31,082 -Verdraag me -Waar? 713 00:46:31,082 --> 00:46:32,748 -Ginder -Oké 714 00:46:34,707 --> 00:46:35,873 Maak je geen zorgen 715 00:46:35,874 --> 00:46:37,874 We halen je hier weg 716 00:46:42,582 --> 00:46:43,707 Wees niet zenuwachtig 717 00:46:43,707 --> 00:46:45,373 Ik moet de stalen staaf afzagen 718 00:46:45,374 --> 00:46:47,040 Daarvoor moet ik je been bewegen 719 00:46:47,041 --> 00:46:48,457 Het gaat pijn doen 720 00:46:48,457 --> 00:46:49,915 Nee, ik kan niet... 721 00:46:49,916 --> 00:46:51,874 Luister naar me... 722 00:46:51,874 --> 00:46:54,082 Dit is de enige manier om je eruit te krijgen 723 00:46:54,291 --> 00:46:55,541 Kun je het? 724 00:48:40,666 --> 00:48:41,957 Arts 725 00:48:44,457 --> 00:48:46,748 -Haast je -Breng de brancard 726 00:49:10,041 --> 00:49:11,207 Heb geduld met mij 727 00:49:22,416 --> 00:49:23,499 Heb geduld met mij 728 00:49:28,999 --> 00:49:30,124 Oké 729 00:49:43,999 --> 00:49:45,915 Ik zal nu het andere uiteinde afzagen 730 00:49:45,916 --> 00:49:47,082 Maak de stang vast 731 00:49:52,707 --> 00:49:53,415 Het is klaar 732 00:49:55,957 --> 00:49:58,207 Blijf kalm, ik haal wat hulp voor ons 733 00:49:59,916 --> 00:50:00,874 Gezagvoerder... 734 00:50:00,874 --> 00:50:02,582 Ik ben klaar met het behandelen van de slachtoffers 735 00:50:02,582 --> 00:50:03,457 Goed 736 00:50:03,457 --> 00:50:06,498 Kom langs om te helpen, ik kom hier tekort 737 00:50:06,499 --> 00:50:07,374 Oké 738 00:50:07,374 --> 00:50:09,624 Ik laat die stalen structuur vallen 739 00:50:09,624 --> 00:50:11,790 Jij haalt de jongens erbij 740 00:50:18,499 --> 00:50:19,749 We moeten opschieten 741 00:50:19,749 --> 00:50:22,082 - De 2e verdieping zal binnenkort instorten -Oké 742 00:50:22,082 --> 00:50:23,665 -Haast je -Oké 743 00:50:26,749 --> 00:50:28,999 Wang Zhigang, maak je klaar om de slachtoffers te vervoeren 744 00:50:44,749 --> 00:50:47,415 Haal twee mannen hierheen om me te helpen 745 00:50:47,416 --> 00:50:48,332 Haast je 746 00:50:50,666 --> 00:50:51,874 Wees voorzichtig 747 00:50:54,541 --> 00:50:56,041 Til de pijp op... 748 00:50:56,041 --> 00:50:57,707 trek dan het slachtoffer eruit 749 00:50:59,832 --> 00:51:01,498 Doe het doe het 750 00:51:01,499 --> 00:51:02,665 Doe het 751 00:51:05,832 --> 00:51:06,873 Dame 752 00:51:06,874 --> 00:51:08,457 Kijk niet naar beneden 753 00:51:15,957 --> 00:51:16,957 Houd je vast, 754 00:51:16,957 --> 00:51:17,707 hoor je me? 755 00:51:24,749 --> 00:51:27,290 Het doet zoveel pijn... help me 756 00:51:28,749 --> 00:51:29,749 Trekken 757 00:51:29,749 --> 00:51:31,332 Ga hoger 758 00:51:31,332 --> 00:51:32,290 Hoger 759 00:51:32,916 --> 00:51:33,791 Ga hoger 760 00:51:34,916 --> 00:51:35,874 OK. 761 00:51:55,624 --> 00:51:56,957 Updates voor opdracht 762 00:51:57,416 --> 00:51:59,041 Ziekenhuispersoneel, GGD, 763 00:51:59,624 --> 00:52:01,332 Milieubescherming en het stadsbestuur... 764 00:52:01,624 --> 00:52:02,957 ter plaatse zijn gekomen 765 00:52:06,416 --> 00:52:09,541 Back-ups van vijf nabijgelegen steden zijn onderweg 766 00:52:17,666 --> 00:52:18,749 Nadat het ongeval gebeurde... 767 00:52:18,749 --> 00:52:20,707 eerstehulpverleners snel ter plaatse gekomen... 768 00:52:20,707 --> 00:52:22,957 om te beginnen met redden en de orde te handhaven 769 00:52:22,957 --> 00:52:24,832 Zoek- en reddingsoperaties zijn aan de gang... 770 00:52:24,832 --> 00:52:27,040 terwijl gezondheidswerkers ernaar streven de gewonden te redden 771 00:52:27,041 --> 00:52:29,791 Dynamische monitoring is de klok rond uitgevoerd... 772 00:52:29,791 --> 00:52:31,957 om de milieueffecten te verminderen 773 00:52:35,832 --> 00:52:36,665 Help hem 774 00:52:36,666 --> 00:52:37,707 Zet hem neer 775 00:52:40,124 --> 00:52:41,165 Heeft u moeite met ademhalen? 776 00:52:41,166 --> 00:52:43,582 -Nee... -Behandel eerst zijn wonden, schiet op 777 00:52:43,582 --> 00:52:44,748 Arts! 778 00:52:45,374 --> 00:52:46,582 Haast je 779 00:52:59,207 --> 00:53:00,623 Oké, het is klaar 780 00:53:00,624 --> 00:53:01,874 Bedankt 781 00:53:27,874 --> 00:53:28,874 Zijn we hier klaar? 782 00:53:28,874 --> 00:53:30,290 Ja we zijn 783 00:53:35,332 --> 00:53:36,915 Iedereen, zet nu je gezichtsmasker op 784 00:53:36,916 --> 00:53:38,041 Ja meneer 785 00:53:51,999 --> 00:53:54,332 Er is ergens een giftig gaslek 786 00:53:54,332 --> 00:53:57,415 Inspecteer uw ademhalingsapparaat nog eens... 787 00:53:57,416 --> 00:53:58,791 volg mij dan 788 00:53:58,791 --> 00:54:00,082 Ja meneer 789 00:54:14,166 --> 00:54:15,832 Wat gebeurd er? 790 00:54:16,249 --> 00:54:17,457 Gezagvoerder... 791 00:54:17,457 --> 00:54:19,915 Ik kan niet zien waar ik heen ga; Ik kan niet verder 792 00:54:30,666 --> 00:54:33,166 Kapitein, volg de drone 793 00:54:33,166 --> 00:54:34,916 Ik weet de weg hieruit 794 00:54:35,166 --> 00:54:37,916 De telecom support unit is gearriveerd 795 00:54:37,916 --> 00:54:40,041 Ik kan je helpen vanuit de hot zone 796 00:54:40,041 --> 00:54:41,249 Volg gewoon de drone 797 00:54:42,582 --> 00:54:44,582 Iedereen, volg mij 798 00:54:46,332 --> 00:54:47,165 Akkoord 799 00:54:47,166 --> 00:54:49,374 leid de weg 800 00:55:14,874 --> 00:55:16,457 Kapitein, ik heb deze route onderzocht 801 00:55:16,457 --> 00:55:19,082 Je kunt door deze schacht naar beneden naar de 2e verdieping en dan veilig terugtrekken 802 00:55:31,666 --> 00:55:33,791 -Begrepen -Ik zal de verkenning elders uitvoeren 803 00:55:37,916 --> 00:55:41,249 De gasdetector geeft de afwezigheid van giftig gas aan 804 00:55:41,249 --> 00:55:43,040 We dalen vanaf hier af 805 00:55:43,041 --> 00:55:45,916 U kunt uw gezichtsstuk voorlopig