All language subtitles for If You Wish Upon Me S01E15 - A Real Family (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,561 Let's have fun together... 2 00:00:06,900 --> 00:00:08,500 after death. 3 00:00:08,701 --> 00:00:10,271 - Mr. Kang. - Stay out. 4 00:00:10,430 --> 00:00:13,871 This is what you want from me. 5 00:00:14,040 --> 00:00:15,271 - No. - Isn't it? 6 00:00:17,070 --> 00:00:18,080 Mr. Kang. 7 00:00:19,210 --> 00:00:20,241 Stop it now. 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,350 Gyeo Rye. 9 00:00:23,750 --> 00:00:25,551 Please stop now. 10 00:00:26,481 --> 00:00:27,481 Will you? 11 00:00:29,750 --> 00:00:31,021 Stop it! 12 00:00:35,390 --> 00:00:36,490 Stop! 13 00:00:37,261 --> 00:00:38,461 Stop it. 14 00:00:45,140 --> 00:00:46,371 Stop it. 15 00:00:48,740 --> 00:00:52,110 That's exactly what he wants from you. 16 00:00:52,580 --> 00:00:54,040 Don't you know... 17 00:00:54,041 --> 00:00:56,380 how many people tried to stop you from becoming a murderer? 18 00:00:58,981 --> 00:01:01,621 So, stop it. 19 00:01:05,390 --> 00:01:06,490 Yoon Gyeo Rye. 20 00:01:07,061 --> 00:01:10,160 I couldn't find you anywhere. 21 00:01:10,390 --> 00:01:12,160 - What are you doing here? - Gosh. 22 00:01:13,830 --> 00:01:16,530 What are you doing here, you thugs? 23 00:01:22,841 --> 00:01:23,871 Hey. 24 00:01:35,590 --> 00:01:36,650 Gyeo Rye. 25 00:01:41,161 --> 00:01:42,690 - Gyeo Rye! - Crazy punk. 26 00:01:42,691 --> 00:01:43,691 Wait. 27 00:01:52,270 --> 00:01:53,399 Do you know him? 28 00:01:53,400 --> 00:01:56,310 Yes. He used to work for me, but he caused some trouble. 29 00:01:56,971 --> 00:01:58,381 Don't worry about him. 30 00:02:01,710 --> 00:02:04,381 Let him go. Release him! 31 00:02:07,050 --> 00:02:09,390 Are you deaf? 32 00:02:10,921 --> 00:02:13,690 Chairman Yoon. What's the matter? 33 00:02:13,691 --> 00:02:15,090 He's my son. 34 00:02:15,590 --> 00:02:17,900 - Pardon? - He's my boy. 35 00:02:18,860 --> 00:02:22,001 I didn't know you had a son. I'm sorry. 36 00:02:22,800 --> 00:02:23,900 I didn't know... 37 00:02:24,971 --> 00:02:26,370 until I got here. 38 00:02:27,300 --> 00:02:28,370 Let me go. 39 00:02:29,870 --> 00:02:31,809 Keep your word. 40 00:02:31,810 --> 00:02:32,839 What word? 41 00:02:32,840 --> 00:02:35,911 If I turn Mr. Kang in to the police, you said you'll leave. 42 00:02:37,580 --> 00:02:40,520 So keep your word. I called the police. 43 00:02:40,851 --> 00:02:43,390 You called the police on him? 44 00:02:44,360 --> 00:02:45,960 And hey. 45 00:02:47,460 --> 00:02:49,990 You thugs. 46 00:02:51,201 --> 00:02:52,560 Take it. 47 00:02:54,471 --> 00:02:56,930 What's that? Morphine? 48 00:03:00,400 --> 00:03:01,971 Leave the morphine. 49 00:03:03,210 --> 00:03:04,810 Come with me now. 50 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 With you? 51 00:03:07,281 --> 00:03:08,610 Yes, with me. 52 00:03:09,650 --> 00:03:10,751 Gyeo Rye. 53 00:03:12,321 --> 00:03:13,381 No. 54 00:03:15,520 --> 00:03:17,050 You must not leave this place. 55 00:03:18,821 --> 00:03:20,860 Don't get involved in the family matter. 56 00:03:21,161 --> 00:03:22,761 It's none of your business. 57 00:03:23,191 --> 00:03:26,929 How dare you try to steal my son? 58 00:03:26,930 --> 00:03:28,870 Forget it. Let's go. 59 00:03:31,870 --> 00:03:32,900 Gyeo Rye. 60 00:03:33,601 --> 00:03:34,640 Gyeo Rye! 61 00:03:51,221 --> 00:03:52,320 Gyeo Rye. 62 00:03:55,560 --> 00:03:59,330 You don't have to do this for me. 63 00:03:59,331 --> 00:04:01,000 Who said I'm doing this for you? 64 00:04:02,700 --> 00:04:03,731 Says who? 65 00:04:04,740 --> 00:04:06,841 I might as well... 66 00:04:10,010 --> 00:04:12,081 benefit from a powerful parent. 67 00:04:14,240 --> 00:04:15,250 Gyeo Rye. 68 00:04:17,351 --> 00:04:18,481 See? 69 00:04:18,620 --> 00:04:20,679 Back in the days, I couldn't even dare to... 70 00:04:20,680 --> 00:04:24,490 make eye contact with him. 71 00:04:25,060 --> 00:04:27,260 Right? 72 00:04:27,391 --> 00:04:29,489 Now that I'm Yoon Ki Chun's son, 73 00:04:29,490 --> 00:04:32,500 he can't even say a word. 74 00:04:34,471 --> 00:04:35,930 This isn't... 75 00:04:37,601 --> 00:04:39,200 who you are. 76 00:04:49,380 --> 00:04:50,581 Kang Tae Sik. 77 00:04:51,450 --> 00:04:54,320 Thank you for everything. Let's go on our separate ways now. 78 00:04:54,550 --> 00:04:57,291 You should get punished for what you did. 79 00:04:57,450 --> 00:05:01,231 And let me enjoy my life... 80 00:05:03,391 --> 00:05:05,031 under my wealthy parent. 81 00:05:07,601 --> 00:05:08,671 Let's go, Dad. 82 00:05:11,101 --> 00:05:12,171 Gyeo Rye. 83 00:05:12,771 --> 00:05:13,841 Gyeo Rye. 84 00:05:14,341 --> 00:05:17,211 Gyeo Rye. Look at me. 85 00:05:19,481 --> 00:05:21,911 What are you doing? 86 00:05:24,680 --> 00:05:26,050 We can... 87 00:05:27,180 --> 00:05:30,151 protect the hospital ourselves. 88 00:05:31,661 --> 00:05:34,021 - You don't have to do this... - Hey, Seo Yeon Joo. 89 00:05:36,360 --> 00:05:40,130 To be honest, the wish thing. 90 00:05:40,630 --> 00:05:43,799 Anyone can do that other than me. 91 00:05:43,800 --> 00:05:45,740 And this hospital... 92 00:05:48,171 --> 00:05:51,610 I mean, you and me. 93 00:05:56,510 --> 00:05:57,651 We don't make a good couple. 