All language subtitles for Lanka (2022) Punjabi 480p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,530 --> 00:04:00,690 O my damsel! 2 00:04:00,900 --> 00:04:02,570 So what do you think? 3 00:04:02,820 --> 00:04:06,070 Give me your heart, dear. 4 00:04:06,610 --> 00:04:09,070 Hey! How dare you... 5 00:04:09,150 --> 00:04:11,400 tease a girl of this city? 6 00:04:11,860 --> 00:04:14,190 If you love your life. 7 00:04:14,280 --> 00:04:17,320 Really? - Then don't come back in this city. 8 00:04:17,780 --> 00:04:21,900 We have the first right over this girl. 9 00:04:22,190 --> 00:04:25,070 Now nobody can save her from us. 10 00:04:25,150 --> 00:04:26,690 Whoever you are... 11 00:04:26,780 --> 00:04:29,440 We are the goons of this city. 12 00:04:29,900 --> 00:04:34,150 If you want to save your life, then go away. 13 00:04:34,740 --> 00:04:39,490 And hand this beautiful girl to us. 14 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 Mind your language. 15 00:04:43,070 --> 00:04:46,280 If you say anything more about this girl... - Then? 16 00:04:46,440 --> 00:04:48,440 Then I will kill you. 17 00:04:48,530 --> 00:04:50,440 Really? Will you kill us? 18 00:04:50,530 --> 00:04:52,610 Right? Will you? 19 00:04:52,690 --> 00:04:54,990 Very good, my dear! 20 00:04:55,070 --> 00:04:57,780 Oh my God! He hit me. 21 00:04:59,820 --> 00:05:03,110 Come on! - You scoundrel. 22 00:05:03,190 --> 00:05:05,820 Beat him up! 23 00:05:05,900 --> 00:05:09,190 You fool, leave me. 24 00:05:09,280 --> 00:05:13,280 Come on. - What are you doing? 25 00:05:13,360 --> 00:05:17,280 Oh my God! They whacked me. - Take this. 26 00:05:18,610 --> 00:05:21,990 Okay? Ma'am, you too extend your hand. 27 00:05:23,240 --> 00:05:25,150 Take it. 28 00:05:26,150 --> 00:05:27,650 Now rub it. 29 00:05:28,610 --> 00:05:30,610 Now say, go Corona. 30 00:05:30,940 --> 00:05:32,320 Go Corona. - Go Corona. 31 00:05:32,400 --> 00:05:33,570 Good, sweetie. 32 00:05:34,070 --> 00:05:36,780 We will sanitise your hands. 33 00:05:37,030 --> 00:05:39,280 You fool. Now say, go Corona. 34 00:05:39,780 --> 00:05:42,070 Go Corona. - Go Corona. 35 00:05:43,440 --> 00:05:45,780 The goons beat you because of me. 36 00:05:46,320 --> 00:05:48,110 You are so hurt. 37 00:05:48,860 --> 00:05:50,650 I feel very sad. 38 00:05:52,860 --> 00:05:54,110 I am not sad. 39 00:05:55,110 --> 00:05:56,440 It was my duty. 40 00:05:57,570 --> 00:06:00,740 I could have even given my life. 41 00:06:01,570 --> 00:06:04,360 You are being so formal. 42 00:06:06,280 --> 00:06:09,280 If you don't mind, can I ask something? 43 00:06:09,570 --> 00:06:11,530 Why would I mind? 44 00:06:13,570 --> 00:06:15,610 Can you give me your phone number? 45 00:06:16,110 --> 00:06:17,530 My phone number? 46 00:06:19,490 --> 00:06:24,280 I will phone you and inquire your health. 47 00:06:24,530 --> 00:06:25,900 Of course. Sure. 48 00:06:25,990 --> 00:06:28,360 I will feed my number. 49 00:06:33,320 --> 00:06:34,490 Here. 50 00:06:35,650 --> 00:06:36,900 Thank you. 51 00:06:37,400 --> 00:06:39,190 Your friends have come. 52 00:06:40,740 --> 00:06:41,990 Hello, sister-in-law. 53 00:06:42,190 --> 00:06:43,690 Hello, sister-in-law. 54 00:06:45,320 --> 00:06:46,650 What is the matter? 55 00:06:47,110 --> 00:06:49,440 How come our brother is so hurt? 56 00:06:49,690 --> 00:06:51,280 Brother, what happened? 57 00:06:51,740 --> 00:06:52,610 You should get married. 58 00:06:52,940 --> 00:06:54,610 What rubbish! 59 00:06:55,440 --> 00:06:57,860 You should have taken up our idea... 60 00:06:58,360 --> 00:06:59,690 helped you elope and marry. 61 00:06:59,780 --> 00:07:02,530 If you had told me, I would have called a few boys. 62 00:07:02,740 --> 00:07:05,740 We would have danced and drank booze. 63 00:07:06,320 --> 00:07:07,940 And teased a few girls. 64 00:07:08,400 --> 00:07:10,490 We could have even gotten beaten up for you. 65 00:07:11,110 --> 00:07:12,990 My brother, you have defamed us. 66 00:07:14,190 --> 00:07:15,990 This doesn't suit. 67 00:07:16,490 --> 00:07:17,820 I will slap you. 68 00:07:18,030 --> 00:07:19,820 You don't listen to me. 69 00:07:20,030 --> 00:07:21,490 You keep ranting. 70 00:07:22,190 --> 00:07:24,820 Sister-in-law, never mind. We made a mistake. - Yes. 71 00:07:25,070 --> 00:07:25,900 Sorry. 72 00:07:25,990 --> 00:07:27,280 I am not anyone's sister-in-law. 73 00:07:29,240 --> 00:07:30,820 Tell me something. 74 00:07:31,740 --> 00:07:34,400 Why didn't you follow the plan? 75 00:07:38,990 --> 00:07:40,400 You tell him. - Yes. 76 00:07:42,650 --> 00:07:43,860 You are a new boy. 77 00:07:44,780 --> 00:07:46,440 You don't know how to romance. 78 00:07:46,690 --> 00:07:48,150 You should look at the time. 79 00:07:48,990 --> 00:07:50,190 And act accordingly. 80 00:07:50,490 --> 00:07:51,940 And we know everything. 81 00:07:54,570 --> 00:07:56,860 What happened to him? He has bandages. 82 00:07:57,650 --> 00:07:58,990 A dog bit him. 83 00:08:00,320 --> 00:08:01,940 We gave him shots. 84 00:08:02,030 --> 00:08:04,940 I see. You too should take care. 85 00:08:05,190 --> 00:08:07,070 The way he wears bandages... 86 00:08:07,150 --> 00:08:08,990 I am sure he has crossed someone's path. 87 00:08:09,070 --> 00:08:11,820 No, sir. The dogs were bit. 88 00:08:12,440 --> 00:08:15,320 They came to scare. People saved me. 89 00:08:15,740 --> 00:08:18,190 You all listen to me. I am going to the market. 90 00:08:18,280 --> 00:08:20,860 Take care of the office. I will be back in two hours. - Okay. 91 00:08:21,070 --> 00:08:22,320 Okay. 92 00:08:27,400 --> 00:08:29,690 You all have deceived me. 93 00:08:30,900 --> 00:08:33,280 I wanted to beat you, and become hero in front of the girl. 94 00:08:34,610 --> 00:08:37,940 Boss, even today you are the hero. 95 00:08:38,940 --> 00:08:41,940 But it's different, that you became after getting beaten up. 96 00:08:45,900 --> 00:08:47,440 Brother, you should be like Aamir Khan. 97 00:08:48,360 --> 00:08:50,190 You should do one drama per year. 98 00:08:51,320 --> 00:08:52,990 But it should be done with reality. 99 00:08:53,280 --> 00:08:55,860 It should be believable. 100 00:08:56,110 --> 00:08:57,820 So that the people think it's real. 101 00:08:59,440 --> 00:09:03,490 Boss, then everything seems real. 102 00:09:04,610 --> 00:09:08,440 Now you tell me what's wrong. 103 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 Hello. 104 00:09:13,940 --> 00:09:15,360 I am Nori. 105 00:09:15,440 --> 00:09:17,900 The one you saved from the goons yesterday. 106 00:09:18,110 --> 00:09:19,940 Oh yes. Nori. 107 00:09:20,030 --> 00:09:23,070 I phoned to ask... 108 00:09:23,320 --> 00:09:24,820 if you are fine. 109 00:09:24,900 --> 00:09:27,360 Did you eat and took medicine? 110 00:09:27,780 --> 00:09:30,190 I took food and medicine on time. 111 00:09:30,530 --> 00:09:32,940 But your phone has cured me. 112 00:09:33,610 --> 00:09:36,150 I feel as if I am not hurt. 113 00:09:36,240 --> 00:09:38,610 I didn't know you can joke also. 114 00:09:38,690 --> 00:09:40,820 I can do a lot. 115 00:09:41,240 --> 00:09:42,610 Listen. - Yes. 116 00:09:42,690 --> 00:09:43,780 Nothing. 117 00:09:44,070 --> 00:09:45,740 I wanted to ask... 118 00:09:45,820 --> 00:09:48,490 why do you go to the bus stand everyday? 119 00:09:48,990 --> 00:09:50,190 To drink tea. 120 00:09:50,280 --> 00:09:52,740 Don't you have a better excuse? 121 00:09:52,940 --> 00:09:55,990 No. Really. To drink tea. 122 00:09:57,070 --> 00:09:59,900 Don't you have anyone at home to make tea? 123 00:10:00,070 --> 00:10:02,400 If there is nobody in the house to make tea... 124 00:10:03,610 --> 00:10:05,570 then they drink tea at bistro. 125 00:10:05,820 --> 00:10:07,570 Oh. I see. 126 00:10:07,650 --> 00:10:08,900 I am an orphan. 127 00:10:09,530 --> 00:10:12,400 I have nobody to call my own. 128 00:10:13,740 --> 00:10:15,740 I am sorry. I didn't know. 129 00:10:15,820 --> 00:10:17,990 No, it's nothing like that. 130 00:10:18,650 --> 00:10:20,280 Now I just have a wish... 131 00:10:20,570 --> 00:10:22,150 to find someone to make tea. 132 00:10:22,240 --> 00:10:24,440 So how long has the search went? 133 00:10:24,650 --> 00:10:26,690 I am just waiting... 134 00:10:26,780 --> 00:10:29,110 for someone to bring tea at home. 135 00:10:29,190 --> 00:10:31,150 Can I say something? - Yes. 136 00:10:31,240 --> 00:10:33,990 One should express the feelings of the heart. 137 00:10:35,360 --> 00:10:36,860 Really? - Yes. 138 00:10:37,150 --> 00:10:38,400 Then listen. 139 00:10:38,490 --> 00:10:39,690 Tell me. 140 00:10:40,110 --> 00:10:42,070 I love you, Nori. 141 00:10:42,240 --> 00:10:45,490 I love you too, forever. 142 00:10:49,490 --> 00:10:50,320 Hello. 143 00:10:50,360 --> 00:10:51,940 We got orders from superior. 144 00:10:52,190 --> 00:10:55,610 Next week there will be rally of MP in our area. 145 00:10:56,030 --> 00:10:58,490 We have to make all the arrangements. 146 00:10:58,780 --> 00:11:00,490 As you order. 147 00:11:01,030 --> 00:11:02,150 Tell me, what to do. 148 00:11:02,360 --> 00:11:06,440 First of all, we have to distribute sweets to estranged friends. 149 00:11:07,070 --> 00:11:09,110 If it doesn't help... 150 00:11:09,190 --> 00:11:11,610 then we will wait for the next order. 151 00:11:11,860 --> 00:11:14,280 You don't worry. The work will start in the morning. 152 00:11:14,860 --> 00:11:16,610 Beat them up! 153 00:11:16,690 --> 00:11:19,030 How dare you! 154 00:11:19,110 --> 00:11:21,320 Get in the vehicle. 155 00:11:21,400 --> 00:11:22,940 Put them in. 156 00:11:23,030 --> 00:11:25,070 Come on, hurry. 157 00:11:25,150 --> 00:11:27,320 Put them in. - Hurry. 158 00:11:27,400 --> 00:11:30,150 Take him inside. - come on! 159 00:11:30,320 --> 00:11:32,940 Do it fast. - Get in. 160 00:11:40,070 --> 00:11:41,110 Nori. 161 00:12:21,150 --> 00:12:24,280 I don't think you will face any opposition in election. 162 00:12:24,610 --> 00:12:27,690 If there is any opponent, we are here to deal with it. 163 00:12:27,900 --> 00:12:30,610 Tell MP there is nothing to worry. 164 00:12:30,820 --> 00:12:32,690 He should prepare for the CM election. 165 00:12:32,780 --> 00:12:34,940 We will win this election. 166 00:12:35,150 --> 00:12:37,240 We just want your support. 167 00:12:37,320 --> 00:12:39,490 Okay. - Thank you. - Bye. 168 00:12:48,320 --> 00:12:49,610 Muraji. - Yes, brother? 169 00:12:49,690 --> 00:12:51,110 Is she Nori? 170 00:12:51,190 --> 00:12:53,440 It's her. Let me get down here. 171 00:12:53,780 --> 00:12:55,650 You can carry on. - But you... 172 00:12:56,030 --> 00:12:59,070 Nori. Nori. Nori. 173 00:12:59,530 --> 00:13:01,860 Nori. - Let's go. - Please listen to me. 174 00:13:01,940 --> 00:13:03,360 We will be in trouble because of his affairs. 175 00:13:03,650 --> 00:13:07,070 Nori, I am not saying that whatever you saw the other day... 176 00:13:08,360 --> 00:13:09,570 was a lie. 177 00:13:09,900 --> 00:13:11,320 But I love you. 178 00:13:11,820 --> 00:13:12,780 I don't want to hear anything. 179 00:13:12,860 --> 00:13:15,030 I thought you were a gentleman. 180 00:13:16,400 --> 00:13:18,780 Either decency kills the gentleman... 181 00:13:18,990 --> 00:13:20,530 or the enemy of decency. 182 00:13:20,820 --> 00:13:22,070 I don't care. 183 00:13:22,150 --> 00:13:23,820 Don't come in front of me again. 