verwijderen 806 00:55:48,874 --> 00:55:49,582 Blijf kalm 807 00:55:49,582 --> 00:55:50,832 Hou je vast 808 00:55:50,832 --> 00:55:52,040 Laten we gaan 809 00:56:05,082 --> 00:56:06,832 Ik voel me licht in het hoofd 810 00:56:07,332 --> 00:56:08,082 Missen 811 00:56:08,082 --> 00:56:09,332 Nog even volhouden 812 00:56:09,332 --> 00:56:10,582 Kijk niet naar beneden 813 00:56:13,416 --> 00:56:15,374 -Oké -Trek hem naar binnen 814 00:56:31,457 --> 00:56:32,832 Heb geduld met mij 815 00:56:39,332 --> 00:56:40,332 Trekken 816 00:56:46,332 --> 00:56:47,582 Trekken 817 00:56:47,582 --> 00:56:49,165 Help haar eerst 818 00:56:49,249 --> 00:56:50,207 Help haar 819 00:56:50,207 --> 00:56:51,957 Voorzichtig 820 00:56:56,249 --> 00:56:57,832 Raak zijn benen niet aan 821 00:56:57,832 --> 00:56:59,123 Wees voorzichtig 822 00:57:04,124 --> 00:57:06,207 - Ik zal je laten behandelen -Hoe gaat het? 823 00:57:06,207 --> 00:57:07,207 Hier 824 00:57:08,249 --> 00:57:09,207 Wat is jouw situatie? 825 00:57:09,207 --> 00:57:10,248 We hebben een man neergehaald 826 00:57:10,249 --> 00:57:12,582 De meeste geredde slachtoffers zijn ernstig gewond 827 00:57:12,582 --> 00:57:13,915 Evacueer eerst de gewonden 828 00:57:13,916 --> 00:57:15,082 Raak zijn benen niet aan 829 00:57:16,499 --> 00:57:18,290 ik ben Liu Fei, Jiutong-brandweerkazerne, Guancheng FRA 830 00:57:18,291 --> 00:57:20,166 Zhao Yingqi, Jingshan Brandweerkazerne, Guancheng FRA 831 00:57:20,166 --> 00:57:22,166 De weg hier is vrijgemaakt 832 00:57:22,166 --> 00:57:23,666 We hebben al enkele arbeiders geëvacueerd 833 00:57:23,666 --> 00:57:24,582 Kopiëren 834 00:57:25,374 --> 00:57:27,207 Xiao-wu, heb geduld met me 835 00:57:27,207 --> 00:57:28,623 - Nog even volhouden -Gezagvoerder... 836 00:57:29,124 --> 00:57:30,082 Meneer... 837 00:57:30,082 --> 00:57:31,873 Ik moet concurreren... 838 00:57:31,874 --> 00:57:33,832 in de Firefighter Games volgende week 839 00:57:33,832 --> 00:57:35,790 Ik verlies nooit een wedstrijd 840 00:57:36,041 --> 00:57:38,582 Ik verlies nooit... 841 00:57:43,499 --> 00:57:44,665 Laat hem nu behandelen 842 00:58:00,832 --> 00:58:02,540 Jullie allemaal... 843 00:58:02,791 --> 00:58:04,582 je kunt ook niet verliezen 844 00:58:24,624 --> 00:58:25,790 Gezagvoerder 845 00:58:27,999 --> 00:58:28,957 Wat is het? 846 00:58:29,582 --> 00:58:30,832 Waar is de vice-kapitein? 847 00:58:36,207 --> 00:58:37,290 De vice-kapitein... 848 00:58:38,582 --> 00:58:39,832 heeft een ongeluk gehad 849 00:58:42,124 --> 00:58:43,707 Het gebouw stortte in 850 00:58:46,249 --> 00:58:47,457 Zitao trok me eruit... 851 00:58:50,957 --> 00:58:52,040 ik heb je 852 00:58:54,457 --> 00:58:56,290 De plaats komt naar beneden, Wenbin...Rennen! 853 00:58:58,499 --> 00:59:00,207 Zitao! 854 00:59:00,291 --> 00:59:01,624 Zitao! 855 00:59:01,707 --> 00:59:03,040 -Zitao! -Zitao! 856 00:59:03,041 --> 00:59:04,957 Zitao! 857 00:59:06,541 --> 00:59:08,207 Hij viel drie verdiepingen naar beneden 858 00:59:08,916 --> 00:59:11,249 De Longhu-crew die net ter plaatse kwam... 859 00:59:11,249 --> 00:59:12,582 zoekt hem nu 860 00:59:16,499 --> 00:59:17,832 Hoe gaat het met Xiao-wu? 861 00:59:18,457 --> 00:59:20,915 Hij is in het ziekenhuis aangekomen 862 00:59:21,207 --> 00:59:22,290 Maar het lijkt... 863 00:59:24,499 --> 00:59:25,832 ze kunnen zijn benen niet redden 864 00:59:28,332 --> 00:59:29,623 Wat is er met Xiao-wu gebeurd? 865 00:59:31,124 --> 00:59:32,040 Waar is hij? 866 00:59:33,416 --> 00:59:35,207 Controleer je uitrusting en uitrusting 867 00:59:36,666 --> 00:59:37,832 Wat kunnen ze niet redden? 868 01:00:42,749 --> 01:00:43,874 Mijne heren 869 01:00:43,874 --> 01:00:46,082 Ik ben Ye Xin, brand- en reddingsdeskundige panellid 870 01:00:47,207 --> 01:00:49,540 De situatie binnen CIP is erg gecompliceerd 871 01:00:49,541 --> 01:00:51,832 Degenen die de plek kennen zijn nu onbereikbaar 872 01:00:51,832 --> 01:00:54,498 waardoor het nog moeilijker wordt om brand- en reddingsoperaties uit te voeren 873 01:00:54,499 --> 01:00:56,457 Daarom vormen we een verkenningsteam 874 01:00:56,457 --> 01:00:58,373 Ik heb eerder CIP-faciliteiten geïnspecteerd 875 01:00:58,374 --> 01:01:00,165 Ik heb enige kennis van de plaats 876 01:01:00,166 --> 01:01:01,124 Goed 877 01:01:01,124 --> 01:01:02,374 Je komt bij het verkenningsteam... 878 01:01:02,374 --> 01:01:03,749 en ga CIP binnen 879 01:01:04,791 --> 01:01:06,541 Mijn mede Guancheng-brandweerlieden 880 01:01:06,541 --> 01:01:09,291 We sturen een team naar ground zero om te onderzoeken... 881 01:01:09,291 --> 01:01:12,041 de gevaarlijke chemicaliën die daar zijn opgeslagen 882 01:01:12,041 --> 01:01:14,957 Tot die tijd kunnen we de zone niet betreden offensieve aanvallen uit te voeren 883 01:01:15,207 --> 01:01:16,415 Incidentcommando ter plaatse... 884 01:01:16,416 --> 01:01:19,041 heeft deskundig chemisch ingenieur Ye Xin... 885 01:01:19,041 --> 01:01:20,166 met deze verkenningsmissie, 886 01:01:20,166 --> 01:01:22,749 naast werken Guancheng brandweer- en reddingsautoriteit 887 01:01:23,207 --> 01:01:24,290 Nu... 888 01:01:24,291 --> 01:01:26,582 Ik heb een brandweerman nodig bekend met het terrein van de zone... 889 01:01:26,582 --> 01:01:27,915 en een voorlichter... 