Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:10,460
No dilly-dallying!
2
00:00:14,120 --> 00:00:16,470
- Get in.
- Huh? In here?
3
00:00:16,470 --> 00:00:18,600
- Hurry.
- Ah, yes. Yes.
4
00:00:22,750 --> 00:00:26,690
Until you're done...
you don't have to come out.
5
00:00:26,690 --> 00:00:28,550
Please use these as reference.
6
00:00:28,550 --> 00:00:30,430
Thank you very much.
7
00:00:30,430 --> 00:00:33,380
This is bad. No person
should stay here for long.
8
00:00:42,090 --> 00:00:44,330
Having lifted the curse of not being able to write,
9
00:00:44,330 --> 00:00:47,980
I'm now in charge of novelizing a movie...
10
00:00:48,850 --> 00:00:50,080
That startled me...
11
00:00:55,580 --> 00:00:57,210
Ah! Iwa-san!
12
00:00:57,210 --> 00:01:00,390
Ah, I'm sorry!
I don't think I can go home today...
13
00:01:00,390 --> 00:01:04,520
It's just, there's way too much work
and the deadline is too short...
14
00:01:04,520 --> 00:01:07,130
But I'll do my very best!
15
00:01:24,130 --> 00:01:41,480
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs
16
00:01:53,410 --> 00:01:55,590
Thanks for your hard work.
17
00:01:56,100 --> 00:01:58,450
What brings you here?
18
00:01:58,450 --> 00:02:00,820
I wanted to share these with you. Here.
19
00:02:07,010 --> 00:02:09,610
Mio-san, thank you so much!
20
00:02:09,610 --> 00:02:12,810
Hey! Try and call me Mio.
21
00:02:15,170 --> 00:02:17,280
Mi... Mio.
22
00:02:18,460 --> 00:02:21,000
It's kind of embarrassing, right?
23
00:02:21,000 --> 00:02:24,220
Can I call you Michiru too?
24
00:02:26,090 --> 00:02:26,730
Yes!
25
00:02:27,590 --> 00:02:28,730
Michiru...
26
00:02:29,760 --> 00:02:31,160
Keep it up.
27
00:02:43,910 --> 00:02:46,220
- Mi, Mi, Mi... Mi, Mi, Mi, Mi...
- Welcome back.
28
00:02:46,220 --> 00:02:47,150
- Mio has!
- Welcome back.
29
00:02:47,150 --> 00:02:49,490
Mio has! Mio has...!
30
00:02:49,490 --> 00:02:51,520
Mio has! Mio was! Mio...!
31
00:02:55,200 --> 00:02:57,460
Iwa-chan!? Iwa-chan!
32
00:03:06,080 --> 00:03:07,450
Are you okay?
33
00:03:08,350 --> 00:03:10,500
Mio was... Mio was!
34
00:03:10,500 --> 00:03:13,360
Mio was flirting with Michiru!
35
00:03:13,360 --> 00:03:16,910
- She was flirting!
- Iwa!
36
00:03:16,910 --> 00:03:20,210
You should give the little missy some space.
37
00:03:20,210 --> 00:03:24,170
Yearning for someone so much that
she takes time out of her busy schedule...
38
00:03:24,170 --> 00:03:26,170
That's wonderful, right?
39
00:03:26,170 --> 00:03:29,190
I can't believe she didn't
come to me for any advice...
40
00:03:29,190 --> 00:03:32,970
Maybe she doesn't want us
to stick our noses into her affairs?
41
00:03:32,970 --> 00:03:35,290
It's not just that!
42
00:03:42,360 --> 00:03:46,960
Piece by piece,
I created a shape with you in mind.
43
00:03:46,960 --> 00:03:49,410
Wanting my feelings to be conveyed...
44
00:03:49,410 --> 00:03:51,540
Being a little embarrassed...
45
00:03:51,540 --> 00:03:54,910
Both are my true feelings.
46
00:03:55,450 --> 00:03:57,160
That's a little obsessive.
47
00:03:57,160 --> 00:03:59,250
She almost never posts any updates.