184 00:13:24,320 --> 00:13:27,740 Can you break the promise to be with me forever, just like that? 185 00:13:28,900 --> 00:13:31,440 Do you think I will always do this? 186 00:13:32,900 --> 00:13:35,860 Once I get a chance, I will quit. 187 00:13:36,490 --> 00:13:37,650 You don't know... 188 00:13:38,030 --> 00:13:41,030 I went through hell to reach here. 189 00:13:41,610 --> 00:13:43,360 I don't even want to listen. 190 00:13:44,150 --> 00:13:45,990 But I love you very much. 191 00:13:46,070 --> 00:13:47,530 My love is true. 192 00:13:48,570 --> 00:13:50,440 I will die without you. - I am going. 193 00:13:50,530 --> 00:13:51,740 Please don't do this. - Listen. 194 00:13:52,110 --> 00:13:53,490 You should have thought about it before laying... 195 00:13:53,570 --> 00:13:54,650 the foundation of love on lies. 196 00:13:54,740 --> 00:13:56,280 Lies don't last for long. 197 00:13:59,690 --> 00:14:00,530 Nori. 198 00:14:02,150 --> 00:14:04,240 Peter. What have you done? 199 00:14:05,320 --> 00:14:06,650 Are you mad? 200 00:14:09,570 --> 00:14:10,860 Take care. 201 00:14:10,940 --> 00:14:13,030 Ma'am, you too take care of him. 202 00:14:15,530 --> 00:14:16,990 I am sorry, Nori. 203 00:14:17,320 --> 00:14:20,110 I always create trouble for you. 204 00:14:21,530 --> 00:14:23,400 I should apologize. 205 00:14:23,900 --> 00:14:26,240 Because of you, you are always hurt. 206 00:14:26,490 --> 00:14:30,280 I should have tried to listen to you once. 207 00:14:30,690 --> 00:14:32,490 I promise. 208 00:14:33,320 --> 00:14:35,490 I will quit everything, very soon. 209 00:14:36,490 --> 00:14:38,150 I too promise you. 210 00:14:38,440 --> 00:14:41,610 I will talk to my family about our marriage. 211 00:14:42,400 --> 00:14:44,570 I hope, they will agree. 212 00:14:48,860 --> 00:14:50,400 O God! 213 00:14:50,490 --> 00:14:52,030 Praise the Lord. 214 00:14:53,190 --> 00:14:54,320 Oh! 215 00:14:56,610 --> 00:14:57,860 Never mind. 216 00:15:01,240 --> 00:15:02,360 Look at you. 217 00:15:02,610 --> 00:15:04,070 You are busy with the phone. 218 00:15:04,320 --> 00:15:05,820 Our friend got his skull broken. 219 00:15:05,900 --> 00:15:07,650 Really? - Yes. - When? 220 00:15:08,990 --> 00:15:11,940 Today. I think... 221 00:15:12,530 --> 00:15:14,490 his haemoglobin will drop in this romance. 222 00:15:15,070 --> 00:15:16,650 And then he will ask us to give it. 223 00:15:17,190 --> 00:15:18,650 Rajaram. - Yes. 224 00:15:18,820 --> 00:15:21,650 How much money is needed for this? - For what? 225 00:15:22,280 --> 00:15:23,820 There is no need for money. 226 00:15:24,650 --> 00:15:26,740 I have got a call from it. 227 00:15:26,990 --> 00:15:28,740 She told me to invest. I will earn 1000. 228 00:15:29,280 --> 00:15:30,440 I didn't even get 10. 229 00:15:30,990 --> 00:15:33,360 It's better you raise 4 hens. 230 00:15:34,110 --> 00:15:35,400 At least they will give eggs. 231 00:15:51,530 --> 00:15:52,400 Hello, sir. 232 00:15:52,490 --> 00:15:55,030 Hello. Hello. 233 00:15:56,070 --> 00:15:58,320 Babban, you have really grown up big. 234 00:16:00,490 --> 00:16:04,280 15 years passed in no time. 235 00:16:04,740 --> 00:16:07,320 Brother, I missed you every day. 236 00:16:08,530 --> 00:16:11,820 Come. There is a party on your arrival. 237 00:16:12,320 --> 00:16:14,150 Come. - Yes. - Let's entertain you. 238 00:16:14,240 --> 00:16:15,110 Okay. 239 00:16:28,990 --> 00:16:32,780 "My cheeks are rosy." 240 00:16:36,990 --> 00:16:44,240 "Like my rosy cheeks." 241 00:16:44,990 --> 00:16:48,860 "Like my rosy cheeks." 242 00:16:48,940 --> 00:16:54,320 "He throws the money at me" 243 00:16:54,530 --> 00:17:02,280 "The villain ogles at my thin waist" 244 00:17:02,440 --> 00:17:10,940 "The villain ogles at my thin waist" 245 00:17:11,030 --> 00:17:14,780 "He ogles at me" 246 00:17:34,360 --> 00:17:37,990 "The hen of politics" 247 00:17:38,280 --> 00:17:41,990 "The golden egg" 248 00:17:42,400 --> 00:17:46,650 "The hen of politics. The golden egg" 249 00:17:46,740 --> 00:17:51,190 "Nobody knows the funda" 250 00:17:51,280 --> 00:17:56,530 "Someone is up and someone down" 251 00:17:56,610 --> 00:18:04,320 "The villain ogles at my thin waist" 252 00:18:04,360 --> 00:18:12,650 "The villain ogles at my thin waist" 253 00:18:12,740 --> 00:18:16,690 "He ogles at me" 254 00:18:32,740 --> 00:18:40,150 "The way a cheetah walks in the forest" 255 00:18:40,740 --> 00:18:48,240 "The way a tailor measures with his eyes" 256 00:18:48,690 --> 00:18:52,530 "The way a cheetah walks in the forest" 257 00:18:52,740 --> 00:18:57,150 "The way a tailor measures with his eyes" 258 00:18:57,240 --> 00:19:02,530 "He clicks my photo" 259 00:19:02,610 --> 00:19:10,400 "The villain ogles at my thin waist" 260 00:19:10,490 --> 00:19:18,690 "The villain ogles at my thin waist" 261 00:19:18,780 --> 00:19:23,280 He ogles at me." 262 00:19:51,070 --> 00:19:52,280 Come, brother. 263 00:19:54,940 --> 00:19:56,860 I have thought of something for you. 264 00:19:57,360 --> 00:19:58,570 What? 265 00:19:59,070 --> 00:20:03,280 I want you to contest election for MP. 266 00:20:03,780 --> 00:20:06,740 But I don't know politics. 267 00:20:06,820 --> 00:20:07,900 I can't even give speech. 268 00:20:07,990 --> 00:20:10,190 Politics isn't something difficult. 269 00:20:10,400 --> 00:20:11,690 It's an art of talking. 270 00:20:12,070 --> 00:20:16,240 A person should know what to say where and why. 271 00:20:16,570 --> 00:20:18,280 And I am here with you. 272 00:20:19,240 --> 00:20:22,070 But brother, why would anyone give me vote? 273 00:20:22,150 --> 00:20:23,320 Nobody knows me. 274 00:20:23,610 --> 00:20:26,070 People don't give vote to any politician. 275 00:20:26,490 --> 00:20:28,530 They vote for his reputation. 276 00:20:28,610 --> 00:20:31,190 And I am your identity. 277 00:20:34,690 --> 00:20:36,490 Okay, brother. As you deem right. 278 00:20:36,570 --> 00:20:38,990 That's the spirit. 279 00:20:45,610 --> 00:20:46,690 Bhagel. 280 00:20:48,690 --> 00:20:51,860 We have share in all the beer bars in town. 281 00:20:53,990 --> 00:20:57,110 And every month, we earn... 282 00:20:57,400 --> 00:20:59,860 1 to 1.5 millions from each bar. 283 00:21:00,860 --> 00:21:03,490 Really? - Yes. - Brother. 284 00:21:04,150 --> 00:21:07,570 Tell me the account of the estate business. Who looks after it? 285 00:21:07,990 --> 00:21:08,900 Oh. 286 00:21:09,690 --> 00:21:13,360 It's under Saurabh and Bhupendra. 287 00:21:14,240 --> 00:21:16,650 Oh. - They know better. 288 00:21:18,900 --> 00:21:19,940 And the rest. 289 00:21:21,280 --> 00:21:23,650 It's in partnership. 290 00:21:23,900 --> 00:21:27,360 I see. - mostly its from outside. 291 00:21:27,940 --> 00:21:30,490 Because it comes in handy for the CM. 292 00:21:33,610 --> 00:21:37,940 Gangs take birth and die everyday. 293 00:21:38,610 --> 00:21:40,690 They are like pawns for us. 294 00:21:41,360 --> 00:21:43,820 Always remember one thing in life. 295 00:21:44,900 --> 00:21:46,570 No king... 296 00:21:47,190 --> 00:21:49,650 stakes his life for the pawn. 297 00:21:50,110 --> 00:21:51,070 Okay. 298 00:21:55,990 --> 00:21:58,490 There is no enmity between two politicians. 299 00:21:59,780 --> 00:22:02,360 Even if they stand on the stage... 300 00:22:02,690 --> 00:22:05,940 and threaten to kill each other. 301 00:22:07,280 --> 00:22:08,240 All this... 302 00:22:09,610 --> 00:22:13,030 are tactics to win votes. 303 00:22:17,440 --> 00:22:18,320 Take this. 304 00:22:21,400 --> 00:22:24,490 Now you can prepare for the rally. Congratulations. 305 00:22:25,240 --> 00:22:27,280 I just need your support. 306 00:22:27,360 --> 00:22:28,280 I will also win. 307 00:22:28,360 --> 00:22:31,570 We extend our full support to the party. 308 00:22:32,280 --> 00:22:33,570 Anmol. - Yes? 309 00:22:33,650 --> 00:22:34,900 Prepare for the celebration. 310 00:22:35,240 --> 00:22:36,860 There will be good news soon. 311 00:22:37,150 --> 00:22:38,570 As you command. 312 00:22:38,650 --> 00:22:40,490 I will call the boys. 313 00:22:41,280 --> 00:22:43,860 Okay, ma'am. See you soon. 314 00:22:44,360 --> 00:22:45,490 I will take my leave. 315 00:22:48,190 --> 00:22:51,440 Nori, talk to your parents soon. 316 00:22:51,900 --> 00:22:54,070 It can't happen so soon. 317 00:22:54,280 --> 00:22:56,070 I will talk to them later. - Why? 318 00:22:56,610 --> 00:22:58,360 You only said... 319 00:22:58,900 --> 00:23:00,360 that you love Peter. 320 00:23:00,530 --> 00:23:02,240 And you can't live without him. 321 00:23:02,530 --> 00:23:05,150 And third, you want to marry him. 322 00:23:06,110 --> 00:23:07,610 It was all about you. 323 00:23:07,820 --> 00:23:11,030 Really? Now I don't like it without you. 324 00:23:11,820 --> 00:23:13,490 I feel like running over to you. 325 00:23:13,820 --> 00:23:15,030 Then come. 326 00:23:15,440 --> 00:23:18,070 Nori, I wanted to tell you something. 327 00:23:18,690 --> 00:23:21,440 There is a rally for the MP. 328 00:23:21,860 --> 00:23:23,150 You have to come. 329 00:23:23,240 --> 00:23:24,070 Rally? 330 00:23:24,190 --> 00:23:25,780 I am arranging for everything. 331 00:23:26,490 --> 00:23:28,690 I have reserved a special spot for you. 332 00:23:28,990 --> 00:23:31,320 I don't like politics. 333 00:23:31,360 --> 00:23:32,990 I won't come. - No. 334 00:23:34,280 --> 00:23:35,610 I bind you with oath. 335 00:23:35,990 --> 00:23:37,900 I too have some desires. 336 00:23:38,190 --> 00:23:42,280 All the my friends should feel jealous on seeing my future wife. 337 00:23:42,690 --> 00:23:46,690 Really? It means you are taking me to make them jealous. 338 00:23:47,070 --> 00:23:49,440 I wanted to invite you... 339 00:23:49,990 --> 00:23:52,610 so that in future, if it becomes our world... 340 00:23:53,150 --> 00:23:56,490 then you should have no hesitation in that world. 341 00:23:56,940 --> 00:23:58,820 And you should rule. 342 00:23:59,400 --> 00:24:01,240 I don't want to rule any world. 343 00:24:01,400 --> 00:24:03,320 I just want to rule your heart. 344 00:24:03,530 --> 00:24:04,490 Really? 345 00:24:04,570 --> 00:24:05,530 Yes. 346 00:24:21,740 --> 00:24:24,650 Hello. - Hello. - Hello. 347 00:24:25,740 --> 00:24:28,740 Hello, sir. - Hello. 348 00:24:28,990 --> 00:24:30,030 Hold this. 349 00:24:31,900 --> 00:24:33,610 Hello. 350 00:24:52,320 --> 00:24:55,490 I want to thank everyone in the area... 351 00:24:56,400 --> 00:24:59,150 for giving me votes... 352 00:24:59,240 --> 00:25:02,280 and making me win MLA election twice. 353 00:25:03,150 --> 00:25:04,320 And for the third time... 354 00:25:04,650 --> 00:25:07,650 you chose me as MP also. 355 00:25:10,280 --> 00:25:13,570 I hope this time you won't vote for my younger brother... 356 00:25:14,030 --> 00:25:18,530 Bhagel Singh Beniwal, just because he is my brother... 357 00:25:18,900 --> 00:25:24,400 but because I have been serving your area for so many years. 358 00:25:25,240 --> 00:25:28,440 I want to... 359 00:25:29,570 --> 00:25:31,490 make you dwell in my heart. 360 00:25:32,320 --> 00:25:35,320 You are mine, and I am yours. 361 00:25:35,360 --> 00:25:37,320 I will try all my life... 362 00:25:37,400 --> 00:25:40,440 to fulfil all your dreams. 363 00:25:47,530 --> 00:25:50,190 Thank you. Thank you. 364 00:25:54,820 --> 00:25:57,280 Didn't I tell you I am very influential? 365 00:25:58,490 --> 00:25:59,940 Now do you believe me? 366 00:26:01,150 --> 00:26:03,280 If you are so influential... 367 00:26:03,610 --> 00:26:06,490 tell them to give you a government job. 368 00:26:06,820 --> 00:26:09,780 At least, we can spend our lives in peace. 