94 00:06:09,891 --> 00:06:13,461 It's nice to have a son. 95 00:06:14,200 --> 00:06:16,930 This is why everyone wants a son. 96 00:06:17,700 --> 00:06:18,771 Right? 97 00:06:19,740 --> 00:06:20,841 Tae Sik. 98 00:06:39,820 --> 00:06:40,820 Son? 99 00:06:43,661 --> 00:06:44,731 Son. 100 00:06:55,641 --> 00:06:56,810 Gyeo Rye. 101 00:06:57,940 --> 00:06:59,880 Dying alone and lonely... 102 00:07:00,541 --> 00:07:03,749 isn't me, but Kang Tae Sik. 103 00:07:03,750 --> 00:07:05,981 I don't care about that. 104 00:07:06,781 --> 00:07:08,591 Just keep your word. 105 00:07:09,091 --> 00:07:11,591 You'll never visit... 106 00:07:13,021 --> 00:07:15,231 this hospital or Mr. Kang again. 107 00:07:15,630 --> 00:07:16,930 Sure. 108 00:07:18,331 --> 00:07:20,231 If that's what my son wants, 109 00:07:20,831 --> 00:07:22,570 why not? 110 00:07:36,810 --> 00:07:39,351 Back in the days, I wouldn't be sitting here. 111 00:07:40,921 --> 00:07:42,021 How fun. 112 00:07:43,490 --> 00:07:46,320 It's suffocating here. 113 00:07:46,820 --> 00:07:48,091 I'm going for a walk. 114 00:08:01,200 --> 00:08:02,641 Are you okay? 115 00:08:06,511 --> 00:08:08,150 You know Yoon Gyeo Rye and Kang Tae Sik... 116 00:08:08,151 --> 00:08:11,151 - are putting on a show. - Go. 117 00:08:13,080 --> 00:08:15,151 As long as Kang Tae Sik is alive, 118 00:08:16,251 --> 00:08:19,290 whether he's in Busan or Tokyo... 119 00:08:19,291 --> 00:08:20,521 or in the States, 120 00:08:21,190 --> 00:08:25,031 I can always find him if I want. 121 00:08:26,430 --> 00:08:28,100 We have an ill-fated relationship. 122 00:08:32,100 --> 00:08:33,500 What about Yoon Gyeo Rye? 123 00:08:33,501 --> 00:08:34,771 Let him be. 124 00:08:36,171 --> 00:08:39,011 I'm enjoying the show. 125 00:08:49,251 --> 00:08:51,491 I'm here because Gyeo Rye asked. 126 00:08:52,391 --> 00:08:53,690 What's going on? 127 00:08:54,261 --> 00:08:57,291 I know. What on earth is going on? 128 00:08:59,131 --> 00:09:03,371 Anyway, he told me to drive around and drop you off. 129 00:09:04,300 --> 00:09:05,641 He told us to kill some time. 130 00:09:06,600 --> 00:09:09,740 Whatever. Just follow that car. 131 00:09:09,741 --> 00:09:10,771 No. 132 00:09:11,210 --> 00:09:13,640 Tae Sik. Just stay here. 133 00:09:13,641 --> 00:09:14,810 Follow them! 134 00:09:16,411 --> 00:09:17,550 Mr. Kang. 135 00:09:18,921 --> 00:09:20,881 Let's do what Gyeo Rye said. 136 00:09:31,661 --> 00:09:36,871 (If You Wish Upon Me) 137 00:10:12,541 --> 00:10:13,541 Gyeo Rye. 138 00:10:14,570 --> 00:10:16,440 Because of us... No. 139 00:10:18,911 --> 00:10:20,641 I know you're leaving to protect the hospital. 140 00:10:21,210 --> 00:10:24,651 But this is your home. 141 00:10:25,050 --> 00:10:26,980 Don't give up like this. 142 00:10:27,151 --> 00:10:30,150 Don't do this alone. Let's fight together... 143 00:10:30,151 --> 00:10:31,220 Fight? 144 00:10:31,891 --> 00:10:34,320 I'm sick of fighting now. 145 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 I want to stop. 146 00:10:41,800 --> 00:10:42,830 Seo Yeon Joo. 147 00:10:44,570 --> 00:10:45,600 My wish. 148 00:10:46,741 --> 00:10:48,100 Remember my wish? 149 00:10:49,570 --> 00:10:51,610 That I want to be happy... 150 00:10:51,611 --> 00:10:53,381 even for a moment before I die? 151 00:10:56,710 --> 00:10:58,450 My wish came true... 152 00:11:00,751 --> 00:11:01,791 in this hospital. 153 00:11:09,190 --> 00:11:10,531 So I have no regrets. 154 00:11:12,430 --> 00:11:14,330 I was really happy. 155 00:11:27,980 --> 00:11:29,480 (Team Genie Yoon Gyeo Rye) 156 00:11:57,371 --> 00:11:58,411 Thank you. 157 00:12:05,251 --> 00:12:06,651 Thanks to you, 158 00:12:08,621 --> 00:12:11,621 I was way happier than I expected. 159 00:12:13,991 --> 00:12:14,991 Hey. 160 00:12:16,090 --> 00:12:17,661 If you go with them, 161 00:12:19,930 --> 00:12:21,871 you have to keep fighting again. 162 00:12:23,631 --> 00:12:24,901 No, that won't happen anymore. 163 00:12:31,680 --> 00:12:32,680 I'm... 164 00:12:34,411 --> 00:12:35,480 sorry. 165 00:12:36,550 --> 00:12:37,550 I'm really sorry. 166 00:12:40,651 --> 00:12:42,021 Gyeo Rye. 167 00:13:05,881 --> 00:13:07,440 I knew it. 168 00:13:07,840 --> 00:13:09,050 Chase him. 169 00:13:31,501 --> 00:13:32,600 It's me, Yoon Gyeo Rye. 170 00:13:33,401 --> 00:13:35,440 Wait for me. I'll be there soon. 171 00:13:36,840 --> 00:13:37,911 Kill me. 172 00:13:39,011 --> 00:13:40,641 You prick. 173 00:13:43,111 --> 00:13:45,121 What? Are you going to punch me? 174 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 Hit me. 175 00:13:47,050 --> 00:13:49,391 You're just a thug who butters up to my dad. 176 00:13:53,161 --> 00:13:54,861 You crazy prick. 177 00:13:55,261 --> 00:13:57,190 - Hit me. - Hit him. 178 00:14:38,230 --> 00:14:40,470 You should get hit if you deserve it. 179 00:14:41,440 --> 00:14:43,340 That's the true lesson. 180 00:14:45,011 --> 00:14:46,440 Don't you think so, Gyeo Rye? 181 00:15:10,070 --> 00:15:12,340 Dad. Help me. 182 00:15:14,001 --> 00:15:16,210 Dad. Look after me. 183 00:15:20,011 --> 00:15:21,440 Spare my life please. 184 00:15:22,710 --> 00:15:24,381 I'm not trying to kill you. 185 00:15:25,350 --> 00:15:27,021 I'm only teaching you a lesson. 186 00:15:27,781 --> 00:15:29,891 Back then and now. 187 00:15:42,970 --> 00:15:44,230 What are you doing? 