48
00:03:59,250 --> 00:04:02,290
And it's usually just the occasional "I'm exhausted."
49
00:04:03,720 --> 00:04:06,360
She's a writer, so maybe it's an assumed persona?
50
00:04:06,360 --> 00:04:09,110
Still, it's way too sudden of a turn.
51
00:04:09,110 --> 00:04:12,200
- Even pirates are more cautious.
- What's with that analogy?
52
00:04:12,730 --> 00:04:14,890
Another update.
53
00:04:14,890 --> 00:04:19,550
I've been struck by a sickness
that makes me long to see you.
54
00:04:19,550 --> 00:04:22,310
May we meet in our dreams.
55
00:04:22,310 --> 00:04:24,180
Good night.
56
00:04:32,000 --> 00:04:34,450
The Youkai Sharehouse Police Station
57
00:04:34,450 --> 00:04:37,150
has received a report of reckless driving in the area.
58
00:04:37,150 --> 00:04:40,060
The suspect: Meguro Mio.
59
00:04:43,050 --> 00:04:46,060
The Cunning Police is here.
Where is the suspect?
60
00:04:46,920 --> 00:04:48,780
You have to forgive her.
61
00:04:48,780 --> 00:04:51,190
She doesn't know how to control it yet.
62
00:04:51,190 --> 00:04:54,690
But, if we don't secure her now, it's dangerous!
63
00:04:54,690 --> 00:04:57,250
Detective!
64
00:04:57,250 --> 00:05:00,100
Failure is a privilege of the young...
65
00:05:00,100 --> 00:05:04,720
No! It's a privilege of the living!
66
00:05:04,720 --> 00:05:08,780
Unfortunately, even if it's a youthful indiscretion,
67
00:05:08,780 --> 00:05:10,550
a crime is a crime.
68
00:05:10,550 --> 00:05:13,440
Slyness doesn't develop in a day!
69
00:05:16,610 --> 00:05:18,860
'The heck is this!?
70
00:05:18,860 --> 00:05:22,930
We're not the Cunning Police.
What was the point again?
71
00:05:24,730 --> 00:05:28,880
If Mio wants to change, we should respect that...
72
00:05:28,880 --> 00:05:30,120
True.
73
00:05:30,120 --> 00:05:33,850
Women can change and let their charm bloom.
74
00:05:34,850 --> 00:05:36,150
A message!
75
00:05:36,150 --> 00:05:38,100
(Mio) I'll be back home tomorrow!
76
00:05:38,100 --> 00:05:39,280
She says she'll be back by tomorrow.
(Mio) I'll be back home tomorrow!
77
00:05:39,280 --> 00:05:39,970
She says she'll be back by tomorrow.
78
00:05:39,970 --> 00:05:42,190
I'll have to prep a delicious dinner.
79
00:05:42,190 --> 00:05:44,430
Shall we summon the person in question, Michiru too?
80
00:05:44,430 --> 00:05:47,130
Good idea. We'll have to find out the truth.
81
00:05:55,740 --> 00:05:58,230
Ah, Michiru.
82
00:05:58,230 --> 00:05:58,240
Here.
83
00:05:58,240 --> 00:05:59,390
( Yes, golden testicles. )
Here.
84
00:05:59,390 --> 00:06:00,710
( Yes, golden testicles. )
85
00:06:01,280 --> 00:06:02,250
What are these?
86
00:06:02,250 --> 00:06:05,670
If you carry them, they're said to bring happiness.
87
00:06:05,670 --> 00:06:07,250
That's very kind of y—
88
00:06:07,250 --> 00:06:08,450
But you know...
89
00:06:08,450 --> 00:06:11,850
Apparently they won't work
unless you pay for them yourself.
90
00:06:13,020 --> 00:06:14,290
How much are they?
91
00:06:15,470 --> 00:06:18,160
300,000 and 300,000, for a total of 600,000.
92
00:06:18,160 --> 00:06:19,190
That's a lot!
93
00:06:19,190 --> 00:06:21,040
I'm sorry for taking the liberty.
94
00:06:21,040 --> 00:06:24,060
I just wanted to help you in some way...
