Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,530 --> 00:04:00,690
O my damsel!
2
00:04:00,900 --> 00:04:02,570
So what do you think?
3
00:04:02,820 --> 00:04:06,070
Give me your heart, dear.
4
00:04:06,610 --> 00:04:09,070
Hey! How dare you...
5
00:04:09,150 --> 00:04:11,400
tease a girl of this city?
6
00:04:11,860 --> 00:04:14,190
If you love your life.
7
00:04:14,280 --> 00:04:17,320
Really? - Then don't come back
in this city.
8
00:04:17,780 --> 00:04:21,900
We have the first right
over this girl.
9
00:04:22,190 --> 00:04:25,070
Now nobody can save her from us.
10
00:04:25,150 --> 00:04:26,690
Whoever you are...
11
00:04:26,780 --> 00:04:29,440
We are the goons of this city.
12
00:04:29,900 --> 00:04:34,150
If you want to save your life,
then go away.
13
00:04:34,740 --> 00:04:39,490
And hand this beautiful girl to us.
14
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
Mind your language.
15
00:04:43,070 --> 00:04:46,280
If you say anything more about
this girl... - Then?
16
00:04:46,440 --> 00:04:48,440
Then I will kill you.
17
00:04:48,530 --> 00:04:50,440
Really? Will you kill us?
18
00:04:50,530 --> 00:04:52,610
Right? Will you?
19
00:04:52,690 --> 00:04:54,990
Very good, my dear!
20
00:04:55,070 --> 00:04:57,780
Oh my God! He hit me.
21
00:04:59,820 --> 00:05:03,110
Come on!
- You scoundrel.
22
00:05:03,190 --> 00:05:05,820
Beat him up!
23
00:05:05,900 --> 00:05:09,190
You fool, leave me.
24
00:05:09,280 --> 00:05:13,280
Come on.
- What are you doing?
25
00:05:13,360 --> 00:05:17,280
Oh my God! They whacked me.
- Take this.
26
00:05:18,610 --> 00:05:21,990
Okay? Ma'am,
you too extend your hand.
27
00:05:23,240 --> 00:05:25,150
Take it.
28
00:05:26,150 --> 00:05:27,650
Now rub it.
29
00:05:28,610 --> 00:05:30,610
Now say, go Corona.
30
00:05:30,940 --> 00:05:32,320
Go Corona.
- Go Corona.
31
00:05:32,400 --> 00:05:33,570
Good, sweetie.
32
00:05:34,070 --> 00:05:36,780
We will sanitise your hands.
33
00:05:37,030 --> 00:05:39,280
You fool. Now say, go Corona.
34
00:05:39,780 --> 00:05:42,070
Go Corona.
- Go Corona.
35
00:05:43,440 --> 00:05:45,780
The goons beat you because of me.
36
00:05:46,320 --> 00:05:48,110
You are so hurt.
37
00:05:48,860 --> 00:05:50,650
I feel very sad.
38
00:05:52,860 --> 00:05:54,110
I am not sad.
39
00:05:55,110 --> 00:05:56,440
It was my duty.
40
00:05:57,570 --> 00:06:00,740
I could have even given my life.
41
00:06:01,570 --> 00:06:04,360
You are being so formal.
42
00:06:06,280 --> 00:06:09,280
If you don't mind,
can I ask something?
43
00:06:09,570 --> 00:06:11,530
Why would I mind?
44
00:06:13,570 --> 00:06:15,610
Can you give me your phone number?
45
00:06:16,110 --> 00:06:17,530
My phone number?
46
00:06:19,490 --> 00:06:24,280
I will phone you
and inquire your health.
47
00:06:24,530 --> 00:06:25,900
Of course. Sure.
48
00:06:25,990 --> 00:06:28,360
I will feed my number.
49
00:06:33,320 --> 00:06:34,490
Here.
50
00:06:35,650 --> 00:06:36,900
Thank you.
51
00:06:37,400 --> 00:06:39,190
Your friends have come.
52
00:06:40,740 --> 00:06:41,990
Hello, sister-in-law.
53
00:06:42,190 --> 00:06:43,690
Hello, sister-in-law.
54
00:06:45,320 --> 00:06:46,650
What is the matter?
55
00:06:47,110 --> 00:06:49,440
How come our brother is so hurt?
56
00:06:49,690 --> 00:06:51,280
Brother, what happened?
57
00:06:51,740 --> 00:06:52,610
You should get married.
58
00:06:52,940 --> 00:06:54,610
What rubbish!
59
00:06:55,440 --> 00:06:57,860
You should have taken up our idea...
60
00:06:58,360 --> 00:06:59,690
helped you elope and marry.
61
00:06:59,780 --> 00:07:02,530
If you had told me,
I would have called a few boys.
62
00:07:02,740 --> 00:07:05,740
We would have danced
and drank booze.
63
00:07:06,320 --> 00:07:07,940
And teased a few girls.
64
00:07:08,400 --> 00:07:10,490
We could have even gotten
beaten up for you.
65
00:07:11,110 --> 00:07:12,990
My brother, you have defamed us.
66
00:07:14,190 --> 00:07:15,990
This doesn't suit.
67
00:07:16,490 --> 00:07:17,820
I will slap you.
68
00:07:18,030 --> 00:07:19,820
You don't listen to me.
69
00:07:20,030 --> 00:07:21,490
You keep ranting.
70
00:07:22,190 --> 00:07:24,820
Sister-in-law, never mind.
We made a mistake. - Yes.
71
00:07:25,070 --> 00:07:25,900
Sorry.
72
00:07:25,990 --> 00:07:27,280
I am not anyone's sister-in-law.
73
00:07:29,240 --> 00:07:30,820
Tell me something.
74
00:07:31,740 --> 00:07:34,400
Why didn't you follow the plan?
75
00:07:38,990 --> 00:07:40,400
You tell him.
- Yes.
76
00:07:42,650 --> 00:07:43,860
You are a new boy.
77
00:07:44,780 --> 00:07:46,440
You don't know how to romance.
78
00:07:46,690 --> 00:07:48,150
You should look at the time.
79
00:07:48,990 --> 00:07:50,190
And act accordingly.
80
00:07:50,490 --> 00:07:51,940
And we know everything.
81
00:07:54,570 --> 00:07:56,860
What happened to him?
He has bandages.
82
00:07:57,650 --> 00:07:58,990
A dog bit him.
83
00:08:00,320 --> 00:08:01,940
We gave him shots.
84
00:08:02,030 --> 00:08:04,940
I see. You too should take care.
85
00:08:05,190 --> 00:08:07,070
The way he wears bandages...
86
00:08:07,150 --> 00:08:08,990
I am sure he has crossed
someone's path.
87
00:08:09,070 --> 00:08:11,820
No, sir. The dogs were bit.
88
00:08:12,440 --> 00:08:15,320
They came to scare. People saved me.
89
00:08:15,740 --> 00:08:18,190
You all listen to me.
I am going to the market.
90
00:08:18,280 --> 00:08:20,860
Take care of the office. I will
be back in two hours. - Okay.
91
00:08:21,070 --> 00:08:22,320
Okay.
92
00:08:27,400 --> 00:08:29,690
You all have deceived me.
93
00:08:30,900 --> 00:08:33,280
I wanted to beat you, and become
hero in front of the girl.
94
00:08:34,610 --> 00:08:37,940
Boss, even today you are the hero.
95
00:08:38,940 --> 00:08:41,940
But it's different, that you became
after getting beaten up.
96
00:08:45,900 --> 00:08:47,440
Brother, you should
be like Aamir Khan.
97
00:08:48,360 --> 00:08:50,190
You should do one drama per year.
98
00:08:51,320 --> 00:08:52,990
But it should be done with reality.
99
00:08:53,280 --> 00:08:55,860
It should be believable.
100
00:08:56,110 --> 00:08:57,820
So that the people think it's real.
101
00:08:59,440 --> 00:09:03,490
Boss, then everything seems real.
102
00:09:04,610 --> 00:09:08,440
Now you tell me what's wrong.
103
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
Hello.
104
00:09:13,940 --> 00:09:15,360
I am Nori.
105
00:09:15,440 --> 00:09:17,900
The one you saved from
the goons yesterday.
106
00:09:18,110 --> 00:09:19,940
Oh yes. Nori.
107
00:09:20,030 --> 00:09:23,070
I phoned to ask...
108
00:09:23,320 --> 00:09:24,820
if you are fine.
109
00:09:24,900 --> 00:09:27,360
Did you eat and took medicine?
110
00:09:27,780 --> 00:09:30,190
I took food and medicine on time.
111
00:09:30,530 --> 00:09:32,940
But your phone has cured me.
112
00:09:33,610 --> 00:09:36,150
I feel as if I am not hurt.
113
00:09:36,240 --> 00:09:38,610
I didn't know you can joke also.
114
00:09:38,690 --> 00:09:40,820
I can do a lot.
115
00:09:41,240 --> 00:09:42,610
Listen.
- Yes.
116
00:09:42,690 --> 00:09:43,780
Nothing.
117
00:09:44,070 --> 00:09:45,740
I wanted to ask...
118
00:09:45,820 --> 00:09:48,490
why do you go to
the bus stand everyday?
119
00:09:48,990 --> 00:09:50,190
To drink tea.
120
00:09:50,280 --> 00:09:52,740
Don't you have a better excuse?
121
00:09:52,940 --> 00:09:55,990
No. Really. To drink tea.
122
00:09:57,070 --> 00:09:59,900
Don't you have anyone
at home to make tea?
123
00:10:00,070 --> 00:10:02,400
If there is nobody in
the house to make tea...
124
00:10:03,610 --> 00:10:05,570
then they drink tea at bistro.
125
00:10:05,820 --> 00:10:07,570
Oh. I see.
126
00:10:07,650 --> 00:10:08,900
I am an orphan.
127
00:10:09,530 --> 00:10:12,400
I have nobody to call my own.
128
00:10:13,740 --> 00:10:15,740
I am sorry. I didn't know.
129
00:10:15,820 --> 00:10:17,990
No, it's nothing like that.
130
00:10:18,650 --> 00:10:20,280
Now I just have a wish...
131
00:10:20,570 --> 00:10:22,150
to find someone to make tea.
132
00:10:22,240 --> 00:10:24,440
So how long has the search went?
133
00:10:24,650 --> 00:10:26,690
I am just waiting...
134
00:10:26,780 --> 00:10:29,110
for someone to bring tea at home.
135
00:10:29,190 --> 00:10:31,150
Can I say something?
- Yes.
136
00:10:31,240 --> 00:10:33,990
One should express
the feelings of the heart.
137
00:10:35,360 --> 00:10:36,860
Really?
- Yes.
138
00:10:37,150 --> 00:10:38,400
Then listen.
139
00:10:38,490 --> 00:10:39,690
Tell me.
140
00:10:40,110 --> 00:10:42,070
I love you, Nori.
141
00:10:42,240 --> 00:10:45,490
I love you too, forever.
142
00:10:49,490 --> 00:10:50,320
Hello.
143
00:10:50,360 --> 00:10:51,940
We got orders from superior.
144
00:10:52,190 --> 00:10:55,610
Next week there will be rally
of MP in our area.
145
00:10:56,030 --> 00:10:58,490
We have to make all
the arrangements.
146
00:10:58,780 --> 00:11:00,490
As you order.
147
00:11:01,030 --> 00:11:02,150
Tell me, what to do.
148
00:11:02,360 --> 00:11:06,440
First of all, we have to distribute
sweets to estranged friends.
149
00:11:07,070 --> 00:11:09,110
If it doesn't help...
150
00:11:09,190 --> 00:11:11,610
then we will wait for
the next order.
151
00:11:11,860 --> 00:11:14,280
You don't worry. The work will start
in the morning.
152
00:11:14,860 --> 00:11:16,610
Beat them up!
153
00:11:16,690 --> 00:11:19,030
How dare you!
154
00:11:19,110 --> 00:11:21,320
Get in the vehicle.
155
00:11:21,400 --> 00:11:22,940
Put them in.
156
00:11:23,030 --> 00:11:25,070
Come on, hurry.
157
00:11:25,150 --> 00:11:27,320
Put them in.
- Hurry.
158
00:11:27,400 --> 00:11:30,150
Take him inside.
- come on!
159
00:11:30,320 --> 00:11:32,940
Do it fast.
- Get in.
160
00:11:40,070 --> 00:11:41,110
Nori.
161
00:12:21,150 --> 00:12:24,280
I don't think you will face
any opposition in election.
162
00:12:24,610 --> 00:12:27,690
If there is any opponent,
we are here to deal with it.
163
00:12:27,900 --> 00:12:30,610
Tell MP there is nothing to worry.
164
00:12:30,820 --> 00:12:32,690
He should prepare for
the CM election.
165
00:12:32,780 --> 00:12:34,940
We will win this election.
166
00:12:35,150 --> 00:12:37,240
We just want your support.
167
00:12:37,320 --> 00:12:39,490
Okay.
- Thank you. - Bye.
168
00:12:48,320 --> 00:12:49,610
Muraji.
- Yes, brother?
169
00:12:49,690 --> 00:12:51,110
Is she Nori?
170
00:12:51,190 --> 00:12:53,440
It's her. Let me get down here.
171
00:12:53,780 --> 00:12:55,650
You can carry on.
- But you...
172
00:12:56,030 --> 00:12:59,070
Nori. Nori. Nori.
173
00:12:59,530 --> 00:13:01,860
Nori. - Let's go.
- Please listen to me.
174
00:13:01,940 --> 00:13:03,360
We will be in trouble
because of his affairs.
175
00:13:03,650 --> 00:13:07,070
Nori, I am not saying that whatever
you saw the other day...
176
00:13:08,360 --> 00:13:09,570
was a lie.
177
00:13:09,900 --> 00:13:11,320
But I love you.
178
00:13:11,820 --> 00:13:12,780
I don't want to hear anything.
179
00:13:12,860 --> 00:13:15,030
I thought you were a gentleman.
180
00:13:16,400 --> 00:13:18,780
Either decency kills
the gentleman...
181
00:13:18,990 --> 00:13:20,530
or the enemy of decency.
182
00:13:20,820 --> 00:13:22,070
I don't care.
183
00:13:22,150 --> 00:13:23,820
Don't come in front of me again.
184
00:13:24,320 --> 00:13:27,740
Can you break the promise to be with
me forever, just like that?
185
00:13:28,900 --> 00:13:31,440
Do you think I will always do this?