890 01:01:28,207 --> 01:01:31,165 om deel te nemen aan deze verkenningsmissie 891 01:01:31,166 --> 01:01:31,874 Meneer 892 01:01:31,874 --> 01:01:33,707 Ik ben een voorlichter; Ik was in de hete zone 893 01:01:33,707 --> 01:01:34,998 Ik ken het terrein 894 01:01:34,999 --> 01:01:37,165 Deze officier en deze brandweerman hier 895 01:01:37,166 --> 01:01:39,291 -Je voegt je bij het verkenningsteam -Ja meneer 896 01:01:39,291 --> 01:01:40,249 Volg mij 897 01:01:41,207 --> 01:01:42,290 Han Kai 898 01:01:43,749 --> 01:01:45,124 Houd mevrouw Ye veilig 899 01:01:45,124 --> 01:01:46,290 Houd jezelf veilig 900 01:01:52,166 --> 01:01:53,249 Onze missie is om... 901 01:01:53,249 --> 01:01:55,790 inventarisatie van de gevaarlijke stoffen opgeslagen in de fabriek... 902 01:01:55,791 --> 01:01:58,207 en verzend de gegevens terug naar het commandocentrum 903 01:01:58,207 --> 01:01:59,623 Officier 904 01:01:59,624 --> 01:02:02,249 Help me alsjeblieft te blijven verbonden met het commandocentrum 905 01:02:04,707 --> 01:02:06,082 Laten we samenwerken 906 01:02:16,707 --> 01:02:18,123 Zet mij online 907 01:02:22,624 --> 01:02:23,915 Commando... 908 01:02:23,916 --> 01:02:26,374 we worden hier geconfronteerd met twee ernstige bedreigingen 909 01:02:26,916 --> 01:02:29,082 Terwijl deze tanks blijven branden... 910 01:02:29,082 --> 01:02:30,540 50 meter verderop... 911 01:02:30,541 --> 01:02:32,207 staat een waterstofgasfabriek... 912 01:02:32,207 --> 01:02:35,290 met 1.000 waterstofcilinders erin 913 01:02:36,124 --> 01:02:37,624 Wat meer is, onderweg hierheen... 914 01:02:37,624 --> 01:02:40,624 we zagen vier grote chloortanks 915 01:02:40,624 --> 01:02:43,374 Ze zijn binnen 100 meter van de brandende tanks 916 01:02:43,374 --> 01:02:44,832 Deze plek is een tondeldoos 917 01:02:44,832 --> 01:02:46,540 We zijn op de hoogte van de situatie 918 01:02:46,541 --> 01:02:49,332 en het organiseren van inspanningen om koel de chloortanks 919 01:02:49,332 --> 01:02:51,040 De gegevens die je ons hebt gestuurd... 920 01:02:51,041 --> 01:02:53,207 worden verder geanalyseerd 921 01:02:53,207 --> 01:02:55,207 Laten we weer praten als je updates hebt 922 01:02:55,207 --> 01:02:56,207 Kopiëren 923 01:02:57,666 --> 01:02:59,957 Ons expertpanel heb al het materiaal doorgenomen... 924 01:02:59,957 --> 01:03:02,373 en voorspelde de volgende rampscenario's 925 01:03:02,707 --> 01:03:03,957 Presenteer uw rapport aan de heer de secretaris. 926 01:03:05,124 --> 01:03:07,290 Heren, laat me de huidige situatie uitleggen 927 01:03:08,082 --> 01:03:11,623 Het industrieterrein heeft meer dan 100.000 ton chemicaliën in opslag... 928 01:03:11,624 --> 01:03:13,249 en ongeveer 1.000 risicobronnen 929 01:03:13,249 --> 01:03:15,665 Ondanks mijn expertise, Ik kan het me niet voorstellen... 930 01:03:15,666 --> 01:03:18,416 wat voor hel ontstaat bij het mixen... 931 01:03:18,416 --> 01:03:20,332 zoveel giftige stoffen bij elkaar 932 01:03:20,749 --> 01:03:22,082 Laat het me uitleggen 933 01:03:22,082 --> 01:03:23,457 We hebben tot nu toe vastgesteld... 934 01:03:23,457 --> 01:03:25,540 twee dodelijke, onmiddellijke bedreigingen 935 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 Nummer 1... 936 01:03:26,416 --> 01:03:28,832 als die vier tanks laat chloor vrij in de lucht... 937 01:03:28,832 --> 01:03:31,373 mensen en dieren in de buurt van 100 vierkante kilometer... 938 01:03:31,374 --> 01:03:32,915 zullen allemaal vernietigd worden 939 01:03:32,916 --> 01:03:33,749 Nummer 2... 940 01:03:33,749 --> 01:03:34,874 De waterstoffabriek... 941 01:03:34,874 --> 01:03:37,207 bevindt zich direct naast de brandende tanks 942 01:03:37,207 --> 01:03:39,873 Als de 1.000 waterstof cilinders binnen exploderen... 943 01:03:39,874 --> 01:03:42,415 de energie die vrijkomt zal bedragen 2 kiloton TNT-equivalent... 944 01:03:59,124 --> 01:04:01,040 genoeg om de hele Guancheng met de grond gelijk te maken... 945 01:04:01,041 --> 01:04:03,207 en grote ecologische rampen veroorzaken 946 01:04:03,207 --> 01:04:05,623 De gevolgen zullen ondenkbaar zijn 947 01:04:05,624 --> 01:04:06,415 Kapitein Zhao... 948 01:04:06,416 --> 01:04:07,874 Dit is het moment van de waarheid 949 01:04:07,874 --> 01:04:11,290 We hebben jou nodig en uw bemanning om opnieuw naar Ground Zero te gaan... 950 01:04:11,291 --> 01:04:14,291 om de zuidkant te beschermen van de waterstoffabriek 951 01:04:14,291 --> 01:04:17,999 Brandbestrijdingsrobots, vuuronderdrukkingsraketten, railguns 952 01:04:17,999 --> 01:04:20,665 en chloorverwijdering voertuigen zijn onderweg 953 01:04:20,666 --> 01:04:22,791 ...verzonden vanaf brandweer in de regio 954 01:04:22,791 --> 01:04:24,624 Voordat de apparatuur arriveert... 955 01:04:24,624 --> 01:04:25,999 je moet tijd voor ons kopen door... 956 01:04:25,999 --> 01:04:28,540 directe aanvallen inzetten terwijl de dijkmuren werden versterkt 957 01:04:28,541 --> 01:04:29,332 Begrijpen 958 01:04:30,916 --> 01:04:35,374 Onze missie is beschermen de zuidkant van de waterstoffabriek... 959 01:04:35,374 --> 01:04:38,249 en versterk de dijken van de brandende tanks... 960 01:04:38,249 --> 01:04:40,374 waardoor het vloeibare vuur beperkt blijft tot de tanks 961 01:04:40,374 --> 01:04:41,415 Begrijpen? 962 01:04:41,416 --> 01:04:42,541 Ja meneer 963 01:04:42,541 --> 01:04:44,957 Hoe kun je me buiten deze grote klus laten? 964 01:04:45,457 --> 01:04:46,582 zitao... 965 01:04:48,832 --> 01:04:50,123 zitao 966 01:04:50,707 --> 01:04:52,248 Mijn hand doet pijn 967 01:04:52,249 --> 01:04:53,332 Het doet pijn? 968 01:04:53,999 --> 01:04:55,290 -Gaat het? -Ja 969 01:04:56,166 --> 01:04:57,207 Gezagvoerder 970 01:04:58,582 --> 01:04:59,582 Wat is er gebeurd? 971 01:04:59,582 --> 01:05:02,165 Er viel een muur over me heen, door de vloer knallen 972 01:05:02,166 --> 01:05:03,249 Gelukkig... 