188 00:15:50,340 --> 00:15:51,411 Hey. 189 00:15:51,671 --> 00:15:53,110 Then teach me. 190 00:15:53,111 --> 00:15:54,510 Hey. Let me go. 191 00:15:54,511 --> 00:15:55,849 This will be your last moment. 192 00:15:55,850 --> 00:15:57,611 Hey. 193 00:16:45,131 --> 00:16:46,131 Mr. Kang. 194 00:16:50,230 --> 00:16:53,540 Mr. Kang. Are you okay? 195 00:16:53,801 --> 00:16:57,111 How did this happen? Mr. Kang. 196 00:17:04,351 --> 00:17:07,821 Hello? I'm in front of Woori Hospice Hospital. 197 00:17:08,690 --> 00:17:10,151 There's been a car accident. 198 00:17:10,490 --> 00:17:11,861 A man is hurt. 199 00:17:14,460 --> 00:17:16,061 It's a car accident. 200 00:17:18,760 --> 00:17:19,831 No. 201 00:17:29,970 --> 00:17:31,010 Seok Jun. 202 00:17:32,111 --> 00:17:34,240 Seok Jun. 203 00:17:35,611 --> 00:17:36,680 Seok Jun. 204 00:17:38,881 --> 00:17:41,381 I never told you to die. 205 00:17:42,990 --> 00:17:46,520 But why the heck are you dying? 206 00:17:48,930 --> 00:17:51,460 Seok Jun. 207 00:17:52,200 --> 00:17:54,161 Seok Jun. Wake up. 208 00:17:54,260 --> 00:17:57,601 Mr. Kang. Are you okay? 209 00:17:58,171 --> 00:17:59,240 Mr. Kang. 210 00:18:00,440 --> 00:18:01,500 Mr. Kang. 211 00:18:09,081 --> 00:18:11,081 You... 212 00:18:20,290 --> 00:18:23,529 Darn it. I went through so much... 213 00:18:23,530 --> 00:18:25,091 to find this. 214 00:18:25,901 --> 00:18:27,729 Pick your target carefully... 215 00:18:27,730 --> 00:18:30,999 When trying to blackmail and take advantage of someone. 216 00:18:31,000 --> 00:18:32,970 You shouldn't have done that to me. 217 00:18:35,240 --> 00:18:36,710 (Move to trash) 218 00:18:37,171 --> 00:18:39,641 What did you say to me in prison? 219 00:18:39,710 --> 00:18:41,509 You said I was your son. 220 00:18:41,510 --> 00:18:43,610 But what was it that you said when your real son showed up? 221 00:18:43,611 --> 00:18:45,381 I worked for you like a dog. 222 00:18:45,551 --> 00:18:49,651 Your words are never worth a thing. 223 00:18:50,690 --> 00:18:54,091 In the end, what you gave me killed you. 224 00:19:09,841 --> 00:19:11,469 (Ambulance) 225 00:19:11,470 --> 00:19:13,510 Mr. Kang? 226 00:19:16,111 --> 00:19:18,051 Mr. Kang. 227 00:19:18,950 --> 00:19:21,651 - Mr. Kang. Wake up. - I told him not to go. 228 00:19:23,190 --> 00:19:24,391 How could this happen? 229 00:19:29,891 --> 00:19:31,161 - Mr. Kang. - My son. 230 00:19:31,690 --> 00:19:34,401 Wake up. Mr. Kang. 231 00:19:35,801 --> 00:19:36,801 Yoon Gyeo Rye. 232 00:19:52,780 --> 00:19:53,921 Gyeo Rye. 233 00:20:13,040 --> 00:20:15,471 (Soyang Hospital) 234 00:20:34,391 --> 00:20:36,331 Wake up already. 235 00:20:38,831 --> 00:20:40,871 Let's eat delicious food, 236 00:20:41,601 --> 00:20:43,230 go to coffee shops, 237 00:20:43,730 --> 00:20:45,901 and visit nice places together. 238 00:20:54,280 --> 00:20:56,210 Seriously, you... 239 00:20:58,020 --> 00:21:00,250 made me lose my temper since we were young. 240 00:21:09,960 --> 00:21:13,700 I told you. I will not become a thug to earn money. 241 00:21:13,801 --> 00:21:15,301 It's not like I want to be a thug. 242 00:21:16,671 --> 00:21:20,040 People like us have no choice because we need to survive! 243 00:21:20,911 --> 00:21:22,770 Just stay with Jun Kyung for the rest of your life, 244 00:21:23,111 --> 00:21:25,410 and I'll take care of the money for you. 245 00:21:25,411 --> 00:21:26,440 No, I will not do that. 246 00:21:26,881 --> 00:21:28,350 You evil jerk. 247 00:21:28,351 --> 00:21:31,020 Why must you do this to Jun Kyung? Just why? 248 00:22:04,921 --> 00:22:07,790 (Kang Tae Sik) 249 00:22:12,591 --> 00:22:15,331 (Yoon Ki Chun) 250 00:23:03,671 --> 00:23:06,111 (Twenty years ago) 251 00:23:08,811 --> 00:23:11,081 How did you know where to come? 252 00:23:12,280 --> 00:23:14,421 I know everything about you, 253 00:23:14,551 --> 00:23:16,151 even without you telling me. 254 00:23:17,190 --> 00:23:18,861 Hey, I... 255 00:23:19,621 --> 00:23:22,090 came up with this brilliant business idea. 256 00:23:22,091 --> 00:23:24,630 - It's... - Why don't you tell me later? 257 00:23:24,631 --> 00:23:25,631 What? 258 00:23:26,500 --> 00:23:28,571 Help yourself to some food first. 259 00:23:29,101 --> 00:23:32,671 Oh, right. Okay. I was being hasty, wasn't I? 260 00:23:33,871 --> 00:23:34,940 Sorry. 261 00:23:35,611 --> 00:23:39,010 Please cheer up, ma'am. 262 00:23:39,780 --> 00:23:42,381 Cheer up, okay? 263 00:24:00,260 --> 00:24:04,171 So they passed away together in a car accident. 264 00:24:05,671 --> 00:24:09,470 And they were such a lovey-dovey couple. Gosh. 265 00:24:10,740 --> 00:24:14,950 If you put it like that, they passed away peacefully. 266 00:24:15,811 --> 00:24:19,220 These days, nothing can be more unfortunate than being sick. 267 00:24:19,381 --> 00:24:21,150 - You're right. - Why? 268 00:24:21,151 --> 00:24:23,091 Because it causes trouble for your kids. 269 00:24:23,520 --> 00:24:26,090 And nothing can be more painful than being left alone... 270 00:24:26,091 --> 00:24:28,161 after living with your loved one for years. 271 00:24:30,061 --> 00:24:33,430 I heard they were getting quite a bit of insurance money. 272 00:24:34,631 --> 00:24:37,500 Apparently, his parents had taken out five insurances. 273 00:24:37,571 --> 00:24:38,700 I know, right? 