369 00:26:10,110 --> 00:26:11,320 Is that so? 370 00:26:11,740 --> 00:26:15,690 No problem. I will recommend and directly become the chief minister. 371 00:26:16,280 --> 00:26:19,490 Then everyone will come to us for recommendation. 372 00:26:19,690 --> 00:26:21,030 Stop joking. 373 00:26:21,280 --> 00:26:24,030 I will talk to my parents only if you take up a job. 374 00:26:24,320 --> 00:26:26,570 If nobody agrees, we will elope. 375 00:26:27,150 --> 00:26:28,280 After all, it's our government. 376 00:26:28,440 --> 00:26:29,860 You should be serious at times. 377 00:26:29,940 --> 00:26:31,740 You always joke. 378 00:26:32,570 --> 00:26:35,690 I won't joke. Ask your parents to give consent. 379 00:26:37,030 --> 00:26:38,940 Then I will do what you say. 380 00:26:39,190 --> 00:26:41,570 If you had brought your parents along... 381 00:26:41,780 --> 00:26:42,940 I could have met them. 382 00:26:43,150 --> 00:26:44,940 Their doubts too would have been cleared... 383 00:26:45,690 --> 00:26:47,280 that I am not an ordinary boy. 384 00:26:48,360 --> 00:26:51,570 If you insist, I will talk to aunt today. 385 00:26:51,900 --> 00:26:53,860 I will ask her to talk to my parents. 386 00:26:53,940 --> 00:26:56,780 Just send me the message, and I will bring the wedding procession. 387 00:27:25,900 --> 00:27:27,070 Oh! 388 00:27:29,360 --> 00:27:30,820 Oh my God! 389 00:27:38,440 --> 00:27:40,110 Alluring. 390 00:27:45,650 --> 00:27:49,110 Let me first admire you. 391 00:27:53,900 --> 00:27:55,650 You are statue of beauty. 392 00:28:00,110 --> 00:28:00,900 Really? 393 00:28:00,990 --> 00:28:03,530 Shinda is acting arrogant. What to do about him? 394 00:28:03,860 --> 00:28:05,030 Let him. 395 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Some day he will meet his fate. 396 00:28:07,690 --> 00:28:09,400 You shouldn't joke all the time. 397 00:28:09,610 --> 00:28:11,150 At least talk of work. 398 00:28:11,360 --> 00:28:13,190 Of course, that's what you will say. 399 00:28:14,030 --> 00:28:15,280 Ignore him. 400 00:28:15,530 --> 00:28:18,280 Peter, you tell me. What to do about Shinda? 401 00:28:20,030 --> 00:28:21,240 I just know... 402 00:28:21,490 --> 00:28:24,280 if he is good with us, we will be good. 403 00:28:24,570 --> 00:28:26,400 Or else, our hands aren't tied down. 404 00:28:26,860 --> 00:28:28,490 We will be quiet till the election. 405 00:28:28,740 --> 00:28:30,070 After that, we will tie him... 406 00:28:30,150 --> 00:28:32,280 in a gunny bag and throw him in the river. 407 00:28:32,990 --> 00:28:34,240 I promise. 408 00:28:34,490 --> 00:28:35,940 Our paths were crossed. 409 00:28:36,440 --> 00:28:37,780 But I was quiet. 410 00:28:38,070 --> 00:28:40,150 It's better to be quiet. I don't want... 411 00:28:40,440 --> 00:28:43,110 the party to suffer because of our mistake. 412 00:28:43,610 --> 00:28:45,940 You all should... 413 00:28:46,990 --> 00:28:49,900 You tell me, how is sister-in-law? 414 00:28:50,490 --> 00:28:51,610 She is fine. 415 00:28:52,150 --> 00:28:54,280 What is the matter? Don't you talk to her? 416 00:28:55,320 --> 00:28:56,740 We didn't talk for days now. 417 00:28:57,240 --> 00:29:00,320 Brother, talk to her. 418 00:29:00,610 --> 00:29:02,940 The lovers should be relentless. 419 00:29:03,190 --> 00:29:05,820 Girls get upset if you don't phone them. 420 00:29:08,360 --> 00:29:11,690 The number you have called is currently switched off. 421 00:29:15,740 --> 00:29:16,860 Where are you going, Peter? 422 00:29:19,320 --> 00:29:20,360 To Nori's house. 423 00:29:20,990 --> 00:29:23,490 I didn't talk to her for many days. 424 00:29:23,990 --> 00:29:25,190 Even her phone is off. 425 00:29:26,400 --> 00:29:28,110 I don't even see her going to college. 426 00:29:28,570 --> 00:29:29,780 Do you know her address? 427 00:29:30,740 --> 00:29:33,280 We are recovery agent. It won't be difficult for us. 428 00:29:33,690 --> 00:29:35,400 Come. I will come along. 429 00:29:35,900 --> 00:29:37,030 Okay then. - Okay. 430 00:29:51,650 --> 00:29:52,900 Let's ask him. 431 00:29:53,400 --> 00:29:54,440 Mister. 432 00:29:56,610 --> 00:29:58,530 Hello. - Hello, mister. 433 00:29:59,240 --> 00:30:01,150 Do you know Nori Sehgal? 434 00:30:01,490 --> 00:30:03,900 She studies in the city. Where is her house? 435 00:30:04,190 --> 00:30:05,900 What is the matter? 436 00:30:06,240 --> 00:30:08,570 We are recovery agents. 437 00:30:08,650 --> 00:30:09,860 Is it something serious? 438 00:30:09,940 --> 00:30:12,740 No. She has just missed her instalment. 439 00:30:13,240 --> 00:30:14,400 Go in that lane. 440 00:30:14,490 --> 00:30:16,240 You will reach a turn. 441 00:30:16,320 --> 00:30:18,150 Okay. - If you cross it, her house is there. 442 00:30:18,240 --> 00:30:20,030 Okay, thank you. - Okay. 443 00:30:22,150 --> 00:30:24,280 What did he say? Drive. 444 00:30:24,570 --> 00:30:25,780 Thank you, mister. 445 00:30:50,900 --> 00:30:52,490 Brother, it's latched. 446 00:30:52,570 --> 00:30:53,940 I think it's locked from inside. 447 00:30:54,280 --> 00:30:55,110 I see. 448 00:30:59,150 --> 00:31:01,070 Let's ask this ma'am. - Come. 449 00:31:04,030 --> 00:31:05,940 Hello. - Hello. 450 00:31:06,240 --> 00:31:08,030 Ma'am, where did this family go? 451 00:31:08,240 --> 00:31:09,280 Do you know anything? 452 00:31:10,030 --> 00:31:11,690 They left 4 days ago. 453 00:31:11,780 --> 00:31:12,610 Okay. 454 00:31:12,690 --> 00:31:14,240 I don't know for sure... 455 00:31:14,860 --> 00:31:16,570 but I heard a rumour. 456 00:31:16,990 --> 00:31:21,070 Their daughter's marriage got fixed with our MLA. 457 00:31:21,400 --> 00:31:22,530 When did it happen? 458 00:31:23,360 --> 00:31:26,190 4-5 days ago. After the rally. 459 00:31:26,570 --> 00:31:28,530 Are you their relatives? 460 00:31:28,820 --> 00:31:30,990 No. We are recovery agents. 461 00:31:31,530 --> 00:31:32,900 They had to pay instalments. 462 00:31:33,440 --> 00:31:35,030 They bought a fridge. 463 00:31:35,320 --> 00:31:37,280 Did they say anything when they will return? 464 00:31:37,530 --> 00:31:39,650 No, mister. I don't know about that. 465 00:31:40,030 --> 00:31:42,740 The man fixed his daughter's marriage stealthily. 466 00:31:42,820 --> 00:31:44,240 They say, she got married in a rich family. 467 00:31:44,320 --> 00:31:47,900 So now they don't need anyone else. 468 00:31:48,690 --> 00:31:50,030 I am getting late. 469 00:31:50,110 --> 00:31:51,650 I have to get medicines for Bittu. 470 00:31:51,740 --> 00:31:53,280 He has fever. 471 00:31:53,360 --> 00:31:54,940 Okay. - Bye. 472 00:31:57,400 --> 00:31:58,530 Come. 473 00:31:59,530 --> 00:32:03,690 For the first time, my heart and I cried a lot. 474 00:32:04,570 --> 00:32:07,990 And while crying, we decided... 475 00:32:08,190 --> 00:32:10,240 to ask Nori... 476 00:32:10,530 --> 00:32:13,740 if she married willingly... 477 00:32:14,280 --> 00:32:15,780 or in her helplessness. 478 00:32:18,280 --> 00:32:19,650 To meet Nori... 479 00:32:20,990 --> 00:32:24,070 it was important to enter Lanka. 480 00:32:24,780 --> 00:32:27,320 In our field... 481 00:32:27,690 --> 00:32:31,030 the best path is of that crime. 482 00:32:32,650 --> 00:32:35,530 I too chose that path. 483 00:32:57,530 --> 00:33:00,320 It's here. Facebook. 484 00:33:02,070 --> 00:33:03,570 And I got it on live. 485 00:33:09,900 --> 00:33:11,110 Look. 486 00:33:18,490 --> 00:33:21,070 This is our booze. 487 00:33:23,900 --> 00:33:25,070 And that's us. 488 00:33:27,070 --> 00:33:30,440 And this is our party. 489 00:33:34,030 --> 00:33:35,610 Barnala Gang. 490 00:33:37,030 --> 00:33:40,320 Remember. Barnala Gang. 491 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 Brother. 492 00:33:46,320 --> 00:33:49,860 If anyone messes with us... 493 00:33:52,110 --> 00:33:55,860 then we will beat him up. - Sit down. 494 00:33:55,940 --> 00:33:59,530 Remember. Barnala Gang. 495 00:34:00,860 --> 00:34:02,530 Remember. 496 00:34:03,240 --> 00:34:04,490 Shut up. 497 00:34:05,150 --> 00:34:06,610 Rajaram. 498 00:34:08,530 --> 00:34:11,990 Brother, you all... 499 00:34:12,320 --> 00:34:13,990 should repeat after me. 500 00:34:15,530 --> 00:34:18,690 Long live our party! 501 00:34:18,780 --> 00:34:22,110 Hail, hail! 502 00:34:38,030 --> 00:34:39,150 Yes, brother. 503 00:34:39,490 --> 00:34:42,190 The boys of Barnala are getting out of hands. 504 00:34:43,190 --> 00:34:44,740 I will talk to them. 505 00:34:45,240 --> 00:34:47,110 People are soft hearted. 506 00:34:47,490 --> 00:34:52,320 Yes. They get scared to see corpses on the streets. 507 00:34:52,690 --> 00:34:53,780 I will see. 508 00:34:54,030 --> 00:34:55,400 Be careful. 509 00:34:55,740 --> 00:34:56,940 Okay. 510 00:34:57,820 --> 00:34:59,400 Who are the Barnala boys? 511 00:35:00,860 --> 00:35:02,490 Brother was talking about them. 512 00:35:03,030 --> 00:35:05,240 They said they are acting arrogant. 513 00:35:05,740 --> 00:35:08,690 Oh Mahendra! They all are his boys. 514 00:35:21,150 --> 00:35:23,610 Oh! - Omg1. 515 00:35:23,690 --> 00:35:26,650 You fool. You can't escape. 516 00:35:27,400 --> 00:35:29,780 Come on. He shouldn't escape. 517 00:35:30,650 --> 00:35:32,240 Catch him. 518 00:35:32,440 --> 00:35:33,860 Catch him. 519 00:35:34,150 --> 00:35:36,360 Beat him up. - Come on! 520 00:35:36,440 --> 00:35:38,610 You go after him. Nab him. 521 00:35:38,820 --> 00:35:40,240 Shoot him. 522 00:35:40,320 --> 00:35:44,150 Come on! - Where are you going? I will shoot. 523 00:35:44,240 --> 00:35:46,610 Stop. You fool. 524 00:35:46,690 --> 00:35:49,360 Stop, scoundrel. 525 00:35:49,440 --> 00:35:52,610 You stupid fool! 526 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 You want to run. 527 00:36:02,860 --> 00:36:04,070 You want to run. 528 00:36:05,190 --> 00:36:07,110 You have put us in trouble. 529 00:36:07,360 --> 00:36:09,940 Forgive me. I made a mistake. 530 00:36:10,690 --> 00:36:13,320 When it's about life and death... 531 00:36:13,400 --> 00:36:15,900 then it's not a mistake. 532 00:36:16,780 --> 00:36:19,030 You fool. Speak up. 533 00:36:19,110 --> 00:36:22,070 Or we will beat you black and blue. 534 00:36:24,320 --> 00:36:26,740 Even God is happy with your death. 535 00:36:26,820 --> 00:36:30,440 Look, it's such a great atmosphere. 536 00:36:30,530 --> 00:36:33,440 Come on, get up. - You fool! 537 00:36:34,690 --> 00:36:37,780 Come with me. - He is here. 538 00:36:37,860 --> 00:36:40,320 Come on. - Bring him here. 539 00:36:40,610 --> 00:36:41,860 Make him sit here. 540 00:36:41,940 --> 00:36:42,940 Make him sit here. 541 00:36:43,030 --> 00:36:45,820 Sit down. - Scoundrel! 542 00:36:46,190 --> 00:36:48,990 Why do you want to invite death? 543 00:36:50,940 --> 00:36:52,940 Tell me the name. 544 00:36:53,280 --> 00:36:56,030 Who gave you the contract to kill our small gang? 545 00:36:56,320 --> 00:36:57,990 The matter will end here. 546 00:36:58,610 --> 00:37:00,240 Brother, we erred. Forgive us. 547 00:37:00,320 --> 00:37:03,030 How can the matter end like this? 548 00:37:03,320 --> 00:37:06,240 Until we don't beat the hell out of them... 549 00:37:06,530 --> 00:37:08,280 they won't realise it. 550 00:37:08,400 --> 00:37:10,780 They won't understand with love. 551 00:37:10,990 --> 00:37:14,240 If we say anything, they will kill our family. 552 00:37:14,400 --> 00:37:16,360 How can they kill your family? 