Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:03,252
(whistle blows)
2
00:00:10,635 --> 00:00:13,054
(bell rings)
3
00:00:19,268 --> 00:00:24,273
(whistle blows)
(birds caw)
4
00:00:30,154 --> 00:00:32,573
(bell rings)
5
00:00:34,325 --> 00:00:36,994
(whistle blows)
6
00:00:41,874 --> 00:00:45,461
(rousing orchestral music)
7
00:03:21,659 --> 00:03:24,370
(whistle blows)
8
00:03:33,295 --> 00:03:35,631
(birds caw)
9
00:03:37,299 --> 00:03:41,345
Oh, Minto, it's you.
10
00:03:42,263 --> 00:03:44,807
I was looking for some
dull Admiralty official.
11
00:03:45,182 --> 00:03:47,351
Yeah, and the guard of honour,
12
00:03:47,435 --> 00:03:48,936
and your usual crowd.
13
00:03:49,019 --> 00:03:49,664
Yes.
14
00:03:49,688 --> 00:03:51,248
And you better have
a pretty good reason
15
00:03:51,272 --> 00:03:54,442
for landing me like a
smuggler in this little hole.
16
00:03:54,525 --> 00:03:55,818
[Sailor] We're off, Nelson.
17
00:03:55,901 --> 00:03:57,319
Best respects, my lord.
18
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
[Crewmen] Aye-aye.
19
00:03:58,654 --> 00:03:59,739
[Sailor] Pack it on.
20
00:04:01,574 --> 00:04:02,825
Stand by.
21
00:04:02,908 --> 00:04:04,326
Give way together.
22
00:04:06,287 --> 00:04:10,082
And you cannot fool crowds,
especially not English ones.
23
00:04:10,166 --> 00:04:12,460
They'll find out
that I've landed,
24
00:04:12,543 --> 00:04:13,586
head straight for London.
25
00:04:13,669 --> 00:04:14,545
[Minto] Aye, my lord.
26
00:04:14,628 --> 00:04:16,338
You have changes of horses?
27
00:04:16,422 --> 00:04:17,422
- [Minto] Yep.
- Good.
28
00:04:17,465 --> 00:04:19,300
We're due at the
Admiralty in the morning.
29
00:04:22,720 --> 00:04:25,473
(hooves clatter)
30
00:04:30,644 --> 00:04:32,146
Now, why the secrecy?
31
00:04:33,230 --> 00:04:35,941
Because if we'd landed
you among a crowd,
32
00:04:36,025 --> 00:04:37,026
and the word had spread
33
00:04:37,109 --> 00:04:39,320
that you were back in
England after two years
34
00:04:39,403 --> 00:04:40,403
and no longer out there
35
00:04:40,446 --> 00:04:41,446
keeping the French away,
36
00:04:41,489 --> 00:04:43,699
we might have started to panic.
37
00:04:43,783 --> 00:04:46,786
Well, I must say
you haven't the air
38
00:04:46,869 --> 00:04:47,787
of a man who's dying.
39
00:04:47,870 --> 00:04:48,245
Eh?
40
00:04:48,370 --> 00:04:49,914
Oh, by your own reports,
41
00:04:49,997 --> 00:04:52,208
of every illness
known to medicine.
42
00:04:52,249 --> 00:04:53,334
(Nelson chuckles)
43
00:04:53,417 --> 00:04:56,295
Well, I had to
exaggerate a little.
44
00:04:57,379 --> 00:05:00,216
I have a fever of the blood.
45
00:05:00,299 --> 00:05:03,052
You more than most
people know its name.
46
00:05:03,135 --> 00:05:04,595
Aye, I know its name.
47
00:05:04,678 --> 00:05:07,014
Everyone in Europe
knows its name,
48
00:05:07,097 --> 00:05:09,892
but after a couple of years
absence from the lady,
49
00:05:09,975 --> 00:05:11,685
I thought, well,
some of us thought-
50
00:05:11,769 --> 00:05:12,829
- Every second of every minute
51
00:05:12,853 --> 00:05:15,064
of that two years absence
from Emma Hamilton
52
00:05:16,398 --> 00:05:17,525
has been a torment.
53
00:05:20,653 --> 00:05:22,780
You could tell that
to the Admiralty.
54
00:05:22,863 --> 00:05:23,863
I'll tell them myself.
55
00:05:23,906 --> 00:05:27,076
I'm not wearing this
damn thing on shore.
56
00:05:27,159 --> 00:05:29,703
And besides, Emma hates it.
57
00:05:32,873 --> 00:05:33,874
How is it?
58
00:05:36,085 --> 00:05:37,086
Bad.
59
00:05:39,296 --> 00:05:41,632
Where would she be
waiting for me, in London?
60
00:05:41,757 --> 00:05:43,592
No, she's at Merton,
61
00:05:43,926 --> 00:05:45,302
preparing for your arrival
62
00:05:45,427 --> 00:05:48,430
as befits the mistress
of the household.
63
00:05:48,514 --> 00:05:51,016
A small detour from this
road will come to Merton.
64
00:05:51,100 --> 00:05:52,434
It won't take long.
65
00:05:52,518 --> 00:05:53,978
It will take two hours.
66
00:05:54,144 --> 00:05:54,937
Well, two hours, is it?
67
00:05:55,020 --> 00:05:58,107
And 12 hours more after that.
68
00:05:58,190 --> 00:06:01,485
No, I've promised to deliver
you straight to the Admiralty,
69
00:06:01,569 --> 00:06:04,989
and straight to the Admiralty
I shall deliver you.
70
00:06:07,032 --> 00:06:09,785
(horse whinnies)
71
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
Lord Nelson, it is my
present duty to extend to you
72
00:06:17,167 --> 00:06:20,254
the Lords of the
Admiralty's firm in thanks,
73
00:06:20,337 --> 00:06:22,965
and heartfelt congratulations
74
00:06:23,048 --> 00:06:25,009
on your most recent operations.
75
00:06:26,760 --> 00:06:27,511
(clears throat)
76
00:06:27,595 --> 00:06:31,432
After an unremitting
cruises of two long years
77
00:06:31,515 --> 00:06:33,893
in the stormy seas off Toulon,
78
00:06:33,976 --> 00:06:36,812
to have proceeded
without going into port
79
00:06:36,896 --> 00:06:39,648
to Alexandria from
the West Indies,
80
00:06:39,732 --> 00:06:41,692
back again to Gibraltar,
81
00:06:41,817 --> 00:06:44,111
to have kept your ships afloat,
82
00:06:44,236 --> 00:06:45,821
your rigging standing-
83
00:06:45,905 --> 00:06:46,906
- Barely.
84
00:06:47,740 --> 00:06:49,450
Yes, quite so.
85
00:06:50,534 --> 00:06:54,246
You have protected England
for two long years,
86
00:06:54,330 --> 00:06:57,791
and have saved the West
Indies by only a few days.
87
00:07:02,630 --> 00:07:04,173
I think there was some more,
88
00:07:04,256 --> 00:07:06,342
but I've seemed to have
misplaced the other sheet.
89
00:07:06,383 --> 00:07:08,177
Which is just
as well, perhaps,
90
00:07:08,260 --> 00:07:10,095
since my idiocy in
chasing Villeneuve
91
00:07:10,179 --> 00:07:11,805
across the Atlantic and back
92
00:07:11,889 --> 00:07:14,725
could have put Bonaparte
on the throne of England.
93
00:07:14,808 --> 00:07:16,936
But it didn't, Lord Nelson,
94
00:07:17,019 --> 00:07:19,104
all thanks to your name.
95
00:07:19,271 --> 00:07:20,564
Did he know my name?
96
00:07:21,690 --> 00:07:23,108
You must know that he did.
97
00:07:24,193 --> 00:07:26,654
- (Nelson chuckles)
- I like you.
98
00:07:26,737 --> 00:07:29,031
They said I wouldn't, but I do.
99
00:07:29,114 --> 00:07:30,741
Where is Villeneuve now?
100
00:07:30,824 --> 00:07:31,951
At Ferrol.
101
00:07:32,034 --> 00:07:33,744
Collingwood's latest dispatch
102
00:07:33,827 --> 00:07:35,579
gives it that
Villeneuve's about to sail.
103
00:07:35,704 --> 00:07:36,830
He won't do that.
104
00:07:36,914 --> 00:07:39,166
Bonaparte is no
seaman, but he's not mad.
105
00:07:39,333 --> 00:07:41,001
Villeneuve will stay in Ferrol.
106
00:07:41,919 --> 00:07:44,338
And that is your
estimation, Lord Nelson?
107
00:07:44,421 --> 00:07:46,799
It's the estimation of
a humble flag officer,
108
00:07:46,882 --> 00:07:49,176
but I'll have a guinea on
it, if you're a betting man.
109
00:07:51,428 --> 00:07:54,431
And how long do you think
he will stay at Ferrol?
110
00:07:54,598 --> 00:07:56,475
Long enough to
give me a fair leave.
111
00:07:58,894 --> 00:08:03,273
Lord Barham, I've come home
to beg you and their lordships
112
00:08:03,399 --> 00:08:05,943
to give me some
months' rest from battle.
113
00:08:06,026 --> 00:08:07,778
[Barham] Did you say months?
114
00:08:07,861 --> 00:08:08,862
Yes, I did.
115
00:08:09,571 --> 00:08:12,241
There's a promise that
I've made a certain lady
116
00:08:12,324 --> 00:08:14,219
from whom I've been wholly
separated for two years,
117
00:08:14,243 --> 00:08:15,387
and who is happy
to have me home.
118
00:08:15,411 --> 00:08:16,412
Yes, yes, I see.
119
00:08:16,912 --> 00:08:20,249
Well, now that the immediate
danger of invasion is past,
120
00:08:20,332 --> 00:08:22,543
you can of course
take some few weeks.
121
00:08:22,668 --> 00:08:24,920
God knows you
deserve that, my lord.
122
00:08:25,004 --> 00:08:29,133
And perhaps after that,
her ladyship may relent.
123
00:08:29,216 --> 00:08:30,759
I doubt it, my Lord.
124
00:08:30,843 --> 00:08:32,469
In a matter of being
separated from me,
125
00:08:32,594 --> 00:08:35,055
her ladyship is not a
very relenting person.
126
00:08:35,139 --> 00:08:37,016
Perhaps if I
wrote to her myself.
127
00:08:37,433 --> 00:08:40,436
Remind me, would you Minto,
to write to Lady Nelson?
128
00:08:40,477 --> 00:08:44,815
I think it was to
another ladyship
129
00:08:44,898 --> 00:08:46,483
that Lord Nelson was referring.
130
00:08:47,484 --> 00:08:48,819
Oh, yes.
131
00:08:48,861 --> 00:08:51,071
I'm very sorry, my lord.
132
00:08:52,364 --> 00:08:55,701
Nevertheless, I trust
Lady Nelson is well.
133
00:08:55,784 --> 00:08:57,453
I haven't the faintest idea.
134
00:08:57,494 --> 00:08:59,621
She now lives
in Bath, I believe,
135
00:08:59,705 --> 00:09:02,666
where the waters no doubt will
help her various infirmities,
136
00:09:02,750 --> 00:09:04,168
real and imagined.
137
00:09:04,251 --> 00:09:05,919
Now, if we've
finished our business,
138
00:09:06,003 --> 00:09:07,504
I'd like to take my leave.
139
00:09:07,629 --> 00:09:09,256
By all means.
140
00:09:09,339 --> 00:09:10,799
Can I have your promise that,
141
00:09:10,883 --> 00:09:13,510
only if Villeneuve sails north,
142
00:09:13,635 --> 00:09:16,472
will you call on my services
within the next few months?
143
00:09:16,597 --> 00:09:18,307
You have that promise.
144
00:09:18,390 --> 00:09:20,184
And you've
accepted my guinea bet
145
00:09:20,309 --> 00:09:23,270
that anyway, he won't
come out of Ferrol?
146
00:09:24,605 --> 00:09:26,732
Shall we make it five?
147
00:09:28,150 --> 00:09:30,736
Done.
148
00:09:30,819 --> 00:09:33,530
(hooves clatter)
149
00:09:39,870 --> 00:09:43,040
(light playful music)
150
00:09:49,588 --> 00:09:52,800
Lady Nelson, a
most present surprise.
151
00:09:53,050 --> 00:09:55,969
I'd almost thought you'd
given up taking our orders.
152
00:09:56,011 --> 00:09:57,137
Thank you, Mr. Long.
153
00:09:58,847 --> 00:10:02,017
(light playful music)
154
00:10:05,437 --> 00:10:07,689
Very good, please, for
the Viscountess Nelson.
155
00:10:09,316 --> 00:10:12,486
(light playful music)
156
00:10:15,864 --> 00:10:17,783
Yes, we're all mentioned.
157
00:10:18,450 --> 00:10:21,036
Lord Nelson has invited all
the members of his family
158
00:10:21,120 --> 00:10:22,496
to stay with him at Merton.
159
00:10:23,580 --> 00:10:26,375
Among the residents of Bath,
so honoured are Mr. and Mrs.-
160
00:10:26,458 --> 00:10:29,711
- George, don't
look to your right.
161
00:10:29,795 --> 00:10:31,314
I wasn't looking to
my right, I was reading.
162
00:10:31,338 --> 00:10:32,172
It's her.
163
00:10:32,256 --> 00:10:33,257
It's Tomtit.
164
00:10:34,424 --> 00:10:37,427
How dare she come to the
pamplum in the afternoon?
165
00:10:37,511 --> 00:10:38,720
Well, it's free.
166
00:10:45,102 --> 00:10:46,562
Oh, she saw that.
167
00:10:46,645 --> 00:10:48,021
So did the whole pamplum.
168
00:10:49,106 --> 00:10:50,190
Go on reading.
169
00:10:50,274 --> 00:10:51,441
Ah, yes.
170
00:10:51,525 --> 00:10:53,694
Who leave on their
joyous expedition
171
00:10:53,777 --> 00:10:55,154
to London tomorrow morning.
172
00:10:56,113 --> 00:10:58,448
Their young son,
George Matcham Jr.
173
00:10:58,532 --> 00:10:59,950
nephew to Lord Nelson,
174
00:11:00,033 --> 00:11:01,193
who must surely count himself
175
00:11:01,243 --> 00:11:03,036
the most fortunate
boy in England,
176
00:11:03,120 --> 00:11:04,872
leaves next
Saturday to join them.
177
00:11:06,498 --> 00:11:09,710
(bright playful music)
178
00:11:14,798 --> 00:11:16,717
You smiled at Tomtit.
179
00:11:16,800 --> 00:11:18,343
She smiled first.
180
00:11:18,427 --> 00:11:19,987
I've told you and
told you about that.
181
00:11:20,012 --> 00:11:21,346
God knows it's hard enough
182
00:11:21,430 --> 00:11:22,490
that we should all
be living together
183
00:11:22,514 --> 00:11:24,057
in the same small town.
184
00:11:24,141 --> 00:11:26,310
But whenever you
meet her, George,
185
00:11:26,393 --> 00:11:31,398
what you must do is to treat
her as if she didn't exist.
186
00:11:31,648 --> 00:11:34,026
I hope you do consider
yourself the most fortunate boy
187
00:11:34,109 --> 00:11:35,235
in all of England.
188
00:11:36,445 --> 00:11:37,446
Oh yes, I do.
189
00:11:38,947 --> 00:11:41,241
Will lady Hamilton
be at Clergy Street?
190
00:11:41,325 --> 00:11:43,827
I don't know, dear.
191
00:11:44,077 --> 00:11:45,913
Will he be at Clergy Street?
192
00:11:46,705 --> 00:11:47,706
No.
193
00:11:48,916 --> 00:11:52,211
You see, George, for him to
stay with her at Clergy Street
194
00:11:52,294 --> 00:11:53,420
would hardly be proper.
195
00:11:53,962 --> 00:11:55,005
But she stays at Merton.
196
00:11:55,839 --> 00:11:58,300
Merton is your
uncle's residence.
197
00:11:58,550 --> 00:12:01,678
Lady Hamilton stays
there as his guest.
198
00:12:01,803 --> 00:12:03,931
Well, why can't he
stay at Clergy Street?
199
00:12:04,890 --> 00:12:06,308
That's her guest.
200
00:12:07,267 --> 00:12:08,977
Don't speak with
your mouth full, dear.
201
00:12:09,061 --> 00:12:10,062
Sorry.
202
00:12:12,481 --> 00:12:13,523
Well, why can't he?
203
00:12:13,607 --> 00:12:15,692
And don't ask foolish
questions, either.
204
00:12:16,401 --> 00:12:17,694
Father, can you tell me?
205
00:12:18,278 --> 00:12:20,572
No, frankly, George, I can't.
206
00:12:20,656 --> 00:12:22,908
Since they live openly
together at Merton-
207
00:12:22,991 --> 00:12:24,243
- Oh, don't call it that.
208
00:12:24,368 --> 00:12:25,494
What, openly or together?
209
00:12:25,577 --> 00:12:26,578
Together.
210
00:12:27,204 --> 00:12:28,997
George might get quite
the wrong impression.
211
00:12:29,081 --> 00:12:31,625
Together implies something.
212
00:12:33,293 --> 00:12:34,920
It implies together.
213
00:12:35,045 --> 00:12:36,088
That's how they live.
214
00:12:37,464 --> 00:12:39,675
I'll explain it all
to you later, George.
215
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
We must go now.
216
00:12:42,094 --> 00:12:43,095
Yes, Mum.
217
00:12:46,932 --> 00:12:47,933
Hmm.
218
00:12:49,476 --> 00:12:52,980
(gentle orchestral music)
219
00:13:05,033 --> 00:13:10,038
(hooves clatter)
(bell tolls)
220
00:13:25,971 --> 00:13:27,764
Now, pass your exams tomorrow.
221
00:13:27,889 --> 00:13:30,434
If not, the headmaster
might not let you come.
222
00:13:30,517 --> 00:13:31,768
What would you do then, eh?
223
00:13:31,852 --> 00:13:33,353
I'd kill him.
224
00:13:33,478 --> 00:13:34,980
(Matcham chuckles)
225
00:13:35,063 --> 00:13:37,399
Now remember, George, to
be on your best behaviour
226
00:13:37,482 --> 00:13:38,692
when you come to Merton.
227
00:13:39,860 --> 00:13:41,194
You're not scared, are you?
228
00:13:41,278 --> 00:13:42,321
Oh, no, not of him.
229
00:13:42,487 --> 00:13:44,823
But I will be of her, I think.
230
00:13:44,906 --> 00:13:46,158
Well, you needn't be.
231
00:13:46,283 --> 00:13:48,076
She's the most
lovable soul alive.
232
00:13:48,160 --> 00:13:49,536
Is she not, my dear?
233
00:13:49,619 --> 00:13:51,699
Lovable is an accurate
enough description of a lady
234
00:13:51,747 --> 00:13:54,541
who, in her day, has
been greatly loved.
235
00:13:55,709 --> 00:13:58,628
And who is now undoubtedly
loved by our host.
236
00:13:59,671 --> 00:14:00,671
Thank you.
237
00:14:00,756 --> 00:14:02,466
It is much more than just love.
238
00:14:03,717 --> 00:14:05,260
What can be
more than just love?
239
00:14:05,344 --> 00:14:07,054
Oh, something
altogether higher,
240
00:14:07,137 --> 00:14:08,764
nothing gross or physical.
241
00:14:08,847 --> 00:14:12,017
Something, well, ethereal.
242
00:14:12,100 --> 00:14:13,226
Ethereal?
243
00:14:13,310 --> 00:14:14,478
Of the ether.
244
00:14:14,686 --> 00:14:18,940
The air, spiritual, not
of the flesh at all.
245
00:14:19,066 --> 00:14:20,525
Come along, dear,
or we'll be late.
246
00:14:20,609 --> 00:14:21,485
Joseph.
247
00:14:21,568 --> 00:14:22,611
Goodbye, George.
248
00:14:22,694 --> 00:14:23,445
Goodbye.
249
00:14:23,653 --> 00:14:24,654
Be a good boy.
250
00:14:26,031 --> 00:14:29,618
(rousing orchestral music)
251
00:14:39,169 --> 00:14:40,712
Hello, Master George.
252
00:14:40,837 --> 00:14:42,089
Hello, Emily.
253
00:14:45,509 --> 00:14:47,010
You've grown.
254
00:14:47,094 --> 00:14:48,178
Have I?
255
00:14:48,261 --> 00:14:49,262
Mhm.