274 00:24:40,171 --> 00:24:43,470 How is Tae Sik in such great luck? 275 00:24:43,911 --> 00:24:46,881 I mean, the price of the land he bought is on the rise. 276 00:24:47,440 --> 00:24:49,010 And now, he's receiving his parents' insurance money. 277 00:24:54,690 --> 00:24:57,420 - Let's have a smoke. - Sure. Gosh. 278 00:24:57,421 --> 00:24:59,090 What is it? Are you leaving? 279 00:24:59,091 --> 00:25:00,661 - No way. We're going for a smoke. - I see. 280 00:25:00,831 --> 00:25:02,460 - We'll be back. - Okay. 281 00:25:04,801 --> 00:25:06,430 Tae Sik. Sit down. 282 00:25:08,171 --> 00:25:09,570 You have it tough. 283 00:25:09,571 --> 00:25:11,141 Have a glass. 284 00:25:13,770 --> 00:25:16,770 I know it's not the right time to say this, 285 00:25:16,911 --> 00:25:22,209 but the world sure is endlessly kind to you, Kang Tae Sik. 286 00:25:22,210 --> 00:25:24,851 Who would've thought that small land... 287 00:25:25,121 --> 00:25:28,690 you bought with a loan would skyrocket and make you rich? 288 00:25:29,091 --> 00:25:31,621 And who would've thought your parents... 289 00:25:31,990 --> 00:25:33,891 took out several insurances... 290 00:25:34,020 --> 00:25:36,290 amid their hardship so as not to cause... 291 00:25:36,460 --> 00:25:38,830 any harm to you and make you richer? 292 00:25:38,831 --> 00:25:41,500 Gosh, I'm jealous. I really am. 293 00:25:41,801 --> 00:25:43,200 Even if you're drunk, 294 00:25:43,801 --> 00:25:45,769 you shouldn't talk about my dead parents. 295 00:25:45,770 --> 00:25:47,371 No, listen. 296 00:25:48,040 --> 00:25:50,939 It's unfair for people like me. 297 00:25:50,940 --> 00:25:53,880 Even if we only sleep three hours a day and work our buttocks off, 298 00:25:53,881 --> 00:25:56,110 we can't save any money. 299 00:25:56,111 --> 00:25:58,880 Saving money is like asking for the moon. 300 00:25:58,881 --> 00:26:01,519 But I don't know if this guy was blessed by the deity... 301 00:26:01,520 --> 00:26:03,650 or got on the good side of Buddha, 302 00:26:03,651 --> 00:26:06,120 but he gets rained on with money... 303 00:26:06,121 --> 00:26:09,390 regardless of what he does without even trying. 304 00:26:09,391 --> 00:26:10,490 Rained on, you hear me? 305 00:26:10,831 --> 00:26:13,260 I worked really hard too. 306 00:26:13,500 --> 00:26:15,071 You weren't the only one. 307 00:26:15,571 --> 00:26:18,171 Not everyone who tries hard becomes rich, darn it. 308 00:26:22,371 --> 00:26:25,381 Are you having difficulties these days? 309 00:26:25,980 --> 00:26:28,010 Difficulties, my foot. 310 00:26:29,010 --> 00:26:32,480 It's just that cash isn't flowing at the moment. 311 00:26:35,190 --> 00:26:36,821 Here. Bottoms up. 312 00:26:38,960 --> 00:26:39,990 Right. 313 00:26:41,161 --> 00:26:43,831 You're not in the situation to make a toast. Just drink. 314 00:26:45,901 --> 00:26:46,901 Come on. 315 00:26:53,901 --> 00:26:58,280 This man here is Chief Prosecutor Choi Young Ho. 316 00:26:58,311 --> 00:26:59,311 Yes. 317 00:26:59,312 --> 00:27:00,979 Next to him is an attorney... 318 00:27:00,980 --> 00:27:03,111 in Korea's largest law firm, Kang Shin Joong. 319 00:27:03,250 --> 00:27:05,581 - His wife is an anchor. - Gosh. 320 00:27:06,821 --> 00:27:08,890 On the opposite is Reporter Han Se Woong... 321 00:27:08,891 --> 00:27:10,391 from Moonyoung Daily News. 322 00:27:10,651 --> 00:27:12,591 That man over there is Lohan Bank's... 323 00:27:13,790 --> 00:27:15,630 - deputy chairman. - Seriously. 324 00:27:15,631 --> 00:27:18,400 They will help with our entertainment business. Greet them. 325 00:27:18,401 --> 00:27:21,430 Okay. My name is Kang Tae Sik. 326 00:27:22,301 --> 00:27:23,430 Please take good care of me. 327 00:27:24,230 --> 00:27:27,539 This guy right here has never been unlucky for the last 20 years. 328 00:27:27,540 --> 00:27:29,070 He's got great luck with money. 329 00:27:29,071 --> 00:27:32,479 One sneeze is enough to make money fall down like rain. 330 00:27:32,480 --> 00:27:34,709 - I'm telling you. - Gosh, stop it. 331 00:27:34,710 --> 00:27:38,519 Then can you give us a sneeze? 332 00:27:38,520 --> 00:27:40,621 Yes, why don't you show them? 333 00:27:42,921 --> 00:27:47,020 Alright. Then I'll sneeze loud and clear. 334 00:27:55,631 --> 00:27:57,671 Achoo! 335 00:28:03,270 --> 00:28:05,980 - Achoo! - Here! 336 00:28:08,980 --> 00:28:10,250 Nice one. 337 00:28:12,720 --> 00:28:14,250 Here. 338 00:28:16,621 --> 00:28:18,490 Yes, that's what I'm talking about. 339 00:28:19,091 --> 00:28:21,430 (Four years ago) 340 00:28:27,700 --> 00:28:29,969 Chairman, I'm here. 341 00:28:29,970 --> 00:28:30,999 (CEO Yoon Ki Chun) 342 00:28:31,000 --> 00:28:32,301 Hey, welcome. 343 00:28:43,381 --> 00:28:44,551 You know, 344 00:28:45,551 --> 00:28:46,750 back in middle school, 345 00:28:47,520 --> 00:28:50,621 I was what kids these days call an outcast. 346 00:28:51,460 --> 00:28:52,490 An outcast. 347 00:28:53,260 --> 00:28:54,530 You were one? 348 00:28:56,530 --> 00:29:00,601 I was often stepped on, beaten up, and used. 349 00:29:01,801 --> 00:29:03,371 It was painful. 350 00:29:03,601 --> 00:29:05,141 I wanted to die so badly. 