553 00:37:16,610 --> 00:37:19,610 Don't lie to me. - They are very dangerous. 554 00:37:20,530 --> 00:37:23,900 We can't do anything. - Don't mess with them. They are dangerous. 555 00:37:24,110 --> 00:37:26,940 We are telling it for your own welfare. - You fool. 556 00:37:27,360 --> 00:37:29,860 Listen to me. - Do they own the place? 557 00:37:30,070 --> 00:37:32,530 They are very influential. 558 00:37:33,110 --> 00:37:34,990 We can die. 559 00:37:35,940 --> 00:37:37,900 But we can't take the name. 560 00:37:41,740 --> 00:37:43,070 Take it. 561 00:37:43,150 --> 00:37:46,030 I am telling you to stop. 562 00:37:46,110 --> 00:37:46,900 Name? 563 00:37:46,990 --> 00:37:47,820 You can ask my corpse... 564 00:37:47,900 --> 00:37:49,780 You can't do anything even if you know the name. 565 00:37:49,860 --> 00:37:52,150 Now we have to ask the corpse. 566 00:37:54,190 --> 00:37:57,570 Do you think you will become a don by killing a few? 567 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Name? 568 00:37:59,240 --> 00:38:00,320 No. 569 00:38:19,530 --> 00:38:21,320 What did you do with the corpses? 570 00:38:22,650 --> 00:38:23,780 Threw in the canal. 571 00:38:23,860 --> 00:38:25,610 Did you leave any evidence behind? 572 00:38:25,690 --> 00:38:26,570 No. 573 00:38:26,780 --> 00:38:27,900 Bullets? 574 00:38:28,780 --> 00:38:29,740 What do you mean? 575 00:38:29,940 --> 00:38:33,030 I mean the bullets you shot to kill. 576 00:38:33,190 --> 00:38:34,740 We aren't morons... 577 00:38:34,990 --> 00:38:38,030 to sell the bullet shell to the junk dealer. 578 00:38:38,240 --> 00:38:40,860 Fools. Those bullets are proofs. 579 00:38:41,240 --> 00:38:44,610 You should kill very cleanly. 580 00:38:45,030 --> 00:38:48,740 Let the boss of the corpses know who has killed them. 581 00:38:49,400 --> 00:38:51,900 Look, it's your boss's phone call. 582 00:38:53,490 --> 00:38:54,360 Hello. 583 00:38:54,650 --> 00:38:56,320 Hello, Mahendra. 584 00:38:56,570 --> 00:38:58,820 Hello, Anmol. 585 00:38:58,900 --> 00:39:00,690 Spare the pleasantries. 586 00:39:00,780 --> 00:39:03,110 These days your boys are acting pompous. 587 00:39:03,440 --> 00:39:04,570 What is the matter? 588 00:39:04,650 --> 00:39:05,610 Mahendra. 589 00:39:06,990 --> 00:39:08,690 Donkeys aren't taught to graze. 590 00:39:08,780 --> 00:39:10,360 We will discuss in person. 591 00:39:10,650 --> 00:39:11,940 You know the place. 592 00:39:12,030 --> 00:39:13,940 Come on time. 593 00:39:18,820 --> 00:39:21,320 We have to give a grant of 50 millions. 594 00:39:21,740 --> 00:39:25,030 Okay? We will meet DC tomorrow. 595 00:39:25,280 --> 00:39:27,820 We will give grant to those he recommends. Okay? 596 00:39:28,240 --> 00:39:30,820 Hello, sir. - Hello. - Hello, sit. 597 00:39:33,320 --> 00:39:35,610 So he is the boy... 598 00:39:36,860 --> 00:39:38,440 who is out of control. 599 00:39:38,650 --> 00:39:41,030 Yes. His name is Peter. 600 00:39:41,360 --> 00:39:42,740 He made a mistake. 601 00:39:42,900 --> 00:39:46,280 When I phoned... - Let bygones be bygones. 602 00:39:47,860 --> 00:39:48,940 The boy has talent. 603 00:39:49,650 --> 00:39:52,820 That's why I called for him. He is hot blooded. 604 00:39:53,280 --> 00:39:56,240 He thinks the world doesn't run with brains... 605 00:39:56,570 --> 00:39:58,440 but with brawns. 606 00:39:58,530 --> 00:40:01,070 Did you ask the name before you killed them? 607 00:40:01,440 --> 00:40:02,860 They didn't say anything. 608 00:40:05,940 --> 00:40:07,490 It was the work of Chiroli gang. 609 00:40:08,860 --> 00:40:10,740 They are from a rival gang. 610 00:40:14,570 --> 00:40:16,610 What do you think you can do? 611 00:40:18,320 --> 00:40:20,780 I will make them apologize. 612 00:40:21,150 --> 00:40:22,110 Really? 613 00:40:23,440 --> 00:40:25,150 I will kill everyone. 614 00:40:25,360 --> 00:40:28,690 I will kill each and everyone who came for me. 615 00:40:29,070 --> 00:40:31,490 Find. Then show your talent. 616 00:40:35,190 --> 00:40:38,320 If you live, we will hire you. 617 00:40:38,530 --> 00:40:40,740 Or else, nobody mourns... 618 00:40:41,030 --> 00:40:44,070 the death of a street-side goon. 619 00:40:45,320 --> 00:40:47,740 You have two days time. 620 00:40:49,190 --> 00:40:51,320 Show all your talents. 621 00:40:54,610 --> 00:40:56,650 Mahendra, do or die. 622 00:40:57,070 --> 00:40:59,070 Your boys wanted to play this game. 623 00:40:59,940 --> 00:41:00,990 Now play. 624 00:41:01,780 --> 00:41:03,940 Hello, brother. - Hello. 625 00:41:04,360 --> 00:41:05,190 Sit. 626 00:41:08,990 --> 00:41:10,440 I have solved the boy's problem. 627 00:41:10,530 --> 00:41:12,400 I see. - You should phone. 628 00:41:15,150 --> 00:41:16,940 If they have the guts, they will kill... 629 00:41:17,400 --> 00:41:20,240 or else the rivals will. Okay? 630 00:41:20,490 --> 00:41:22,650 Very good. - One of them has to die. 631 00:41:23,280 --> 00:41:24,860 Yes. Very good. 632 00:41:33,400 --> 00:41:34,320 Hello. 633 00:41:35,780 --> 00:41:37,530 It's Avtar Singh Beniwal. 634 00:41:37,900 --> 00:41:40,690 I was talking about the boys. Send them. 635 00:41:45,650 --> 00:41:46,940 Come on! 636 00:41:47,030 --> 00:41:49,740 You fool. - Hurry up! 637 00:41:50,320 --> 00:41:52,030 He is there. Shoot! 638 00:41:58,530 --> 00:42:01,610 You scoundrel! 639 00:42:15,400 --> 00:42:17,320 Come on, run. 640 00:43:20,820 --> 00:43:22,610 Rogue! 641 00:44:22,900 --> 00:44:24,150 You stupid! 642 00:45:28,440 --> 00:45:29,440 Hold this. 643 00:45:30,110 --> 00:45:31,150 What is in this? 644 00:45:34,610 --> 00:45:35,530 Look. 645 00:45:37,940 --> 00:45:39,900 You can go. The rest should wait here. 646 00:46:12,570 --> 00:46:14,570 Welcome to my world. 647 00:46:15,860 --> 00:46:17,530 Welcome to the hell. 648 00:46:18,240 --> 00:46:22,780 "Welcome to my country." 649 00:46:23,690 --> 00:46:24,650 Eat it. 650 00:46:27,780 --> 00:46:30,360 Listen. Will we sit here? 651 00:46:31,530 --> 00:46:34,190 It's our daughter's house. 652 00:46:34,400 --> 00:46:37,320 We can spend our whole lives here. They won't say anything. 653 00:46:37,780 --> 00:46:41,780 With you, I spent my whole live in two rooms house. 654 00:46:42,320 --> 00:46:47,320 Now let me enjoy the life in mansion. 655 00:46:48,190 --> 00:46:50,530 The son-in-law won't say anything. 656 00:46:50,740 --> 00:46:52,030 But we should have some shame. 657 00:46:52,240 --> 00:46:53,530 This doesn't look good. 658 00:46:53,610 --> 00:46:55,110 You don't know anything. 659 00:46:55,320 --> 00:46:58,240 If you don't like it, get lost. 660 00:46:58,490 --> 00:46:59,990 I will stay here. 661 00:47:00,070 --> 00:47:03,240 Where will we wander in old age? 662 00:47:03,400 --> 00:47:05,900 We had only one daughter. I got her married. 663 00:47:06,240 --> 00:47:07,820 Now listen. 664 00:47:08,240 --> 00:47:12,900 If we get 25 acres of land... 665 00:47:12,990 --> 00:47:15,190 then it will be fun. 666 00:47:15,490 --> 00:47:18,110 And we will rent it out. 667 00:47:18,320 --> 00:47:20,320 And we will enjoy. 668 00:47:20,400 --> 00:47:22,440 Let's enjoy! 669 00:47:24,320 --> 00:47:26,320 Everyone will bow to us. 670 00:47:34,280 --> 00:47:36,360 Mother, hello. 671 00:47:36,570 --> 00:47:38,400 God bless you, son. 672 00:47:38,610 --> 00:47:39,690 Keep your hand on my head. 673 00:47:39,900 --> 00:47:41,110 Have a long life! 674 00:47:41,280 --> 00:47:43,070 Sit down, son. 675 00:47:44,240 --> 00:47:46,860 Son, I hope I didn't say anything wrong. 676 00:47:47,070 --> 00:47:48,110 No, mother. 677 00:47:48,190 --> 00:47:50,150 It's our daughter and son-in-law's house. 678 00:47:50,240 --> 00:47:51,650 Right? - Yes. 679 00:47:51,740 --> 00:47:52,690 Mother. 680 00:47:53,650 --> 00:47:56,570 I think, you shouldn't have to work in this age. 681 00:47:57,440 --> 00:48:00,110 I will tell Bhagel... 682 00:48:00,190 --> 00:48:02,740 to give you 3 acres of land in Dataval. 683 00:48:03,240 --> 00:48:06,610 The Ex MLA is my good friend. 684 00:48:06,940 --> 00:48:08,110 Will it be fine? 685 00:48:08,440 --> 00:48:11,030 Son-in-law, don't take the trouble. 686 00:48:11,280 --> 00:48:13,780 It's not a trouble. We are your children, father. 687 00:48:15,280 --> 00:48:19,240 What's the use of property if it isn't of any use to anyone? 688 00:48:19,320 --> 00:48:21,780 Right? - Yes, it's true. - Correct. 689 00:48:22,240 --> 00:48:23,990 Mother. - Yes, son? 690 00:48:24,070 --> 00:48:25,110 Did Nori come here? 691 00:48:25,780 --> 00:48:26,780 My daughter. 692 00:48:28,280 --> 00:48:30,530 She is on the terrace. 693 00:48:30,820 --> 00:48:32,740 Terrace? - Yes. 694 00:48:40,780 --> 00:48:43,240 What happened? You came upstairs? 695 00:48:44,320 --> 00:48:45,320 What are you looking at? 696 00:48:45,650 --> 00:48:48,240 I was seeing that a few days ago... 697 00:48:48,400 --> 00:48:50,320 I was in a small room. 698 00:48:50,570 --> 00:48:54,240 And today I am in a big mansion. 699 00:48:54,570 --> 00:48:56,610 What did you like about me? - Quiet. 700 00:48:57,900 --> 00:48:59,940 When we are in love... 701 00:49:01,650 --> 00:49:03,650 we should be honest to it. 702 00:49:04,740 --> 00:49:06,650 Even if there are hardships. 703 00:49:07,780 --> 00:49:09,440 But I... - Look. 704 00:49:09,780 --> 00:49:12,860 We both love each other. That's what I know. 705 00:49:13,320 --> 00:49:14,440 Nothing else. 706 00:49:15,610 --> 00:49:16,860 I want to tell you something. 707 00:49:16,940 --> 00:49:18,280 Yes, tell me. 708 00:49:19,650 --> 00:49:21,820 A guest is going to come home. 709 00:49:21,900 --> 00:49:22,860 Who? 710 00:49:23,150 --> 00:49:25,530 I mean, I am pregnant. 711 00:49:30,320 --> 00:49:31,240 Look. 712 00:49:32,320 --> 00:49:35,490 Hereafter, you won't step out of the house. 713 00:49:35,820 --> 00:49:38,780 If you want anything, you will get it here. 714 00:49:39,690 --> 00:49:42,320 I don't want our guest... 715 00:49:42,530 --> 00:49:45,780 and its mother to have any trouble. 716 00:50:13,360 --> 00:50:14,440 Hello, sir. - Hello. 717 00:50:15,820 --> 00:50:16,900 Who are they? 718 00:50:17,570 --> 00:50:21,360 He is the same boy who wiped the rival gang. 719 00:50:22,070 --> 00:50:23,360 I see. 720 00:50:27,360 --> 00:50:28,360 Boys. 721 00:50:28,610 --> 00:50:31,740 Today you are going to step in a new world. 722 00:50:32,990 --> 00:50:35,440 From there you can't return. 723 00:50:35,940 --> 00:50:37,280 You will be trapped there. 724 00:50:37,780 --> 00:50:38,860 And... 725 00:50:40,110 --> 00:50:42,570 Bhagel told me about your talent. 726 00:50:44,320 --> 00:50:49,240 We will tell you when and where to take action. 727 00:50:50,320 --> 00:50:51,610 Okay. 728 00:50:52,280 --> 00:50:53,490 We will do as you say. 729 00:50:57,900 --> 00:50:59,780 Tell the boys about the work. 730 00:51:00,530 --> 00:51:02,530 There shouldn't be anything lacking. 731 00:51:03,570 --> 00:51:06,740 Boys, have fun. 732 00:51:08,190 --> 00:51:09,030 Kaka. 733 00:51:17,650 --> 00:51:19,860 While treading the path of crime... 734 00:51:20,940 --> 00:51:22,780 we entered Lanka. 735 00:51:24,690 --> 00:51:25,940 And then everyday... 736 00:51:27,490 --> 00:51:28,740 finding chances... 737 00:51:29,940 --> 00:51:34,110 Nori and I started meeting. 738 00:52:01,360 --> 00:52:05,570 "I left the gathering" 739 00:52:05,650 --> 00:52:09,690 ".and my friends" 740 00:52:09,780 --> 00:52:13,860 "I left the gathering" 741 00:52:14,110 --> 00:52:18,240 ".and my friends" 742 00:52:18,320 --> 00:52:26,650 "I can't be away from you even for a moment" 743 00:52:26,740 --> 00:52:30,900 "You are my diamond." 