95
00:06:24,060 --> 00:06:26,130
I appreciate the thought...
96
00:06:26,130 --> 00:06:27,310
Forget about it.
97
00:06:27,310 --> 00:06:29,500
I just got carried away on my own.
98
00:06:29,500 --> 00:06:34,780
You know, since you're a police
officer and always in danger,
99
00:06:34,780 --> 00:06:38,790
so I just wanted to do something good for you...
100
00:06:44,170 --> 00:06:46,270
I'll buy them!
Can I do it in installments?
101
00:06:46,270 --> 00:06:49,570
Really? You're so kind!
102
00:06:49,570 --> 00:06:51,330
Here.
103
00:06:51,330 --> 00:06:52,880
I'll treasure them.
104
00:06:54,330 --> 00:06:59,500
I really love people who are kind.
105
00:07:02,480 --> 00:07:05,540
Wow, you're so good! That's great!
106
00:07:09,370 --> 00:07:10,880
They come with a box.
107
00:07:10,880 --> 00:07:18,880
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs
108
00:07:19,390 --> 00:07:20,960
Ah, hello.
109
00:07:20,960 --> 00:07:24,060
Did you read the novelization I sent you?
110
00:07:24,060 --> 00:07:25,230
Not yet.
111
00:07:25,230 --> 00:07:28,630
However, can't you give
the characters a little more weight?
112
00:07:30,570 --> 00:07:35,260
Listen, don't give me that reaction.
I can tell without reading it.
113
00:07:35,260 --> 00:07:38,040
Fix it immediately and submit it right away.
114
00:07:38,040 --> 00:07:40,810
- For example, what part...
- Ah, I'm getting a call from Kurohara-san.
115
00:07:44,700 --> 00:07:47,030
What should I do?
116
00:07:47,030 --> 00:07:48,680
Let's see...
117
00:07:55,930 --> 00:08:00,830
For example... for example...
118
00:08:03,320 --> 00:08:05,050
It's chilly.
119
00:08:10,860 --> 00:08:13,050
I'll leave your order outside.
120
00:08:13,050 --> 00:08:14,910
Ah... Thank you very...
121
00:08:20,410 --> 00:08:22,840
( soba with tempura batter )
Wow! It's tanuki soba!
122
00:08:22,840 --> 00:08:25,080
Ue-san must have ordered it?
123
00:08:31,810 --> 00:08:33,700
Yummy!
124
00:08:33,700 --> 00:08:37,860
I haven't eaten since morning,
so this is a welcome warmth!
125
00:08:52,550 --> 00:08:54,710
I'm beat!
126
00:09:02,940 --> 00:09:03,920
Mei-san! Mei-san!
127
00:09:03,920 --> 00:09:06,810
There's been an emergency,
so I'll be out of the office for a while...
128
00:09:09,290 --> 00:09:12,900
Could it be, she can't see me?
129
00:09:17,740 --> 00:09:20,640
Guys, I need your help!
130
00:09:23,780 --> 00:09:25,040
Me!?
131
00:09:30,490 --> 00:09:33,430
Iwa-san! Michiru-kun!
132
00:09:33,430 --> 00:09:35,030
Guys...
133
00:09:36,640 --> 00:09:38,630
I suppose it should be done by now?
134
00:09:38,630 --> 00:09:40,380
- You think?
- True.
135
00:09:40,380 --> 00:09:41,710
Ah, wait...
136
00:09:42,980 --> 00:09:46,430
Michiru. You have something there.
137
00:09:48,010 --> 00:09:50,270
Do you want more sake?
138
00:09:51,340 --> 00:09:53,710
You're unusually thoughtful today.
139
00:09:53,710 --> 00:09:56,200
Here you go.
140
00:09:56,200 --> 00:10:00,080
For Nurari-san, it's lukewarm sake, right?
141
00:10:01,540 --> 00:10:03,270
You know me well.
142
00:10:03,270 --> 00:10:05,930
You've been so kind to me, of course I do!
143
00:10:05,930 --> 00:10:07,520
You know what they like!?
