Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,440 --> 00:01:51,840
J'ai fait les réservations
pour 8h15. On va être en retard.
2
00:01:56,450 --> 00:01:58,510
- Docteur Minakis ?
- Mandrakis.
3
00:01:58,590 --> 00:02:00,520
Ce n'est pas grave. Tout le monde
se trompe, la première fois.
4
00:02:00,590 --> 00:02:04,220
- Vous êtes Jill. Entrez.
- Bonjour. Je suis Mme Mandrakis.
5
00:02:04,290 --> 00:02:06,230
Chéri, tu peux m'aider,
s'il te plaît ? Merci.
6
00:02:06,300 --> 00:02:09,490
J'ai laissé le numéro du restaurant
près du téléphone.
7
00:02:09,570 --> 00:02:15,060
Si on n'est pas là dans 2 heures,
on sera au cinéma jusqu'à minuit.
8
00:02:15,140 --> 00:02:17,160
- D'accord.
- Mon service prendra les appels...
9
00:02:17,240 --> 00:02:19,000
au téléphone de mon bureau...
10
00:02:19,080 --> 00:02:20,870
Les enfants dorment
au premier.
11
00:02:20,940 --> 00:02:24,240
Première porte en haut,
à gauche.
12
00:02:24,310 --> 00:02:26,650
Ils se remettent tous deux
d'un mauvais rhume...
13
00:02:26,720 --> 00:02:28,950
et j'ai eu un mal fou
à les faire s'endormir...
14
00:02:29,020 --> 00:02:31,180
alors, essayez
de ne pas les réveiller.
15
00:02:31,250 --> 00:02:32,850
- D'accord.
- Vous avez des questions ?
16
00:02:32,920 --> 00:02:36,760
- Non.
- Parfait, viens, chéri.
17
00:02:36,830 --> 00:02:38,920
Faites comme chez vous.
Le réfrigérateur est plein.
18
00:02:39,000 --> 00:02:42,060
- D'accord. Au revoir !
- On a des yogourts sans calories !
19
00:02:42,130 --> 00:02:44,400
- Chéri, viens !
- Au revoir.
20
00:03:01,580 --> 00:03:03,140
Tu es chez
le docteur Mandrakis ?
21
00:03:03,220 --> 00:03:05,950
Oui, ça fait une heure
que je suis là.
22
00:03:06,020 --> 00:03:09,290
- C'est super comme baraque, hein ?
- Je n'ai pas trop regardé.
23
00:03:09,360 --> 00:03:12,520
- Tu as vu ses gosses ?
- Ils dormaient.
24
00:03:12,600 --> 00:03:14,090
Ils sont vraiment mignons.
25
00:03:14,860 --> 00:03:16,990
Alors, qu'est-ce
qui se passe ?
26
00:03:17,070 --> 00:03:20,400
Tu crois que tu vas
lui parler ce soir ?
27
00:03:20,470 --> 00:03:23,530
- À qui ?
- À Bobby !
28
00:03:23,610 --> 00:03:26,340
Probablement.
Tu sais...
29
00:03:26,410 --> 00:03:29,040
Bobby m'a demandé de sortir
avec lui ce week-end.
30
00:03:29,110 --> 00:03:31,910
Et ça m'a vraiment tentée...
31
00:03:31,980 --> 00:03:33,920
parce qu'il me plaît
beaucoup.
32
00:03:33,980 --> 00:03:36,350
Autant que toi. Mais je lui
ai dit que je pouvais pas...
33
00:03:36,420 --> 00:03:39,390
parce que c'était pas correct,
vu que tu es mon amie.
34
00:03:39,460 --> 00:03:41,220
Tu es mon amie.
35
00:03:42,130 --> 00:03:44,590
Oui, je suppose.
36
00:03:46,100 --> 00:03:50,960
Rends-moi un service.
Donne à Bobby mon numéro, ici.
37
00:03:51,030 --> 00:03:54,660
D'accord ? Ne lui dis pas
que c'est mon idée.
