All language subtitles for Bequest to the Nation (1973).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:03,252 (whistle blows) 2 00:00:10,635 --> 00:00:13,054 (bell rings) 3 00:00:19,268 --> 00:00:24,273 (whistle blows) (birds caw) 4 00:00:30,154 --> 00:00:32,573 (bell rings) 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,994 (whistle blows) 6 00:00:41,874 --> 00:00:45,461 (rousing orchestral music) 7 00:03:21,659 --> 00:03:24,370 (whistle blows) 8 00:03:33,295 --> 00:03:35,631 (birds caw) 9 00:03:37,299 --> 00:03:41,345 Oh, Minto, it's you. 10 00:03:42,263 --> 00:03:44,807 I was looking for some dull Admiralty official. 11 00:03:45,182 --> 00:03:47,351 Yeah, and the guard of honour, 12 00:03:47,435 --> 00:03:48,936 and your usual crowd. 13 00:03:49,019 --> 00:03:49,664 Yes. 14 00:03:49,688 --> 00:03:51,248 And you better have a pretty good reason 15 00:03:51,272 --> 00:03:54,442 for landing me like a smuggler in this little hole. 16 00:03:54,525 --> 00:03:55,818 [Sailor] We're off, Nelson. 17 00:03:55,901 --> 00:03:57,319 Best respects, my lord. 18 00:03:57,403 --> 00:03:58,571 [Crewmen] Aye-aye. 19 00:03:58,654 --> 00:03:59,739 [Sailor] Pack it on. 20 00:04:01,574 --> 00:04:02,825 Stand by. 21 00:04:02,908 --> 00:04:04,326 Give way together. 22 00:04:06,287 --> 00:04:10,082 And you cannot fool crowds, especially not English ones. 23 00:04:10,166 --> 00:04:12,460 They'll find out that I've landed, 24 00:04:12,543 --> 00:04:13,586 head straight for London. 25 00:04:13,669 --> 00:04:14,545 [Minto] Aye, my lord. 26 00:04:14,628 --> 00:04:16,338 You have changes of horses? 27 00:04:16,422 --> 00:04:17,422 - [Minto] Yep. - Good. 28 00:04:17,465 --> 00:04:19,300 We're due at the Admiralty in the morning. 29 00:04:22,720 --> 00:04:25,473 (hooves clatter) 30 00:04:30,644 --> 00:04:32,146 Now, why the secrecy? 31 00:04:33,230 --> 00:04:35,941 Because if we'd landed you among a crowd, 32 00:04:36,025 --> 00:04:37,026 and the word had spread 33 00:04:37,109 --> 00:04:39,320 that you were back in England after two years 34 00:04:39,403 --> 00:04:40,403 and no longer out there 35 00:04:40,446 --> 00:04:41,446 keeping the French away, 36 00:04:41,489 --> 00:04:43,699 we might have started to panic. 37 00:04:43,783 --> 00:04:46,786 Well, I must say you haven't the air 38 00:04:46,869 --> 00:04:47,787 of a man who's dying. 39 00:04:47,870 --> 00:04:48,245 Eh? 40 00:04:48,370 --> 00:04:49,914 Oh, by your own reports, 41 00:04:49,997 --> 00:04:52,208 of every illness known to medicine. 42 00:04:52,249 --> 00:04:53,334 (Nelson chuckles) 43 00:04:53,417 --> 00:04:56,295 Well, I had to exaggerate a little. 44 00:04:57,379 --> 00:05:00,216 I have a fever of the blood. 45 00:05:00,299 --> 00:05:03,052 You more than most people know its name. 46 00:05:03,135 --> 00:05:04,595 Aye, I know its name. 47 00:05:04,678 --> 00:05:07,014 Everyone in Europe knows its name, 48 00:05:07,097 --> 00:05:09,892 but after a couple of years absence from the lady, 49 00:05:09,975 --> 00:05:11,685 I thought, well, some of us thought- 50 00:05:11,769 --> 00:05:12,829 - Every second of every minute 51 00:05:12,853 --> 00:05:15,064 of that two years absence from Emma Hamilton 52 00:05:16,398 --> 00:05:17,525 has been a torment. 53 00:05:20,653 --> 00:05:22,780 You could tell that to the Admiralty. 54 00:05:22,863 --> 00:05:23,863 I'll tell them myself. 55 00:05:23,906 --> 00:05:27,076 I'm not wearing this damn thing on shore. 56 00:05:27,159 --> 00:05:29,703 And besides, Emma hates it. 57 00:05:32,873 --> 00:05:33,874 How is it? 58 00:05:36,085 --> 00:05:37,086 Bad. 59 00:05:39,296 --> 00:05:41,632 Where would she be waiting for me, in London? 60 00:05:41,757 --> 00:05:43,592 No, she's at Merton, 61 00:05:43,926 --> 00:05:45,302 preparing for your arrival 62 00:05:45,427 --> 00:05:48,430 as befits the mistress of the household. 63 00:05:48,514 --> 00:05:51,016 A small detour from this road will come to Merton. 64 00:05:51,100 --> 00:05:52,434 It won't take long. 65 00:05:52,518 --> 00:05:53,978 It will take two hours. 66 00:05:54,144 --> 00:05:54,937 Well, two hours, is it? 67 00:05:55,020 --> 00:05:58,107 And 12 hours more after that. 68 00:05:58,190 --> 00:06:01,485 No, I've promised to deliver you straight to the Admiralty, 69 00:06:01,569 --> 00:06:04,989 and straight to the Admiralty I shall deliver you. 70 00:06:07,032 --> 00:06:09,785 (horse whinnies) 71 00:06:11,871 --> 00:06:16,709 Lord Nelson, it is my present duty to extend to you 72 00:06:17,167 --> 00:06:20,254 the Lords of the Admiralty's firm in thanks, 73 00:06:20,337 --> 00:06:22,965 and heartfelt congratulations 74 00:06:23,048 --> 00:06:25,009 on your most recent operations. 75 00:06:26,760 --> 00:06:27,511 (clears throat) 76 00:06:27,595 --> 00:06:31,432 After an unremitting cruises of two long years 77 00:06:31,515 --> 00:06:33,893 in the stormy seas off Toulon, 78 00:06:33,976 --> 00:06:36,812 to have proceeded without going into port 79 00:06:36,896 --> 00:06:39,648 to Alexandria from the West Indies, 80 00:06:39,732 --> 00:06:41,692 back again to Gibraltar, 81 00:06:41,817 --> 00:06:44,111 to have kept your ships afloat, 82 00:06:44,236 --> 00:06:45,821 your rigging standing- 83 00:06:45,905 --> 00:06:46,906 - Barely. 84 00:06:47,740 --> 00:06:49,450 Yes, quite so. 85 00:06:50,534 --> 00:06:54,246 You have protected England for two long years, 86 00:06:54,330 --> 00:06:57,791 and have saved the West Indies by only a few days. 87 00:07:02,630 --> 00:07:04,173 I think there was some more, 88 00:07:04,256 --> 00:07:06,342 but I've seemed to have misplaced the other sheet. 89 00:07:06,383 --> 00:07:08,177 Which is just as well, perhaps, 90 00:07:08,260 --> 00:07:10,095 since my idiocy in chasing Villeneuve 91 00:07:10,179 --> 00:07:11,805 across the Atlantic and back 92 00:07:11,889 --> 00:07:14,725 could have put Bonaparte on the throne of England. 93 00:07:14,808 --> 00:07:16,936 But it didn't, Lord Nelson, 94 00:07:17,019 --> 00:07:19,104 all thanks to your name. 95 00:07:19,271 --> 00:07:20,564 Did he know my name? 96 00:07:21,690 --> 00:07:23,108 You must know that he did. 97 00:07:24,193 --> 00:07:26,654 - (Nelson chuckles) - I like you. 98 00:07:26,737 --> 00:07:29,031 They said I wouldn't, but I do. 99 00:07:29,114 --> 00:07:30,741 Where is Villeneuve now? 100 00:07:30,824 --> 00:07:31,951 At Ferrol. 101 00:07:32,034 --> 00:07:33,744 Collingwood's latest dispatch 102 00:07:33,827 --> 00:07:35,579 gives it that Villeneuve's about to sail. 103 00:07:35,704 --> 00:07:36,830 He won't do that. 104 00:07:36,914 --> 00:07:39,166 Bonaparte is no seaman, but he's not mad. 105 00:07:39,333 --> 00:07:41,001 Villeneuve will stay in Ferrol. 106 00:07:41,919 --> 00:07:44,338 And that is your estimation, Lord Nelson? 107 00:07:44,421 --> 00:07:46,799 It's the estimation of a humble flag officer, 108 00:07:46,882 --> 00:07:49,176 but I'll have a guinea on it, if you're a betting man. 109 00:07:51,428 --> 00:07:54,431 And how long do you think he will stay at Ferrol? 110 00:07:54,598 --> 00:07:56,475 Long enough to give me a fair leave. 111 00:07:58,894 --> 00:08:03,273 Lord Barham, I've come home to beg you and their lordships 112 00:08:03,399 --> 00:08:05,943 to give me some months' rest from battle. 113 00:08:06,026 --> 00:08:07,778 [Barham] Did you say months? 114 00:08:07,861 --> 00:08:08,862 Yes, I did. 115 00:08:09,571 --> 00:08:12,241 There's a promise that I've made a certain lady 116 00:08:12,324 --> 00:08:14,219 from whom I've been wholly separated for two years, 117 00:08:14,243 --> 00:08:15,387 and who is happy to have me home. 118 00:08:15,411 --> 00:08:16,412 Yes, yes, I see. 119 00:08:16,912 --> 00:08:20,249 Well, now that the immediate danger of invasion is past, 120 00:08:20,332 --> 00:08:22,543 you can of course take some few weeks. 121 00:08:22,668 --> 00:08:24,920 God knows you deserve that, my lord. 122 00:08:25,004 --> 00:08:29,133 And perhaps after that, her ladyship may relent. 123 00:08:29,216 --> 00:08:30,759 I doubt it, my Lord. 124 00:08:30,843 --> 00:08:32,469 In a matter of being separated from me, 125 00:08:32,594 --> 00:08:35,055 her ladyship is not a very relenting person. 126 00:08:35,139 --> 00:08:37,016 Perhaps if I wrote to her myself. 127 00:08:37,433 --> 00:08:40,436 Remind me, would you Minto, to write to Lady Nelson? 128 00:08:40,477 --> 00:08:44,815 I think it was to another ladyship 129 00:08:44,898 --> 00:08:46,483 that Lord Nelson was referring. 130 00:08:47,484 --> 00:08:48,819 Oh, yes. 131 00:08:48,861 --> 00:08:51,071 I'm very sorry, my lord. 132 00:08:52,364 --> 00:08:55,701 Nevertheless, I trust Lady Nelson is well. 133 00:08:55,784 --> 00:08:57,453 I haven't the faintest idea. 134 00:08:57,494 --> 00:08:59,621 She now lives in Bath, I believe, 135 00:08:59,705 --> 00:09:02,666 where the waters no doubt will help her various infirmities, 136 00:09:02,750 --> 00:09:04,168 real and imagined. 137 00:09:04,251 --> 00:09:05,919 Now, if we've finished our business, 138 00:09:06,003 --> 00:09:07,504 I'd like to take my leave. 139 00:09:07,629 --> 00:09:09,256 By all means. 140 00:09:09,339 --> 00:09:10,799 Can I have your promise that, 141 00:09:10,883 --> 00:09:13,510 only if Villeneuve sails north, 142 00:09:13,635 --> 00:09:16,472 will you call on my services within the next few months? 143 00:09:16,597 --> 00:09:18,307 You have that promise. 144 00:09:18,390 --> 00:09:20,184 And you've accepted my guinea bet 145 00:09:20,309 --> 00:09:23,270 that anyway, he won't come out of Ferrol? 146 00:09:24,605 --> 00:09:26,732 Shall we make it five? 147 00:09:28,150 --> 00:09:30,736 Done. 148 00:09:30,819 --> 00:09:33,530 (hooves clatter) 149 00:09:39,870 --> 00:09:43,040 (light playful music) 150 00:09:49,588 --> 00:09:52,800 Lady Nelson, a most present surprise. 151 00:09:53,050 --> 00:09:55,969 I'd almost thought you'd given up taking our orders. 152 00:09:56,011 --> 00:09:57,137 Thank you, Mr. Long. 153 00:09:58,847 --> 00:10:02,017 (light playful music) 154 00:10:05,437 --> 00:10:07,689 Very good, please, for the Viscountess Nelson. 155 00:10:09,316 --> 00:10:12,486 (light playful music) 156 00:10:15,864 --> 00:10:17,783 Yes, we're all mentioned. 157 00:10:18,450 --> 00:10:21,036 Lord Nelson has invited all the members of his family 158 00:10:21,120 --> 00:10:22,496 to stay with him at Merton. 159 00:10:23,580 --> 00:10:26,375 Among the residents of Bath, so honoured are Mr. and Mrs.- 160 00:10:26,458 --> 00:10:29,711 - George, don't look to your right. 161 00:10:29,795 --> 00:10:31,314 I wasn't looking to my right, I was reading. 162 00:10:31,338 --> 00:10:32,172 It's her. 163 00:10:32,256 --> 00:10:33,257 It's Tomtit. 164 00:10:34,424 --> 00:10:37,427 How dare she come to the pamplum in the afternoon? 165 00:10:37,511 --> 00:10:38,720 Well, it's free. 166 00:10:45,102 --> 00:10:46,562 Oh, she saw that. 167 00:10:46,645 --> 00:10:48,021 So did the whole pamplum. 168 00:10:49,106 --> 00:10:50,190 Go on reading. 169 00:10:50,274 --> 00:10:51,441 Ah, yes. 170 00:10:51,525 --> 00:10:53,694 Who leave on their joyous expedition 171 00:10:53,777 --> 00:10:55,154 to London tomorrow morning. 172 00:10:56,113 --> 00:10:58,448 Their young son, George Matcham Jr. 173 00:10:58,532 --> 00:10:59,950 nephew to Lord Nelson, 174 00:11:00,033 --> 00:11:01,193 who must surely count himself 175 00:11:01,243 --> 00:11:03,036 the most fortunate boy in England, 176 00:11:03,120 --> 00:11:04,872 leaves next Saturday to join them. 177 00:11:06,498 --> 00:11:09,710 (bright playful music) 178 00:11:14,798 --> 00:11:16,717 You smiled at Tomtit. 179 00:11:16,800 --> 00:11:18,343 She smiled first. 180 00:11:18,427 --> 00:11:19,987 I've told you and told you about that. 181 00:11:20,012 --> 00:11:21,346 God knows it's hard enough 182 00:11:21,430 --> 00:11:22,490 that we should all be living together 183 00:11:22,514 --> 00:11:24,057 in the same small town. 184 00:11:24,141 --> 00:11:26,310 But whenever you meet her, George, 185 00:11:26,393 --> 00:11:31,398 what you must do is to treat her as if she didn't exist. 186 00:11:31,648 --> 00:11:34,026 I hope you do consider yourself the most fortunate boy 187 00:11:34,109 --> 00:11:35,235 in all of England. 188 00:11:36,445 --> 00:11:37,446 Oh yes, I do. 189 00:11:38,947 --> 00:11:41,241 Will lady Hamilton be at Clergy Street? 190 00:11:41,325 --> 00:11:43,827 I don't know, dear. 191 00:11:44,077 --> 00:11:45,913 Will he be at Clergy Street? 192 00:11:46,705 --> 00:11:47,706 No. 193 00:11:48,916 --> 00:11:52,211 You see, George, for him to stay with her at Clergy Street 194 00:11:52,294 --> 00:11:53,420 would hardly be proper. 195 00:11:53,962 --> 00:11:55,005 But she stays at Merton. 196 00:11:55,839 --> 00:11:58,300 Merton is your uncle's residence. 197 00:11:58,550 --> 00:12:01,678 Lady Hamilton stays there as his guest. 198 00:12:01,803 --> 00:12:03,931 Well, why can't he stay at Clergy Street? 199 00:12:04,890 --> 00:12:06,308 That's her guest. 200 00:12:07,267 --> 00:12:08,977 Don't speak with your mouth full, dear. 201 00:12:09,061 --> 00:12:10,062 Sorry. 202 00:12:12,481 --> 00:12:13,523 Well, why can't he? 203 00:12:13,607 --> 00:12:15,692 And don't ask foolish questions, either. 204 00:12:16,401 --> 00:12:17,694 Father, can you tell me? 205 00:12:18,278 --> 00:12:20,572 No, frankly, George, I can't. 206 00:12:20,656 --> 00:12:22,908 Since they live openly together at Merton- 207 00:12:22,991 --> 00:12:24,243 - Oh, don't call it that. 208 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 What, openly or together? 209 00:12:25,577 --> 00:12:26,578 Together. 210 00:12:27,204 --> 00:12:28,997 George might get quite the wrong impression. 211 00:12:29,081 --> 00:12:31,625 Together implies something. 212 00:12:33,293 --> 00:12:34,920 It implies together. 213 00:12:35,045 --> 00:12:36,088 That's how they live. 214 00:12:37,464 --> 00:12:39,675 I'll explain it all to you later, George. 215 00:12:39,800 --> 00:12:40,800 We must go now. 216 00:12:42,094 --> 00:12:43,095 Yes, Mum. 217 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 Hmm. 218 00:12:49,476 --> 00:12:52,980 (gentle orchestral music) 219 00:13:05,033 --> 00:13:10,038 (hooves clatter) (bell tolls) 220 00:13:25,971 --> 00:13:27,764 Now, pass your exams tomorrow. 221 00:13:27,889 --> 00:13:30,434 If not, the headmaster might not let you come. 222 00:13:30,517 --> 00:13:31,768 What would you do then, eh? 223 00:13:31,852 --> 00:13:33,353 I'd kill him. 224 00:13:33,478 --> 00:13:34,980 (Matcham chuckles) 225 00:13:35,063 --> 00:13:37,399 Now remember, George, to be on your best behaviour 226 00:13:37,482 --> 00:13:38,692 when you come to Merton. 227 00:13:39,860 --> 00:13:41,194 You're not scared, are you? 228 00:13:41,278 --> 00:13:42,321 Oh, no, not of him. 229 00:13:42,487 --> 00:13:44,823 But I will be of her, I think. 230 00:13:44,906 --> 00:13:46,158 Well, you needn't be. 231 00:13:46,283 --> 00:13:48,076 She's the most lovable soul alive. 232 00:13:48,160 --> 00:13:49,536 Is she not, my dear? 233 00:13:49,619 --> 00:13:51,699 Lovable is an accurate enough description of a lady 234 00:13:51,747 --> 00:13:54,541 who, in her day, has been greatly loved. 235 00:13:55,709 --> 00:13:58,628 And who is now undoubtedly loved by our host. 236 00:13:59,671 --> 00:14:00,671 Thank you. 237 00:14:00,756 --> 00:14:02,466 It is much more than just love. 238 00:14:03,717 --> 00:14:05,260 What can be more than just love? 239 00:14:05,344 --> 00:14:07,054 Oh, something altogether higher, 240 00:14:07,137 --> 00:14:08,764 nothing gross or physical. 241 00:14:08,847 --> 00:14:12,017 Something, well, ethereal. 242 00:14:12,100 --> 00:14:13,226 Ethereal? 243 00:14:13,310 --> 00:14:14,478 Of the ether. 244 00:14:14,686 --> 00:14:18,940 The air, spiritual, not of the flesh at all. 245 00:14:19,066 --> 00:14:20,525 Come along, dear, or we'll be late. 246 00:14:20,609 --> 00:14:21,485 Joseph. 247 00:14:21,568 --> 00:14:22,611 Goodbye, George. 248 00:14:22,694 --> 00:14:23,445 Goodbye. 249 00:14:23,653 --> 00:14:24,654 Be a good boy. 250 00:14:26,031 --> 00:14:29,618 (rousing orchestral music) 251 00:14:39,169 --> 00:14:40,712 Hello, Master George. 