744 00:52:34,990 --> 00:52:43,240 "Your love is dearer to me" 745 00:52:43,530 --> 00:52:52,190 "Your love is dearer to me" 746 00:52:52,280 --> 00:52:55,650 "Your love" 747 00:53:21,690 --> 00:53:26,150 "Free me from my helplessness" 748 00:53:26,240 --> 00:53:30,030 "I will take you away from this world" 749 00:53:30,110 --> 00:53:34,320 "Free me from my helplessness" 750 00:53:34,570 --> 00:53:37,990 "I will take you away from this world" 751 00:53:38,070 --> 00:53:42,190 "It seems as cold as ice" 752 00:53:42,280 --> 00:53:46,610 "It seems as cold as ice" 753 00:53:46,690 --> 00:53:51,150 ".in the scorching heat" 754 00:53:55,110 --> 00:54:03,320 "Your love is dearer to me" 755 00:54:03,570 --> 00:54:12,110 "Your love is dearer to me" 756 00:54:12,190 --> 00:54:15,610 Your love." 757 00:55:02,780 --> 00:55:06,860 Peter, I don't know how to get out of it. 758 00:55:07,740 --> 00:55:09,990 They keep an eye on me, all the time. 759 00:55:10,530 --> 00:55:12,280 I will do something soon. 760 00:55:13,690 --> 00:55:14,900 What will you do? 761 00:55:16,320 --> 00:55:18,690 I will make fake passports for us both. 762 00:55:19,530 --> 00:55:21,240 We will leave the country. 763 00:55:21,650 --> 00:55:24,030 What will he do to my parents? 764 00:55:25,070 --> 00:55:26,940 We will take them along. 765 00:55:28,070 --> 00:55:29,360 They won't come. 766 00:55:29,690 --> 00:55:31,650 Nor will they help me. 767 00:55:32,320 --> 00:55:34,900 They have seen wealth for the first time in life. 768 00:55:35,860 --> 00:55:38,280 They won't leave this luxurious life. 769 00:55:38,490 --> 00:55:40,740 Then you tell me. What do you want? 770 00:55:41,900 --> 00:55:43,150 You should kill him. 771 00:55:45,320 --> 00:55:48,280 Look, Peter. I beg of you. 772 00:55:48,820 --> 00:55:50,820 I can't be his slave. 773 00:55:52,030 --> 00:55:54,900 Whenever he wants, he gets his way with me. 774 00:55:55,530 --> 00:55:58,240 I can't even step out of the mansion without his permission. 775 00:55:58,860 --> 00:56:01,820 Even now Babban is standing outside for security. 776 00:56:03,400 --> 00:56:06,070 Do you think I like this life? 777 00:56:07,110 --> 00:56:09,320 After the earlier incident... 778 00:56:09,690 --> 00:56:11,940 the security in the mansion has been beefed up. 779 00:56:12,320 --> 00:56:13,990 You don't worry about that. 780 00:56:14,530 --> 00:56:15,780 I will support you. 781 00:56:16,900 --> 00:56:18,990 It's my responsibility to give you the arms. 782 00:56:19,280 --> 00:56:20,400 You should be the one to use it. 783 00:56:21,150 --> 00:56:24,150 We will blame it all on the security guards. 784 00:56:24,530 --> 00:56:27,360 You want me to kill him... 785 00:56:27,440 --> 00:56:29,320 and accuse an innocent man. 786 00:56:29,860 --> 00:56:33,240 Nobody in that mansion is innocent. 787 00:56:34,400 --> 00:56:35,940 Even Bhagel will be there? 788 00:56:36,150 --> 00:56:38,030 The day Bhagel isn't there... 789 00:56:38,740 --> 00:56:40,240 we will fix the plan. 790 00:56:40,650 --> 00:56:43,440 If you do it then it's fine. Or else I will kill him. 791 00:56:44,360 --> 00:56:45,610 If that's the case... 792 00:56:46,690 --> 00:56:48,490 then death is certain. 793 00:56:56,610 --> 00:56:57,780 One more thing. 794 00:57:00,570 --> 00:57:03,030 I will burn Lanka for you. 795 00:57:04,320 --> 00:57:05,940 You be there like Goddess Sita. 796 00:57:07,690 --> 00:57:09,440 I have talked to him. 797 00:57:09,900 --> 00:57:11,320 He has consented. 798 00:57:12,190 --> 00:57:16,280 I wish everything goes as per the plan. 799 00:57:17,530 --> 00:57:20,400 Listen to me. I fear there will be a mess. 800 00:57:20,690 --> 00:57:23,240 In no time, smartness can lead us to doom. 801 00:57:23,570 --> 00:57:27,280 I feel, we should be patient with what we go. 802 00:57:27,610 --> 00:57:29,190 You are being scared for no reason. 803 00:57:29,440 --> 00:57:31,610 Here people kill and bury under the floor. 804 00:57:31,900 --> 00:57:33,610 This girl is better than you. 805 00:57:34,900 --> 00:57:36,990 Mom, what do I do about the baby? 806 00:57:37,070 --> 00:57:38,740 I don't want it. - No, dear. 807 00:57:39,030 --> 00:57:40,900 Don't be so mad. 808 00:57:41,150 --> 00:57:43,490 This child is our lottery ticket. 809 00:57:43,900 --> 00:57:45,360 After Avtar... 810 00:57:45,440 --> 00:57:48,650 his child will inherit all the property. 811 00:57:48,860 --> 00:57:50,820 It means, we will get it. 812 00:57:51,570 --> 00:57:56,280 You just make sure that we get Avtar out of the path. 813 00:57:57,360 --> 00:57:59,070 I will handle all that. 814 00:57:59,740 --> 00:58:01,900 I still remember the day... 815 00:58:02,190 --> 00:58:04,030 when that golden egg laying hen... 816 00:58:04,940 --> 00:58:07,650 came to our house. 817 00:58:11,940 --> 00:58:13,280 Hello. 818 00:58:16,940 --> 00:58:18,030 Sit down. 819 00:58:21,820 --> 00:58:22,740 Bring tea. 820 00:58:23,280 --> 00:58:25,650 Nori, bring tea. 821 00:58:28,400 --> 00:58:29,780 Hello. 822 00:58:32,610 --> 00:58:33,780 Hello. 823 00:58:40,280 --> 00:58:41,860 Have tea. 824 00:58:42,650 --> 00:58:45,150 I avoid sweet things. 825 00:58:46,150 --> 00:58:49,400 I spent all my life looking after my younger brother... 826 00:58:50,030 --> 00:58:52,610 and making his career. 827 00:58:52,940 --> 00:58:54,900 I didn't think about myself. 828 00:58:55,440 --> 00:58:59,070 When I saw your daughter... 829 00:59:00,490 --> 00:59:03,440 a desire kindle to get married. 830 00:59:03,860 --> 00:59:05,190 So now... 831 00:59:05,280 --> 00:59:07,990 Yes. You are right, son. 832 00:59:08,320 --> 00:59:10,860 I will marry only with your daughter's consent. 833 00:59:11,780 --> 00:59:15,440 If your daughter has any objection... 834 00:59:15,530 --> 00:59:18,070 if she isn't willing, never mind. 835 00:59:18,150 --> 00:59:20,070 I will spend my life alone. 836 00:59:20,360 --> 00:59:23,860 No, son. You don't have to say all that. 837 00:59:24,240 --> 00:59:28,530 We are so fortunate that you came to our house. 838 00:59:29,320 --> 00:59:32,860 Our daughter won't have any trouble in your house. - Yes. 839 00:59:32,940 --> 00:59:36,440 And it's difficult to find good boys in such times. 840 00:59:37,280 --> 00:59:38,570 We give our consent. 841 00:59:38,650 --> 00:59:41,610 We will talk to our daughter. Okay? 842 00:59:42,320 --> 00:59:43,490 Bless me. 843 00:59:43,820 --> 00:59:45,570 God bless you. - God bless you. 844 00:59:45,990 --> 00:59:47,070 Be happy! 845 00:59:51,530 --> 00:59:53,150 Dear, did you like the boy? 846 00:59:53,400 --> 00:59:54,940 I love someone else. 847 00:59:55,030 --> 00:59:56,490 And he is not a boy. 848 00:59:56,690 --> 01:00:00,070 Have you lost your mind? Forget all about love. 849 01:00:00,150 --> 01:00:03,070 One shouldn't reject a proposal from the rich family. 850 01:00:03,440 --> 01:00:06,280 Mom, I love Peter. - Peter? 851 01:00:08,360 --> 01:00:11,740 This name reminds me of truck drivers. 852 01:00:11,990 --> 01:00:15,650 My uncle used to drive Peter Belt in America. 853 01:00:16,070 --> 01:00:18,110 He went to Mexico, crossing the border. 854 01:00:18,190 --> 01:00:21,320 By the way, what does your Peter do? 855 01:00:22,150 --> 01:00:24,650 Mom, he is a recovery agent. 856 01:00:24,740 --> 01:00:26,400 He earns 20,000 rupees. 857 01:00:26,490 --> 01:00:28,150 You have lost your mind. 858 01:00:29,400 --> 01:00:31,320 He earns 20,000 rupees. 859 01:00:31,400 --> 01:00:33,360 Listen to me carefully. 860 01:00:33,440 --> 01:00:36,240 I will get you married to Avtar. 861 01:00:36,320 --> 01:00:37,990 He earns millions. 862 01:00:38,240 --> 01:00:40,570 And he will become chief minister too. 863 01:00:40,820 --> 01:00:44,490 Look, he will keep you with love. 864 01:00:45,190 --> 01:00:47,900 Mom. Try to think. 865 01:00:48,190 --> 01:00:50,780 This love lasts only for a few days. 866 01:00:50,860 --> 01:00:52,820 After that you have to travel in bus. 867 01:00:53,110 --> 01:00:55,900 If you marry him, you will enjoy. 868 01:00:55,990 --> 01:00:58,070 You can order the servants and maids. 869 01:00:58,400 --> 01:01:01,070 What if he is too old? 870 01:01:01,280 --> 01:01:04,070 He will pamper you. 871 01:01:04,320 --> 01:01:07,070 Look, my daughter. Don't say no to your mother. 872 01:01:07,150 --> 01:01:09,440 You are our only support. 873 01:01:09,530 --> 01:01:12,030 We want to look after you. Okay? 874 01:01:12,110 --> 01:01:13,690 My darling daughter. 875 01:01:16,820 --> 01:01:20,320 As per the plan, everything started. 876 01:01:23,240 --> 01:01:24,900 Raja, have you become the groom? 877 01:01:24,990 --> 01:01:26,360 Yes. What happened? 878 01:01:26,570 --> 01:01:29,400 Your deeds have been leaked on the net. 879 01:01:29,570 --> 01:01:30,900 What deeds? 880 01:01:31,400 --> 01:01:34,320 Go and ask Suvita about your deeds. 881 01:01:34,650 --> 01:01:36,400 Oh yes. I too heard about it. 882 01:01:36,650 --> 01:01:39,900 I thought he has wooed a girl. 883 01:01:40,400 --> 01:01:42,360 When I heard Suvita's call, I understood... 884 01:01:42,570 --> 01:01:44,030 that the girl has trapped him. 885 01:01:46,610 --> 01:01:48,240 You will be beaten up. - Peter. 886 01:01:48,940 --> 01:01:50,440 Come home soon. 887 01:01:50,820 --> 01:01:52,440 Bhagel isn't home today. 888 01:01:54,190 --> 01:01:55,690 I have important work. I am going. 889 01:01:55,780 --> 01:01:57,150 Where are you going? 890 01:01:58,490 --> 01:02:00,570 See you in the evening. I have important work. 891 01:02:00,740 --> 01:02:02,070 Listen to me. - Yes? 892 01:02:02,360 --> 01:02:04,070 In the evening bring Royal Stag... 893 01:02:04,280 --> 01:02:06,280 or whatever booze you can find. 894 01:02:06,360 --> 01:02:10,820 Okay. - Today your brother's heart is shattered badly. 895 01:02:11,070 --> 01:02:14,440 Suvita, what have you done to me? 896 01:02:27,320 --> 01:02:28,650 Where are you? 897 01:02:33,190 --> 01:02:35,940 Come fast. I have prepared everything. 898 01:02:43,900 --> 01:02:46,240 I wanted to meet MP. 899 01:02:46,400 --> 01:02:48,030 He went to Delhi in the morning. 900 01:02:48,650 --> 01:02:50,530 Avtar Singh called for me. 901 01:02:51,150 --> 01:02:53,070 Palli. - Yes. - Let him come. 902 01:02:53,360 --> 01:02:54,400 Okay, sir. 903 01:02:54,650 --> 01:02:56,240 Check for weapon. 904 01:03:00,240 --> 01:03:01,400 Hello, sir. 905 01:03:01,650 --> 01:03:03,570 Hello. What is it? 906 01:03:03,650 --> 01:03:04,610 Any work? 907 01:03:04,820 --> 01:03:06,530 Avtar Singh called for me. 908 01:03:07,190 --> 01:03:10,440 I see. But I don't know anything about it. 909 01:03:11,780 --> 01:03:12,940 I will phone him. 910 01:03:17,190 --> 01:03:20,320 Yes, brother. Peter is here. 911 01:03:20,690 --> 01:03:21,490 Did you call for him? 912 01:03:21,570 --> 01:03:23,440 He said if anyone comes... 913 01:03:23,530 --> 01:03:25,320 Okay, ma'am. - Ask him to sit in the drawing room. 914 01:03:25,400 --> 01:03:26,820 Okay, as he says. 915 01:03:28,990 --> 01:03:30,320 Sir has called you inside. 916 01:03:30,650 --> 01:03:31,990 He will see you soon. 917 01:03:32,070 --> 01:03:34,240 Go straight inside. 918 01:03:34,320 --> 01:03:36,740 And there is drawing room. 919 01:03:36,820 --> 01:03:38,570 Okay. - Wait there. - Okay. 920 01:04:19,940 --> 01:04:23,990 Take pistol from me, when I will come to give tea. 921 01:04:29,860 --> 01:04:31,150 Babban had phoned. 