256
00:14:50,555 --> 00:14:51,348
I'm awfully sorry, Emily,
257
00:14:51,431 --> 00:14:53,058
but I'm not supposed
to speak to you.
258
00:14:53,141 --> 00:14:54,142
Mother's ordered.
259
00:14:55,268 --> 00:14:57,020
Well, I can't be
doing with that.
260
00:14:58,271 --> 00:15:00,774
Come along, Master George.
261
00:15:01,024 --> 00:15:04,611
(rousing orchestral music)
262
00:15:15,997 --> 00:15:19,000
Thank you for coming, George.
263
00:15:19,292 --> 00:15:20,627
Please sit down.
264
00:15:21,878 --> 00:15:24,297
I thank your ladyship,
but I would rather stand.
265
00:15:25,549 --> 00:15:26,758
I won't insist,
266
00:15:27,634 --> 00:15:30,262
but if you could call
me Aunt Frances,
267
00:15:30,345 --> 00:15:31,596
as in the old days,
268
00:15:31,638 --> 00:15:34,683
it might make our
talk less formal.
269
00:15:34,808 --> 00:15:35,809
Yes, Aunt Frances.
270
00:15:40,689 --> 00:15:42,357
You're growing fast, George.
271
00:15:43,108 --> 00:15:46,153
When I saw you this afternoon,
I hardly recognised you.
272
00:15:46,236 --> 00:15:47,904
But still, it has
been six years.
273
00:15:49,448 --> 00:15:52,909
By the way, thank
you for smiling at me.
274
00:15:53,994 --> 00:15:55,596
Well, I shouldn't have,
because my mother said I-
275
00:15:55,620 --> 00:15:57,372
- Oh, I saw you
getting a tongue lashing
276
00:15:57,581 --> 00:15:58,707
from your mother afterwards.
277
00:15:58,790 --> 00:16:00,208
Yes, I am sorry about that.
278
00:16:00,292 --> 00:16:03,837
But I have a little
present for you here,
279
00:16:05,839 --> 00:16:07,007
to make up for it.
280
00:16:10,385 --> 00:16:11,720
Six pounds?
281
00:16:11,803 --> 00:16:13,483
Remember, I gave you
no Christmas present
282
00:16:13,555 --> 00:16:14,723
these past six years.
283
00:16:16,057 --> 00:16:17,309
Go on, take it.
284
00:16:18,810 --> 00:16:20,562
What do you
want me to do for it?
285
00:16:23,440 --> 00:16:26,193
When you come
back from Merton,
286
00:16:26,276 --> 00:16:28,612
I should like you
to write me a letter,
287
00:16:28,695 --> 00:16:32,449
telling me everything, every
smallest thing about my lord.
288
00:16:32,532 --> 00:16:35,660
How he is, how he looks,
289
00:16:35,744 --> 00:16:38,580
everything he says to you
that you can remember.
290
00:16:39,122 --> 00:16:41,500
That's all.
291
00:16:41,583 --> 00:16:43,251
That's not much, is it?
292
00:16:45,712 --> 00:16:47,547
Isn't that a bit like spying?
293
00:16:47,672 --> 00:16:50,050
I only want news
of my husband.
294
00:16:50,342 --> 00:16:51,760
Is that so wicked?
295
00:16:51,885 --> 00:16:53,220
And about Lady Hamilton?
296
00:16:53,303 --> 00:16:55,639
No, no, no, this is
not about Lady Hamilton.
297
00:16:57,516 --> 00:16:59,976
In fact, George, I forbid you
298
00:17:00,060 --> 00:17:02,270
to write one word
about Lady Hamilton.
299
00:17:04,397 --> 00:17:05,398
Good.
300
00:17:06,608 --> 00:17:12,364
Now, I want to know especially,
how is his good eye?
301
00:17:12,447 --> 00:17:14,616
Does he still get those
terrible headaches?
302
00:17:15,408 --> 00:17:18,370
And is his arm less painful?
303
00:17:20,455 --> 00:17:22,165
And the cough
that was so terrible.
304
00:17:22,749 --> 00:17:23,909
He may not even talk to me,
305
00:17:23,959 --> 00:17:26,628
because I've only seen
him twice in my life,
306
00:17:26,711 --> 00:17:28,588
and that was when I was small.
307
00:17:28,672 --> 00:17:30,090
Oh, he'll talk to you, George.
308
00:17:30,215 --> 00:17:31,299
He loves young people,
309
00:17:32,175 --> 00:17:37,138
and a kinder... a
gentler man never lived.
310
00:17:40,016 --> 00:17:41,810
Of course, if you could let slip
311
00:17:41,893 --> 00:17:45,480
that I should be overjoyed
to see him again.
312
00:17:45,564 --> 00:17:47,274
Oh, not to talk, you understand.
313
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
It displeases him.
314
00:17:48,733 --> 00:17:49,734
At least...
315
00:17:52,153 --> 00:17:55,782
Oh dear, I forget how
I began this sentence.
316
00:17:56,866 --> 00:17:58,201
It's a bad habit, George.
317
00:17:59,703 --> 00:18:00,704
I mustn't keep you.
318
00:18:09,838 --> 00:18:11,131
Goodbye, Aunt Frances.
319
00:18:11,214 --> 00:18:13,174
Anything at all
about him, anything.
320
00:18:14,134 --> 00:18:16,636
No matter how trivial
it may seem to you,
321
00:18:16,761 --> 00:18:18,555
it won't seem so to me.
322
00:18:19,973 --> 00:18:22,475
(bell chimes)
323
00:18:28,607 --> 00:18:29,608
What did you do?
324
00:18:30,567 --> 00:18:32,235
What does your
mother say I did?
325
00:18:32,319 --> 00:18:33,320
She won't tell me.
326
00:18:35,739 --> 00:18:37,741
But she says it was very bad.
327
00:18:37,824 --> 00:18:39,284
Perhaps it was.
328
00:18:39,409 --> 00:18:40,410
Well, what was it?
329
00:18:42,245 --> 00:18:43,705
I made him choose.
330
00:18:43,788 --> 00:18:45,498
Well, that's not bad.
331
00:18:45,957 --> 00:18:47,500
It was bad for him.
332
00:18:49,669 --> 00:18:52,213
Now, let's change the subject.
333
00:18:53,048 --> 00:18:55,925
Tell me, why do they
now call me Tomtit?
334
00:18:58,637 --> 00:19:00,388
- Don't you know?
- No.
335
00:19:00,764 --> 00:19:01,931
It's the way you walk.
336
00:19:02,807 --> 00:19:04,309
The way I walk?
337
00:19:04,392 --> 00:19:06,102
Like the bird, you know.
338
00:19:06,394 --> 00:19:08,438
How funny, I never thought...
339
00:19:08,521 --> 00:19:10,231
Well, show me how I walk.
340
00:19:10,315 --> 00:19:11,316
No.
341
00:19:11,399 --> 00:19:12,108
Please go on.
342
00:19:12,233 --> 00:19:13,943
Show me how they
imitate me in the family.
343
00:19:18,948 --> 00:19:20,575
(Frances chuckles)
344
00:19:20,659 --> 00:19:23,036
My old, rheumaticy legs.
345
00:19:23,119 --> 00:19:25,038
Most birdlike, I see.
346
00:19:26,665 --> 00:19:29,209
I never guessed it was my walk.
347
00:19:33,421 --> 00:19:36,049
[George] Is there, is
there anything you want?
348
00:19:36,132 --> 00:19:37,133
Shall I call Emily?
349
00:19:38,426 --> 00:19:40,345
Forgive me George, forget it.
350
00:19:46,768 --> 00:19:48,103
Do you ever write to him?
351
00:19:48,603 --> 00:19:49,813
The last time I wrote to him
352
00:19:49,896 --> 00:19:52,148
was at Christmas four years ago.
353
00:19:53,900 --> 00:19:56,027
He sent the letter
back to me marked,
354
00:19:56,069 --> 00:20:00,156
"Opened by mistake by Lord
Nelson, but not read.”
355
00:20:00,281 --> 00:20:02,659
But that's something
sort of dishonourable,
356
00:20:02,909 --> 00:20:04,452
and that's not possible.
357
00:20:04,536 --> 00:20:06,955
I'm sorry, but I just
don't believe that.
358
00:20:10,041 --> 00:20:12,585
That opens the right
hand compartment
359
00:20:12,669 --> 00:20:13,420
of the desk over there.
360
00:20:13,503 --> 00:20:14,254
There's only one letter in it.
361
00:20:14,337 --> 00:20:15,964
Take it out and
look at the cover.
362
00:20:18,883 --> 00:20:20,593
Oh no, George, no, don't.
363
00:20:23,680 --> 00:20:25,056
Oh, please.
364
00:20:25,181 --> 00:20:27,517
Don't read the letter itself.
365
00:20:29,936 --> 00:20:31,646
I'm sorry, but
I've just got to.
366
00:20:32,689 --> 00:20:35,400
You see, he's my uncle, you see,
367
00:20:36,484 --> 00:20:37,819
and he's Nelson.
368
00:20:44,451 --> 00:20:45,452
Is this all?
369
00:20:48,288 --> 00:20:50,582
There wasn't another
sheet with a postscript,
370
00:20:52,333 --> 00:20:54,502
saying that Lady Hamilton's
a whore or something?
371
00:20:55,462 --> 00:20:58,173
No, dear George.
372
00:20:58,339 --> 00:21:00,800
How fond I could
have been of you,
373
00:21:00,884 --> 00:21:02,343
had I only been allowed to.
374
00:21:02,427 --> 00:21:05,221
No, there was no postscript
about Lady Hamilton.
375
00:21:05,430 --> 00:21:06,532
And there would've
been a little point
376
00:21:06,556 --> 00:21:07,876
in reminding him
of the profession
377
00:21:07,974 --> 00:21:09,893
unkind people say
she once followed.
378
00:21:13,938 --> 00:21:15,207
You're not trying
to get me to believe
379
00:21:15,231 --> 00:21:17,025
that Lady Hamilton was, was-
380
00:21:17,108 --> 00:21:20,236
- I don't think anyone says
Lady Hamilton is a whore now.
381
00:21:20,320 --> 00:21:23,823
It would be good
to think she were.
382
00:21:23,907 --> 00:21:25,158
Unhappily, I do not.
383
00:21:26,493 --> 00:21:27,952
No, there was no other sheet.
384
00:21:29,496 --> 00:21:31,307
Lady Hamilton must have
recognised your writing
385
00:21:31,331 --> 00:21:32,332
and opened it.
386
00:21:33,541 --> 00:21:34,250
Of course, that's it.
387
00:21:34,375 --> 00:21:36,127
She opened it and read it,
388
00:21:36,211 --> 00:21:39,047
and then told Lord Nelson
that it was a horrible letter,
389
00:21:39,130 --> 00:21:40,507
which he mustn't read.
390
00:21:41,424 --> 00:21:43,384
So then he sent it back to you.
391
00:21:43,468 --> 00:21:45,053
That's how it must have been.
392
00:21:45,887 --> 00:21:46,887
Don't you think?
393
00:21:47,013 --> 00:21:48,014
Dear George,
394
00:21:48,932 --> 00:21:51,267
I'm sure that's exactly
how it must have been.
395
00:21:52,143 --> 00:21:54,354
Now put the letter back
in the compartment,
396
00:21:54,437 --> 00:21:56,147
lock it, and give me the key.
397
00:21:57,982 --> 00:21:59,502
Why don't I take it
down to give to him?
398
00:21:59,526 --> 00:22:01,736
You'll certainly
do no such thing.
399
00:22:02,070 --> 00:22:04,572
Well, I'd hate it if
anyone thought Uncle Horatio
400
00:22:04,697 --> 00:22:07,992
was capable of such a cruel
and dishonourable thing
401
00:22:08,868 --> 00:22:11,287
as to send back a
Christmas letter to a...
402
00:22:11,955 --> 00:22:13,915
I really think I ought
to show it to him.
403
00:22:18,837 --> 00:22:20,755
Now forget about it, George.
404
00:22:20,839 --> 00:22:24,843
And just remember him as the
kind of man he really is,
405
00:22:24,968 --> 00:22:25,969
as I do.
406
00:22:28,513 --> 00:22:29,514
Goodbye, George.
407
00:22:31,683 --> 00:22:33,226
It was good to see you again.
408
00:22:49,909 --> 00:22:52,203
My respects, my lady.
409
00:22:52,328 --> 00:22:54,247
And mine to you, sir.
410
00:22:56,791 --> 00:23:00,295
(bright orchestral music)
411
00:23:04,257 --> 00:23:07,010
(hooves clatter)
412
00:23:16,019 --> 00:23:18,605
(horse snorts)
413
00:23:20,189 --> 00:23:21,816
- Good luck.
- Thank you.
414
00:23:32,160 --> 00:23:33,745
[George] Good morning.
415
00:23:33,828 --> 00:23:34,746
Good morning.
416
00:23:34,829 --> 00:23:36,247
I believe I'm expected.
417
00:23:36,331 --> 00:23:37,331
I'm Master Matcham.
418
00:23:37,373 --> 00:23:38,374
Oh, yes.
419
00:23:38,917 --> 00:23:40,335
Come in, come in.
420
00:23:42,754 --> 00:23:44,631
Lord Nelson out now,
421
00:23:44,714 --> 00:23:46,549
but I tell Lady
Hamilton you here, eh?
422
00:23:46,633 --> 00:23:47,675
You wait here.
423
00:23:48,635 --> 00:23:50,637
(speaks in foreign language)
424
00:23:52,931 --> 00:23:56,434
(bright orchestral music)
425
00:24:17,497 --> 00:24:18,539
Eccellenza.
426
00:24:22,251 --> 00:24:24,045
Master Matcham downstairs.
427
00:24:24,128 --> 00:24:25,838
You must dress.
428
00:24:25,922 --> 00:24:27,423
Not yet, you silly cow.
429
00:24:27,507 --> 00:24:29,509
I've only had three hours sleep.
430
00:24:29,592 --> 00:24:30,760
so many?
431
00:24:30,843 --> 00:24:32,428
Three's more
than he's giving you
432
00:24:32,512 --> 00:24:34,055
every night since he come back.
433
00:24:36,099 --> 00:24:37,433
How many times?
434
00:24:38,768 --> 00:24:39,936
Oh, I can't remember.
435
00:24:41,020 --> 00:24:42,522
There was one.
436
00:24:42,605 --> 00:24:43,898
(Lady Hamilton mumbles)
437
00:24:43,982 --> 00:24:45,191
Seven, I think.
438
00:24:45,441 --> 00:24:50,446
(speaks in foreign language)
439
00:24:50,697 --> 00:24:53,241
Another year and
he would've burst, pop.
440
00:24:54,534 --> 00:24:55,535
Come, cognac?
441
00:24:55,910 --> 00:24:59,664
(speaks in foreign language)
442
00:25:02,166 --> 00:25:05,670
I tell you, eccellenza,
one night he'll die of it.
443
00:25:05,753 --> 00:25:06,963
He'll die of it?
444
00:25:07,046 --> 00:25:08,089
What about me?
445
00:25:08,297 --> 00:25:10,216
For you, eccellenza,
446
00:25:10,299 --> 00:25:13,052
70 times seven
and still not die.
447
00:25:16,347 --> 00:25:18,433
You are an impertinent cow,
448
00:25:18,516 --> 00:25:21,060
and I don't know why
I bother to keep you.
449
00:25:21,227 --> 00:25:22,895
Who'd you say was downstairs?
450
00:25:23,021 --> 00:25:25,106
Younger boy, Master Matcham.
451
00:25:25,606 --> 00:25:26,733
Young George Matcham?
452
00:25:26,816 --> 00:25:27,817
Yes.
453
00:25:28,735 --> 00:25:30,379
He's never set eyes upon
me in his life before,
454
00:25:30,403 --> 00:25:31,612
and I'm in this state.
455
00:25:31,696 --> 00:25:32,905
Oh, Christ.
456
00:25:34,824 --> 00:25:36,951
There's a lot of
work to be done.
457
00:25:38,870 --> 00:25:42,832
(bright orchestral music)
458
00:25:42,915 --> 00:25:44,584
Lady Hamilton will
see you in her bed.
459
00:25:44,667 --> 00:25:45,668
Come.
460
00:25:46,836 --> 00:25:48,838
[George] Her bed?
461
00:25:48,921 --> 00:25:50,131
No, no.
462
00:25:50,214 --> 00:25:52,008
She received many
gentlemen in her bed.
463
00:25:52,091 --> 00:25:53,509
Many, much bigger gentlemen.
464
00:25:54,635 --> 00:25:56,596
No, but you see, I, I, I...
465
00:25:56,679 --> 00:25:57,679
Um...
466
00:26:02,477 --> 00:26:06,147
My dearest little
George Matcham.
467
00:26:06,230 --> 00:26:08,357
Come here, let
me give you a Kiss.
468
00:26:12,779 --> 00:26:14,989
My, aren't you handsome?
469
00:26:15,073 --> 00:26:17,658
There's even a touch
of my Nelson about you.
470
00:26:17,742 --> 00:26:20,620
In five years, I'll make
him jealous of you.
471
00:26:22,080 --> 00:26:23,831
Well, it's a joke, George.
472
00:26:25,333 --> 00:26:28,086
Oh, all the world knows
there's only one Nelson for me,
473
00:26:28,169 --> 00:26:29,670
and that's my Nelson.
474
00:26:30,129 --> 00:26:31,464
Aye, Francesca?
475
00:26:31,756 --> 00:26:33,216
At seven times a night.
476
00:26:33,466 --> 00:26:35,676
(shouts in foreign language)
477
00:26:37,428 --> 00:26:38,888
You must forgive
Francesca, George,
478
00:26:38,971 --> 00:26:40,014
she's from Naples,
479
00:26:40,890 --> 00:26:41,641
where, as you know,
480
00:26:41,724 --> 00:26:45,269
my late dear husband
William was our ambassador.
481
00:26:45,394 --> 00:26:46,437
God rest his soul.
482
00:26:47,396 --> 00:26:50,191
Oh, bugger it, all over the bed.
483
00:26:52,110 --> 00:26:53,111
What was I saying?
484
00:26:54,195 --> 00:26:55,672
I think it was
something about your maid.
485
00:26:55,696 --> 00:26:57,573
Oh yes, Francesca.
486
00:26:57,657 --> 00:26:59,033
She's a Neapolitan.
487
00:26:59,117 --> 00:27:02,203
And her manners at times
are a trifle peasant-like.
488
00:27:02,286 --> 00:27:03,830
(Lady Hamilton belches)
489
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
Ooh.
490
00:27:05,832 --> 00:27:07,166
This is a medicament,
491
00:27:07,250 --> 00:27:10,670
prescribed by my doctors
for plaguing migraine.
492
00:27:10,795 --> 00:27:13,214
It affects me in the
morning, from time to time.
493
00:27:14,340 --> 00:27:15,591
What's in it?
494
00:27:15,675 --> 00:27:17,844
A variety of ingredients.
495
00:27:17,927 --> 00:27:20,721
All of the most efficacious,
I do assure you.
496
00:27:24,016 --> 00:27:25,434
Ahh.
497
00:27:25,768 --> 00:27:29,772
There, I feel better already.
498
00:27:29,856 --> 00:27:30,857
Ooh!
499
00:27:32,942 --> 00:27:33,734
I'm so glad.
500
00:27:33,860 --> 00:27:37,238
Dear little George Matcham,
501
00:27:37,405 --> 00:27:41,242
aren't you happy to be the
nephew of such a great man?
502
00:27:42,910 --> 00:27:43,911
Yes, I am.
503
00:27:46,622 --> 00:27:48,249
Great Jove himself,
504
00:27:48,332 --> 00:27:51,127
immortal of all the immortals.
505
00:27:51,210 --> 00:27:53,087
Hold me up, you silly cow.
506
00:27:53,171 --> 00:27:54,463
You no eat nothing.
507
00:27:54,589 --> 00:27:56,382
I bring you some perca pie, yes?
508
00:27:56,465 --> 00:27:58,801
Oh, I don't know what my
stomach will hold this morning.
509
00:27:58,885 --> 00:28:01,470
Might toy with a
piece of cold mutton.
510
00:28:01,554 --> 00:28:04,807
To bit, eccellenza.
511
00:28:04,891 --> 00:28:07,602
Eccellenza means
excellency, George,
512
00:28:07,685 --> 00:28:09,687
which of course in
Naples is what I was.
513
00:28:10,354 --> 00:28:13,649
And to the Queen of
Naples I was, guess what?