252 00:14:40,837 --> 00:14:42,089 Hello, Emily. 253 00:14:45,509 --> 00:14:47,010 You've grown. 254 00:14:47,094 --> 00:14:48,178 Have I? 255 00:14:48,261 --> 00:14:49,262 Mhm. 256 00:14:50,555 --> 00:14:51,348 I'm awfully sorry, Emily, 257 00:14:51,431 --> 00:14:53,058 but I'm not supposed to speak to you. 258 00:14:53,141 --> 00:14:54,142 Mother's ordered. 259 00:14:55,268 --> 00:14:57,020 Well, I can't be doing with that. 260 00:14:58,271 --> 00:15:00,774 Come along, Master George. 261 00:15:01,024 --> 00:15:04,611 (rousing orchestral music) 262 00:15:15,997 --> 00:15:19,000 Thank you for coming, George. 263 00:15:19,292 --> 00:15:20,627 Please sit down. 264 00:15:21,878 --> 00:15:24,297 I thank your ladyship, but I would rather stand. 265 00:15:25,549 --> 00:15:26,758 I won't insist, 266 00:15:27,634 --> 00:15:30,262 but if you could call me Aunt Frances, 267 00:15:30,345 --> 00:15:31,596 as in the old days, 268 00:15:31,638 --> 00:15:34,683 it might make our talk less formal. 269 00:15:34,808 --> 00:15:35,809 Yes, Aunt Frances. 270 00:15:40,689 --> 00:15:42,357 You're growing fast, George. 271 00:15:43,108 --> 00:15:46,153 When I saw you this afternoon, I hardly recognised you. 272 00:15:46,236 --> 00:15:47,904 But still, it has been six years. 273 00:15:49,448 --> 00:15:52,909 By the way, thank you for smiling at me. 274 00:15:53,994 --> 00:15:55,596 Well, I shouldn't have, because my mother said I- 275 00:15:55,620 --> 00:15:57,372 - Oh, I saw you getting a tongue lashing 276 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 from your mother afterwards. 277 00:15:58,790 --> 00:16:00,208 Yes, I am sorry about that. 278 00:16:00,292 --> 00:16:03,837 But I have a little present for you here, 279 00:16:05,839 --> 00:16:07,007 to make up for it. 280 00:16:10,385 --> 00:16:11,720 Six pounds? 281 00:16:11,803 --> 00:16:13,483 Remember, I gave you no Christmas present 282 00:16:13,555 --> 00:16:14,723 these past six years. 283 00:16:16,057 --> 00:16:17,309 Go on, take it. 284 00:16:18,810 --> 00:16:20,562 What do you want me to do for it? 285 00:16:23,440 --> 00:16:26,193 When you come back from Merton, 286 00:16:26,276 --> 00:16:28,612 I should like you to write me a letter, 287 00:16:28,695 --> 00:16:32,449 telling me everything, every smallest thing about my lord. 288 00:16:32,532 --> 00:16:35,660 How he is, how he looks, 289 00:16:35,744 --> 00:16:38,580 everything he says to you that you can remember. 290 00:16:39,122 --> 00:16:41,500 That's all. 291 00:16:41,583 --> 00:16:43,251 That's not much, is it? 292 00:16:45,712 --> 00:16:47,547 Isn't that a bit like spying? 293 00:16:47,672 --> 00:16:50,050 I only want news of my husband. 294 00:16:50,342 --> 00:16:51,760 Is that so wicked? 295 00:16:51,885 --> 00:16:53,220 And about Lady Hamilton? 296 00:16:53,303 --> 00:16:55,639 No, no, no, this is not about Lady Hamilton. 297 00:16:57,516 --> 00:16:59,976 In fact, George, I forbid you 298 00:17:00,060 --> 00:17:02,270 to write one word about Lady Hamilton. 299 00:17:04,397 --> 00:17:05,398 Good. 300 00:17:06,608 --> 00:17:12,364 Now, I want to know especially, how is his good eye? 301 00:17:12,447 --> 00:17:14,616 Does he still get those terrible headaches? 302 00:17:15,408 --> 00:17:18,370 And is his arm less painful? 303 00:17:20,455 --> 00:17:22,165 And the cough that was so terrible. 304 00:17:22,749 --> 00:17:23,909 He may not even talk to me, 305 00:17:23,959 --> 00:17:26,628 because I've only seen him twice in my life, 306 00:17:26,711 --> 00:17:28,588 and that was when I was small. 307 00:17:28,672 --> 00:17:30,090 Oh, he'll talk to you, George. 308 00:17:30,215 --> 00:17:31,299 He loves young people, 309 00:17:32,175 --> 00:17:37,138 and a kinder... a gentler man never lived. 310 00:17:40,016 --> 00:17:41,810 Of course, if you could let slip 311 00:17:41,893 --> 00:17:45,480 that I should be overjoyed to see him again. 312 00:17:45,564 --> 00:17:47,274 Oh, not to talk, you understand. 313 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 It displeases him. 314 00:17:48,733 --> 00:17:49,734 At least... 315 00:17:52,153 --> 00:17:55,782 Oh dear, I forget how I began this sentence. 316 00:17:56,866 --> 00:17:58,201 It's a bad habit, George. 317 00:17:59,703 --> 00:18:00,704 I mustn't keep you. 318 00:18:09,838 --> 00:18:11,131 Goodbye, Aunt Frances. 319 00:18:11,214 --> 00:18:13,174 Anything at all about him, anything. 320 00:18:14,134 --> 00:18:16,636 No matter how trivial it may seem to you, 321 00:18:16,761 --> 00:18:18,555 it won't seem so to me. 322 00:18:19,973 --> 00:18:22,475 (bell chimes) 323 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 What did you do? 324 00:18:30,567 --> 00:18:32,235 What does your mother say I did? 325 00:18:32,319 --> 00:18:33,320 She won't tell me. 326 00:18:35,739 --> 00:18:37,741 But she says it was very bad. 327 00:18:37,824 --> 00:18:39,284 Perhaps it was. 328 00:18:39,409 --> 00:18:40,410 Well, what was it? 329 00:18:42,245 --> 00:18:43,705 I made him choose. 330 00:18:43,788 --> 00:18:45,498 Well, that's not bad. 331 00:18:45,957 --> 00:18:47,500 It was bad for him. 332 00:18:49,669 --> 00:18:52,213 Now, let's change the subject. 333 00:18:53,048 --> 00:18:55,925 Tell me, why do they now call me Tomtit? 334 00:18:58,637 --> 00:19:00,388 - Don't you know? - No. 335 00:19:00,764 --> 00:19:01,931 It's the way you walk. 336 00:19:02,807 --> 00:19:04,309 The way I walk? 337 00:19:04,392 --> 00:19:06,102 Like the bird, you know. 338 00:19:06,394 --> 00:19:08,438 How funny, I never thought... 339 00:19:08,521 --> 00:19:10,231 Well, show me how I walk. 340 00:19:10,315 --> 00:19:11,316 No. 341 00:19:11,399 --> 00:19:12,108 Please go on. 342 00:19:12,233 --> 00:19:13,943 Show me how they imitate me in the family. 343 00:19:18,948 --> 00:19:20,575 (Frances chuckles) 344 00:19:20,659 --> 00:19:23,036 My old, rheumaticy legs. 345 00:19:23,119 --> 00:19:25,038 Most birdlike, I see. 346 00:19:26,665 --> 00:19:29,209 I never guessed it was my walk. 347 00:19:33,421 --> 00:19:36,049 [George] Is there, is there anything you want? 348 00:19:36,132 --> 00:19:37,133 Shall I call Emily? 349 00:19:38,426 --> 00:19:40,345 Forgive me George, forget it. 350 00:19:46,768 --> 00:19:48,103 Do you ever write to him? 351 00:19:48,603 --> 00:19:49,813 The last time I wrote to him 352 00:19:49,896 --> 00:19:52,148 was at Christmas four years ago. 353 00:19:53,900 --> 00:19:56,027 He sent the letter back to me marked, 354 00:19:56,069 --> 00:20:00,156 "Opened by mistake by Lord Nelson, but not read.” 355 00:20:00,281 --> 00:20:02,659 But that's something sort of dishonourable, 356 00:20:02,909 --> 00:20:04,452 and that's not possible. 357 00:20:04,536 --> 00:20:06,955 I'm sorry, but I just don't believe that. 358 00:20:10,041 --> 00:20:12,585 That opens the right hand compartment 359 00:20:12,669 --> 00:20:13,420 of the desk over there. 360 00:20:13,503 --> 00:20:14,254 There's only one letter in it. 361 00:20:14,337 --> 00:20:15,964 Take it out and look at the cover. 362 00:20:18,883 --> 00:20:20,593 Oh no, George, no, don't. 363 00:20:23,680 --> 00:20:25,056 Oh, please. 364 00:20:25,181 --> 00:20:27,517 Don't read the letter itself. 365 00:20:29,936 --> 00:20:31,646 I'm sorry, but I've just got to. 366 00:20:32,689 --> 00:20:35,400 You see, he's my uncle, you see, 367 00:20:36,484 --> 00:20:37,819 and he's Nelson. 368 00:20:44,451 --> 00:20:45,452 Is this all? 369 00:20:48,288 --> 00:20:50,582 There wasn't another sheet with a postscript, 370 00:20:52,333 --> 00:20:54,502 saying that Lady Hamilton's a whore or something? 371 00:20:55,462 --> 00:20:58,173 No, dear George. 372 00:20:58,339 --> 00:21:00,800 How fond I could have been of you, 373 00:21:00,884 --> 00:21:02,343 had I only been allowed to. 374 00:21:02,427 --> 00:21:05,221 No, there was no postscript about Lady Hamilton. 375 00:21:05,430 --> 00:21:06,532 And there would've been a little point 376 00:21:06,556 --> 00:21:07,876 in reminding him of the profession 377 00:21:07,974 --> 00:21:09,893 unkind people say she once followed. 378 00:21:13,938 --> 00:21:15,207 You're not trying to get me to believe 379 00:21:15,231 --> 00:21:17,025 that Lady Hamilton was, was- 380 00:21:17,108 --> 00:21:20,236 - I don't think anyone says Lady Hamilton is a whore now. 381 00:21:20,320 --> 00:21:23,823 It would be good to think she were. 382 00:21:23,907 --> 00:21:25,158 Unhappily, I do not. 383 00:21:26,493 --> 00:21:27,952 No, there was no other sheet. 384 00:21:29,496 --> 00:21:31,307 Lady Hamilton must have recognised your writing 385 00:21:31,331 --> 00:21:32,332 and opened it. 386 00:21:33,541 --> 00:21:34,250 Of course, that's it. 387 00:21:34,375 --> 00:21:36,127 She opened it and read it, 388 00:21:36,211 --> 00:21:39,047 and then told Lord Nelson that it was a horrible letter, 389 00:21:39,130 --> 00:21:40,507 which he mustn't read. 390 00:21:41,424 --> 00:21:43,384 So then he sent it back to you. 391 00:21:43,468 --> 00:21:45,053 That's how it must have been. 392 00:21:45,887 --> 00:21:46,887 Don't you think? 393 00:21:47,013 --> 00:21:48,014 Dear George, 394 00:21:48,932 --> 00:21:51,267 I'm sure that's exactly how it must have been. 395 00:21:52,143 --> 00:21:54,354 Now put the letter back in the compartment, 396 00:21:54,437 --> 00:21:56,147 lock it, and give me the key. 397 00:21:57,982 --> 00:21:59,502 Why don't I take it down to give to him? 398 00:21:59,526 --> 00:22:01,736 You'll certainly do no such thing. 399 00:22:02,070 --> 00:22:04,572 Well, I'd hate it if anyone thought Uncle Horatio 400 00:22:04,697 --> 00:22:07,992 was capable of such a cruel and dishonourable thing 401 00:22:08,868 --> 00:22:11,287 as to send back a Christmas letter to a... 402 00:22:11,955 --> 00:22:13,915 I really think I ought to show it to him. 403 00:22:18,837 --> 00:22:20,755 Now forget about it, George. 404 00:22:20,839 --> 00:22:24,843 And just remember him as the kind of man he really is, 405 00:22:24,968 --> 00:22:25,969 as I do. 406 00:22:28,513 --> 00:22:29,514 Goodbye, George. 407 00:22:31,683 --> 00:22:33,226 It was good to see you again. 408 00:22:49,909 --> 00:22:52,203 My respects, my lady. 409 00:22:52,328 --> 00:22:54,247 And mine to you, sir. 410 00:22:56,791 --> 00:23:00,295 (bright orchestral music) 411 00:23:04,257 --> 00:23:07,010 (hooves clatter) 412 00:23:16,019 --> 00:23:18,605 (horse snorts) 413 00:23:20,189 --> 00:23:21,816 - Good luck. - Thank you. 414 00:23:32,160 --> 00:23:33,745 [George] Good morning. 415 00:23:33,828 --> 00:23:34,746 Good morning. 416 00:23:34,829 --> 00:23:36,247 I believe I'm expected. 417 00:23:36,331 --> 00:23:37,331 I'm Master Matcham. 418 00:23:37,373 --> 00:23:38,374 Oh, yes. 419 00:23:38,917 --> 00:23:40,335 Come in, come in. 420 00:23:42,754 --> 00:23:44,631 Lord Nelson out now, 421 00:23:44,714 --> 00:23:46,549 but I tell Lady Hamilton you here, eh? 422 00:23:46,633 --> 00:23:47,675 You wait here. 423 00:23:48,635 --> 00:23:50,637 (speaks in foreign language) 424 00:23:52,931 --> 00:23:56,434 (bright orchestral music) 425 00:24:17,497 --> 00:24:18,539 Eccellenza. 426 00:24:22,251 --> 00:24:24,045 Master Matcham downstairs. 427 00:24:24,128 --> 00:24:25,838 You must dress. 428 00:24:25,922 --> 00:24:27,423 Not yet, you silly cow. 429 00:24:27,507 --> 00:24:29,509 I've only had three hours sleep. 430 00:24:29,592 --> 00:24:30,760 so many? 431 00:24:30,843 --> 00:24:32,428 Three's more than he's giving you 432 00:24:32,512 --> 00:24:34,055 every night since he come back. 433 00:24:36,099 --> 00:24:37,433 How many times? 434 00:24:38,768 --> 00:24:39,936 Oh, I can't remember. 435 00:24:41,020 --> 00:24:42,522 There was one. 436 00:24:42,605 --> 00:24:43,898 (Lady Hamilton mumbles) 437 00:24:43,982 --> 00:24:45,191 Seven, I think. 438 00:24:45,441 --> 00:24:50,446 (speaks in foreign language) 439 00:24:50,697 --> 00:24:53,241 Another year and he would've burst, pop. 440 00:24:54,534 --> 00:24:55,535 Come, cognac? 441 00:24:55,910 --> 00:24:59,664 (speaks in foreign language) 442 00:25:02,166 --> 00:25:05,670 I tell you, eccellenza, one night he'll die of it. 443 00:25:05,753 --> 00:25:06,963 He'll die of it? 444 00:25:07,046 --> 00:25:08,089 What about me? 445 00:25:08,297 --> 00:25:10,216 For you, eccellenza, 446 00:25:10,299 --> 00:25:13,052 70 times seven and still not die. 447 00:25:16,347 --> 00:25:18,433 You are an impertinent cow, 448 00:25:18,516 --> 00:25:21,060 and I don't know why I bother to keep you. 449 00:25:21,227 --> 00:25:22,895 Who'd you say was downstairs? 450 00:25:23,021 --> 00:25:25,106 Younger boy, Master Matcham. 451 00:25:25,606 --> 00:25:26,733 Young George Matcham? 452 00:25:26,816 --> 00:25:27,817 Yes. 453 00:25:28,735 --> 00:25:30,379 He's never set eyes upon me in his life before, 454 00:25:30,403 --> 00:25:31,612 and I'm in this state. 455 00:25:31,696 --> 00:25:32,905 Oh, Christ. 456 00:25:34,824 --> 00:25:36,951 There's a lot of work to be done. 457 00:25:38,870 --> 00:25:42,832 (bright orchestral music) 458 00:25:42,915 --> 00:25:44,584 Lady Hamilton will see you in her bed. 459 00:25:44,667 --> 00:25:45,668 Come. 460 00:25:46,836 --> 00:25:48,838 [George] Her bed? 461 00:25:48,921 --> 00:25:50,131 No, no. 462 00:25:50,214 --> 00:25:52,008 She received many gentlemen in her bed. 463 00:25:52,091 --> 00:25:53,509 Many, much bigger gentlemen. 464 00:25:54,635 --> 00:25:56,596 No, but you see, I, I, I... 465 00:25:56,679 --> 00:25:57,679 Um... 466 00:26:02,477 --> 00:26:06,147 My dearest little George Matcham. 467 00:26:06,230 --> 00:26:08,357 Come here, let me give you a Kiss. 468 00:26:12,779 --> 00:26:14,989 My, aren't you handsome? 469 00:26:15,073 --> 00:26:17,658 There's even a touch of my Nelson about you. 470 00:26:17,742 --> 00:26:20,620 In five years, I'll make him jealous of you. 471 00:26:22,080 --> 00:26:23,831 Well, it's a joke, George. 472 00:26:25,333 --> 00:26:28,086 Oh, all the world knows there's only one Nelson for me, 473 00:26:28,169 --> 00:26:29,670 and that's my Nelson. 474 00:26:30,129 --> 00:26:31,464 Aye, Francesca? 475 00:26:31,756 --> 00:26:33,216 At seven times a night. 476 00:26:33,466 --> 00:26:35,676 (shouts in foreign language) 477 00:26:37,428 --> 00:26:38,888 You must forgive Francesca, George, 478 00:26:38,971 --> 00:26:40,014 she's from Naples, 479 00:26:40,890 --> 00:26:41,641 where, as you know, 480 00:26:41,724 --> 00:26:45,269 my late dear husband William was our ambassador. 481 00:26:45,394 --> 00:26:46,437 God rest his soul. 482 00:26:47,396 --> 00:26:50,191 Oh, bugger it, all over the bed. 483 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 What was I saying? 484 00:26:54,195 --> 00:26:55,672 I think it was something about your maid. 485 00:26:55,696 --> 00:26:57,573 Oh yes, Francesca. 486 00:26:57,657 --> 00:26:59,033 She's a Neapolitan. 487 00:26:59,117 --> 00:27:02,203 And her manners at times are a trifle peasant-like. 488 00:27:02,286 --> 00:27:03,830 (Lady Hamilton belches) 489 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Ooh. 490 00:27:05,832 --> 00:27:07,166 This is a medicament, 491 00:27:07,250 --> 00:27:10,670 prescribed by my doctors for plaguing migraine. 492 00:27:10,795 --> 00:27:13,214 It affects me in the morning, from time to time. 493 00:27:14,340 --> 00:27:15,591 What's in it? 494 00:27:15,675 --> 00:27:17,844 A variety of ingredients. 495 00:27:17,927 --> 00:27:20,721 All of the most efficacious, I do assure you. 496 00:27:24,016 --> 00:27:25,434 Ahh. 497 00:27:25,768 --> 00:27:29,772 There, I feel better already. 498 00:27:29,856 --> 00:27:30,857 Ooh! 499 00:27:32,942 --> 00:27:33,734 I'm so glad. 500 00:27:33,860 --> 00:27:37,238 Dear little George Matcham, 501 00:27:37,405 --> 00:27:41,242 aren't you happy to be the nephew of such a great man? 502 00:27:42,910 --> 00:27:43,911 Yes, I am. 503 00:27:46,622 --> 00:27:48,249 Great Jove himself, 504 00:27:48,332 --> 00:27:51,127 immortal of all the immortals. 505 00:27:51,210 --> 00:27:53,087 Hold me up, you silly cow. 506 00:27:53,171 --> 00:27:54,463 You no eat nothing. 507 00:27:54,589 --> 00:27:56,382 I bring you some perca pie, yes? 508 00:27:56,465 --> 00:27:58,801 Oh, I don't know what my stomach will hold this morning. 