973 01:05:03,249 --> 01:05:04,915 iets brak mijn val op de 2e verdieping 974 01:05:05,291 --> 01:05:07,124 Anders had ik niet kunnen terugkeren 975 01:05:08,207 --> 01:05:09,123 Godzijdank 976 01:05:09,832 --> 01:05:10,748 Welkom terug 977 01:05:11,832 --> 01:05:13,290 Grijp je versnellingen 978 01:05:13,291 --> 01:05:14,082 Laten we gaan 979 01:05:14,082 --> 01:05:15,290 Ja meneer 980 01:05:17,124 --> 01:05:17,999 Ben je oke? 981 01:05:17,999 --> 01:05:18,749 Ja 982 01:05:18,749 --> 01:05:19,749 Even kijken 983 01:05:20,832 --> 01:05:22,457 Wat is de laatste stand van zaken? 984 01:05:22,457 --> 01:05:23,915 Dit is Dejiang-fabriek 985 01:05:23,916 --> 01:05:25,916 De opslagtanks van acrylonitril staan ​​in brand... 986 01:05:25,916 --> 01:05:27,957 grote hoeveelheden waterstofcyanide vrijkomen 987 01:05:27,957 --> 01:05:31,748 We moeten nu alle isolatiekleppen sluiten om lekkage uit de leidingen te stoppen 988 01:05:31,749 --> 01:05:33,457 Als de tanks scheuren of exploderen... 989 01:05:33,457 --> 01:05:34,582 de gevolgen zijn ondenkbaar 990 01:05:34,582 --> 01:05:35,790 De voeding naar CIP is uitgevallen 991 01:05:35,791 --> 01:05:37,749 We kunnen het afsluitsysteem van de kleppen niet activeren 992 01:05:37,749 --> 01:05:40,499 Elke plant heeft zijn eigen noodstroomsysteem 993 01:05:40,499 --> 01:05:42,915 We vragen toestemming om naar de elektrische kamer te gaan... 994 01:05:42,916 --> 01:05:46,082 om de back-upgeneratoren voor te starten voeding van het Distributed Control System (DCS) 995 01:05:46,874 --> 01:05:48,332 Dat is een risicovolle onderneming 996 01:05:48,332 --> 01:05:49,915 Is er een andere manier? 997 01:05:52,499 --> 01:05:53,415 Mijnheer de secretaris... 998 01:05:53,416 --> 01:05:55,499 dit is nu onze beste optie 999 01:05:56,332 --> 01:05:57,582 Oké, goedkeuren 1000 01:05:58,041 --> 01:05:58,916 Haast je 1001 01:05:58,916 --> 01:05:59,832 Toestemming verleend 1002 01:05:59,832 --> 01:06:01,832 Maar je moet het veilig spelen 1003 01:06:01,832 --> 01:06:02,873 Ja meneer 1004 01:06:02,874 --> 01:06:04,624 Laten we naar de elektrische kamer gaan 1005 01:06:42,874 --> 01:06:44,957 Er zijn puinblokkades; wat nu? 1006 01:06:44,957 --> 01:06:46,332 Ken jij... 1007 01:06:46,332 --> 01:06:47,915 Hoe ver zijn we van de elektriciteitskamer? 1008 01:06:47,916 --> 01:06:49,124 Ik zou zeggen binnen 100 meter 1009 01:06:49,124 --> 01:06:51,999 Kunnen we niet een omweg nemen om er te komen? 1010 01:06:51,999 --> 01:06:53,374 Dit is de kortste route 1011 01:06:53,374 --> 01:06:55,165 Ik heb het meegenomen bij de laatste veiligheidsinspectie 1012 01:06:55,166 --> 01:06:56,124 Maak je geen zorgen 1013 01:06:56,124 --> 01:06:57,749 We hebben elektrisch gereedschap 1014 01:06:57,749 --> 01:06:59,332 Wij kunnen de weg voor u vrijmaken 1015 01:07:07,124 --> 01:07:08,582 Attentie, iedereen 1016 01:07:09,041 --> 01:07:10,707 Zoals je kan zien... 1017 01:07:10,707 --> 01:07:12,957 de metingen van giftige gassen zijn verhoogd 1018 01:07:12,957 --> 01:07:14,207 Laten we voorzichtig zijn 1019 01:07:27,166 --> 01:07:29,207 Mijn vader wordt binnenkort 60 1020 01:07:30,582 --> 01:07:32,873 Ik ga een groot feest voor hem geven... 1021 01:07:33,832 --> 01:07:35,373 een surpriseparty 1022 01:07:35,957 --> 01:07:36,998 Klinkt goed? 1023 01:07:41,582 --> 01:07:42,623 Maar mijn moeder... 1024 01:07:45,082 --> 01:07:46,040 ze heeft het verpest 1025 01:07:47,082 --> 01:07:48,748 Ze vertelde het me papa meteen 1026 01:07:49,457 --> 01:07:50,415 Je hebt ons gehoord... 1027 01:07:50,791 --> 01:07:52,541 tijdens de autorit van de andere dag 1028 01:07:54,832 --> 01:07:56,207 Mijn vader was zo blij 1029 01:07:59,582 --> 01:08:01,123 Zijn hart is echter een beetje zwak 1030 01:08:03,832 --> 01:08:04,790 Een zwak hart... 1031 01:08:06,957 --> 01:08:08,498 Nadat deze 60e verjaardag voorbij is... 1032 01:08:11,332 --> 01:08:12,790 wie weet komen we er aan... 1033 01:08:13,999 --> 01:08:15,415 vieren zijn grote 70ste 1034 01:08:17,166 --> 01:08:18,791 Je kunt beter je mond wassen 1035 01:08:19,166 --> 01:08:20,832 Zodra we dit vuur geblust hebben... 1036 01:08:20,832 --> 01:08:22,582 we geven je vader een groot feest 1037 01:08:23,499 --> 01:08:26,332 En elk lid van onze brandweerkazerne gaat 1038 01:08:26,332 --> 01:08:27,165 Wat zeg jij? 1039 01:08:27,166 --> 01:08:27,957 Ja 1040 01:08:28,041 --> 01:08:29,291 Ja 1041 01:08:47,499 --> 01:08:48,915 Het is hier volledig geblokkeerd 1042 01:08:48,916 --> 01:08:50,874 -Laten we hem openbreken -Oké 1043 01:08:51,249 --> 01:08:53,124 Meld onze situatie aan het commandocentrum 1044 01:08:53,124 --> 01:08:54,124 Oké 1045 01:08:54,124 --> 01:08:55,249 Commando... 1046 01:08:55,249 --> 01:08:58,374 we hebben het net ontdekt een verstopping op weg naar de elektrische ruimte 1047 01:08:58,582 --> 01:08:59,957 Dit deel van de doorgang... 1048 01:08:59,957 --> 01:09:02,290 enige tijd geleden ingestort 1049 01:09:02,791 --> 01:09:04,832 We maken een gedwongen binnenkomst 1050 01:09:04,832 --> 01:09:06,040 Over 1051 01:09:15,166 --> 01:09:16,291 Nog een laag 1052 01:09:16,291 --> 01:09:17,457 Haast je 1053 01:10:03,041 --> 01:10:04,041 Gezagvoerder 1054 01:10:05,499 --> 01:10:06,290 Wat is er mis? 1055 01:10:08,791 --> 01:10:09,624 Zijn gezichtsstuk barst 1056 01:10:09,624 --> 01:10:12,040 Hij heeft waterstofcyanidegas ingeademd 1057 01:10:12,041 --> 01:10:13,582 Hij zal sterven zonder de anekdote 1058 01:10:13,582 --> 01:10:14,457 Wat nu te doen? 1059 01:10:14,457 --> 01:10:15,832 Ik moet naar de generatoren... 