186
00:13:32,900 --> 00:13:35,860
Once I get a chance, I will quit.
187
00:13:36,490 --> 00:13:37,650
You don't know...
188
00:13:38,030 --> 00:13:41,030
I went through hell to reach here.
189
00:13:41,610 --> 00:13:43,360
I don't even want to listen.
190
00:13:44,150 --> 00:13:45,990
But I love you very much.
191
00:13:46,070 --> 00:13:47,530
My love is true.
192
00:13:48,570 --> 00:13:50,440
I will die without you.
- I am going.
193
00:13:50,530 --> 00:13:51,740
Please don't do this.
- Listen.
194
00:13:52,110 --> 00:13:53,490
You should have thought about
it before laying...
195
00:13:53,570 --> 00:13:54,650
the foundation of love on lies.
196
00:13:54,740 --> 00:13:56,280
Lies don't last for long.
197
00:13:59,690 --> 00:14:00,530
Nori.
198
00:14:02,150 --> 00:14:04,240
Peter. What have you done?
199
00:14:05,320 --> 00:14:06,650
Are you mad?
200
00:14:09,570 --> 00:14:10,860
Take care.
201
00:14:10,940 --> 00:14:13,030
Ma'am, you too take care of him.
202
00:14:15,530 --> 00:14:16,990
I am sorry, Nori.
203
00:14:17,320 --> 00:14:20,110
I always create trouble for you.
204
00:14:21,530 --> 00:14:23,400
I should apologize.
205
00:14:23,900 --> 00:14:26,240
Because of you, you are always hurt.
206
00:14:26,490 --> 00:14:30,280
I should have tried to
listen to you once.
207
00:14:30,690 --> 00:14:32,490
I promise.
208
00:14:33,320 --> 00:14:35,490
I will quit everything, very soon.
209
00:14:36,490 --> 00:14:38,150
I too promise you.
210
00:14:38,440 --> 00:14:41,610
I will talk to my family
about our marriage.
211
00:14:42,400 --> 00:14:44,570
I hope, they will agree.
212
00:14:48,860 --> 00:14:50,400
O God!
213
00:14:50,490 --> 00:14:52,030
Praise the Lord.
214
00:14:53,190 --> 00:14:54,320
Oh!
215
00:14:56,610 --> 00:14:57,860
Never mind.
216
00:15:01,240 --> 00:15:02,360
Look at you.
217
00:15:02,610 --> 00:15:04,070
You are busy with the phone.
218
00:15:04,320 --> 00:15:05,820
Our friend got his skull broken.
219
00:15:05,900 --> 00:15:07,650
Really?
- Yes. - When?
220
00:15:08,990 --> 00:15:11,940
Today. I think...
221
00:15:12,530 --> 00:15:14,490
his haemoglobin will drop
in this romance.
222
00:15:15,070 --> 00:15:16,650
And then he will ask us to give it.
223
00:15:17,190 --> 00:15:18,650
Rajaram.
- Yes.
224
00:15:18,820 --> 00:15:21,650
How much money is needed for this?
- For what?
225
00:15:22,280 --> 00:15:23,820
There is no need for money.
226
00:15:24,650 --> 00:15:26,740
I have got a call from it.
227
00:15:26,990 --> 00:15:28,740
She told me to invest.
I will earn 1000.
228
00:15:29,280 --> 00:15:30,440
I didn't even get 10.
229
00:15:30,990 --> 00:15:33,360
It's better you raise 4 hens.
230
00:15:34,110 --> 00:15:35,400
At least they will give eggs.
231
00:15:51,530 --> 00:15:52,400
Hello, sir.
232
00:15:52,490 --> 00:15:55,030
Hello. Hello.
233
00:15:56,070 --> 00:15:58,320
Babban, you have really
grown up big.
234
00:16:00,490 --> 00:16:04,280
15 years passed in no time.
235
00:16:04,740 --> 00:16:07,320
Brother, I missed you every day.
236
00:16:08,530 --> 00:16:11,820
Come. There is
a party on your arrival.
237
00:16:12,320 --> 00:16:14,150
Come.
- Yes. - Let's entertain you.
238
00:16:14,240 --> 00:16:15,110
Okay.
239
00:16:28,990 --> 00:16:32,780
"My cheeks are rosy."
240
00:16:36,990 --> 00:16:44,240
"Like my rosy cheeks."
241
00:16:44,990 --> 00:16:48,860
"Like my rosy cheeks."
242
00:16:48,940 --> 00:16:54,320
"He throws the money at me"
243
00:16:54,530 --> 00:17:02,280
"The villain ogles at my thin waist"
244
00:17:02,440 --> 00:17:10,940
"The villain ogles at my thin waist"
245
00:17:11,030 --> 00:17:14,780
"He ogles at me"
246
00:17:34,360 --> 00:17:37,990
"The hen of politics"
247
00:17:38,280 --> 00:17:41,990
"The golden egg"
248
00:17:42,400 --> 00:17:46,650
"The hen of politics.
The golden egg"
249
00:17:46,740 --> 00:17:51,190
"Nobody knows the funda"
250
00:17:51,280 --> 00:17:56,530
"Someone is up and someone down"
251
00:17:56,610 --> 00:18:04,320
"The villain ogles at my thin waist"
252
00:18:04,360 --> 00:18:12,650
"The villain ogles at my thin waist"
253
00:18:12,740 --> 00:18:16,690
"He ogles at me"
254
00:18:32,740 --> 00:18:40,150
"The way a cheetah walks
in the forest"
255
00:18:40,740 --> 00:18:48,240
"The way a tailor measures
with his eyes"
256
00:18:48,690 --> 00:18:52,530
"The way a cheetah walks
in the forest"
257
00:18:52,740 --> 00:18:57,150
"The way a tailor measures
with his eyes"
258
00:18:57,240 --> 00:19:02,530
"He clicks my photo"
259
00:19:02,610 --> 00:19:10,400
"The villain ogles at my thin waist"
260
00:19:10,490 --> 00:19:18,690
"The villain ogles at my thin waist"
261
00:19:18,780 --> 00:19:23,280
He ogles at me."
262
00:19:51,070 --> 00:19:52,280
Come, brother.
263
00:19:54,940 --> 00:19:56,860
I have thought of something for you.
264
00:19:57,360 --> 00:19:58,570
What?
265
00:19:59,070 --> 00:20:03,280
I want you to contest
election for MP.
266
00:20:03,780 --> 00:20:06,740
But I don't know politics.
267
00:20:06,820 --> 00:20:07,900
I can't even give speech.
268
00:20:07,990 --> 00:20:10,190
Politics isn't something difficult.
269
00:20:10,400 --> 00:20:11,690
It's an art of talking.
270
00:20:12,070 --> 00:20:16,240
A person should know
what to say where and why.
271
00:20:16,570 --> 00:20:18,280
And I am here with you.
272
00:20:19,240 --> 00:20:22,070
But brother,
why would anyone give me vote?
273
00:20:22,150 --> 00:20:23,320
Nobody knows me.
274
00:20:23,610 --> 00:20:26,070
People don't give vote to
any politician.
275
00:20:26,490 --> 00:20:28,530
They vote for his reputation.
276
00:20:28,610 --> 00:20:31,190
And I am your identity.
277
00:20:34,690 --> 00:20:36,490
Okay, brother. As you deem right.
278
00:20:36,570 --> 00:20:38,990
That's the spirit.
279
00:20:45,610 --> 00:20:46,690
Bhagel.
280
00:20:48,690 --> 00:20:51,860
We have share in all
the beer bars in town.
281
00:20:53,990 --> 00:20:57,110
And every month, we earn...
282
00:20:57,400 --> 00:20:59,860
1 to 1.5 millions from each bar.
283
00:21:00,860 --> 00:21:03,490
Really?
- Yes. - Brother.
284
00:21:04,150 --> 00:21:07,570
Tell me the account of the estate
business. Who looks after it?
285
00:21:07,990 --> 00:21:08,900
Oh.
286
00:21:09,690 --> 00:21:13,360
It's under Saurabh and Bhupendra.
287
00:21:14,240 --> 00:21:16,650
Oh.
- They know better.
288
00:21:18,900 --> 00:21:19,940
And the rest.
289
00:21:21,280 --> 00:21:23,650
It's in partnership.
290
00:21:23,900 --> 00:21:27,360
I see.
- mostly its from outside.
291
00:21:27,940 --> 00:21:30,490
Because it comes
in handy for the CM.
292
00:21:33,610 --> 00:21:37,940
Gangs take birth and die everyday.
293
00:21:38,610 --> 00:21:40,690
They are like pawns for us.
294
00:21:41,360 --> 00:21:43,820
Always remember one thing in life.
295
00:21:44,900 --> 00:21:46,570
No king...
296
00:21:47,190 --> 00:21:49,650
stakes his life for the pawn.
297
00:21:50,110 --> 00:21:51,070
Okay.
298
00:21:55,990 --> 00:21:58,490
There is no enmity between
two politicians.
299
00:21:59,780 --> 00:22:02,360
Even if they stand on the stage...
300
00:22:02,690 --> 00:22:05,940
and threaten to kill each other.
301
00:22:07,280 --> 00:22:08,240
All this...
302
00:22:09,610 --> 00:22:13,030
are tactics to win votes.
303
00:22:17,440 --> 00:22:18,320
Take this.
304
00:22:21,400 --> 00:22:24,490
Now you can prepare for the rally.
Congratulations.
305
00:22:25,240 --> 00:22:27,280
I just need your support.
306
00:22:27,360 --> 00:22:28,280
I will also win.
307
00:22:28,360 --> 00:22:31,570
We extend our full support
to the party.
308
00:22:32,280 --> 00:22:33,570
Anmol.
- Yes?
309
00:22:33,650 --> 00:22:34,900
Prepare for the celebration.
310
00:22:35,240 --> 00:22:36,860
There will be good news soon.
311
00:22:37,150 --> 00:22:38,570
As you command.
312
00:22:38,650 --> 00:22:40,490
I will call the boys.
313
00:22:41,280 --> 00:22:43,860
Okay, ma'am. See you soon.
314
00:22:44,360 --> 00:22:45,490
I will take my leave.
315
00:22:48,190 --> 00:22:51,440
Nori, talk to your parents soon.
316
00:22:51,900 --> 00:22:54,070
It can't happen so soon.
317
00:22:54,280 --> 00:22:56,070
I will talk to them later.
- Why?
318
00:22:56,610 --> 00:22:58,360
You only said...
319
00:22:58,900 --> 00:23:00,360
that you love Peter.
320
00:23:00,530 --> 00:23:02,240
And you can't live without him.
321
00:23:02,530 --> 00:23:05,150
And third, you want to marry him.
322
00:23:06,110 --> 00:23:07,610
It was all about you.
323
00:23:07,820 --> 00:23:11,030
Really? Now
I don't like it without you.
324
00:23:11,820 --> 00:23:13,490
I feel like running over to you.
325
00:23:13,820 --> 00:23:15,030
Then come.
326
00:23:15,440 --> 00:23:18,070
Nori, I wanted to tell
you something.
327
00:23:18,690 --> 00:23:21,440
There is a rally for the MP.
328
00:23:21,860 --> 00:23:23,150
You have to come.
329
00:23:23,240 --> 00:23:24,070
Rally?
330
00:23:24,190 --> 00:23:25,780
I am arranging for everything.
331
00:23:26,490 --> 00:23:28,690
I have reserved
a special spot for you.
332
00:23:28,990 --> 00:23:31,320
I don't like politics.
333
00:23:31,360 --> 00:23:32,990
I won't come.
- No.
334
00:23:34,280 --> 00:23:35,610
I bind you with oath.
335
00:23:35,990 --> 00:23:37,900
I too have some desires.
336
00:23:38,190 --> 00:23:42,280
All the my friends should feel
jealous on seeing my future wife.
337
00:23:42,690 --> 00:23:46,690
Really? It means you are taking me
to make them jealous.
338
00:23:47,070 --> 00:23:49,440
I wanted to invite you...
339
00:23:49,990 --> 00:23:52,610
so that in future,
if it becomes our world...
340
00:23:53,150 --> 00:23:56,490
then you should have no hesitation
in that world.
341
00:23:56,940 --> 00:23:58,820
And you should rule.
342
00:23:59,400 --> 00:24:01,240
I don't want to rule any world.
343
00:24:01,400 --> 00:24:03,320
I just want to rule your heart.
344
00:24:03,530 --> 00:24:04,490
Really?
345
00:24:04,570 --> 00:24:05,530
Yes.
346
00:24:21,740 --> 00:24:24,650
Hello.
- Hello. - Hello.
347
00:24:25,740 --> 00:24:28,740
Hello, sir.
- Hello.
348
00:24:28,990 --> 00:24:30,030
Hold this.
349
00:24:31,900 --> 00:24:33,610
Hello.
350
00:24:52,320 --> 00:24:55,490
I want to thank everyone
in the area...
351
00:24:56,400 --> 00:24:59,150
for giving me votes...
352
00:24:59,240 --> 00:25:02,280
and making me
win MLA election twice.
353
00:25:03,150 --> 00:25:04,320
And for the third time...
354
00:25:04,650 --> 00:25:07,650
you chose me as MP also.
355
00:25:10,280 --> 00:25:13,570
I hope this time you won't vote
for my younger brother...
356
00:25:14,030 --> 00:25:18,530
Bhagel Singh Beniwal,
just because he is my brother...
357
00:25:18,900 --> 00:25:24,400
but because I have been serving
your area for so many years.
358
00:25:25,240 --> 00:25:28,440
I want to...
359
00:25:29,570 --> 00:25:31,490
make you dwell in my heart.
360
00:25:32,320 --> 00:25:35,320
You are mine, and I am yours.
361
00:25:35,360 --> 00:25:37,320
I will try all my life...
362
00:25:37,400 --> 00:25:40,440
to fulfil all your dreams.
363
00:25:47,530 --> 00:25:50,190
Thank you. Thank you.
364
00:25:54,820 --> 00:25:57,280
Didn't I tell you
I am very influential?
365
00:25:58,490 --> 00:25:59,940
Now do you believe me?
366
00:26:01,150 --> 00:26:03,280
If you are so influential...
367
00:26:03,610 --> 00:26:06,490
tell them to give you
a government job.
368
00:26:06,820 --> 00:26:09,780
At least, we can spend
our lives in peace.
369
00:26:10,110 --> 00:26:11,320
Is that so?
370
00:26:11,740 --> 00:26:15,690
No problem. I will recommend and
directly become the chief minister.