509 00:27:58,885 --> 00:28:01,470 Might toy with a piece of cold mutton. 510 00:28:01,554 --> 00:28:04,807 To bit, eccellenza. 511 00:28:04,891 --> 00:28:07,602 Eccellenza means excellency, George, 512 00:28:07,685 --> 00:28:09,687 which of course in Naples is what I was. 513 00:28:10,354 --> 00:28:13,649 And to the Queen of Naples I was, guess what? 514 00:28:14,108 --> 00:28:17,945 Carissima mia, beloved friend. 515 00:28:18,613 --> 00:28:20,072 And so she was to me, George. 516 00:28:20,156 --> 00:28:21,741 And so she was. 517 00:28:21,824 --> 00:28:23,064 Do you know she would sometimes 518 00:28:23,117 --> 00:28:26,204 do me the honour of asking me to share her bed? 519 00:28:26,329 --> 00:28:28,789 And the king, he did me much honour, too. 520 00:28:28,915 --> 00:28:31,417 Of course, not quite in the same way. 521 00:28:31,500 --> 00:28:33,002 Jesus. 522 00:28:33,085 --> 00:28:34,545 It's a Neapolitan phrase, George. 523 00:28:34,629 --> 00:28:36,172 They make much use of our Lord's name, 524 00:28:36,255 --> 00:28:38,382 and of the blessed virgin, too. 525 00:28:38,799 --> 00:28:41,302 Of course, to our ears it may sound a little common, 526 00:28:41,385 --> 00:28:43,387 but one soon gets used to it. 527 00:28:43,512 --> 00:28:45,973 As an ambassadress, one has to. 528 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 (Lady Hamilton belches) 529 00:28:47,683 --> 00:28:49,936 Ooh, I think I must have drunk my medicine too first. 530 00:28:50,019 --> 00:28:51,437 Yes, who is it? 531 00:28:51,520 --> 00:28:52,789 [Minto] Is your ladyship visible? 532 00:28:52,813 --> 00:28:53,522 Minto. 533 00:28:53,648 --> 00:28:55,233 Come in, come in. 534 00:28:55,358 --> 00:28:56,358 Good morning, my dear. 535 00:28:56,400 --> 00:28:58,194 [Lady Hamilton] Visible to you at any time. 536 00:28:58,277 --> 00:28:59,320 Are you holding a levee? 537 00:28:59,403 --> 00:29:00,863 At least I've risen. 538 00:29:01,197 --> 00:29:04,200 This is young George Matcham, my Lord Nelson's nephew. 539 00:29:04,283 --> 00:29:06,702 Oh, young Master Matcham, your servant, sir. 540 00:29:06,994 --> 00:29:09,372 And this, George, is Lord Minto, 541 00:29:09,455 --> 00:29:11,499 your uncle's dearest friend. 542 00:29:11,874 --> 00:29:13,000 My lord. 543 00:29:13,542 --> 00:29:15,044 My Nelson vows he loves Minto 544 00:29:15,127 --> 00:29:16,921 most of all persons in the world, 545 00:29:17,004 --> 00:29:19,382 second only to me, aye, Minto? 546 00:29:19,465 --> 00:29:20,883 A very poor second 547 00:29:20,967 --> 00:29:24,345 for the competition provided by your ladyship 548 00:29:24,428 --> 00:29:27,139 is, to say the least, large. 549 00:29:27,223 --> 00:29:28,349 (Lady Hamilton chuckles) 550 00:29:28,432 --> 00:29:31,018 Oh, you'd like me thin as a wraith, aye, Minto? 551 00:29:31,143 --> 00:29:32,311 A flag pole. 552 00:29:32,395 --> 00:29:33,956 Perhaps you think my Nelson would prefer me so, 553 00:29:33,980 --> 00:29:36,274 that he could more easily run up his flag? 554 00:29:36,357 --> 00:29:37,357 Well, let me tell you. 555 00:29:37,400 --> 00:29:39,735 His flag does quite well enough as it is, 556 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 thank you very much. 557 00:29:40,736 --> 00:29:43,406 Last night, it was nailed to the mast at no surrender, 558 00:29:43,489 --> 00:29:46,158 and the signals all at close action. 559 00:29:46,200 --> 00:29:49,662 (Lady Hamilton chuckles) 560 00:29:49,745 --> 00:29:51,289 Oh dear, little George. 561 00:29:52,707 --> 00:29:54,458 Little George, would you like to run down 562 00:29:54,542 --> 00:29:56,377 to my morning room while I dress? 563 00:29:57,295 --> 00:29:58,337 Yes, my lady. 564 00:29:58,421 --> 00:30:00,548 Don't call me my lady. 565 00:30:00,631 --> 00:30:01,716 What shall I call you? 566 00:30:01,799 --> 00:30:03,134 Aunt Emma, of course. 567 00:30:03,217 --> 00:30:04,885 What else? 568 00:30:04,969 --> 00:30:07,263 That is what I am in the sight of God. 569 00:30:07,596 --> 00:30:09,015 Yes, Aunt Emma. 570 00:30:09,098 --> 00:30:11,225 Come here, give me a kiss. 571 00:30:11,350 --> 00:30:12,351 Yes, Aunt Emma. 572 00:30:13,728 --> 00:30:14,770 Ah, Little Georgie. 573 00:30:16,105 --> 00:30:18,357 (loudly smooches) 574 00:30:18,482 --> 00:30:19,483 There. 575 00:30:20,651 --> 00:30:21,861 Oh, leave all that. 576 00:30:21,944 --> 00:30:23,005 Help me find something to wear 577 00:30:23,029 --> 00:30:25,239 that won't make me look like a curate's ass. 578 00:30:26,073 --> 00:30:28,993 Oh, what a sweet boy. 579 00:30:29,076 --> 00:30:31,037 I vow I love him already. 580 00:30:31,203 --> 00:30:32,330 I know he loves me. 581 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 My bet, Lord Barham. 582 00:30:47,428 --> 00:30:49,638 I still don't understand what madness made the fellow 583 00:30:49,722 --> 00:30:55,519 leave Ferrol for Cadiz of all places. 584 00:30:55,686 --> 00:30:58,898 [Barham] Is it madness to combine with the Spanish, 585 00:30:59,065 --> 00:31:01,609 and make a battle fleet far larger 586 00:31:01,692 --> 00:31:03,944 than anything we could bring against him? 587 00:31:04,028 --> 00:31:05,446 Reinforce Collingwood at once, 588 00:31:05,529 --> 00:31:08,616 with every seaworthy vessel your lordships can dispose of. 589 00:31:08,699 --> 00:31:09,718 [Barham] Collingwood, my Lord? 590 00:31:09,742 --> 00:31:11,702 You said Collingwood? 591 00:31:11,786 --> 00:31:12,536 Yes. 592 00:31:12,620 --> 00:31:14,830 You haven't relieved him of his command, have you? 593 00:31:14,955 --> 00:31:16,415 Oh, we propose to. 594 00:31:16,957 --> 00:31:20,586 Lord Nelson, you are here at our invitation, 595 00:31:20,669 --> 00:31:23,422 to be offered the supreme command yourself. 596 00:31:30,304 --> 00:31:32,681 My lords, I'm deeply honoured. 597 00:31:32,807 --> 00:31:33,557 What did he say? 598 00:31:33,599 --> 00:31:34,850 He says he's deeply honoured. 599 00:31:36,519 --> 00:31:38,312 I must nevertheless refuse, 600 00:31:39,188 --> 00:31:41,732 as the First Lord should've told you I must. 601 00:31:41,816 --> 00:31:43,275 [Barham] How so, my lord? 602 00:31:43,359 --> 00:31:45,111 Because you made me a solemn promise 603 00:31:45,403 --> 00:31:47,988 that only if Villeneuve sailed north 604 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 would you call on my services. 605 00:31:50,658 --> 00:31:51,718 Well, that promise was given 606 00:31:51,742 --> 00:31:53,327 before the present situation was known. 607 00:31:53,411 --> 00:31:54,995 It was nevertheless a promise. 608 00:31:56,622 --> 00:31:58,207 And on account of it, 609 00:31:58,290 --> 00:32:00,376 I gave the same promise to a certain lady. 610 00:32:02,044 --> 00:32:05,381 If your lordships have any further business with me, 611 00:32:05,506 --> 00:32:06,757 you'll find me at Merton, 612 00:32:07,925 --> 00:32:09,760 at least for the next few weeks. 613 00:32:21,522 --> 00:32:22,523 Oh! 614 00:32:26,068 --> 00:32:28,404 Oh, come on, Minto, don't just sit there. 615 00:32:28,487 --> 00:32:29,905 Lend a hand. 616 00:32:29,989 --> 00:32:31,157 Pull for the shore, is it? 617 00:32:31,240 --> 00:32:32,241 Right. 618 00:32:35,661 --> 00:32:36,763 Where were you last night? 619 00:32:36,787 --> 00:32:38,372 The court ball, I suppose. 620 00:32:38,456 --> 00:32:39,206 Yes, yes. 621 00:32:39,290 --> 00:32:41,250 I was surprised not to see you there. 622 00:32:41,333 --> 00:32:43,311 That's a poxy lie, you knew we wouldn't be asked. 623 00:32:43,335 --> 00:32:44,503 Oh, an oversight, surely. 624 00:32:44,587 --> 00:32:46,338 An oversight, my ass. 625 00:32:46,422 --> 00:32:48,632 They won't have us at any price. 626 00:32:48,716 --> 00:32:50,926 I don't mind for myself. 627 00:32:51,010 --> 00:32:52,303 I do mind for him. 628 00:32:53,137 --> 00:32:56,432 Two years away, the West Indies saved, 629 00:32:56,515 --> 00:32:58,559 not so much as a shipped biscuit at the palace. 630 00:32:58,642 --> 00:32:59,810 It's all because of me. 631 00:33:01,312 --> 00:33:03,939 Still, it'll take more than a snub from those Hanovers 632 00:33:04,023 --> 00:33:04,773 to separate us. 633 00:33:04,857 --> 00:33:05,941 And it will take more 634 00:33:06,066 --> 00:33:07,902 than all you meddling politicians, too. 635 00:33:07,985 --> 00:33:08,986 Meddling, my Lady? 636 00:33:10,112 --> 00:33:11,655 You think I don't know what goes on 637 00:33:11,739 --> 00:33:13,657 in your Lords and Commons? 638 00:33:13,741 --> 00:33:16,785 "How the devil can we separate Nelson 639 00:33:16,869 --> 00:33:19,330 from that Hamilton bitch?" 640 00:33:19,455 --> 00:33:20,539 Well, it won't work. 641 00:33:20,623 --> 00:33:21,624 Do you hear? 642 00:33:22,416 --> 00:33:24,627 There's not one of you who can separate us this time. 643 00:33:24,710 --> 00:33:26,670 He has given me his promise, and that is that. 644 00:33:26,795 --> 00:33:28,631 I can't wear that thing. 645 00:33:28,714 --> 00:33:31,217 It makes me look like an ageing governess eight months gone. 646 00:33:31,300 --> 00:33:32,134 Try the orange silk. 647 00:33:32,259 --> 00:33:33,385 Well, what do you say? 648 00:33:33,469 --> 00:33:35,238 Oh, I'm sure the orange silk would go perfectly- 649 00:33:35,262 --> 00:33:37,723 - Oh, rig the orange silk. 650 00:33:37,806 --> 00:33:40,392 I am talking about the conspiracy by the Admiralty 651 00:33:40,476 --> 00:33:43,062 to send my Nelson out to Cadiz again. 652 00:33:43,145 --> 00:33:43,979 And don't try and tell me 653 00:33:44,104 --> 00:33:45,582 that you and your precious politicians 654 00:33:45,606 --> 00:33:47,024 haven't had a hand in that. 655 00:33:47,107 --> 00:33:49,360 Damn you, you all try to separate us. 656 00:33:49,485 --> 00:33:51,237 Not I, my Lady. 657 00:33:51,320 --> 00:33:53,572 Why can none of you understand? 658 00:33:56,367 --> 00:34:00,412 England needs a live, healthy Nelson, 659 00:34:00,496 --> 00:34:05,042 not a Nelson broken and sick and half-dead from longing. 660 00:34:07,920 --> 00:34:09,713 That Hamilton bitch. 661 00:34:11,382 --> 00:34:12,383 Perhaps I am. 662 00:34:14,760 --> 00:34:17,680 But I'm the woman he wants and who can make him happy. 663 00:34:19,223 --> 00:34:21,100 Oh, Neapolitan ape, 664 00:34:21,183 --> 00:34:23,143 the one with the frills with less up here. 665 00:34:23,227 --> 00:34:24,853 They all like a bit of titty fill out. 666 00:34:24,937 --> 00:34:26,057 (speaks in foreign language) 667 00:34:26,397 --> 00:34:30,526 That you have enemies in certain circles, I know. 668 00:34:32,111 --> 00:34:34,405 But never count me among them. 669 00:34:34,613 --> 00:34:39,243 Oh, you disapprove, too. 670 00:34:39,326 --> 00:34:41,954 I neither approve or disapprove. 671 00:34:42,037 --> 00:34:43,038 I accept. 672 00:34:47,126 --> 00:34:50,296 (Lady Hamilton sighs) 673 00:35:05,728 --> 00:35:07,146 Au revoir, Master Matcham, 674 00:35:07,229 --> 00:35:08,814 I shall be seeing you at Merton? 675 00:35:09,565 --> 00:35:10,316 Yes, my lord. 676 00:35:10,399 --> 00:35:11,400 Good. 677 00:35:20,826 --> 00:35:21,952 Master Matcham, 678 00:35:23,746 --> 00:35:28,334 you have about you a certain look. 679 00:35:28,584 --> 00:35:29,918 Before you arrive at Merton, 680 00:35:30,002 --> 00:35:31,837 you'd do well to remove it. 681 00:35:31,920 --> 00:35:34,340 It will not be popular there. 682 00:35:34,423 --> 00:35:35,633 What look, my lord? 683 00:35:40,387 --> 00:35:42,473 It's a look of shock, Master Matcham, 684 00:35:43,807 --> 00:35:46,935 and is not uncommon among those friends of Lord Nelson 685 00:35:47,019 --> 00:35:49,563 who meet lady Hamilton for the first time. 686 00:35:50,981 --> 00:35:53,359 But remove it, sir, I beg you. 687 00:35:54,193 --> 00:35:55,653 Your uncle will not like it. 688 00:35:58,572 --> 00:36:00,407 Are you fond of Lady Hamilton? 689 00:36:02,034 --> 00:36:04,578 You seem, Master Matcham, 690 00:36:04,662 --> 00:36:07,956 to have inherited your uncle's flare for surprise attacks. 691 00:36:08,832 --> 00:36:09,667 I'm sorry. 692 00:36:09,708 --> 00:36:11,794 No, don't be. 693 00:36:14,338 --> 00:36:16,882 I always tell the truth, 694 00:36:17,091 --> 00:36:18,801 except when I need to tell a lie. 695 00:36:19,927 --> 00:36:21,470 Yes. 696 00:36:21,553 --> 00:36:23,263 Yes, I am fond of Emma Hamilton. 697 00:36:23,347 --> 00:36:26,016 She's a very generous, good-hearted lady. 698 00:36:26,100 --> 00:36:29,770 Loyal, passionate, and kind. 699 00:36:31,689 --> 00:36:32,940 You'd better have some wine. 700 00:36:33,023 --> 00:36:34,608 You still have that look. 701 00:36:36,610 --> 00:36:37,611 No, thank you. 702 00:36:37,945 --> 00:36:39,363 But if you could, 703 00:36:40,698 --> 00:36:42,741 but if you could only explain- 704 00:36:42,825 --> 00:36:44,785 - [Minto] Explain what? 705 00:36:44,868 --> 00:36:46,328 Oh, it doesn't matter. 706 00:36:46,412 --> 00:36:48,163 Well, I think it does matter, 707 00:36:48,247 --> 00:36:51,458 to you and to some hundreds of thousands in this land. 708 00:36:52,501 --> 00:36:56,171 You want to know what your uncle sees in Lady Hamilton 709 00:36:56,296 --> 00:36:58,424 to love her so passionately, is that it? 710 00:37:01,552 --> 00:37:02,553 He sees that. 711 00:37:03,971 --> 00:37:04,722 Oh, he can't. 712 00:37:04,805 --> 00:37:06,640 He can, and he does. 713 00:37:07,850 --> 00:37:12,563 Master Matcham, let me just tell you this, 714 00:37:12,646 --> 00:37:14,314 as adult to adolescent. 715 00:37:15,399 --> 00:37:16,567 That question, 716 00:37:17,526 --> 00:37:20,320 "What does one person see in another person?" 717 00:37:21,321 --> 00:37:24,450 Has been asked since the beginning of time, 718 00:37:25,325 --> 00:37:28,203 and will be asked to the end of it. 719 00:37:28,287 --> 00:37:34,001 And dear, young Master Matcham, 720 00:37:35,502 --> 00:37:39,173 there is never, never any answer. 721 00:37:39,381 --> 00:37:40,716 But what about his honour? 722 00:37:41,633 --> 00:37:43,635 Well, that's not a word I'm accustomed to use, 723 00:37:43,719 --> 00:37:45,721 as I never really know what it means. 724 00:37:46,930 --> 00:37:48,140 It would appear 725 00:37:48,223 --> 00:37:51,018 that you've been seeing your Aunt Frances in Bath. 726 00:37:51,143 --> 00:37:52,019 How did you know? 727 00:37:52,144 --> 00:37:55,355 Oh, when people start talking about honour, 728 00:37:55,481 --> 00:37:56,958 it usually means they've done something 729 00:37:56,982 --> 00:37:58,650 they're ashamed of themselves. 730 00:37:58,734 --> 00:38:00,194 Have you been seeing your late aunt? 731 00:38:00,444 --> 00:38:01,612 She's not late. 732 00:38:02,988 --> 00:38:04,531 She's alive and that's the trouble. 733 00:38:04,698 --> 00:38:07,242 Master Matcham, you have the gift 734 00:38:07,367 --> 00:38:09,119 for telling a profound truth 735 00:38:09,244 --> 00:38:11,371 with a minimum of verbiage. 736 00:38:11,455 --> 00:38:13,165 Therefore, and thank God for it, 737 00:38:13,248 --> 00:38:15,417 you'll have no future in politics. 738 00:38:15,501 --> 00:38:16,502 Yes. 739 00:38:17,503 --> 00:38:19,671 Your Aunt Frances is still alive. 740 00:38:20,589 --> 00:38:23,759 Tell me, when you saw her, were there any tears? 741 00:38:24,593 --> 00:38:26,571 She cried the way I've never seen anyone cry before 742 00:38:26,595 --> 00:38:27,721 in my whole life. 743 00:38:27,805 --> 00:38:29,598 Not a grown up, that is. 744 00:38:29,681 --> 00:38:32,100 She cried from deep, deep down in herself. 745 00:38:32,184 --> 00:38:33,185 It was terrible. 746 00:38:33,894 --> 00:38:36,063 And I'll never forget it as long as I live. 747 00:38:36,355 --> 00:38:38,398 You must forget it, Master Matcham, 748 00:38:39,650 --> 00:38:42,277 for your own good and everyone else's. 749 00:38:42,486 --> 00:38:45,906 In fact, I urge you to obliterate the incident 750 00:38:45,948 --> 00:38:47,699 utterly from your touching, 751 00:38:47,825 --> 00:38:50,702 but as yet undeveloped mind. 752 00:38:52,538 --> 00:38:54,581 Forget it, Master Matcham. 753 00:39:00,838 --> 00:39:03,090 (Lady Hamilton sings) 754 00:39:03,173 --> 00:39:05,384 (crowd clamours) 755 00:39:05,467 --> 00:39:08,595 I declare, look at that crowd! 