922 01:04:31,240 --> 01:04:33,860 A boy came to meet you. Peter. 923 01:04:34,030 --> 01:04:35,320 He is in the drawing room. 924 01:04:35,530 --> 01:04:37,360 Okay. Who asked him to come in? 925 01:04:38,740 --> 01:04:40,570 Fine. I will go. 926 01:04:42,400 --> 01:04:44,610 Wait. - Tinkles. 927 01:04:44,820 --> 01:04:46,400 It's tinkling. 928 01:04:47,400 --> 01:04:49,030 Should I offer him tea? 929 01:04:49,780 --> 01:04:51,820 There are so many servants. Why would you go? 930 01:04:52,280 --> 01:04:55,280 Look, you can order outside. But I will order in the house. 931 01:04:55,490 --> 01:04:57,940 Can't I even offer tea to guests? 932 01:04:58,190 --> 01:05:00,570 Fine, dear. As you wish. 933 01:05:01,490 --> 01:05:03,030 Let me ask. 934 01:05:03,990 --> 01:05:04,940 Oh! 935 01:05:07,240 --> 01:05:08,530 Naughty! 936 01:05:11,820 --> 01:05:13,820 Hello. - Sit down. 937 01:05:18,320 --> 01:05:20,190 What is the matter? You came so early. 938 01:05:20,690 --> 01:05:21,820 Is everything fine? 939 01:05:22,280 --> 01:05:24,990 Yes. Everything is fine. 940 01:05:26,190 --> 01:05:28,110 I came to ask for your help. 941 01:05:28,190 --> 01:05:29,240 What? 942 01:05:31,240 --> 01:05:34,780 I have spent all my life in a rented house. 943 01:05:35,780 --> 01:05:37,070 Is it about money? 944 01:05:37,780 --> 01:05:39,530 What's the need to be so formal about it? 945 01:05:40,190 --> 01:05:42,030 You should have told Babban. He would have done your work. 946 01:05:42,570 --> 01:05:46,530 I think, if I buy a house with your help... 947 01:05:47,190 --> 01:05:49,280 then you should be the one to first open its door. 948 01:05:49,820 --> 01:05:51,360 Go and buy the house. 949 01:05:51,610 --> 01:05:53,690 When the times come, I will come too. 950 01:05:59,360 --> 01:06:01,320 Don't try to create a din! 951 01:06:06,150 --> 01:06:07,740 I will shoot her. 952 01:06:10,360 --> 01:06:11,650 This is Avtar's house. 953 01:06:13,820 --> 01:06:15,990 If even the walls are of diamonds... 954 01:06:16,820 --> 01:06:19,110 they will be walls. 955 01:06:27,070 --> 01:06:28,900 Aren't you scared of death? 956 01:06:30,440 --> 01:06:31,820 Nori. 957 01:06:34,400 --> 01:06:38,030 By the way, there is no question about it. 958 01:06:39,110 --> 01:06:40,610 Because I have loved you. 959 01:06:41,440 --> 01:06:42,940 It's my mistake. 960 01:06:43,320 --> 01:06:44,940 But why? 961 01:06:45,940 --> 01:06:47,690 Because I don't love you. 962 01:06:47,990 --> 01:06:51,070 I was in love with Peter. I love him very much. 963 01:06:52,320 --> 01:06:55,490 So why did you marry me? 964 01:06:55,940 --> 01:06:57,400 In helplessness. 965 01:07:02,070 --> 01:07:03,240 What's the plan now? 966 01:07:04,490 --> 01:07:06,190 To kill me and elope. 967 01:07:07,190 --> 01:07:11,690 I will kill you and blame the servants outside. 968 01:07:12,070 --> 01:07:14,150 And we will live comfortably. 969 01:07:15,780 --> 01:07:17,490 If you love someone... 970 01:07:19,240 --> 01:07:20,110 then... 971 01:07:21,820 --> 01:07:23,570 you should be honest to him. 972 01:07:24,240 --> 01:07:27,940 Even if it's very hard. 973 01:07:30,530 --> 01:07:31,360 Yes. 974 01:07:33,030 --> 01:07:34,110 You are right. 975 01:07:50,990 --> 01:07:52,110 Sardar. 976 01:07:52,360 --> 01:07:53,280 Nori. 977 01:07:56,070 --> 01:07:57,820 Sardar. - Nori. 978 01:07:58,280 --> 01:08:00,240 Ambulance. - Why? 979 01:08:12,900 --> 01:08:13,940 Arrest him. 980 01:08:19,490 --> 01:08:20,320 Huh? 981 01:08:32,900 --> 01:08:34,860 Brother, what happened? 982 01:08:36,110 --> 01:08:37,940 Brother is killed. 983 01:08:38,110 --> 01:08:40,150 Huh? Murder? 984 01:08:41,190 --> 01:08:42,740 Babu, turn the car around quickly. 985 01:08:46,280 --> 01:08:49,940 Brother, the one who killed you... 986 01:08:50,190 --> 01:08:51,990 I won't spare him. 987 01:08:52,320 --> 01:08:54,320 I won't spare him, brother. 988 01:09:16,440 --> 01:09:18,530 I trusted you. 989 01:09:19,570 --> 01:09:21,110 And you broke my trust. 990 01:09:21,360 --> 01:09:24,280 By holding me in custody in your mansion... 991 01:09:25,190 --> 01:09:26,780 by tying my hands... 992 01:09:28,240 --> 01:09:30,650 by beating me like cowards... 993 01:09:31,070 --> 01:09:32,820 do you think you are a hero? 994 01:09:34,320 --> 01:09:36,360 Just untie me. 995 01:09:41,030 --> 01:09:43,360 Babban. - Yes. - Close the door. 996 01:09:43,440 --> 01:09:44,570 Okay. 997 01:09:48,320 --> 01:09:49,360 Nobody should come. 998 01:09:49,690 --> 01:09:50,780 Okay, sir. 999 01:09:57,110 --> 01:09:59,070 Come on. Show me your bravery. 1000 01:10:00,150 --> 01:10:01,360 I have untied you. 1001 01:10:04,110 --> 01:10:06,530 Now nobody will disturb us. Come on. 1002 01:10:30,780 --> 01:10:32,360 Treat him. - Okay. 1003 01:10:32,440 --> 01:10:34,900 I will talk to him when he regains consciousness. - Okay. 1004 01:10:35,360 --> 01:10:36,320 Keep him alive. 1005 01:10:36,400 --> 01:10:37,400 Okay. 1006 01:10:40,240 --> 01:10:42,070 People lose their lives. 1007 01:10:42,740 --> 01:10:44,400 But I will make him beg for death. 1008 01:10:49,690 --> 01:10:51,190 Your boys are absconding. 1009 01:10:51,440 --> 01:10:53,780 Barnala Gang. Peter Belt. 1010 01:10:54,940 --> 01:10:58,780 But sir, I have not talked to them for months. 1011 01:10:59,110 --> 01:11:01,570 Since they took up a fight with Chiroli gang... 1012 01:11:01,780 --> 01:11:03,860 I have no contact with them. 1013 01:11:04,110 --> 01:11:05,570 Think again, Mahendra Singh. 1014 01:11:05,860 --> 01:11:08,280 The police finds the contact. 1015 01:11:10,940 --> 01:11:13,530 They had phoned last night, sir. 1016 01:11:13,900 --> 01:11:15,070 What did they say? 1017 01:11:15,570 --> 01:11:18,070 To tell you the truth, I didn't answer. 1018 01:11:18,360 --> 01:11:20,610 Because I don't want to get involved in it. 1019 01:11:21,530 --> 01:11:24,240 Call them back. We will see where they are. 1020 01:11:29,900 --> 01:11:31,530 The number you have called is currently... 1021 01:11:31,610 --> 01:11:33,400 Their phone is switched off. 1022 01:11:33,610 --> 01:11:36,820 Trace the location and see from where they made the last call. 1023 01:11:48,030 --> 01:11:49,190 Let me see. 1024 01:11:55,740 --> 01:11:57,650 Close it slowly. 1025 01:11:58,900 --> 01:12:00,530 My dear friend. Here. 1026 01:12:01,240 --> 01:12:03,860 We keep hiding. Let's eat food. 1027 01:12:07,650 --> 01:12:09,400 Then we will see what to do next. 1028 01:12:14,530 --> 01:12:16,070 Any news of Peter? 1029 01:12:17,820 --> 01:12:19,530 No news. 1030 01:12:20,690 --> 01:12:22,110 They say he is absconding. 1031 01:12:25,690 --> 01:12:28,490 But I feel, he didn't come out. 1032 01:12:29,820 --> 01:12:32,070 I even phoned Mahendra. 1033 01:12:32,780 --> 01:12:34,240 But he won't answer. 1034 01:12:34,990 --> 01:12:36,570 Now Mahendra won't listen. 1035 01:12:37,030 --> 01:12:38,990 After this job, he won't listen at all. 1036 01:12:39,240 --> 01:12:41,110 There is no dearth of boys. 1037 01:12:41,280 --> 01:12:43,900 There is gang in every corner. 1038 01:12:44,610 --> 01:12:46,110 We will prepare anyone. 1039 01:12:53,780 --> 01:12:56,440 So? Did I show you my bravery? 1040 01:12:58,030 --> 01:12:59,940 I am innocent. 1041 01:13:02,280 --> 01:13:03,490 Do you want to say anything else? 1042 01:13:07,610 --> 01:13:09,650 I will tell you the name... 1043 01:13:10,990 --> 01:13:15,650 who forced me to do all this. 1044 01:13:16,900 --> 01:13:17,900 Tell me. 1045 01:13:21,780 --> 01:13:25,780 If you can believe me, then listen. 1046 01:13:27,320 --> 01:13:28,440 Nori. 1047 01:13:29,860 --> 01:13:31,110 Your sister-in-law. 1048 01:13:39,780 --> 01:13:42,320 Is loser written on my forehead? 1049 01:13:43,150 --> 01:13:45,070 I am telling the truth. 1050 01:13:46,070 --> 01:13:47,940 Nori told me... 1051 01:13:48,740 --> 01:13:51,490 that day you won't be in the mansion... 1052 01:13:52,900 --> 01:13:54,820 She made all the plan. 1053 01:14:00,650 --> 01:14:04,570 I just did what she told me. 1054 01:14:05,780 --> 01:14:07,780 But at the last moment... 1055 01:14:08,690 --> 01:14:10,860 she double crossed me. 1056 01:14:18,360 --> 01:14:19,440 Any proof? 1057 01:14:22,610 --> 01:14:23,740 My phone? 1058 01:14:25,940 --> 01:14:29,690 No. I had deleted everything. 1059 01:14:31,150 --> 01:14:32,900 She is very smart. 1060 01:14:33,990 --> 01:14:36,240 She wanted to trap me from the very start. 1061 01:14:49,900 --> 01:14:53,240 Her last message will be in my phone. 1062 01:14:54,150 --> 01:14:56,990 Bring my phone. The password is... 1063 01:14:57,400 --> 01:14:59,530 2606. 1064 01:15:03,240 --> 01:15:05,150 See you soon. 1065 01:15:11,070 --> 01:15:13,820 Sister-in-law, I am going to Kiratpur tomorrow for the ritual. 1066 01:15:16,320 --> 01:15:17,240 Bhagel. 1067 01:15:17,740 --> 01:15:20,400 I don't feel like leaving this mansion. 1068 01:15:21,280 --> 01:15:24,360 I can still hear his voice. 1069 01:15:24,570 --> 01:15:27,650 He didn't even see his child's face. 1070 01:15:29,650 --> 01:15:31,240 I can understand your pain. 1071 01:15:31,900 --> 01:15:33,070 But we can't do anything. 1072 01:15:34,440 --> 01:15:35,900 I am leaving Babban behind. 1073 01:15:36,190 --> 01:15:37,570 He will keep an eye here. 1074 01:15:38,190 --> 01:15:39,440 I will take my leave. 1075 01:15:39,860 --> 01:15:41,490 Take care. - Okay. 1076 01:15:45,070 --> 01:15:47,570 Son, have courage. 1077 01:15:47,940 --> 01:15:50,490 Time heals every sorrow. 1078 01:15:52,240 --> 01:15:53,570 We can't do anything else. 1079 01:15:56,610 --> 01:15:57,860 Okay, son. 1080 01:16:00,940 --> 01:16:02,070 What did he say? 1081 01:16:02,740 --> 01:16:04,110 Did he have any doubt? 1082 01:16:04,440 --> 01:16:07,150 He said he is going to Kiratpur. 1083 01:16:08,030 --> 01:16:12,150 Nori, I think you should also take up your responsibility. 1084 01:16:13,070 --> 01:16:16,650 Look. You killed him... I mean he is dead. 1085 01:16:16,940 --> 01:16:19,030 Now the election can't stop. 1086 01:16:19,490 --> 01:16:21,690 You should start practising speech. 1087 01:16:22,240 --> 01:16:24,360 You should contest the election. 1088 01:16:25,240 --> 01:16:28,650 Mom, first you said I have to seize this mansion. 1089 01:16:28,740 --> 01:16:31,360 Now election? I can't give speech. 1090 01:16:31,570 --> 01:16:33,440 It's not difficult, dear. 1091 01:16:33,530 --> 01:16:37,280 In school, you won so many debates. 1092 01:16:37,360 --> 01:16:39,530 You just have to memorise the speech. Do it. 1093 01:16:40,440 --> 01:16:42,070 What if Bhagel has doubts? 1094 01:16:42,280 --> 01:16:43,650 Don't worry about him. 1095 01:16:43,740 --> 01:16:45,360 He is innocent. 1096 01:16:45,740 --> 01:16:49,030 Silly, this is the time to contest the election. 1097 01:16:50,110 --> 01:16:54,240 After Avtar's death, you will get sympathy of the people. 1098 01:16:54,320 --> 01:16:57,070 You will win and become the MLA. 1099 01:16:57,320 --> 01:16:58,900 Don't ruin everything. 1100 01:16:58,990 --> 01:17:00,940 Nothing will be ruined. 1101 01:17:01,030 --> 01:17:02,190 Your mother is here. 1102 01:17:02,280 --> 01:17:04,400 I know how to handle things. 1103 01:17:04,610 --> 01:17:06,400 But your father is a coward. 