38
00:03:54,740 --> 00:03:58,200
D'accord.
Faut que j'y aille, maintenant.
39
00:03:59,210 --> 00:04:03,080
Salut, Nance. Merci.
40
00:04:03,150 --> 00:04:05,080
Oui. Salut.
41
00:04:26,270 --> 00:04:27,700
Allô ?
42
00:04:51,160 --> 00:04:53,090
Vous êtes allée
voir les enfants ?
43
00:04:53,160 --> 00:04:54,600
Quoi ?
44
00:05:32,600 --> 00:05:36,700
- Allô ?
- Vous êtes allée les voir ?
45
00:05:36,770 --> 00:05:38,710
Docteur Mandrakis ?
46
00:05:47,920 --> 00:05:50,080
Oui, bien sûr.
Docteur Mandrakis.
47
00:07:34,890 --> 00:07:36,480
Allô ?
48
00:07:37,630 --> 00:07:39,590
Vous êtes allée
voir les enfants ?
49
00:07:39,660 --> 00:07:42,130
Robert, je ne trouve pas
ça drôle.
50
00:07:44,000 --> 00:07:45,470
Bobby ?
51
00:07:47,700 --> 00:07:49,690
Qui est à l'appareil ?
52
00:09:45,720 --> 00:09:48,590
- Le Taureau doré.
- Allô.
53
00:09:48,660 --> 00:09:52,060
Le docteur Mandrakis est là ?
Je suis la baby-sitter.
54
00:09:52,130 --> 00:09:54,820
Ne quittez pas.
55
00:10:01,970 --> 00:10:03,960
- Allô.
- Oui.
56
00:10:04,040 --> 00:10:06,560
Le docteur Mandrakis a quitté
le restaurant il y a 40 minutes.
57
00:10:08,880 --> 00:10:11,440
- Quarante minutes.
- C'est ça.
58
00:10:33,670 --> 00:10:36,660
- Ici l'opératrice.
- Le numéro de la police ?
59
00:10:36,740 --> 00:10:40,200
- C'est une urgence ?
- Oui.
60
00:10:41,280 --> 00:10:43,210
Enfin, non. Pas vraiment.
61
00:10:43,280 --> 00:10:47,080
C'est le 555-94-31. Vous voulez
que je vous mette en ligne ?
62
00:10:47,150 --> 00:10:48,580
Oui.
63
00:10:52,860 --> 00:10:55,920
- Bureau du 7e, Sergent Sacker.
- Bonsoir.
64
00:10:57,630 --> 00:11:01,320
Je reçois des appels
toutes les 15 minutes.
65
00:11:01,400 --> 00:11:03,660
C'est un homme. Je crois
qu'il essaie de me faire peur.
66
00:11:03,730 --> 00:11:05,670
Un correspondant anonyme ?
67
00:11:05,730 --> 00:11:08,600
- C'est ça.
- Il vous a menacée ?
68
00:11:11,470 --> 00:11:14,030
Il a utilisé
un langage pervers ?
69
00:11:15,980 --> 00:11:20,850
Parfois, il ne dit rien du tout.
Il continue d'appeler.
70
00:11:20,920 --> 00:11:24,250
Il n'y a rien qu'on puisse
faire à partir d'ici.
71
00:11:24,320 --> 00:11:27,720
- Le téléphone est à votre nom ?
- Non, je suis juste la baby-sitter.
72
00:11:27,790 --> 00:11:31,620
C'est probablement un détraqué.
La ville en est pleine.
73
00:11:31,690 --> 00:11:33,920
Croyez-le ou non, on a des
rapports de ce genre chaque soir.
74
00:11:34,000 --> 00:11:35,900
Il n'y a pas
de quoi s'inquiéter.
75
00:11:35,970 --> 00:11:38,560
- Oh.
- Vous avez essayé de siffler ?
76
00:11:38,630 --> 00:11:40,260
Quoi ?
77
00:11:40,340 --> 00:11:43,640
Si vous sifflez bien fort
dans la maison...