371
00:26:16,280 --> 00:26:19,490
Then everyone will come to us
for recommendation.
372
00:26:19,690 --> 00:26:21,030
Stop joking.
373
00:26:21,280 --> 00:26:24,030
I will talk to my parents only
if you take up a job.
374
00:26:24,320 --> 00:26:26,570
If nobody agrees, we will elope.
375
00:26:27,150 --> 00:26:28,280
After all, it's our government.
376
00:26:28,440 --> 00:26:29,860
You should be serious at times.
377
00:26:29,940 --> 00:26:31,740
You always joke.
378
00:26:32,570 --> 00:26:35,690
I won't joke.
Ask your parents to give consent.
379
00:26:37,030 --> 00:26:38,940
Then I will do what you say.
380
00:26:39,190 --> 00:26:41,570
If you had brought
your parents along...
381
00:26:41,780 --> 00:26:42,940
I could have met them.
382
00:26:43,150 --> 00:26:44,940
Their doubts too would
have been cleared...
383
00:26:45,690 --> 00:26:47,280
that I am not an ordinary boy.
384
00:26:48,360 --> 00:26:51,570
If you insist,
I will talk to aunt today.
385
00:26:51,900 --> 00:26:53,860
I will ask her to talk
to my parents.
386
00:26:53,940 --> 00:26:56,780
Just send me the message, and I will
bring the wedding procession.
387
00:27:25,900 --> 00:27:27,070
Oh!
388
00:27:29,360 --> 00:27:30,820
Oh my God!
389
00:27:38,440 --> 00:27:40,110
Alluring.
390
00:27:45,650 --> 00:27:49,110
Let me first admire you.
391
00:27:53,900 --> 00:27:55,650
You are statue of beauty.
392
00:28:00,110 --> 00:28:00,900
Really?
393
00:28:00,990 --> 00:28:03,530
Shinda is acting arrogant.
What to do about him?
394
00:28:03,860 --> 00:28:05,030
Let him.
395
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
Some day he will meet his fate.
396
00:28:07,690 --> 00:28:09,400
You shouldn't joke all the time.
397
00:28:09,610 --> 00:28:11,150
At least talk of work.
398
00:28:11,360 --> 00:28:13,190
Of course, that's what you will say.
399
00:28:14,030 --> 00:28:15,280
Ignore him.
400
00:28:15,530 --> 00:28:18,280
Peter, you tell me.
What to do about Shinda?
401
00:28:20,030 --> 00:28:21,240
I just know...
402
00:28:21,490 --> 00:28:24,280
if he is good with us,
we will be good.
403
00:28:24,570 --> 00:28:26,400
Or else, our hands aren't tied down.
404
00:28:26,860 --> 00:28:28,490
We will be quiet till the election.
405
00:28:28,740 --> 00:28:30,070
After that, we will tie him...
406
00:28:30,150 --> 00:28:32,280
in a gunny bag and throw him
in the river.
407
00:28:32,990 --> 00:28:34,240
I promise.
408
00:28:34,490 --> 00:28:35,940
Our paths were crossed.
409
00:28:36,440 --> 00:28:37,780
But I was quiet.
410
00:28:38,070 --> 00:28:40,150
It's better to be quiet.
I don't want...
411
00:28:40,440 --> 00:28:43,110
the party to suffer
because of our mistake.
412
00:28:43,610 --> 00:28:45,940
You all should...
413
00:28:46,990 --> 00:28:49,900
You tell me, how is sister-in-law?
414
00:28:50,490 --> 00:28:51,610
She is fine.
415
00:28:52,150 --> 00:28:54,280
What is the matter?
Don't you talk to her?
416
00:28:55,320 --> 00:28:56,740
We didn't talk for days now.
417
00:28:57,240 --> 00:29:00,320
Brother, talk to her.
418
00:29:00,610 --> 00:29:02,940
The lovers should be relentless.
419
00:29:03,190 --> 00:29:05,820
Girls get upset
if you don't phone them.
420
00:29:08,360 --> 00:29:11,690
The number you have called
is currently switched off.
421
00:29:15,740 --> 00:29:16,860
Where are you going, Peter?
422
00:29:19,320 --> 00:29:20,360
To Nori's house.
423
00:29:20,990 --> 00:29:23,490
I didn't talk to her for many days.
424
00:29:23,990 --> 00:29:25,190
Even her phone is off.
425
00:29:26,400 --> 00:29:28,110
I don't even see her
going to college.
426
00:29:28,570 --> 00:29:29,780
Do you know her address?
427
00:29:30,740 --> 00:29:33,280
We are recovery agent.
It won't be difficult for us.
428
00:29:33,690 --> 00:29:35,400
Come. I will come along.
429
00:29:35,900 --> 00:29:37,030
Okay then.
- Okay.
430
00:29:51,650 --> 00:29:52,900
Let's ask him.
431
00:29:53,400 --> 00:29:54,440
Mister.
432
00:29:56,610 --> 00:29:58,530
Hello.
- Hello, mister.
433
00:29:59,240 --> 00:30:01,150
Do you know Nori Sehgal?
434
00:30:01,490 --> 00:30:03,900
She studies in the city.
Where is her house?
435
00:30:04,190 --> 00:30:05,900
What is the matter?
436
00:30:06,240 --> 00:30:08,570
We are recovery agents.
437
00:30:08,650 --> 00:30:09,860
Is it something serious?
438
00:30:09,940 --> 00:30:12,740
No. She has just missed her
instalment.
439
00:30:13,240 --> 00:30:14,400
Go in that lane.
440
00:30:14,490 --> 00:30:16,240
You will reach a turn.
441
00:30:16,320 --> 00:30:18,150
Okay. - If you cross it,
her house is there.
442
00:30:18,240 --> 00:30:20,030
Okay, thank you.
- Okay.
443
00:30:22,150 --> 00:30:24,280
What did he say? Drive.
444
00:30:24,570 --> 00:30:25,780
Thank you, mister.
445
00:30:50,900 --> 00:30:52,490
Brother, it's latched.
446
00:30:52,570 --> 00:30:53,940
I think it's locked from inside.
447
00:30:54,280 --> 00:30:55,110
I see.
448
00:30:59,150 --> 00:31:01,070
Let's ask this ma'am.
- Come.
449
00:31:04,030 --> 00:31:05,940
Hello.
- Hello.
450
00:31:06,240 --> 00:31:08,030
Ma'am, where did this family go?
451
00:31:08,240 --> 00:31:09,280
Do you know anything?
452
00:31:10,030 --> 00:31:11,690
They left 4 days ago.
453
00:31:11,780 --> 00:31:12,610
Okay.
454
00:31:12,690 --> 00:31:14,240
I don't know for sure...
455
00:31:14,860 --> 00:31:16,570
but I heard a rumour.
456
00:31:16,990 --> 00:31:21,070
Their daughter's marriage
got fixed with our MLA.
457
00:31:21,400 --> 00:31:22,530
When did it happen?
458
00:31:23,360 --> 00:31:26,190
4-5 days ago. After the rally.
459
00:31:26,570 --> 00:31:28,530
Are you their relatives?
460
00:31:28,820 --> 00:31:30,990
No. We are recovery agents.
461
00:31:31,530 --> 00:31:32,900
They had to pay instalments.
462
00:31:33,440 --> 00:31:35,030
They bought a fridge.
463
00:31:35,320 --> 00:31:37,280
Did they say anything
when they will return?
464
00:31:37,530 --> 00:31:39,650
No, mister. I don't know about that.
465
00:31:40,030 --> 00:31:42,740
The man fixed
his daughter's marriage stealthily.
466
00:31:42,820 --> 00:31:44,240
They say, she got married in
a rich family.
467
00:31:44,320 --> 00:31:47,900
So now they don't need anyone else.
468
00:31:48,690 --> 00:31:50,030
I am getting late.
469
00:31:50,110 --> 00:31:51,650
I have to get medicines for Bittu.
470
00:31:51,740 --> 00:31:53,280
He has fever.
471
00:31:53,360 --> 00:31:54,940
Okay.
- Bye.
472
00:31:57,400 --> 00:31:58,530
Come.
473
00:31:59,530 --> 00:32:03,690
For the first time,
my heart and I cried a lot.
474
00:32:04,570 --> 00:32:07,990
And while crying, we decided...
475
00:32:08,190 --> 00:32:10,240
to ask Nori...
476
00:32:10,530 --> 00:32:13,740
if she married willingly...
477
00:32:14,280 --> 00:32:15,780
or in her helplessness.
478
00:32:18,280 --> 00:32:19,650
To meet Nori...
479
00:32:20,990 --> 00:32:24,070
it was important to enter Lanka.
480
00:32:24,780 --> 00:32:27,320
In our field...
481
00:32:27,690 --> 00:32:31,030
the best path is of that crime.
482
00:32:32,650 --> 00:32:35,530
I too chose that path.
483
00:32:57,530 --> 00:33:00,320
It's here. Facebook.
484
00:33:02,070 --> 00:33:03,570
And I got it on live.
485
00:33:09,900 --> 00:33:11,110
Look.
486
00:33:18,490 --> 00:33:21,070
This is our booze.
487
00:33:23,900 --> 00:33:25,070
And that's us.
488
00:33:27,070 --> 00:33:30,440
And this is our party.
489
00:33:34,030 --> 00:33:35,610
Barnala Gang.
490
00:33:37,030 --> 00:33:40,320
Remember. Barnala Gang.
491
00:33:43,900 --> 00:33:44,900
Brother.
492
00:33:46,320 --> 00:33:49,860
If anyone messes with us...
493
00:33:52,110 --> 00:33:55,860
then we will beat him up.
- Sit down.
494
00:33:55,940 --> 00:33:59,530
Remember. Barnala Gang.
495
00:34:00,860 --> 00:34:02,530
Remember.
496
00:34:03,240 --> 00:34:04,490
Shut up.
497
00:34:05,150 --> 00:34:06,610
Rajaram.
498
00:34:08,530 --> 00:34:11,990
Brother, you all...
499
00:34:12,320 --> 00:34:13,990
should repeat after me.
500
00:34:15,530 --> 00:34:18,690
Long live our party!
501
00:34:18,780 --> 00:34:22,110
Hail, hail!
502
00:34:38,030 --> 00:34:39,150
Yes, brother.
503
00:34:39,490 --> 00:34:42,190
The boys of Barnala are
getting out of hands.
504
00:34:43,190 --> 00:34:44,740
I will talk to them.
505
00:34:45,240 --> 00:34:47,110
People are soft hearted.
506
00:34:47,490 --> 00:34:52,320
Yes. They get scared to see corpses
on the streets.
507
00:34:52,690 --> 00:34:53,780
I will see.
508
00:34:54,030 --> 00:34:55,400
Be careful.
509
00:34:55,740 --> 00:34:56,940
Okay.
510
00:34:57,820 --> 00:34:59,400
Who are the Barnala boys?
511
00:35:00,860 --> 00:35:02,490
Brother was talking about them.
512
00:35:03,030 --> 00:35:05,240
They said they are acting arrogant.
513
00:35:05,740 --> 00:35:08,690
Oh Mahendra! They all are his boys.
514
00:35:21,150 --> 00:35:23,610
Oh!
- Omg1.
515
00:35:23,690 --> 00:35:26,650
You fool. You can't escape.
516
00:35:27,400 --> 00:35:29,780
Come on. He shouldn't escape.
517
00:35:30,650 --> 00:35:32,240
Catch him.
518
00:35:32,440 --> 00:35:33,860
Catch him.
519
00:35:34,150 --> 00:35:36,360
Beat him up.
- Come on!
520
00:35:36,440 --> 00:35:38,610
You go after him. Nab him.
521
00:35:38,820 --> 00:35:40,240
Shoot him.
522
00:35:40,320 --> 00:35:44,150
Come on! - Where are you going?
I will shoot.
523
00:35:44,240 --> 00:35:46,610
Stop. You fool.
524
00:35:46,690 --> 00:35:49,360
Stop, scoundrel.
525
00:35:49,440 --> 00:35:52,610
You stupid fool!
526
00:35:59,400 --> 00:36:02,320
You want to run.
527
00:36:02,860 --> 00:36:04,070
You want to run.
528
00:36:05,190 --> 00:36:07,110
You have put us in trouble.
529
00:36:07,360 --> 00:36:09,940
Forgive me. I made a mistake.
530
00:36:10,690 --> 00:36:13,320
When it's about life and death...
531
00:36:13,400 --> 00:36:15,900
then it's not a mistake.
532
00:36:16,780 --> 00:36:19,030
You fool. Speak up.
533
00:36:19,110 --> 00:36:22,070
Or we will beat you black and blue.
534
00:36:24,320 --> 00:36:26,740
Even God is happy with your death.
535
00:36:26,820 --> 00:36:30,440
Look, it's such a great atmosphere.
536
00:36:30,530 --> 00:36:33,440
Come on, get up.
- You fool!
537
00:36:34,690 --> 00:36:37,780
Come with me.
- He is here.
538
00:36:37,860 --> 00:36:40,320
Come on.
- Bring him here.
539
00:36:40,610 --> 00:36:41,860
Make him sit here.
540
00:36:41,940 --> 00:36:42,940
Make him sit here.
541
00:36:43,030 --> 00:36:45,820
Sit down.
- Scoundrel!
542
00:36:46,190 --> 00:36:48,990
Why do you want to invite death?
543
00:36:50,940 --> 00:36:52,940
Tell me the name.
544
00:36:53,280 --> 00:36:56,030
Who gave you the contract
to kill our small gang?
545
00:36:56,320 --> 00:36:57,990
The matter will end here.
546
00:36:58,610 --> 00:37:00,240
Brother, we erred. Forgive us.
547
00:37:00,320 --> 00:37:03,030
How can the matter end like this?
548
00:37:03,320 --> 00:37:06,240
Until we don't beat
the hell out of them...
549
00:37:06,530 --> 00:37:08,280
they won't realise it.
550
00:37:08,400 --> 00:37:10,780
They won't understand with love.
551
00:37:10,990 --> 00:37:14,240
If we say anything,
they will kill our family.
552
00:37:14,400 --> 00:37:16,360
How can they kill your family?
553
00:37:16,610 --> 00:37:19,610
Don't lie to me.
- They are very dangerous.
554
00:37:20,530 --> 00:37:23,900
We can't do anything. - Don't mess
with them. They are dangerous.
555
00:37:24,110 --> 00:37:26,940
We are telling it for your
own welfare. - You fool.