1104 01:17:06,610 --> 01:17:09,360 Look, dear. We expect a lot from you. 1105 01:17:09,650 --> 01:17:10,900 My hopes are pinned on you. 1106 01:17:11,240 --> 01:17:12,820 Will you listen to me? 1107 01:17:13,530 --> 01:17:15,030 Will you, my daughter? 1108 01:17:15,110 --> 01:17:16,070 Tell me. 1109 01:17:16,240 --> 01:17:20,190 Dear, transfer 50,000 in my accounts. 1110 01:17:20,440 --> 01:17:24,990 I have seen a very nice chain. 1111 01:17:25,650 --> 01:17:28,490 Oh yes. - My husband has died and you are thinking of chain. 1112 01:17:28,780 --> 01:17:30,490 We killed him for that... - Mother. 1113 01:17:30,900 --> 01:17:32,900 Talk softly. I will do it. 1114 01:17:33,070 --> 01:17:35,440 His account isn't transferred in my name yet. 1115 01:17:35,780 --> 01:17:37,610 These bank staff... 1116 01:17:37,690 --> 01:17:40,190 are like dogs, they don't do anything on time. 1117 01:17:57,530 --> 01:18:00,110 Brother, I found this. 1118 01:18:05,820 --> 01:18:08,360 Sir, a gardener found someone's phone in our bungalow. 1119 01:18:24,570 --> 01:18:27,070 Son, was everything fine there? 1120 01:18:27,360 --> 01:18:29,150 Yes, ma'am. 1121 01:18:29,740 --> 01:18:32,320 The police is trying their best to apprehend the murderers. 1122 01:18:33,280 --> 01:18:36,490 May God have mercy. 1123 01:18:37,780 --> 01:18:41,280 Yes. I had to go. Do you want to talk? 1124 01:18:41,360 --> 01:18:43,650 No, son. You can go and do your work. 1125 01:18:43,990 --> 01:18:47,070 I just was concerned... 1126 01:18:47,780 --> 01:18:48,610 about you. 1127 01:18:48,860 --> 01:18:50,240 Don't worry about me. 1128 01:18:50,320 --> 01:18:52,490 We will talk at meal time. - Okay. 1129 01:19:11,780 --> 01:19:13,900 Look, a policeman is coming. 1130 01:19:13,990 --> 01:19:15,400 Don't worry. 1131 01:19:25,650 --> 01:19:27,740 I fear he may get us in trouble. 1132 01:19:29,440 --> 01:19:30,570 He is here. 1133 01:19:31,570 --> 01:19:32,940 Did you arrange for anything? 1134 01:19:34,990 --> 01:19:37,650 The policeman is coming. - I hope he doesn't catch us. 1135 01:19:39,070 --> 01:19:41,070 Let's go from here. 1136 01:19:41,440 --> 01:19:44,320 Take us anywhere, but get us out of here. 1137 01:19:46,900 --> 01:19:48,190 You shouldn't get scared. 1138 01:19:48,490 --> 01:19:50,190 Did you bring the stuff I asked for? 1139 01:19:50,570 --> 01:19:51,860 Yes. 1140 01:19:52,280 --> 01:19:53,360 I brought as much as I could. 1141 01:19:53,440 --> 01:19:55,690 Let's go inside. - The train is leaving. 1142 01:19:55,780 --> 01:19:57,400 Come on. - Let's go. 1143 01:20:23,110 --> 01:20:24,610 Why did she betray you? 1144 01:20:27,690 --> 01:20:28,940 Greed. 1145 01:20:30,150 --> 01:20:32,610 Money. Fame. 1146 01:20:34,740 --> 01:20:35,740 Maybe... 1147 01:20:37,110 --> 01:20:39,740 she couldn't have got all this from me. 1148 01:20:39,940 --> 01:20:42,280 I loved her very much. 1149 01:20:43,320 --> 01:20:45,030 Like crazy. 1150 01:20:45,280 --> 01:20:48,400 I believed everything she said. 1151 01:20:50,440 --> 01:20:51,570 But now... 1152 01:20:53,110 --> 01:20:55,820 I hate her so much. 1153 01:20:57,610 --> 01:20:59,150 More than anyone else in the world. 1154 01:20:59,240 --> 01:21:01,070 He brought her home considering her to be a dear one... 1155 01:21:02,070 --> 01:21:04,570 but she has burnt the Lanka. 1156 01:21:06,490 --> 01:21:08,030 You may have shot... 1157 01:21:08,740 --> 01:21:10,240 but she committed the murder. 1158 01:21:11,610 --> 01:21:13,490 I will kill her. 1159 01:21:15,280 --> 01:21:16,650 I promise you. 1160 01:21:18,570 --> 01:21:19,490 Keep this. 1161 01:21:21,570 --> 01:21:23,860 It will come in handy. It's 7.30 now. 1162 01:21:24,990 --> 01:21:27,940 At 9.00 the door will be open. 1163 01:21:28,610 --> 01:21:31,400 The man standing outside has pistol in his pocket. 1164 01:21:31,820 --> 01:21:32,690 At 9.00. 1165 01:21:44,110 --> 01:21:46,820 You have a talent. Worth! 1166 01:23:35,240 --> 01:23:38,490 Kale, you have brought us here. 1167 01:23:38,820 --> 01:23:41,900 I hope the police isn't waiting for us, to thrash us. 1168 01:23:43,780 --> 01:23:46,240 I don't see your men here. 1169 01:23:47,530 --> 01:23:48,530 They will be here. 1170 01:23:48,740 --> 01:23:51,240 Don't worry. They are trustworthy. 1171 01:23:52,490 --> 01:23:54,690 Brother, do you even know them? 1172 01:23:54,860 --> 01:23:56,490 You are always scared. 1173 01:23:56,740 --> 01:23:58,690 We have come so far. We will see what happens later. 1174 01:23:59,990 --> 01:24:00,860 Come. 1175 01:24:09,030 --> 01:24:10,070 They are coming. 1176 01:24:10,280 --> 01:24:11,780 I think it's them. 1177 01:24:11,940 --> 01:24:13,650 There is only one motorcycle. 1178 01:24:14,240 --> 01:24:16,030 Will they take us on their heads? 1179 01:24:16,610 --> 01:24:19,320 You keep quiet. Understood? - You are right. 1180 01:24:19,570 --> 01:24:20,860 We have come out of Punjab. 1181 01:24:21,070 --> 01:24:23,490 We may get killed because of your talks. 1182 01:24:23,570 --> 01:24:26,110 Oh yes. You look like fools! 1183 01:24:35,400 --> 01:24:36,400 Chaini. 1184 01:24:36,690 --> 01:24:38,610 No, brother. We don't eat Chaini (tobacco) 1185 01:24:38,690 --> 01:24:39,820 None of us eat it. 1186 01:24:40,860 --> 01:24:42,570 His name is Katta. 1187 01:24:42,990 --> 01:24:44,820 So should we call his mother a buffalo? 1188 01:24:45,320 --> 01:24:46,360 Fool. 1189 01:24:47,400 --> 01:24:48,940 My name is Chaini. 1190 01:24:49,900 --> 01:24:51,070 I am Kala. 1191 01:24:51,650 --> 01:24:53,650 He is Manka. And he is Rajaram. 1192 01:24:55,400 --> 01:24:57,530 Pandit. - Yes. - Yes, brother. 1193 01:24:59,780 --> 01:25:02,440 Is he used to meddling in everything? 1194 01:25:02,740 --> 01:25:05,650 I told you so many times not to bark. 1195 01:25:06,030 --> 01:25:08,190 I am also Pandit, that's why I answered. 1196 01:25:08,400 --> 01:25:11,190 Is he of Suvita? 1197 01:25:11,650 --> 01:25:14,320 Yes. He is the same great guy. 1198 01:25:14,740 --> 01:25:18,820 I see. - Because of you, people mock us too. 1199 01:25:19,860 --> 01:25:22,570 Pandit, take them to the mansion. 1200 01:25:22,860 --> 01:25:24,400 As you say, brother. 1201 01:25:31,400 --> 01:25:32,690 Wonderful. 1202 01:25:33,320 --> 01:25:36,780 Come on. It's our mansion. 1203 01:25:37,150 --> 01:25:38,820 That's fine. 1204 01:25:39,030 --> 01:25:42,440 But we are exhausted trying to reach here. 1205 01:25:46,900 --> 01:25:50,610 The thing is that you will have to stay here. 1206 01:25:51,860 --> 01:25:53,900 Water is in the pot. 1207 01:25:54,320 --> 01:25:56,360 There is a tap one miles away from here... 1208 01:25:56,440 --> 01:25:58,280 You can fetch water from there. 1209 01:25:58,860 --> 01:26:00,820 Okay, bye. 1210 01:26:01,240 --> 01:26:03,280 Yes, bye. Pandit. 1211 01:26:03,440 --> 01:26:05,820 He has a great sense of humour. 1212 01:26:07,690 --> 01:26:10,530 Boys, look. Don't be shy. 1213 01:26:11,280 --> 01:26:12,530 It's our mansion. 1214 01:26:26,610 --> 01:26:29,900 Nori, what are you doing? 1215 01:26:30,240 --> 01:26:31,990 Speech for MLA election. 1216 01:26:32,070 --> 01:26:34,110 Bhagel told me in the morning... 1217 01:26:34,320 --> 01:26:37,400 that this time I should contest for MLA election. 1218 01:26:37,780 --> 01:26:39,820 I thought he was stupid. 1219 01:26:40,190 --> 01:26:42,070 But he gave you a good advice. 1220 01:26:42,940 --> 01:26:43,900 Of course, mother. 1221 01:26:43,990 --> 01:26:46,740 This time I will get sympathy. 1222 01:26:46,820 --> 01:26:50,030 And people will think the girl is so hard working. 1223 01:26:50,240 --> 01:26:52,570 In spite of being pregnant, she holds rallies. 1224 01:26:52,820 --> 01:26:54,280 I will get double sympathy. 1225 01:26:54,440 --> 01:26:55,360 Dear. 1226 01:26:55,570 --> 01:26:58,490 Don't fall ill because of mustering sympathy. 1227 01:26:58,570 --> 01:27:00,780 During this period, you should take more care... 1228 01:27:00,860 --> 01:27:02,240 of your baby and yourself. 1229 01:27:03,190 --> 01:27:04,440 My body, my wish. 1230 01:27:04,530 --> 01:27:06,440 You tell me, how much money do you want? 1231 01:27:06,530 --> 01:27:08,780 My daughter is so great! 1232 01:27:09,030 --> 01:27:10,940 You have become so intelligent. 1233 01:27:11,030 --> 01:27:13,360 You know what's in your mother's heart. 1234 01:27:14,240 --> 01:27:17,610 Of course. You come only when you need something. 1235 01:27:17,820 --> 01:27:20,400 You are less of a mother, and more of a villain. 1236 01:27:20,490 --> 01:27:22,440 Daughter, don't talk like that with your mother. 1237 01:27:22,740 --> 01:27:25,240 A mother is like a cool shade. 1238 01:27:25,530 --> 01:27:29,190 Dear, transfer 5 lakh rupees in my account. 1239 01:27:29,530 --> 01:27:31,440 I have seen a diamond ring. 1240 01:27:31,530 --> 01:27:35,320 It's so beautiful. It will look nice on your mother's finger. 1241 01:27:36,190 --> 01:27:38,320 Instead of you asking for money everyday... 1242 01:27:38,400 --> 01:27:40,820 it's better you keep the credit card. 1243 01:27:40,900 --> 01:27:43,360 You have said more something even wiser. 1244 01:27:43,990 --> 01:27:46,440 But tell me, how do I prepare the speech? 1245 01:27:46,820 --> 01:27:50,530 Nori, I am very busy right now. 1246 01:27:51,030 --> 01:27:53,440 I will talk to you later. Okay? 1247 01:27:53,740 --> 01:27:56,940 Okay, bye. Bye. 1248 01:28:03,190 --> 01:28:04,280 It's here. 1249 01:28:05,360 --> 01:28:07,990 Oh God. - Really. It's very far. 1250 01:28:08,690 --> 01:28:10,030 Let's drink water first. 1251 01:28:11,030 --> 01:28:13,440 You can't even walk for a mile. 1252 01:28:14,900 --> 01:28:16,320 What happened to them? 1253 01:28:23,940 --> 01:28:26,440 What have you done in Punjab? 1254 01:28:27,280 --> 01:28:28,900 We didn't kill any chief minister. 1255 01:28:30,150 --> 01:28:31,320 Chief minister? 1256 01:28:32,780 --> 01:28:34,820 The police is coming. Run fast. 1257 01:28:34,900 --> 01:28:36,190 Drink the water. 1258 01:28:36,400 --> 01:28:38,690 You jerk! Will you wash your back with it? 1259 01:28:38,900 --> 01:28:39,820 Throw it down. 1260 01:28:41,070 --> 01:28:41,990 Run! 1261 01:29:35,780 --> 01:29:38,190 You! - Machchi! 1262 01:29:38,780 --> 01:29:40,820 Machchi. - Machchi. 1263 01:29:41,530 --> 01:29:44,280 Run, Katta. Run! 1264 01:29:55,820 --> 01:29:58,280 What happened? - Manke. - Manke. 1265 01:29:58,570 --> 01:30:01,490 All of you leave. Go! 1266 01:30:02,820 --> 01:30:05,360 Manke. - Manke. 1267 01:30:10,190 --> 01:30:13,530 Manke. - Manke. 1268 01:30:24,650 --> 01:30:25,820 Manke. 1269 01:30:28,070 --> 01:30:29,030 Manke. 1270 01:30:54,690 --> 01:30:57,320 Will we kill the police with bombs? 1271 01:30:58,530 --> 01:31:01,150 This isn't for the police but for us. 1272 01:31:01,610 --> 01:31:03,400 But only on official documents. 1273 01:31:07,320 --> 01:31:08,740 What are you doing? 1274 01:31:08,820 --> 01:31:10,400 We all will die with it. 1275 01:31:11,400 --> 01:31:12,990 We will escape from the tunnel. 1276 01:31:17,030 --> 01:31:18,650 Hurry up, Chenni. 1277 01:31:56,240 --> 01:31:58,820 The criminal on the screen is not an ordinary one... 1278 01:31:58,900 --> 01:32:00,320 whom the police have killed. 1279 01:32:00,570 --> 01:32:03,240 Who is he? We will see after the break. 1280 01:32:03,820 --> 01:32:07,490 It's said that the entire operation was executed very secretly. 1281 01:32:07,740 --> 01:32:10,860 Punjab was looking for Barnala Gang for months. 