514
00:28:14,108 --> 00:28:17,945
Carissima mia, beloved friend.
515
00:28:18,613 --> 00:28:20,072
And so she was to me, George.
516
00:28:20,156 --> 00:28:21,741
And so she was.
517
00:28:21,824 --> 00:28:23,064
Do you know she would sometimes
518
00:28:23,117 --> 00:28:26,204
do me the honour of asking
me to share her bed?
519
00:28:26,329 --> 00:28:28,789
And the king, he did
me much honour, too.
520
00:28:28,915 --> 00:28:31,417
Of course, not quite
in the same way.
521
00:28:31,500 --> 00:28:33,002
Jesus.
522
00:28:33,085 --> 00:28:34,545
It's a Neapolitan
phrase, George.
523
00:28:34,629 --> 00:28:36,172
They make much
use of our Lord's name,
524
00:28:36,255 --> 00:28:38,382
and of the blessed virgin, too.
525
00:28:38,799 --> 00:28:41,302
Of course, to our ears it
may sound a little common,
526
00:28:41,385 --> 00:28:43,387
but one soon gets used to it.
527
00:28:43,512 --> 00:28:45,973
As an ambassadress, one has to.
528
00:28:46,057 --> 00:28:47,600
(Lady Hamilton belches)
529
00:28:47,683 --> 00:28:49,936
Ooh, I think I must have
drunk my medicine too first.
530
00:28:50,019 --> 00:28:51,437
Yes, who is it?
531
00:28:51,520 --> 00:28:52,789
[Minto] Is your
ladyship visible?
532
00:28:52,813 --> 00:28:53,522
Minto.
533
00:28:53,648 --> 00:28:55,233
Come in, come in.
534
00:28:55,358 --> 00:28:56,358
Good morning, my dear.
535
00:28:56,400 --> 00:28:58,194
[Lady Hamilton] Visible
to you at any time.
536
00:28:58,277 --> 00:28:59,320
Are you holding a levee?
537
00:28:59,403 --> 00:29:00,863
At least I've risen.
538
00:29:01,197 --> 00:29:04,200
This is young George Matcham,
my Lord Nelson's nephew.
539
00:29:04,283 --> 00:29:06,702
Oh, young Master
Matcham, your servant, sir.
540
00:29:06,994 --> 00:29:09,372
And this, George,
is Lord Minto,
541
00:29:09,455 --> 00:29:11,499
your uncle's dearest friend.
542
00:29:11,874 --> 00:29:13,000
My lord.
543
00:29:13,542 --> 00:29:15,044
My Nelson vows he loves Minto
544
00:29:15,127 --> 00:29:16,921
most of all persons
in the world,
545
00:29:17,004 --> 00:29:19,382
second only to me, aye, Minto?
546
00:29:19,465 --> 00:29:20,883
A very poor second
547
00:29:20,967 --> 00:29:24,345
for the competition
provided by your ladyship
548
00:29:24,428 --> 00:29:27,139
is, to say the least, large.
549
00:29:27,223 --> 00:29:28,349
(Lady Hamilton chuckles)
550
00:29:28,432 --> 00:29:31,018
Oh, you'd like me thin
as a wraith, aye, Minto?
551
00:29:31,143 --> 00:29:32,311
A flag pole.
552
00:29:32,395 --> 00:29:33,956
Perhaps you think my
Nelson would prefer me so,
553
00:29:33,980 --> 00:29:36,274
that he could more
easily run up his flag?
554
00:29:36,357 --> 00:29:37,357
Well, let me tell you.
555
00:29:37,400 --> 00:29:39,735
His flag does quite
well enough as it is,
556
00:29:39,819 --> 00:29:40,653
thank you very much.
557
00:29:40,736 --> 00:29:43,406
Last night, it was nailed
to the mast at no surrender,
558
00:29:43,489 --> 00:29:46,158
and the signals
all at close action.
559
00:29:46,200 --> 00:29:49,662
(Lady Hamilton chuckles)
560
00:29:49,745 --> 00:29:51,289
Oh dear, little George.
561
00:29:52,707 --> 00:29:54,458
Little George, would
you like to run down
562
00:29:54,542 --> 00:29:56,377
to my morning
room while I dress?
563
00:29:57,295 --> 00:29:58,337
Yes, my lady.
564
00:29:58,421 --> 00:30:00,548
Don't call me my lady.
565
00:30:00,631 --> 00:30:01,716
What shall I call you?
566
00:30:01,799 --> 00:30:03,134
Aunt Emma, of course.
567
00:30:03,217 --> 00:30:04,885
What else?
568
00:30:04,969 --> 00:30:07,263
That is what I am
in the sight of God.
569
00:30:07,596 --> 00:30:09,015
Yes, Aunt Emma.
570
00:30:09,098 --> 00:30:11,225
Come here, give me a kiss.
571
00:30:11,350 --> 00:30:12,351
Yes, Aunt Emma.
572
00:30:13,728 --> 00:30:14,770
Ah, Little Georgie.
573
00:30:16,105 --> 00:30:18,357
(loudly smooches)
574
00:30:18,482 --> 00:30:19,483
There.
575
00:30:20,651 --> 00:30:21,861
Oh, leave all that.
576
00:30:21,944 --> 00:30:23,005
Help me find something to wear
577
00:30:23,029 --> 00:30:25,239
that won't make me look
like a curate's ass.
578
00:30:26,073 --> 00:30:28,993
Oh, what a sweet boy.
579
00:30:29,076 --> 00:30:31,037
I vow I love him already.
580
00:30:31,203 --> 00:30:32,330
I know he loves me.
581
00:30:44,467 --> 00:30:45,718
My bet, Lord Barham.
582
00:30:47,428 --> 00:30:49,638
I still don't understand
what madness made the fellow
583
00:30:49,722 --> 00:30:55,519
leave Ferrol for
Cadiz of all places.
584
00:30:55,686 --> 00:30:58,898
[Barham] Is it madness to
combine with the Spanish,
585
00:30:59,065 --> 00:31:01,609
and make a battle
fleet far larger
586
00:31:01,692 --> 00:31:03,944
than anything we
could bring against him?
587
00:31:04,028 --> 00:31:05,446
Reinforce Collingwood at once,
588
00:31:05,529 --> 00:31:08,616
with every seaworthy vessel
your lordships can dispose of.
589
00:31:08,699 --> 00:31:09,718
[Barham] Collingwood, my Lord?
590
00:31:09,742 --> 00:31:11,702
You said Collingwood?
591
00:31:11,786 --> 00:31:12,536
Yes.
592
00:31:12,620 --> 00:31:14,830
You haven't relieved him
of his command, have you?
593
00:31:14,955 --> 00:31:16,415
Oh, we propose to.
594
00:31:16,957 --> 00:31:20,586
Lord Nelson, you are
here at our invitation,
595
00:31:20,669 --> 00:31:23,422
to be offered the
supreme command yourself.
596
00:31:30,304 --> 00:31:32,681
My lords, I'm deeply honoured.
597
00:31:32,807 --> 00:31:33,557
What did he say?
598
00:31:33,599 --> 00:31:34,850
He says he's deeply honoured.
599
00:31:36,519 --> 00:31:38,312
I must nevertheless refuse,
600
00:31:39,188 --> 00:31:41,732
as the First Lord
should've told you I must.
601
00:31:41,816 --> 00:31:43,275
[Barham] How so, my lord?
602
00:31:43,359 --> 00:31:45,111
Because you made
me a solemn promise
603
00:31:45,403 --> 00:31:47,988
that only if
Villeneuve sailed north
604
00:31:48,406 --> 00:31:50,491
would you call on my services.
605
00:31:50,658 --> 00:31:51,718
Well, that promise was given
606
00:31:51,742 --> 00:31:53,327
before the present
situation was known.
607
00:31:53,411 --> 00:31:54,995
It was nevertheless a promise.
608
00:31:56,622 --> 00:31:58,207
And on account of it,
609
00:31:58,290 --> 00:32:00,376
I gave the same
promise to a certain lady.
610
00:32:02,044 --> 00:32:05,381
If your lordships have any
further business with me,
611
00:32:05,506 --> 00:32:06,757
you'll find me at Merton,
612
00:32:07,925 --> 00:32:09,760
at least for the next few weeks.
613
00:32:21,522 --> 00:32:22,523
Oh!
614
00:32:26,068 --> 00:32:28,404
Oh, come on, Minto,
don't just sit there.
615
00:32:28,487 --> 00:32:29,905
Lend a hand.
616
00:32:29,989 --> 00:32:31,157
Pull for the shore, is it?
617
00:32:31,240 --> 00:32:32,241
Right.
618
00:32:35,661 --> 00:32:36,763
Where were you last night?
619
00:32:36,787 --> 00:32:38,372
The court ball, I suppose.
620
00:32:38,456 --> 00:32:39,206
Yes, yes.
621
00:32:39,290 --> 00:32:41,250
I was surprised
not to see you there.
622
00:32:41,333 --> 00:32:43,311
That's a poxy lie, you
knew we wouldn't be asked.
623
00:32:43,335 --> 00:32:44,503
Oh, an oversight, surely.
624
00:32:44,587 --> 00:32:46,338
An oversight, my ass.
625
00:32:46,422 --> 00:32:48,632
They won't have us at any price.
626
00:32:48,716 --> 00:32:50,926
I don't mind for myself.
627
00:32:51,010 --> 00:32:52,303
I do mind for him.
628
00:32:53,137 --> 00:32:56,432
Two years away, the
West Indies saved,
629
00:32:56,515 --> 00:32:58,559
not so much as a shipped
biscuit at the palace.
630
00:32:58,642 --> 00:32:59,810
It's all because of me.
631
00:33:01,312 --> 00:33:03,939
Still, it'll take more than
a snub from those Hanovers
632
00:33:04,023 --> 00:33:04,773
to separate us.
633
00:33:04,857 --> 00:33:05,941
And it will take more
634
00:33:06,066 --> 00:33:07,902
than all you meddling
politicians, too.
635
00:33:07,985 --> 00:33:08,986
Meddling, my Lady?
636
00:33:10,112 --> 00:33:11,655
You think I don't
know what goes on
637
00:33:11,739 --> 00:33:13,657
in your Lords and Commons?
638
00:33:13,741 --> 00:33:16,785
"How the devil can
we separate Nelson
639
00:33:16,869 --> 00:33:19,330
from that Hamilton bitch?"
640
00:33:19,455 --> 00:33:20,539
Well, it won't work.
641
00:33:20,623 --> 00:33:21,624
Do you hear?
642
00:33:22,416 --> 00:33:24,627
There's not one of you who
can separate us this time.
643
00:33:24,710 --> 00:33:26,670
He has given me his
promise, and that is that.
644
00:33:26,795 --> 00:33:28,631
I can't wear that thing.
645
00:33:28,714 --> 00:33:31,217
It makes me look like an ageing
governess eight months gone.
646
00:33:31,300 --> 00:33:32,134
Try the orange silk.
647
00:33:32,259 --> 00:33:33,385
Well, what do you say?
648
00:33:33,469 --> 00:33:35,238
Oh, I'm sure the orange
silk would go perfectly-
649
00:33:35,262 --> 00:33:37,723
- Oh, rig the orange silk.
650
00:33:37,806 --> 00:33:40,392
I am talking about the
conspiracy by the Admiralty
651
00:33:40,476 --> 00:33:43,062
to send my Nelson
out to Cadiz again.
652
00:33:43,145 --> 00:33:43,979
And don't try and tell me
653
00:33:44,104 --> 00:33:45,582
that you and your
precious politicians
654
00:33:45,606 --> 00:33:47,024
haven't had a hand in that.
655
00:33:47,107 --> 00:33:49,360
Damn you, you all
try to separate us.
656
00:33:49,485 --> 00:33:51,237
Not I, my Lady.
657
00:33:51,320 --> 00:33:53,572
Why can none
of you understand?
658
00:33:56,367 --> 00:34:00,412
England needs a
live, healthy Nelson,
659
00:34:00,496 --> 00:34:05,042
not a Nelson broken and sick
and half-dead from longing.
660
00:34:07,920 --> 00:34:09,713
That Hamilton bitch.
661
00:34:11,382 --> 00:34:12,383
Perhaps I am.
662
00:34:14,760 --> 00:34:17,680
But I'm the woman he wants
and who can make him happy.
663
00:34:19,223 --> 00:34:21,100
Oh, Neapolitan ape,
664
00:34:21,183 --> 00:34:23,143
the one with the
frills with less up here.
665
00:34:23,227 --> 00:34:24,853
They all like a
bit of titty fill out.
666
00:34:24,937 --> 00:34:26,057
(speaks in foreign language)
667
00:34:26,397 --> 00:34:30,526
That you have enemies in
certain circles, I know.
668
00:34:32,111 --> 00:34:34,405
But never count me among them.
669
00:34:34,613 --> 00:34:39,243
Oh, you disapprove, too.
670
00:34:39,326 --> 00:34:41,954
I neither approve
or disapprove.
671
00:34:42,037 --> 00:34:43,038
I accept.
672
00:34:47,126 --> 00:34:50,296
(Lady Hamilton sighs)
673
00:35:05,728 --> 00:35:07,146
Au revoir, Master Matcham,
674
00:35:07,229 --> 00:35:08,814
I shall be seeing you at Merton?
675
00:35:09,565 --> 00:35:10,316
Yes, my lord.
676
00:35:10,399 --> 00:35:11,400
Good.
677
00:35:20,826 --> 00:35:21,952
Master Matcham,
678
00:35:23,746 --> 00:35:28,334
you have about
you a certain look.
679
00:35:28,584 --> 00:35:29,918
Before you arrive at Merton,
680
00:35:30,002 --> 00:35:31,837
you'd do well to remove it.
681
00:35:31,920 --> 00:35:34,340
It will not be popular there.
682
00:35:34,423 --> 00:35:35,633
What look, my lord?
683
00:35:40,387 --> 00:35:42,473
It's a look of shock,
Master Matcham,
684
00:35:43,807 --> 00:35:46,935
and is not uncommon among
those friends of Lord Nelson
685
00:35:47,019 --> 00:35:49,563
who meet lady
Hamilton for the first time.
686
00:35:50,981 --> 00:35:53,359
But remove it, sir, I beg you.
687
00:35:54,193 --> 00:35:55,653
Your uncle will not like it.
688
00:35:58,572 --> 00:36:00,407
Are you fond of Lady Hamilton?
689
00:36:02,034 --> 00:36:04,578
You seem, Master Matcham,
690
00:36:04,662 --> 00:36:07,956
to have inherited your uncle's
flare for surprise attacks.
691
00:36:08,832 --> 00:36:09,667
I'm sorry.
692
00:36:09,708 --> 00:36:11,794
No, don't be.
693
00:36:14,338 --> 00:36:16,882
I always tell the truth,
694
00:36:17,091 --> 00:36:18,801
except when I
need to tell a lie.
695
00:36:19,927 --> 00:36:21,470
Yes.
696
00:36:21,553 --> 00:36:23,263
Yes, I am fond of Emma Hamilton.
697
00:36:23,347 --> 00:36:26,016
She's a very generous,
good-hearted lady.
698
00:36:26,100 --> 00:36:29,770
Loyal, passionate, and kind.
699
00:36:31,689 --> 00:36:32,940
You'd better have some wine.
700
00:36:33,023 --> 00:36:34,608
You still have that look.
701
00:36:36,610 --> 00:36:37,611
No, thank you.
702
00:36:37,945 --> 00:36:39,363
But if you could,
703
00:36:40,698 --> 00:36:42,741
but if you could only explain-
704
00:36:42,825 --> 00:36:44,785
- [Minto] Explain what?
705
00:36:44,868 --> 00:36:46,328
Oh, it doesn't matter.
706
00:36:46,412 --> 00:36:48,163
Well, I think it does matter,
707
00:36:48,247 --> 00:36:51,458
to you and to some hundreds
of thousands in this land.
708
00:36:52,501 --> 00:36:56,171
You want to know what your
uncle sees in Lady Hamilton
709
00:36:56,296 --> 00:36:58,424
to love her so
passionately, is that it?
710
00:37:01,552 --> 00:37:02,553
He sees that.
711
00:37:03,971 --> 00:37:04,722
Oh, he can't.
712
00:37:04,805 --> 00:37:06,640
He can, and he does.
713
00:37:07,850 --> 00:37:12,563
Master Matcham, let
me just tell you this,
714
00:37:12,646 --> 00:37:14,314
as adult to adolescent.
715
00:37:15,399 --> 00:37:16,567
That question,
716
00:37:17,526 --> 00:37:20,320
"What does one person
see in another person?"
717
00:37:21,321 --> 00:37:24,450
Has been asked since
the beginning of time,
718
00:37:25,325 --> 00:37:28,203
and will be asked
to the end of it.
719
00:37:28,287 --> 00:37:34,001
And dear, young Master Matcham,
720
00:37:35,502 --> 00:37:39,173
there is never,
never any answer.
721
00:37:39,381 --> 00:37:40,716
But what about his honour?
722
00:37:41,633 --> 00:37:43,635
Well, that's not a word
I'm accustomed to use,
723
00:37:43,719 --> 00:37:45,721
as I never really
know what it means.
724
00:37:46,930 --> 00:37:48,140
It would appear
725
00:37:48,223 --> 00:37:51,018
that you've been seeing
your Aunt Frances in Bath.
726
00:37:51,143 --> 00:37:52,019
How did you know?
727
00:37:52,144 --> 00:37:55,355
Oh, when people start
talking about honour,
728
00:37:55,481 --> 00:37:56,958
it usually means
they've done something
729
00:37:56,982 --> 00:37:58,650
they're ashamed of themselves.
730
00:37:58,734 --> 00:38:00,194
Have you been
seeing your late aunt?
731
00:38:00,444 --> 00:38:01,612
She's not late.
732
00:38:02,988 --> 00:38:04,531
She's alive and
that's the trouble.
733
00:38:04,698 --> 00:38:07,242
Master Matcham,
you have the gift
734
00:38:07,367 --> 00:38:09,119
for telling a profound truth
735
00:38:09,244 --> 00:38:11,371
with a minimum of verbiage.
736
00:38:11,455 --> 00:38:13,165
Therefore, and thank God for it,
737
00:38:13,248 --> 00:38:15,417
you'll have no
future in politics.
738
00:38:15,501 --> 00:38:16,502
Yes.
739
00:38:17,503 --> 00:38:19,671
Your Aunt
Frances is still alive.
740
00:38:20,589 --> 00:38:23,759
Tell me, when you saw
her, were there any tears?
741
00:38:24,593 --> 00:38:26,571
She cried the way I've
never seen anyone cry before
742
00:38:26,595 --> 00:38:27,721
in my whole life.
743
00:38:27,805 --> 00:38:29,598
Not a grown up, that is.
744
00:38:29,681 --> 00:38:32,100
She cried from deep,
deep down in herself.
745
00:38:32,184 --> 00:38:33,185
It was terrible.
746
00:38:33,894 --> 00:38:36,063
And I'll never forget
it as long as I live.
747
00:38:36,355 --> 00:38:38,398
You must forget
it, Master Matcham,
748
00:38:39,650 --> 00:38:42,277
for your own good
and everyone else's.
749
00:38:42,486 --> 00:38:45,906
In fact, I urge you to
obliterate the incident
750
00:38:45,948 --> 00:38:47,699
utterly from your touching,
751
00:38:47,825 --> 00:38:50,702
but as yet undeveloped mind.
752
00:38:52,538 --> 00:38:54,581
Forget it, Master Matcham.
753
00:39:00,838 --> 00:39:03,090
(Lady Hamilton sings)
754
00:39:03,173 --> 00:39:05,384
(crowd clamours)
755
00:39:05,467 --> 00:39:08,595
I declare, look at that crowd!
756
00:39:08,929 --> 00:39:11,890
(crowd clamours)
757
00:39:11,974 --> 00:39:12,975
Free Nelson!
758
00:39:13,976 --> 00:39:15,978
(crowd clamours)
759
00:39:30,784 --> 00:39:32,327
[Nelson] Minto, you rat.
760
00:39:32,411 --> 00:39:34,872
Don't desert me,
come and rescue me.
761
00:39:34,955 --> 00:39:36,665
And be killed for my pains?
762
00:39:36,790 --> 00:39:39,376
Anyway, since when did
Nelson want rescuing?
763
00:39:40,669 --> 00:39:45,090
You are a cowardly,
treacherous speechmaker.