756 00:39:08,929 --> 00:39:11,890 (crowd clamours) 757 00:39:11,974 --> 00:39:12,975 Free Nelson! 758 00:39:13,976 --> 00:39:15,978 (crowd clamours) 759 00:39:30,784 --> 00:39:32,327 [Nelson] Minto, you rat. 760 00:39:32,411 --> 00:39:34,872 Don't desert me, come and rescue me. 761 00:39:34,955 --> 00:39:36,665 And be killed for my pains? 762 00:39:36,790 --> 00:39:39,376 Anyway, since when did Nelson want rescuing? 763 00:39:40,669 --> 00:39:45,090 You are a cowardly, treacherous speechmaker. 764 00:39:45,674 --> 00:39:48,552 (crowd clamours) 765 00:39:48,635 --> 00:39:50,554 (Lady Hamilton laughs) 766 00:39:59,438 --> 00:40:01,982 (crowd cheers) 767 00:40:03,317 --> 00:40:04,359 Close the door, John. 768 00:40:10,824 --> 00:40:12,951 [Lady Hamilton] Have you kept your promise? 769 00:40:13,035 --> 00:40:14,077 Did you doubt me? 770 00:40:14,202 --> 00:40:16,163 That poxy Admiralty, I always doubt you. 771 00:40:16,246 --> 00:40:17,515 Did you tell them you wouldn't go out again? 772 00:40:17,539 --> 00:40:18,539 Yes, my love. 773 00:40:19,666 --> 00:40:21,251 And I've so displeased their lordships 774 00:40:21,335 --> 00:40:23,795 that perhaps I'll never be asked to go out again. 775 00:40:24,671 --> 00:40:26,798 Let it be never again. 776 00:40:27,341 --> 00:40:28,342 Let it be. 777 00:40:28,592 --> 00:40:31,094 Oh, you don't mean that. 778 00:40:31,303 --> 00:40:32,303 I do. 779 00:40:33,805 --> 00:40:34,806 I do. 780 00:40:36,099 --> 00:40:37,100 I do. 781 00:40:38,310 --> 00:40:39,770 I do. 782 00:40:39,853 --> 00:40:41,688 Oh, there's little George. 783 00:40:41,813 --> 00:40:43,732 It's George Matcham, your nephew. 784 00:40:43,857 --> 00:40:45,567 Come out of there. 785 00:40:45,651 --> 00:40:48,487 Oh, George Matcham. 786 00:40:48,654 --> 00:40:50,322 Well, I haven't seen you for a long time. 787 00:40:51,865 --> 00:40:52,866 Hello, uncle. 788 00:40:53,241 --> 00:40:54,242 Hello, nephew. 789 00:40:56,119 --> 00:40:58,163 Well, you've grown so much I didn't recognise you. 790 00:40:58,246 --> 00:41:01,083 Emma, pray attend to your attire. 791 00:41:01,166 --> 00:41:02,486 Oh, you're such a prude, Nelson. 792 00:41:02,584 --> 00:41:04,771 The people out there have seen me stark naked in their day, 793 00:41:04,795 --> 00:41:05,796 and they love it. 794 00:41:08,173 --> 00:41:09,817 These crowds are a confounded nuisance, George, 795 00:41:09,841 --> 00:41:13,136 and I sometimes long to walk in London unrecognised. 796 00:41:13,220 --> 00:41:14,930 But what can I do? 797 00:41:14,972 --> 00:41:16,181 Perhaps, Uncle Horatio, 798 00:41:16,306 --> 00:41:17,933 if you didn't wear all those, um, 799 00:41:18,016 --> 00:41:20,143 stars and decorations- 800 00:41:20,227 --> 00:41:22,646 - (Lady Hamilton chuckles) - He got you there, Nelson. 801 00:41:22,729 --> 00:41:24,398 George is right. 802 00:41:24,439 --> 00:41:26,274 Vanity is my traitor. 803 00:41:26,358 --> 00:41:28,694 Oh no, I didn't, 804 00:41:28,777 --> 00:41:29,528 I didn't mean that. 805 00:41:29,569 --> 00:41:30,570 Yes, you did. 806 00:41:32,072 --> 00:41:33,573 I may be vain in such matters, 807 00:41:33,657 --> 00:41:36,076 but dammit, I'd like people to know what I've done. 808 00:41:36,410 --> 00:41:37,411 Yes. 809 00:41:38,829 --> 00:41:40,497 Here comes Hardy. 810 00:41:40,580 --> 00:41:42,374 Not as soul's recognising him. 811 00:41:42,457 --> 00:41:44,185 He's not getting so much as a pat on the back. 812 00:41:44,209 --> 00:41:45,794 Your flag captain? 813 00:41:45,919 --> 00:41:46,962 Yes. 814 00:41:47,170 --> 00:41:49,464 Emma, I do think that your state of undress is not- 815 00:41:49,548 --> 00:41:50,590 - Oh, I know, I know. 816 00:41:50,674 --> 00:41:53,677 Dressed or undressed, Hardy thinks I'm the whore of Babylon. 817 00:41:55,387 --> 00:41:59,224 (Lady Hamilton sings) 818 00:41:59,307 --> 00:42:00,308 All right, John. 819 00:42:00,392 --> 00:42:01,643 It's Captain Hardy. 820 00:42:05,355 --> 00:42:06,565 Hardy. 821 00:42:06,648 --> 00:42:10,193 (crowd clamours and cheers) 822 00:42:14,448 --> 00:42:17,451 [Man] Welcome home, your lordship. 823 00:42:19,870 --> 00:42:22,497 This is my nephew, George Matcham. 824 00:42:22,581 --> 00:42:24,416 Captain Hardy, my right hand man. 825 00:42:25,625 --> 00:42:26,626 Master Matcham? 826 00:42:28,170 --> 00:42:29,171 Come in here. 827 00:42:34,634 --> 00:42:35,874 Wouldn't you rather be alone? 828 00:42:35,969 --> 00:42:36,887 No. 829 00:42:36,970 --> 00:42:38,072 You've come from the Admiralty? 830 00:42:38,096 --> 00:42:38,847 Yes. 831 00:42:38,930 --> 00:42:39,930 Is the news true? 832 00:42:40,057 --> 00:42:41,349 Yes. 833 00:42:41,475 --> 00:42:43,477 Well, when does the Victory sail? 834 00:42:44,311 --> 00:42:45,187 I don't doubt, Captain, 835 00:42:45,270 --> 00:42:46,063 that you'll get your orders 836 00:42:46,146 --> 00:42:48,065 to sail the Victory south in a few days 837 00:42:48,148 --> 00:42:50,525 to join Admiral Collingwood's command. 838 00:42:53,320 --> 00:42:54,321 Yes, my lord. 839 00:42:56,448 --> 00:42:57,783 Excuse me. 840 00:42:57,866 --> 00:42:59,493 I have to go to her ladyship. 841 00:43:09,002 --> 00:43:11,755 (glass shatters) 842 00:43:14,800 --> 00:43:16,426 Forgive me, Master Matcham. 843 00:43:16,510 --> 00:43:17,803 I've never cared for French wine. 844 00:43:17,886 --> 00:43:18,887 I prefer rum. 845 00:43:20,889 --> 00:43:21,640 Wouldn't you know it? 846 00:43:21,723 --> 00:43:23,100 There isn't any. 847 00:43:23,266 --> 00:43:24,746 What kind of an admiral's lady, is it, 848 00:43:24,810 --> 00:43:26,019 that doesn't keep rum? 849 00:43:26,103 --> 00:43:27,354 Nothing but foreign muck. 850 00:43:28,939 --> 00:43:30,148 Oh, here's something. 851 00:43:30,273 --> 00:43:30,982 Gin. 852 00:43:31,108 --> 00:43:32,567 A whore's drink. 853 00:43:32,901 --> 00:43:35,445 In the circumstances, quite suitable, don't you think? 854 00:43:42,786 --> 00:43:44,426 How long have you been his flag captain? 855 00:43:44,454 --> 00:43:45,914 Six years, on and off. 856 00:43:45,997 --> 00:43:48,125 More on than off, thank God. 857 00:43:48,250 --> 00:43:49,584 Now it appears to be off. 858 00:43:50,919 --> 00:43:53,088 But you must know him as well as anyone alive, then. 859 00:43:53,171 --> 00:43:54,422 Oh yes, I suppose I do. 860 00:43:55,715 --> 00:43:57,717 Well, let's say I know the man at sea. 861 00:43:58,677 --> 00:44:00,971 The man ashore, that seems a different matter. 862 00:44:04,015 --> 00:44:06,101 In your view, Captain Hardy, 863 00:44:06,226 --> 00:44:10,939 is a man called great for what he is, or for what he does? 864 00:44:11,148 --> 00:44:14,776 I mean, uh, taking Arthur, for instance- 865 00:44:14,860 --> 00:44:16,778 - You mean take your uncle, don't you? 866 00:44:18,155 --> 00:44:20,991 Your uncle is great, both in what he is and what he does. 867 00:44:22,159 --> 00:44:23,469 How could he have done what he has done 868 00:44:23,493 --> 00:44:25,203 without being what he is? 869 00:44:25,287 --> 00:44:26,413 You mean winning battles? 870 00:44:26,621 --> 00:44:29,040 I mean far more than winning battles. 871 00:44:29,541 --> 00:44:30,876 Every schoolboy knows exactly 872 00:44:30,959 --> 00:44:33,044 how the Nile and Copenhagen were won. 873 00:44:33,128 --> 00:44:35,922 But does every schoolboy know what they were won with? 874 00:44:36,006 --> 00:44:38,049 Surely we have better ships than the French. 875 00:44:38,133 --> 00:44:39,885 No sir, certainly not, 876 00:44:40,510 --> 00:44:42,387 but they are better handled. 877 00:44:42,596 --> 00:44:44,639 Yet what kind of men are they handled by? 878 00:44:46,391 --> 00:44:49,603 Four-fifths of them have been pressed, kidnapped, 879 00:44:49,769 --> 00:44:51,769 knocked on the head, and thrown aboard a manor wall 880 00:44:51,855 --> 00:44:53,815 to face a brutal and degrading slavery, 881 00:44:53,899 --> 00:44:55,525 which they must submit to 882 00:44:55,609 --> 00:44:58,069 or bear their backs to the cat of nine tails. 883 00:44:58,153 --> 00:45:00,363 But at the Nile, the seamen drank to Nelson. 884 00:45:01,156 --> 00:45:03,325 Yes sir, to Nelson. 885 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 And that is my point. 886 00:45:06,077 --> 00:45:07,204 I see. 887 00:45:07,329 --> 00:45:09,372 He's made these mutinous dogs love him. 888 00:45:10,498 --> 00:45:12,417 They beg to serve in any squadron he commands 889 00:45:12,500 --> 00:45:14,836 and cry like women when they hear he's wounded. 890 00:45:16,504 --> 00:45:17,255 Could he have done that 891 00:45:17,339 --> 00:45:19,090 if he hadn't been great in what he is, 892 00:45:19,174 --> 00:45:20,634 as well as in what he's done? 893 00:45:22,677 --> 00:45:23,678 It's so difficult. 894 00:45:24,888 --> 00:45:27,599 Perhaps I expect a perfect hero to be a perfect saint. 895 00:45:28,558 --> 00:45:29,559 Perhaps we all do. 896 00:45:30,769 --> 00:45:33,146 Well, England has no need of a saint 897 00:45:33,230 --> 00:45:35,273 at this hour of her history, Master Matcham. 898 00:45:35,357 --> 00:45:37,525 But she has very dire need of a hero. 899 00:45:40,278 --> 00:45:41,279 Your health, sir. 900 00:45:43,031 --> 00:45:46,534 (bright orchestral music) 901 00:45:51,790 --> 00:45:53,875 You're not ready yet, my love? 902 00:45:53,959 --> 00:45:55,335 Very nearly, my dearest. 903 00:45:56,962 --> 00:45:58,802 You know I always want to look my best for you, 904 00:45:58,838 --> 00:46:00,298 and that takes time. 905 00:46:01,925 --> 00:46:03,176 The carriage is at the door? 906 00:46:03,260 --> 00:46:04,278 Are the servants in the hall? 907 00:46:04,302 --> 00:46:05,470 Si. 908 00:46:05,553 --> 00:46:07,823 Then tell them to open the doors as a signal to the crowd. 909 00:46:07,847 --> 00:46:11,184 (speaks in foreign language) 910 00:46:11,268 --> 00:46:14,729 (bright orchestral music) 911 00:46:21,945 --> 00:46:22,946 Well? 912 00:46:23,822 --> 00:46:26,491 You leave Cleopatra no shades. 913 00:46:31,288 --> 00:46:32,080 Emma. 914 00:46:32,163 --> 00:46:33,456 Oh, no more of that. 915 00:46:33,498 --> 00:46:34,958 I'm too arranged. 916 00:46:38,336 --> 00:46:39,546 They must be coming down. 917 00:46:43,591 --> 00:46:46,177 (crowd cheers) 918 00:46:52,767 --> 00:46:54,602 Ah, Captain Hardy, 919 00:46:54,686 --> 00:46:57,022 what honour you do to my house. 920 00:46:57,105 --> 00:47:00,442 It is I who have that honour, Lady Hamilton. 921 00:47:00,567 --> 00:47:01,318 (crowd cheers) 922 00:47:01,359 --> 00:47:03,403 You see how popular you have become? 923 00:47:03,486 --> 00:47:04,880 I am hardly known to them, my lady. 924 00:47:04,904 --> 00:47:06,031 No, but you should be, 925 00:47:06,114 --> 00:47:07,574 and no doubt one day will be. 926 00:47:07,657 --> 00:47:10,243 All about my Nelson will be known. 927 00:47:10,327 --> 00:47:13,163 Now, you and little George will go in the second carriage, 928 00:47:13,288 --> 00:47:15,332 Lord Nelson and I naturally in the first. 929 00:47:15,457 --> 00:47:17,083 Pray leave a little distance between us. 930 00:47:17,167 --> 00:47:18,835 The crowd prefer it so. 931 00:47:20,003 --> 00:47:22,339 Um, may I go and watch, Aunt Emma? 932 00:47:22,422 --> 00:47:24,007 Yes, of course, little George. 933 00:47:32,724 --> 00:47:35,310 (crowd cheers) 934 00:47:45,070 --> 00:47:47,030 Don't she look a sight for a widow in mourning? 935 00:47:48,031 --> 00:47:49,991 Go find her, good doggy. 936 00:47:50,075 --> 00:47:51,117 Follow your mistress. 937 00:47:51,201 --> 00:47:51,993 (women cackle) 938 00:47:52,118 --> 00:47:54,829 Hooray for Nelson! Hurrah! 939 00:47:56,164 --> 00:47:58,833 (crowd clamours) 940 00:48:15,225 --> 00:48:16,351 They laughed. 941 00:48:16,476 --> 00:48:17,268 Did they? 942 00:48:17,352 --> 00:48:18,853 Yeah, they laughed. 943 00:48:18,937 --> 00:48:21,231 You must have heard, they laughed at Nelson. 944 00:48:21,314 --> 00:48:23,024 With Lady Hamilton. 945 00:48:23,983 --> 00:48:26,736 (hooves clatter) 946 00:48:30,115 --> 00:48:33,701 (rousing orchestral music) 947 00:49:37,223 --> 00:49:39,893 (guests murmur) 948 00:49:52,822 --> 00:49:54,365 Oh, ladies and gentlemen, 949 00:49:54,449 --> 00:49:56,784 I'm happy to tell you that her ladyship has consented 950 00:49:56,868 --> 00:49:58,471 to give us one of her little entertainments, 951 00:49:58,495 --> 00:50:00,246 tonight after dinner. 952 00:50:00,330 --> 00:50:01,080 Ah. 953 00:50:01,206 --> 00:50:03,458 Oh, one of your attitudes, dearest Emma? 954 00:50:03,541 --> 00:50:04,292 Which one? 955 00:50:04,375 --> 00:50:06,544 Cleopatra mourning Antony. 956 00:50:06,628 --> 00:50:08,463 Dear brother Nelson has written some words 957 00:50:08,588 --> 00:50:09,815 to go with Shakespeare's version. 958 00:50:09,839 --> 00:50:11,216 I have composed the music myself. 959 00:50:11,299 --> 00:50:12,675 It's all quite new. 960 00:50:12,759 --> 00:50:13,635 So as you can well imagine, 961 00:50:13,718 --> 00:50:15,762 I'll be as nervous as a pregnant nun. 962 00:50:15,845 --> 00:50:17,055 (Nelson chuckles) 963 00:50:17,138 --> 00:50:18,723 So perhaps if you'd all be good enough 964 00:50:18,806 --> 00:50:20,350 to muster in the drawing room 965 00:50:20,433 --> 00:50:21,976 at about seven for dinner. 966 00:50:22,060 --> 00:50:22,810 Muster? 967 00:50:22,894 --> 00:50:24,854 You make it sound like a bloody warship. 968 00:50:26,981 --> 00:50:30,527 (gentle orchestral music) 969 00:50:31,236 --> 00:50:34,280 Oh, it is so good to be here at Paradise Merton. 970 00:50:34,864 --> 00:50:37,659 Our home for eternity, aye, Nelson? 971 00:50:37,784 --> 00:50:40,703 I was thinking of something a little longer than eternity. 972 00:50:43,540 --> 00:50:47,043 (gentle orchestral music) 973 00:50:57,178 --> 00:51:00,223 Oh, you should have seen it last year 974 00:51:00,348 --> 00:51:01,599 and the year before. 975 00:51:01,683 --> 00:51:03,935 Why did I have to fall in love with a sailor? 976 00:51:04,811 --> 00:51:08,690 Well, at least not one with a wife in every port. 977 00:51:09,816 --> 00:51:13,319 (gentle orchestral music) 978 00:51:24,747 --> 00:51:26,040 Wait, together. 979 00:51:26,124 --> 00:51:27,125 Heave. 980 00:51:28,209 --> 00:51:31,713 (gentle orchestral music) 981 00:51:36,968 --> 00:51:40,471 (indistinct conversation) 982 00:51:59,991 --> 00:52:01,826 Well, really, 983 00:52:01,909 --> 00:52:05,079 the world's greatest sailor, and what do you do? 984 00:52:05,371 --> 00:52:08,207 (Nelson chuckles) 985 00:52:09,250 --> 00:52:12,754 (gentle orchestral music) 986 00:52:13,963 --> 00:52:15,441 Well, I could hardly have wished for myself 987 00:52:15,465 --> 00:52:17,008 how happy I should be. 988 00:52:18,301 --> 00:52:21,763 Still, exactly which is starboard and which is larboard? 989 00:52:22,055 --> 00:52:24,849 Well, that depends on which way the captain is facing. 990 00:52:24,932 --> 00:52:25,933 Oh, you. 991 00:52:28,061 --> 00:52:30,897 What hour exactly did you order us to muster? 992 00:52:31,648 --> 00:52:32,649 Seven. 993 00:52:34,567 --> 00:52:39,072 Emma, if you could perhaps tonight be closer to the time, 994 00:52:39,197 --> 00:52:40,740 the last two hours. 995 00:52:42,367 --> 00:52:45,870 (gentle orchestral music) 996 00:52:54,837 --> 00:52:57,131 [Nelson] I'm glad that he's well. 997 00:52:57,256 --> 00:52:58,591 [Man] Thank you, my lord. 998 00:52:59,676 --> 00:53:03,179 (gentle orchestral music) 999 00:53:09,727 --> 00:53:11,604 Francesca! 1000 00:53:12,605 --> 00:53:16,109 (gentle orchestral music) 1001 00:53:28,287 --> 00:53:30,164 (Lady Hamilton laughs) 1002 00:53:30,498 --> 00:53:31,499 Good evening. 1003 00:53:31,916 --> 00:53:33,251 Ah, Minto. 1004 00:53:33,376 --> 00:53:35,376 Oh, I don't believe you've met Captain Blackwood. 1005 00:53:35,420 --> 00:53:37,714 Captain Blackwood is the captain of the frigate Euryalus, 1006 00:53:38,005 --> 00:53:40,675 which sails tomorrow to join Collingwood off Cadiz. 1007 00:53:40,758 --> 00:53:42,635 I wish you a fair wind, Captain. 1008 00:53:42,719 --> 00:53:44,804 I suppose they'll make Collingwood an earl 1009 00:53:44,887 --> 00:53:46,180 after he fights your battle. 