1060 01:10:15,832 --> 01:10:17,790 - of het is allemaal voorbij -Luisteren 1061 01:10:18,041 --> 01:10:19,249 Je haalt de kapitein eruit 1062 01:10:19,249 --> 01:10:20,499 Ik blijf bij haar 1063 01:10:20,499 --> 01:10:21,915 Haast je 1064 01:10:22,332 --> 01:10:23,457 Je zou voorzichtig zijn 1065 01:10:23,457 --> 01:10:24,373 We zijn hier weg 1066 01:10:26,374 --> 01:10:27,540 Loop 1067 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 Haast je 1068 01:10:31,541 --> 01:10:33,082 Sneller 1069 01:10:55,499 --> 01:10:57,790 Iedereen, ga daar nu heen 1070 01:10:57,791 --> 01:10:58,749 Haast je 1071 01:10:58,749 --> 01:11:01,790 Stop het vloeibare vuur van bereiken van de waterstoffabriek 1072 01:11:14,416 --> 01:11:16,249 Is iedereen in orde? 1073 01:11:16,249 --> 01:11:17,124 Ja 1074 01:11:21,374 --> 01:11:22,415 Laten we bij elkaar blijven 1075 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 Gezagvoerder 1076 01:11:35,166 --> 01:11:36,582 De Hydra is hier 1077 01:11:39,041 --> 01:11:40,957 Het is de schuimschietende robot 1078 01:11:40,957 --> 01:11:43,082 Hydra-1 is in positie 1079 01:11:43,291 --> 01:11:45,041 Hydra-2, in positie 1080 01:11:45,041 --> 01:11:46,374 Hydra-3 is in positie 1081 01:11:49,499 --> 01:11:53,040 Onze onmiddellijke prioriteit is om het vloeibare vuur op de grond te blussen... 1082 01:11:53,041 --> 01:11:55,374 en maak de weg vrij voor de vastzittende brandweerlieden 1083 01:11:59,082 --> 01:12:01,457 Richt de aanval op de brandende tanks 1084 01:12:30,916 --> 01:12:32,541 Laten we gaan 1085 01:12:32,999 --> 01:12:33,999 Haast je 1086 01:12:36,041 --> 01:12:36,874 Laten we gaan 1087 01:13:00,666 --> 01:13:01,582 Jij gaat eerst 1088 01:13:21,957 --> 01:13:22,873 Heb je 1089 01:13:37,124 --> 01:13:38,082 Voorschot 1090 01:13:38,082 --> 01:13:39,665 Doof het vuur 1091 01:13:49,249 --> 01:13:50,749 Commando... 1092 01:13:50,749 --> 01:13:53,415 de brand in de chemicaliëntank is volledig geblust 1093 01:13:56,541 --> 01:13:57,624 Je Xin... 1094 01:13:57,624 --> 01:13:58,832 geef ons een statusupdate 1095 01:13:58,832 --> 01:14:00,832 We zijn net aangekomen bij de elektrische kamer 1096 01:14:02,416 --> 01:14:04,457 Hoe de back-upgeneratoren aan te zetten? 1097 01:14:04,457 --> 01:14:08,248 Ze zijn aangesloten op een aansluitdoos waar de schakelaar is geïnstalleerd 1098 01:14:08,249 --> 01:14:09,540 Maar ik kan de doos nu niet zien 1099 01:14:09,541 --> 01:14:11,124 Waar is het precies? 1100 01:14:12,541 --> 01:14:15,416 Het zou aan de muur tegenover hier moeten zijn 1101 01:14:15,416 --> 01:14:17,249 Laten we het zoeken 1102 01:14:26,499 --> 01:14:28,207 Geef me een zetje 1103 01:14:45,207 --> 01:14:46,415 Ik kan er niet bij 1104 01:14:46,624 --> 01:14:47,707 Laat mij proberen 1105 01:14:52,332 --> 01:14:53,332 Waar is het? 1106 01:14:53,332 --> 01:14:54,582 Daar 1107 01:14:54,832 --> 01:14:56,582 De groene knop daar 1108 01:14:57,666 --> 01:14:59,332 Ik kan niet zien vanaf mijn kant 1109 01:14:59,749 --> 01:15:00,957 Beweeg je hand omhoog 1110 01:15:05,582 --> 01:15:06,957 Niet op deze manier 1111 01:15:06,957 --> 01:15:08,498 Terugdeinzen... 1112 01:15:08,499 --> 01:15:10,582 Is het hier"? 1113 01:15:10,582 --> 01:15:11,623 Nog niet 1114 01:15:11,624 --> 01:15:12,999 Ga nog een stukje omhoog 1115 01:15:14,291 --> 01:15:15,999 Omhoog, omhoog, omhoog 1116 01:15:16,541 --> 01:15:17,707 Voel je het? 1117 01:15:18,416 --> 01:15:19,874 De kleine, 1118 01:15:19,874 --> 01:15:20,874 rond ding 1119 01:15:21,416 --> 01:15:22,374 ik voel het 1120 01:15:23,999 --> 01:15:25,790 Als ik erop druk, zal er dan iets ontploffen? 1121 01:15:27,041 --> 01:15:28,082 Nee 1122 01:15:28,832 --> 01:15:30,082 Geloof me 1123 01:15:34,624 --> 01:15:35,874 We drukken er samen op 1124 01:15:36,457 --> 01:15:37,457 3... 1125 01:15:38,291 --> 01:15:39,332 2... 1126 01:15:40,916 --> 01:15:41,707 1... 1127 01:15:50,291 --> 01:15:51,499 Zij deden het 1128 01:15:51,499 --> 01:15:52,624 Werkt het? 1129 01:15:52,624 --> 01:15:53,790 -Doet het? -Ja 1130 01:15:53,791 --> 01:15:55,707 We maakten het... 1131 01:15:57,416 --> 01:15:59,624 Mijn hart klopte in mijn mond 1132 01:15:59,624 --> 01:16:01,082 Eerst zei je dat ik naar links moest gaan... 1133 01:16:01,082 --> 01:16:02,082 en naar rechts 1134 01:16:02,082 --> 01:16:03,373 Toen zei je terug weg 1135 01:16:03,374 --> 01:16:05,415 Maar van waar? 1136 01:16:13,582 --> 01:16:14,707 Bedankt 1137 01:16:18,207 --> 01:16:19,582 We maakten het 1138 01:16:20,957 --> 01:16:22,332 Hierbij geef ik opdracht... 1139 01:16:22,332 --> 01:16:25,915 DCS-controlekamer naar sluit al uw pijpleidingkleppen 1140 01:16:32,957 --> 01:16:34,207 Zhao Yingqgi, kom binnen 1141 01:16:34,207 --> 01:16:36,373 Dit is Zhao, ga je gang 1142 01:16:36,374 --> 01:16:38,665 Jij en je bemanning hebben lovenswaardig werk geleverd... 1143 01:16:38,666 --> 01:16:40,041 het redden van de waterstoffabriek 1144 01:16:40,249 --> 01:16:42,665 Je mag je terugtrekken, de slangen volgen... 1145 01:16:42,666 --> 01:16:44,707 en schakel je versnellingen bij de mobiele hutten 1146 01:16:44,707 --> 01:16:45,748 Voor de laatste aanval... 1147 01:16:45,749 --> 01:16:48,749 gebruik zowel water als schuim kanonnen om het vuur af te koelen 1148 01:16:48,749 --> 01:16:50,874 Scheid de vlammen uit de brandstof met schuimdekens... 1149 01:16:50,874 --> 01:16:53,040 en doof het vuur in één keer 1150 01:16:53,249 --> 01:16:55,040 begrepen 1151 01:16:55,457 --> 01:16:57,207 Jongens, luister 1152 01:16:57,749 --> 01:16:59,957 We gaan terug naar het vuurkamp... 1153 01:16:59,957 --> 01:17:01,832 verander onze versnellingen... 