144
00:10:07,520 --> 00:10:09,940
Ah, Uta-san! I'll help!
145
00:10:09,940 --> 00:10:11,380
Me too.
146
00:10:12,910 --> 00:10:16,650
Oh my, you're good.
147
00:10:16,650 --> 00:10:21,070
Your dishes are so delicious.
I want to become as good as you!
148
00:10:21,070 --> 00:10:23,670
I'm so glad to hear that!
149
00:10:23,670 --> 00:10:26,600
She's so good, and she's making them happy!
150
00:10:28,110 --> 00:10:30,080
Maybe this change is for the better?
151
00:10:30,890 --> 00:10:35,420
True. The New Missy has elegance and composure.
152
00:10:35,420 --> 00:10:36,980
That's not like Mio!
153
00:10:36,980 --> 00:10:38,460
I knew I could count on you, Iwa-san!
154
00:10:38,460 --> 00:10:40,090
- Iwa-san!
I knew I could count on you, Iwa-san!
155
00:10:40,680 --> 00:10:42,580
Here, for you.
156
00:10:42,580 --> 00:10:46,260
It's a bowl full of beauty ingredients.
157
00:10:46,260 --> 00:10:48,030
Looks delicious.
158
00:10:48,800 --> 00:10:53,670
You're so strong, beautiful, kind, compassionate,
159
00:10:53,670 --> 00:10:56,990
and when it's time to curse, you're no joke.
160
00:10:56,990 --> 00:10:59,770
You're my idol!
161
00:11:06,260 --> 00:11:07,510
Mio...
162
00:11:07,510 --> 00:11:09,750
I'll protect you at all cost!
163
00:11:10,540 --> 00:11:11,450
Yay!
164
00:11:11,450 --> 00:11:13,270
No way!? Even Iwa-san!?
165
00:11:13,270 --> 00:11:17,130
Okay! Here's an extra side dishes!
166
00:11:22,160 --> 00:11:23,450
Thank you very much.
167
00:11:24,600 --> 00:11:26,310
Yes, thank you.
168
00:11:27,890 --> 00:11:33,070
I haven't been able to have dinner
with you all lately, so I've been lonely.
169
00:11:33,070 --> 00:11:36,440
That's why I'm super happy right now!
170
00:11:37,100 --> 00:11:40,490
No... Don't steal my feelings too!
171
00:11:40,490 --> 00:11:45,030
Look, look! Our Mio-sweetie arranged this.
172
00:11:45,030 --> 00:11:46,520
Beautiful, right?
173
00:11:46,520 --> 00:11:50,220
What should I do...
At this rate, I'll become the impostor!
174
00:11:54,290 --> 00:11:55,560
What's wrong?
175
00:11:55,560 --> 00:11:57,130
I just got the chills.
176
00:11:58,400 --> 00:12:00,930
- Maybe I caught a cold...
- Are you all right?
177
00:12:04,850 --> 00:12:06,550
What's happening?
178
00:12:06,550 --> 00:12:09,030
Michiru! I'm scared!
179
00:12:09,030 --> 00:12:10,740
It's okay, I'm here.
180
00:12:10,740 --> 00:12:12,350
Get away from him!
181
00:12:21,090 --> 00:12:26,460
MY COOKING!!!
182
00:12:26,460 --> 00:12:28,560
I didn't mean to... I'm sorry!
183
00:12:28,560 --> 00:12:31,390
That's awful! How could anyone do that!
184
00:12:40,030 --> 00:12:41,930
Somebody help me...
185
00:12:43,050 --> 00:12:44,710
Good evening!
186
00:12:44,710 --> 00:12:45,940
Who the hell are you!?
187
00:12:46,460 --> 00:12:47,750
I'm Meguro Mio.
188
00:12:47,750 --> 00:12:48,750
- Stop it!
I'm Meguro Mio.
189
00:12:50,310 --> 00:12:51,450
You saw it, right?
190
00:12:51,950 --> 00:12:55,550
I'm more in demand than you.
191
00:12:55,550 --> 00:12:56,940
Tha.. That's...