78
00:11:43,710 --> 00:11:46,470
sifflez dans le téléphone,
la prochaine fois qu'il appellera.
79
00:11:46,540 --> 00:11:50,170
Ça lui brisera les tympans
et il ne vous embêtera plus.
80
00:11:50,250 --> 00:11:51,680
Non, je...
81
00:11:54,180 --> 00:11:57,910
Vous avez sûrement raison.
Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
82
00:12:24,910 --> 00:12:27,040
Allô ?
83
00:12:27,120 --> 00:12:30,780
Pourquoi n'êtes-vous pas
allée voir les enfants ?
84
00:15:08,180 --> 00:15:10,270
Bureau du 7e, sergent Sacker.
85
00:15:10,350 --> 00:15:13,640
Je vous ai appelé à cause de
cet homme qui appelle sans arrêt.
86
00:15:13,720 --> 00:15:16,340
- Ah, oui.
- Il m'a rappelée.
87
00:15:16,420 --> 00:15:18,940
Vous avez essayé de siffler ?
88
00:15:19,020 --> 00:15:21,150
Non. Il est dehors.
89
00:15:21,220 --> 00:15:22,880
Où ça ?
90
00:15:22,960 --> 00:15:25,860
Dans le voisinage. Il me voit
à travers la vitre.
91
00:15:25,930 --> 00:15:28,060
Vous l'avez vu ?
92
00:15:28,130 --> 00:15:29,830
Non, mais je sais
qu'il est là.
93
00:15:29,900 --> 00:15:32,730
- La maison est bien fermée ?
- Oui.
94
00:15:32,800 --> 00:15:36,670
Alors, tout va bien. S'il voulait
vous agresser, il n'appellerait pas.
95
00:15:36,740 --> 00:15:39,940
Vous ne pouvez pas m'aider ?
Je suis toute seule, ici !
96
00:15:40,010 --> 00:15:44,950
D'accord. Calmez-vous.
Si ce type vous rappelle...
97
00:15:45,010 --> 00:15:48,240
Il va rappeler.
Je le sais.
98
00:15:48,320 --> 00:15:50,680
D'accord. Calmez-vous.
99
00:15:50,750 --> 00:15:53,550
Je vais prévenir la compagnie
de téléphone, et s'il rappelle...
100
00:15:53,620 --> 00:15:55,390
on pourra essayer
de localiser l'appel.
101
00:15:55,460 --> 00:15:56,890
Quel est votre numéro ?
102
00:15:56,960 --> 00:16:00,290
555-23-68.
103
00:16:00,360 --> 00:16:03,200
Et l'adresse ?
104
00:16:06,670 --> 00:16:09,800
3317, Oakridge.
105
00:16:09,870 --> 00:16:12,030
Ah, oui.
Je vois où ça se trouve.
106
00:16:12,110 --> 00:16:14,230
D'accord.
Si ce gars rappelle...
107
00:16:14,310 --> 00:16:17,680
essayez de le faire rester en ligne
une minute pour qu'on le localise.
108
00:16:17,750 --> 00:16:22,550
Je ne peux pas ! Il ne reste jamais
plus d'une ou deux secondes !
109
00:16:22,620 --> 00:16:25,520
C'est la seule manière
dont je peux vous aider.
110
00:16:28,190 --> 00:16:30,750
Comment vous appelez-vous ?
111
00:16:30,830 --> 00:16:32,290
Jill Johnson.
112
00:16:32,360 --> 00:16:36,700
Jill, l'important,
c'est que vous vous calmiez.
113
00:16:36,770 --> 00:16:41,760
Tout va bien. Nos gars patrouillent
dans ce quartier toute la nuit.
114
00:16:41,840 --> 00:16:45,740
Restez calme. Vous voulez
bien faire ça pour moi ?
115
00:16:45,810 --> 00:16:47,540
Oui.
116
00:16:47,610 --> 00:16:50,310
Entre-temps,
on va surveiller votre ligne.
117
00:16:50,380 --> 00:16:51,810
D'accord, Jill ?