1154 01:17:01,832 --> 01:17:04,207 en maak je klaar voor de laatste aanval 1155 01:17:04,207 --> 01:17:05,790 Laat uw hoede niet vallen 1156 01:17:05,791 --> 01:17:06,749 Ja meneer 1157 01:17:27,249 --> 01:17:28,332 Hier 1158 01:17:28,332 --> 01:17:29,582 Stuur nu de aardbevingswaarschuwingen 1159 01:17:46,374 --> 01:17:47,290 Het is een naschok 1160 01:18:23,832 --> 01:18:26,415 Commando, kom binnen, hoor je me? 1161 01:18:26,791 --> 01:18:28,082 De schuilplaats van de chloortanks staat in brand 1162 01:18:28,082 --> 01:18:29,207 We hebben mannen neer 1163 01:18:29,207 --> 01:18:30,540 Vraag back-up aan 1164 01:18:36,624 --> 01:18:37,582 Gezagvoerder 1165 01:18:39,541 --> 01:18:41,624 -Houd je vast -Niemand reageert op mij 1166 01:18:41,624 --> 01:18:43,207 We gaan hulp halen 1167 01:18:46,916 --> 01:18:48,082 Wenbin 1168 01:18:54,082 --> 01:18:55,207 Vind hem 1169 01:18:55,207 --> 01:18:56,082 Oké 1170 01:19:21,291 --> 01:19:23,124 Hier 1171 01:19:23,124 --> 01:19:24,207 Haast je 1172 01:19:24,666 --> 01:19:26,332 -Kom op -Kom hier 1173 01:19:26,332 --> 01:19:27,498 Laat mij het doen 1174 01:19:29,707 --> 01:19:30,957 Geef het aan mij 1175 01:19:31,624 --> 01:19:32,874 Vooruitkomen 1176 01:19:33,332 --> 01:19:35,123 Blijven gaan 1177 01:19:35,874 --> 01:19:37,124 Vooruitkomen 1178 01:19:38,082 --> 01:19:40,790 Leid alle stromen naar de chloortanks 1179 01:19:40,791 --> 01:19:41,832 Vooruitkomen 1180 01:19:44,124 --> 01:19:46,790 Als een van deze tanks barst of explodeert... 1181 01:19:46,999 --> 01:19:48,790 dat is het einde van Guancheng 1182 01:20:09,041 --> 01:20:10,041 Blijf sterk 1183 01:20:18,957 --> 01:20:20,040 Sta op 1184 01:20:20,624 --> 01:20:22,457 Leid alle stromen naar de tanks 1185 01:20:22,457 --> 01:20:24,998 Ik kan ze niet laten ontploffen 1186 01:20:28,249 --> 01:20:29,249 Gezagvoerder 1187 01:20:33,332 --> 01:20:34,582 Wenbin 1188 01:20:45,541 --> 01:20:46,749 Wenbin 1189 01:20:59,124 --> 01:21:00,374 Wenbin 1190 01:21:00,374 --> 01:21:01,415 Wenbin 1191 01:21:04,291 --> 01:21:05,916 De tanks staan ​​op ontploffen 1192 01:21:05,916 --> 01:21:07,499 Alle stromen bij de tanks 1193 01:21:09,874 --> 01:21:11,207 Wenbin 1194 01:21:13,832 --> 01:21:15,373 Alle stromen bij de tanks 1195 01:21:20,541 --> 01:21:22,499 Aanval 1196 01:21:22,499 --> 01:21:24,290 We moeten de tanks redden 1197 01:21:24,291 --> 01:21:28,707 We moeten volhouden tot de vuuronderdrukkingsraketten zijn op hun plaats 1198 01:21:28,707 --> 01:21:30,623 Vuur komt op de eerste plaats 1199 01:21:30,624 --> 01:21:31,582 Wenbin 1200 01:21:32,249 --> 01:21:33,040 Wenbin 1201 01:21:35,832 --> 01:21:37,498 Wenbin 1202 01:21:39,082 --> 01:21:40,915 Open nu het mondstuk 1203 01:21:40,916 --> 01:21:42,291 Vuur komt op de eerste plaats 1204 01:22:34,749 --> 01:22:36,165 Commando, kom binnen 1205 01:22:38,041 --> 01:22:39,874 We zijn bij de schuilkelder van de chloortanks... 1206 01:22:42,624 --> 01:22:43,790 omgeven door vuur 1207 01:23:16,624 --> 01:23:18,207 Herplaats de water- en schuimkanonnen 1208 01:23:18,207 --> 01:23:20,998 Verhoog de koelinspanning van alle kanten 1209 01:23:20,999 --> 01:23:22,999 De vuuronderdrukkingsraketten zijn geplaatst 1210 01:23:22,999 --> 01:23:26,082 Alle noodhulp coalitiepartners zijn vastgelegd 1211 01:23:26,082 --> 01:23:27,748 Lanceer de laatste aanval 1212 01:23:35,166 --> 01:23:36,957 (vuuronderdrukkingsraketten) 1213 01:24:24,791 --> 01:24:25,874 mevrouw Ye 1214 01:24:27,499 --> 01:24:28,749 Gaat het wel goed? 1215 01:24:29,207 --> 01:24:30,332 Ik raakte in de val 1216 01:24:30,957 --> 01:24:32,165 Gaat het wel goed? 1217 01:24:36,957 --> 01:24:37,873 Mijn been... 1218 01:24:38,874 --> 01:24:39,874 doet pijn 1219 01:24:44,499 --> 01:24:45,665 Mijn been... 1220 01:24:45,666 --> 01:24:46,666 Ja? 1221 01:24:48,041 --> 01:24:48,874 Heb geduld met mij 1222 01:24:50,457 --> 01:24:51,832 Nee... 1223 01:24:53,957 --> 01:24:55,165 Laat me zijn 1224 01:24:55,166 --> 01:24:56,041 Je gaat gewoon 1225 01:24:56,541 --> 01:24:57,457 Spoedig... 1226 01:24:58,207 --> 01:24:59,582 het giftige gas zal hier komen 1227 01:25:01,249 --> 01:25:03,040 -Je zou moeten... -Stil 1228 01:25:03,041 --> 01:25:03,957 Ga 1229 01:25:18,832 --> 01:25:20,123 mevrouw Ye 1230 01:25:21,791 --> 01:25:22,999 Wakker worden 1231 01:25:22,999 --> 01:25:24,040 mevrouw Ye 1232 01:25:24,499 --> 01:25:25,374 Blijf sterk 1233 01:25:25,957 --> 01:25:27,957 Versterkingen zullen onze GPS-signalen volgen 1234 01:25:27,957 --> 01:25:29,415 Ze zullen ons vinden 1235 01:25:45,499 --> 01:25:47,749 Red onze man 1236 01:26:00,582 --> 01:26:01,832 Zet het op 1237 01:26:02,582 --> 01:26:04,373 Zet het op 1238 01:26:11,332 --> 01:26:12,915 We maakten het 1239 01:26:21,249 --> 01:26:22,832 Geef me een hand 1240 01:26:23,957 --> 01:26:25,123 Trek hem eruit 1241 01:26:26,999 --> 01:26:28,374 Trek hem eruit 1242 01:26:36,874 --> 01:26:38,165 Wenbin 1243 01:26:38,582 --> 01:26:39,665 Gezagvoerder 1244 01:26:44,749 --> 01:26:45,832 Ik ben niet bang... 1245 01:26:48,416 --> 01:26:49,374 niet meer 1246 01:26:52,957 --> 01:26:54,165 Maar deze keer... 1247 01:26:57,874 --> 01:26:59,290 Ik ga niet naar huis 1248 01:26:59,999 --> 01:27:01,665 Stil... 1249 01:27:01,666 --> 01:27:02,749 en spaar je adem 1250 01:27:02,749 --> 01:27:04,124 Haal de dokter 1251 01:27:04,124 --> 01:27:05,207 Kopiëren 1252 01:28:51,416 --> 01:28:52,582 Arts 1253 01:28:52,582 --> 01:28:55,582 We hebben hier hulp nodig 1254 01:28:56,749 --> 01:28:58,040 Help hem 1255 01:29:02,207 --> 01:29:03,373 Controleer zijn pupillen nog eens 1256 01:29:27,999 --> 01:29:28,749 Is daar... 1257 01:29:29,541 --> 01:29:31,249 iets anders dat je kunt doen? 1258 01:30:15,041 --> 01:30:16,416 Het is 20 minuten geleden 1259 01:30:17,457 --> 01:30:19,165 We kunnen hem niet terugbrengen 1260 01:30:54,499 --> 01:30:55,790 Zhao Yingqi 1261 01:30:56,666 --> 01:30:58,041 Zhao Yingqi 1262 01:30:58,041 --> 01:30:59,541 Zhao Yingqi, waar ben je? 1263 01:31:59,832 --> 01:32:01,665 Hoe is hij gestorven? 