192
00:12:56,940 --> 00:13:00,640
Your presence is pretty much zero, huh!
Not even your housemates noticed you.
193
00:13:00,640 --> 00:13:01,930
You don't get to speak for them!
194
00:13:01,930 --> 00:13:04,490
Eh? Are you mad?
195
00:13:04,490 --> 00:13:06,770
At the superior me?
196
00:13:06,770 --> 00:13:09,290
That's... my phone.
197
00:13:09,290 --> 00:13:11,390
I got an OK for the novelization.
198
00:13:11,390 --> 00:13:15,430
I rewrote your draft a little bit here and there.
199
00:13:15,430 --> 00:13:17,810
But I worked so hard on it...
200
00:13:17,810 --> 00:13:20,880
You don't have to work so hard anymore!
201
00:13:20,880 --> 00:13:23,700
You don't want to go through pointless struggles, right?
202
00:13:23,700 --> 00:13:27,990
I'm good at my job and loved
by my colleagues, so leave it to me!
203
00:13:29,000 --> 00:13:30,220
Don't worry!
204
00:13:30,220 --> 00:13:33,410
I'll give Meguro Mio a complete makeover!
205
00:13:33,410 --> 00:13:37,630
A dull woman like you will only continue to suffer.
206
00:13:38,590 --> 00:13:41,610
Bring me back...
Give me back my life!
207
00:13:42,620 --> 00:13:45,250
Everything that's yours is mine now.
208
00:13:45,250 --> 00:13:47,010
You're no longer needed.
209
00:13:47,010 --> 00:13:50,050
Good-bye, nameless ghost.
210
00:13:55,590 --> 00:14:01,560
My place, my writing...
Everything will be taken from me.
211
00:14:06,650 --> 00:14:10,360
It's true, I've been through nothing but hardships.
212
00:14:11,480 --> 00:14:13,930
But, I wasn't alone.
213
00:14:15,290 --> 00:14:18,800
All the youkai helped me get over them.
214
00:14:20,640 --> 00:14:26,610
My experiences and memories, they're mine alone...
215
00:14:26,610 --> 00:14:30,120
I won't let some stranger take them away from me!
216
00:14:31,130 --> 00:14:32,360
Over here!
217
00:14:35,460 --> 00:14:38,960
Oh, you really have been holding onto them!
218
00:14:38,960 --> 00:14:41,730
- Yes...
- Did anything good happen?
219
00:14:41,730 --> 00:14:44,840
No... Not yet.
220
00:14:46,200 --> 00:14:49,500
Michiru, you're actually quite handsome!
221
00:14:50,090 --> 00:14:54,640
Following my superior lead
and being all docile suits you.
222
00:14:56,820 --> 00:14:59,840
Let's do something good now.
223
00:14:59,840 --> 00:15:01,830
Something good?
224
00:15:01,830 --> 00:15:03,520
Michiru-kun, run away!
225
00:15:04,060 --> 00:15:07,570
Michiru, you like me, right?
226
00:15:08,550 --> 00:15:12,660
All those lovestruck gazes... I noticed them.
227
00:15:13,120 --> 00:15:17,330
You're so honest and cute, Michiru.
228
00:15:18,050 --> 00:15:19,460
Mio-san?
229
00:15:24,040 --> 00:15:26,870
Please, stop it already...
230
00:15:26,870 --> 00:15:39,750
Subtitles: HPriest / Twitter: @hpriestsubs / Patreon & ko-fi: hpriestsubs
231
00:15:43,610 --> 00:15:45,890
Please, stop it already...
232
00:15:47,000 --> 00:15:48,460
Please wait!
233
00:15:56,100 --> 00:15:57,440
I'm ready now.
234
00:16:04,290 --> 00:16:08,280
Gyaah! It hurts!
It hurts! It hurts! It's hot!
235
00:16:08,280 --> 00:16:09,950
It hurts! It's hot!
236
00:16:09,950 --> 00:16:13,590
It hurts! It's hot! It burns!
It hurts! It burns! It hurts!
237
00:16:14,010 --> 00:16:15,990
Quite effective, huh?