1010 00:53:46,264 --> 00:53:47,098 Will you grudge him it? 1011 00:53:47,181 --> 00:53:49,225 Can make him ass licker and ordinary to the king, 1012 00:53:49,308 --> 00:53:50,810 saving your cloth, Reverend, 1013 00:53:50,893 --> 00:53:53,896 so long as I could keep my Nelson here with me. 1014 00:53:54,772 --> 00:53:55,690 Which I intend to do, 1015 00:53:55,773 --> 00:53:59,527 despite the underhand work of some who call him friend. 1016 00:54:01,279 --> 00:54:03,406 I am so looking forward, Lady Hamilton, 1017 00:54:03,489 --> 00:54:07,368 to seeing your C-C-Cleopatra. 1018 00:54:07,410 --> 00:54:09,495 It is my favourite part. 1019 00:54:09,579 --> 00:54:11,247 But of course. 1020 00:54:11,330 --> 00:54:13,291 Emma Hamilton would have as her favourite 1021 00:54:13,458 --> 00:54:14,625 that lass unparalleled. 1022 00:54:15,084 --> 00:54:16,294 Thank you, Minto. 1023 00:54:16,878 --> 00:54:19,505 I will accept unparalleled at any hour, 1024 00:54:19,589 --> 00:54:22,341 and after seven I'll even accept lass. 1025 00:54:22,425 --> 00:54:24,385 (Lady Hamilton chuckles) 1026 00:54:24,469 --> 00:54:27,388 Here's to my Antony. 1027 00:54:27,472 --> 00:54:29,974 His legs bestride oceans, 1028 00:54:30,057 --> 00:54:33,311 in whose livery wore crowns and crownets. 1029 00:54:34,479 --> 00:54:35,622 In that piece of Shakespeare, 1030 00:54:35,646 --> 00:54:37,846 I think that her Ladyship of Egypt exaggerated somewhat. 1031 00:54:38,399 --> 00:54:41,736 This Ladyship of England exaggerates nothing. 1032 00:54:41,903 --> 00:54:45,072 When she looks upon her great pillar of the world, 1033 00:54:45,198 --> 00:54:48,451 she sees great Jove himself. 1034 00:54:48,534 --> 00:54:49,952 Hey, little George. 1035 00:54:50,077 --> 00:54:51,797 It's a wonder she can see anything at all. 1036 00:54:51,871 --> 00:54:54,707 I heard that, Captain Hardy. 1037 00:54:57,418 --> 00:54:59,670 This is my house. 1038 00:54:59,754 --> 00:55:02,131 And if I choose to toast the guest 1039 00:55:02,215 --> 00:55:04,091 who brings such honour to its roof 1040 00:55:04,175 --> 00:55:06,761 in what, to your puritan mind, 1041 00:55:06,844 --> 00:55:09,388 may seem a glass too many of brandy, 1042 00:55:09,472 --> 00:55:13,059 I think that is my affair, not yours, don't you? 1043 00:55:13,184 --> 00:55:15,019 I do, my lady, indeed. 1044 00:55:15,144 --> 00:55:16,729 It was only that my puritan mind 1045 00:55:16,813 --> 00:55:18,207 hadn't perhaps quite grasped the fact 1046 00:55:18,231 --> 00:55:19,625 that this was your ladyship's house. 1047 00:55:19,649 --> 00:55:21,400 Merton is our house, Hardy, 1048 00:55:21,484 --> 00:55:24,737 your house, and everybody who visits it. 1049 00:55:24,821 --> 00:55:26,197 And it's certainly Emma's. 1050 00:55:27,114 --> 00:55:29,283 Most of all, it is Emma's. 1051 00:55:29,617 --> 00:55:30,993 Then if it is my house, 1052 00:55:31,077 --> 00:55:33,621 tell that bugger to get out of it and never come back. 1053 00:55:33,704 --> 00:55:34,622 Captain Hardy only meant- 1054 00:55:34,705 --> 00:55:38,876 - I know what Captain Hardy meant, and so does he. 1055 00:55:38,960 --> 00:55:42,296 He meant that I am not your wife by virtue of Mother Church. 1056 00:55:42,421 --> 00:55:44,882 Well, a pox on Mother Church. 1057 00:55:44,966 --> 00:55:49,220 I am by everything that this world holds just and honourable 1058 00:55:49,303 --> 00:55:52,223 the true and only wife of this man here. 1059 00:55:52,306 --> 00:55:53,057 Emma, please stop. 1060 00:55:53,140 --> 00:55:55,935 To everyone who comes to this house. 1061 00:55:56,018 --> 00:55:58,604 To my lord's family, huh? 1062 00:56:00,064 --> 00:56:03,442 To my lord's friends, to my lord's servants. 1063 00:56:03,526 --> 00:56:06,529 In fact, to the whole of England, 1064 00:56:06,612 --> 00:56:13,703 I, Emma Hamilton, am the only wife of Lord Nelson. 1065 00:56:13,995 --> 00:56:16,247 Excepting, I would suppose, to Lady Nelson. 1066 00:56:16,330 --> 00:56:17,874 Hardy, that was unforgivable. 1067 00:56:20,001 --> 00:56:20,918 I shall leave. 1068 00:56:21,002 --> 00:56:22,420 No. 1069 00:56:22,545 --> 00:56:24,547 Hardy, you will not leave, I command it. 1070 00:56:28,342 --> 00:56:31,554 Tell him to get out of this house now and never come back, 1071 00:56:31,637 --> 00:56:33,014 I command you. 1072 00:56:33,806 --> 00:56:36,225 You command me in most things, Emma, but not in that. 1073 00:56:38,811 --> 00:56:41,397 Oh, indeed. 1074 00:56:44,442 --> 00:56:46,986 Then perhaps, it is I 1075 00:56:47,069 --> 00:56:49,864 who should leave your lordship's house. 1076 00:56:49,947 --> 00:56:52,909 Francesca, send for my carriage at once. 1077 00:56:52,992 --> 00:56:55,995 (speaks in foreign language) 1078 00:56:58,164 --> 00:57:01,584 (Lady Hamilton chuckles) 1079 00:57:05,171 --> 00:57:07,506 Dinner is served, my lady. 1080 00:57:09,634 --> 00:57:12,386 Emma, will you lead us in? 1081 00:57:13,763 --> 00:57:15,473 May I have the honour, my dear? 1082 00:57:20,895 --> 00:57:21,979 I'd like you to sit here. 1083 00:57:24,148 --> 00:57:25,983 Oh, sit where you'd like. 1084 00:57:26,108 --> 00:57:27,818 Sit where you'd like. 1085 00:57:44,502 --> 00:57:46,754 Hardy, another two ships there. 1086 00:57:51,676 --> 00:57:53,094 Right here, gentlemen, 1087 00:57:53,177 --> 00:57:56,847 is your battle of annihilation, our two squadrons. 1088 00:57:58,641 --> 00:58:02,436 Isolate here and here, and destroy. 1089 00:58:04,063 --> 00:58:06,649 That's the suggested plan of battle, Blackwood, 1090 00:58:06,691 --> 00:58:07,900 that your frigate will carry 1091 00:58:08,025 --> 00:58:09,652 tomorrow to Admiral Collingwood. 1092 00:58:09,735 --> 00:58:11,988 - I'm indeed most- - Yes, yes. 1093 00:58:13,239 --> 00:58:15,741 Nothing less than total destruction. 1094 00:58:15,825 --> 00:58:17,425 We must have those Frenchies in the lines 1095 00:58:17,451 --> 00:58:18,619 stranded there forever, 1096 00:58:18,744 --> 00:58:22,164 and Bonaparte staring at the Dover Cliffs 1097 00:58:22,248 --> 00:58:25,459 in a high old imperial rage. 1098 00:58:25,543 --> 00:58:28,295 Bravo, great Nelson. 1099 00:58:29,213 --> 00:58:31,799 The Immortal himself has spoke. 1100 00:58:32,550 --> 00:58:35,177 The Immortal has spoke only ordinary common sense. 1101 00:58:36,429 --> 00:58:38,889 You just sunk half the French fleet. 1102 00:58:38,973 --> 00:58:39,974 Poor ole buggers. 1103 00:58:40,850 --> 00:58:42,810 Hardy, what do you think of that? 1104 00:58:43,686 --> 00:58:45,354 It's far too risky. 1105 00:58:45,438 --> 00:58:47,374 Risky's the essence of every battle I've ever fought. 1106 00:58:47,398 --> 00:58:48,190 Of course it is. 1107 00:58:48,274 --> 00:58:51,027 Risk is the essence of all great battles won by my Nelson. 1108 00:58:51,318 --> 00:58:52,570 This victory, if it is won, 1109 00:58:52,653 --> 00:58:54,780 will not be won by your Nelson, my lady. 1110 00:58:54,864 --> 00:58:57,241 I am not talking to you, Captain Hardy. 1111 00:58:57,366 --> 00:58:58,951 Have you forgot? 1112 00:58:59,035 --> 00:59:00,828 I beg your ladyship's pardon. 1113 00:59:00,911 --> 00:59:02,913 I had thought that a kind of peace between us 1114 00:59:02,997 --> 00:59:04,665 had been concluded at the first course. 1115 00:59:04,749 --> 00:59:06,125 Never. 1116 00:59:06,208 --> 00:59:08,544 A truce perhaps, but no more. 1117 00:59:09,712 --> 00:59:11,672 Well, if you are going to discuss Naval tactics 1118 00:59:11,756 --> 00:59:12,506 and such like things, 1119 00:59:12,590 --> 00:59:15,551 I shall find myself more congenial company up there. 1120 00:59:15,634 --> 00:59:16,653 What are you standing up for? 1121 00:59:16,677 --> 00:59:17,678 Sit down. 1122 00:59:18,179 --> 00:59:19,781 So you think it's too risky for Collingwood? 1123 00:59:19,805 --> 00:59:22,892 Too risky for any admiral in the world, except one. 1124 00:59:23,934 --> 00:59:26,062 Does your lordship know of any Naval commander 1125 00:59:26,145 --> 00:59:27,625 who would risk losing his entire fleet 1126 00:59:27,688 --> 00:59:29,273 in a single afternoon? 1127 00:59:29,356 --> 00:59:30,956 By following a revolutionary battle plan, 1128 00:59:30,983 --> 00:59:32,026 conceived by a genius 1129 00:59:32,109 --> 00:59:36,363 who has been induced to absent himself from the action? 1130 00:59:36,447 --> 00:59:41,368 You mean seduced, don't you, Captain Hardy? 1131 00:59:41,452 --> 00:59:43,329 Well, I don't give a eunuch's ball, 1132 00:59:43,412 --> 00:59:44,789 saving your cloth, Reverend, 1133 00:59:44,872 --> 00:59:48,501 for what you and your fine Naval friends think of me. 1134 00:59:48,584 --> 00:59:51,587 I know you would all like to see me roasting in Hell, 1135 00:59:51,670 --> 00:59:52,797 every single one of you. 1136 00:59:52,880 --> 00:59:54,423 Not you, dear, I like you. 1137 00:59:54,507 --> 00:59:56,300 But let me tell you this. 1138 00:59:56,383 --> 01:00:00,012 Nelson's vow to me is unbreakable, isn't it? 1139 01:00:00,137 --> 01:00:00,888 Yes, it is. 1140 01:00:00,971 --> 01:00:03,099 Hardy was not trying to make me break it. 1141 01:00:03,182 --> 01:00:05,935 He was merely talking about Naval matters. 1142 01:00:06,018 --> 01:00:07,686 Hardy, you haven't drank your port. 1143 01:00:07,770 --> 01:00:10,022 I was waiting, my lord, for the loyal toast. 1144 01:00:11,023 --> 01:00:12,024 Loyal what? 1145 01:00:13,150 --> 01:00:15,236 (Lady Hamilton chuckles) 1146 01:00:15,277 --> 01:00:16,278 Emma? 1147 01:00:18,739 --> 01:00:20,491 Ladies and gentlemen. 1148 01:00:22,910 --> 01:00:26,997 I don't drink to the court that insults you and me, 1149 01:00:27,081 --> 01:00:28,833 you know that, Nelson. 1150 01:00:29,583 --> 01:00:30,960 Seems that her ladyship 1151 01:00:31,043 --> 01:00:32,920 is going to conform to the Naval custom 1152 01:00:33,003 --> 01:00:34,755 of drinking her toast sitting down. 1153 01:00:35,631 --> 01:00:36,674 The King. 1154 01:00:36,757 --> 01:00:37,758 [All] The King. 1155 01:00:38,592 --> 01:00:39,969 God bless him. 1156 01:00:40,052 --> 01:00:42,555 Don't give a fig for that old lunatic at Windsor, 1157 01:00:42,805 --> 01:00:45,599 or his German bitch of a queen. 1158 01:00:45,724 --> 01:00:47,268 Here, little George, catch. 1159 01:00:49,603 --> 01:00:50,604 Oh. 1160 01:00:52,273 --> 01:00:54,859 A shade too much brandy for good bowling, 1161 01:00:55,109 --> 01:00:57,570 but I make a very handsome cricketer, 1162 01:00:57,736 --> 01:00:59,947 aye, little George? 1163 01:01:00,364 --> 01:01:01,907 Emma, you will apologise 1164 01:01:01,991 --> 01:01:03,576 to Captain Hardy and Captain Blackwood 1165 01:01:03,659 --> 01:01:05,911 for what you just said about the King and the Queen. 1166 01:01:05,995 --> 01:01:08,289 Because they have sworn a vow of loyalty 1167 01:01:08,372 --> 01:01:09,498 to his old lunacy? 1168 01:01:09,582 --> 01:01:10,499 Yes. 1169 01:01:10,583 --> 01:01:14,378 And vows of loyalty are such sacred things, are they not? 1170 01:01:14,503 --> 01:01:15,379 Yes. 1171 01:01:15,504 --> 01:01:18,007 More sacred, I don't doubt, 1172 01:01:18,090 --> 01:01:21,719 than vows made to certain persons in bed. 1173 01:01:21,802 --> 01:01:24,972 Perhaps you would be happier in Tomtit's bed than mine. 1174 01:01:26,765 --> 01:01:28,559 Emma, you're making a spectacle of yourself 1175 01:01:28,642 --> 01:01:29,560 in front of strangers. 1176 01:01:29,643 --> 01:01:31,246 There's nothing in the world I hate more than that. 1177 01:01:31,270 --> 01:01:32,354 Bugger off. 1178 01:01:33,439 --> 01:01:37,985 Apologise to Captain Hardy and to Captain Blackwood. 1179 01:01:41,822 --> 01:01:42,823 All right, then. 1180 01:01:45,409 --> 01:01:47,286 Captain Blackwood, 1181 01:01:48,412 --> 01:01:49,496 Captain Hardy, 1182 01:01:50,164 --> 01:01:51,582 I apologise. 1183 01:01:52,458 --> 01:01:53,792 (Nelson chuckles) 1184 01:01:54,168 --> 01:01:57,838 You really are the most enchanting creature. 1185 01:02:00,090 --> 01:02:03,302 Oh, you say the prettiest things to me sometimes. 1186 01:02:04,011 --> 01:02:06,222 Did you say such things to Tomtit? 1187 01:02:08,390 --> 01:02:09,850 You know the answer. 1188 01:02:09,934 --> 01:02:11,352 Yes, I do. 1189 01:02:11,435 --> 01:02:15,272 But I like to hear it said, so say it. 1190 01:02:17,524 --> 01:02:18,525 Very well. 1191 01:02:19,735 --> 01:02:22,488 I dislike my wife and I always have. 1192 01:02:25,449 --> 01:02:27,284 I'm sorry, Blackwood, 1193 01:02:27,368 --> 01:02:29,662 but sometimes the truth must be spoken. 1194 01:02:29,745 --> 01:02:32,248 She's a cruel, vindictive shrew, 1195 01:02:32,331 --> 01:02:34,792 obsessed with hatred of my Nelson. 1196 01:02:34,875 --> 01:02:36,919 Nelson, tell them about that letter 1197 01:02:37,002 --> 01:02:39,088 you had sent back to her marked, 1198 01:02:39,171 --> 01:02:41,715 "Opened in error, but not read." 1199 01:02:45,427 --> 01:02:46,428 Very well, then. 1200 01:02:46,512 --> 01:02:47,513 If you won't, I will. 1201 01:02:48,180 --> 01:02:51,141 Can you imagine what kind of a letter it must have been 1202 01:02:51,433 --> 01:02:53,727 to have made my gentle-hearted Nelson 1203 01:02:53,811 --> 01:02:56,355 send it back to its writer marked so? 1204 01:02:56,939 --> 01:02:58,339 Did you read this letter, my lady? 1205 01:02:58,524 --> 01:02:59,608 No. 1206 01:02:59,733 --> 01:03:01,026 So dreadful was it, 1207 01:03:01,110 --> 01:03:04,280 my Nelson would not even give it to me to read. 1208 01:03:04,363 --> 01:03:09,618 And to think, that letter was sent dated Christmas day. 1209 01:03:10,452 --> 01:03:11,453 No. 1210 01:03:12,871 --> 01:03:14,039 December the 18th. 1211 01:03:16,834 --> 01:03:18,085 What did he say? 1212 01:03:18,419 --> 01:03:20,546 He said it was dated December the 18th. 1213 01:03:22,756 --> 01:03:23,757 Was it? 1214 01:03:24,633 --> 01:03:25,843 Yes. 1215 01:03:25,926 --> 01:03:27,761 Have you read this filthy letter? 1216 01:03:29,346 --> 01:03:30,347 Yes. 1217 01:03:31,348 --> 01:03:32,391 And it wasn't filthy. 1218 01:03:35,060 --> 01:03:36,603 Not the letter I read, anyway. 1219 01:03:36,687 --> 01:03:37,855 How could... 1220 01:03:40,065 --> 01:03:42,943 Have you been seeing Tomtit? 1221 01:03:44,778 --> 01:03:46,113 I saw her once. 1222 01:03:46,196 --> 01:03:49,783 George, are you a traitor? 1223 01:03:50,784 --> 01:03:55,998 A traitor in our family, here at Paradise Merton? 1224 01:03:57,249 --> 01:03:58,375 Come here, boy. 1225 01:04:07,718 --> 01:04:09,386 Why did you go and see her? 1226 01:04:12,306 --> 01:04:13,432 Because she asked me. 1227 01:04:14,892 --> 01:04:16,560 [Nelson] And she showed you that letter? 1228 01:04:18,687 --> 01:04:20,981 She let me see the envelope and what was marked on it. 1229 01:04:23,984 --> 01:04:26,653 She didn't want me to read the letter itself, but I did. 1230 01:04:27,571 --> 01:04:28,590 Because I said you couldn't possibly have known 1231 01:04:28,614 --> 01:04:30,783 what was written on the envelope. 1232 01:04:30,824 --> 01:04:32,785 And why did you say that? 1233 01:04:33,327 --> 01:04:35,245 Because I thought that no man 1234 01:04:35,329 --> 01:04:38,040 could do such a cruel, dishonourable thing to his wife, 1235 01:04:40,459 --> 01:04:41,460 least of all you. 1236 01:04:47,966 --> 01:04:50,427 So, as I thought your honour was involved- 1237 01:04:50,511 --> 01:04:51,845 - Jesus. 1238 01:04:53,639 --> 01:04:54,640 Go on. 1239 01:04:55,933 --> 01:04:57,059 I've read the letter, 1240 01:04:58,936 --> 01:05:00,080 and I hoped to read the sort of letter 1241 01:05:00,104 --> 01:05:02,022 that Lady Hamilton has just spoken on. 1242 01:05:03,690 --> 01:05:04,691 But I didn't. 1243 01:05:06,360 --> 01:05:07,694 It wasn't like that at all. 1244 01:05:09,071 --> 01:05:10,114 It was a kind letter. 1245 01:05:11,865 --> 01:05:13,409 I don't remember all the words, 1246 01:05:15,035 --> 01:05:17,329 but there was something 1247 01:05:17,413 --> 01:05:19,706 about finding you a comfortable, warm house. 1248 01:05:19,790 --> 01:05:20,791 Go to your room. 1249 01:05:22,626 --> 01:05:24,503 Uncle, Uncle. 1250 01:05:24,586 --> 01:05:25,605 Please tell me that was not the letter 1251 01:05:25,629 --> 01:05:26,689 you sent back to your wife. 1252 01:05:26,713 --> 01:05:27,631 Go to your room at once. 1253 01:05:27,714 --> 01:05:29,818 Catty, take him to his room and see that he's locked in. 1254 01:05:29,842 --> 01:05:30,843 Yes, Horatio. 