118
00:16:53,320 --> 00:16:56,610
- Oui.
- Rappelez s'il y a un problème.
119
00:17:00,990 --> 00:17:02,680
Bonsoir.
120
00:17:05,130 --> 00:17:06,560
Bonsoir.
121
00:18:25,970 --> 00:18:27,410
Allô.
122
00:18:30,480 --> 00:18:31,910
C'est moi.
123
00:18:34,880 --> 00:18:36,510
Je sais.
124
00:18:38,120 --> 00:18:40,050
Qui êtes-vous ?
125
00:18:47,460 --> 00:18:50,990
Je ne suis plus ici
pour longtemps.
126
00:18:51,070 --> 00:18:53,860
Le docteur Mandrakis et sa femme
vont bientôt rentrer.
127
00:18:53,940 --> 00:18:55,600
Je sais.
128
00:18:59,540 --> 00:19:01,480
Vous me voyez ?
129
00:19:03,150 --> 00:19:04,580
Oui.
130
00:19:09,220 --> 00:19:11,980
Désolée d'avoir
éteint la lumière.
131
00:19:13,990 --> 00:19:15,850
Je vais rallumer,
si vous voulez.
132
00:19:15,920 --> 00:19:18,650
Non.
133
00:19:18,730 --> 00:19:20,160
Non ?
134
00:19:24,500 --> 00:19:26,830
Vous m'avez vraiment
fait peur...
135
00:19:26,900 --> 00:19:30,240
si c'est ce que vous cherchiez.
136
00:19:33,180 --> 00:19:35,230
C'est ce que vous cherchiez ?
137
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
Non.
138
00:19:41,020 --> 00:19:42,950
Que voulez-vous ?
139
00:19:46,920 --> 00:19:48,860
Votre sang.
140
00:19:50,460 --> 00:19:52,390
Partout, sur moi.
141
00:19:55,060 --> 00:19:57,900
Vous ne savez pas
qui je suis.
142
00:19:57,970 --> 00:20:01,130
Ni où j'habite.
143
00:20:01,200 --> 00:20:06,140
Le docteur Mandrakis va me ramener
chez moi, lui ou la police.
144
00:20:06,210 --> 00:20:08,140
Vous avez appelé la police ?
145
00:20:13,220 --> 00:20:15,150
Je veux vous parler.
146
00:20:36,470 --> 00:20:40,170
- Laissez-moi tranquille !
- Sergent Sacker à l'appareil.
147
00:20:40,240 --> 00:20:43,180
On a localisé l'appel.
Il vient de l'intérieur de la maison.
148
00:20:43,250 --> 00:20:47,740
Une voiture de police est en route.
Sortez de la maison tout de suite.
149
00:21:28,490 --> 00:21:30,820
1000 Chestnut à 9h18.
150
00:21:34,130 --> 00:21:36,260
Les parents sont là ?
151
00:21:36,330 --> 00:21:39,770
Oui, ils sont arrivés
il y a 10 minutes.
152
00:21:39,840 --> 00:21:43,640
Bon sang. Quelle façon
d'être accueillis chez eux...
153
00:21:44,810 --> 00:21:46,740
Que s'est-il passé, Charlie ?
154
00:21:49,110 --> 00:21:52,010
On était quelques rues plus loin
quand on a reçu l'appel.
155
00:21:52,080 --> 00:21:56,020
Quand on est arrivés, le gars
était dans la chambre des enfants.
156
00:21:56,080 --> 00:21:57,520
Il était couvert de sang.
157
00:21:57,590 --> 00:22:00,380
- De sang ?
- Pas de son sang à lui.
158
00:22:00,460 --> 00:22:02,450
Les enfants étaient morts
depuis plusieurs heures.
159
00:22:02,520 --> 00:22:06,090
Oh, mon Dieu.
160
00:22:06,160 --> 00:22:09,620
Il s'est servi d'un vieux téléphone
que les parents n'ont pas débranché.
161
00:22:09,700 --> 00:22:11,890
Qui est-ce ?