764
00:39:45,674 --> 00:39:48,552
(crowd clamours)
765
00:39:48,635 --> 00:39:50,554
(Lady Hamilton laughs)
766
00:39:59,438 --> 00:40:01,982
(crowd cheers)
767
00:40:03,317 --> 00:40:04,359
Close the door, John.
768
00:40:10,824 --> 00:40:12,951
[Lady Hamilton] Have
you kept your promise?
769
00:40:13,035 --> 00:40:14,077
Did you doubt me?
770
00:40:14,202 --> 00:40:16,163
That poxy Admiralty,
I always doubt you.
771
00:40:16,246 --> 00:40:17,515
Did you tell them you
wouldn't go out again?
772
00:40:17,539 --> 00:40:18,539
Yes, my love.
773
00:40:19,666 --> 00:40:21,251
And I've so displeased
their lordships
774
00:40:21,335 --> 00:40:23,795
that perhaps I'll never
be asked to go out again.
775
00:40:24,671 --> 00:40:26,798
Let it be never again.
776
00:40:27,341 --> 00:40:28,342
Let it be.
777
00:40:28,592 --> 00:40:31,094
Oh, you don't mean that.
778
00:40:31,303 --> 00:40:32,303
I do.
779
00:40:33,805 --> 00:40:34,806
I do.
780
00:40:36,099 --> 00:40:37,100
I do.
781
00:40:38,310 --> 00:40:39,770
I do.
782
00:40:39,853 --> 00:40:41,688
Oh, there's little George.
783
00:40:41,813 --> 00:40:43,732
It's George Matcham,
your nephew.
784
00:40:43,857 --> 00:40:45,567
Come out of there.
785
00:40:45,651 --> 00:40:48,487
Oh, George Matcham.
786
00:40:48,654 --> 00:40:50,322
Well, I haven't seen
you for a long time.
787
00:40:51,865 --> 00:40:52,866
Hello, uncle.
788
00:40:53,241 --> 00:40:54,242
Hello, nephew.
789
00:40:56,119 --> 00:40:58,163
Well, you've grown so much
I didn't recognise you.
790
00:40:58,246 --> 00:41:01,083
Emma, pray
attend to your attire.
791
00:41:01,166 --> 00:41:02,486
Oh, you're such
a prude, Nelson.
792
00:41:02,584 --> 00:41:04,771
The people out there have seen
me stark naked in their day,
793
00:41:04,795 --> 00:41:05,796
and they love it.
794
00:41:08,173 --> 00:41:09,817
These crowds are a
confounded nuisance, George,
795
00:41:09,841 --> 00:41:13,136
and I sometimes long to
walk in London unrecognised.
796
00:41:13,220 --> 00:41:14,930
But what can I do?
797
00:41:14,972 --> 00:41:16,181
Perhaps, Uncle Horatio,
798
00:41:16,306 --> 00:41:17,933
if you didn't wear
all those, um,
799
00:41:18,016 --> 00:41:20,143
stars and decorations-
800
00:41:20,227 --> 00:41:22,646
- (Lady Hamilton chuckles)
- He got you there, Nelson.
801
00:41:22,729 --> 00:41:24,398
George is right.
802
00:41:24,439 --> 00:41:26,274
Vanity is my traitor.
803
00:41:26,358 --> 00:41:28,694
Oh no, I didn't,
804
00:41:28,777 --> 00:41:29,528
I didn't mean that.
805
00:41:29,569 --> 00:41:30,570
Yes, you did.
806
00:41:32,072 --> 00:41:33,573
I may be vain in such matters,
807
00:41:33,657 --> 00:41:36,076
but dammit, I'd like people
to know what I've done.
808
00:41:36,410 --> 00:41:37,411
Yes.
809
00:41:38,829 --> 00:41:40,497
Here comes Hardy.
810
00:41:40,580 --> 00:41:42,374
Not as soul's recognising him.
811
00:41:42,457 --> 00:41:44,185
He's not getting so much
as a pat on the back.
812
00:41:44,209 --> 00:41:45,794
Your flag captain?
813
00:41:45,919 --> 00:41:46,962
Yes.
814
00:41:47,170 --> 00:41:49,464
Emma, I do think that your
state of undress is not-
815
00:41:49,548 --> 00:41:50,590
- Oh, I know, I know.
816
00:41:50,674 --> 00:41:53,677
Dressed or undressed, Hardy
thinks I'm the whore of Babylon.
817
00:41:55,387 --> 00:41:59,224
(Lady Hamilton sings)
818
00:41:59,307 --> 00:42:00,308
All right, John.
819
00:42:00,392 --> 00:42:01,643
It's Captain Hardy.
820
00:42:05,355 --> 00:42:06,565
Hardy.
821
00:42:06,648 --> 00:42:10,193
(crowd clamours and cheers)
822
00:42:14,448 --> 00:42:17,451
[Man] Welcome
home, your lordship.
823
00:42:19,870 --> 00:42:22,497
This is my nephew,
George Matcham.
824
00:42:22,581 --> 00:42:24,416
Captain Hardy,
my right hand man.
825
00:42:25,625 --> 00:42:26,626
Master Matcham?
826
00:42:28,170 --> 00:42:29,171
Come in here.
827
00:42:34,634 --> 00:42:35,874
Wouldn't you rather be alone?
828
00:42:35,969 --> 00:42:36,887
No.
829
00:42:36,970 --> 00:42:38,072
You've come
from the Admiralty?
830
00:42:38,096 --> 00:42:38,847
Yes.
831
00:42:38,930 --> 00:42:39,930
Is the news true?
832
00:42:40,057 --> 00:42:41,349
Yes.
833
00:42:41,475 --> 00:42:43,477
Well, when does
the Victory sail?
834
00:42:44,311 --> 00:42:45,187
I don't doubt, Captain,
835
00:42:45,270 --> 00:42:46,063
that you'll get your orders
836
00:42:46,146 --> 00:42:48,065
to sail the Victory
south in a few days
837
00:42:48,148 --> 00:42:50,525
to join Admiral
Collingwood's command.
838
00:42:53,320 --> 00:42:54,321
Yes, my lord.
839
00:42:56,448 --> 00:42:57,783
Excuse me.
840
00:42:57,866 --> 00:42:59,493
I have to go to her ladyship.
841
00:43:09,002 --> 00:43:11,755
(glass shatters)
842
00:43:14,800 --> 00:43:16,426
Forgive me, Master Matcham.
843
00:43:16,510 --> 00:43:17,803
I've never cared
for French wine.
844
00:43:17,886 --> 00:43:18,887
I prefer rum.
845
00:43:20,889 --> 00:43:21,640
Wouldn't you know it?
846
00:43:21,723 --> 00:43:23,100
There isn't any.
847
00:43:23,266 --> 00:43:24,746
What kind of an
admiral's lady, is it,
848
00:43:24,810 --> 00:43:26,019
that doesn't keep rum?
849
00:43:26,103 --> 00:43:27,354
Nothing but foreign muck.
850
00:43:28,939 --> 00:43:30,148
Oh, here's something.
851
00:43:30,273 --> 00:43:30,982
Gin.
852
00:43:31,108 --> 00:43:32,567
A whore's drink.
853
00:43:32,901 --> 00:43:35,445
In the circumstances, quite
suitable, don't you think?
854
00:43:42,786 --> 00:43:44,426
How long have you
been his flag captain?
855
00:43:44,454 --> 00:43:45,914
Six years, on and off.
856
00:43:45,997 --> 00:43:48,125
More on than off, thank God.
857
00:43:48,250 --> 00:43:49,584
Now it appears to be off.
858
00:43:50,919 --> 00:43:53,088
But you must know him as
well as anyone alive, then.
859
00:43:53,171 --> 00:43:54,422
Oh yes, I suppose I do.
860
00:43:55,715 --> 00:43:57,717
Well, let's say I
know the man at sea.
861
00:43:58,677 --> 00:44:00,971
The man ashore, that
seems a different matter.
862
00:44:04,015 --> 00:44:06,101
In your view, Captain Hardy,
863
00:44:06,226 --> 00:44:10,939
is a man called great for what
he is, or for what he does?
864
00:44:11,148 --> 00:44:14,776
I mean, uh, taking
Arthur, for instance-
865
00:44:14,860 --> 00:44:16,778
- You mean take
your uncle, don't you?
866
00:44:18,155 --> 00:44:20,991
Your uncle is great, both in
what he is and what he does.
867
00:44:22,159 --> 00:44:23,469
How could he have
done what he has done
868
00:44:23,493 --> 00:44:25,203
without being what he is?
869
00:44:25,287 --> 00:44:26,413
You mean winning battles?
870
00:44:26,621 --> 00:44:29,040
I mean far more
than winning battles.
871
00:44:29,541 --> 00:44:30,876
Every schoolboy knows exactly
872
00:44:30,959 --> 00:44:33,044
how the Nile and
Copenhagen were won.
873
00:44:33,128 --> 00:44:35,922
But does every schoolboy
know what they were won with?
874
00:44:36,006 --> 00:44:38,049
Surely we have better
ships than the French.
875
00:44:38,133 --> 00:44:39,885
No sir, certainly not,
876
00:44:40,510 --> 00:44:42,387
but they are better handled.
877
00:44:42,596 --> 00:44:44,639
Yet what kind of men
are they handled by?
878
00:44:46,391 --> 00:44:49,603
Four-fifths of them have
been pressed, kidnapped,
879
00:44:49,769 --> 00:44:51,769
knocked on the head, and
thrown aboard a manor wall
880
00:44:51,855 --> 00:44:53,815
to face a brutal and
degrading slavery,
881
00:44:53,899 --> 00:44:55,525
which they must submit to
882
00:44:55,609 --> 00:44:58,069
or bear their backs to
the cat of nine tails.
883
00:44:58,153 --> 00:45:00,363
But at the Nile, the
seamen drank to Nelson.
884
00:45:01,156 --> 00:45:03,325
Yes sir, to Nelson.
885
00:45:03,867 --> 00:45:04,910
And that is my point.
886
00:45:06,077 --> 00:45:07,204
I see.
887
00:45:07,329 --> 00:45:09,372
He's made these
mutinous dogs love him.
888
00:45:10,498 --> 00:45:12,417
They beg to serve in
any squadron he commands
889
00:45:12,500 --> 00:45:14,836
and cry like women when
they hear he's wounded.
890
00:45:16,504 --> 00:45:17,255
Could he have done that
891
00:45:17,339 --> 00:45:19,090
if he hadn't been
great in what he is,
892
00:45:19,174 --> 00:45:20,634
as well as in what he's done?
893
00:45:22,677 --> 00:45:23,678
It's so difficult.
894
00:45:24,888 --> 00:45:27,599
Perhaps I expect a perfect
hero to be a perfect saint.
895
00:45:28,558 --> 00:45:29,559
Perhaps we all do.
896
00:45:30,769 --> 00:45:33,146
Well, England has
no need of a saint
897
00:45:33,230 --> 00:45:35,273
at this hour of her
history, Master Matcham.
898
00:45:35,357 --> 00:45:37,525
But she has very
dire need of a hero.
899
00:45:40,278 --> 00:45:41,279
Your health, sir.
900
00:45:43,031 --> 00:45:46,534
(bright orchestral music)
901
00:45:51,790 --> 00:45:53,875
You're not ready yet, my love?
902
00:45:53,959 --> 00:45:55,335
Very nearly, my dearest.
903
00:45:56,962 --> 00:45:58,802
You know I always want
to look my best for you,
904
00:45:58,838 --> 00:46:00,298
and that takes time.
905
00:46:01,925 --> 00:46:03,176
The carriage is at the door?
906
00:46:03,260 --> 00:46:04,278
Are the servants in the hall?
907
00:46:04,302 --> 00:46:05,470
Si.
908
00:46:05,553 --> 00:46:07,823
Then tell them to open the
doors as a signal to the crowd.
909
00:46:07,847 --> 00:46:11,184
(speaks in foreign language)
910
00:46:11,268 --> 00:46:14,729
(bright orchestral music)
911
00:46:21,945 --> 00:46:22,946
Well?
912
00:46:23,822 --> 00:46:26,491
You leave Cleopatra no shades.
913
00:46:31,288 --> 00:46:32,080
Emma.
914
00:46:32,163 --> 00:46:33,456
Oh, no more of that.
915
00:46:33,498 --> 00:46:34,958
I'm too arranged.
916
00:46:38,336 --> 00:46:39,546
They must be coming down.
917
00:46:43,591 --> 00:46:46,177
(crowd cheers)
918
00:46:52,767 --> 00:46:54,602
Ah, Captain Hardy,
919
00:46:54,686 --> 00:46:57,022
what honour you do to my house.
920
00:46:57,105 --> 00:47:00,442
It is I who have that
honour, Lady Hamilton.
921
00:47:00,567 --> 00:47:01,318
(crowd cheers)
922
00:47:01,359 --> 00:47:03,403
You see how popular
you have become?
923
00:47:03,486 --> 00:47:04,880
I am hardly known
to them, my lady.
924
00:47:04,904 --> 00:47:06,031
No, but you should be,
925
00:47:06,114 --> 00:47:07,574
and no doubt one day will be.
926
00:47:07,657 --> 00:47:10,243
All about my
Nelson will be known.
927
00:47:10,327 --> 00:47:13,163
Now, you and little George
will go in the second carriage,
928
00:47:13,288 --> 00:47:15,332
Lord Nelson and I
naturally in the first.
929
00:47:15,457 --> 00:47:17,083
Pray leave a little
distance between us.
930
00:47:17,167 --> 00:47:18,835
The crowd prefer it so.
931
00:47:20,003 --> 00:47:22,339
Um, may I go and
watch, Aunt Emma?
932
00:47:22,422 --> 00:47:24,007
Yes, of course, little George.
933
00:47:32,724 --> 00:47:35,310
(crowd cheers)
934
00:47:45,070 --> 00:47:47,030
Don't she look a sight
for a widow in mourning?
935
00:47:48,031 --> 00:47:49,991
Go find her, good doggy.
936
00:47:50,075 --> 00:47:51,117
Follow your mistress.
937
00:47:51,201 --> 00:47:51,993
(women cackle)
938
00:47:52,118 --> 00:47:54,829
Hooray for Nelson! Hurrah!
939
00:47:56,164 --> 00:47:58,833
(crowd clamours)
940
00:48:15,225 --> 00:48:16,351
They laughed.
941
00:48:16,476 --> 00:48:17,268
Did they?
942
00:48:17,352 --> 00:48:18,853
Yeah, they laughed.
943
00:48:18,937 --> 00:48:21,231
You must have heard,
they laughed at Nelson.
944
00:48:21,314 --> 00:48:23,024
With Lady Hamilton.
945
00:48:23,983 --> 00:48:26,736
(hooves clatter)
946
00:48:30,115 --> 00:48:33,701
(rousing orchestral music)
947
00:49:37,223 --> 00:49:39,893
(guests murmur)
948
00:49:52,822 --> 00:49:54,365
Oh, ladies and gentlemen,
949
00:49:54,449 --> 00:49:56,784
I'm happy to tell you that
her ladyship has consented
950
00:49:56,868 --> 00:49:58,471
to give us one of her
little entertainments,
951
00:49:58,495 --> 00:50:00,246
tonight after dinner.
952
00:50:00,330 --> 00:50:01,080
Ah.
953
00:50:01,206 --> 00:50:03,458
Oh, one of your
attitudes, dearest Emma?
954
00:50:03,541 --> 00:50:04,292
Which one?
955
00:50:04,375 --> 00:50:06,544
Cleopatra mourning Antony.
956
00:50:06,628 --> 00:50:08,463
Dear brother Nelson
has written some words
957
00:50:08,588 --> 00:50:09,815
to go with
Shakespeare's version.
958
00:50:09,839 --> 00:50:11,216
I have composed
the music myself.
959
00:50:11,299 --> 00:50:12,675
It's all quite new.
960
00:50:12,759 --> 00:50:13,635
So as you can well imagine,
961
00:50:13,718 --> 00:50:15,762
I'll be as nervous
as a pregnant nun.
962
00:50:15,845 --> 00:50:17,055
(Nelson chuckles)
963
00:50:17,138 --> 00:50:18,723
So perhaps if you'd
all be good enough
964
00:50:18,806 --> 00:50:20,350
to muster in the drawing room
965
00:50:20,433 --> 00:50:21,976
at about seven for dinner.
966
00:50:22,060 --> 00:50:22,810
Muster?
967
00:50:22,894 --> 00:50:24,854
You make it sound
like a bloody warship.
968
00:50:26,981 --> 00:50:30,527
(gentle orchestral music)
969
00:50:31,236 --> 00:50:34,280
Oh, it is so good to be
here at Paradise Merton.
970
00:50:34,864 --> 00:50:37,659
Our home for
eternity, aye, Nelson?
971
00:50:37,784 --> 00:50:40,703
I was thinking of something
a little longer than eternity.
972
00:50:43,540 --> 00:50:47,043
(gentle orchestral music)
973
00:50:57,178 --> 00:51:00,223
Oh, you should
have seen it last year
974
00:51:00,348 --> 00:51:01,599
and the year before.
975
00:51:01,683 --> 00:51:03,935
Why did I have to fall
in love with a sailor?
976
00:51:04,811 --> 00:51:08,690
Well, at least not one
with a wife in every port.
977
00:51:09,816 --> 00:51:13,319
(gentle orchestral music)
978
00:51:24,747 --> 00:51:26,040
Wait, together.
979
00:51:26,124 --> 00:51:27,125
Heave.
980
00:51:28,209 --> 00:51:31,713
(gentle orchestral music)
981
00:51:36,968 --> 00:51:40,471
(indistinct conversation)
982
00:51:59,991 --> 00:52:01,826
Well, really,
983
00:52:01,909 --> 00:52:05,079
the world's greatest
sailor, and what do you do?
984
00:52:05,371 --> 00:52:08,207
(Nelson chuckles)
985
00:52:09,250 --> 00:52:12,754
(gentle orchestral music)
986
00:52:13,963 --> 00:52:15,441
Well, I could hardly
have wished for myself
987
00:52:15,465 --> 00:52:17,008
how happy I should be.
988
00:52:18,301 --> 00:52:21,763
Still, exactly which is
starboard and which is larboard?
989
00:52:22,055 --> 00:52:24,849
Well, that depends on which
way the captain is facing.
990
00:52:24,932 --> 00:52:25,933
Oh, you.
991
00:52:28,061 --> 00:52:30,897
What hour exactly did
you order us to muster?
992
00:52:31,648 --> 00:52:32,649
Seven.
993
00:52:34,567 --> 00:52:39,072
Emma, if you could perhaps
tonight be closer to the time,
994
00:52:39,197 --> 00:52:40,740
the last two hours.
995
00:52:42,367 --> 00:52:45,870
(gentle orchestral music)
996
00:52:54,837 --> 00:52:57,131
[Nelson] I'm
glad that he's well.
997
00:52:57,256 --> 00:52:58,591
[Man] Thank you, my lord.
998
00:52:59,676 --> 00:53:03,179
(gentle orchestral music)
999
00:53:09,727 --> 00:53:11,604
Francesca!
1000
00:53:12,605 --> 00:53:16,109
(gentle orchestral music)
1001
00:53:28,287 --> 00:53:30,164
(Lady Hamilton laughs)
1002
00:53:30,498 --> 00:53:31,499
Good evening.
1003
00:53:31,916 --> 00:53:33,251
Ah, Minto.
1004
00:53:33,376 --> 00:53:35,376
Oh, I don't believe you've
met Captain Blackwood.
1005
00:53:35,420 --> 00:53:37,714
Captain Blackwood is the
captain of the frigate Euryalus,
1006
00:53:38,005 --> 00:53:40,675
which sails tomorrow to
join Collingwood off Cadiz.
1007
00:53:40,758 --> 00:53:42,635
I wish you a
fair wind, Captain.
1008
00:53:42,719 --> 00:53:44,804
I suppose they'll make
Collingwood an earl
1009
00:53:44,887 --> 00:53:46,180
after he fights your battle.
1010
00:53:46,264 --> 00:53:47,098
Will you grudge him it?
1011
00:53:47,181 --> 00:53:49,225
Can make him ass licker
and ordinary to the king,
1012
00:53:49,308 --> 00:53:50,810
saving your cloth, Reverend,
1013
00:53:50,893 --> 00:53:53,896
so long as I could keep
my Nelson here with me.
1014
00:53:54,772 --> 00:53:55,690
Which I intend to do,
1015
00:53:55,773 --> 00:53:59,527
despite the underhand work
of some who call him friend.