556
00:37:27,360 --> 00:37:29,860
Listen to me.
- Do they own the place?
557
00:37:30,070 --> 00:37:32,530
They are very influential.
558
00:37:33,110 --> 00:37:34,990
We can die.
559
00:37:35,940 --> 00:37:37,900
But we can't take the name.
560
00:37:41,740 --> 00:37:43,070
Take it.
561
00:37:43,150 --> 00:37:46,030
I am telling you to stop.
562
00:37:46,110 --> 00:37:46,900
Name?
563
00:37:46,990 --> 00:37:47,820
You can ask my corpse...
564
00:37:47,900 --> 00:37:49,780
You can't do anything even
if you know the name.
565
00:37:49,860 --> 00:37:52,150
Now we have to ask the corpse.
566
00:37:54,190 --> 00:37:57,570
Do you think you will become
a don by killing a few?
567
00:37:57,650 --> 00:37:58,650
Name?
568
00:37:59,240 --> 00:38:00,320
No.
569
00:38:19,530 --> 00:38:21,320
What did you do with the corpses?
570
00:38:22,650 --> 00:38:23,780
Threw in the canal.
571
00:38:23,860 --> 00:38:25,610
Did you leave any evidence behind?
572
00:38:25,690 --> 00:38:26,570
No.
573
00:38:26,780 --> 00:38:27,900
Bullets?
574
00:38:28,780 --> 00:38:29,740
What do you mean?
575
00:38:29,940 --> 00:38:33,030
I mean the bullets you shot to kill.
576
00:38:33,190 --> 00:38:34,740
We aren't morons...
577
00:38:34,990 --> 00:38:38,030
to sell the bullet shell to
the junk dealer.
578
00:38:38,240 --> 00:38:40,860
Fools. Those bullets are proofs.
579
00:38:41,240 --> 00:38:44,610
You should kill very cleanly.
580
00:38:45,030 --> 00:38:48,740
Let the boss of the corpses know
who has killed them.
581
00:38:49,400 --> 00:38:51,900
Look, it's your boss's phone call.
582
00:38:53,490 --> 00:38:54,360
Hello.
583
00:38:54,650 --> 00:38:56,320
Hello, Mahendra.
584
00:38:56,570 --> 00:38:58,820
Hello, Anmol.
585
00:38:58,900 --> 00:39:00,690
Spare the pleasantries.
586
00:39:00,780 --> 00:39:03,110
These days
your boys are acting pompous.
587
00:39:03,440 --> 00:39:04,570
What is the matter?
588
00:39:04,650 --> 00:39:05,610
Mahendra.
589
00:39:06,990 --> 00:39:08,690
Donkeys aren't taught to graze.
590
00:39:08,780 --> 00:39:10,360
We will discuss in person.
591
00:39:10,650 --> 00:39:11,940
You know the place.
592
00:39:12,030 --> 00:39:13,940
Come on time.
593
00:39:18,820 --> 00:39:21,320
We have to give
a grant of 50 millions.
594
00:39:21,740 --> 00:39:25,030
Okay? We will meet DC tomorrow.
595
00:39:25,280 --> 00:39:27,820
We will give grant to those
he recommends. Okay?
596
00:39:28,240 --> 00:39:30,820
Hello, sir.
- Hello. - Hello, sit.
597
00:39:33,320 --> 00:39:35,610
So he is the boy...
598
00:39:36,860 --> 00:39:38,440
who is out of control.
599
00:39:38,650 --> 00:39:41,030
Yes. His name is Peter.
600
00:39:41,360 --> 00:39:42,740
He made a mistake.
601
00:39:42,900 --> 00:39:46,280
When I phoned...
- Let bygones be bygones.
602
00:39:47,860 --> 00:39:48,940
The boy has talent.
603
00:39:49,650 --> 00:39:52,820
That's why I called for him.
He is hot blooded.
604
00:39:53,280 --> 00:39:56,240
He thinks the world doesn't
run with brains...
605
00:39:56,570 --> 00:39:58,440
but with brawns.
606
00:39:58,530 --> 00:40:01,070
Did you ask
the name before you killed them?
607
00:40:01,440 --> 00:40:02,860
They didn't say anything.
608
00:40:05,940 --> 00:40:07,490
It was the work of Chiroli gang.
609
00:40:08,860 --> 00:40:10,740
They are from a rival gang.
610
00:40:14,570 --> 00:40:16,610
What do you think you can do?
611
00:40:18,320 --> 00:40:20,780
I will make them apologize.
612
00:40:21,150 --> 00:40:22,110
Really?
613
00:40:23,440 --> 00:40:25,150
I will kill everyone.
614
00:40:25,360 --> 00:40:28,690
I will kill each
and everyone who came for me.
615
00:40:29,070 --> 00:40:31,490
Find. Then show your talent.
616
00:40:35,190 --> 00:40:38,320
If you live, we will hire you.
617
00:40:38,530 --> 00:40:40,740
Or else, nobody mourns...
618
00:40:41,030 --> 00:40:44,070
the death of a street-side goon.
619
00:40:45,320 --> 00:40:47,740
You have two days time.
620
00:40:49,190 --> 00:40:51,320
Show all your talents.
621
00:40:54,610 --> 00:40:56,650
Mahendra, do or die.
622
00:40:57,070 --> 00:40:59,070
Your boys wanted to play this game.
623
00:40:59,940 --> 00:41:00,990
Now play.
624
00:41:01,780 --> 00:41:03,940
Hello, brother.
- Hello.
625
00:41:04,360 --> 00:41:05,190
Sit.
626
00:41:08,990 --> 00:41:10,440
I have solved the boy's problem.
627
00:41:10,530 --> 00:41:12,400
I see.
- You should phone.
628
00:41:15,150 --> 00:41:16,940
If they have the guts,
they will kill...
629
00:41:17,400 --> 00:41:20,240
or else the rivals will. Okay?
630
00:41:20,490 --> 00:41:22,650
Very good.
- One of them has to die.
631
00:41:23,280 --> 00:41:24,860
Yes. Very good.
632
00:41:33,400 --> 00:41:34,320
Hello.
633
00:41:35,780 --> 00:41:37,530
It's Avtar Singh Beniwal.
634
00:41:37,900 --> 00:41:40,690
I was talking about the boys.
Send them.
635
00:41:45,650 --> 00:41:46,940
Come on!
636
00:41:47,030 --> 00:41:49,740
You fool.
- Hurry up!
637
00:41:50,320 --> 00:41:52,030
He is there. Shoot!
638
00:41:58,530 --> 00:42:01,610
You scoundrel!
639
00:42:15,400 --> 00:42:17,320
Come on, run.
640
00:43:20,820 --> 00:43:22,610
Rogue!
641
00:44:22,900 --> 00:44:24,150
You stupid!
642
00:45:28,440 --> 00:45:29,440
Hold this.
643
00:45:30,110 --> 00:45:31,150
What is in this?
644
00:45:34,610 --> 00:45:35,530
Look.
645
00:45:37,940 --> 00:45:39,900
You can go.
The rest should wait here.
646
00:46:12,570 --> 00:46:14,570
Welcome to my world.
647
00:46:15,860 --> 00:46:17,530
Welcome to the hell.
648
00:46:18,240 --> 00:46:22,780
"Welcome to my country."
649
00:46:23,690 --> 00:46:24,650
Eat it.
650
00:46:27,780 --> 00:46:30,360
Listen. Will we sit here?
651
00:46:31,530 --> 00:46:34,190
It's our daughter's house.
652
00:46:34,400 --> 00:46:37,320
We can spend our whole lives here.
They won't say anything.
653
00:46:37,780 --> 00:46:41,780
With you, I spent my whole live
in two rooms house.
654
00:46:42,320 --> 00:46:47,320
Now let me enjoy
the life in mansion.
655
00:46:48,190 --> 00:46:50,530
The son-in-law won't say anything.
656
00:46:50,740 --> 00:46:52,030
But we should have some shame.
657
00:46:52,240 --> 00:46:53,530
This doesn't look good.
658
00:46:53,610 --> 00:46:55,110
You don't know anything.
659
00:46:55,320 --> 00:46:58,240
If you don't like it, get lost.
660
00:46:58,490 --> 00:46:59,990
I will stay here.
661
00:47:00,070 --> 00:47:03,240
Where will we wander in old age?
662
00:47:03,400 --> 00:47:05,900
We had only one daughter.
I got her married.
663
00:47:06,240 --> 00:47:07,820
Now listen.
664
00:47:08,240 --> 00:47:12,900
If we get 25 acres of land...
665
00:47:12,990 --> 00:47:15,190
then it will be fun.
666
00:47:15,490 --> 00:47:18,110
And we will rent it out.
667
00:47:18,320 --> 00:47:20,320
And we will enjoy.
668
00:47:20,400 --> 00:47:22,440
Let's enjoy!
669
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
Everyone will bow to us.
670
00:47:34,280 --> 00:47:36,360
Mother, hello.
671
00:47:36,570 --> 00:47:38,400
God bless you, son.
672
00:47:38,610 --> 00:47:39,690
Keep your hand on my head.
673
00:47:39,900 --> 00:47:41,110
Have a long life!
674
00:47:41,280 --> 00:47:43,070
Sit down, son.
675
00:47:44,240 --> 00:47:46,860
Son, I hope
I didn't say anything wrong.
676
00:47:47,070 --> 00:47:48,110
No, mother.
677
00:47:48,190 --> 00:47:50,150
It's our daughter
and son-in-law's house.
678
00:47:50,240 --> 00:47:51,650
Right?
- Yes.
679
00:47:51,740 --> 00:47:52,690
Mother.
680
00:47:53,650 --> 00:47:56,570
I think, you shouldn't have
to work in this age.
681
00:47:57,440 --> 00:48:00,110
I will tell Bhagel...
682
00:48:00,190 --> 00:48:02,740
to give you 3 acres
of land in Dataval.
683
00:48:03,240 --> 00:48:06,610
The Ex MLA is my good friend.
684
00:48:06,940 --> 00:48:08,110
Will it be fine?
685
00:48:08,440 --> 00:48:11,030
Son-in-law, don't take the trouble.
686
00:48:11,280 --> 00:48:13,780
It's not a trouble.
We are your children, father.
687
00:48:15,280 --> 00:48:19,240
What's the use of property
if it isn't of any use to anyone?
688
00:48:19,320 --> 00:48:21,780
Right?
- Yes, it's true. - Correct.
689
00:48:22,240 --> 00:48:23,990
Mother.
- Yes, son?
690
00:48:24,070 --> 00:48:25,110
Did Nori come here?
691
00:48:25,780 --> 00:48:26,780
My daughter.
692
00:48:28,280 --> 00:48:30,530
She is on the terrace.
693
00:48:30,820 --> 00:48:32,740
Terrace?
- Yes.
694
00:48:40,780 --> 00:48:43,240
What happened? You came upstairs?
695
00:48:44,320 --> 00:48:45,320
What are you looking at?
696
00:48:45,650 --> 00:48:48,240
I was seeing that a few days ago...
697
00:48:48,400 --> 00:48:50,320
I was in a small room.
698
00:48:50,570 --> 00:48:54,240
And today I am in a big mansion.
699
00:48:54,570 --> 00:48:56,610
What did you like about me?
- Quiet.
700
00:48:57,900 --> 00:48:59,940
When we are in love...
701
00:49:01,650 --> 00:49:03,650
we should be honest to it.
702
00:49:04,740 --> 00:49:06,650
Even if there are hardships.
703
00:49:07,780 --> 00:49:09,440
But I...
- Look.
704
00:49:09,780 --> 00:49:12,860
We both love each other.
That's what I know.
705
00:49:13,320 --> 00:49:14,440
Nothing else.
706
00:49:15,610 --> 00:49:16,860
I want to tell you something.
707
00:49:16,940 --> 00:49:18,280
Yes, tell me.
708
00:49:19,650 --> 00:49:21,820
A guest is going to come home.
709
00:49:21,900 --> 00:49:22,860
Who?
710
00:49:23,150 --> 00:49:25,530
I mean, I am pregnant.
711
00:49:30,320 --> 00:49:31,240
Look.
712
00:49:32,320 --> 00:49:35,490
Hereafter, you won't step
out of the house.
713
00:49:35,820 --> 00:49:38,780
If you want anything,
you will get it here.
714
00:49:39,690 --> 00:49:42,320
I don't want our guest...
715
00:49:42,530 --> 00:49:45,780
and its mother to have any trouble.
716
00:50:13,360 --> 00:50:14,440
Hello, sir.
- Hello.
717
00:50:15,820 --> 00:50:16,900
Who are they?
718
00:50:17,570 --> 00:50:21,360
He is the same boy who wiped
the rival gang.
719
00:50:22,070 --> 00:50:23,360
I see.
720
00:50:27,360 --> 00:50:28,360
Boys.
721
00:50:28,610 --> 00:50:31,740
Today you are going to step in
a new world.
722
00:50:32,990 --> 00:50:35,440
From there you can't return.
723
00:50:35,940 --> 00:50:37,280
You will be trapped there.
724
00:50:37,780 --> 00:50:38,860
And...
725
00:50:40,110 --> 00:50:42,570
Bhagel told me about your talent.
726
00:50:44,320 --> 00:50:49,240
We will tell you when
and where to take action.
727
00:50:50,320 --> 00:50:51,610
Okay.
728
00:50:52,280 --> 00:50:53,490
We will do as you say.
729
00:50:57,900 --> 00:50:59,780
Tell the boys about the work.
730
00:51:00,530 --> 00:51:02,530
There shouldn't be anything lacking.
731
00:51:03,570 --> 00:51:06,740
Boys, have fun.
732
00:51:08,190 --> 00:51:09,030
Kaka.
733
00:51:17,650 --> 00:51:19,860
While treading the path of crime...
734
00:51:20,940 --> 00:51:22,780
we entered Lanka.
735
00:51:24,690 --> 00:51:25,940
And then everyday...
736
00:51:27,490 --> 00:51:28,740
finding chances...
737
00:51:29,940 --> 00:51:34,110
Nori and I started meeting.
738
00:52:01,360 --> 00:52:05,570
"I left the gathering"
739
00:52:05,650 --> 00:52:09,690
".and my friends"
740
00:52:09,780 --> 00:52:13,860
"I left the gathering"
741
00:52:14,110 --> 00:52:18,240
".and my friends"
742
00:52:18,320 --> 00:52:26,650
"I can't be away from you
even for a moment"
743
00:52:26,740 --> 00:52:30,900
"You are my diamond."