162
00:22:11,970 --> 00:22:15,530
On a trouvé sur lui une carte de
la marine marchande. Il est anglais.
163
00:22:15,600 --> 00:22:18,200
Il est entré dans ce pays
il y a une semaine.
164
00:22:33,720 --> 00:22:35,660
Et la baby-sitter ?
165
00:22:37,730 --> 00:22:40,250
Elle s'en remettra.
166
00:22:55,710 --> 00:22:59,740
Je suis l'inspecteur Clifford.
Désolé, je vais essayer d'être bref.
167
00:23:06,420 --> 00:23:09,980
"Sept ans plus tard".
168
00:24:20,930 --> 00:24:22,360
Asseyez-vous.
169
00:24:22,430 --> 00:24:24,020
Merci.
170
00:24:33,240 --> 00:24:37,610
Alors, vous êtes
à votre compte, maintenant ?
171
00:24:37,680 --> 00:24:41,810
Oui, monsieur.
Depuis 3 ans et demi.
172
00:24:41,880 --> 00:24:43,370
C'est bien.
173
00:24:44,150 --> 00:24:46,420
Vous avez entendu parler
de l'évasion de Curt Duncan ?
174
00:24:46,490 --> 00:24:48,790
Oh, oui.
175
00:24:48,860 --> 00:24:51,190
Vous croyez que la police
va le retrouver ?
176
00:24:53,430 --> 00:24:56,300
Ils n'ont mis personne
sur l'affaire.
177
00:24:56,360 --> 00:24:59,060
- C'est une vieille affaire.
- Une vieille affaire.
178
00:25:02,740 --> 00:25:05,600
- Vous pouvez le retrouver ?
- Oui.
179
00:25:06,940 --> 00:25:10,710
Peut-être pas demain ou cette
semaine, mais je le retrouverai.
180
00:25:12,350 --> 00:25:14,910
- Il a pu aller n'importe où.
- Je ne crois pas.
181
00:25:14,980 --> 00:25:18,650
Parce que c'est un étranger,
il reviendra en ville.
182
00:25:18,720 --> 00:25:21,660
Après 6 ans de prison, c'est le seul
endroit qui lui est familier.
183
00:25:21,720 --> 00:25:23,660
C'est important.
184
00:25:25,330 --> 00:25:28,660
Un homme assassine deux enfants
de sang-froid.
185
00:25:30,630 --> 00:25:32,660
Un jury le déclare fou.
186
00:25:34,570 --> 00:25:36,500
Comment pourrait-il
en être autrement ?
187
00:25:36,570 --> 00:25:39,770
On l'envoie dans un institut
psychiatrique...
188
00:25:39,840 --> 00:25:42,170
où la sécurité
est loin d'être parfaite.
189
00:25:44,480 --> 00:25:46,410
Et il s'échappe.
190
00:25:47,920 --> 00:25:49,850
Ce n'est pas juste.
191
00:25:55,260 --> 00:25:57,690
Une chose pareille...
192
00:25:57,760 --> 00:26:00,850
ne devrait plus jamais
se reproduire.
193
00:26:02,860 --> 00:26:04,800
Je suis tout à fait d'accord.
194
00:26:09,400 --> 00:26:11,240
Alors, allez-y.
195
00:26:11,310 --> 00:26:13,430
Mon comptable vous contactera.
196
00:26:16,110 --> 00:26:17,810
Merci.
197
00:26:20,080 --> 00:26:21,510
Merci.
198
00:26:28,920 --> 00:26:30,860
Hôpital public.
199
00:26:37,070 --> 00:26:40,030
Curt Duncan ne va pas
aller tuer d'autres enfants.
200
00:26:40,100 --> 00:26:41,930
Je ne me fais pas
de souci pour ça.
201
00:26:42,000 --> 00:26:44,530
Il est resté ici pendant 6 ans,
en traitement psychiatrique...
202
00:26:44,610 --> 00:26:46,670
C'était parfois très intense.
203
00:26:46,740 --> 00:26:50,700
Les médicaments, les tranquillisants,
les antidépresseurs, le lithium...