1016
00:54:01,279 --> 00:54:03,406
I am so looking
forward, Lady Hamilton,
1017
00:54:03,489 --> 00:54:07,368
to seeing your C-C-Cleopatra.
1018
00:54:07,410 --> 00:54:09,495
It is my favourite part.
1019
00:54:09,579 --> 00:54:11,247
But of course.
1020
00:54:11,330 --> 00:54:13,291
Emma Hamilton would
have as her favourite
1021
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
that lass unparalleled.
1022
00:54:15,084 --> 00:54:16,294
Thank you, Minto.
1023
00:54:16,878 --> 00:54:19,505
I will accept
unparalleled at any hour,
1024
00:54:19,589 --> 00:54:22,341
and after seven I'll
even accept lass.
1025
00:54:22,425 --> 00:54:24,385
(Lady Hamilton chuckles)
1026
00:54:24,469 --> 00:54:27,388
Here's to my Antony.
1027
00:54:27,472 --> 00:54:29,974
His legs bestride oceans,
1028
00:54:30,057 --> 00:54:33,311
in whose livery wore
crowns and crownets.
1029
00:54:34,479 --> 00:54:35,622
In that piece of Shakespeare,
1030
00:54:35,646 --> 00:54:37,846
I think that her Ladyship of
Egypt exaggerated somewhat.
1031
00:54:38,399 --> 00:54:41,736
This Ladyship of England
exaggerates nothing.
1032
00:54:41,903 --> 00:54:45,072
When she looks upon her
great pillar of the world,
1033
00:54:45,198 --> 00:54:48,451
she sees great Jove himself.
1034
00:54:48,534 --> 00:54:49,952
Hey, little George.
1035
00:54:50,077 --> 00:54:51,797
It's a wonder she can
see anything at all.
1036
00:54:51,871 --> 00:54:54,707
I heard that, Captain Hardy.
1037
00:54:57,418 --> 00:54:59,670
This is my house.
1038
00:54:59,754 --> 00:55:02,131
And if I choose
to toast the guest
1039
00:55:02,215 --> 00:55:04,091
who brings such
honour to its roof
1040
00:55:04,175 --> 00:55:06,761
in what, to your puritan mind,
1041
00:55:06,844 --> 00:55:09,388
may seem a glass
too many of brandy,
1042
00:55:09,472 --> 00:55:13,059
I think that is my affair,
not yours, don't you?
1043
00:55:13,184 --> 00:55:15,019
I do, my lady, indeed.
1044
00:55:15,144 --> 00:55:16,729
It was only that my puritan mind
1045
00:55:16,813 --> 00:55:18,207
hadn't perhaps
quite grasped the fact
1046
00:55:18,231 --> 00:55:19,625
that this was your
ladyship's house.
1047
00:55:19,649 --> 00:55:21,400
Merton is our house, Hardy,
1048
00:55:21,484 --> 00:55:24,737
your house, and
everybody who visits it.
1049
00:55:24,821 --> 00:55:26,197
And it's certainly Emma's.
1050
00:55:27,114 --> 00:55:29,283
Most of all, it is Emma's.
1051
00:55:29,617 --> 00:55:30,993
Then if it is my house,
1052
00:55:31,077 --> 00:55:33,621
tell that bugger to get out
of it and never come back.
1053
00:55:33,704 --> 00:55:34,622
Captain Hardy only meant-
1054
00:55:34,705 --> 00:55:38,876
- I know what Captain Hardy
meant, and so does he.
1055
00:55:38,960 --> 00:55:42,296
He meant that I am not your
wife by virtue of Mother Church.
1056
00:55:42,421 --> 00:55:44,882
Well, a pox on Mother Church.
1057
00:55:44,966 --> 00:55:49,220
I am by everything that this
world holds just and honourable
1058
00:55:49,303 --> 00:55:52,223
the true and only
wife of this man here.
1059
00:55:52,306 --> 00:55:53,057
Emma, please stop.
1060
00:55:53,140 --> 00:55:55,935
To everyone who
comes to this house.
1061
00:55:56,018 --> 00:55:58,604
To my lord's family, huh?
1062
00:56:00,064 --> 00:56:03,442
To my lord's friends,
to my lord's servants.
1063
00:56:03,526 --> 00:56:06,529
In fact, to the
whole of England,
1064
00:56:06,612 --> 00:56:13,703
I, Emma Hamilton, am the
only wife of Lord Nelson.
1065
00:56:13,995 --> 00:56:16,247
Excepting, I would
suppose, to Lady Nelson.
1066
00:56:16,330 --> 00:56:17,874
Hardy, that was unforgivable.
1067
00:56:20,001 --> 00:56:20,918
I shall leave.
1068
00:56:21,002 --> 00:56:22,420
No.
1069
00:56:22,545 --> 00:56:24,547
Hardy, you will not
leave, I command it.
1070
00:56:28,342 --> 00:56:31,554
Tell him to get out of this
house now and never come back,
1071
00:56:31,637 --> 00:56:33,014
I command you.
1072
00:56:33,806 --> 00:56:36,225
You command me in most
things, Emma, but not in that.
1073
00:56:38,811 --> 00:56:41,397
Oh, indeed.
1074
00:56:44,442 --> 00:56:46,986
Then perhaps, it is I
1075
00:56:47,069 --> 00:56:49,864
who should leave
your lordship's house.
1076
00:56:49,947 --> 00:56:52,909
Francesca, send for
my carriage at once.
1077
00:56:52,992 --> 00:56:55,995
(speaks in foreign language)
1078
00:56:58,164 --> 00:57:01,584
(Lady Hamilton chuckles)
1079
00:57:05,171 --> 00:57:07,506
Dinner is served, my lady.
1080
00:57:09,634 --> 00:57:12,386
Emma, will you lead us in?
1081
00:57:13,763 --> 00:57:15,473
May I have the
honour, my dear?
1082
00:57:20,895 --> 00:57:21,979
I'd like you to sit here.
1083
00:57:24,148 --> 00:57:25,983
Oh, sit where you'd like.
1084
00:57:26,108 --> 00:57:27,818
Sit where you'd like.
1085
00:57:44,502 --> 00:57:46,754
Hardy, another
two ships there.
1086
00:57:51,676 --> 00:57:53,094
Right here, gentlemen,
1087
00:57:53,177 --> 00:57:56,847
is your battle of annihilation,
our two squadrons.
1088
00:57:58,641 --> 00:58:02,436
Isolate here and
here, and destroy.
1089
00:58:04,063 --> 00:58:06,649
That's the suggested plan
of battle, Blackwood,
1090
00:58:06,691 --> 00:58:07,900
that your frigate will carry
1091
00:58:08,025 --> 00:58:09,652
tomorrow to Admiral Collingwood.
1092
00:58:09,735 --> 00:58:11,988
- I'm indeed most-
- Yes, yes.
1093
00:58:13,239 --> 00:58:15,741
Nothing less than
total destruction.
1094
00:58:15,825 --> 00:58:17,425
We must have those
Frenchies in the lines
1095
00:58:17,451 --> 00:58:18,619
stranded there forever,
1096
00:58:18,744 --> 00:58:22,164
and Bonaparte staring
at the Dover Cliffs
1097
00:58:22,248 --> 00:58:25,459
in a high old imperial rage.
1098
00:58:25,543 --> 00:58:28,295
Bravo, great Nelson.
1099
00:58:29,213 --> 00:58:31,799
The Immortal himself has spoke.
1100
00:58:32,550 --> 00:58:35,177
The Immortal has spoke
only ordinary common sense.
1101
00:58:36,429 --> 00:58:38,889
You just sunk half
the French fleet.
1102
00:58:38,973 --> 00:58:39,974
Poor ole buggers.
1103
00:58:40,850 --> 00:58:42,810
Hardy, what do
you think of that?
1104
00:58:43,686 --> 00:58:45,354
It's far too risky.
1105
00:58:45,438 --> 00:58:47,374
Risky's the essence of
every battle I've ever fought.
1106
00:58:47,398 --> 00:58:48,190
Of course it is.
1107
00:58:48,274 --> 00:58:51,027
Risk is the essence of all
great battles won by my Nelson.
1108
00:58:51,318 --> 00:58:52,570
This victory, if it is won,
1109
00:58:52,653 --> 00:58:54,780
will not be won by
your Nelson, my lady.
1110
00:58:54,864 --> 00:58:57,241
I am not talking to
you, Captain Hardy.
1111
00:58:57,366 --> 00:58:58,951
Have you forgot?
1112
00:58:59,035 --> 00:59:00,828
I beg your ladyship's pardon.
1113
00:59:00,911 --> 00:59:02,913
I had thought that a
kind of peace between us
1114
00:59:02,997 --> 00:59:04,665
had been concluded
at the first course.
1115
00:59:04,749 --> 00:59:06,125
Never.
1116
00:59:06,208 --> 00:59:08,544
A truce perhaps, but no more.
1117
00:59:09,712 --> 00:59:11,672
Well, if you are going
to discuss Naval tactics
1118
00:59:11,756 --> 00:59:12,506
and such like things,
1119
00:59:12,590 --> 00:59:15,551
I shall find myself more
congenial company up there.
1120
00:59:15,634 --> 00:59:16,653
What are you standing up for?
1121
00:59:16,677 --> 00:59:17,678
Sit down.
1122
00:59:18,179 --> 00:59:19,781
So you think it's too
risky for Collingwood?
1123
00:59:19,805 --> 00:59:22,892
Too risky for any admiral
in the world, except one.
1124
00:59:23,934 --> 00:59:26,062
Does your lordship know
of any Naval commander
1125
00:59:26,145 --> 00:59:27,625
who would risk
losing his entire fleet
1126
00:59:27,688 --> 00:59:29,273
in a single afternoon?
1127
00:59:29,356 --> 00:59:30,956
By following a
revolutionary battle plan,
1128
00:59:30,983 --> 00:59:32,026
conceived by a genius
1129
00:59:32,109 --> 00:59:36,363
who has been induced to absent
himself from the action?
1130
00:59:36,447 --> 00:59:41,368
You mean seduced,
don't you, Captain Hardy?
1131
00:59:41,452 --> 00:59:43,329
Well, I don't give
a eunuch's ball,
1132
00:59:43,412 --> 00:59:44,789
saving your cloth, Reverend,
1133
00:59:44,872 --> 00:59:48,501
for what you and your fine
Naval friends think of me.
1134
00:59:48,584 --> 00:59:51,587
I know you would all like
to see me roasting in Hell,
1135
00:59:51,670 --> 00:59:52,797
every single one of you.
1136
00:59:52,880 --> 00:59:54,423
Not you, dear, I like you.
1137
00:59:54,507 --> 00:59:56,300
But let me tell you this.
1138
00:59:56,383 --> 01:00:00,012
Nelson's vow to me is
unbreakable, isn't it?
1139
01:00:00,137 --> 01:00:00,888
Yes, it is.
1140
01:00:00,971 --> 01:00:03,099
Hardy was not trying
to make me break it.
1141
01:00:03,182 --> 01:00:05,935
He was merely talking
about Naval matters.
1142
01:00:06,018 --> 01:00:07,686
Hardy, you haven't
drank your port.
1143
01:00:07,770 --> 01:00:10,022
I was waiting, my lord,
for the loyal toast.
1144
01:00:11,023 --> 01:00:12,024
Loyal what?
1145
01:00:13,150 --> 01:00:15,236
(Lady Hamilton chuckles)
1146
01:00:15,277 --> 01:00:16,278
Emma?
1147
01:00:18,739 --> 01:00:20,491
Ladies and gentlemen.
1148
01:00:22,910 --> 01:00:26,997
I don't drink to the court
that insults you and me,
1149
01:00:27,081 --> 01:00:28,833
you know that, Nelson.
1150
01:00:29,583 --> 01:00:30,960
Seems that her ladyship
1151
01:00:31,043 --> 01:00:32,920
is going to conform
to the Naval custom
1152
01:00:33,003 --> 01:00:34,755
of drinking her
toast sitting down.
1153
01:00:35,631 --> 01:00:36,674
The King.
1154
01:00:36,757 --> 01:00:37,758
[All] The King.
1155
01:00:38,592 --> 01:00:39,969
God bless him.
1156
01:00:40,052 --> 01:00:42,555
Don't give a fig for that
old lunatic at Windsor,
1157
01:00:42,805 --> 01:00:45,599
or his German bitch of a queen.
1158
01:00:45,724 --> 01:00:47,268
Here, little George, catch.
1159
01:00:49,603 --> 01:00:50,604
Oh.
1160
01:00:52,273 --> 01:00:54,859
A shade too much
brandy for good bowling,
1161
01:00:55,109 --> 01:00:57,570
but I make a very
handsome cricketer,
1162
01:00:57,736 --> 01:00:59,947
aye, little George?
1163
01:01:00,364 --> 01:01:01,907
Emma, you will apologise
1164
01:01:01,991 --> 01:01:03,576
to Captain Hardy and
Captain Blackwood
1165
01:01:03,659 --> 01:01:05,911
for what you just said about
the King and the Queen.
1166
01:01:05,995 --> 01:01:08,289
Because they have
sworn a vow of loyalty
1167
01:01:08,372 --> 01:01:09,498
to his old lunacy?
1168
01:01:09,582 --> 01:01:10,499
Yes.
1169
01:01:10,583 --> 01:01:14,378
And vows of loyalty are such
sacred things, are they not?
1170
01:01:14,503 --> 01:01:15,379
Yes.
1171
01:01:15,504 --> 01:01:18,007
More sacred, I don't doubt,
1172
01:01:18,090 --> 01:01:21,719
than vows made to
certain persons in bed.
1173
01:01:21,802 --> 01:01:24,972
Perhaps you would be happier
in Tomtit's bed than mine.
1174
01:01:26,765 --> 01:01:28,559
Emma, you're making
a spectacle of yourself
1175
01:01:28,642 --> 01:01:29,560
in front of strangers.
1176
01:01:29,643 --> 01:01:31,246
There's nothing in the
world I hate more than that.
1177
01:01:31,270 --> 01:01:32,354
Bugger off.
1178
01:01:33,439 --> 01:01:37,985
Apologise to Captain Hardy
and to Captain Blackwood.
1179
01:01:41,822 --> 01:01:42,823
All right, then.
1180
01:01:45,409 --> 01:01:47,286
Captain Blackwood,
1181
01:01:48,412 --> 01:01:49,496
Captain Hardy,
1182
01:01:50,164 --> 01:01:51,582
I apologise.
1183
01:01:52,458 --> 01:01:53,792
(Nelson chuckles)
1184
01:01:54,168 --> 01:01:57,838
You really are the
most enchanting creature.
1185
01:02:00,090 --> 01:02:03,302
Oh, you say the prettiest
things to me sometimes.
1186
01:02:04,011 --> 01:02:06,222
Did you say such
things to Tomtit?
1187
01:02:08,390 --> 01:02:09,850
You know the answer.
1188
01:02:09,934 --> 01:02:11,352
Yes, I do.
1189
01:02:11,435 --> 01:02:15,272
But I like to hear
it said, so say it.
1190
01:02:17,524 --> 01:02:18,525
Very well.
1191
01:02:19,735 --> 01:02:22,488
I dislike my wife
and I always have.
1192
01:02:25,449 --> 01:02:27,284
I'm sorry, Blackwood,
1193
01:02:27,368 --> 01:02:29,662
but sometimes the
truth must be spoken.
1194
01:02:29,745 --> 01:02:32,248
She's a cruel,
vindictive shrew,
1195
01:02:32,331 --> 01:02:34,792
obsessed with
hatred of my Nelson.
1196
01:02:34,875 --> 01:02:36,919
Nelson, tell them
about that letter
1197
01:02:37,002 --> 01:02:39,088
you had sent back to her marked,
1198
01:02:39,171 --> 01:02:41,715
"Opened in error, but not read."
1199
01:02:45,427 --> 01:02:46,428
Very well, then.
1200
01:02:46,512 --> 01:02:47,513
If you won't, I will.
1201
01:02:48,180 --> 01:02:51,141
Can you imagine what kind of
a letter it must have been
1202
01:02:51,433 --> 01:02:53,727
to have made my
gentle-hearted Nelson
1203
01:02:53,811 --> 01:02:56,355
send it back to its
writer marked so?
1204
01:02:56,939 --> 01:02:58,339
Did you read
this letter, my lady?
1205
01:02:58,524 --> 01:02:59,608
No.
1206
01:02:59,733 --> 01:03:01,026
So dreadful was it,
1207
01:03:01,110 --> 01:03:04,280
my Nelson would not even
give it to me to read.
1208
01:03:04,363 --> 01:03:09,618
And to think, that letter
was sent dated Christmas day.
1209
01:03:10,452 --> 01:03:11,453
No.
1210
01:03:12,871 --> 01:03:14,039
December the 18th.
1211
01:03:16,834 --> 01:03:18,085
What did he say?
1212
01:03:18,419 --> 01:03:20,546
He said it was dated
December the 18th.
1213
01:03:22,756 --> 01:03:23,757
Was it?
1214
01:03:24,633 --> 01:03:25,843
Yes.
1215
01:03:25,926 --> 01:03:27,761
Have you read
this filthy letter?
1216
01:03:29,346 --> 01:03:30,347
Yes.
1217
01:03:31,348 --> 01:03:32,391
And it wasn't filthy.
1218
01:03:35,060 --> 01:03:36,603
Not the letter I read, anyway.
1219
01:03:36,687 --> 01:03:37,855
How could...
1220
01:03:40,065 --> 01:03:42,943
Have you been seeing Tomtit?
1221
01:03:44,778 --> 01:03:46,113
I saw her once.
1222
01:03:46,196 --> 01:03:49,783
George, are you a traitor?
1223
01:03:50,784 --> 01:03:55,998
A traitor in our family,
here at Paradise Merton?
1224
01:03:57,249 --> 01:03:58,375
Come here, boy.
1225
01:04:07,718 --> 01:04:09,386
Why did you go and see her?
1226
01:04:12,306 --> 01:04:13,432
Because she asked me.
1227
01:04:14,892 --> 01:04:16,560
[Nelson] And she
showed you that letter?
1228
01:04:18,687 --> 01:04:20,981
She let me see the envelope
and what was marked on it.
1229
01:04:23,984 --> 01:04:26,653
She didn't want me to read
the letter itself, but I did.
1230
01:04:27,571 --> 01:04:28,590
Because I said you couldn't
possibly have known
1231
01:04:28,614 --> 01:04:30,783
what was written
on the envelope.
1232
01:04:30,824 --> 01:04:32,785
And why did you say that?
1233
01:04:33,327 --> 01:04:35,245
Because I thought that no man
1234
01:04:35,329 --> 01:04:38,040
could do such a cruel,
dishonourable thing to his wife,
1235
01:04:40,459 --> 01:04:41,460
least of all you.
1236
01:04:47,966 --> 01:04:50,427
So, as I thought your
honour was involved-
1237
01:04:50,511 --> 01:04:51,845
- Jesus.
1238
01:04:53,639 --> 01:04:54,640
Go on.
1239
01:04:55,933 --> 01:04:57,059
I've read the letter,
1240
01:04:58,936 --> 01:05:00,080
and I hoped to
read the sort of letter
1241
01:05:00,104 --> 01:05:02,022
that Lady Hamilton
has just spoken on.
1242
01:05:03,690 --> 01:05:04,691
But I didn't.
1243
01:05:06,360 --> 01:05:07,694
It wasn't like that at all.
1244
01:05:09,071 --> 01:05:10,114
It was a kind letter.
1245
01:05:11,865 --> 01:05:13,409
I don't remember all the words,
1246
01:05:15,035 --> 01:05:17,329
but there was something
1247
01:05:17,413 --> 01:05:19,706
about finding you a
comfortable, warm house.
1248
01:05:19,790 --> 01:05:20,791
Go to your room.
1249
01:05:22,626 --> 01:05:24,503
Uncle, Uncle.
1250
01:05:24,586 --> 01:05:25,605
Please tell me that
was not the letter
1251
01:05:25,629 --> 01:05:26,689
you sent back to your wife.
1252
01:05:26,713 --> 01:05:27,631
Go to your room at once.
1253
01:05:27,714 --> 01:05:29,818
Catty, take him to his room
and see that he's locked in.
1254
01:05:29,842 --> 01:05:30,843
Yes, Horatio.
1255
01:05:34,638 --> 01:05:38,600
Not to his room, out
of this house tonight.
1256
01:05:38,684 --> 01:05:41,353
Send him back to his friend,
the bitch woman of Bath.