744
00:52:34,990 --> 00:52:43,240
"Your love is dearer to me"
745
00:52:43,530 --> 00:52:52,190
"Your love is dearer to me"
746
00:52:52,280 --> 00:52:55,650
"Your love"
747
00:53:21,690 --> 00:53:26,150
"Free me from my helplessness"
748
00:53:26,240 --> 00:53:30,030
"I will take you away
from this world"
749
00:53:30,110 --> 00:53:34,320
"Free me from my helplessness"
750
00:53:34,570 --> 00:53:37,990
"I will take you away
from this world"
751
00:53:38,070 --> 00:53:42,190
"It seems as cold as ice"
752
00:53:42,280 --> 00:53:46,610
"It seems as cold as ice"
753
00:53:46,690 --> 00:53:51,150
".in the scorching heat"
754
00:53:55,110 --> 00:54:03,320
"Your love is dearer to me"
755
00:54:03,570 --> 00:54:12,110
"Your love is dearer to me"
756
00:54:12,190 --> 00:54:15,610
Your love."
757
00:55:02,780 --> 00:55:06,860
Peter, I don't know
how to get out of it.
758
00:55:07,740 --> 00:55:09,990
They keep an eye on me,
all the time.
759
00:55:10,530 --> 00:55:12,280
I will do something soon.
760
00:55:13,690 --> 00:55:14,900
What will you do?
761
00:55:16,320 --> 00:55:18,690
I will make fake passports
for us both.
762
00:55:19,530 --> 00:55:21,240
We will leave the country.
763
00:55:21,650 --> 00:55:24,030
What will he do to my parents?
764
00:55:25,070 --> 00:55:26,940
We will take them along.
765
00:55:28,070 --> 00:55:29,360
They won't come.
766
00:55:29,690 --> 00:55:31,650
Nor will they help me.
767
00:55:32,320 --> 00:55:34,900
They have seen wealth for
the first time in life.
768
00:55:35,860 --> 00:55:38,280
They won't leave
this luxurious life.
769
00:55:38,490 --> 00:55:40,740
Then you tell me. What do you want?
770
00:55:41,900 --> 00:55:43,150
You should kill him.
771
00:55:45,320 --> 00:55:48,280
Look, Peter. I beg of you.
772
00:55:48,820 --> 00:55:50,820
I can't be his slave.
773
00:55:52,030 --> 00:55:54,900
Whenever he wants,
he gets his way with me.
774
00:55:55,530 --> 00:55:58,240
I can't even step out of
the mansion without his permission.
775
00:55:58,860 --> 00:56:01,820
Even now Babban is standing
outside for security.
776
00:56:03,400 --> 00:56:06,070
Do you think I like this life?
777
00:56:07,110 --> 00:56:09,320
After the earlier incident...
778
00:56:09,690 --> 00:56:11,940
the security in
the mansion has been beefed up.
779
00:56:12,320 --> 00:56:13,990
You don't worry about that.
780
00:56:14,530 --> 00:56:15,780
I will support you.
781
00:56:16,900 --> 00:56:18,990
It's my responsibility
to give you the arms.
782
00:56:19,280 --> 00:56:20,400
You should be the one to use it.
783
00:56:21,150 --> 00:56:24,150
We will blame it all on
the security guards.
784
00:56:24,530 --> 00:56:27,360
You want me to kill him...
785
00:56:27,440 --> 00:56:29,320
and accuse an innocent man.
786
00:56:29,860 --> 00:56:33,240
Nobody in that mansion is innocent.
787
00:56:34,400 --> 00:56:35,940
Even Bhagel will be there?
788
00:56:36,150 --> 00:56:38,030
The day Bhagel isn't there...
789
00:56:38,740 --> 00:56:40,240
we will fix the plan.
790
00:56:40,650 --> 00:56:43,440
If you do it then it's fine.
Or else I will kill him.
791
00:56:44,360 --> 00:56:45,610
If that's the case...
792
00:56:46,690 --> 00:56:48,490
then death is certain.
793
00:56:56,610 --> 00:56:57,780
One more thing.
794
00:57:00,570 --> 00:57:03,030
I will burn Lanka for you.
795
00:57:04,320 --> 00:57:05,940
You be there like Goddess Sita.
796
00:57:07,690 --> 00:57:09,440
I have talked to him.
797
00:57:09,900 --> 00:57:11,320
He has consented.
798
00:57:12,190 --> 00:57:16,280
I wish everything goes
as per the plan.
799
00:57:17,530 --> 00:57:20,400
Listen to me.
I fear there will be a mess.
800
00:57:20,690 --> 00:57:23,240
In no time,
smartness can lead us to doom.
801
00:57:23,570 --> 00:57:27,280
I feel, we should be patient
with what we go.
802
00:57:27,610 --> 00:57:29,190
You are being scared for no reason.
803
00:57:29,440 --> 00:57:31,610
Here people kill
and bury under the floor.
804
00:57:31,900 --> 00:57:33,610
This girl is better than you.
805
00:57:34,900 --> 00:57:36,990
Mom, what do I do about the baby?
806
00:57:37,070 --> 00:57:38,740
I don't want it.
- No, dear.
807
00:57:39,030 --> 00:57:40,900
Don't be so mad.
808
00:57:41,150 --> 00:57:43,490
This child is our lottery ticket.
809
00:57:43,900 --> 00:57:45,360
After Avtar...
810
00:57:45,440 --> 00:57:48,650
his child will inherit
all the property.
811
00:57:48,860 --> 00:57:50,820
It means, we will get it.
812
00:57:51,570 --> 00:57:56,280
You just make sure that
we get Avtar out of the path.
813
00:57:57,360 --> 00:57:59,070
I will handle all that.
814
00:57:59,740 --> 00:58:01,900
I still remember the day...
815
00:58:02,190 --> 00:58:04,030
when that golden egg laying hen...
816
00:58:04,940 --> 00:58:07,650
came to our house.
817
00:58:11,940 --> 00:58:13,280
Hello.
818
00:58:16,940 --> 00:58:18,030
Sit down.
819
00:58:21,820 --> 00:58:22,740
Bring tea.
820
00:58:23,280 --> 00:58:25,650
Nori, bring tea.
821
00:58:28,400 --> 00:58:29,780
Hello.
822
00:58:32,610 --> 00:58:33,780
Hello.
823
00:58:40,280 --> 00:58:41,860
Have tea.
824
00:58:42,650 --> 00:58:45,150
I avoid sweet things.
825
00:58:46,150 --> 00:58:49,400
I spent all my life looking
after my younger brother...
826
00:58:50,030 --> 00:58:52,610
and making his career.
827
00:58:52,940 --> 00:58:54,900
I didn't think about myself.
828
00:58:55,440 --> 00:58:59,070
When I saw your daughter...
829
00:59:00,490 --> 00:59:03,440
a desire kindle to get married.
830
00:59:03,860 --> 00:59:05,190
So now...
831
00:59:05,280 --> 00:59:07,990
Yes. You are right, son.
832
00:59:08,320 --> 00:59:10,860
I will marry only with
your daughter's consent.
833
00:59:11,780 --> 00:59:15,440
If your daughter has
any objection...
834
00:59:15,530 --> 00:59:18,070
if she isn't willing, never mind.
835
00:59:18,150 --> 00:59:20,070
I will spend my life alone.
836
00:59:20,360 --> 00:59:23,860
No, son. You don't have
to say all that.
837
00:59:24,240 --> 00:59:28,530
We are so fortunate
that you came to our house.
838
00:59:29,320 --> 00:59:32,860
Our daughter won't have
any trouble in your house. - Yes.
839
00:59:32,940 --> 00:59:36,440
And it's difficult to find good boys
in such times.
840
00:59:37,280 --> 00:59:38,570
We give our consent.
841
00:59:38,650 --> 00:59:41,610
We will talk to our daughter. Okay?
842
00:59:42,320 --> 00:59:43,490
Bless me.
843
00:59:43,820 --> 00:59:45,570
God bless you.
- God bless you.
844
00:59:45,990 --> 00:59:47,070
Be happy!
845
00:59:51,530 --> 00:59:53,150
Dear, did you like the boy?
846
00:59:53,400 --> 00:59:54,940
I love someone else.
847
00:59:55,030 --> 00:59:56,490
And he is not a boy.
848
00:59:56,690 --> 01:00:00,070
Have you lost your mind?
Forget all about love.
849
01:00:00,150 --> 01:00:03,070
One shouldn't reject
a proposal from the rich family.
850
01:00:03,440 --> 01:00:06,280
Mom, I love Peter.
- Peter?
851
01:00:08,360 --> 01:00:11,740
This name reminds me
of truck drivers.
852
01:00:11,990 --> 01:00:15,650
My uncle used to drive
Peter Belt in America.
853
01:00:16,070 --> 01:00:18,110
He went to Mexico,
crossing the border.
854
01:00:18,190 --> 01:00:21,320
By the way, what does your Peter do?
855
01:00:22,150 --> 01:00:24,650
Mom, he is a recovery agent.
856
01:00:24,740 --> 01:00:26,400
He earns 20,000 rupees.
857
01:00:26,490 --> 01:00:28,150
You have lost your mind.
858
01:00:29,400 --> 01:00:31,320
He earns 20,000 rupees.
859
01:00:31,400 --> 01:00:33,360
Listen to me carefully.
860
01:00:33,440 --> 01:00:36,240
I will get you married to Avtar.
861
01:00:36,320 --> 01:00:37,990
He earns millions.
862
01:00:38,240 --> 01:00:40,570
And he will become chief
minister too.
863
01:00:40,820 --> 01:00:44,490
Look, he will keep you with love.
864
01:00:45,190 --> 01:00:47,900
Mom. Try to think.
865
01:00:48,190 --> 01:00:50,780
This love lasts only for a few days.
866
01:00:50,860 --> 01:00:52,820
After that you have
to travel in bus.
867
01:00:53,110 --> 01:00:55,900
If you marry him, you will enjoy.
868
01:00:55,990 --> 01:00:58,070
You can order
the servants and maids.
869
01:00:58,400 --> 01:01:01,070
What if he is too old?
870
01:01:01,280 --> 01:01:04,070
He will pamper you.
871
01:01:04,320 --> 01:01:07,070
Look, my daughter.
Don't say no to your mother.
872
01:01:07,150 --> 01:01:09,440
You are our only support.
873
01:01:09,530 --> 01:01:12,030
We want to look after you. Okay?
874
01:01:12,110 --> 01:01:13,690
My darling daughter.
875
01:01:16,820 --> 01:01:20,320
As per the plan, everything started.
876
01:01:23,240 --> 01:01:24,900
Raja, have you become the groom?
877
01:01:24,990 --> 01:01:26,360
Yes. What happened?
878
01:01:26,570 --> 01:01:29,400
Your deeds have been
leaked on the net.
879
01:01:29,570 --> 01:01:30,900
What deeds?
880
01:01:31,400 --> 01:01:34,320
Go and ask Suvita about your deeds.
881
01:01:34,650 --> 01:01:36,400
Oh yes. I too heard about it.
882
01:01:36,650 --> 01:01:39,900
I thought he has wooed a girl.
883
01:01:40,400 --> 01:01:42,360
When I heard Suvita's call,
I understood...
884
01:01:42,570 --> 01:01:44,030
that the girl has trapped him.
885
01:01:46,610 --> 01:01:48,240
You will be beaten up.
- Peter.
886
01:01:48,940 --> 01:01:50,440
Come home soon.
887
01:01:50,820 --> 01:01:52,440
Bhagel isn't home today.
888
01:01:54,190 --> 01:01:55,690
I have important work. I am going.
889
01:01:55,780 --> 01:01:57,150
Where are you going?
890
01:01:58,490 --> 01:02:00,570
See you in the evening.
I have important work.
891
01:02:00,740 --> 01:02:02,070
Listen to me.
- Yes?
892
01:02:02,360 --> 01:02:04,070
In the evening bring Royal Stag...
893
01:02:04,280 --> 01:02:06,280
or whatever booze you can find.
894
01:02:06,360 --> 01:02:10,820
Okay. - Today your brother's
heart is shattered badly.
895
01:02:11,070 --> 01:02:14,440
Suvita, what have you done to me?
896
01:02:27,320 --> 01:02:28,650
Where are you?
897
01:02:33,190 --> 01:02:35,940
Come fast.
I have prepared everything.
898
01:02:43,900 --> 01:02:46,240
I wanted to meet MP.
899
01:02:46,400 --> 01:02:48,030
He went to Delhi in the morning.
900
01:02:48,650 --> 01:02:50,530
Avtar Singh called for me.
901
01:02:51,150 --> 01:02:53,070
Palli.
- Yes. - Let him come.
902
01:02:53,360 --> 01:02:54,400
Okay, sir.
903
01:02:54,650 --> 01:02:56,240
Check for weapon.
904
01:03:00,240 --> 01:03:01,400
Hello, sir.
905
01:03:01,650 --> 01:03:03,570
Hello. What is it?
906
01:03:03,650 --> 01:03:04,610
Any work?
907
01:03:04,820 --> 01:03:06,530
Avtar Singh called for me.
908
01:03:07,190 --> 01:03:10,440
I see. But
I don't know anything about it.
909
01:03:11,780 --> 01:03:12,940
I will phone him.
910
01:03:17,190 --> 01:03:20,320
Yes, brother. Peter is here.
911
01:03:20,690 --> 01:03:21,490
Did you call for him?
912
01:03:21,570 --> 01:03:23,440
He said if anyone comes...
913
01:03:23,530 --> 01:03:25,320
Okay, ma'am. - Ask him to
sit in the drawing room.
914
01:03:25,400 --> 01:03:26,820
Okay, as he says.
915
01:03:28,990 --> 01:03:30,320
Sir has called you inside.
916
01:03:30,650 --> 01:03:31,990
He will see you soon.
917
01:03:32,070 --> 01:03:34,240
Go straight inside.
918
01:03:34,320 --> 01:03:36,740
And there is drawing room.
919
01:03:36,820 --> 01:03:38,570
Okay.
- Wait there. - Okay.
920
01:04:19,940 --> 01:04:23,990
Take pistol from me,
when I will come to give tea.
921
01:04:29,860 --> 01:04:31,150
Babban had phoned.
922
01:04:31,240 --> 01:04:33,860
A boy came to meet you. Peter.
923
01:04:34,030 --> 01:04:35,320
He is in the drawing room.