204
00:26:51,950 --> 00:26:54,640
Tous les patients réagissent
à ce traitement.
205
00:26:56,320 --> 00:26:57,750
Vous lui avez fait
des électrochocs ?
206
00:26:58,520 --> 00:27:00,080
Oui, quelques-uns.
207
00:27:00,160 --> 00:27:03,750
Trente-huit fois,
comme c'est indiqué ici ?
208
00:27:03,830 --> 00:27:05,820
C'est la procédure normale.
209
00:27:09,730 --> 00:27:13,220
Qu'est-ce qui va
lui arriver, maintenant...
210
00:27:13,300 --> 00:27:15,360
sans l'aide des médicaments ?
211
00:27:15,440 --> 00:27:18,670
Il y aura une détérioration.
C'est inévitable.
212
00:27:18,740 --> 00:27:21,210
On ne peut pas en évaluer
l'importance.
213
00:27:22,440 --> 00:27:26,440
Pendant la durée de son séjour,
avez-vous remarqué...
214
00:27:26,510 --> 00:27:30,510
des habitudes particulières... Des
particularités, des excentricités...
215
00:27:31,320 --> 00:27:35,090
- qui nous aideraient à le retrouver ?
- Oui, bien sûr.
216
00:27:35,160 --> 00:27:36,590
Tout est dans le dossier,
M. Clifford.
217
00:27:43,500 --> 00:27:47,230
Il recevait du courrier
d'Angleterre ? De sa famille ?
218
00:27:47,300 --> 00:27:50,030
Ça aussi,
c'est dans le dossier.
219
00:28:08,760 --> 00:28:11,050
Je voudrais que les choses
soient bien claires, docteur.
220
00:28:12,990 --> 00:28:16,660
Ça fait 33 ans que je recherche
les gens et que je les fais coffrer.
221
00:28:16,730 --> 00:28:20,190
J'ai passé un an sur l'affaire.
Curt Duncan entre le procès...
222
00:28:20,270 --> 00:28:22,760
les témoignages
et les enquêtes.
223
00:28:22,840 --> 00:28:25,360
Je ne suis pas venu regarder
vos foutus dossiers.
224
00:28:25,440 --> 00:28:28,100
Je ne serais pas là en ce moment
si vous aviez fait votre boulot.
225
00:28:28,180 --> 00:28:31,870
C'est un hôpital, ici, M. Clifford,
pas une prison.
226
00:28:31,950 --> 00:28:34,680
Tous les détails sur nos patients
sont méticuleusement répertoriés...
227
00:28:34,750 --> 00:28:37,980
dans ce dossier, que cela
vous semble raisonnable...
228
00:28:38,050 --> 00:28:39,990
ou non.
229
00:28:41,560 --> 00:28:45,460
Vous voulez savoir à quel point
nous comprenons l'esprit humain ?
230
00:28:48,660 --> 00:28:52,000
Voici Curt Duncan...
231
00:28:52,070 --> 00:28:54,830
peu de temps après avoir été
admis ici, il y a 6 ans.
232
00:28:54,900 --> 00:28:57,630
... vous donner des médicaments
qui vont vous calmer.
233
00:28:57,710 --> 00:29:00,330
On ne met rien
dans votre nourriture.
234
00:29:00,410 --> 00:29:03,670
Non ? Il faut
que je mange ça ?
235
00:29:03,750 --> 00:29:05,410
Ça a un goût bizarre !
236
00:29:06,480 --> 00:29:07,610
C'est Duncan.
237
00:29:07,680 --> 00:29:11,740
Curt, pourquoi gigotez-vous ?
Vous n'êtes pas à l'aise ?
238
00:29:11,820 --> 00:29:15,450
Non ! Je ne suis pas à l'aise !
239
00:29:15,520 --> 00:29:19,290
Ne me regardez pas.
240
00:29:19,360 --> 00:29:22,020
Ne me parlez pas.
241
00:29:22,100 --> 00:29:25,830
Ne me touchez pas.