1257
01:05:41,478 --> 01:05:42,872
I still give the
orders in this house,
1258
01:05:42,896 --> 01:05:45,065
and I expect them to be obeyed.
1259
01:05:45,149 --> 01:05:47,234
Take him to his
room and lock him in.
1260
01:05:47,317 --> 01:05:48,569
Yes, Horatio.
1261
01:05:49,486 --> 01:05:51,071
(thunder rolls)
1262
01:05:51,697 --> 01:05:53,866
The rest of you,
please go to your beds.
1263
01:05:54,867 --> 01:05:57,995
(rain patters)
1264
01:05:58,078 --> 01:06:00,873
You're not going out
in this, it's pouring.
1265
01:06:00,998 --> 01:06:03,333
By your leave, my lady.
1266
01:06:03,417 --> 01:06:04,877
My lady?
1267
01:06:04,918 --> 01:06:06,837
Are we back to that?
1268
01:06:07,004 --> 01:06:09,548
Nelson, come back.
1269
01:06:09,631 --> 01:06:10,841
Come here, come away.
1270
01:06:10,924 --> 01:06:11,925
Nelson!
1271
01:06:13,844 --> 01:06:15,637
Oh, Minto, what am I to do?
1272
01:06:15,721 --> 01:06:16,889
Do what he says.
1273
01:06:17,097 --> 01:06:18,265
Go to bed.
1274
01:06:18,348 --> 01:06:20,392
Leave him to cool
his temper in the rain.
1275
01:06:20,851 --> 01:06:22,936
And then when he comes
back from his drenching,
1276
01:06:23,437 --> 01:06:25,647
just apply the right arts.
1277
01:06:30,694 --> 01:06:32,404
The right arts?
1278
01:06:32,488 --> 01:06:35,782
When those arts fail,
the world will end.
1279
01:06:37,201 --> 01:06:38,202
True.
1280
01:06:38,952 --> 01:06:41,288
So they mustn't fail, must they?
1281
01:06:41,371 --> 01:06:42,539
They won't.
1282
01:06:42,623 --> 01:06:46,293
Minto, you knew me
when I first met him.
1283
01:06:46,668 --> 01:06:49,296
Was I quite such a
vulgar, drunken slut?
1284
01:06:52,257 --> 01:06:53,550
Oh, you won't answer that.
1285
01:06:54,593 --> 01:06:58,639
Yes, your ladyship
was always vulgar.
1286
01:06:58,722 --> 01:07:00,724
Well, being a blacksmith's
daughter shows.
1287
01:07:00,807 --> 01:07:02,518
Woman, you're
talking nonsense.
1288
01:07:03,519 --> 01:07:05,119
You think I couldn't
have turned myself
1289
01:07:05,145 --> 01:07:06,980
into a genteel English lady?
1290
01:07:07,064 --> 01:07:09,107
My God, who wants to
be like Catty Matcham?
1291
01:07:09,191 --> 01:07:10,609
What a death in life.
1292
01:07:11,485 --> 01:07:13,570
Nope, vulgar I always was,
1293
01:07:13,654 --> 01:07:16,073
vulgar I will remain by choice.
1294
01:07:17,991 --> 01:07:20,702
And now, we come to drunken.
1295
01:07:21,870 --> 01:07:24,540
How does that compare
with six years ago?
1296
01:07:24,623 --> 01:07:29,002
I think you drink more
now and get less drunk.
1297
01:07:30,837 --> 01:07:32,214
You don't miss much.
1298
01:07:33,840 --> 01:07:35,968
I drink from morning to night,
1299
01:07:36,009 --> 01:07:39,429
no longer for my enjoyment or
anyone else's, it would seem.
1300
01:07:40,556 --> 01:07:42,307
It's from fear.
1301
01:07:42,391 --> 01:07:44,351
Isn't that why
most people drink?
1302
01:07:44,434 --> 01:07:45,936
Fear of losing him?
1303
01:07:46,019 --> 01:07:47,062
Of course.
1304
01:07:47,145 --> 01:07:49,314
But my dear lady,
that will never happen.
1305
01:07:51,149 --> 01:07:52,234
You really believe that?
1306
01:07:52,317 --> 01:07:55,571
You think I still look
well enough, do I?
1307
01:07:55,654 --> 01:08:00,158
You look as desirable as
when you sat for Romney.
1308
01:08:04,454 --> 01:08:06,790
Oh, don't say that, my God.
1309
01:08:06,873 --> 01:08:09,668
I can eat flattery, but
when you mention Romney,
1310
01:08:09,793 --> 01:08:11,003
I know you're lying.
1311
01:08:11,086 --> 01:08:13,338
I did not say beautiful,
I said desirable.
1312
01:08:13,422 --> 01:08:16,049
By candlelight,
to a man half-blind.
1313
01:08:17,217 --> 01:08:19,595
By candlelight or daylight,
1314
01:08:19,678 --> 01:08:22,472
half-blind or with
both eyes clear,
1315
01:08:22,556 --> 01:08:25,350
Nelson will always see
you as Romney saw you,
1316
01:08:25,892 --> 01:08:27,686
as his divine lady.
1317
01:08:27,769 --> 01:08:29,980
And how do I see myself?
1318
01:08:30,063 --> 01:08:31,064
Answer me that.
1319
01:08:31,857 --> 01:08:34,318
I look at myself in the
morning and I think,
1320
01:08:34,359 --> 01:08:36,570
"He can't love that.
1321
01:08:36,695 --> 01:08:37,821
Not that.
1322
01:08:38,488 --> 01:08:39,656
It's absurd."
1323
01:08:42,993 --> 01:08:45,162
And I do love him.
1324
01:08:45,245 --> 01:08:46,246
I think you do.
1325
01:08:47,039 --> 01:08:48,040
Only think?
1326
01:08:49,416 --> 01:08:52,461
My God, I love him
more than I love life.
1327
01:09:00,135 --> 01:09:02,596
Oh, Minto, you go to him.
1328
01:09:02,679 --> 01:09:04,556
Oh, please.
1329
01:09:04,640 --> 01:09:06,350
He's thinking of
her and that's bad.
1330
01:09:06,433 --> 01:09:08,060
It's always bad.
1331
01:09:08,185 --> 01:09:09,269
You go to him.
1332
01:09:12,314 --> 01:09:14,650
As your ladyship commands.
1333
01:09:19,571 --> 01:09:24,576
(thunder crashes)
(rain patters)
1334
01:09:24,660 --> 01:09:27,329
(wind whistles)
1335
01:09:37,798 --> 01:09:39,567
[Nelson] Have you come to
plague me with questions?
1336
01:09:39,591 --> 01:09:40,591
[Minto] No.
1337
01:09:40,717 --> 01:09:42,469
Did you know of that letter?
1338
01:09:42,552 --> 01:09:44,054
No.
1339
01:09:44,137 --> 01:09:46,515
I wonder how
many people he's told.
1340
01:09:46,807 --> 01:09:47,808
Does it matter?
1341
01:09:50,477 --> 01:09:53,980
May we please take some
shelter from the rain?
1342
01:09:54,064 --> 01:09:57,150
I'm not so used to huger
storms on the Bay of Biscay.
1343
01:10:03,448 --> 01:10:04,741
Does it matter, you ask?
1344
01:10:05,951 --> 01:10:06,952
Possibly not.
1345
01:10:07,577 --> 01:10:09,746
The world must be on her side.
1346
01:10:10,706 --> 01:10:12,374
A faithful and loving wife,
1347
01:10:13,375 --> 01:10:15,877
vilely cheated by her husband,
1348
01:10:16,294 --> 01:10:18,588
now living in
loneliness and despair
1349
01:10:18,672 --> 01:10:21,258
because that very villain
who cast her off so cruelly
1350
01:10:21,341 --> 01:10:24,177
has bribed his family and
intimidated his friends
1351
01:10:24,302 --> 01:10:25,637
to make them desert her, too.
1352
01:10:25,721 --> 01:10:30,517
A pitiful, misused lady,
1353
01:10:30,600 --> 01:10:33,645
flying her flag
with genteel dignity
1354
01:10:33,729 --> 01:10:34,813
in her lodgings in Bath,
1355
01:10:34,896 --> 01:10:37,023
while her besotted husband
1356
01:10:37,107 --> 01:10:40,694
rollicks away his honour
and his reputation
1357
01:10:40,777 --> 01:10:43,405
with the mother
of his bastard child.
1358
01:10:43,488 --> 01:10:45,949
That's how the
boy sees it, Minto.
1359
01:10:46,032 --> 01:10:48,869
Why should not the world see
it through his eyes, too?
1360
01:10:48,952 --> 01:10:51,246
The world, Horatio,
is not your nephew.
1361
01:10:52,289 --> 01:10:55,417
I'm not at all sure that
my nephew is not the world.
1362
01:10:55,834 --> 01:10:58,920
Young eyes usually
see the truth of things
1363
01:10:59,004 --> 01:11:00,464
through a distorting mirror,
1364
01:11:00,547 --> 01:11:01,899
but oh, so does
the world, I suppose.
1365
01:11:01,923 --> 01:11:03,383
I know what the world sees.
1366
01:11:04,843 --> 01:11:05,969
Six years ago in Naples,
1367
01:11:06,052 --> 01:11:07,804
I deserted a loyal
and loving wife
1368
01:11:07,888 --> 01:11:10,682
for the embraces of
a notorious charmer.
1369
01:11:10,766 --> 01:11:13,518
"He's not leaving his wife
for that woman," you said.
1370
01:11:13,602 --> 01:11:16,772
That Emma Hamilton, who
displayed herself naked
1371
01:11:16,855 --> 01:11:18,231
at 14 Vauxhall gardens.
1372
01:11:18,356 --> 01:11:21,693
Was sold by Greville to
Hamilton to repay a bad debt,
1373
01:11:21,777 --> 01:11:24,738
and was vetted by half the
nobility and gentry in England?
1374
01:11:24,821 --> 01:11:27,866
Do you think I didn't know
how loud the laughter was?
1375
01:11:27,908 --> 01:11:30,952
Did they laugh in the
House of Lords, Minto?
1376
01:11:31,328 --> 01:11:33,038
My lordship,
they laugh easily.
1377
01:11:33,497 --> 01:11:35,123
And if I'm to be
strangled for it,
1378
01:11:35,248 --> 01:11:37,292
I'd prefer a bit more
shelter than this.
1379
01:11:39,336 --> 01:11:41,922
(rain patters)
1380
01:11:43,840 --> 01:11:47,010
(gentle string music)
1381
01:11:51,348 --> 01:11:52,933
Her ladyship's private signal.
1382
01:11:57,062 --> 01:11:58,063
Not yet.
1383
01:12:00,565 --> 01:12:02,692
You think I don't see
exactly what you see?
1384
01:12:03,985 --> 01:12:06,780
A vulgar, drunken
woman throwing a fit?
1385
01:12:08,615 --> 01:12:10,867
You think I don't
wince at the stories,
1386
01:12:11,284 --> 01:12:12,702
shudder at the language,
1387
01:12:14,162 --> 01:12:16,706
wretch at the smell
of brandy sometimes?
1388
01:12:17,999 --> 01:12:21,294
Do you think I'm so
stupid and insensitive
1389
01:12:21,419 --> 01:12:23,839
that I don't suffer a
thousand deaths every day
1390
01:12:23,922 --> 01:12:25,507
when I'm with Emma?
1391
01:12:27,759 --> 01:12:30,637
Forgive me, I must walk.
1392
01:12:34,307 --> 01:12:35,559
Go in if you want to.
1393
01:12:37,310 --> 01:12:40,146
(thunder crashes)
1394
01:12:45,902 --> 01:12:49,239
I was jeered at in
Clergy Street today.
1395
01:12:49,948 --> 01:12:51,867
I think I can understand why.
1396
01:12:52,325 --> 01:12:53,326
No, you don't.
1397
01:12:54,202 --> 01:12:57,622
All you understand is
the tragedy of a love,
1398
01:12:57,706 --> 01:12:59,624
unsuitable to a national hero.
1399
01:12:59,708 --> 01:13:02,669
A man who wins
your victories for you.
1400
01:13:02,752 --> 01:13:06,423
But there's no tragedy,
Minto, I promise you.
1401
01:13:07,632 --> 01:13:10,093
I'm still content
with my lot and that.
1402
01:13:11,595 --> 01:13:14,764
You can call it an
obsession if you'd like,
1403
01:13:15,348 --> 01:13:16,433
but I love her.
1404
01:13:19,185 --> 01:13:20,687
And I want exactly who she is.
1405
01:13:24,566 --> 01:13:25,984
Goodnight, Minto,
1406
01:13:26,902 --> 01:13:27,903
dear friend.
1407
01:13:31,781 --> 01:13:34,284
(clock ticks)
1408
01:13:44,794 --> 01:13:45,795
Matcham?
1409
01:13:49,507 --> 01:13:52,260
I was commanded
to whip my son.
1410
01:13:55,180 --> 01:13:59,309
If I'm too cowardly, I
must command you to do it.
1411
01:13:59,851 --> 01:14:01,519
If it is not done,
she will know.
1412
01:14:02,938 --> 01:14:04,814
But you must not
hope to see her tonight.
1413
01:14:06,900 --> 01:14:09,361
(clock ticks)
1414
01:14:13,323 --> 01:14:14,991
The key to his room.
1415
01:14:18,787 --> 01:14:20,830
All right, Matcham.
1416
01:14:21,331 --> 01:14:22,332
You go to bed.
1417
01:14:24,459 --> 01:14:26,962
(clock ticks)
1418
01:15:07,877 --> 01:15:10,338
(lock clicks)
1419
01:15:15,010 --> 01:15:16,928
(thunder rumbles)
1420
01:15:29,524 --> 01:15:32,902
(Nelson clears throat)
1421
01:15:32,986 --> 01:15:34,988
Well, am I to be
the first to talk?
1422
01:15:36,031 --> 01:15:37,032
I have nothing to say.
1423
01:15:38,616 --> 01:15:40,076
How was Lady Nelson?
1424
01:15:42,912 --> 01:15:43,913
Unhappy?
1425
01:15:47,709 --> 01:15:49,294
I'm sorry you should've seen it.
1426
01:15:51,379 --> 01:15:52,964
Did she talk much about me?
1427
01:15:54,549 --> 01:15:55,592
With love, I suppose.
1428
01:15:56,926 --> 01:15:59,721
With noble, resigned,
forgiving love.
1429
01:16:03,266 --> 01:16:04,267
What did she say?
1430
01:16:07,937 --> 01:16:11,649
She said you were the
kindest, gentlest soul alive.
1431
01:16:11,900 --> 01:16:14,360
How easy it is for her
to find the right words.
1432
01:16:15,278 --> 01:16:16,446
And she doesn't mean them?
1433
01:16:16,696 --> 01:16:17,882
Oh yes, of course
she means them.
1434
01:16:17,906 --> 01:16:19,532
She has no reason
to invent them.
1435
01:16:21,117 --> 01:16:23,661
And she can write them,
too, as well as speak them.
1436
01:16:25,288 --> 01:16:26,331
For instance, George,
1437
01:16:27,457 --> 01:16:31,086
Bath, the 18th of
December, 1801.
1438
01:16:31,127 --> 01:16:32,127
"My dearest husband."
1439
01:16:32,170 --> 01:16:34,422
It is some time since
I've written to you.
1440
01:16:34,547 --> 01:16:36,049
The silence which
you have imposed
1441
01:16:36,132 --> 01:16:38,593
is more than my
affection will allow.
1442
01:16:38,676 --> 01:16:39,427
In this instance,
1443
01:16:39,511 --> 01:16:42,347
I hope you will forgive
me for not obeying you.
1444
01:16:42,430 --> 01:16:45,475
One thing that I omitted
from my letter of July,
1445
01:16:45,558 --> 01:16:46,702
that I have now to offer you,
1446
01:16:46,726 --> 01:16:49,395
if your accommodation is
a comfortable, warm house.
1447
01:16:49,479 --> 01:16:52,398
Do, my dear husband,
let us live together.
1448
01:16:52,482 --> 01:16:55,360
I can never be happy until
this event takes place.
1449
01:16:56,361 --> 01:16:59,531
Let everything be
buried in oblivion.
1450
01:16:59,572 --> 01:17:01,699
It will pass away like a dream.
1451
01:17:01,825 --> 01:17:05,995
"I am, most sincerely and
affectionately, your wife."
1452
01:17:09,499 --> 01:17:11,793
You see, George, I did read it.
1453
01:17:12,001 --> 01:17:13,044
And sent it back?
1454
01:17:13,878 --> 01:17:14,879
Yes.
1455
01:17:17,173 --> 01:17:18,526
Aunt Frances must
have done something
1456
01:17:18,550 --> 01:17:19,926
really dreadful to you once.
1457
01:17:21,136 --> 01:17:22,178
She did.
1458
01:17:22,262 --> 01:17:23,263
[George] What?
1459
01:17:25,098 --> 01:17:26,266
She wrote that letter.
1460
01:17:28,393 --> 01:17:30,436
Perhaps you'll
understand better one day.
1461
01:17:31,396 --> 01:17:33,481
[George] No, I'll
never understand it.
1462
01:17:33,773 --> 01:17:34,774
Never.
1463
01:17:36,109 --> 01:17:37,569
It was a kind, loving letter.
1464
01:17:39,696 --> 01:17:42,907
Many cruel acts are done
out of love and kindness.
1465
01:17:43,992 --> 01:17:45,160
Perhaps most, George.
1466
01:17:48,580 --> 01:17:49,581
Oh, dear God.
1467
01:17:51,040 --> 01:17:52,959
Must I explain?
1468
01:17:53,084 --> 01:17:54,544
Yes, you must.
1469
01:17:54,627 --> 01:17:57,255
Is it so important to you?
1470
01:17:58,131 --> 01:17:59,924
The most important
thing on Earth.
1471
01:18:01,759 --> 01:18:02,886
Very well, I'll try.
1472
01:18:04,179 --> 01:18:06,848
But it won't save my honour
that you guard so carefully.
1473
01:18:07,182 --> 01:18:08,474
Oh, don't make fun of that.
1474
01:18:08,558 --> 01:18:09,559
I won't.
1475
01:18:11,269 --> 01:18:15,190
George, when you have
done wrong to someone,
1476
01:18:16,149 --> 01:18:19,194
an open wrong, a shameful wrong,
1477
01:18:19,319 --> 01:18:21,779
to be forgiven for
it is the very hell.
1478
01:18:24,574 --> 01:18:27,660
What do you do about an
enemy who won't hate you?
1479
01:18:28,995 --> 01:18:30,955
That answers every broadside
1480
01:18:31,039 --> 01:18:35,084
with a signal gently fluttering
from the mast that says,
1481
01:18:35,168 --> 01:18:37,921
"Whatever you do to me, I
shall always forgive you,
1482
01:18:38,004 --> 01:18:40,548
and I will go on
loving you forever?"
1483
01:18:42,675 --> 01:18:44,093
What have I left but to hate?
1484
01:18:47,138 --> 01:18:48,598
And that's the truth, George.
1485
01:18:53,353 --> 01:18:56,105
But why must she be an enemy?
1486
01:18:56,522 --> 01:18:57,857
Because she declared war.
1487
01:18:59,692 --> 01:19:00,902
How?
1488
01:19:01,069 --> 01:19:02,153
She made me choose.
1489
01:19:04,697 --> 01:19:05,782
But that's not war.
1490
01:19:07,700 --> 01:19:08,868
It was to me.
1491
01:19:10,787 --> 01:19:14,249
Anyway, don't think I resent
your alliance with her.
1492
01:19:14,332 --> 01:19:15,500
There's no alliance.
1493
01:19:17,126 --> 01:19:18,169
I must take your side.
1494
01:19:18,253 --> 01:19:19,712
Why?
1495
01:19:19,796 --> 01:19:22,006
Now you know what
a shameful fellow I am.
1496
01:19:27,011 --> 01:19:28,179
Because you're Nelson.
1497
01:19:32,600 --> 01:19:33,977
Well, here's your first lesson
1498
01:19:34,060 --> 01:19:36,562
in a long and difficult course.
1499
01:19:36,646 --> 01:19:39,774
Human love and human hate.
1500
01:19:41,484 --> 01:19:43,027
It's a complex study for anyone,
1501
01:19:43,111 --> 01:19:44,821
and I never went to school,
1502
01:19:44,946 --> 01:19:46,823
but did you
understand any of it?
1503
01:19:48,241 --> 01:19:49,242
No.
1504
01:19:50,285 --> 01:19:51,525
Well, you're in good company.