924
01:04:35,530 --> 01:04:37,360
Okay. Who asked him to come in?
925
01:04:38,740 --> 01:04:40,570
Fine. I will go.
926
01:04:42,400 --> 01:04:44,610
Wait.
- Tinkles.
927
01:04:44,820 --> 01:04:46,400
It's tinkling.
928
01:04:47,400 --> 01:04:49,030
Should I offer him tea?
929
01:04:49,780 --> 01:04:51,820
There are so many servants.
Why would you go?
930
01:04:52,280 --> 01:04:55,280
Look, you can order outside.
But I will order in the house.
931
01:04:55,490 --> 01:04:57,940
Can't I even offer tea to guests?
932
01:04:58,190 --> 01:05:00,570
Fine, dear. As you wish.
933
01:05:01,490 --> 01:05:03,030
Let me ask.
934
01:05:03,990 --> 01:05:04,940
Oh!
935
01:05:07,240 --> 01:05:08,530
Naughty!
936
01:05:11,820 --> 01:05:13,820
Hello.
- Sit down.
937
01:05:18,320 --> 01:05:20,190
What is the matter?
You came so early.
938
01:05:20,690 --> 01:05:21,820
Is everything fine?
939
01:05:22,280 --> 01:05:24,990
Yes. Everything is fine.
940
01:05:26,190 --> 01:05:28,110
I came to ask for your help.
941
01:05:28,190 --> 01:05:29,240
What?
942
01:05:31,240 --> 01:05:34,780
I have spent all my life in
a rented house.
943
01:05:35,780 --> 01:05:37,070
Is it about money?
944
01:05:37,780 --> 01:05:39,530
What's the need to be
so formal about it?
945
01:05:40,190 --> 01:05:42,030
You should have told Babban.
He would have done your work.
946
01:05:42,570 --> 01:05:46,530
I think, if I buy
a house with your help...
947
01:05:47,190 --> 01:05:49,280
then you should be
the one to first open its door.
948
01:05:49,820 --> 01:05:51,360
Go and buy the house.
949
01:05:51,610 --> 01:05:53,690
When the times come,
I will come too.
950
01:05:59,360 --> 01:06:01,320
Don't try to create a din!
951
01:06:06,150 --> 01:06:07,740
I will shoot her.
952
01:06:10,360 --> 01:06:11,650
This is Avtar's house.
953
01:06:13,820 --> 01:06:15,990
If even the walls are of diamonds...
954
01:06:16,820 --> 01:06:19,110
they will be walls.
955
01:06:27,070 --> 01:06:28,900
Aren't you scared of death?
956
01:06:30,440 --> 01:06:31,820
Nori.
957
01:06:34,400 --> 01:06:38,030
By the way,
there is no question about it.
958
01:06:39,110 --> 01:06:40,610
Because I have loved you.
959
01:06:41,440 --> 01:06:42,940
It's my mistake.
960
01:06:43,320 --> 01:06:44,940
But why?
961
01:06:45,940 --> 01:06:47,690
Because I don't love you.
962
01:06:47,990 --> 01:06:51,070
I was in love with Peter.
I love him very much.
963
01:06:52,320 --> 01:06:55,490
So why did you marry me?
964
01:06:55,940 --> 01:06:57,400
In helplessness.
965
01:07:02,070 --> 01:07:03,240
What's the plan now?
966
01:07:04,490 --> 01:07:06,190
To kill me and elope.
967
01:07:07,190 --> 01:07:11,690
I will kill you
and blame the servants outside.
968
01:07:12,070 --> 01:07:14,150
And we will live comfortably.
969
01:07:15,780 --> 01:07:17,490
If you love someone...
970
01:07:19,240 --> 01:07:20,110
then...
971
01:07:21,820 --> 01:07:23,570
you should be honest to him.
972
01:07:24,240 --> 01:07:27,940
Even if it's very hard.
973
01:07:30,530 --> 01:07:31,360
Yes.
974
01:07:33,030 --> 01:07:34,110
You are right.
975
01:07:50,990 --> 01:07:52,110
Sardar.
976
01:07:52,360 --> 01:07:53,280
Nori.
977
01:07:56,070 --> 01:07:57,820
Sardar.
- Nori.
978
01:07:58,280 --> 01:08:00,240
Ambulance.
- Why?
979
01:08:12,900 --> 01:08:13,940
Arrest him.
980
01:08:19,490 --> 01:08:20,320
Huh?
981
01:08:32,900 --> 01:08:34,860
Brother, what happened?
982
01:08:36,110 --> 01:08:37,940
Brother is killed.
983
01:08:38,110 --> 01:08:40,150
Huh? Murder?
984
01:08:41,190 --> 01:08:42,740
Babu, turn the car around quickly.
985
01:08:46,280 --> 01:08:49,940
Brother, the one who killed you...
986
01:08:50,190 --> 01:08:51,990
I won't spare him.
987
01:08:52,320 --> 01:08:54,320
I won't spare him, brother.
988
01:09:16,440 --> 01:09:18,530
I trusted you.
989
01:09:19,570 --> 01:09:21,110
And you broke my trust.
990
01:09:21,360 --> 01:09:24,280
By holding me
in custody in your mansion...
991
01:09:25,190 --> 01:09:26,780
by tying my hands...
992
01:09:28,240 --> 01:09:30,650
by beating me like cowards...
993
01:09:31,070 --> 01:09:32,820
do you think you are a hero?
994
01:09:34,320 --> 01:09:36,360
Just untie me.
995
01:09:41,030 --> 01:09:43,360
Babban.
- Yes. - Close the door.
996
01:09:43,440 --> 01:09:44,570
Okay.
997
01:09:48,320 --> 01:09:49,360
Nobody should come.
998
01:09:49,690 --> 01:09:50,780
Okay, sir.
999
01:09:57,110 --> 01:09:59,070
Come on. Show me your bravery.
1000
01:10:00,150 --> 01:10:01,360
I have untied you.
1001
01:10:04,110 --> 01:10:06,530
Now nobody will disturb us. Come on.
1002
01:10:30,780 --> 01:10:32,360
Treat him.
- Okay.
1003
01:10:32,440 --> 01:10:34,900
I will talk to him when
he regains consciousness. - Okay.
1004
01:10:35,360 --> 01:10:36,320
Keep him alive.
1005
01:10:36,400 --> 01:10:37,400
Okay.
1006
01:10:40,240 --> 01:10:42,070
People lose their lives.
1007
01:10:42,740 --> 01:10:44,400
But I will make him beg for death.
1008
01:10:49,690 --> 01:10:51,190
Your boys are absconding.
1009
01:10:51,440 --> 01:10:53,780
Barnala Gang. Peter Belt.
1010
01:10:54,940 --> 01:10:58,780
But sir, I have not talked to them
for months.
1011
01:10:59,110 --> 01:11:01,570
Since they took up
a fight with Chiroli gang...
1012
01:11:01,780 --> 01:11:03,860
I have no contact with them.
1013
01:11:04,110 --> 01:11:05,570
Think again, Mahendra Singh.
1014
01:11:05,860 --> 01:11:08,280
The police finds the contact.
1015
01:11:10,940 --> 01:11:13,530
They had phoned last night, sir.
1016
01:11:13,900 --> 01:11:15,070
What did they say?
1017
01:11:15,570 --> 01:11:18,070
To tell you the truth,
I didn't answer.
1018
01:11:18,360 --> 01:11:20,610
Because I don't want to
get involved in it.
1019
01:11:21,530 --> 01:11:24,240
Call them back.
We will see where they are.
1020
01:11:29,900 --> 01:11:31,530
The number you have called
is currently...
1021
01:11:31,610 --> 01:11:33,400
Their phone is switched off.
1022
01:11:33,610 --> 01:11:36,820
Trace the location and see from
where they made the last call.
1023
01:11:48,030 --> 01:11:49,190
Let me see.
1024
01:11:55,740 --> 01:11:57,650
Close it slowly.
1025
01:11:58,900 --> 01:12:00,530
My dear friend. Here.
1026
01:12:01,240 --> 01:12:03,860
We keep hiding. Let's eat food.
1027
01:12:07,650 --> 01:12:09,400
Then we will see what to do next.
1028
01:12:14,530 --> 01:12:16,070
Any news of Peter?
1029
01:12:17,820 --> 01:12:19,530
No news.
1030
01:12:20,690 --> 01:12:22,110
They say he is absconding.
1031
01:12:25,690 --> 01:12:28,490
But I feel, he didn't come out.
1032
01:12:29,820 --> 01:12:32,070
I even phoned Mahendra.
1033
01:12:32,780 --> 01:12:34,240
But he won't answer.
1034
01:12:34,990 --> 01:12:36,570
Now Mahendra won't listen.
1035
01:12:37,030 --> 01:12:38,990
After this job,
he won't listen at all.
1036
01:12:39,240 --> 01:12:41,110
There is no dearth of boys.
1037
01:12:41,280 --> 01:12:43,900
There is gang in every corner.
1038
01:12:44,610 --> 01:12:46,110
We will prepare anyone.
1039
01:12:53,780 --> 01:12:56,440
So? Did I show you my bravery?
1040
01:12:58,030 --> 01:12:59,940
I am innocent.
1041
01:13:02,280 --> 01:13:03,490
Do you want to say anything else?
1042
01:13:07,610 --> 01:13:09,650
I will tell you the name...
1043
01:13:10,990 --> 01:13:15,650
who forced me to do all this.
1044
01:13:16,900 --> 01:13:17,900
Tell me.
1045
01:13:21,780 --> 01:13:25,780
If you can believe me, then listen.
1046
01:13:27,320 --> 01:13:28,440
Nori.
1047
01:13:29,860 --> 01:13:31,110
Your sister-in-law.
1048
01:13:39,780 --> 01:13:42,320
Is loser written on my forehead?
1049
01:13:43,150 --> 01:13:45,070
I am telling the truth.
1050
01:13:46,070 --> 01:13:47,940
Nori told me...
1051
01:13:48,740 --> 01:13:51,490
that day you won't be in
the mansion...
1052
01:13:52,900 --> 01:13:54,820
She made all the plan.
1053
01:14:00,650 --> 01:14:04,570
I just did what she told me.
1054
01:14:05,780 --> 01:14:07,780
But at the last moment...
1055
01:14:08,690 --> 01:14:10,860
she double crossed me.
1056
01:14:18,360 --> 01:14:19,440
Any proof?
1057
01:14:22,610 --> 01:14:23,740
My phone?
1058
01:14:25,940 --> 01:14:29,690
No. I had deleted everything.
1059
01:14:31,150 --> 01:14:32,900
She is very smart.
1060
01:14:33,990 --> 01:14:36,240
She wanted to trap me
from the very start.
1061
01:14:49,900 --> 01:14:53,240
Her last message will
be in my phone.
1062
01:14:54,150 --> 01:14:56,990
Bring my phone. The password is...
1063
01:14:57,400 --> 01:14:59,530
2606.
1064
01:15:03,240 --> 01:15:05,150
See you soon.
1065
01:15:11,070 --> 01:15:13,820
Sister-in-law, I am going to
Kiratpur tomorrow for the ritual.
1066
01:15:16,320 --> 01:15:17,240
Bhagel.
1067
01:15:17,740 --> 01:15:20,400
I don't feel like leaving
this mansion.
1068
01:15:21,280 --> 01:15:24,360
I can still hear his voice.
1069
01:15:24,570 --> 01:15:27,650
He didn't even see his child's face.
1070
01:15:29,650 --> 01:15:31,240
I can understand your pain.
1071
01:15:31,900 --> 01:15:33,070
But we can't do anything.
1072
01:15:34,440 --> 01:15:35,900
I am leaving Babban behind.
1073
01:15:36,190 --> 01:15:37,570
He will keep an eye here.
1074
01:15:38,190 --> 01:15:39,440
I will take my leave.
1075
01:15:39,860 --> 01:15:41,490
Take care.
- Okay.
1076
01:15:45,070 --> 01:15:47,570
Son, have courage.
1077
01:15:47,940 --> 01:15:50,490
Time heals every sorrow.
1078
01:15:52,240 --> 01:15:53,570
We can't do anything else.
1079
01:15:56,610 --> 01:15:57,860
Okay, son.
1080
01:16:00,940 --> 01:16:02,070
What did he say?
1081
01:16:02,740 --> 01:16:04,110
Did he have any doubt?
1082
01:16:04,440 --> 01:16:07,150
He said he is going to Kiratpur.
1083
01:16:08,030 --> 01:16:12,150
Nori, I think you should also
take up your responsibility.
1084
01:16:13,070 --> 01:16:16,650
Look. You killed him...
I mean he is dead.
1085
01:16:16,940 --> 01:16:19,030
Now the election can't stop.
1086
01:16:19,490 --> 01:16:21,690
You should start practising speech.
1087
01:16:22,240 --> 01:16:24,360
You should contest the election.
1088
01:16:25,240 --> 01:16:28,650
Mom, first you said
I have to seize this mansion.
1089
01:16:28,740 --> 01:16:31,360
Now election? I can't give speech.
1090
01:16:31,570 --> 01:16:33,440
It's not difficult, dear.
1091
01:16:33,530 --> 01:16:37,280
In school, you won so many debates.
1092
01:16:37,360 --> 01:16:39,530
You just have to memorise
the speech. Do it.
1093
01:16:40,440 --> 01:16:42,070
What if Bhagel has doubts?
1094
01:16:42,280 --> 01:16:43,650
Don't worry about him.
1095
01:16:43,740 --> 01:16:45,360
He is innocent.
1096
01:16:45,740 --> 01:16:49,030
Silly, this is
the time to contest the election.
1097
01:16:50,110 --> 01:16:54,240
After Avtar's death, you will
get sympathy of the people.
1098
01:16:54,320 --> 01:16:57,070
You will win and become the MLA.
1099
01:16:57,320 --> 01:16:58,900
Don't ruin everything.
1100
01:16:58,990 --> 01:17:00,940
Nothing will be ruined.
1101
01:17:01,030 --> 01:17:02,190
Your mother is here.
1102
01:17:02,280 --> 01:17:04,400
I know how to handle things.
1103
01:17:04,610 --> 01:17:06,400
But your father is a coward.
1104
01:17:06,610 --> 01:17:09,360
Look, dear.
We expect a lot from you.
1105
01:17:09,650 --> 01:17:10,900
My hopes are pinned on you.
1106
01:17:11,240 --> 01:17:12,820
Will you listen to me?
1107
01:17:13,530 --> 01:17:15,030
Will you, my daughter?