242
00:29:26,470 --> 00:29:27,960
Restez où vous êtes.
243
00:29:31,370 --> 00:29:34,830
- Curt, j'essaie de vous aider.
- Restez où vous êtes !
244
00:29:34,910 --> 00:29:38,280
Au secours !
245
00:29:38,350 --> 00:29:40,440
Attrapez-le ! Au secours !
246
00:30:30,530 --> 00:30:31,960
Bonsoir.
247
00:30:35,640 --> 00:30:37,070
Qu'est-ce que
vous faites de beau ?
248
00:30:37,140 --> 00:30:39,070
Ça me regarde.
249
00:30:42,810 --> 00:30:46,610
Merci de m'avoir offert
du feu, d'accord ?
250
00:31:00,730 --> 00:31:02,820
J'offre la prochaine tournée.
251
00:31:08,840 --> 00:31:12,360
Écoutez.
J'ai mon propre argent.
252
00:31:12,440 --> 00:31:14,100
Alors, si vous n'y voyez
pas d'inconvénient...
253
00:31:17,110 --> 00:31:20,080
Après ce que j'ai traversé,
je ne vois d'inconvénient à rien.
254
00:31:24,950 --> 00:31:27,010
Voyez-vous,
tout repose là-dessus.
255
00:31:28,120 --> 00:31:30,090
Ma façon de voir.
256
00:31:31,830 --> 00:31:33,420
Et la vôtre.
257
00:31:34,260 --> 00:31:36,790
Le point où elles se rencontrent.
258
00:31:36,860 --> 00:31:39,090
Vous voyez
ce que je veux dire ?
259
00:31:57,920 --> 00:31:59,890
D'accord, l'ami.
260
00:32:34,360 --> 00:32:36,290
Vous vivez par ici ?
261
00:32:47,200 --> 00:32:48,790
Ne me touchez pas !
262
00:32:49,640 --> 00:32:52,040
Oh, je ne voulais
pas vous déranger.
263
00:32:52,110 --> 00:32:53,700
Voyez-vous...
264
00:32:53,770 --> 00:32:56,070
- Je ne vis pas par ici...
- Hé !
265
00:32:57,480 --> 00:32:59,710
La dame t'a dit qu'elle
voulait qu'on la laisse tranquille.
266
00:33:01,380 --> 00:33:03,680
Il serait approprié
de lui faire tes excuses.
267
00:33:07,120 --> 00:33:08,590
C'est tout ce dont
t'es capable ?
268
00:33:15,830 --> 00:33:17,420
Tu devrais aller voir ailleurs,
mon vieux.
269
00:33:17,500 --> 00:33:19,470
Bill, c'est pas grave.
Il est...
270
00:33:19,530 --> 00:33:21,430
Non ! Je veux
qu'il s'en aille !
271
00:33:26,370 --> 00:33:27,810
T'es sourd ?
272
00:33:30,110 --> 00:33:31,370
Allez ! Casse-toi !
273
00:33:34,950 --> 00:33:37,540
Je te le répéterai pas.
274
00:34:10,150 --> 00:34:13,780
Ici le bar Torchy.
Je veux vous signaler une bagarre.
275
00:34:13,850 --> 00:34:15,790
Qui tu appelles ?
276
00:35:02,040 --> 00:35:05,770
Je me demande pourquoi je viens
encore dans ce bouge.
277
00:35:34,670 --> 00:35:36,030
Charlie ?
278
00:35:36,100 --> 00:35:38,870
Hé, Cliff.
Je vais te servir à boire.
279
00:35:38,940 --> 00:35:41,200
- Je veux te parler.
- Tu veux un peu de ça ?
280
00:35:41,280 --> 00:35:44,040
- Non. Merci.
- Qu'est-ce qui se passe ?
281
00:35:44,110 --> 00:35:46,410
Je veux te parler
en privé. Désolé.
282
00:35:50,320 --> 00:35:52,340
- Tu connais ces gens ?
- Oui.