238
00:16:15,990 --> 00:16:20,160
( The name of a certain tanuki folktale. The paste is part of the tale. )
Red pepper paste from Kachi-kachi Mountain.
239
00:16:20,160 --> 00:16:24,600
Enough with this charade, you STINKY TANUKI!!
240
00:16:24,600 --> 00:16:26,560
Who are you calling a tanuki?
241
00:16:26,560 --> 00:16:29,910
I am Baron Doppelgänger.
242
00:16:29,910 --> 00:16:33,840
I can take the form of any human
and take everything from them!
243
00:16:34,370 --> 00:16:35,800
So you've fallen into darkness too.
244
00:16:35,800 --> 00:16:37,280
- You bastards!
So you've fallen into darkness too.
245
00:16:37,280 --> 00:16:39,640
When did you realize I had replaced her?
246
00:16:39,640 --> 00:16:43,280
From the very beginning, OF COURSE!!
247
00:16:43,280 --> 00:16:44,760
Guys...
248
00:16:44,760 --> 00:16:47,920
We were waiting for an opening.
249
00:16:47,920 --> 00:16:51,140
Now! Give us back our little missy.
250
00:16:51,140 --> 00:16:54,030
Otherwise, we'll have to use force.
251
00:16:55,590 --> 00:16:59,850
Get hit and you'll be in pain!
252
00:16:59,850 --> 00:17:01,900
MORNING STAR!!
253
00:17:04,670 --> 00:17:06,870
He's surprisingly dangerous...
254
00:17:06,870 --> 00:17:08,810
Mio. You're here, right?
255
00:17:08,810 --> 00:17:11,190
- Mio-san? Mio-san...
- They're calling you!
256
00:17:11,190 --> 00:17:12,220
Out of my way!
257
00:17:17,430 --> 00:17:18,720
*Pom Poko!*
258
00:17:21,070 --> 00:17:22,910
I'm sorry...
259
00:17:22,910 --> 00:17:25,430
What a fun night!
260
00:17:25,430 --> 00:17:27,250
Let Mio go!
261
00:17:28,190 --> 00:17:33,650
Even you guys thought I was better
than this woman, didn't you?
262
00:17:36,340 --> 00:17:39,000
Drop it! Zashiki Warashi!
263
00:17:39,880 --> 00:17:42,300
( An actual children's song from 1925. )
Sho Sho Shojoji
Shojoji no Niwa wa
264
00:17:42,300 --> 00:17:44,520
Isn't this different
from the usual songs?
( An actual children's song from 1925. )
Sho Sho Shojoji
Shojoji no Niwa wa
265
00:17:44,520 --> 00:17:45,240
( An actual children's song from 1925. )
Sho Sho Shojoji
Shojoji no Niwa wa
266
00:17:45,240 --> 00:17:46,010
I see now. I'm a tanuki...!
( An actual children's song from 1925. )
Sho Sho Shojoji
Shojoji no Niwa wa
267
00:17:46,010 --> 00:17:48,630
Tsu Tsu Tsukiyo da
Minna dete koi-koi-koi
( An actual children's song from 1925. )
I see now. I'm a tanuki...!
268
00:17:48,630 --> 00:17:51,840
( An actual children's song from 1925. )
Tsu Tsu Tsukiyo da
Minna dete koi-koi-koi
269
00:17:51,840 --> 00:17:54,740
Oira no Tomodachi
( An actual children's song from 1925. )
270
00:17:54,740 --> 00:17:58,060
Pom Poko Pon no Pon
( An actual children's song from 1925. )
271
00:17:59,590 --> 00:18:02,310
Once upon a time...
272
00:18:02,310 --> 00:18:04,760
When the area around the temple was a forest,
273
00:18:04,760 --> 00:18:08,770
the tanuki transformed into monsters
and terrorized people at night,
274
00:18:08,770 --> 00:18:13,840
( high priest )
and even tried to drive out
the osho who came to the temple.
275
00:18:14,320 --> 00:18:17,380
"That's right! If our leader drums on his belly
276
00:18:17,380 --> 00:18:19,610
and we sing and dance,
277
00:18:19,610 --> 00:18:23,510
( high priest )
the osho will be startled and run away!"