1108
01:17:15,110 --> 01:17:16,070
Tell me.
1109
01:17:16,240 --> 01:17:20,190
Dear, transfer 50,000
in my accounts.
1110
01:17:20,440 --> 01:17:24,990
I have seen a very nice chain.
1111
01:17:25,650 --> 01:17:28,490
Oh yes. - My husband has died
and you are thinking of chain.
1112
01:17:28,780 --> 01:17:30,490
We killed him for that...
- Mother.
1113
01:17:30,900 --> 01:17:32,900
Talk softly. I will do it.
1114
01:17:33,070 --> 01:17:35,440
His account isn't transferred
in my name yet.
1115
01:17:35,780 --> 01:17:37,610
These bank staff...
1116
01:17:37,690 --> 01:17:40,190
are like dogs,
they don't do anything on time.
1117
01:17:57,530 --> 01:18:00,110
Brother, I found this.
1118
01:18:05,820 --> 01:18:08,360
Sir, a gardener found someone's
phone in our bungalow.
1119
01:18:24,570 --> 01:18:27,070
Son, was everything fine there?
1120
01:18:27,360 --> 01:18:29,150
Yes, ma'am.
1121
01:18:29,740 --> 01:18:32,320
The police is trying their best
to apprehend the murderers.
1122
01:18:33,280 --> 01:18:36,490
May God have mercy.
1123
01:18:37,780 --> 01:18:41,280
Yes. I had to go.
Do you want to talk?
1124
01:18:41,360 --> 01:18:43,650
No, son. You can go
and do your work.
1125
01:18:43,990 --> 01:18:47,070
I just was concerned...
1126
01:18:47,780 --> 01:18:48,610
about you.
1127
01:18:48,860 --> 01:18:50,240
Don't worry about me.
1128
01:18:50,320 --> 01:18:52,490
We will talk at meal time.
- Okay.
1129
01:19:11,780 --> 01:19:13,900
Look, a policeman is coming.
1130
01:19:13,990 --> 01:19:15,400
Don't worry.
1131
01:19:25,650 --> 01:19:27,740
I fear he may get us in trouble.
1132
01:19:29,440 --> 01:19:30,570
He is here.
1133
01:19:31,570 --> 01:19:32,940
Did you arrange for anything?
1134
01:19:34,990 --> 01:19:37,650
The policeman is coming.
- I hope he doesn't catch us.
1135
01:19:39,070 --> 01:19:41,070
Let's go from here.
1136
01:19:41,440 --> 01:19:44,320
Take us anywhere,
but get us out of here.
1137
01:19:46,900 --> 01:19:48,190
You shouldn't get scared.
1138
01:19:48,490 --> 01:19:50,190
Did you bring the stuff I asked for?
1139
01:19:50,570 --> 01:19:51,860
Yes.
1140
01:19:52,280 --> 01:19:53,360
I brought as much as I could.
1141
01:19:53,440 --> 01:19:55,690
Let's go inside.
- The train is leaving.
1142
01:19:55,780 --> 01:19:57,400
Come on.
- Let's go.
1143
01:20:23,110 --> 01:20:24,610
Why did she betray you?
1144
01:20:27,690 --> 01:20:28,940
Greed.
1145
01:20:30,150 --> 01:20:32,610
Money. Fame.
1146
01:20:34,740 --> 01:20:35,740
Maybe...
1147
01:20:37,110 --> 01:20:39,740
she couldn't have got
all this from me.
1148
01:20:39,940 --> 01:20:42,280
I loved her very much.
1149
01:20:43,320 --> 01:20:45,030
Like crazy.
1150
01:20:45,280 --> 01:20:48,400
I believed everything she said.
1151
01:20:50,440 --> 01:20:51,570
But now...
1152
01:20:53,110 --> 01:20:55,820
I hate her so much.
1153
01:20:57,610 --> 01:20:59,150
More than anyone else in the world.
1154
01:20:59,240 --> 01:21:01,070
He brought her home considering
her to be a dear one...
1155
01:21:02,070 --> 01:21:04,570
but she has burnt the Lanka.
1156
01:21:06,490 --> 01:21:08,030
You may have shot...
1157
01:21:08,740 --> 01:21:10,240
but she committed the murder.
1158
01:21:11,610 --> 01:21:13,490
I will kill her.
1159
01:21:15,280 --> 01:21:16,650
I promise you.
1160
01:21:18,570 --> 01:21:19,490
Keep this.
1161
01:21:21,570 --> 01:21:23,860
It will come in handy.
It's 7.30 now.
1162
01:21:24,990 --> 01:21:27,940
At 9.00 the door will be open.
1163
01:21:28,610 --> 01:21:31,400
The man standing outside has pistol
in his pocket.
1164
01:21:31,820 --> 01:21:32,690
At 9.00.
1165
01:21:44,110 --> 01:21:46,820
You have a talent. Worth!
1166
01:23:35,240 --> 01:23:38,490
Kale, you have brought us here.
1167
01:23:38,820 --> 01:23:41,900
I hope the police isn't waiting
for us, to thrash us.
1168
01:23:43,780 --> 01:23:46,240
I don't see your men here.
1169
01:23:47,530 --> 01:23:48,530
They will be here.
1170
01:23:48,740 --> 01:23:51,240
Don't worry. They are trustworthy.
1171
01:23:52,490 --> 01:23:54,690
Brother, do you even know them?
1172
01:23:54,860 --> 01:23:56,490
You are always scared.
1173
01:23:56,740 --> 01:23:58,690
We have come so far.
We will see what happens later.
1174
01:23:59,990 --> 01:24:00,860
Come.
1175
01:24:09,030 --> 01:24:10,070
They are coming.
1176
01:24:10,280 --> 01:24:11,780
I think it's them.
1177
01:24:11,940 --> 01:24:13,650
There is only one motorcycle.
1178
01:24:14,240 --> 01:24:16,030
Will they take us on their heads?
1179
01:24:16,610 --> 01:24:19,320
You keep quiet. Understood?
- You are right.
1180
01:24:19,570 --> 01:24:20,860
We have come out of Punjab.
1181
01:24:21,070 --> 01:24:23,490
We may get killed
because of your talks.
1182
01:24:23,570 --> 01:24:26,110
Oh yes. You look like fools!
1183
01:24:35,400 --> 01:24:36,400
Chaini.
1184
01:24:36,690 --> 01:24:38,610
No, brother.
We don't eat Chaini (tobacco)
1185
01:24:38,690 --> 01:24:39,820
None of us eat it.
1186
01:24:40,860 --> 01:24:42,570
His name is Katta.
1187
01:24:42,990 --> 01:24:44,820
So should we call
his mother a buffalo?
1188
01:24:45,320 --> 01:24:46,360
Fool.
1189
01:24:47,400 --> 01:24:48,940
My name is Chaini.
1190
01:24:49,900 --> 01:24:51,070
I am Kala.
1191
01:24:51,650 --> 01:24:53,650
He is Manka. And he is Rajaram.
1192
01:24:55,400 --> 01:24:57,530
Pandit.
- Yes. - Yes, brother.
1193
01:24:59,780 --> 01:25:02,440
Is he used to meddling
in everything?
1194
01:25:02,740 --> 01:25:05,650
I told you so many
times not to bark.
1195
01:25:06,030 --> 01:25:08,190
I am also Pandit,
that's why I answered.
1196
01:25:08,400 --> 01:25:11,190
Is he of Suvita?
1197
01:25:11,650 --> 01:25:14,320
Yes. He is the same great guy.
1198
01:25:14,740 --> 01:25:18,820
I see. - Because of you,
people mock us too.
1199
01:25:19,860 --> 01:25:22,570
Pandit, take them to the mansion.
1200
01:25:22,860 --> 01:25:24,400
As you say, brother.
1201
01:25:31,400 --> 01:25:32,690
Wonderful.
1202
01:25:33,320 --> 01:25:36,780
Come on. It's our mansion.
1203
01:25:37,150 --> 01:25:38,820
That's fine.
1204
01:25:39,030 --> 01:25:42,440
But we are exhausted trying
to reach here.
1205
01:25:46,900 --> 01:25:50,610
The thing is
that you will have to stay here.
1206
01:25:51,860 --> 01:25:53,900
Water is in the pot.
1207
01:25:54,320 --> 01:25:56,360
There is a tap one miles
away from here...
1208
01:25:56,440 --> 01:25:58,280
You can fetch water from there.
1209
01:25:58,860 --> 01:26:00,820
Okay, bye.
1210
01:26:01,240 --> 01:26:03,280
Yes, bye. Pandit.
1211
01:26:03,440 --> 01:26:05,820
He has a great sense of humour.
1212
01:26:07,690 --> 01:26:10,530
Boys, look. Don't be shy.
1213
01:26:11,280 --> 01:26:12,530
It's our mansion.
1214
01:26:26,610 --> 01:26:29,900
Nori, what are you doing?
1215
01:26:30,240 --> 01:26:31,990
Speech for MLA election.
1216
01:26:32,070 --> 01:26:34,110
Bhagel told me in the morning...
1217
01:26:34,320 --> 01:26:37,400
that this time
I should contest for MLA election.
1218
01:26:37,780 --> 01:26:39,820
I thought he was stupid.
1219
01:26:40,190 --> 01:26:42,070
But he gave you a good advice.
1220
01:26:42,940 --> 01:26:43,900
Of course, mother.
1221
01:26:43,990 --> 01:26:46,740
This time I will get sympathy.
1222
01:26:46,820 --> 01:26:50,030
And people will think
the girl is so hard working.
1223
01:26:50,240 --> 01:26:52,570
In spite of being pregnant,
she holds rallies.
1224
01:26:52,820 --> 01:26:54,280
I will get double sympathy.
1225
01:26:54,440 --> 01:26:55,360
Dear.
1226
01:26:55,570 --> 01:26:58,490
Don't fall ill
because of mustering sympathy.
1227
01:26:58,570 --> 01:27:00,780
During this period,
you should take more care...
1228
01:27:00,860 --> 01:27:02,240
of your baby and yourself.
1229
01:27:03,190 --> 01:27:04,440
My body, my wish.
1230
01:27:04,530 --> 01:27:06,440
You tell me,
how much money do you want?
1231
01:27:06,530 --> 01:27:08,780
My daughter is so great!
1232
01:27:09,030 --> 01:27:10,940
You have become so intelligent.
1233
01:27:11,030 --> 01:27:13,360
You know what's in
your mother's heart.
1234
01:27:14,240 --> 01:27:17,610
Of course. You come only
when you need something.
1235
01:27:17,820 --> 01:27:20,400
You are less of a mother,
and more of a villain.
1236
01:27:20,490 --> 01:27:22,440
Daughter, don't talk like
that with your mother.
1237
01:27:22,740 --> 01:27:25,240
A mother is like a cool shade.
1238
01:27:25,530 --> 01:27:29,190
Dear, transfer 5 lakh rupees
in my account.
1239
01:27:29,530 --> 01:27:31,440
I have seen a diamond ring.
1240
01:27:31,530 --> 01:27:35,320
It's so beautiful. It will look nice
on your mother's finger.
1241
01:27:36,190 --> 01:27:38,320
Instead of you asking
for money everyday...
1242
01:27:38,400 --> 01:27:40,820
it's better you keep
the credit card.
1243
01:27:40,900 --> 01:27:43,360
You have said more something
even wiser.
1244
01:27:43,990 --> 01:27:46,440
But tell me,
how do I prepare the speech?
1245
01:27:46,820 --> 01:27:50,530
Nori, I am very busy right now.
1246
01:27:51,030 --> 01:27:53,440
I will talk to you later. Okay?
1247
01:27:53,740 --> 01:27:56,940
Okay, bye. Bye.
1248
01:28:03,190 --> 01:28:04,280
It's here.
1249
01:28:05,360 --> 01:28:07,990
Oh God.
- Really. It's very far.
1250
01:28:08,690 --> 01:28:10,030
Let's drink water first.
1251
01:28:11,030 --> 01:28:13,440
You can't even walk for a mile.
1252
01:28:14,900 --> 01:28:16,320
What happened to them?
1253
01:28:23,940 --> 01:28:26,440
What have you done in Punjab?
1254
01:28:27,280 --> 01:28:28,900
We didn't kill any chief minister.
1255
01:28:30,150 --> 01:28:31,320
Chief minister?
1256
01:28:32,780 --> 01:28:34,820
The police is coming. Run fast.
1257
01:28:34,900 --> 01:28:36,190
Drink the water.
1258
01:28:36,400 --> 01:28:38,690
You jerk! Will you wash
your back with it?
1259
01:28:38,900 --> 01:28:39,820
Throw it down.
1260
01:28:41,070 --> 01:28:41,990
Run!
1261
01:29:35,780 --> 01:29:38,190
You!
- Machchi!
1262
01:29:38,780 --> 01:29:40,820
Machchi.
- Machchi.
1263
01:29:41,530 --> 01:29:44,280
Run, Katta. Run!
1264
01:29:55,820 --> 01:29:58,280
What happened?
- Manke. - Manke.
1265
01:29:58,570 --> 01:30:01,490
All of you leave. Go!
1266
01:30:02,820 --> 01:30:05,360
Manke.
- Manke.
1267
01:30:10,190 --> 01:30:13,530
Manke.
- Manke.
1268
01:30:24,650 --> 01:30:25,820
Manke.
1269
01:30:28,070 --> 01:30:29,030
Manke.
1270
01:30:54,690 --> 01:30:57,320
Will we kill the police with bombs?
1271
01:30:58,530 --> 01:31:01,150
This isn't for
the police but for us.
1272
01:31:01,610 --> 01:31:03,400
But only on official documents.
1273
01:31:07,320 --> 01:31:08,740
What are you doing?
1274
01:31:08,820 --> 01:31:10,400
We all will die with it.
1275
01:31:11,400 --> 01:31:12,990
We will escape from the tunnel.
1276
01:31:17,030 --> 01:31:18,650
Hurry up, Chenni.
1277
01:31:56,240 --> 01:31:58,820
The criminal on the screen is not
an ordinary one...
1278
01:31:58,900 --> 01:32:00,320
whom the police have killed.
1279
01:32:00,570 --> 01:32:03,240
Who is he? We will see
after the break.
1280
01:32:03,820 --> 01:32:07,490
It's said that the entire operation
was executed very secretly.
1281
01:32:07,740 --> 01:32:10,860
Punjab was looking
for Barnala Gang for months.