351 00:29:06,601 --> 00:29:09,510 So as soon as I entered high school, 352 00:29:10,111 --> 00:29:13,841 I intentionally picked a fight with the toughest guy... 353 00:29:13,980 --> 00:29:15,450 and fought for my life. 354 00:29:16,450 --> 00:29:20,480 It didn't matter if I really died back then. 355 00:29:20,720 --> 00:29:22,421 Maybe it was because of that mindset, 356 00:29:22,990 --> 00:29:24,321 but I had easily won. 357 00:29:25,821 --> 00:29:26,891 I did. 358 00:29:28,230 --> 00:29:29,430 I won. 359 00:29:31,061 --> 00:29:33,801 So my past got forgotten completely. 360 00:29:33,901 --> 00:29:35,270 And since then, 361 00:29:36,270 --> 00:29:39,000 I have become the scariest guy in the school. 362 00:29:39,401 --> 00:29:41,411 No, in the whole region. 363 00:29:43,371 --> 00:29:46,180 But I kind of regret it now. 364 00:29:47,010 --> 00:29:48,051 How come? 365 00:29:48,280 --> 00:29:52,450 That incident might have led me to this path. 366 00:29:53,851 --> 00:29:54,891 I always... 367 00:29:56,051 --> 00:29:57,220 had a weak body. 368 00:29:58,220 --> 00:30:00,861 And I loved reading, so I wanted to become an artist. 369 00:30:01,161 --> 00:30:02,661 Either a poet, 370 00:30:02,891 --> 00:30:05,161 writer, or painter. 371 00:30:06,301 --> 00:30:07,970 I wanted to work in peace. 372 00:30:08,371 --> 00:30:10,371 How about you start it now? 373 00:30:10,871 --> 00:30:13,500 They say life really starts at 60. 374 00:30:14,440 --> 00:30:16,611 Really? Should I give it a shot? 375 00:30:16,841 --> 00:30:17,881 Yes. 376 00:30:19,180 --> 00:30:21,210 That's why I'm happy right now. 377 00:30:22,151 --> 00:30:25,450 I feel as if this is what people call happiness. 378 00:30:26,020 --> 00:30:27,081 That's a relief. 379 00:30:28,690 --> 00:30:29,720 Thanks. 380 00:30:33,790 --> 00:30:34,831 It's all thanks to you. 381 00:30:35,760 --> 00:30:37,429 After my wife had left me, 382 00:30:37,430 --> 00:30:40,101 even my son did. So I was dead lonely. 383 00:30:40,801 --> 00:30:44,000 If you weren't with me, I would have already taken my life. 384 00:30:45,000 --> 00:30:46,341 Thanks for being with me. 385 00:30:47,470 --> 00:30:49,411 You weren't having it easy either. 386 00:30:49,740 --> 00:30:53,440 Just like me, you had lost your wife and son. 387 00:30:54,851 --> 00:30:56,351 That made me open up to you more. 388 00:30:59,621 --> 00:31:04,151 You must miss your son a lot. 389 00:31:05,690 --> 00:31:06,720 Of course, I do. 390 00:31:07,460 --> 00:31:10,730 He was the only existence I loved in my life. 391 00:31:13,960 --> 00:31:14,970 Then... 392 00:31:17,030 --> 00:31:19,770 why did you do such a thing to him? 393 00:31:20,970 --> 00:31:22,071 What do you mean? 394 00:31:22,911 --> 00:31:24,911 Those bruises on his body. 395 00:31:26,811 --> 00:31:29,851 And that burnt mark on the back of his neck. 396 00:31:30,280 --> 00:31:33,381 Oh, that iron mark? 397 00:31:34,250 --> 00:31:35,551 I had flipped out. 398 00:31:36,190 --> 00:31:39,019 After his mom had left, 399 00:31:39,020 --> 00:31:41,530 he threw a tantrum that he wanted to go after her. 400 00:31:41,760 --> 00:31:43,161 That ticked me off. 401 00:31:43,391 --> 00:31:45,560 He forgot how good of a father I was. 402 00:31:45,561 --> 00:31:48,571 It was me who took him to the park and bought him delicious food. 403 00:31:48,730 --> 00:31:50,301 Not his mom who was in depression. 404 00:31:51,200 --> 00:31:52,871 Talk about being ungrateful. 405 00:31:53,440 --> 00:31:56,270 Whatever. Forget about him. He has already left. 406 00:31:58,780 --> 00:31:59,811 That son. 407 00:32:01,980 --> 00:32:03,180 Don't you want to see him? 408 00:32:06,750 --> 00:32:07,780 Not at all. 409 00:32:08,851 --> 00:32:12,661 I made a son in prison. Cheol Woo. 410 00:32:13,561 --> 00:32:15,091 He's the spitting image of me. 411 00:32:16,891 --> 00:32:18,161 I'll raise him well. 412 00:32:34,411 --> 00:32:35,450 What? 413 00:32:39,220 --> 00:32:42,019 Please don't kill me. Let me go home. 414 00:32:42,020 --> 00:32:44,789 I don't need the money. So please spare me. 415 00:32:44,790 --> 00:32:46,921 - Let me go home. - Okay. 416 00:32:47,220 --> 00:32:50,331 - No. - Isn't this enough? 417 00:32:51,091 --> 00:32:52,360 Do you know... 418 00:32:52,361 --> 00:32:54,670 how much I spent on you to maintain the views? 419 00:32:54,671 --> 00:32:57,071 The best computer, webcam, and lighting. 420 00:32:57,230 --> 00:33:00,240 And don't get me started on how expensive the room rent is. 421 00:33:00,371 --> 00:33:02,209 Hey. Go home. 422 00:33:02,210 --> 00:33:05,240 - No, please. - This is your home, wench. 423 00:33:05,780 --> 00:33:06,811 You little... 424 00:33:07,210 --> 00:33:08,450 What were you doing? 425 00:33:10,411 --> 00:33:11,980 Come here, Seok Jun. 426 00:33:44,281 --> 00:33:46,980 (P Entertainment Vice President Kang Tae Sik) 427 00:33:50,651 --> 00:33:51,790 Goodness. 428 00:35:50,241 --> 00:35:51,241 Who are you? 429 00:35:52,241 --> 00:35:53,980 - Oh, hello. - Hey. 430 00:35:54,511 --> 00:35:55,651 What brings you here? 431 00:35:56,611 --> 00:36:00,651 I must have had too much to drink with the president. 432 00:36:01,080 --> 00:36:02,750 I lost my way. 433 00:36:06,591 --> 00:36:07,620 Excuse me. 434 00:36:12,401 --> 00:36:13,460 Yes? 435 00:36:13,631 --> 00:36:14,631 The keys, please. 436 00:36:15,201 --> 00:36:17,201 Oh, right. The keys. 437 00:36:17,330 --> 00:36:20,369 It was left under the table. 