278
00:18:23,510 --> 00:18:25,980
( The sound of mysterious drumming at night allegedly caused by tanuki. )
"Tanuki Bayashi!"
279
00:18:25,980 --> 00:18:28,320
( high priest )
However, Osho-sama
280
00:18:28,320 --> 00:18:32,960
played his shamisen happily along with the tanuki.
281
00:18:32,960 --> 00:18:36,530
The leader of the tanuki wasn't going to admit defeat,
282
00:18:36,530 --> 00:18:39,500
and so the musical battle continued night after night.
283
00:18:39,500 --> 00:18:41,830
( high priest )
A few days later, Osho-sama
284
00:18:41,830 --> 00:18:46,790
found the corpse of the tanuki leader, whose
belly had been ruptured by excessive drumming,
285
00:18:46,790 --> 00:18:50,640
and held a respectful memorial service for him.
286
00:18:50,640 --> 00:18:52,680
*Pom Poko Pon no Pon!*
287
00:18:52,680 --> 00:18:53,140
BAKE-DANUKI
288
00:18:53,140 --> 00:18:56,180
POM POKO PON NO PON
BAKE-DANUKI
289
00:18:56,990 --> 00:18:58,710
Thank you very much.
290
00:18:58,710 --> 00:19:02,750
Now our leader can rest in peace.
291
00:19:02,750 --> 00:19:05,860
His sleep talking is impressive...
292
00:19:06,280 --> 00:19:08,210
The tanuki woke up, Osho.
293
00:19:08,210 --> 00:19:09,260
Huh? Osho!?
294
00:19:09,260 --> 00:19:11,300
Let's go! Tanuki Bayashi!
295
00:19:13,210 --> 00:19:16,190
This ain't the time for pom poko.
He's a different osho.
296
00:19:16,190 --> 00:19:18,950
- Be quiet... be quiet... be quiet.
- My belly button is my weak spot.
297
00:19:18,950 --> 00:19:20,340
Mr. Tanuki!
298
00:19:20,340 --> 00:19:21,800
Yes?
299
00:19:21,800 --> 00:19:23,940
Do you...
300
00:19:23,940 --> 00:19:26,010
...have any idea what you've done?
301
00:19:34,740 --> 00:19:36,350
I don't.
302
00:19:36,350 --> 00:19:38,400
Apologize to Mio!
303
00:19:38,400 --> 00:19:39,520
I'm sorry!
304
00:19:39,520 --> 00:19:41,890
( All the ceramic tanuki figures. )
Please don't turn me into Shigaraki ware!
305
00:19:41,890 --> 00:19:44,060
The heck is this? What a letdown.
306
00:19:44,060 --> 00:19:46,960
It seems he's not a bad tanuki after all, Osho.
307
00:19:46,960 --> 00:19:48,240
Osho!?
308
00:19:49,970 --> 00:19:51,870
No! Pom Poko Pon! No!
309
00:19:51,870 --> 00:19:53,270
Different osho!
310
00:19:53,270 --> 00:19:56,240
- Not my belly button...
- Stay put there!
311
00:19:56,240 --> 00:19:58,370
Um, my part in this...
312
00:19:58,370 --> 00:20:01,610
Oh, Decoy-kun. Well done.
313
00:20:01,610 --> 00:20:03,660
You actually fell for that stupid lie.
314
00:20:03,660 --> 00:20:04,520
It was a lie?
315
00:20:04,520 --> 00:20:09,070
"When kissing someone,
it's polite to rub this on their face."
316
00:20:09,070 --> 00:20:11,620
I thought it was strange...
317
00:20:11,620 --> 00:20:13,440
Please don't laugh, Osho!
318
00:20:13,440 --> 00:20:16,080
Osho!? Poooon!!
319
00:20:16,080 --> 00:20:18,580
How many times!
320
00:20:18,580 --> 00:20:21,110
For the third time! Right?
321
00:20:21,110 --> 00:20:25,740
I think... I'm going to visit our leader's grave.