1264 01:32:02,166 --> 01:32:04,082 Hij heeft een ramp voorkomen, herstel van de stroomvoorziening... 1265 01:32:04,707 --> 01:32:06,123 stierf toen aan gasvergiftiging 1266 01:32:06,749 --> 01:32:08,832 Ik heb het je geleerd, nietwaar? 1267 01:32:10,166 --> 01:32:12,957 Ik leerde de ademhalingstechnieken voor luchtbehoud 1268 01:32:13,624 --> 01:32:15,040 Na het voltooien van de missie... 1269 01:32:15,457 --> 01:32:17,957 op de terugweg sloegen de naschokken toe 1270 01:32:17,957 --> 01:32:19,290 De doorgang stortte in 1271 01:32:19,291 --> 01:32:22,457 Hij gaf zijn zuurstofvoorraad op om een ​​ander te redden 1272 01:32:23,457 --> 01:32:25,748 Hij vervulde zijn taken als brandweerman 1273 01:32:30,999 --> 01:32:32,540 Gezagvoerder... 1274 01:32:32,707 --> 01:32:34,832 hoe gaat het met de vice-kapitein? 1275 01:32:34,832 --> 01:32:36,415 Is iedereen in orde? 1276 01:32:36,416 --> 01:32:39,374 We versterken de dijken tegen de tijd in 1277 01:32:39,374 --> 01:32:41,249 Zitao is weer aan het werk 1278 01:32:41,249 --> 01:32:42,540 Godzijdank 1279 01:32:42,541 --> 01:32:44,416 Met ons gaat het ook goed 1280 01:32:44,791 --> 01:32:45,916 Ik heb het niet verprutst 1281 01:32:45,916 --> 01:32:47,082 Geen zorgen 1282 01:32:48,166 --> 01:32:49,291 Gezagvoerder 1283 01:32:49,624 --> 01:32:51,832 De opleiding en advies... 1284 01:32:51,832 --> 01:32:53,748 die ik van je heb gekregen... 1285 01:32:53,749 --> 01:32:55,040 zijn vandaag allemaal van pas gekomen 1286 01:32:55,499 --> 01:32:57,207 Je hebt het me goed geleerd 1287 01:32:57,666 --> 01:32:59,666 Zolang je weet... 1288 01:32:59,666 --> 01:33:02,207 Ik was je niet aan het uitdagen 1289 01:33:02,832 --> 01:33:05,498 Mocht je je blijven afvragen... 1290 01:33:05,499 --> 01:33:08,374 waarom ik altijd zo hard voor je was 1291 01:33:09,291 --> 01:33:11,707 Laat me je dit vertellen, Han Kai... 1292 01:33:12,416 --> 01:33:15,707 je bent inderdaad een geweldige informatieofficier 1293 01:33:16,624 --> 01:33:18,832 Dus, maak je leraar trots vandaag 1294 01:33:18,832 --> 01:33:21,290 Goed werk leveren; hoor je me? 1295 01:33:21,291 --> 01:33:23,874 Wanneer heb ik u ooit teleurgesteld, meneer? 1296 01:33:24,332 --> 01:33:26,582 Ik zal de klus klaren 1297 01:33:26,582 --> 01:33:28,623 Als je klaar bent, kom dan onmiddellijk terug 1298 01:33:29,707 --> 01:33:30,832 Begrepen 1299 01:33:31,666 --> 01:33:32,874 Sta op 1300 01:33:33,707 --> 01:33:36,457 Ik beveel je op te staan 1301 01:34:36,332 --> 01:34:37,832 Meneer... 1302 01:34:37,832 --> 01:34:39,248 de 24 brandweerlieden... 1303 01:34:39,249 --> 01:34:41,374 van de brandweerkazerne van Jingshan... 1304 01:34:41,374 --> 01:34:42,874 Guancheng brandweer- en reddingsautoriteit... 1305 01:34:43,082 --> 01:34:44,957 zijn hier om te melden 1306 01:34:44,957 --> 01:34:47,207 Missie geslaagd, meneer 1307 01:36:18,541 --> 01:36:20,291 Het ding dat je vroeg 1308 01:36:24,249 --> 01:36:25,457 Ik ben het eens 1309 01:36:27,332 --> 01:36:28,873 Waarmee akkoord gaan? 1310 01:36:37,832 --> 01:36:39,123 Om het uit te stellen 1311 01:36:44,166 --> 01:36:45,874 Toen we vandaag lunchten... 1312 01:36:47,124 --> 01:36:48,915 jij bracht de bruiloft ter sprake 1313 01:36:55,374 --> 01:36:56,624 Laten we het uitstellen 1314 01:37:15,166 --> 01:37:18,207 Wanneer de kinderen en ik zat vandaag vast op het dak 1315 01:37:21,624 --> 01:37:23,582 Ik wilde ze beschermen 1316 01:37:27,124 --> 01:37:28,624 Maar ik kon het niet 1317 01:37:34,416 --> 01:37:35,874 ik was doodsbang 1318 01:37:39,416 --> 01:37:41,707 Pas toen je collega's arriveerden... 1319 01:37:47,166 --> 01:37:50,041 dat ik kwam begrijp je voor het eerst 1320 01:37:59,457 --> 01:38:02,040 Ik heb me gerealiseerd hoe belangrijk je werk voor je is 1321 01:38:06,499 --> 01:38:08,040 Inderdaad 1322 01:38:13,999 --> 01:38:15,665 Ondanks... 1323 01:38:16,749 --> 01:38:18,124 de harde training... 1324 01:38:20,207 --> 01:38:21,623 ondanks het veilig spelen... 1325 01:38:25,166 --> 01:38:26,957 elke stap van de weg... 1326 01:38:29,999 --> 01:38:31,499 vuur... 1327 01:38:37,791 --> 01:38:39,916 slaagden er toch in hun leven op te eisen 1328 01:39:14,874 --> 01:39:16,332 Tijdens reddingsoperaties... 1329 01:39:20,249 --> 01:39:22,207 alles kan gebeuren 1330 01:39:34,249 --> 01:39:36,749 Er is geen manier om te zeggen wat er voor je ligt 1331 01:39:41,166 --> 01:39:42,957 Toch hebben we ons best gedaan 1332 01:39:48,874 --> 01:39:50,415 We doen ons best 1333 01:39:59,207 --> 01:40:00,540 Beloof me... 1334 01:40:01,457 --> 01:40:04,082 vanaf nu gaan we alles samen aan 1335 01:40:07,582 --> 01:40:09,457 Ik zal je altijd bijstaan 1336 01:40:27,582 --> 01:40:28,707 Wat betreft vervolgmaatregelen... 1337 01:40:28,707 --> 01:40:32,082 we moeten de verontreinigde locaties opruimen, elimineer secundaire gevaren 1338 01:40:32,082 --> 01:40:34,040 de verantwoordingsketen onderzoeken 1339 01:40:34,041 --> 01:40:36,082 ...en herhaling van soortgelijke incidenten voorkomen 1340 01:40:55,916 --> 01:40:57,249 Je bent wakker 1341 01:40:58,166 --> 01:40:59,874 Heeft Han Kai me gered? 1342 01:41:00,457 --> 01:41:01,748 Waar is hij? 1343 01:41:04,291 --> 01:41:06,166 Hij heeft je gered... 