438 00:36:20,370 --> 00:36:21,370 I see. 439 00:36:22,971 --> 00:36:23,971 Bye. 440 00:37:01,281 --> 00:37:02,350 Hello? 441 00:37:03,451 --> 00:37:06,651 I want to file a report. 442 00:37:10,520 --> 00:37:14,060 Everything started from loneliness. 443 00:37:14,890 --> 00:37:18,031 In the end, I even got cast aside by my son. 444 00:37:19,031 --> 00:37:20,761 Hey, Kang Tae Sik. 445 00:37:22,071 --> 00:37:25,741 Am I a bad guy? Or a guy to be pitied? 446 00:37:31,341 --> 00:37:35,080 We both lost our families. 447 00:37:36,080 --> 00:37:38,210 But thankfully, I was saved... 448 00:37:38,620 --> 00:37:41,281 by a new family I met in the last moments of my life. 449 00:37:55,901 --> 00:37:57,031 Ki Chun. 450 00:37:59,100 --> 00:38:02,370 When we're both up there, let's become good friends... 451 00:38:03,071 --> 00:38:05,011 and not sworn enemies. 452 00:38:14,281 --> 00:38:16,150 Can we open that club you mentioned? 453 00:38:16,151 --> 00:38:18,020 Of course, we can. 454 00:38:18,460 --> 00:38:21,260 Do you know how much money I spent on the detectives? 455 00:38:21,261 --> 00:38:23,260 They still get half of my income. 456 00:38:23,261 --> 00:38:25,830 I knew it. You're as generous as ever. 457 00:38:26,201 --> 00:38:27,729 A real tough man you are. 458 00:38:27,730 --> 00:38:29,500 (CEO Pyo Cheol Woo) 459 00:38:33,100 --> 00:38:34,100 By the way. 460 00:38:37,270 --> 00:38:39,611 I heard rumours that Chairman Yoon had passed away. 461 00:38:40,980 --> 00:38:42,681 That can't be true. 462 00:38:43,681 --> 00:38:45,480 If he had, it wouldn't be this quiet. 463 00:38:47,980 --> 00:38:51,151 Didn't you start a new business recently? 464 00:38:51,290 --> 00:38:53,420 Count me in if there's anything interesting. 465 00:38:53,421 --> 00:38:55,729 Don't worry about a thing and follow me. 466 00:38:55,730 --> 00:38:57,591 Yes, sir. I will. 467 00:39:01,671 --> 00:39:04,600 (RIP Yoon Ki Chun) 468 00:39:23,551 --> 00:39:24,591 Run. 469 00:39:27,890 --> 00:39:29,790 If you're in pain and scared, don't endure it. 470 00:39:31,431 --> 00:39:33,261 Just run away. You have to live. 471 00:40:03,660 --> 00:40:06,031 Even the son... 472 00:40:06,701 --> 00:40:08,431 of the most vicious... 473 00:40:09,500 --> 00:40:12,040 and evil man I've met... 474 00:40:12,370 --> 00:40:15,540 was a kind, warmhearted boy. 475 00:40:40,201 --> 00:40:41,361 Are you okay? 476 00:40:49,611 --> 00:40:50,671 Yes. 477 00:40:55,951 --> 00:40:57,410 Well... 478 00:41:00,480 --> 00:41:02,350 Mr. Kang will live, you know. 479 00:41:14,600 --> 00:41:16,801 - You're here. - Yes. 480 00:41:36,520 --> 00:41:38,491 We're here to see you, Gyeo Rye. 481 00:41:39,660 --> 00:41:41,221 Not him. 482 00:41:42,591 --> 00:41:45,660 Thank you for coming anyway. 483 00:41:49,500 --> 00:41:50,769 You're holding out well. 484 00:41:50,770 --> 00:41:51,870 Hi. 485 00:42:03,480 --> 00:42:06,051 The world she's living in now... 486 00:42:06,620 --> 00:42:09,551 must be a lot more fun than the one where we live in. 487 00:42:18,131 --> 00:42:19,261 Hi. 488 00:42:34,811 --> 00:42:37,981 In any case, thank goodness Mr. Gu woke up. 489 00:42:38,680 --> 00:42:42,251 I know. I'm so relieved too. Gyeo Rye was really worried. 490 00:42:43,621 --> 00:42:46,660 Only good things await him now. 491 00:42:48,831 --> 00:42:50,890 Take good care of Gyeo Rye, Nurse Seo. 492 00:42:51,731 --> 00:42:52,800 I will. 493 00:43:49,220 --> 00:43:53,260 Make two deep bows. Then we'll bow to each other. 494 00:44:54,720 --> 00:44:56,121 Gyeo Rye. 495 00:44:57,851 --> 00:45:00,490 You stayed by my side because of your guilt, didn't you? 496 00:45:03,890 --> 00:45:06,901 I could've been adopted by a good family. 497 00:45:09,271 --> 00:45:11,541 I could've been happy. 498 00:45:14,101 --> 00:45:16,671 You think it's your fault that I wasn't adopted. 499 00:45:23,180 --> 00:45:24,481 For the past few days, 500 00:45:27,251 --> 00:45:30,020 I felt like I couldn't breathe because my guilt... 501 00:45:30,021 --> 00:45:32,061 was smothering me. 502 00:45:34,860 --> 00:45:38,530 But you lived in that state for 20 long years. 503 00:45:39,260 --> 00:45:40,401 Right? 504 00:45:41,671 --> 00:45:42,771 Well... 505 00:45:44,800 --> 00:45:46,840 That wasn't the only reason. 506 00:45:50,610 --> 00:45:51,680 I... 507 00:45:54,081 --> 00:45:55,481 really hoped... 508 00:45:58,881 --> 00:46:00,521 that you wouldn't turn out like me. 509 00:46:02,521 --> 00:46:06,561 I really wanted to protect you. I mean it. 510 00:46:22,771 --> 00:46:23,941 Thanks... 511 00:46:25,340 --> 00:46:26,610 for saving me. 512 00:46:31,010 --> 00:46:32,421 Had I not had you in my life, 513 00:46:33,851 --> 00:46:37,251 I would've checked out long ago. 514 00:46:42,990 --> 00:46:44,800 I knew that... 515 00:46:45,331 --> 00:46:47,331 you were struggling and falling apart. 516 00:46:50,501 --> 00:46:52,340 But I did it because I wanted to live. 517 00:46:56,711 --> 00:46:59,510 And I've now learned that I can survive. 518 00:47:00,740 --> 00:47:04,950 So I won't die. 519 00:47:17,860 --> 00:47:19,961 Hey, thanks for saying that. 520 00:47:23,970 --> 00:47:25,941 Hearing this... 521 00:47:28,041 --> 00:47:29,840 It took me so long to hear this, right? 