1505
01:19:53,037 --> 01:19:55,748
Now, if you'll oblige me
with the use of your pillow.
1506
01:20:02,213 --> 01:20:03,840
Could I ask you for
a little cooperation?
1507
01:20:03,923 --> 01:20:05,758
A yelp or two
might be of service.
1508
01:20:07,802 --> 01:20:10,305
Well, very well.
1509
01:20:10,388 --> 01:20:13,558
Now let this be a
lesson to you, sir,
1510
01:20:13,641 --> 01:20:15,143
that you'll never forget.
1511
01:20:16,144 --> 01:20:18,980
I'll have no more
treachery under this roof.
1512
01:20:19,105 --> 01:20:21,482
You have both insulted me
1513
01:20:21,566 --> 01:20:26,404
and gravely offended
Lady Hamilton.
1514
01:20:35,830 --> 01:20:37,332
Goodnight, George.
1515
01:20:43,004 --> 01:20:44,714
Goodnight, Uncle.
1516
01:20:44,881 --> 01:20:46,883
Perhaps one day
we'll both understand.
1517
01:20:56,059 --> 01:20:58,186
You didn't hurt him
too much, did you?
1518
01:20:58,269 --> 01:21:00,563
I don't know, but I
have certainly hurt him.
1519
01:21:01,314 --> 01:21:02,690
And yourself, too.
1520
01:21:07,653 --> 01:21:10,448
Oh my Nelson, I do
shame you sometimes.
1521
01:21:12,450 --> 01:21:15,745
The culprit most humbly
begs your forgiveness.
1522
01:21:19,165 --> 01:21:20,083
(Nelson chuckles)
1523
01:21:20,166 --> 01:21:22,585
Emma, there's no one here.
1524
01:21:24,754 --> 01:21:27,507
Your Emma has most
grievously offended,
1525
01:21:27,799 --> 01:21:29,592
and does most
humbly submit herself
1526
01:21:29,675 --> 01:21:31,427
to your lordship's great will.
1527
01:21:34,013 --> 01:21:35,014
You know my will.
1528
01:21:35,098 --> 01:21:38,059
Whether it's great or
not is another matter,
1529
01:21:38,101 --> 01:21:39,727
but it's certainly unquenchable.
1530
01:21:44,440 --> 01:21:46,192
I was very bad, wasn't I?
1531
01:21:46,275 --> 01:21:47,276
It's forgotten.
1532
01:21:48,986 --> 01:21:50,339
Did I really call
Hardy a bugger?
1533
01:21:50,363 --> 01:21:51,364
You did.
1534
01:21:51,447 --> 01:21:52,657
Let's hope inaccurately.
1535
01:21:53,741 --> 01:21:56,702
(Lady Hamilton giggles)
1536
01:21:56,786 --> 01:21:58,996
Oh, I will behave
better, I promise.
1537
01:21:59,080 --> 01:22:00,373
I will, I will.
1538
01:22:03,084 --> 01:22:04,502
My heaven, you're soaking.
1539
01:22:05,294 --> 01:22:06,504
A glass of brandy.
1540
01:22:06,754 --> 01:22:09,549
Emma's sovereign
cure for all ills.
1541
01:22:11,342 --> 01:22:13,052
Oh, Nelson.
1542
01:22:14,137 --> 01:22:16,472
I was so afraid tonight
that I would lose you.
1543
01:22:17,515 --> 01:22:18,516
Never.
1544
01:22:20,351 --> 01:22:21,352
Not 'til death.
1545
01:22:24,689 --> 01:22:26,441
Who shall we drink to?
1546
01:22:26,524 --> 01:22:27,733
Let's drink
1547
01:22:32,905 --> 01:22:35,408
to Emma and her Nelson.
1548
01:22:41,873 --> 01:22:44,459
(metal clinks)
1549
01:23:02,310 --> 01:23:05,271
Ooh, you've spoiled
your pretty plan.
1550
01:23:05,354 --> 01:23:06,355
Yes.
1551
01:23:07,523 --> 01:23:08,524
What a shame.
1552
01:23:09,525 --> 01:23:12,528
I had intended keeping the
table laid exactly like this
1553
01:23:12,612 --> 01:23:16,365
to show visitors how Nelson
won his battle of Cadiz.
1554
01:23:16,991 --> 01:23:21,037
You mean how Collingwood
won Nelson's battle of Cadiz?
1555
01:23:23,706 --> 01:23:27,502
I said how Nelson won it.
1556
01:23:34,759 --> 01:23:36,427
Emma, I did not ask-
1557
01:23:36,511 --> 01:23:38,888
- No, but you were going to.
1558
01:23:38,971 --> 01:23:39,722
No, you're wrong.
1559
01:23:39,805 --> 01:23:41,182
I would never, never have asked.
1560
01:23:41,265 --> 01:23:46,687
Well, you'd have called me
my lady a little more often,
1561
01:23:47,563 --> 01:23:48,314
or perhaps discovered
1562
01:23:48,397 --> 01:23:50,417
you wanted to walk out of
the house alone in the rain
1563
01:23:50,441 --> 01:23:52,360
as the time of the
battle drew nearer.
1564
01:23:53,903 --> 01:23:58,282
I love my Nelson,
but I love all of him.
1565
01:23:58,366 --> 01:23:59,116
I don't want half of him,
1566
01:23:59,200 --> 01:24:01,786
with the better half
pining to be out at sea.
1567
01:24:02,411 --> 01:24:05,248
[Nelson] Has Hardy been
talking to you tonight?
1568
01:24:05,456 --> 01:24:08,584
That person, I
would not soil my lips.
1569
01:24:10,336 --> 01:24:11,337
Emma?
1570
01:24:12,630 --> 01:24:16,008
And it's not only
that feeling, Nelson.
1571
01:24:16,133 --> 01:24:17,413
I wouldn't want to be thought of
1572
01:24:17,468 --> 01:24:20,429
as the woman who
kept you from going out
1573
01:24:20,513 --> 01:24:21,973
when your country needed you.
1574
01:24:22,974 --> 01:24:24,725
It is my country, too, you know.
1575
01:24:25,977 --> 01:24:28,396
So you, too, think I'm needed?
1576
01:24:30,231 --> 01:24:33,734
There is only one
Nelson in the whole world,
1577
01:24:35,778 --> 01:24:39,240
and he is mine and mine alone.
1578
01:24:41,784 --> 01:24:43,828
Yes, yours alone.
1579
01:24:44,912 --> 01:24:48,416
Mine to keep and mine to give.
1580
01:24:53,462 --> 01:24:54,462
Promise me one thing.
1581
01:24:54,505 --> 01:24:56,549
This time, take care.
1582
01:24:57,508 --> 01:24:59,719
Don't leave your Emma
alone and deserted.
1583
01:25:01,596 --> 01:25:02,930
I'll do everything in my power
1584
01:25:03,014 --> 01:25:05,474
to see that you are
not alone and deserted.
1585
01:25:06,392 --> 01:25:10,896
And this I solemnly
vow, before God.
1586
01:25:14,400 --> 01:25:16,319
Well, you're very
good with vows,
1587
01:25:16,402 --> 01:25:18,112
and you do your
best to keep them.
1588
01:25:22,825 --> 01:25:24,994
Where will the Victory be?
1589
01:25:25,077 --> 01:25:27,079
Here, I suppose.
1590
01:25:27,204 --> 01:25:29,624
I think it's better to
leave the disposition to me.
1591
01:25:29,707 --> 01:25:30,767
Otherwise, you'll
have sunk half the fleet
1592
01:25:30,791 --> 01:25:33,377
before I've had time
to engage the enemy.
1593
01:25:35,880 --> 01:25:38,591
It will be another
victory, won't it?
1594
01:25:38,716 --> 01:25:40,176
[Nelson] Yes.
1595
01:25:40,259 --> 01:25:41,594
A big one?
1596
01:25:41,844 --> 01:25:42,845
A very big one.
1597
01:25:44,597 --> 01:25:48,100
(gentle orchestral music)
1598
01:26:11,040 --> 01:26:14,627
(rousing orchestral music)
1599
01:26:19,882 --> 01:26:21,762
When they see our masts
coming over the horizon,
1600
01:26:21,842 --> 01:26:24,720
they'll see what think
is our line of sail.
1601
01:26:24,804 --> 01:26:27,348
I'll hoist no signal
that betrays them.
1602
01:26:27,390 --> 01:26:29,392
It's also our line of battle,
1603
01:26:29,684 --> 01:26:31,435
except one.
1604
01:26:32,269 --> 01:26:34,021
A little signal to
amuse the fleet.
1605
01:26:35,898 --> 01:26:37,733
(whistle blows)
1606
01:26:37,858 --> 01:26:39,002
You'll excuse us, gentlemen,
1607
01:26:39,026 --> 01:26:41,529
but the order's been sounded
to prepare ship for action.
1608
01:26:43,239 --> 01:26:45,199
Well, gentlemen,
I think that's all.
1609
01:26:45,408 --> 01:26:46,826
You better rejoin your ships.
1610
01:26:46,909 --> 01:26:48,452
There is one
question, my lord.
1611
01:26:48,536 --> 01:26:49,696
At our conference last night,
1612
01:26:49,745 --> 01:26:50,913
you agreed, did you not,
1613
01:26:50,996 --> 01:26:53,457
that the Victory should not
be the first into battle?
1614
01:26:53,541 --> 01:26:55,418
Villeneuve flies his
flag on the Bucentaure.
1615
01:26:55,501 --> 01:26:57,670
According to the
rules of the search,
1616
01:26:57,753 --> 01:26:59,630
he's my prize, nobody else's.
1617
01:27:00,381 --> 01:27:01,924
I take it we're all
agreed on that?
1618
01:27:02,883 --> 01:27:05,177
The enemy is sighted, my Lord.
1619
01:27:05,469 --> 01:27:07,638
Good gentlemen, to business.
1620
01:27:07,888 --> 01:27:09,348
May God bless our endeavours.
1621
01:27:10,433 --> 01:27:13,102
(whistle blows)
1622
01:27:13,728 --> 01:27:14,520
Captain?
1623
01:27:14,603 --> 01:27:15,688
Yes, my lord.
1624
01:27:15,771 --> 01:27:18,107
For five hours, I've
watched you trying to pass me
1625
01:27:18,190 --> 01:27:20,025
in your damn Temeraire.
1626
01:27:20,109 --> 01:27:20,860
When we come to battle,
1627
01:27:20,943 --> 01:27:22,546
I'll thank you to keep
to your proper state.
1628
01:27:22,570 --> 01:27:24,155
Yes, my lord, what is that?
1629
01:27:24,238 --> 01:27:25,239
Behind me.
1630
01:27:27,450 --> 01:27:30,035
(seamen shout orders)
1631
01:27:30,119 --> 01:27:33,706
(rousing orchestral music)
1632
01:28:13,204 --> 01:28:16,248
Fresh beef after battle, eh?
1633
01:28:16,832 --> 01:28:20,419
(rousing orchestral music)
1634
01:28:21,712 --> 01:28:24,089
(seamen shout orders)
1635
01:28:24,173 --> 01:28:25,424
Heave, heave!
1636
01:28:31,639 --> 01:28:34,642
(water sloshes)
1637
01:28:34,725 --> 01:28:38,479
(speaks in foreign language)
1638
01:28:44,235 --> 01:28:47,404
(seamen shout orders)
1639
01:28:49,406 --> 01:28:52,952
(rousing orchestral music)
1640
01:28:59,542 --> 01:29:02,461
(speaks in French)
1641
01:29:09,093 --> 01:29:17,093
England expects that
every man will do his duty.
1642
01:29:20,145 --> 01:29:23,732
(rousing orchestral music)
1643
01:29:25,067 --> 01:29:27,736
(water sloshes)
1644
01:29:28,863 --> 01:29:30,865
My great God whom I worship,
1645
01:29:31,031 --> 01:29:34,827
grant my country and for the
benefit of Europe in general
1646
01:29:34,869 --> 01:29:36,829
a great and glorious victory.
1647
01:29:38,539 --> 01:29:41,166
May no misconduct
in anyone tarnish it.
1648
01:29:42,626 --> 01:29:45,129
May humanity after victory
1649
01:29:45,212 --> 01:29:47,631
be the predominant feature
of the British fleet.
1650
01:29:48,799 --> 01:29:50,342
For myself individually,
1651
01:29:50,467 --> 01:29:52,511
I commit my life to
Him who made me,
1652
01:29:52,678 --> 01:29:54,763
and may His blessing
lie on my endeavours
1653
01:29:54,847 --> 01:29:56,473
to serve my country faithfully.
1654
01:29:57,683 --> 01:30:01,979
To Him, I resign myself
and the just cause,
1655
01:30:02,271 --> 01:30:05,441
which has been
entrusted to me to defend.
1656
01:30:07,693 --> 01:30:11,614
Amen, amen, amen.
1657
01:30:13,782 --> 01:30:15,784
Blackwood, why aren't
you aboard your ship?
1658
01:30:15,910 --> 01:30:17,912
I stayed, my lord, in
case you should, after all,
1659
01:30:18,037 --> 01:30:20,080
decide to fly your
flag in a frigate.
1660
01:30:20,164 --> 01:30:21,040
Fiddle.
1661
01:30:21,123 --> 01:30:22,416
I beg my pardon, my lord?
1662
01:30:22,499 --> 01:30:23,751
I said fiddle.
1663
01:30:23,834 --> 01:30:25,461
The frigate was for Collingwood.
1664
01:30:25,586 --> 01:30:28,881
You better get on board
yours and carry over.
1665
01:30:28,964 --> 01:30:30,591
My lord, will you
please reconsider?
1666
01:30:30,674 --> 01:30:32,593
The Victory, if she
is first into battle,
1667
01:30:32,676 --> 01:30:34,613
will have the weight of four
enemy battleships against her,
1668
01:30:34,637 --> 01:30:36,597
alone and unsupported.
1669
01:30:36,972 --> 01:30:39,224
You make it four
to you, I make it five.
1670
01:30:40,935 --> 01:30:43,020
Will you at least keep
your personal promise to me
1671
01:30:43,103 --> 01:30:44,271
and wear a plain coat?
1672
01:30:45,147 --> 01:30:46,982
I see you presume
to send for it.
1673
01:30:48,108 --> 01:30:50,235
May I assist your
lordship into it?
1674
01:30:50,319 --> 01:30:51,070
Don't you trust me, Hardy?
1675
01:30:51,195 --> 01:30:52,404
No, my lord.
1676
01:30:52,488 --> 01:30:55,240
Well, since you and Blackwood
are so conveniently here,
1677
01:30:55,324 --> 01:30:58,077
I'd like you to attest to my
signature on this document.
1678
01:30:58,160 --> 01:30:59,828
There's no necessity
for you to read it,
1679
01:30:59,912 --> 01:31:02,122
but in case we
are burnt or sunk,
1680
01:31:02,206 --> 01:31:04,625
I better give
you the gist of it.
1681
01:31:04,708 --> 01:31:07,753
Now this document clearly
leaves Lady Hamilton,
1682
01:31:07,836 --> 01:31:10,965
I'll read you the
last paragraph.
1683
01:31:11,048 --> 01:31:12,675
"I leave Emma Lady Hamilton,
1684
01:31:12,800 --> 01:31:14,843
therefore a legacy to
my king and country,
1685
01:31:14,969 --> 01:31:17,096
that they will give
her an ample provision
1686
01:31:17,179 --> 01:31:19,098
to maintain her rank in life."
1687
01:31:20,849 --> 01:31:22,685
Now, if you'd sign it just here.
1688
01:31:24,103 --> 01:31:27,481
(unintelligible)
1689
01:31:48,168 --> 01:31:49,837
Thank you, gentlemen.
1690
01:31:49,920 --> 01:31:50,921
All right.
1691
01:31:53,632 --> 01:31:54,758
Goodbye, Blackwood.
1692
01:31:54,842 --> 01:31:55,843
Goodbye, my lord.
1693
01:31:56,427 --> 01:31:58,470
And may I wish your
lordship a most complete
1694
01:31:58,554 --> 01:32:00,389
and crushing victory ever won.
1695
01:32:01,682 --> 01:32:04,393
Well, if it's to be, it'll
be no more than I've planned.
1696
01:32:06,562 --> 01:32:08,188
But God will decide all.
1697
01:32:09,148 --> 01:32:10,899
Thank you, gentlemen.
1698
01:32:20,492 --> 01:32:23,120
(whistle blows)
1699
01:32:29,001 --> 01:32:32,171
(seamen shout orders)
1700
01:32:35,758 --> 01:32:39,344
(rousing orchestral music)
1701
01:32:50,022 --> 01:32:53,192
(seamen shout orders)
1702
01:32:57,279 --> 01:33:00,866
(rousing orchestral music)
1703
01:33:04,495 --> 01:33:07,664
(seamen shout orders)
1704
01:33:34,691 --> 01:33:37,444
(speaks in French)
1705
01:33:41,365 --> 01:33:44,034
(cannons blast)
1706
01:33:56,296 --> 01:33:59,216
Stockings and shoes for
the battle. Mr. Pavel.
1707
01:33:59,508 --> 01:34:00,676
Easier for the surgeons
1708
01:34:03,595 --> 01:34:06,265
(cannons blast)
1709
01:34:10,686 --> 01:34:13,939
(sailor shouts orders)
1710
01:34:16,900 --> 01:34:17,734
Yes.
1711
01:34:17,901 --> 01:34:19,987
Do you see how
careless I've become?
1712
01:34:20,237 --> 01:34:22,114
I'll send a midshipman
to your cabin.
1713
01:34:22,489 --> 01:34:25,784
I think the time has
passed for changing clothes.
1714
01:34:27,369 --> 01:34:29,288
(cannons blast)
1715
01:34:29,371 --> 01:34:31,915
(wood splinters)
1716
01:34:31,999 --> 01:34:33,500
It's bad gunnery.
1717
01:34:34,418 --> 01:34:36,253
They'll be firing
at each other next.
1718
01:34:37,421 --> 01:34:39,101
It'll be some time
before we can open fire,
1719
01:34:39,173 --> 01:34:41,925
so shall we continue our walk?
1720
01:34:43,135 --> 01:34:45,804
(cannons blast)
1721
01:34:58,442 --> 01:35:02,362
(explosions whistle and blast)
1722
01:35:06,909 --> 01:35:09,411
(man screams)
1723
01:35:10,537 --> 01:35:13,624
(rousing band music)
1724
01:35:21,256 --> 01:35:25,135
When we come to it, louder
than the guns, Mr. McKillop.
1725
01:35:25,219 --> 01:35:26,459
I beg your lordship's pardon?
1726
01:35:26,595 --> 01:35:27,795
I said, "When we come to it,
1727
01:35:27,846 --> 01:35:31,183
louder than the
guns, Mr. McKillop."
1728
01:35:31,266 --> 01:35:34,353
(rousing band music)
1729
01:35:42,444 --> 01:35:45,113
(cannons blast)
1730
01:35:52,913 --> 01:35:54,713
[Sailor] Prepare all
decks for close action.
1731
01:35:54,790 --> 01:35:56,250
Report when ready.
1732
01:35:56,333 --> 01:35:57,834
[Sailor] Starboard
gun deck, ready.
1733
01:35:57,960 --> 01:35:59,544
[Sailor] Middle
gun deck, ready.
1734
01:35:59,628 --> 01:36:02,547
Upper gun deck ready, sir.
1735
01:36:02,631 --> 01:36:03,924
All guns ready, sir.
1736
01:36:04,800 --> 01:36:05,550
(cannons blast)
1737
01:36:05,634 --> 01:36:07,094
Sink me a ship, Master Gunner.
1738
01:36:07,219 --> 01:36:08,303
Aye-aye, sir.
1739
01:36:10,389 --> 01:36:13,308
(man screams)
1740
01:36:13,558 --> 01:36:14,558
Fire!
1741
01:36:15,727 --> 01:36:17,688
(cannons blast)
1742
01:36:17,729 --> 01:36:18,730
Fire!
1743
01:36:19,856 --> 01:36:22,526
(cannons blast)
1744
01:36:32,744 --> 01:36:35,914
(seamen shout orders)
1745
01:36:41,545 --> 01:36:46,550
(wood crashes)
(cannons blast)
1746
01:36:48,969 --> 01:36:51,388
(men scream)
1747
01:36:54,266 --> 01:36:56,935
(cannons blast)
1748
01:37:03,442 --> 01:37:06,111
(cannons blast)
1749
01:37:19,624 --> 01:37:22,794
(seamen shout orders)
1750
01:37:27,591 --> 01:37:30,427
(debris clatters)
1751
01:37:33,638 --> 01:37:36,808
(seamen shout orders)
1752
01:37:38,977 --> 01:37:41,646
(cannons blast)
1753
01:37:53,408 --> 01:37:56,495
(rousing band music)
1754
01:38:06,755 --> 01:38:09,299
(wood splinters)
1755
01:38:09,383 --> 01:38:10,175
- Justin?