1344 01:41:07,457 --> 01:41:08,873 door zijn leven op te offeren 1345 01:41:30,457 --> 01:41:31,540 mevrouw Ye 1346 01:41:32,082 --> 01:41:33,082 Hoi 1347 01:41:37,291 --> 01:41:38,999 Han Kai heeft dit voor je gemaakt 1348 01:42:14,874 --> 01:42:16,124 mevrouw Ye 1349 01:42:18,832 --> 01:42:19,957 Ik was... 1350 01:42:20,416 --> 01:42:21,916 de hele dag een gezichtsmasker dragen 1351 01:42:22,707 --> 01:42:24,748 Misschien had je me niet herkend 1352 01:42:29,791 --> 01:42:32,166 Ik ben Han Kai... 1353 01:42:33,207 --> 01:42:34,832 een van je leerlingen 1354 01:42:35,624 --> 01:42:36,957 dat heb ik ook overwogen... 1355 01:42:37,957 --> 01:42:39,915 zelfs als ik mijn gezichtsstuk had afgedaan 1356 01:42:40,374 --> 01:42:42,415 je herinnert je me misschien toch niet 1357 01:42:45,332 --> 01:42:46,873 De waarheid is... 1358 01:42:48,749 --> 01:42:50,915 Ik heb me vele, vele malen voorgesteld... 1359 01:42:52,666 --> 01:42:55,916 waar je naartoe moet op onze eerste date 1360 01:42:59,999 --> 01:43:01,499 We kunnen gaan naar... 1361 01:43:03,166 --> 01:43:04,707 een restaurant... 1362 01:43:05,457 --> 01:43:07,207 of een bioscoop... 1363 01:43:08,124 --> 01:43:09,707 en wat niet 1364 01:43:14,166 --> 01:43:17,832 Dat had ik me gewoon nooit voorgesteld onze eerste date zou plaatsvinden in... 1365 01:43:18,207 --> 01:43:19,748 dit soort instelling 1366 01:43:26,499 --> 01:43:28,624 Ik heb zo'n vermoeden dat je dit niet leuk zou vinden 1367 01:43:37,832 --> 01:43:40,123 Nu dit onze eerste date is... 1368 01:43:42,916 --> 01:43:44,207 en ook... 1369 01:43:44,666 --> 01:43:46,749 onze laatste afspraak 1370 01:43:47,874 --> 01:43:49,332 Ik kan het niet helpen, maar voel... 1371 01:43:53,791 --> 01:43:55,582 een klein beetje... 1372 01:43:55,582 --> 01:43:56,998 ontmoedigd 1373 01:44:13,249 --> 01:44:15,332 Als docent ben je... 1374 01:44:15,332 --> 01:44:17,748 de beste en dapperste die ik ooit heb gezien 1375 01:44:18,832 --> 01:44:20,040 Daarom... 1376 01:44:23,041 --> 01:44:24,374 wanneer je... 1377 01:44:24,374 --> 01:44:27,457 bekijk deze video... je moet sterk blijven 1378 01:44:27,457 --> 01:44:28,582 Oké? 1379 01:44:29,707 --> 01:44:31,332 Ik vind je misschien heel leuk 1380 01:44:32,499 --> 01:44:33,665 maar dan opnieuw... 1381 01:44:34,291 --> 01:44:35,957 ook al was het voor iemand anders 1382 01:44:36,832 --> 01:44:38,332 ik zou hetzelfde doen 1383 01:44:39,791 --> 01:44:41,207 Dit is mijn werk 1384 01:44:43,332 --> 01:44:44,748 Geef jezelf dus niet de schuld 1385 01:44:46,041 --> 01:44:47,416 Alsjeblieft... 1386 01:44:47,416 --> 01:44:48,457 wees moedig 1387 01:44:49,541 --> 01:44:50,624 Oké? 1388 01:45:23,582 --> 01:45:24,790 mevrouw Ye 1389 01:45:26,874 --> 01:45:28,207 Ik heb altijd al willen... 1390 01:45:30,541 --> 01:45:31,874 Vraag jou een vraag 1391 01:45:58,957 --> 01:46:00,665 Oude man, open de deur 1392 01:46:00,957 --> 01:46:02,123 Doe open 1393 01:46:02,457 --> 01:46:04,207 Veel mensen zijn hier om je te zien 1394 01:46:14,999 --> 01:46:17,124 Pap, gelukkige verjaardag 1395 01:46:17,499 --> 01:46:20,082 Ik ben je zoon, Zhao Yingqi 1396 01:46:23,166 --> 01:46:25,082 Pap, gelukkige verjaardag 1397 01:46:26,249 --> 01:46:28,332 Ik ben je zoon, Liu Zitao 1398 01:46:29,666 --> 01:46:31,499 Pap, gelukkige verjaardag 1399 01:46:31,499 --> 01:46:33,415 Ik ben je zoon, Fang Jun 1400 01:46:35,207 --> 01:46:36,415 Pa 1401 01:46:36,416 --> 01:46:37,666 Gefeliciteerd 1402 01:46:37,666 --> 01:46:38,832 Ik ben je zoon... 1403 01:46:38,832 --> 01:46:39,748 Ma Boru 1404 01:46:39,999 --> 01:46:41,832 Pap, gelukkige verjaardag 1405 01:46:41,832 --> 01:46:43,790 Ik ben je zoon, Wang Zhigang 1406 01:46:44,166 --> 01:46:45,124 Pa 1407 01:46:45,124 --> 01:46:46,249 Gefeliciteerd 1408 01:46:46,249 --> 01:46:48,082 Ik ben je zoon, Wang Guozhong 1409 01:46:48,082 --> 01:46:50,707 Pap, ik ben je zoon. Zheng Fengxi 1410 01:46:50,707 --> 01:46:53,373 Pap, ik ben je zoon, Su Hai 1411 01:46:56,749 --> 01:46:58,082 Groet! 1412 01:47:33,374 --> 01:47:34,749 -Gezagvoerder - Hm? 1413 01:47:35,291 --> 01:47:36,207 Moet je zien 1414 01:47:37,791 --> 01:47:38,957 Pardon 1415 01:47:38,957 --> 01:47:40,165 Laat ze eerst aan boord gaan 1416 01:47:40,832 --> 01:47:42,040 Bedankt 1417 01:47:42,041 --> 01:47:43,374 -Bedankt -Bedankt 1418 01:47:44,499 --> 01:47:45,540 Bedankt 1419 01:47:47,291 --> 01:47:48,207 Bedankt 1420 01:48:00,582 --> 01:48:02,040 Laten we eens kijken 1421 01:48:02,041 --> 01:48:04,499 Heb je je gezicht gewassen? 1422 01:48:04,499 --> 01:48:05,749 -Heb jij? -Meneer 1423 01:48:06,249 --> 01:48:07,249 Kom binnen 1424 01:48:10,374 --> 01:48:11,415 Meneer... 1425 01:48:12,874 --> 01:48:14,790 Dat meldt voorlichter Qi Ming 1426 01:48:16,124 --> 01:48:17,624 Ga je maaltijd eten 1427 01:48:20,791 --> 01:48:21,874 Meneer 1428 01:48:21,874 --> 01:48:22,790 Ja? 1429 01:48:22,791 --> 01:48:23,916 Hou je van katten? 1430 01:48:26,124 --> 01:48:27,290 Ik doe 1431 01:48:28,041 --> 01:48:29,166 Dus? 1432 01:48:30,332 --> 01:48:31,790 Je lijkt... 1433 01:48:32,291 --> 01:48:34,374 heel anders dan de man die ze beschrijven 1434 01:48:34,374 --> 01:48:35,249 Hoezo? 1435 01:48:36,999 --> 01:48:38,374 Hoe omschrijven ze mij? 1436 01:48:39,082 --> 01:48:39,957 Uhm... 1437 01:48:39,957 --> 01:48:41,498 Ze zeggen dat je streng bent 1438 01:48:43,041 --> 01:48:44,707 Ik denk dat je makkelijk in de omgang bent 1439 01:48:44,707 --> 01:48:46,207 Zien is geloven 1440 01:48:47,791 --> 01:48:48,957 Juist 1441 01:48:50,499 --> 01:48:51,957 Maak je video's? 1442 01:48:52,832 --> 01:48:53,707 Maakt het uit? 1443 01:48:54,291 --> 01:48:55,291 Niet echt 1444 01:48:57,457 --> 01:48:58,582 Ik waardeer gewoon... 1445 01:49:01,207 --> 01:49:03,040 een voorlichter die goede video's maakt 96391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.