522 00:47:42,820 --> 00:47:45,961 What do you want me to do from now on? 523 00:47:47,260 --> 00:47:48,990 I'll do as you say. 524 00:47:49,331 --> 00:47:53,101 I'll never show up again if that's what you want me to do. 525 00:47:54,700 --> 00:47:56,970 If you want me to move to a different country, I will. 526 00:47:58,401 --> 00:48:00,101 If there's anything you want, just tell me. 527 00:48:02,110 --> 00:48:03,311 Anything I want? 528 00:48:05,381 --> 00:48:06,780 What I want... 529 00:48:19,820 --> 00:48:20,890 Hey, then... 530 00:48:24,030 --> 00:48:25,200 would you be... 531 00:48:28,771 --> 00:48:30,200 my real family? 532 00:48:30,970 --> 00:48:33,401 Would you be my family? 533 00:48:33,840 --> 00:48:36,541 I'll be your brother, and you'll be my little sister. 534 00:48:37,671 --> 00:48:39,441 Yes, sure. 535 00:48:40,081 --> 00:48:41,140 Yes? 536 00:48:43,081 --> 00:48:44,151 Yes. 537 00:48:53,720 --> 00:48:55,461 Just don't regret your decision later. 538 00:48:56,090 --> 00:48:58,061 I'll become such a good catch. 539 00:49:03,001 --> 00:49:05,800 - Oh, Gyeo Rye. - Yes. 540 00:49:06,800 --> 00:49:08,541 Don't ever let Nurse Seo go. 541 00:49:10,771 --> 00:49:14,140 Although I'm not sure if she's prettier than me. 542 00:49:16,851 --> 00:49:18,320 She's much prettier than you. 543 00:49:20,050 --> 00:49:22,089 - Don't lie. - For real. She's much prettier. 544 00:49:22,090 --> 00:49:25,191 Nurse Seo is much prettier than you. 545 00:49:25,561 --> 00:49:27,720 - Liar. - Brat. 546 00:49:34,700 --> 00:49:35,901 Gyeo Rye is... 547 00:49:36,570 --> 00:49:39,901 worried about Mr. Kang even in front of your funeral portrait, 548 00:49:42,570 --> 00:49:45,441 not knowing that it's the biggest revenge he could pull on you. 549 00:49:46,680 --> 00:49:50,010 You're a bad person, so I hoped you'd be punished for what you did. 550 00:49:52,450 --> 00:49:54,450 But I never wished this on you. 551 00:49:56,220 --> 00:49:58,820 I hope you can please... 552 00:49:59,061 --> 00:50:01,890 free yourself from greed and desire and rest in peace. 553 00:50:13,401 --> 00:50:14,540 (Kang Tae Sik) 554 00:50:14,541 --> 00:50:16,070 He was already not doing too well, 555 00:50:16,941 --> 00:50:18,711 and his condition worsened because of the accident. 556 00:50:19,910 --> 00:50:21,981 I don't think he has a lot of time left. 557 00:50:24,180 --> 00:50:25,320 I'm really sorry. 558 00:50:27,251 --> 00:50:28,320 Then... 559 00:50:54,041 --> 00:50:55,081 Mr. Kang. 560 00:51:05,291 --> 00:51:06,360 What are you waiting for? 561 00:51:08,660 --> 00:51:09,731 Take me home. 562 00:51:21,340 --> 00:51:22,371 Seok Jun! 563 00:51:38,890 --> 00:51:40,021 When I'm out, 564 00:51:45,131 --> 00:51:47,030 let's go to that gopchang place again. 565 00:51:51,231 --> 00:51:52,240 Get in the car. 566 00:52:14,061 --> 00:52:15,160 Do you want this? 567 00:52:44,720 --> 00:52:47,021 - Hello, there. - Mr. Gu! 568 00:52:47,760 --> 00:52:49,390 How are you feeling? 569 00:52:49,961 --> 00:52:52,030 I haven't seen you in so long. 570 00:52:52,200 --> 00:52:53,260 I like you. 571 00:52:55,101 --> 00:52:56,101 All of a sudden? 572 00:52:57,771 --> 00:52:59,670 Why do you think you were the first person I thought of... 573 00:52:59,671 --> 00:53:01,541 the moment I opened my eyes? 574 00:53:02,110 --> 00:53:04,240 I'm just going to be honest with you. 575 00:53:04,371 --> 00:53:06,441 You know, you only live once. 576 00:53:06,680 --> 00:53:09,081 I'm done worrying about what other people might think... 577 00:53:09,351 --> 00:53:11,819 and wasting my precious time, feeling lonely while at it. 578 00:53:11,820 --> 00:53:14,920 So I want to at least tell you how I feel about you. 579 00:53:14,921 --> 00:53:16,549 I mean, even if we don't end up dating... 580 00:53:16,550 --> 00:53:17,550 I'd like that. 581 00:53:17,990 --> 00:53:18,990 What? That was so quick. 582 00:53:20,320 --> 00:53:21,360 Yes. 583 00:53:22,530 --> 00:53:24,831 Like you said, we only live once. 584 00:53:26,061 --> 00:53:28,631 What's wrong with going on a date with someone I like? 585 00:53:29,200 --> 00:53:30,371 Why not? 586 00:53:32,570 --> 00:53:34,001 My gosh. 587 00:53:36,070 --> 00:53:39,081 The thing is, I have a confession to make. 588 00:53:39,140 --> 00:53:42,211 Goodness. Must you make so many confessions at once? 589 00:53:42,550 --> 00:53:44,110 - My gosh. - To tell you the truth, 590 00:53:45,450 --> 00:53:46,581 I'm not from Seoul. 591 00:53:48,021 --> 00:53:49,090 Don't get the wrong idea. 592 00:53:49,390 --> 00:53:50,421 Oh. 593 00:53:52,921 --> 00:53:53,961 I thought you were. 594 00:53:55,160 --> 00:53:59,061 I see. You're not originally from Seoul. 595 00:54:03,970 --> 00:54:06,441 Of course, my boyfriend got in on the first try. 596 00:54:07,240 --> 00:54:09,910 Anyway, now that he got into college, 597 00:54:10,470 --> 00:54:11,981 he has to move into his dorm room. 598 00:54:13,941 --> 00:54:16,311 What if all the girls at his school fall for him? 599 00:54:16,751 --> 00:54:18,521 My gosh, I'm really worried. 600 00:54:19,820 --> 00:54:20,851 Seo Jin. 601 00:54:21,521 --> 00:54:24,291 You silly goose. You need to be confident. 602 00:54:24,950 --> 00:54:28,160 That way, you can protect your boyfriend. 603 00:54:28,760 --> 00:54:31,160 Like Nurse Seo. 604 00:54:32,401 --> 00:54:35,570 Besides, I'm sure that the girls at his school... 