1282 01:32:11,110 --> 01:32:14,860 Himachal Pradesh police raided, based on secret information. 1283 01:32:20,860 --> 01:32:22,490 We have to lay low for a few months. 1284 01:32:23,740 --> 01:32:25,320 Then we will see what to do. 1285 01:32:27,030 --> 01:32:28,240 Where? 1286 01:32:30,320 --> 01:32:32,650 Wherever we find a place. Of course. 1287 01:32:33,440 --> 01:32:35,320 Rajaram will go with Pandit. 1288 01:32:35,490 --> 01:32:36,690 You go with Katta. 1289 01:32:37,280 --> 01:32:38,650 Spread in the Himachal. 1290 01:32:43,940 --> 01:32:46,070 Are we Tipu Sultan's army to spread everywhere. 1291 01:32:46,320 --> 01:32:47,690 We are four in all. 1292 01:32:48,320 --> 01:32:51,650 Oh dear. This Pandit talks a lot. 1293 01:32:52,240 --> 01:32:53,650 I will cut his tongue. 1294 01:32:53,940 --> 01:32:55,280 I am not scared of anyone. 1295 01:32:55,530 --> 01:32:58,150 You can come anywhere to fight me. 1296 01:32:59,490 --> 01:33:02,780 If you get connection, try to find out about Peter. 1297 01:33:03,490 --> 01:33:04,440 Look. 1298 01:33:05,990 --> 01:33:08,070 If it the job of a small gang... 1299 01:33:08,440 --> 01:33:10,530 or of a gang of our level... 1300 01:33:11,150 --> 01:33:12,610 we will find out. 1301 01:33:13,610 --> 01:33:16,400 But we can't if it's above us. 1302 01:33:16,610 --> 01:33:19,400 Look. We will avenge Machchi's death. 1303 01:33:22,320 --> 01:33:24,570 Even if we have to give our own lives. 1304 01:33:24,990 --> 01:33:27,070 Katta, we will surely avenge it. 1305 01:33:27,780 --> 01:33:30,400 We will do a lot, when the time is right. 1306 01:33:32,400 --> 01:33:34,490 But go underground for a few months. 1307 01:33:35,490 --> 01:33:37,190 Vanish in thin air. 1308 01:33:57,820 --> 01:33:59,690 Bhagel Singh, my question is... 1309 01:33:59,780 --> 01:34:01,360 how far police investigation reach... 1310 01:34:01,440 --> 01:34:02,740 in Avtar Singh's murder case? 1311 01:34:03,400 --> 01:34:05,650 Only the police can tell you that. 1312 01:34:05,740 --> 01:34:08,820 My party and I are cooperating with the police. 1313 01:34:09,280 --> 01:34:12,110 Nori, Avtar Singh was killed only a few days ago. 1314 01:34:12,190 --> 01:34:13,940 Is it right for you to contest the election? 1315 01:34:14,360 --> 01:34:16,690 There are small and big incidents in the family. 1316 01:34:16,900 --> 01:34:18,030 It doesn't mean... 1317 01:34:18,280 --> 01:34:19,110 that I will shun away... 1318 01:34:19,190 --> 01:34:21,110 from the responsibility of the country and its citizen. 1319 01:34:21,780 --> 01:34:23,650 I will always do social work. 1320 01:34:24,440 --> 01:34:25,900 Nori, my question is... 1321 01:34:26,190 --> 01:34:28,650 you are two months pregnant. 1322 01:34:28,990 --> 01:34:31,570 Is it right for you to do rally in this condition? 1323 01:34:31,860 --> 01:34:33,530 Look, I am healthy. 1324 01:34:33,780 --> 01:34:37,110 And a nurse is always with me, to look after me. 1325 01:34:37,190 --> 01:34:39,030 My baby is also healthy. 1326 01:34:39,280 --> 01:34:42,820 I will do social work, as long as I can. 1327 01:34:43,570 --> 01:34:46,070 Bhagel Singh, my question to you is... 1328 01:34:46,440 --> 01:34:48,860 aren't you the right candidate for this seat? 1329 01:34:49,150 --> 01:34:52,990 You have 5 years experience of politics also? 1330 01:34:54,190 --> 01:34:55,320 Look. 1331 01:34:56,030 --> 01:34:58,400 Everyone starts from zero. 1332 01:34:58,860 --> 01:35:00,240 It's her start. 1333 01:35:00,530 --> 01:35:01,780 And wherever I am... 1334 01:35:02,990 --> 01:35:06,400 I will prefer to serve the people from there. 1335 01:35:06,990 --> 01:35:09,240 Right now, I am supporting her. 1336 01:35:10,030 --> 01:35:13,610 Bhagel Singh, as we all know, nominations have been filed. 1337 01:35:14,190 --> 01:35:16,280 When will you start the rallies? 1338 01:35:16,740 --> 01:35:17,570 Well... 1339 01:35:18,610 --> 01:35:20,940 we will start from 29th March. 1340 01:35:21,150 --> 01:35:23,780 It's also her birthday. 1341 01:35:24,030 --> 01:35:25,190 And most importantly... 1342 01:35:25,280 --> 01:35:27,610 there is also the festival of Holi. 1343 01:35:28,190 --> 01:35:31,440 We will start the rally with colours of Holi. 1344 01:35:37,900 --> 01:35:38,740 Hello. 1345 01:35:41,900 --> 01:35:44,820 Hello. How are you, Pandit. 1346 01:35:45,940 --> 01:35:47,490 Are you dead or alive? 1347 01:35:47,690 --> 01:35:49,320 Brother, Peter. 1348 01:35:50,150 --> 01:35:51,490 Where are you? 1349 01:35:52,030 --> 01:35:54,190 We tried a lot to find you. 1350 01:35:54,690 --> 01:35:56,530 You tell me, where are you? I am coming. 1351 01:35:57,070 --> 01:35:58,610 I am coming to you. 1352 01:35:58,990 --> 01:36:00,990 I will send you the address. 1353 01:36:01,240 --> 01:36:02,360 Come here. 1354 01:36:12,150 --> 01:36:14,570 Did you find Peter? 1355 01:36:14,650 --> 01:36:17,240 When will he come? Any news? 1356 01:36:24,280 --> 01:36:25,530 Hey. Come. 1357 01:36:25,610 --> 01:36:28,650 Who is coming? - Come here. 1358 01:36:31,900 --> 01:36:34,780 Brother Peter. - It's our Peter. 1359 01:36:35,150 --> 01:36:38,150 Brother! - Brother! He has come. 1360 01:36:38,320 --> 01:36:41,610 Brother. - Brother, where were you? - My darling. 1361 01:36:41,900 --> 01:36:42,780 He is our Peter. 1362 01:36:42,860 --> 01:36:45,030 Where were you, brother? 1363 01:36:45,860 --> 01:36:47,860 Come, brother. - Come, Kale. 1364 01:36:47,940 --> 01:36:50,360 Brother. - My dear friends. 1365 01:36:51,530 --> 01:36:54,610 You tried a lot to find you. 1366 01:36:55,110 --> 01:36:56,740 But there was no news. 1367 01:36:57,280 --> 01:36:59,070 You should have at least phoned. 1368 01:36:59,280 --> 01:37:00,440 Where were you? 1369 01:37:00,940 --> 01:37:03,240 Come, I will tell you everything. 1370 01:37:09,400 --> 01:37:11,490 I am opening the door. Wait. 1371 01:37:16,280 --> 01:37:17,940 Peter. - Brother. - You are here? 1372 01:37:18,030 --> 01:37:20,570 Brother. I... 1373 01:37:21,440 --> 01:37:22,650 I need your help. 1374 01:37:22,740 --> 01:37:25,780 Never mind. This place isn't safe for you. 1375 01:37:26,570 --> 01:37:27,940 We will go somewhere else. 1376 01:37:28,030 --> 01:37:29,900 You get in the car. 1377 01:37:48,900 --> 01:37:50,940 Peter, are you all right? 1378 01:37:53,280 --> 01:37:54,110 Brother. 1379 01:37:54,610 --> 01:37:55,860 Everything will be fine. 1380 01:37:56,990 --> 01:38:00,860 Did you have any news of Kale, Manke and Rajaram? 1381 01:38:01,990 --> 01:38:05,860 After Avtar Singh's death, there is no news of them. 1382 01:38:06,320 --> 01:38:09,690 Police are looking for them. 1383 01:38:10,320 --> 01:38:13,320 I have kept pain killers. 1384 01:38:13,490 --> 01:38:16,650 If it hurts, you should take the pain killers. 1385 01:38:16,860 --> 01:38:18,280 Now rest. 1386 01:38:18,360 --> 01:38:20,190 I will come tomorrow morning. 1387 01:38:20,280 --> 01:38:23,070 Then we will sit and talk. Okay? 1388 01:38:23,610 --> 01:38:25,570 After a few months... 1389 01:38:26,070 --> 01:38:28,190 Mahendra Singh returned. 1390 01:38:40,070 --> 01:38:41,900 There is bad news, Peter. 1391 01:38:41,990 --> 01:38:43,690 Manke was killed in the shoot out. 1392 01:38:47,570 --> 01:38:50,440 Brother, Rajaram and Kale. 1393 01:38:50,650 --> 01:38:52,820 They are with Chenni gang now. 1394 01:38:53,280 --> 01:38:56,150 One guy of Chenni gang was also killed. 1395 01:39:04,740 --> 01:39:05,740 Brother. 1396 01:39:06,940 --> 01:39:09,150 Find out Chenni gang. 1397 01:39:11,030 --> 01:39:14,820 Now it's time for the last battle. 1398 01:39:15,990 --> 01:39:17,190 Don't worry. 1399 01:39:22,690 --> 01:39:23,530 That's it. 1400 01:39:24,990 --> 01:39:25,860 That's why... 1401 01:39:26,900 --> 01:39:29,280 I didn't meet anyone for months. 1402 01:39:29,900 --> 01:39:32,280 To hell with the past. 1403 01:39:32,820 --> 01:39:35,030 Now tell me, what to do next? 1404 01:39:35,780 --> 01:39:37,780 We have ran a lot. 1405 01:39:39,400 --> 01:39:41,150 Now it's time to attack. 1406 01:39:41,360 --> 01:39:43,240 We will avenge Machchi's death. 1407 01:39:44,030 --> 01:39:46,530 Of course, we will get them. 1408 01:39:47,150 --> 01:39:49,280 How much arms and ammunitions you have? 1409 01:39:49,530 --> 01:39:51,190 You tell me, how much do you want? 1410 01:39:52,530 --> 01:39:54,110 Bring all you got. 1411 01:40:57,860 --> 01:40:59,990 Hail ma'am Nori! 1412 01:41:00,070 --> 01:41:04,780 Hail ma'am Nori! 1413 01:41:04,860 --> 01:41:07,030 Hail! - Hello. 1414 01:41:07,110 --> 01:41:10,860 Avtar Singh is immortal! - Chief. 1415 01:41:10,940 --> 01:41:15,240 Avtar Singh is immortal! 1416 01:41:15,320 --> 01:41:19,490 Hail ma'am Nori! 1417 01:41:28,780 --> 01:41:31,860 Praise the Lord. 1418 01:41:32,240 --> 01:41:35,530 My friends, from your excitement I feel... 1419 01:41:36,320 --> 01:41:39,110 that this time our party will surely win. 1420 01:41:43,240 --> 01:41:46,650 Many government came and left, but... 1421 01:41:49,240 --> 01:41:52,320 my late husband Avtar Singh Beniwal... 1422 01:41:52,360 --> 01:41:54,240 did so much work for you. 1423 01:41:54,320 --> 01:41:56,280 No other government did that. 1424 01:41:56,360 --> 01:41:58,440 I promise you. 1425 01:41:58,530 --> 01:42:00,610 Once my government is formed... 1426 01:42:01,360 --> 01:42:05,280 we will make 6 lanes of roads in the city. 1427 01:42:05,360 --> 01:42:09,570 Praise the Lord. - Punjab will be... 1428 01:42:22,860 --> 01:42:25,530 Run! 1429 01:42:47,530 --> 01:42:49,530 You came to take revenge. Don't you? 1430 01:42:50,530 --> 01:42:53,990 You left me with no other option. 1431 01:44:19,190 --> 01:44:22,530 A trust is like an orphan. 1432 01:44:22,900 --> 01:44:25,240 Nobody hold its hand. 1433 01:44:25,490 --> 01:44:27,440 Betrayal, treachery... 1434 01:44:27,780 --> 01:44:31,280 greed, helplessness kill it. 1435 01:45:00,740 --> 01:45:04,570 "On the path, it often happens" 1436 01:45:04,650 --> 01:45:08,400 "Romeo is lost in the crowd of hatred" 1437 01:45:08,490 --> 01:45:12,360 "Sita is caged in the golden Lanka" 1438 01:45:12,440 --> 01:45:16,320 "Ram gets exiled" 1439 01:45:16,400 --> 01:45:20,280 "We have to burn the golden Lanka" 1440 01:45:20,360 --> 01:45:24,280 "A storm should be brought in the ocean of love" 1441 01:45:24,360 --> 01:45:28,190 "We have to burn the golden Lanka" 1442 01:45:28,280 --> 01:45:32,610 "A storm should be brought in the ocean of love" 1443 01:45:49,940 --> 01:45:53,780 "Times have change, but the Lanka is the same" 1444 01:45:53,860 --> 01:45:57,650 "Ravan is still powerful because of his money" 1445 01:45:57,740 --> 01:46:01,650 "Times have change, but the Lanka is the same" 1446 01:46:01,740 --> 01:46:05,570 "Ravan is still powerful because of his money" 1447 01:46:05,650 --> 01:46:09,490 "To save Sita, Mandodri wants to annihilate Lanka" 1448 01:46:09,570 --> 01:46:13,400 "In the dark age, the tables have turned" 1449 01:46:13,490 --> 01:46:17,360 "This is a fake love of Romeo" 1450 01:46:17,440 --> 01:46:21,320 "We have to test the love" 1451 01:46:21,400 --> 01:46:25,280 "We have to burn the golden Lanka" 1452 01:46:25,360 --> 01:46:29,150 "A storm should be brought in the ocean of love" 1453 01:46:29,240 --> 01:46:33,110 "We have to burn the golden Lanka" 1454 01:46:33,190 --> 01:46:37,240 "A storm should be brought in the ocean of love" 98523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.