1282
01:32:11,110 --> 01:32:14,860
Himachal Pradesh police raided,
based on secret information.
1283
01:32:20,860 --> 01:32:22,490
We have to lay low for a few months.
1284
01:32:23,740 --> 01:32:25,320
Then we will see what to do.
1285
01:32:27,030 --> 01:32:28,240
Where?
1286
01:32:30,320 --> 01:32:32,650
Wherever we find a place. Of course.
1287
01:32:33,440 --> 01:32:35,320
Rajaram will go with Pandit.
1288
01:32:35,490 --> 01:32:36,690
You go with Katta.
1289
01:32:37,280 --> 01:32:38,650
Spread in the Himachal.
1290
01:32:43,940 --> 01:32:46,070
Are we Tipu Sultan's army
to spread everywhere.
1291
01:32:46,320 --> 01:32:47,690
We are four in all.
1292
01:32:48,320 --> 01:32:51,650
Oh dear. This Pandit talks a lot.
1293
01:32:52,240 --> 01:32:53,650
I will cut his tongue.
1294
01:32:53,940 --> 01:32:55,280
I am not scared of anyone.
1295
01:32:55,530 --> 01:32:58,150
You can come anywhere to fight me.
1296
01:32:59,490 --> 01:33:02,780
If you get connection,
try to find out about Peter.
1297
01:33:03,490 --> 01:33:04,440
Look.
1298
01:33:05,990 --> 01:33:08,070
If it the job of a small gang...
1299
01:33:08,440 --> 01:33:10,530
or of a gang of our level...
1300
01:33:11,150 --> 01:33:12,610
we will find out.
1301
01:33:13,610 --> 01:33:16,400
But we can't if it's above us.
1302
01:33:16,610 --> 01:33:19,400
Look. We will avenge
Machchi's death.
1303
01:33:22,320 --> 01:33:24,570
Even if we have to give
our own lives.
1304
01:33:24,990 --> 01:33:27,070
Katta, we will surely avenge it.
1305
01:33:27,780 --> 01:33:30,400
We will do a lot,
when the time is right.
1306
01:33:32,400 --> 01:33:34,490
But go underground for a few months.
1307
01:33:35,490 --> 01:33:37,190
Vanish in thin air.
1308
01:33:57,820 --> 01:33:59,690
Bhagel Singh, my question is...
1309
01:33:59,780 --> 01:34:01,360
how far police investigation
reach...
1310
01:34:01,440 --> 01:34:02,740
in Avtar Singh's murder case?
1311
01:34:03,400 --> 01:34:05,650
Only the police can tell you that.
1312
01:34:05,740 --> 01:34:08,820
My party and
I are cooperating with the police.
1313
01:34:09,280 --> 01:34:12,110
Nori, Avtar Singh was killed only
a few days ago.
1314
01:34:12,190 --> 01:34:13,940
Is it right
for you to contest the election?
1315
01:34:14,360 --> 01:34:16,690
There are small
and big incidents in the family.
1316
01:34:16,900 --> 01:34:18,030
It doesn't mean...
1317
01:34:18,280 --> 01:34:19,110
that I will shun away...
1318
01:34:19,190 --> 01:34:21,110
from the responsibility of
the country and its citizen.
1319
01:34:21,780 --> 01:34:23,650
I will always do social work.
1320
01:34:24,440 --> 01:34:25,900
Nori, my question is...
1321
01:34:26,190 --> 01:34:28,650
you are two months pregnant.
1322
01:34:28,990 --> 01:34:31,570
Is it right for you to do rally in
this condition?
1323
01:34:31,860 --> 01:34:33,530
Look, I am healthy.
1324
01:34:33,780 --> 01:34:37,110
And a nurse is always with me,
to look after me.
1325
01:34:37,190 --> 01:34:39,030
My baby is also healthy.
1326
01:34:39,280 --> 01:34:42,820
I will do social work,
as long as I can.
1327
01:34:43,570 --> 01:34:46,070
Bhagel Singh,
my question to you is...
1328
01:34:46,440 --> 01:34:48,860
aren't you
the right candidate for this seat?
1329
01:34:49,150 --> 01:34:52,990
You have 5 years experience
of politics also?
1330
01:34:54,190 --> 01:34:55,320
Look.
1331
01:34:56,030 --> 01:34:58,400
Everyone starts from zero.
1332
01:34:58,860 --> 01:35:00,240
It's her start.
1333
01:35:00,530 --> 01:35:01,780
And wherever I am...
1334
01:35:02,990 --> 01:35:06,400
I will prefer to serve
the people from there.
1335
01:35:06,990 --> 01:35:09,240
Right now, I am supporting her.
1336
01:35:10,030 --> 01:35:13,610
Bhagel Singh, as we all know,
nominations have been filed.
1337
01:35:14,190 --> 01:35:16,280
When will you start the rallies?
1338
01:35:16,740 --> 01:35:17,570
Well...
1339
01:35:18,610 --> 01:35:20,940
we will start from 29th March.
1340
01:35:21,150 --> 01:35:23,780
It's also her birthday.
1341
01:35:24,030 --> 01:35:25,190
And most importantly...
1342
01:35:25,280 --> 01:35:27,610
there is also the festival of Holi.
1343
01:35:28,190 --> 01:35:31,440
We will start
the rally with colours of Holi.
1344
01:35:37,900 --> 01:35:38,740
Hello.
1345
01:35:41,900 --> 01:35:44,820
Hello. How are you, Pandit.
1346
01:35:45,940 --> 01:35:47,490
Are you dead or alive?
1347
01:35:47,690 --> 01:35:49,320
Brother, Peter.
1348
01:35:50,150 --> 01:35:51,490
Where are you?
1349
01:35:52,030 --> 01:35:54,190
We tried a lot to find you.
1350
01:35:54,690 --> 01:35:56,530
You tell me, where are you?
I am coming.
1351
01:35:57,070 --> 01:35:58,610
I am coming to you.
1352
01:35:58,990 --> 01:36:00,990
I will send you the address.
1353
01:36:01,240 --> 01:36:02,360
Come here.
1354
01:36:12,150 --> 01:36:14,570
Did you find Peter?
1355
01:36:14,650 --> 01:36:17,240
When will he come? Any news?
1356
01:36:24,280 --> 01:36:25,530
Hey. Come.
1357
01:36:25,610 --> 01:36:28,650
Who is coming?
- Come here.
1358
01:36:31,900 --> 01:36:34,780
Brother Peter.
- It's our Peter.
1359
01:36:35,150 --> 01:36:38,150
Brother!
- Brother! He has come.
1360
01:36:38,320 --> 01:36:41,610
Brother. - Brother, where were you?
- My darling.
1361
01:36:41,900 --> 01:36:42,780
He is our Peter.
1362
01:36:42,860 --> 01:36:45,030
Where were you, brother?
1363
01:36:45,860 --> 01:36:47,860
Come, brother.
- Come, Kale.
1364
01:36:47,940 --> 01:36:50,360
Brother.
- My dear friends.
1365
01:36:51,530 --> 01:36:54,610
You tried a lot to find you.
1366
01:36:55,110 --> 01:36:56,740
But there was no news.
1367
01:36:57,280 --> 01:36:59,070
You should have at least phoned.
1368
01:36:59,280 --> 01:37:00,440
Where were you?
1369
01:37:00,940 --> 01:37:03,240
Come, I will tell you everything.
1370
01:37:09,400 --> 01:37:11,490
I am opening the door. Wait.
1371
01:37:16,280 --> 01:37:17,940
Peter.
- Brother. - You are here?
1372
01:37:18,030 --> 01:37:20,570
Brother. I...
1373
01:37:21,440 --> 01:37:22,650
I need your help.
1374
01:37:22,740 --> 01:37:25,780
Never mind.
This place isn't safe for you.
1375
01:37:26,570 --> 01:37:27,940
We will go somewhere else.
1376
01:37:28,030 --> 01:37:29,900
You get in the car.
1377
01:37:48,900 --> 01:37:50,940
Peter, are you all right?
1378
01:37:53,280 --> 01:37:54,110
Brother.
1379
01:37:54,610 --> 01:37:55,860
Everything will be fine.
1380
01:37:56,990 --> 01:38:00,860
Did you have any news of Kale,
Manke and Rajaram?
1381
01:38:01,990 --> 01:38:05,860
After Avtar Singh's death,
there is no news of them.
1382
01:38:06,320 --> 01:38:09,690
Police are looking for them.
1383
01:38:10,320 --> 01:38:13,320
I have kept pain killers.
1384
01:38:13,490 --> 01:38:16,650
If it hurts,
you should take the pain killers.
1385
01:38:16,860 --> 01:38:18,280
Now rest.
1386
01:38:18,360 --> 01:38:20,190
I will come tomorrow morning.
1387
01:38:20,280 --> 01:38:23,070
Then we will sit and talk. Okay?
1388
01:38:23,610 --> 01:38:25,570
After a few months...
1389
01:38:26,070 --> 01:38:28,190
Mahendra Singh returned.
1390
01:38:40,070 --> 01:38:41,900
There is bad news, Peter.
1391
01:38:41,990 --> 01:38:43,690
Manke was killed in the shoot out.
1392
01:38:47,570 --> 01:38:50,440
Brother, Rajaram and Kale.
1393
01:38:50,650 --> 01:38:52,820
They are with Chenni gang now.
1394
01:38:53,280 --> 01:38:56,150
One guy of Chenni gang
was also killed.
1395
01:39:04,740 --> 01:39:05,740
Brother.
1396
01:39:06,940 --> 01:39:09,150
Find out Chenni gang.
1397
01:39:11,030 --> 01:39:14,820
Now it's time for the last battle.
1398
01:39:15,990 --> 01:39:17,190
Don't worry.
1399
01:39:22,690 --> 01:39:23,530
That's it.
1400
01:39:24,990 --> 01:39:25,860
That's why...
1401
01:39:26,900 --> 01:39:29,280
I didn't meet anyone for months.
1402
01:39:29,900 --> 01:39:32,280
To hell with the past.
1403
01:39:32,820 --> 01:39:35,030
Now tell me, what to do next?
1404
01:39:35,780 --> 01:39:37,780
We have ran a lot.
1405
01:39:39,400 --> 01:39:41,150
Now it's time to attack.
1406
01:39:41,360 --> 01:39:43,240
We will avenge Machchi's death.
1407
01:39:44,030 --> 01:39:46,530
Of course, we will get them.
1408
01:39:47,150 --> 01:39:49,280
How much arms
and ammunitions you have?
1409
01:39:49,530 --> 01:39:51,190
You tell me, how much do you want?
1410
01:39:52,530 --> 01:39:54,110
Bring all you got.
1411
01:40:57,860 --> 01:40:59,990
Hail ma'am Nori!
1412
01:41:00,070 --> 01:41:04,780
Hail ma'am Nori!
1413
01:41:04,860 --> 01:41:07,030
Hail!
- Hello.
1414
01:41:07,110 --> 01:41:10,860
Avtar Singh is immortal!
- Chief.
1415
01:41:10,940 --> 01:41:15,240
Avtar Singh is immortal!
1416
01:41:15,320 --> 01:41:19,490
Hail ma'am Nori!
1417
01:41:28,780 --> 01:41:31,860
Praise the Lord.
1418
01:41:32,240 --> 01:41:35,530
My friends,
from your excitement I feel...
1419
01:41:36,320 --> 01:41:39,110
that this time our party
will surely win.
1420
01:41:43,240 --> 01:41:46,650
Many government came
and left, but...
1421
01:41:49,240 --> 01:41:52,320
my late husband Avtar
Singh Beniwal...
1422
01:41:52,360 --> 01:41:54,240
did so much work for you.
1423
01:41:54,320 --> 01:41:56,280
No other government did that.
1424
01:41:56,360 --> 01:41:58,440
I promise you.
1425
01:41:58,530 --> 01:42:00,610
Once my government is formed...
1426
01:42:01,360 --> 01:42:05,280
we will make 6 lanes of
roads in the city.
1427
01:42:05,360 --> 01:42:09,570
Praise the Lord.
- Punjab will be...
1428
01:42:22,860 --> 01:42:25,530
Run!
1429
01:42:47,530 --> 01:42:49,530
You came to take revenge. Don't you?
1430
01:42:50,530 --> 01:42:53,990
You left me with no other option.
1431
01:44:19,190 --> 01:44:22,530
A trust is like an orphan.
1432
01:44:22,900 --> 01:44:25,240
Nobody hold its hand.
1433
01:44:25,490 --> 01:44:27,440
Betrayal, treachery...
1434
01:44:27,780 --> 01:44:31,280
greed, helplessness kill it.
1435
01:45:00,740 --> 01:45:04,570
"On the path, it often happens"
1436
01:45:04,650 --> 01:45:08,400
"Romeo is lost in
the crowd of hatred"
1437
01:45:08,490 --> 01:45:12,360
"Sita is caged in the golden Lanka"
1438
01:45:12,440 --> 01:45:16,320
"Ram gets exiled"
1439
01:45:16,400 --> 01:45:20,280
"We have to burn the golden Lanka"
1440
01:45:20,360 --> 01:45:24,280
"A storm should be brought in
the ocean of love"
1441
01:45:24,360 --> 01:45:28,190
"We have to burn the golden Lanka"
1442
01:45:28,280 --> 01:45:32,610
"A storm should be brought in
the ocean of love"
1443
01:45:49,940 --> 01:45:53,780
"Times have change,
but the Lanka is the same"
1444
01:45:53,860 --> 01:45:57,650
"Ravan is still powerful
because of his money"
1445
01:45:57,740 --> 01:46:01,650
"Times have change,
but the Lanka is the same"
1446
01:46:01,740 --> 01:46:05,570
"Ravan is still powerful
because of his money"
1447
01:46:05,650 --> 01:46:09,490
"To save Sita, Mandodri wants
to annihilate Lanka"
1448
01:46:09,570 --> 01:46:13,400
"In the dark age,
the tables have turned"
1449
01:46:13,490 --> 01:46:17,360
"This is a fake love of Romeo"
1450
01:46:17,440 --> 01:46:21,320
"We have to test the love"
1451
01:46:21,400 --> 01:46:25,280
"We have to burn the golden Lanka"
1452
01:46:25,360 --> 01:46:29,150
"A storm should be brought in
the ocean of love"
1453
01:46:29,240 --> 01:46:33,110
"We have to burn the golden Lanka"
1454
01:46:33,190 --> 01:46:37,240
"A storm should be brought in
the ocean of love"
98523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.