605 00:54:36,501 --> 00:54:37,871 are no match for you, Seo Jin. 606 00:54:38,871 --> 00:54:39,941 Oh, come on. 607 00:54:40,200 --> 00:54:41,640 Mr. Kang, how come you always... 608 00:54:43,410 --> 00:54:44,570 speak the truth? 609 00:54:45,840 --> 00:54:49,909 Seo Jin, don't make Mr. Kang talk too much. 610 00:54:49,910 --> 00:54:52,279 What are you talking about? I'm a quiet person. 611 00:54:52,280 --> 00:54:54,580 My gosh. Really? 612 00:54:54,581 --> 00:54:55,921 I didn't know. Sorry. 613 00:54:56,691 --> 00:55:00,360 Anyway, what is Gyeo Rye doing? 614 00:55:01,621 --> 00:55:02,961 I'm starving. 615 00:55:03,160 --> 00:55:04,560 What did you think I was doing? 616 00:55:04,561 --> 00:55:06,961 Goodness. I'm so busy, but I made this for you. 617 00:55:07,061 --> 00:55:08,160 - Here's your food. - Yes. 618 00:55:10,700 --> 00:55:12,840 - Oh, my. - I made this special spaghetti. 619 00:55:14,371 --> 00:55:15,371 Try it. 620 00:55:24,751 --> 00:55:27,121 I get to taste this spaghetti that Gyeo Rye made. 621 00:55:27,421 --> 00:55:28,950 This is the only dish he can make. 622 00:55:29,050 --> 00:55:31,190 What are you talking about? I know how to make many dishes. 623 00:55:31,191 --> 00:55:33,961 - That's not true. - Mix it well with the sauce. 624 00:55:40,101 --> 00:55:41,800 How is it? It's good, right? 625 00:55:43,671 --> 00:55:44,871 Yes, it's good. 626 00:55:47,001 --> 00:55:48,670 I want some too. It looks tasty. 627 00:55:48,671 --> 00:55:50,740 What? You can eat in the cafeteria. 628 00:55:50,840 --> 00:55:52,380 Don't steal his food. 629 00:55:52,381 --> 00:55:54,609 Whatever. Mr. Kang is my best friend. 630 00:55:54,610 --> 00:55:55,779 He is my best friend. 631 00:55:55,780 --> 00:55:56,980 There's dessert too. 632 00:55:56,981 --> 00:55:58,751 - Wow. - It's cinnamon punch. 633 00:55:59,320 --> 00:56:01,820 I heard you guys chatting away. What were you talking about? 634 00:56:02,691 --> 00:56:05,220 Right? They were so loud. 635 00:56:12,530 --> 00:56:13,600 What is it? 636 00:56:13,601 --> 00:56:16,700 You two, do me a favour. 637 00:56:17,731 --> 00:56:21,101 Please go out on a date, will you? 638 00:56:22,171 --> 00:56:26,581 You two have been stuck in the hospital for days. 639 00:56:27,280 --> 00:56:28,910 I feel like it's because of me, 640 00:56:30,410 --> 00:56:32,219 - and it makes me uncomfortable. - Gosh, no. 641 00:56:32,220 --> 00:56:34,480 We'll figure it out. 642 00:56:34,481 --> 00:56:36,690 Don't be so nosy, okay? 643 00:56:36,691 --> 00:56:39,389 Look after yourself first. Eat well. 644 00:56:39,390 --> 00:56:41,021 And this is our home. 645 00:56:41,160 --> 00:56:43,259 This is like a stay-at-home date. 646 00:56:43,260 --> 00:56:45,960 That's right. And I'm here to work. 647 00:56:45,961 --> 00:56:47,930 That's right. We're here to date and work. 648 00:56:51,070 --> 00:56:52,171 Come on. 649 00:56:54,671 --> 00:56:57,410 Go out on a date, you two. 650 00:56:59,541 --> 00:57:00,581 It's my wish. 651 00:57:03,651 --> 00:57:04,881 Grant his wish. 652 00:57:05,180 --> 00:57:07,279 - Grant his wish. - Grant his wish! Date! 653 00:57:07,280 --> 00:57:08,320 Grant his wish! 654 00:57:09,621 --> 00:57:10,651 What? 655 00:57:11,720 --> 00:57:13,561 - Finish your food first. - Okay. 656 00:57:23,371 --> 00:57:24,430 Hello. 657 00:57:24,831 --> 00:57:25,970 You see, 658 00:57:26,601 --> 00:57:29,110 I'm not trying to play hard to get, 659 00:57:29,441 --> 00:57:31,541 but I'm very busy these days. 660 00:57:40,621 --> 00:57:41,921 I'll do this when you play hard to get. 661 00:57:42,890 --> 00:57:43,921 Okay? 662 00:57:45,121 --> 00:57:46,191 Like this. 663 00:57:48,561 --> 00:57:49,631 You can do it. 664 00:57:56,171 --> 00:57:57,171 Hey. 665 00:57:59,871 --> 00:58:01,970 We should go out on a date. 666 00:58:04,041 --> 00:58:05,340 Mr. Kang told us to do it, you know. 667 00:58:13,851 --> 00:58:15,989 What are you all looking at? 668 00:58:15,990 --> 00:58:18,050 Have you never seen anyone going on a date? 669 00:58:24,360 --> 00:58:25,401 I'm off. 670 00:58:27,101 --> 00:58:28,631 - Seo Jin. - Yes? 671 00:58:30,231 --> 00:58:31,300 I want... 672 00:58:32,541 --> 00:58:34,340 to formally ask Team Genie... 673 00:58:36,840 --> 00:58:37,941 to grant... 674 00:58:39,740 --> 00:58:42,151 my last wish. 675 00:58:44,550 --> 00:58:46,921 Could you tell them? 676 00:59:00,131 --> 00:59:01,160 Sure. 677 00:59:02,430 --> 00:59:05,200 Of course, that's no problem at all. 678 00:59:08,541 --> 00:59:09,610 Thanks. 679 00:59:33,001 --> 00:59:35,671 (If You Wish Upon Me) 680 00:59:35,970 --> 00:59:38,231 Mom, I now have someone I can rely on. 681 00:59:39,171 --> 00:59:42,070 Can you grant that kind of wish too? 682 00:59:43,110 --> 00:59:45,110 Did our hospital have a director? 683 00:59:45,740 --> 00:59:47,211 Just forgive them. 684 00:59:48,311 --> 00:59:50,110 Please invite me too. 685 00:59:51,081 --> 00:59:52,421 Thank you. 686 00:59:53,780 --> 00:59:56,450 Now, I should really tell you. 687 00:59:57,421 --> 00:59:59,390 I heard a new volunteer was coming today. 688 01:00:00,461 --> 01:00:02,791 Thank you for everything. 689 01:00:07,727 --> 01:00:09,427 Dramaday.net 42764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.