1255 01:05:34,638 --> 01:05:38,600 Not to his room, out of this house tonight. 1256 01:05:38,684 --> 01:05:41,353 Send him back to his friend, the bitch woman of Bath. 1257 01:05:41,478 --> 01:05:42,872 I still give the orders in this house, 1258 01:05:42,896 --> 01:05:45,065 and I expect them to be obeyed. 1259 01:05:45,149 --> 01:05:47,234 Take him to his room and lock him in. 1260 01:05:47,317 --> 01:05:48,569 Yes, Horatio. 1261 01:05:49,486 --> 01:05:51,071 (thunder rolls) 1262 01:05:51,697 --> 01:05:53,866 The rest of you, please go to your beds. 1263 01:05:54,867 --> 01:05:57,995 (rain patters) 1264 01:05:58,078 --> 01:06:00,873 You're not going out in this, it's pouring. 1265 01:06:00,998 --> 01:06:03,333 By your leave, my lady. 1266 01:06:03,417 --> 01:06:04,877 My lady? 1267 01:06:04,918 --> 01:06:06,837 Are we back to that? 1268 01:06:07,004 --> 01:06:09,548 Nelson, come back. 1269 01:06:09,631 --> 01:06:10,841 Come here, come away. 1270 01:06:10,924 --> 01:06:11,925 Nelson! 1271 01:06:13,844 --> 01:06:15,637 Oh, Minto, what am I to do? 1272 01:06:15,721 --> 01:06:16,889 Do what he says. 1273 01:06:17,097 --> 01:06:18,265 Go to bed. 1274 01:06:18,348 --> 01:06:20,392 Leave him to cool his temper in the rain. 1275 01:06:20,851 --> 01:06:22,936 And then when he comes back from his drenching, 1276 01:06:23,437 --> 01:06:25,647 just apply the right arts. 1277 01:06:30,694 --> 01:06:32,404 The right arts? 1278 01:06:32,488 --> 01:06:35,782 When those arts fail, the world will end. 1279 01:06:37,201 --> 01:06:38,202 True. 1280 01:06:38,952 --> 01:06:41,288 So they mustn't fail, must they? 1281 01:06:41,371 --> 01:06:42,539 They won't. 1282 01:06:42,623 --> 01:06:46,293 Minto, you knew me when I first met him. 1283 01:06:46,668 --> 01:06:49,296 Was I quite such a vulgar, drunken slut? 1284 01:06:52,257 --> 01:06:53,550 Oh, you won't answer that. 1285 01:06:54,593 --> 01:06:58,639 Yes, your ladyship was always vulgar. 1286 01:06:58,722 --> 01:07:00,724 Well, being a blacksmith's daughter shows. 1287 01:07:00,807 --> 01:07:02,518 Woman, you're talking nonsense. 1288 01:07:03,519 --> 01:07:05,119 You think I couldn't have turned myself 1289 01:07:05,145 --> 01:07:06,980 into a genteel English lady? 1290 01:07:07,064 --> 01:07:09,107 My God, who wants to be like Catty Matcham? 1291 01:07:09,191 --> 01:07:10,609 What a death in life. 1292 01:07:11,485 --> 01:07:13,570 Nope, vulgar I always was, 1293 01:07:13,654 --> 01:07:16,073 vulgar I will remain by choice. 1294 01:07:17,991 --> 01:07:20,702 And now, we come to drunken. 1295 01:07:21,870 --> 01:07:24,540 How does that compare with six years ago? 1296 01:07:24,623 --> 01:07:29,002 I think you drink more now and get less drunk. 1297 01:07:30,837 --> 01:07:32,214 You don't miss much. 1298 01:07:33,840 --> 01:07:35,968 I drink from morning to night, 1299 01:07:36,009 --> 01:07:39,429 no longer for my enjoyment or anyone else's, it would seem. 1300 01:07:40,556 --> 01:07:42,307 It's from fear. 1301 01:07:42,391 --> 01:07:44,351 Isn't that why most people drink? 1302 01:07:44,434 --> 01:07:45,936 Fear of losing him? 1303 01:07:46,019 --> 01:07:47,062 Of course. 1304 01:07:47,145 --> 01:07:49,314 But my dear lady, that will never happen. 1305 01:07:51,149 --> 01:07:52,234 You really believe that? 1306 01:07:52,317 --> 01:07:55,571 You think I still look well enough, do I? 1307 01:07:55,654 --> 01:08:00,158 You look as desirable as when you sat for Romney. 1308 01:08:04,454 --> 01:08:06,790 Oh, don't say that, my God. 1309 01:08:06,873 --> 01:08:09,668 I can eat flattery, but when you mention Romney, 1310 01:08:09,793 --> 01:08:11,003 I know you're lying. 1311 01:08:11,086 --> 01:08:13,338 I did not say beautiful, I said desirable. 1312 01:08:13,422 --> 01:08:16,049 By candlelight, to a man half-blind. 1313 01:08:17,217 --> 01:08:19,595 By candlelight or daylight, 1314 01:08:19,678 --> 01:08:22,472 half-blind or with both eyes clear, 1315 01:08:22,556 --> 01:08:25,350 Nelson will always see you as Romney saw you, 1316 01:08:25,892 --> 01:08:27,686 as his divine lady. 1317 01:08:27,769 --> 01:08:29,980 And how do I see myself? 1318 01:08:30,063 --> 01:08:31,064 Answer me that. 1319 01:08:31,857 --> 01:08:34,318 I look at myself in the morning and I think, 1320 01:08:34,359 --> 01:08:36,570 "He can't love that. 1321 01:08:36,695 --> 01:08:37,821 Not that. 1322 01:08:38,488 --> 01:08:39,656 It's absurd." 1323 01:08:42,993 --> 01:08:45,162 And I do love him. 1324 01:08:45,245 --> 01:08:46,246 I think you do. 1325 01:08:47,039 --> 01:08:48,040 Only think? 1326 01:08:49,416 --> 01:08:52,461 My God, I love him more than I love life. 1327 01:09:00,135 --> 01:09:02,596 Oh, Minto, you go to him. 1328 01:09:02,679 --> 01:09:04,556 Oh, please. 1329 01:09:04,640 --> 01:09:06,350 He's thinking of her and that's bad. 1330 01:09:06,433 --> 01:09:08,060 It's always bad. 1331 01:09:08,185 --> 01:09:09,269 You go to him. 1332 01:09:12,314 --> 01:09:14,650 As your ladyship commands. 1333 01:09:19,571 --> 01:09:24,576 (thunder crashes) (rain patters) 1334 01:09:24,660 --> 01:09:27,329 (wind whistles) 1335 01:09:37,798 --> 01:09:39,567 [Nelson] Have you come to plague me with questions? 1336 01:09:39,591 --> 01:09:40,591 [Minto] No. 1337 01:09:40,717 --> 01:09:42,469 Did you know of that letter? 1338 01:09:42,552 --> 01:09:44,054 No. 1339 01:09:44,137 --> 01:09:46,515 I wonder how many people he's told. 1340 01:09:46,807 --> 01:09:47,808 Does it matter? 1341 01:09:50,477 --> 01:09:53,980 May we please take some shelter from the rain? 1342 01:09:54,064 --> 01:09:57,150 I'm not so used to huger storms on the Bay of Biscay. 1343 01:10:03,448 --> 01:10:04,741 Does it matter, you ask? 1344 01:10:05,951 --> 01:10:06,952 Possibly not. 1345 01:10:07,577 --> 01:10:09,746 The world must be on her side. 1346 01:10:10,706 --> 01:10:12,374 A faithful and loving wife, 1347 01:10:13,375 --> 01:10:15,877 vilely cheated by her husband, 1348 01:10:16,294 --> 01:10:18,588 now living in loneliness and despair 1349 01:10:18,672 --> 01:10:21,258 because that very villain who cast her off so cruelly 1350 01:10:21,341 --> 01:10:24,177 has bribed his family and intimidated his friends 1351 01:10:24,302 --> 01:10:25,637 to make them desert her, too. 1352 01:10:25,721 --> 01:10:30,517 A pitiful, misused lady, 1353 01:10:30,600 --> 01:10:33,645 flying her flag with genteel dignity 1354 01:10:33,729 --> 01:10:34,813 in her lodgings in Bath, 1355 01:10:34,896 --> 01:10:37,023 while her besotted husband 1356 01:10:37,107 --> 01:10:40,694 rollicks away his honour and his reputation 1357 01:10:40,777 --> 01:10:43,405 with the mother of his bastard child. 1358 01:10:43,488 --> 01:10:45,949 That's how the boy sees it, Minto. 1359 01:10:46,032 --> 01:10:48,869 Why should not the world see it through his eyes, too? 1360 01:10:48,952 --> 01:10:51,246 The world, Horatio, is not your nephew. 1361 01:10:52,289 --> 01:10:55,417 I'm not at all sure that my nephew is not the world. 1362 01:10:55,834 --> 01:10:58,920 Young eyes usually see the truth of things 1363 01:10:59,004 --> 01:11:00,464 through a distorting mirror, 1364 01:11:00,547 --> 01:11:01,899 but oh, so does the world, I suppose. 1365 01:11:01,923 --> 01:11:03,383 I know what the world sees. 1366 01:11:04,843 --> 01:11:05,969 Six years ago in Naples, 1367 01:11:06,052 --> 01:11:07,804 I deserted a loyal and loving wife 1368 01:11:07,888 --> 01:11:10,682 for the embraces of a notorious charmer. 1369 01:11:10,766 --> 01:11:13,518 "He's not leaving his wife for that woman," you said. 1370 01:11:13,602 --> 01:11:16,772 That Emma Hamilton, who displayed herself naked 1371 01:11:16,855 --> 01:11:18,231 at 14 Vauxhall gardens. 1372 01:11:18,356 --> 01:11:21,693 Was sold by Greville to Hamilton to repay a bad debt, 1373 01:11:21,777 --> 01:11:24,738 and was vetted by half the nobility and gentry in England? 1374 01:11:24,821 --> 01:11:27,866 Do you think I didn't know how loud the laughter was? 1375 01:11:27,908 --> 01:11:30,952 Did they laugh in the House of Lords, Minto? 1376 01:11:31,328 --> 01:11:33,038 My lordship, they laugh easily. 1377 01:11:33,497 --> 01:11:35,123 And if I'm to be strangled for it, 1378 01:11:35,248 --> 01:11:37,292 I'd prefer a bit more shelter than this. 1379 01:11:39,336 --> 01:11:41,922 (rain patters) 1380 01:11:43,840 --> 01:11:47,010 (gentle string music) 1381 01:11:51,348 --> 01:11:52,933 Her ladyship's private signal. 1382 01:11:57,062 --> 01:11:58,063 Not yet. 1383 01:12:00,565 --> 01:12:02,692 You think I don't see exactly what you see? 1384 01:12:03,985 --> 01:12:06,780 A vulgar, drunken woman throwing a fit? 1385 01:12:08,615 --> 01:12:10,867 You think I don't wince at the stories, 1386 01:12:11,284 --> 01:12:12,702 shudder at the language, 1387 01:12:14,162 --> 01:12:16,706 wretch at the smell of brandy sometimes? 1388 01:12:17,999 --> 01:12:21,294 Do you think I'm so stupid and insensitive 1389 01:12:21,419 --> 01:12:23,839 that I don't suffer a thousand deaths every day 1390 01:12:23,922 --> 01:12:25,507 when I'm with Emma? 1391 01:12:27,759 --> 01:12:30,637 Forgive me, I must walk. 1392 01:12:34,307 --> 01:12:35,559 Go in if you want to. 1393 01:12:37,310 --> 01:12:40,146 (thunder crashes) 1394 01:12:45,902 --> 01:12:49,239 I was jeered at in Clergy Street today. 1395 01:12:49,948 --> 01:12:51,867 I think I can understand why. 1396 01:12:52,325 --> 01:12:53,326 No, you don't. 1397 01:12:54,202 --> 01:12:57,622 All you understand is the tragedy of a love, 1398 01:12:57,706 --> 01:12:59,624 unsuitable to a national hero. 1399 01:12:59,708 --> 01:13:02,669 A man who wins your victories for you. 1400 01:13:02,752 --> 01:13:06,423 But there's no tragedy, Minto, I promise you. 1401 01:13:07,632 --> 01:13:10,093 I'm still content with my lot and that. 1402 01:13:11,595 --> 01:13:14,764 You can call it an obsession if you'd like, 1403 01:13:15,348 --> 01:13:16,433 but I love her. 1404 01:13:19,185 --> 01:13:20,687 And I want exactly who she is. 1405 01:13:24,566 --> 01:13:25,984 Goodnight, Minto, 1406 01:13:26,902 --> 01:13:27,903 dear friend. 1407 01:13:31,781 --> 01:13:34,284 (clock ticks) 1408 01:13:44,794 --> 01:13:45,795 Matcham? 1409 01:13:49,507 --> 01:13:52,260 I was commanded to whip my son. 1410 01:13:55,180 --> 01:13:59,309 If I'm too cowardly, I must command you to do it. 1411 01:13:59,851 --> 01:14:01,519 If it is not done, she will know. 1412 01:14:02,938 --> 01:14:04,814 But you must not hope to see her tonight. 1413 01:14:06,900 --> 01:14:09,361 (clock ticks) 1414 01:14:13,323 --> 01:14:14,991 The key to his room. 1415 01:14:18,787 --> 01:14:20,830 All right, Matcham. 1416 01:14:21,331 --> 01:14:22,332 You go to bed. 1417 01:14:24,459 --> 01:14:26,962 (clock ticks) 1418 01:15:07,877 --> 01:15:10,338 (lock clicks) 1419 01:15:15,010 --> 01:15:16,928 (thunder rumbles) 1420 01:15:29,524 --> 01:15:32,902 (Nelson clears throat) 1421 01:15:32,986 --> 01:15:34,988 Well, am I to be the first to talk? 1422 01:15:36,031 --> 01:15:37,032 I have nothing to say. 1423 01:15:38,616 --> 01:15:40,076 How was Lady Nelson? 1424 01:15:42,912 --> 01:15:43,913 Unhappy? 1425 01:15:47,709 --> 01:15:49,294 I'm sorry you should've seen it. 1426 01:15:51,379 --> 01:15:52,964 Did she talk much about me? 1427 01:15:54,549 --> 01:15:55,592 With love, I suppose. 1428 01:15:56,926 --> 01:15:59,721 With noble, resigned, forgiving love. 1429 01:16:03,266 --> 01:16:04,267 What did she say? 1430 01:16:07,937 --> 01:16:11,649 She said you were the kindest, gentlest soul alive. 1431 01:16:11,900 --> 01:16:14,360 How easy it is for her to find the right words. 1432 01:16:15,278 --> 01:16:16,446 And she doesn't mean them? 1433 01:16:16,696 --> 01:16:17,882 Oh yes, of course she means them. 1434 01:16:17,906 --> 01:16:19,532 She has no reason to invent them. 1435 01:16:21,117 --> 01:16:23,661 And she can write them, too, as well as speak them. 1436 01:16:25,288 --> 01:16:26,331 For instance, George, 1437 01:16:27,457 --> 01:16:31,086 Bath, the 18th of December, 1801. 1438 01:16:31,127 --> 01:16:32,127 "My dearest husband." 1439 01:16:32,170 --> 01:16:34,422 It is some time since I've written to you. 1440 01:16:34,547 --> 01:16:36,049 The silence which you have imposed 1441 01:16:36,132 --> 01:16:38,593 is more than my affection will allow. 1442 01:16:38,676 --> 01:16:39,427 In this instance, 1443 01:16:39,511 --> 01:16:42,347 I hope you will forgive me for not obeying you. 1444 01:16:42,430 --> 01:16:45,475 One thing that I omitted from my letter of July, 1445 01:16:45,558 --> 01:16:46,702 that I have now to offer you, 1446 01:16:46,726 --> 01:16:49,395 if your accommodation is a comfortable, warm house. 1447 01:16:49,479 --> 01:16:52,398 Do, my dear husband, let us live together. 1448 01:16:52,482 --> 01:16:55,360 I can never be happy until this event takes place. 1449 01:16:56,361 --> 01:16:59,531 Let everything be buried in oblivion. 1450 01:16:59,572 --> 01:17:01,699 It will pass away like a dream. 1451 01:17:01,825 --> 01:17:05,995 "I am, most sincerely and affectionately, your wife." 1452 01:17:09,499 --> 01:17:11,793 You see, George, I did read it. 1453 01:17:12,001 --> 01:17:13,044 And sent it back? 1454 01:17:13,878 --> 01:17:14,879 Yes. 1455 01:17:17,173 --> 01:17:18,526 Aunt Frances must have done something 1456 01:17:18,550 --> 01:17:19,926 really dreadful to you once. 1457 01:17:21,136 --> 01:17:22,178 She did. 1458 01:17:22,262 --> 01:17:23,263 [George] What? 1459 01:17:25,098 --> 01:17:26,266 She wrote that letter. 1460 01:17:28,393 --> 01:17:30,436 Perhaps you'll understand better one day. 1461 01:17:31,396 --> 01:17:33,481 [George] No, I'll never understand it. 1462 01:17:33,773 --> 01:17:34,774 Never. 1463 01:17:36,109 --> 01:17:37,569 It was a kind, loving letter. 1464 01:17:39,696 --> 01:17:42,907 Many cruel acts are done out of love and kindness. 1465 01:17:43,992 --> 01:17:45,160 Perhaps most, George. 1466 01:17:48,580 --> 01:17:49,581 Oh, dear God. 1467 01:17:51,040 --> 01:17:52,959 Must I explain? 1468 01:17:53,084 --> 01:17:54,544 Yes, you must. 1469 01:17:54,627 --> 01:17:57,255 Is it so important to you? 1470 01:17:58,131 --> 01:17:59,924 The most important thing on Earth. 1471 01:18:01,759 --> 01:18:02,886 Very well, I'll try. 1472 01:18:04,179 --> 01:18:06,848 But it won't save my honour that you guard so carefully. 1473 01:18:07,182 --> 01:18:08,474 Oh, don't make fun of that. 1474 01:18:08,558 --> 01:18:09,559 I won't. 1475 01:18:11,269 --> 01:18:15,190 George, when you have done wrong to someone, 1476 01:18:16,149 --> 01:18:19,194 an open wrong, a shameful wrong, 1477 01:18:19,319 --> 01:18:21,779 to be forgiven for it is the very hell. 1478 01:18:24,574 --> 01:18:27,660 What do you do about an enemy who won't hate you? 1479 01:18:28,995 --> 01:18:30,955 That answers every broadside 1480 01:18:31,039 --> 01:18:35,084 with a signal gently fluttering from the mast that says, 1481 01:18:35,168 --> 01:18:37,921 "Whatever you do to me, I shall always forgive you, 1482 01:18:38,004 --> 01:18:40,548 and I will go on loving you forever?" 1483 01:18:42,675 --> 01:18:44,093 What have I left but to hate? 1484 01:18:47,138 --> 01:18:48,598 And that's the truth, George. 1485 01:18:53,353 --> 01:18:56,105 But why must she be an enemy? 1486 01:18:56,522 --> 01:18:57,857 Because she declared war. 1487 01:18:59,692 --> 01:19:00,902 How? 1488 01:19:01,069 --> 01:19:02,153 She made me choose. 1489 01:19:04,697 --> 01:19:05,782 But that's not war. 1490 01:19:07,700 --> 01:19:08,868 It was to me. 1491 01:19:10,787 --> 01:19:14,249 Anyway, don't think I resent your alliance with her. 1492 01:19:14,332 --> 01:19:15,500 There's no alliance. 1493 01:19:17,126 --> 01:19:18,169 I must take your side. 1494 01:19:18,253 --> 01:19:19,712 Why? 1495 01:19:19,796 --> 01:19:22,006 Now you know what a shameful fellow I am. 1496 01:19:27,011 --> 01:19:28,179 Because you're Nelson. 1497 01:19:32,600 --> 01:19:33,977 Well, here's your first lesson 1498 01:19:34,060 --> 01:19:36,562 in a long and difficult course. 