- Lord.
1756
01:38:10,258 --> 01:38:12,052
Take a party
and man the tiller.
1757
01:38:12,135 --> 01:38:14,471
Make a signal to the fleet.
1758
01:38:14,554 --> 01:38:16,264
Engage the enemy more closely.
1759
01:38:16,348 --> 01:38:18,350
[Sailor] Aye-aye, my lord.
1760
01:38:20,519 --> 01:38:23,188
(cannons blast)
1761
01:38:30,487 --> 01:38:33,990
(shouts in French)
1762
01:38:34,074 --> 01:38:36,743
(cannons blast)
1763
01:38:43,333 --> 01:38:45,752
(men scream)
1764
01:38:48,255 --> 01:38:50,924
(cannons blast)
1765
01:39:09,025 --> 01:39:11,695
(cannons blast)
1766
01:39:18,994 --> 01:39:20,579
Warm work, Hardy.
1767
01:39:23,707 --> 01:39:28,712
(cannons blast)
(seamen shout orders)
1768
01:39:33,133 --> 01:39:35,802
(cannons blast)
1769
01:39:58,992 --> 01:40:03,997
(gunshot blasts)
(dramatic orchestral music)
1770
01:40:54,172 --> 01:40:56,925
(water splashes)
1771
01:40:57,842 --> 01:41:00,178
They've done for
me at last, Hardy.
1772
01:41:00,262 --> 01:41:02,597
No, no.
1773
01:41:02,681 --> 01:41:03,682
Yes.
1774
01:41:04,808 --> 01:41:06,518
My backbone is shot through.
1775
01:41:08,853 --> 01:41:10,397
Best cover these up.
1776
01:41:11,690 --> 01:41:12,983
The man must know
1777
01:41:15,193 --> 01:41:17,070
that plain coat
1778
01:41:17,946 --> 01:41:19,281
might've been...
1779
01:41:21,908 --> 01:41:24,286
(cannons blast)
1780
01:41:24,369 --> 01:41:25,912
Cover him and take him below.
1781
01:41:28,665 --> 01:41:31,334
(cannons blast)
1782
01:41:43,555 --> 01:41:44,973
Back to the guns.
1783
01:41:45,724 --> 01:41:46,725
Look lively!
1784
01:41:46,808 --> 01:41:51,813
(cannons blast)
(seamen shout orders)
1785
01:42:18,548 --> 01:42:23,553
(cannons blast)
(seamen shout orders)
1786
01:42:26,723 --> 01:42:29,392
(fire crackles)
1787
01:42:31,561 --> 01:42:33,480
I'm done for, doctor.
1788
01:42:34,689 --> 01:42:36,316
You may save other lives.
1789
01:42:39,319 --> 01:42:41,446
Just send for Captain Hardy.
1790
01:42:41,988 --> 01:42:43,031
He's here, my lord.
1791
01:42:50,789 --> 01:42:51,790
Hardy.
1792
01:42:52,707 --> 01:42:54,793
How goes it, Hardy?
1793
01:42:55,835 --> 01:42:57,837
The Bucentaure
has surrendered.
1794
01:43:01,883 --> 01:43:03,259
We've captured Villeneuve?
1795
01:43:07,055 --> 01:43:08,598
Tell Collingwood
to treat him well.
1796
01:43:10,100 --> 01:43:11,101
He,
1797
01:43:15,397 --> 01:43:17,732
he has been a
most gallant enemy.
1798
01:43:20,985 --> 01:43:24,447
I would've enjoyed Villeneuve
as my guest at dinner tonight.
1799
01:43:28,743 --> 01:43:30,328
What of the other enemy ships?
1800
01:43:31,454 --> 01:43:32,574
I can't tell your lordship
1801
01:43:32,622 --> 01:43:34,666
exactly how many
prizes we've taken,
1802
01:43:35,750 --> 01:43:38,670
but I can answer for 15
of their larger ships.
1803
01:43:40,714 --> 01:43:43,049
I'd bargained 20.
1804
01:43:46,511 --> 01:43:49,848
No British ship struck or sunk?
1805
01:43:49,931 --> 01:43:51,015
No, my lord.
1806
01:43:51,516 --> 01:43:52,392
It is the greatest
1807
01:43:52,475 --> 01:43:54,728
and most complete
victory ever won at sea.
1808
01:43:57,439 --> 01:44:02,318
That's good, of course,
but I had bargained for 20.
1809
01:44:06,948 --> 01:44:07,949
Hardy.
1810
01:44:09,993 --> 01:44:12,078
Thank God I've done my duty,
1811
01:44:15,206 --> 01:44:21,087
for which more, much more
than you will ever know,
1812
01:44:23,339 --> 01:44:25,049
you should thank
my darling Emma.
1813
01:44:31,556 --> 01:44:33,725
It's difficult to see you.
1814
01:44:38,897 --> 01:44:39,898
Kiss me.
1815
01:44:49,532 --> 01:44:55,955
I've not ever been
too great a sinner.
1816
01:45:00,752 --> 01:45:01,753
Too great.
1817
01:45:11,346 --> 01:45:13,807
(Hardy quietly sobs)
1818
01:45:51,094 --> 01:45:53,847
(hooves clatter)
1819
01:46:12,323 --> 01:46:14,033
I have been entrusted
with dispatches,
1820
01:46:14,117 --> 01:46:16,744
which I have brought by the
fastest frigate in our fleet.
1821
01:46:17,537 --> 01:46:19,038
And so, my lady,
1822
01:46:19,080 --> 01:46:21,291
as I have not yet
reported to the Admiralty,
1823
01:46:21,416 --> 01:46:22,776
you are the first
person in England
1824
01:46:22,834 --> 01:46:25,420
to hear the news of this
great victory at Trafalgar.
1825
01:46:26,713 --> 01:46:28,965
It was what he sought, my lady,
1826
01:46:29,048 --> 01:46:31,759
the utter and complete
annihilation of the enemy fleet.
1827
01:46:33,261 --> 01:46:35,138
His plan worked,
as he knew it would.
1828
01:46:36,556 --> 01:46:38,892
It worked as well as he
could ever have wished.
1829
01:46:43,938 --> 01:46:48,401
Forgive me, my lady,
I have more to tell.
1830
01:46:48,484 --> 01:46:49,736
I know you have, Captain.
1831
01:46:49,819 --> 01:46:53,031
I know what other news you
are bearing to the Admiralty.
1832
01:46:53,156 --> 01:46:54,616
How?
1833
01:46:54,699 --> 01:46:55,825
Who has told you?
1834
01:46:56,200 --> 01:46:58,369
No one has told me,
for no one needed to.
1835
01:46:59,329 --> 01:47:01,956
I knew when he left I would
not see him again alive.
1836
01:47:03,082 --> 01:47:06,085
How else, if you are Nelson,
can you leave this life,
1837
01:47:06,169 --> 01:47:08,504
except at the moment of
your greatest triumph?
1838
01:47:10,632 --> 01:47:12,717
Did he suffer much pain?
1839
01:47:12,800 --> 01:47:14,844
Some, but not much.
1840
01:47:14,928 --> 01:47:17,013
Of that, I can
assure your ladyship.
1841
01:47:18,556 --> 01:47:19,891
I was with him at the end.
1842
01:47:25,063 --> 01:47:26,147
Did he speak of me?
1843
01:47:27,565 --> 01:47:29,150
He spoke of little else.
1844
01:47:29,233 --> 01:47:31,110
You're not inventing
that to be kind?
1845
01:47:31,402 --> 01:47:32,904
No, my lady.
1846
01:47:33,112 --> 01:47:34,364
I would never do that.
1847
01:47:36,282 --> 01:47:37,742
No, you would not.
1848
01:47:37,825 --> 01:47:39,827
Some other messenger
might, but not you.
1849
01:47:42,205 --> 01:47:43,432
I must not detain you, Captain,
1850
01:47:43,456 --> 01:47:45,875
from taking your great
news to the Admiralty.
1851
01:47:46,709 --> 01:47:49,253
It was kind of you to break
your journey at Merton.
1852
01:47:49,921 --> 01:47:52,131
Forgive me if I do not
see you to the door.
1853
01:48:09,941 --> 01:48:13,486
[Messenger] "To the right
honourable Viscountess Nelson."
1854
01:48:13,569 --> 01:48:15,822
Madam, it is with utmost concern
1855
01:48:15,905 --> 01:48:18,408
that in the midst of
victory at Trafalgar,
1856
01:48:18,491 --> 01:48:19,993
I have to inform your ladyship
1857
01:48:20,076 --> 01:48:22,662
of the death of your
illustrious partner,
1858
01:48:22,745 --> 01:48:24,539
Lord Viscount Nelson.
1859
01:48:25,623 --> 01:48:27,542
It is the death he wished for
1860
01:48:27,625 --> 01:48:30,169
and the less to be
regretted on that account.
1861
01:48:30,753 --> 01:48:33,214
But the public
loss is irretrievable.
1862
01:48:33,923 --> 01:48:36,342
I can only add that
events of this kind
1863
01:48:36,426 --> 01:48:38,177
"do not happen by chance.”
1864
01:48:39,637 --> 01:48:42,432
No, not by chance.
1865
01:48:43,599 --> 01:48:45,643
[Messenger] "I commend,
therefore, your ladyship,
1866
01:48:45,768 --> 01:48:48,479
to the protection
of almighty God.
1867
01:48:48,563 --> 01:48:49,564
And since..."
1868
01:48:50,523 --> 01:48:52,942
(bell tolls)
1869
01:48:59,323 --> 01:49:02,410
[Francesca] Lady Hamilton,
she says she will see you.
1870
01:49:02,493 --> 01:49:04,954
But please, oh
please, Lady Nelson,
1871
01:49:05,038 --> 01:49:07,498
it would be so kind if you go.
1872
01:49:07,623 --> 01:49:09,917
For a whole week,
she's not well.
1873
01:49:10,001 --> 01:49:11,586
Not see visitors.
1874
01:49:11,669 --> 01:49:12,920
Lady Nelson?
1875
01:49:13,838 --> 01:49:15,381
Lady Nelson.
1876
01:49:17,467 --> 01:49:18,885
Or is it countess?
1877
01:49:18,968 --> 01:49:21,179
I hear they've made him
an earl after his death.
1878
01:49:21,262 --> 01:49:24,891
Anyway, this is indeed
an unexpected pleasure.
1879
01:49:27,935 --> 01:49:29,520
Pray forgive the attire.
1880
01:49:29,645 --> 01:49:32,982
It was all I could find in
my wardrobe of mourning.
1881
01:49:33,066 --> 01:49:35,276
I never could abide black.
1882
01:49:35,359 --> 01:49:38,154
Lady Hamilton, I have
come for one purpose only,
1883
01:49:38,237 --> 01:49:40,073
to bring you some news
1884
01:49:40,198 --> 01:49:44,869
that you may, in your
grief, find of some comfort.
1885
01:49:44,952 --> 01:49:46,329
My grief?
1886
01:49:46,412 --> 01:49:47,538
What about yours?
1887
01:49:48,664 --> 01:49:50,833
It can hardly be as great.
1888
01:49:50,958 --> 01:49:51,709
Six years is a long enough time
1889
01:49:51,751 --> 01:49:53,503
to grow accustomed to a loss.
1890
01:49:53,628 --> 01:49:55,463
You never did lose him.
1891
01:49:55,546 --> 01:49:56,964
Never did quite lose him.
1892
01:49:57,048 --> 01:49:58,091
Didn't you know that?
1893
01:49:59,967 --> 01:50:04,680
I would ask your ladyship,
your countess-ship.
1894
01:50:07,100 --> 01:50:10,937
Oh, and I did so
want to be a countess.
1895
01:50:12,313 --> 01:50:13,940
I'm a snob, you see.
1896
01:50:13,981 --> 01:50:14,982
I always have been.
1897
01:50:16,609 --> 01:50:18,319
I would invite you
into my drawing room
1898
01:50:18,402 --> 01:50:20,780
had the creditors not already
taken out all the furniture,
1899
01:50:20,863 --> 01:50:23,491
but if your ladyship
should require refreshment-
1900
01:50:23,574 --> 01:50:25,118
- No, I thank you.
1901
01:50:25,326 --> 01:50:28,329
Well, you will
forgive this ladyship.
1902
01:50:29,205 --> 01:50:31,582
(bell tolls)
1903
01:50:33,042 --> 01:50:36,546
Oh, why don't they
stop ringing that bell?
1904
01:50:38,422 --> 01:50:40,383
They've been ringing
it day and night.
1905
01:50:40,466 --> 01:50:42,343
I suppose they
think my Nelson...
1906
01:50:44,428 --> 01:50:46,639
Oh, sorry, our
Nelson will hear it
1907
01:50:46,764 --> 01:50:49,183
as he rolls about in
that barrel of brandy
1908
01:50:49,308 --> 01:50:51,394
they're bringing him home in.
1909
01:50:51,477 --> 01:50:54,981
Brandy, you know, is the best
preservative for the dead.
1910
01:50:57,150 --> 01:50:58,901
But is it for the living?
1911
01:50:59,944 --> 01:51:05,658
Oh, I applaud your ladyship's
wit, but I am not living.
1912
01:51:06,534 --> 01:51:08,786
What is your comforting news?
1913
01:51:08,870 --> 01:51:11,038
My husband's will has arrived.
1914
01:51:11,122 --> 01:51:12,498
Ah.
1915
01:51:12,582 --> 01:51:14,125
- [Lady Nelson]
- In it, of course,
1916
01:51:14,208 --> 01:51:15,793
you were left this house.
1917
01:51:15,877 --> 01:51:17,295
And contents.
1918
01:51:17,461 --> 01:51:18,504
It had better be.
1919
01:51:18,588 --> 01:51:19,731
There aren't any left anyway,
1920
01:51:19,755 --> 01:51:21,632
and the house is
buried in mortgages.
1921
01:51:21,757 --> 01:51:22,800
Yes, that is known.
1922
01:51:23,634 --> 01:51:27,555
But this document
should repair all,
1923
01:51:28,222 --> 01:51:30,474
much more than all.
1924
01:51:31,017 --> 01:51:31,767
How can that be?
1925
01:51:31,851 --> 01:51:34,187
He had nothing to leave
but his stars and medals.
1926
01:51:34,270 --> 01:51:39,650
This codicil, duly signed,
attested, and perfectly legal,
1927
01:51:40,109 --> 01:51:42,778
requests that your
king and country
1928
01:51:42,862 --> 01:51:44,739
should give you ample provision
1929
01:51:44,822 --> 01:51:47,033
to maintain your rank in life,
1930
01:51:47,909 --> 01:51:50,578
and leaves you,
Emma Lady Hamilton,
1931
01:51:51,495 --> 01:51:53,039
as a bequest to the nation.
1932
01:52:04,217 --> 01:52:07,511
(Lady Hamilton laughs)
1933
01:52:07,803 --> 01:52:10,640
A bequest to the nation?
1934
01:52:11,390 --> 01:52:12,892
Me?
1935
01:52:12,975 --> 01:52:16,229
(Lady Hamilton laughs)
1936
01:52:18,522 --> 01:52:20,316
I'll die on this.
1937
01:52:21,317 --> 01:52:24,737
Can you just see me, in
Westminster Hall, on a plin?
1938
01:52:24,820 --> 01:52:26,614
Or at Windsor
sitting on the throne
1939
01:52:26,906 --> 01:52:27,986
between the King and Queen,
1940
01:52:28,032 --> 01:52:30,868
with a plaque saying,
"Here sits Emma Hamilton,
1941
01:52:30,952 --> 01:52:33,246
the late Lord Nelson's whore."
1942
01:52:37,083 --> 01:52:41,545
My poor Nelson,
what a baby he was.
1943
01:52:41,629 --> 01:52:44,715
Did he really think there
would be the slightest chance?
1944
01:52:45,383 --> 01:52:46,842
I give you my word
1945
01:52:46,926 --> 01:52:49,804
that I personally will
do everything in my power
1946
01:52:49,887 --> 01:52:52,723
to see that my lord's
last wishes are met.
1947
01:52:54,642 --> 01:52:55,393
I believe you will.
1948
01:52:55,476 --> 01:52:56,227
I can't think why.
1949
01:52:56,310 --> 01:52:58,229
If it were me, I'd have
torn that thing up.
1950
01:52:58,312 --> 01:52:59,939
I don't think so.
1951
01:53:00,022 --> 01:53:03,317
Nothing I have heard about
you has indicated anything
1952
01:53:03,401 --> 01:53:05,403
but the most wide
and generous nature.
1953
01:53:06,112 --> 01:53:08,114
Wide and generous?
1954
01:53:08,572 --> 01:53:10,449
A whore, that's all.
1955
01:53:10,574 --> 01:53:13,327
A whore who stole your husband.
1956
01:53:14,578 --> 01:53:18,457
My husband left
my bed for yours.
1957
01:53:18,833 --> 01:53:21,669
He was bound to leave it
one day for somebody's.
1958
01:53:21,752 --> 01:53:23,796
I've understood that
for a long time now.
1959
01:53:24,964 --> 01:53:26,090
But why should we quarrel
1960
01:53:26,173 --> 01:53:28,509
because the bed
happened to be yours?
1961
01:53:31,846 --> 01:53:33,240
You must have
hated me, didn't you?
1962
01:53:33,264 --> 01:53:35,891
Yes, just as you hated me.
1963
01:53:36,767 --> 01:53:39,520
- (Lady Hamilton sighs)
- You're a good woman.
1964
01:53:40,104 --> 01:53:42,356
And the good has
triumphed at last.
1965
01:53:44,525 --> 01:53:46,694
Is there any triumph
for either of us?
1966
01:53:49,739 --> 01:53:51,365
What will happen to you?
1967
01:53:52,450 --> 01:53:54,994
Well, debtors' prisons
1968
01:53:55,119 --> 01:53:57,246
aren't that
uncomfortable these days.
1969
01:53:57,330 --> 01:53:58,998
There's always this.
1970
01:53:59,081 --> 01:54:00,708
I might even cheat my creditors.
1971
01:54:00,791 --> 01:54:02,585
It'd be a race anyway.
1972
01:54:02,668 --> 01:54:03,669
Good health.
1973
01:54:08,799 --> 01:54:09,967
Let me keep this.
1974
01:54:11,093 --> 01:54:12,678
Could always sell the signature.
1975
01:54:13,220 --> 01:54:16,140
I wonder, Lady Nelson, as
a matter of idle curiosity,
1976
01:54:16,223 --> 01:54:17,784
which of us will be
the better remembered
1977
01:54:17,808 --> 01:54:19,685
100 years from now?
1978
01:54:19,894 --> 01:54:21,228
You, I suppose.
1979
01:54:21,312 --> 01:54:22,855
I'll just be the figure of fun.
1980
01:54:24,190 --> 01:54:27,151
Well, the figure of fun
is going back to her bed.
1981
01:54:30,446 --> 01:54:33,491
Oh, why don't they
stop that bloody bell?
1982
01:54:35,659 --> 01:54:37,578
Can I, I help you?
1983
01:54:38,662 --> 01:54:39,663
No.
1984
01:54:41,332 --> 01:54:42,625
Thank you for coming down.
1985
01:54:43,209 --> 01:54:44,210
I mean that.
1986
01:54:47,755 --> 01:54:49,632
Oh, Jesus.
1987
01:54:54,720 --> 01:54:58,265
You know, he very nearly
didn't come to Naples at all.
1988
01:54:59,975 --> 01:55:01,394
Then I'd never have met him.
1989
01:55:03,020 --> 01:55:05,189
His first orders
were for Gibraltar.
1990
01:55:11,612 --> 01:55:14,031
It's a funny world, isn't it?
1991
01:55:21,872 --> 01:55:24,583
(whistle blows)
1992
01:55:27,086 --> 01:55:29,380
(birds caw)
1993
01:55:34,385 --> 01:55:37,054
(whistle blows)
1994
01:55:50,526 --> 01:55:52,194
[Sailor] Stand by.
1995
01:55:57,324 --> 01:56:00,911
(rousing orchestral music)
139849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.