322
00:20:26,740 --> 00:20:27,910
The previous osho also...
323
00:20:27,910 --> 00:20:28,850
Osho!?
324
00:20:30,420 --> 00:20:32,870
It's gonna come off...
325
00:20:34,520 --> 00:20:36,460
Well, this was fun.
326
00:20:36,460 --> 00:20:38,550
Okay. Let's go, Michiru.
327
00:20:40,380 --> 00:20:43,720
But, I'm glad you're okay.
328
00:20:43,720 --> 00:20:45,020
Michiru-kun...
329
00:20:46,220 --> 00:20:48,510
My 600,000...
330
00:20:53,980 --> 00:20:57,670
I promise... I'll work harder!
331
00:20:58,470 --> 00:21:01,040
I'll be at least as good as the impostor!
332
00:21:01,040 --> 00:21:05,920
Otherwise, I'd feel bad for having you let me stay here...
333
00:21:06,910 --> 00:21:10,720
You're fine the way you are, Mio.
334
00:21:10,720 --> 00:21:13,470
You're, well...
335
00:21:13,470 --> 00:21:14,390
Y-You know.
336
00:21:14,390 --> 00:21:16,550
- Huh?
- Come again?
337
00:21:16,550 --> 00:21:19,320
( ojo )
Well, having our little missy
be thoughtful would feel wrong.
338
00:21:19,320 --> 00:21:21,330
Osho!?
339
00:21:21,330 --> 00:21:23,660
This borders on cunning.
340
00:21:25,900 --> 00:21:29,130
This is your home, Mio-chan.
341
00:21:30,080 --> 00:21:31,720
Guys...
342
00:21:32,480 --> 00:21:35,640
I'm so grateful to have met you!
343
00:21:35,640 --> 00:21:36,940
How touching...
344
00:21:36,940 --> 00:21:39,530
Nobody asked you!
345
00:21:39,530 --> 00:21:43,080
( ojo )
By the way, little missy...
Shouldn't you delete the tanuki's posts?
346
00:21:47,030 --> 00:21:48,760
Look.
347
00:21:49,590 --> 00:21:51,450
WHAT THE HELL!!
348
00:21:51,450 --> 00:21:54,090
Wait... My phone...
Give me back my phone!
349
00:21:54,090 --> 00:21:56,710
Stop smiling! Hurry up!
350
00:21:56,710 --> 00:21:58,140
Huh? It's gone!
351
00:21:58,140 --> 00:22:01,170
- Oh no! The phone's gone!
- Don't you dare!
352
00:22:01,170 --> 00:22:03,030
- I'm going to pinch it!
- Please don't pinch me!
353
00:22:03,030 --> 00:22:04,300
- Find it!
- I will!
354
00:22:04,300 --> 00:22:07,910
Ah, it doesn't really flow all that well...
355
00:22:16,470 --> 00:22:19,080
You can do it, Mio.
356
00:22:21,320 --> 00:22:22,700
Leader's Grave
357
00:22:22,700 --> 00:22:23,450
I promise, I'll be back again.
Leader's Grave
358
00:22:23,450 --> 00:22:25,910
I promise, I'll be back again.
359
00:22:28,790 --> 00:22:30,810
*Pom Poko Pon no Pon*
360
00:22:39,250 --> 00:22:40,590
You...!
361
00:23:00,260 --> 00:23:03,410
So, you're saying the final draft is okay?
362
00:23:03,410 --> 00:23:05,320
It's fine.
363
00:23:05,320 --> 00:23:06,910
Thank you so much!
364
00:23:06,910 --> 00:23:08,740
For crying out loud...
365
00:23:08,740 --> 00:23:11,700
Asking to revise a draft that had already passed...
366
00:23:12,920 --> 00:23:17,540
I just didn't want to lose to myself.
367
00:23:17,540 --> 00:23:19,210
Ah, okay. Good bye.
368
00:23:24,920 --> 00:23:36,760
Subtitles: HPriest
Twitter: @hpriestsubs
Patreon/ko-fi: hpriestsubs
26851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.