1499 01:19:36,646 --> 01:19:39,774 Human love and human hate. 1500 01:19:41,484 --> 01:19:43,027 It's a complex study for anyone, 1501 01:19:43,111 --> 01:19:44,821 and I never went to school, 1502 01:19:44,946 --> 01:19:46,823 but did you understand any of it? 1503 01:19:48,241 --> 01:19:49,242 No. 1504 01:19:50,285 --> 01:19:51,525 Well, you're in good company. 1505 01:19:53,037 --> 01:19:55,748 Now, if you'll oblige me with the use of your pillow. 1506 01:20:02,213 --> 01:20:03,840 Could I ask you for a little cooperation? 1507 01:20:03,923 --> 01:20:05,758 A yelp or two might be of service. 1508 01:20:07,802 --> 01:20:10,305 Well, very well. 1509 01:20:10,388 --> 01:20:13,558 Now let this be a lesson to you, sir, 1510 01:20:13,641 --> 01:20:15,143 that you'll never forget. 1511 01:20:16,144 --> 01:20:18,980 I'll have no more treachery under this roof. 1512 01:20:19,105 --> 01:20:21,482 You have both insulted me 1513 01:20:21,566 --> 01:20:26,404 and gravely offended Lady Hamilton. 1514 01:20:35,830 --> 01:20:37,332 Goodnight, George. 1515 01:20:43,004 --> 01:20:44,714 Goodnight, Uncle. 1516 01:20:44,881 --> 01:20:46,883 Perhaps one day we'll both understand. 1517 01:20:56,059 --> 01:20:58,186 You didn't hurt him too much, did you? 1518 01:20:58,269 --> 01:21:00,563 I don't know, but I have certainly hurt him. 1519 01:21:01,314 --> 01:21:02,690 And yourself, too. 1520 01:21:07,653 --> 01:21:10,448 Oh my Nelson, I do shame you sometimes. 1521 01:21:12,450 --> 01:21:15,745 The culprit most humbly begs your forgiveness. 1522 01:21:19,165 --> 01:21:20,083 (Nelson chuckles) 1523 01:21:20,166 --> 01:21:22,585 Emma, there's no one here. 1524 01:21:24,754 --> 01:21:27,507 Your Emma has most grievously offended, 1525 01:21:27,799 --> 01:21:29,592 and does most humbly submit herself 1526 01:21:29,675 --> 01:21:31,427 to your lordship's great will. 1527 01:21:34,013 --> 01:21:35,014 You know my will. 1528 01:21:35,098 --> 01:21:38,059 Whether it's great or not is another matter, 1529 01:21:38,101 --> 01:21:39,727 but it's certainly unquenchable. 1530 01:21:44,440 --> 01:21:46,192 I was very bad, wasn't I? 1531 01:21:46,275 --> 01:21:47,276 It's forgotten. 1532 01:21:48,986 --> 01:21:50,339 Did I really call Hardy a bugger? 1533 01:21:50,363 --> 01:21:51,364 You did. 1534 01:21:51,447 --> 01:21:52,657 Let's hope inaccurately. 1535 01:21:53,741 --> 01:21:56,702 (Lady Hamilton giggles) 1536 01:21:56,786 --> 01:21:58,996 Oh, I will behave better, I promise. 1537 01:21:59,080 --> 01:22:00,373 I will, I will. 1538 01:22:03,084 --> 01:22:04,502 My heaven, you're soaking. 1539 01:22:05,294 --> 01:22:06,504 A glass of brandy. 1540 01:22:06,754 --> 01:22:09,549 Emma's sovereign cure for all ills. 1541 01:22:11,342 --> 01:22:13,052 Oh, Nelson. 1542 01:22:14,137 --> 01:22:16,472 I was so afraid tonight that I would lose you. 1543 01:22:17,515 --> 01:22:18,516 Never. 1544 01:22:20,351 --> 01:22:21,352 Not 'til death. 1545 01:22:24,689 --> 01:22:26,441 Who shall we drink to? 1546 01:22:26,524 --> 01:22:27,733 Let's drink 1547 01:22:32,905 --> 01:22:35,408 to Emma and her Nelson. 1548 01:22:41,873 --> 01:22:44,459 (metal clinks) 1549 01:23:02,310 --> 01:23:05,271 Ooh, you've spoiled your pretty plan. 1550 01:23:05,354 --> 01:23:06,355 Yes. 1551 01:23:07,523 --> 01:23:08,524 What a shame. 1552 01:23:09,525 --> 01:23:12,528 I had intended keeping the table laid exactly like this 1553 01:23:12,612 --> 01:23:16,365 to show visitors how Nelson won his battle of Cadiz. 1554 01:23:16,991 --> 01:23:21,037 You mean how Collingwood won Nelson's battle of Cadiz? 1555 01:23:23,706 --> 01:23:27,502 I said how Nelson won it. 1556 01:23:34,759 --> 01:23:36,427 Emma, I did not ask- 1557 01:23:36,511 --> 01:23:38,888 - No, but you were going to. 1558 01:23:38,971 --> 01:23:39,722 No, you're wrong. 1559 01:23:39,805 --> 01:23:41,182 I would never, never have asked. 1560 01:23:41,265 --> 01:23:46,687 Well, you'd have called me my lady a little more often, 1561 01:23:47,563 --> 01:23:48,314 or perhaps discovered 1562 01:23:48,397 --> 01:23:50,417 you wanted to walk out of the house alone in the rain 1563 01:23:50,441 --> 01:23:52,360 as the time of the battle drew nearer. 1564 01:23:53,903 --> 01:23:58,282 I love my Nelson, but I love all of him. 1565 01:23:58,366 --> 01:23:59,116 I don't want half of him, 1566 01:23:59,200 --> 01:24:01,786 with the better half pining to be out at sea. 1567 01:24:02,411 --> 01:24:05,248 [Nelson] Has Hardy been talking to you tonight? 1568 01:24:05,456 --> 01:24:08,584 That person, I would not soil my lips. 1569 01:24:10,336 --> 01:24:11,337 Emma? 1570 01:24:12,630 --> 01:24:16,008 And it's not only that feeling, Nelson. 1571 01:24:16,133 --> 01:24:17,413 I wouldn't want to be thought of 1572 01:24:17,468 --> 01:24:20,429 as the woman who kept you from going out 1573 01:24:20,513 --> 01:24:21,973 when your country needed you. 1574 01:24:22,974 --> 01:24:24,725 It is my country, too, you know. 1575 01:24:25,977 --> 01:24:28,396 So you, too, think I'm needed? 1576 01:24:30,231 --> 01:24:33,734 There is only one Nelson in the whole world, 1577 01:24:35,778 --> 01:24:39,240 and he is mine and mine alone. 1578 01:24:41,784 --> 01:24:43,828 Yes, yours alone. 1579 01:24:44,912 --> 01:24:48,416 Mine to keep and mine to give. 1580 01:24:53,462 --> 01:24:54,462 Promise me one thing. 1581 01:24:54,505 --> 01:24:56,549 This time, take care. 1582 01:24:57,508 --> 01:24:59,719 Don't leave your Emma alone and deserted. 1583 01:25:01,596 --> 01:25:02,930 I'll do everything in my power 1584 01:25:03,014 --> 01:25:05,474 to see that you are not alone and deserted. 1585 01:25:06,392 --> 01:25:10,896 And this I solemnly vow, before God. 1586 01:25:14,400 --> 01:25:16,319 Well, you're very good with vows, 1587 01:25:16,402 --> 01:25:18,112 and you do your best to keep them. 1588 01:25:22,825 --> 01:25:24,994 Where will the Victory be? 1589 01:25:25,077 --> 01:25:27,079 Here, I suppose. 1590 01:25:27,204 --> 01:25:29,624 I think it's better to leave the disposition to me. 1591 01:25:29,707 --> 01:25:30,767 Otherwise, you'll have sunk half the fleet 1592 01:25:30,791 --> 01:25:33,377 before I've had time to engage the enemy. 1593 01:25:35,880 --> 01:25:38,591 It will be another victory, won't it? 1594 01:25:38,716 --> 01:25:40,176 [Nelson] Yes. 1595 01:25:40,259 --> 01:25:41,594 A big one? 1596 01:25:41,844 --> 01:25:42,845 A very big one. 1597 01:25:44,597 --> 01:25:48,100 (gentle orchestral music) 1598 01:26:11,040 --> 01:26:14,627 (rousing orchestral music) 1599 01:26:19,882 --> 01:26:21,762 When they see our masts coming over the horizon, 1600 01:26:21,842 --> 01:26:24,720 they'll see what think is our line of sail. 1601 01:26:24,804 --> 01:26:27,348 I'll hoist no signal that betrays them. 1602 01:26:27,390 --> 01:26:29,392 It's also our line of battle, 1603 01:26:29,684 --> 01:26:31,435 except one. 1604 01:26:32,269 --> 01:26:34,021 A little signal to amuse the fleet. 1605 01:26:35,898 --> 01:26:37,733 (whistle blows) 1606 01:26:37,858 --> 01:26:39,002 You'll excuse us, gentlemen, 1607 01:26:39,026 --> 01:26:41,529 but the order's been sounded to prepare ship for action. 1608 01:26:43,239 --> 01:26:45,199 Well, gentlemen, I think that's all. 1609 01:26:45,408 --> 01:26:46,826 You better rejoin your ships. 1610 01:26:46,909 --> 01:26:48,452 There is one question, my lord. 1611 01:26:48,536 --> 01:26:49,696 At our conference last night, 1612 01:26:49,745 --> 01:26:50,913 you agreed, did you not, 1613 01:26:50,996 --> 01:26:53,457 that the Victory should not be the first into battle? 1614 01:26:53,541 --> 01:26:55,418 Villeneuve flies his flag on the Bucentaure. 1615 01:26:55,501 --> 01:26:57,670 According to the rules of the search, 1616 01:26:57,753 --> 01:26:59,630 he's my prize, nobody else's. 1617 01:27:00,381 --> 01:27:01,924 I take it we're all agreed on that? 1618 01:27:02,883 --> 01:27:05,177 The enemy is sighted, my Lord. 1619 01:27:05,469 --> 01:27:07,638 Good gentlemen, to business. 1620 01:27:07,888 --> 01:27:09,348 May God bless our endeavours. 1621 01:27:10,433 --> 01:27:13,102 (whistle blows) 1622 01:27:13,728 --> 01:27:14,520 Captain? 1623 01:27:14,603 --> 01:27:15,688 Yes, my lord. 1624 01:27:15,771 --> 01:27:18,107 For five hours, I've watched you trying to pass me 1625 01:27:18,190 --> 01:27:20,025 in your damn Temeraire. 1626 01:27:20,109 --> 01:27:20,860 When we come to battle, 1627 01:27:20,943 --> 01:27:22,546 I'll thank you to keep to your proper state. 1628 01:27:22,570 --> 01:27:24,155 Yes, my lord, what is that? 1629 01:27:24,238 --> 01:27:25,239 Behind me. 1630 01:27:27,450 --> 01:27:30,035 (seamen shout orders) 1631 01:27:30,119 --> 01:27:33,706 (rousing orchestral music) 1632 01:28:13,204 --> 01:28:16,248 Fresh beef after battle, eh? 1633 01:28:16,832 --> 01:28:20,419 (rousing orchestral music) 1634 01:28:21,712 --> 01:28:24,089 (seamen shout orders) 1635 01:28:24,173 --> 01:28:25,424 Heave, heave! 1636 01:28:31,639 --> 01:28:34,642 (water sloshes) 1637 01:28:34,725 --> 01:28:38,479 (speaks in foreign language) 1638 01:28:44,235 --> 01:28:47,404 (seamen shout orders) 1639 01:28:49,406 --> 01:28:52,952 (rousing orchestral music) 1640 01:28:59,542 --> 01:29:02,461 (speaks in French) 1641 01:29:09,093 --> 01:29:17,093 England expects that every man will do his duty. 1642 01:29:20,145 --> 01:29:23,732 (rousing orchestral music) 1643 01:29:25,067 --> 01:29:27,736 (water sloshes) 1644 01:29:28,863 --> 01:29:30,865 My great God whom I worship, 1645 01:29:31,031 --> 01:29:34,827 grant my country and for the benefit of Europe in general 1646 01:29:34,869 --> 01:29:36,829 a great and glorious victory. 1647 01:29:38,539 --> 01:29:41,166 May no misconduct in anyone tarnish it. 1648 01:29:42,626 --> 01:29:45,129 May humanity after victory 1649 01:29:45,212 --> 01:29:47,631 be the predominant feature of the British fleet. 1650 01:29:48,799 --> 01:29:50,342 For myself individually, 1651 01:29:50,467 --> 01:29:52,511 I commit my life to Him who made me, 1652 01:29:52,678 --> 01:29:54,763 and may His blessing lie on my endeavours 1653 01:29:54,847 --> 01:29:56,473 to serve my country faithfully. 1654 01:29:57,683 --> 01:30:01,979 To Him, I resign myself and the just cause, 1655 01:30:02,271 --> 01:30:05,441 which has been entrusted to me to defend. 1656 01:30:07,693 --> 01:30:11,614 Amen, amen, amen. 1657 01:30:13,782 --> 01:30:15,784 Blackwood, why aren't you aboard your ship? 1658 01:30:15,910 --> 01:30:17,912 I stayed, my lord, in case you should, after all, 1659 01:30:18,037 --> 01:30:20,080 decide to fly your flag in a frigate. 1660 01:30:20,164 --> 01:30:21,040 Fiddle. 1661 01:30:21,123 --> 01:30:22,416 I beg my pardon, my lord? 1662 01:30:22,499 --> 01:30:23,751 I said fiddle. 1663 01:30:23,834 --> 01:30:25,461 The frigate was for Collingwood. 1664 01:30:25,586 --> 01:30:28,881 You better get on board yours and carry over. 1665 01:30:28,964 --> 01:30:30,591 My lord, will you please reconsider? 1666 01:30:30,674 --> 01:30:32,593 The Victory, if she is first into battle, 1667 01:30:32,676 --> 01:30:34,613 will have the weight of four enemy battleships against her, 1668 01:30:34,637 --> 01:30:36,597 alone and unsupported. 1669 01:30:36,972 --> 01:30:39,224 You make it four to you, I make it five. 1670 01:30:40,935 --> 01:30:43,020 Will you at least keep your personal promise to me 1671 01:30:43,103 --> 01:30:44,271 and wear a plain coat? 1672 01:30:45,147 --> 01:30:46,982 I see you presume to send for it. 1673 01:30:48,108 --> 01:30:50,235 May I assist your lordship into it? 1674 01:30:50,319 --> 01:30:51,070 Don't you trust me, Hardy? 1675 01:30:51,195 --> 01:30:52,404 No, my lord. 1676 01:30:52,488 --> 01:30:55,240 Well, since you and Blackwood are so conveniently here, 1677 01:30:55,324 --> 01:30:58,077 I'd like you to attest to my signature on this document. 1678 01:30:58,160 --> 01:30:59,828 There's no necessity for you to read it, 1679 01:30:59,912 --> 01:31:02,122 but in case we are burnt or sunk, 1680 01:31:02,206 --> 01:31:04,625 I better give you the gist of it. 1681 01:31:04,708 --> 01:31:07,753 Now this document clearly leaves Lady Hamilton, 1682 01:31:07,836 --> 01:31:10,965 I'll read you the last paragraph. 1683 01:31:11,048 --> 01:31:12,675 "I leave Emma Lady Hamilton, 1684 01:31:12,800 --> 01:31:14,843 therefore a legacy to my king and country, 1685 01:31:14,969 --> 01:31:17,096 that they will give her an ample provision 1686 01:31:17,179 --> 01:31:19,098 to maintain her rank in life." 1687 01:31:20,849 --> 01:31:22,685 Now, if you'd sign it just here. 1688 01:31:24,103 --> 01:31:27,481 (unintelligible) 1689 01:31:48,168 --> 01:31:49,837 Thank you, gentlemen. 1690 01:31:49,920 --> 01:31:50,921 All right. 1691 01:31:53,632 --> 01:31:54,758 Goodbye, Blackwood. 1692 01:31:54,842 --> 01:31:55,843 Goodbye, my lord. 1693 01:31:56,427 --> 01:31:58,470 And may I wish your lordship a most complete 1694 01:31:58,554 --> 01:32:00,389 and crushing victory ever won. 1695 01:32:01,682 --> 01:32:04,393 Well, if it's to be, it'll be no more than I've planned. 1696 01:32:06,562 --> 01:32:08,188 But God will decide all. 1697 01:32:09,148 --> 01:32:10,899 Thank you, gentlemen. 1698 01:32:20,492 --> 01:32:23,120 (whistle blows) 1699 01:32:29,001 --> 01:32:32,171 (seamen shout orders) 1700 01:32:35,758 --> 01:32:39,344 (rousing orchestral music) 1701 01:32:50,022 --> 01:32:53,192 (seamen shout orders) 1702 01:32:57,279 --> 01:33:00,866 (rousing orchestral music) 1703 01:33:04,495 --> 01:33:07,664 (seamen shout orders) 1704 01:33:34,691 --> 01:33:37,444 (speaks in French) 1705 01:33:41,365 --> 01:33:44,034 (cannons blast) 1706 01:33:56,296 --> 01:33:59,216 Stockings and shoes for the battle. Mr. Pavel. 1707 01:33:59,508 --> 01:34:00,676 Easier for the surgeons 1708 01:34:03,595 --> 01:34:06,265 (cannons blast) 1709 01:34:10,686 --> 01:34:13,939 (sailor shouts orders) 1710 01:34:16,900 --> 01:34:17,734 Yes. 1711 01:34:17,901 --> 01:34:19,987 Do you see how careless I've become? 1712 01:34:20,237 --> 01:34:22,114 I'll send a midshipman to your cabin. 1713 01:34:22,489 --> 01:34:25,784 I think the time has passed for changing clothes. 1714 01:34:27,369 --> 01:34:29,288 (cannons blast) 1715 01:34:29,371 --> 01:34:31,915 (wood splinters) 1716 01:34:31,999 --> 01:34:33,500 It's bad gunnery. 1717 01:34:34,418 --> 01:34:36,253 They'll be firing at each other next. 1718 01:34:37,421 --> 01:34:39,101 It'll be some time before we can open fire, 1719 01:34:39,173 --> 01:34:41,925 so shall we continue our walk? 1720 01:34:43,135 --> 01:34:45,804 (cannons blast) 1721 01:34:58,442 --> 01:35:02,362 (explosions whistle and blast) 1722 01:35:06,909 --> 01:35:09,411 (man screams) 1723 01:35:10,537 --> 01:35:13,624 (rousing band music) 1724 01:35:21,256 --> 01:35:25,135 When we come to it, louder than the guns, Mr. McKillop. 1725 01:35:25,219 --> 01:35:26,459 I beg your lordship's pardon? 1726 01:35:26,595 --> 01:35:27,795 I said, "When we come to it, 1727 01:35:27,846 --> 01:35:31,183 louder than the guns, Mr. McKillop." 1728 01:35:31,266 --> 01:35:34,353 (rousing band music) 1729 01:35:42,444 --> 01:35:45,113 (cannons blast) 1730 01:35:52,913 --> 01:35:54,713 [Sailor] Prepare all decks for close action. 1731 01:35:54,790 --> 01:35:56,250 Report when ready. 1732 01:35:56,333 --> 01:35:57,834 [Sailor] Starboard gun deck, ready. 1733 01:35:57,960 --> 01:35:59,544 [Sailor] Middle gun deck, ready. 1734 01:35:59,628 --> 01:36:02,547 Upper gun deck ready, sir. 1735 01:36:02,631 --> 01:36:03,924 All guns ready, sir. 1736 01:36:04,800 --> 01:36:05,550 (cannons blast) 1737 01:36:05,634 --> 01:36:07,094 Sink me a ship, Master Gunner. 1738 01:36:07,219 --> 01:36:08,303 Aye-aye, sir. 1739 01:36:10,389 --> 01:36:13,308 (man screams) 1740 01:36:13,558 --> 01:36:14,558 Fire! 1741 01:36:15,727 --> 01:36:17,688 (cannons blast) 1742 01:36:17,729 --> 01:36:18,730 Fire! 1743 01:36:19,856 --> 01:36:22,526 (cannons blast) 1744 01:36:32,744 --> 01:36:35,914 (seamen shout orders) 1745 01:36:41,545 --> 01:36:46,550 (wood crashes) (cannons blast) 1746 01:36:48,969 --> 01:36:51,388 (men scream) 1747 01:36:54,266 --> 01:36:56,935 (cannons blast) 1748 01:37:03,442 --> 01:37:06,111 (cannons blast) 1749 01:37:19,624 --> 01:37:22,794 (seamen shout orders) 1750 01:37:27,591 --> 01:37:30,427 (debris clatters) 1751 01:37:33,638 --> 01:37:36,808 (seamen shout orders) 1752 01:37:38,977 --> 01:37:41,646 (cannons blast) 1753 01:37:53,408 --> 01:37:56,495 (rousing band music) 1754 01:38:06,755 --> 01:38:09,299 (wood splinters) 1755 01:38:09,383 --> 01:38:10,175 - Justin? - Lord. 1756 01:38:10,258 --> 01:38:12,052 Take a party and man the tiller. 1757 01:38:12,135 --> 01:38:14,471 Make a signal to the fleet. 1758 01:38:14,554 --> 01:38:16,264 Engage the enemy more closely. 1759 01:38:16,348 --> 01:38:18,350 [Sailor] Aye-aye, my lord. 1760 01:38:20,519 --> 01:38:23,188 (cannons blast) 1761 01:38:30,487 --> 01:38:33,990 (shouts in French) 1762 01:38:34,074 --> 01:38:36,743 (cannons blast) 1763 01:38:43,333 --> 01:38:45,752 (men scream) 1764 01:38:48,255 --> 01:38:50,924 (cannons blast) 1765 01:39:09,025 --> 01:39:11,695 (cannons blast) 1766 01:39:18,994 --> 01:39:20,579 Warm work, Hardy. 1767 01:39:23,707 --> 01:39:28,712 (cannons blast) (seamen shout orders) 1768 01:39:33,133 --> 01:39:35,802 (cannons blast) 1769 01:39:58,992 --> 01:40:03,997 (gunshot blasts) (dramatic orchestral music) 1770 01:40:54,172 --> 01:40:56,925 (water splashes) 1771 01:40:57,842 --> 01:41:00,178 They've done for me at last, Hardy. 1772 01:41:00,262 --> 01:41:02,597 No, no. 1773 01:41:02,681 --> 01:41:03,682 Yes. 1774 01:41:04,808 --> 01:41:06,518 My backbone is shot through. 1775 01:41:08,853 --> 01:41:10,397 Best cover these up. 1776 01:41:11,690 --> 01:41:12,983 The man must know 1777 01:41:15,193 --> 01:41:17,070 that plain coat 1778 01:41:17,946 --> 01:41:19,281 might've been... 1779 01:41:21,908 --> 01:41:24,286 (cannons blast) 1780 01:41:24,369 --> 01:41:25,912 Cover him and take him below. 1781 01:41:28,665 --> 01:41:31,334 (cannons blast) 1782 01:41:43,555 --> 01:41:44,973 Back to the guns. 1783 01:41:45,724 --> 01:41:46,725 Look lively! 1784 01:41:46,808 --> 01:41:51,813 (cannons blast) (seamen shout orders) 1785 01:42:18,548 --> 01:42:23,553 (cannons blast) (seamen shout orders) 1786 01:42:26,723 --> 01:42:29,392 (fire crackles) 1787 01:42:31,561 --> 01:42:33,480 I'm done for, doctor. 1788 01:42:34,689 --> 01:42:36,316 You may save other lives. 1789 01:42:39,319 --> 01:42:41,446 Just send for Captain Hardy. 1790 01:42:41,988 --> 01:42:43,031 He's here, my lord. 1791 01:42:50,789 --> 01:42:51,790 Hardy. 1792 01:42:52,707 --> 01:42:54,793 How goes it, Hardy? 1793 01:42:55,835 --> 01:42:57,837 The Bucentaure has surrendered. 1794 01:43:01,883 --> 01:43:03,259 We've captured Villeneuve? 1795 01:43:07,055 --> 01:43:08,598 Tell Collingwood to treat him well. 1796 01:43:10,100 --> 01:43:11,101 He, 1797 01:43:15,397 --> 01:43:17,732 he has been a most gallant enemy. 1798 01:43:20,985 --> 01:43:24,447 I would've enjoyed Villeneuve as my guest at dinner tonight. 1799 01:43:28,743 --> 01:43:30,328 What of the other enemy ships? 1800 01:43:31,454 --> 01:43:32,574 I can't tell your lordship 1801 01:43:32,622 --> 01:43:34,666 exactly how many prizes we've taken, 1802 01:43:35,750 --> 01:43:38,670 but I can answer for 15 of their larger ships. 1803 01:43:40,714 --> 01:43:43,049 I'd bargained 20. 1804 01:43:46,511 --> 01:43:49,848 No British ship struck or sunk? 1805 01:43:49,931 --> 01:43:51,015 No, my lord. 1806 01:43:51,516 --> 01:43:52,392 It is the greatest 1807 01:43:52,475 --> 01:43:54,728 and most complete victory ever won at sea. 1808 01:43:57,439 --> 01:44:02,318 That's good, of course, but I had bargained for 20. 1809 01:44:06,948 --> 01:44:07,949 Hardy. 1810 01:44:09,993 --> 01:44:12,078 Thank God I've done my duty, 1811 01:44:15,206 --> 01:44:21,087 for which more, much more than you will ever know, 1812 01:44:23,339 --> 01:44:25,049 you should thank my darling Emma. 1813 01:44:31,556 --> 01:44:33,725 It's difficult to see you. 1814 01:44:38,897 --> 01:44:39,898 Kiss me. 1815 01:44:49,532 --> 01:44:55,955 I've not ever been too great a sinner. 1816 01:45:00,752 --> 01:45:01,753 Too great. 1817 01:45:11,346 --> 01:45:13,807 (Hardy quietly sobs) 1818 01:45:51,094 --> 01:45:53,847 (hooves clatter) 1819 01:46:12,323 --> 01:46:14,033 I have been entrusted with dispatches, 1820 01:46:14,117 --> 01:46:16,744 which I have brought by the fastest frigate in our fleet. 1821 01:46:17,537 --> 01:46:19,038 And so, my lady, 1822 01:46:19,080 --> 01:46:21,291 as I have not yet reported to the Admiralty, 1823 01:46:21,416 --> 01:46:22,776 you are the first person in England 1824 01:46:22,834 --> 01:46:25,420 to hear the news of this great victory at Trafalgar. 1825 01:46:26,713 --> 01:46:28,965 It was what he sought, my lady, 1826 01:46:29,048 --> 01:46:31,759 the utter and complete annihilation of the enemy fleet. 1827 01:46:33,261 --> 01:46:35,138 His plan worked, as he knew it would. 1828 01:46:36,556 --> 01:46:38,892 It worked as well as he could ever have wished. 1829 01:46:43,938 --> 01:46:48,401 Forgive me, my lady, I have more to tell. 1830 01:46:48,484 --> 01:46:49,736 I know you have, Captain. 1831 01:46:49,819 --> 01:46:53,031 I know what other news you are bearing to the Admiralty. 1832 01:46:53,156 --> 01:46:54,616 How? 1833 01:46:54,699 --> 01:46:55,825 Who has told you? 1834 01:46:56,200 --> 01:46:58,369 No one has told me, for no one needed to. 1835 01:46:59,329 --> 01:47:01,956 I knew when he left I would not see him again alive. 1836 01:47:03,082 --> 01:47:06,085 How else, if you are Nelson, can you leave this life, 1837 01:47:06,169 --> 01:47:08,504 except at the moment of your greatest triumph? 1838 01:47:10,632 --> 01:47:12,717 Did he suffer much pain? 1839 01:47:12,800 --> 01:47:14,844 Some, but not much. 1840 01:47:14,928 --> 01:47:17,013 Of that, I can assure your ladyship. 1841 01:47:18,556 --> 01:47:19,891 I was with him at the end. 1842 01:47:25,063 --> 01:47:26,147 Did he speak of me? 1843 01:47:27,565 --> 01:47:29,150 He spoke of little else. 1844 01:47:29,233 --> 01:47:31,110 You're not inventing that to be kind? 1845 01:47:31,402 --> 01:47:32,904 No, my lady. 1846 01:47:33,112 --> 01:47:34,364 I would never do that. 1847 01:47:36,282 --> 01:47:37,742 No, you would not. 1848 01:47:37,825 --> 01:47:39,827 Some other messenger might, but not you. 1849 01:47:42,205 --> 01:47:43,432 I must not detain you, Captain, 1850 01:47:43,456 --> 01:47:45,875 from taking your great news to the Admiralty. 1851 01:47:46,709 --> 01:47:49,253 It was kind of you to break your journey at Merton. 1852 01:47:49,921 --> 01:47:52,131 Forgive me if I do not see you to the door. 1853 01:48:09,941 --> 01:48:13,486 [Messenger] "To the right honourable Viscountess Nelson." 1854 01:48:13,569 --> 01:48:15,822 Madam, it is with utmost concern 1855 01:48:15,905 --> 01:48:18,408 that in the midst of victory at Trafalgar, 1856 01:48:18,491 --> 01:48:19,993 I have to inform your ladyship 1857 01:48:20,076 --> 01:48:22,662 of the death of your illustrious partner, 1858 01:48:22,745 --> 01:48:24,539 Lord Viscount Nelson. 1859 01:48:25,623 --> 01:48:27,542 It is the death he wished for 1860 01:48:27,625 --> 01:48:30,169 and the less to be regretted on that account. 1861 01:48:30,753 --> 01:48:33,214 But the public loss is irretrievable. 1862 01:48:33,923 --> 01:48:36,342 I can only add that events of this kind 1863 01:48:36,426 --> 01:48:38,177 "do not happen by chance.” 1864 01:48:39,637 --> 01:48:42,432 No, not by chance. 1865 01:48:43,599 --> 01:48:45,643 [Messenger] "I commend, therefore, your ladyship, 1866 01:48:45,768 --> 01:48:48,479 to the protection of almighty God. 1867 01:48:48,563 --> 01:48:49,564 And since..." 1868 01:48:50,523 --> 01:48:52,942 (bell tolls) 1869 01:48:59,323 --> 01:49:02,410 [Francesca] Lady Hamilton, she says she will see you. 1870 01:49:02,493 --> 01:49:04,954 But please, oh please, Lady Nelson, 1871 01:49:05,038 --> 01:49:07,498 it would be so kind if you go. 1872 01:49:07,623 --> 01:49:09,917 For a whole week, she's not well. 1873 01:49:10,001 --> 01:49:11,586 Not see visitors. 1874 01:49:11,669 --> 01:49:12,920 Lady Nelson? 1875 01:49:13,838 --> 01:49:15,381 Lady Nelson. 1876 01:49:17,467 --> 01:49:18,885 Or is it countess? 1877 01:49:18,968 --> 01:49:21,179 I hear they've made him an earl after his death. 1878 01:49:21,262 --> 01:49:24,891 Anyway, this is indeed an unexpected pleasure. 1879 01:49:27,935 --> 01:49:29,520 Pray forgive the attire. 1880 01:49:29,645 --> 01:49:32,982 It was all I could find in my wardrobe of mourning. 1881 01:49:33,066 --> 01:49:35,276 I never could abide black. 1882 01:49:35,359 --> 01:49:38,154 Lady Hamilton, I have come for one purpose only, 1883 01:49:38,237 --> 01:49:40,073 to bring you some news 1884 01:49:40,198 --> 01:49:44,869 that you may, in your grief, find of some comfort. 1885 01:49:44,952 --> 01:49:46,329 My grief? 1886 01:49:46,412 --> 01:49:47,538 What about yours? 1887 01:49:48,664 --> 01:49:50,833 It can hardly be as great. 1888 01:49:50,958 --> 01:49:51,709 Six years is a long enough time 1889 01:49:51,751 --> 01:49:53,503 to grow accustomed to a loss. 1890 01:49:53,628 --> 01:49:55,463 You never did lose him. 1891 01:49:55,546 --> 01:49:56,964 Never did quite lose him. 1892 01:49:57,048 --> 01:49:58,091 Didn't you know that? 1893 01:49:59,967 --> 01:50:04,680 I would ask your ladyship, your countess-ship. 1894 01:50:07,100 --> 01:50:10,937 Oh, and I did so want to be a countess. 1895 01:50:12,313 --> 01:50:13,940 I'm a snob, you see. 1896 01:50:13,981 --> 01:50:14,982 I always have been. 1897 01:50:16,609 --> 01:50:18,319 I would invite you into my drawing room 1898 01:50:18,402 --> 01:50:20,780 had the creditors not already taken out all the furniture, 1899 01:50:20,863 --> 01:50:23,491 but if your ladyship should require refreshment- 1900 01:50:23,574 --> 01:50:25,118 - No, I thank you. 1901 01:50:25,326 --> 01:50:28,329 Well, you will forgive this ladyship. 1902 01:50:29,205 --> 01:50:31,582 (bell tolls) 1903 01:50:33,042 --> 01:50:36,546 Oh, why don't they stop ringing that bell? 1904 01:50:38,422 --> 01:50:40,383 They've been ringing it day and night. 1905 01:50:40,466 --> 01:50:42,343 I suppose they think my Nelson... 1906 01:50:44,428 --> 01:50:46,639 Oh, sorry, our Nelson will hear it 1907 01:50:46,764 --> 01:50:49,183 as he rolls about in that barrel of brandy 1908 01:50:49,308 --> 01:50:51,394 they're bringing him home in. 1909 01:50:51,477 --> 01:50:54,981 Brandy, you know, is the best preservative for the dead. 1910 01:50:57,150 --> 01:50:58,901 But is it for the living? 1911 01:50:59,944 --> 01:51:05,658 Oh, I applaud your ladyship's wit, but I am not living. 1912 01:51:06,534 --> 01:51:08,786 What is your comforting news? 1913 01:51:08,870 --> 01:51:11,038 My husband's will has arrived. 1914 01:51:11,122 --> 01:51:12,498 Ah. 1915 01:51:12,582 --> 01:51:14,125 - [Lady Nelson] - In it, of course, 1916 01:51:14,208 --> 01:51:15,793 you were left this house. 1917 01:51:15,877 --> 01:51:17,295 And contents. 1918 01:51:17,461 --> 01:51:18,504 It had better be. 1919 01:51:18,588 --> 01:51:19,731 There aren't any left anyway, 1920 01:51:19,755 --> 01:51:21,632 and the house is buried in mortgages. 1921 01:51:21,757 --> 01:51:22,800 Yes, that is known. 1922 01:51:23,634 --> 01:51:27,555 But this document should repair all, 1923 01:51:28,222 --> 01:51:30,474 much more than all. 1924 01:51:31,017 --> 01:51:31,767 How can that be? 1925 01:51:31,851 --> 01:51:34,187 He had nothing to leave but his stars and medals. 1926 01:51:34,270 --> 01:51:39,650 This codicil, duly signed, attested, and perfectly legal, 1927 01:51:40,109 --> 01:51:42,778 requests that your king and country 1928 01:51:42,862 --> 01:51:44,739 should give you ample provision 1929 01:51:44,822 --> 01:51:47,033 to maintain your rank in life, 1930 01:51:47,909 --> 01:51:50,578 and leaves you, Emma Lady Hamilton, 1931 01:51:51,495 --> 01:51:53,039 as a bequest to the nation. 1932 01:52:04,217 --> 01:52:07,511 (Lady Hamilton laughs) 1933 01:52:07,803 --> 01:52:10,640 A bequest to the nation? 1934 01:52:11,390 --> 01:52:12,892 Me? 1935 01:52:12,975 --> 01:52:16,229 (Lady Hamilton laughs) 1936 01:52:18,522 --> 01:52:20,316 I'll die on this. 1937 01:52:21,317 --> 01:52:24,737 Can you just see me, in Westminster Hall, on a plin? 1938 01:52:24,820 --> 01:52:26,614 Or at Windsor sitting on the throne 1939 01:52:26,906 --> 01:52:27,986 between the King and Queen, 1940 01:52:28,032 --> 01:52:30,868 with a plaque saying, "Here sits Emma Hamilton, 1941 01:52:30,952 --> 01:52:33,246 the late Lord Nelson's whore." 1942 01:52:37,083 --> 01:52:41,545 My poor Nelson, what a baby he was. 1943 01:52:41,629 --> 01:52:44,715 Did he really think there would be the slightest chance? 1944 01:52:45,383 --> 01:52:46,842 I give you my word 1945 01:52:46,926 --> 01:52:49,804 that I personally will do everything in my power 1946 01:52:49,887 --> 01:52:52,723 to see that my lord's last wishes are met. 1947 01:52:54,642 --> 01:52:55,393 I believe you will. 1948 01:52:55,476 --> 01:52:56,227 I can't think why. 1949 01:52:56,310 --> 01:52:58,229 If it were me, I'd have torn that thing up. 1950 01:52:58,312 --> 01:52:59,939 I don't think so. 1951 01:53:00,022 --> 01:53:03,317 Nothing I have heard about you has indicated anything 1952 01:53:03,401 --> 01:53:05,403 but the most wide and generous nature. 1953 01:53:06,112 --> 01:53:08,114 Wide and generous? 1954 01:53:08,572 --> 01:53:10,449 A whore, that's all. 1955 01:53:10,574 --> 01:53:13,327 A whore who stole your husband. 1956 01:53:14,578 --> 01:53:18,457 My husband left my bed for yours. 1957 01:53:18,833 --> 01:53:21,669 He was bound to leave it one day for somebody's. 1958 01:53:21,752 --> 01:53:23,796 I've understood that for a long time now. 1959 01:53:24,964 --> 01:53:26,090 But why should we quarrel 1960 01:53:26,173 --> 01:53:28,509 because the bed happened to be yours? 1961 01:53:31,846 --> 01:53:33,240 You must have hated me, didn't you? 1962 01:53:33,264 --> 01:53:35,891 Yes, just as you hated me. 1963 01:53:36,767 --> 01:53:39,520 - (Lady Hamilton sighs) - You're a good woman. 1964 01:53:40,104 --> 01:53:42,356 And the good has triumphed at last. 1965 01:53:44,525 --> 01:53:46,694 Is there any triumph for either of us? 1966 01:53:49,739 --> 01:53:51,365 What will happen to you? 1967 01:53:52,450 --> 01:53:54,994 Well, debtors' prisons 1968 01:53:55,119 --> 01:53:57,246 aren't that uncomfortable these days. 1969 01:53:57,330 --> 01:53:58,998 There's always this. 1970 01:53:59,081 --> 01:54:00,708 I might even cheat my creditors. 1971 01:54:00,791 --> 01:54:02,585 It'd be a race anyway. 1972 01:54:02,668 --> 01:54:03,669 Good health. 1973 01:54:08,799 --> 01:54:09,967 Let me keep this. 1974 01:54:11,093 --> 01:54:12,678 Could always sell the signature. 1975 01:54:13,220 --> 01:54:16,140 I wonder, Lady Nelson, as a matter of idle curiosity, 1976 01:54:16,223 --> 01:54:17,784 which of us will be the better remembered 1977 01:54:17,808 --> 01:54:19,685 100 years from now? 1978 01:54:19,894 --> 01:54:21,228 You, I suppose. 1979 01:54:21,312 --> 01:54:22,855 I'll just be the figure of fun. 1980 01:54:24,190 --> 01:54:27,151 Well, the figure of fun is going back to her bed. 1981 01:54:30,446 --> 01:54:33,491 Oh, why don't they stop that bloody bell? 1982 01:54:35,659 --> 01:54:37,578 Can I, I help you? 1983 01:54:38,662 --> 01:54:39,663 No. 1984 01:54:41,332 --> 01:54:42,625 Thank you for coming down. 1985 01:54:43,209 --> 01:54:44,210 I mean that. 1986 01:54:47,755 --> 01:54:49,632 Oh, Jesus. 1987 01:54:54,720 --> 01:54:58,265 You know, he very nearly didn't come to Naples at all. 1988 01:54:59,975 --> 01:55:01,394 Then I'd never have met him. 1989 01:55:03,020 --> 01:55:05,189 His first orders were for Gibraltar. 1990 01:55:11,612 --> 01:55:14,031 It's a funny world, isn't it? 1991 01:55:21,872 --> 01:55:24,583 (whistle blows) 1992 01:55:27,086 --> 01:55:29,380 (birds caw) 1993 01:55:34,385 --> 01:55:37,054 (whistle blows) 1994 01:55:50,526 --> 01:55:52,194 [Sailor] Stand by. 1995 01:55:57,324 --> 01:56:00,911 (rousing orchestral music) 139849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.