283
00:35:52,420 --> 00:35:55,790
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je veux te parler en privé.
284
00:35:55,860 --> 00:36:00,590
Hein ? Je supporterai pas
une surprise de plus, ce soir !
285
00:36:00,660 --> 00:36:04,930
C'était toi, espèce de rat !
Ouais, c'était toi !
286
00:36:05,000 --> 00:36:07,490
Montons une minute.
287
00:36:16,680 --> 00:36:18,410
D'accord.
288
00:36:18,480 --> 00:36:21,610
Qu'est-ce qui se passe ?
Allez, dis-le à papa.
289
00:36:21,680 --> 00:36:24,780
- Tu te maries ?
- Non.
290
00:36:24,850 --> 00:36:27,950
J'ai un boulot, cette semaine,
je cherche quelqu'un.
291
00:36:28,020 --> 00:36:31,390
Fantastique ! Je savais
que t'en étais capable !
292
00:36:31,460 --> 00:36:34,920
- Continue sur cette bonne voie.
- C'est Curt Duncan.
293
00:36:40,030 --> 00:36:43,490
- Quoi ?
- Tu savais pas qu'il était dehors ?
294
00:36:54,780 --> 00:36:56,720
J'ai besoin
de ta coopération.
295
00:37:03,260 --> 00:37:06,450
Ouais, d'accord.
Tout ce que tu voudras.
296
00:37:06,530 --> 00:37:08,460
"Ouvert".
297
00:40:48,850 --> 00:40:51,220
Oh, c'est vous.
298
00:40:51,290 --> 00:40:52,980
Que voulez-vous ?
299
00:40:53,050 --> 00:40:55,650
Je suis venu m'excuser.
300
00:40:57,060 --> 00:40:59,530
C'est moi
qui devrais m'excuser.
301
00:40:59,590 --> 00:41:02,080
Je ne voulais pas
provoquer ça.
302
00:41:08,600 --> 00:41:10,540
Je viens d'arriver en ville.
303
00:41:12,340 --> 00:41:14,270
Je ne connais personne.
304
00:41:16,680 --> 00:41:18,010
D'où venez-vous ?
305
00:41:28,290 --> 00:41:29,720
Excusez-moi.
306
00:41:39,000 --> 00:41:41,190
Allô ?
307
00:41:43,540 --> 00:41:45,770
Non, je viens d'arriver.
308
00:41:49,110 --> 00:41:51,040
Je ne sais pas
si ça va être possible.
309
00:41:55,450 --> 00:41:57,880
Je ne peux pas parler, maintenant.
Je peux te rappeler ?
310
00:42:00,990 --> 00:42:03,680
D'accord. Au revoir.
311
00:42:09,230 --> 00:42:11,160
Je...
312
00:42:15,870 --> 00:42:17,800
Je suis de New York.
313
00:42:24,410 --> 00:42:26,240
Vous ne pouvez pas
rester là.
314
00:42:30,280 --> 00:42:34,120
Je pensais qu'on pourrait
prendre un café.
315
00:42:34,190 --> 00:42:35,820
Non, je ne pense pas.
316
00:42:38,130 --> 00:42:41,750
- À côté d'ici ?
- Pas ce soir.
317
00:42:41,830 --> 00:42:43,760
Vous feriez mieux de partir.
318
00:42:48,700 --> 00:42:50,670
Je n'ai pas d'endroit
où aller.
319
00:42:53,310 --> 00:42:55,500
Vous ne pouvez pas rester ici.
320
00:42:58,950 --> 00:43:00,880
Juste un café ?
321
00:43:01,950 --> 00:43:03,380
S'il vous plaît ?
322
00:43:08,390 --> 00:43:10,320
Demain, peut-être.
323
00:43:17,000 --> 00:43:19,990
D'accord. Demain.
Quand ça ?
324
00:43:21,570 --> 00:43:24,040
J'ai dit peut-être.
Je ne sais pas.
325
00:43:27,880 --> 00:43:31,680
Je suis désolée pour ce qui s'est
passé cet après-midi, vraiment.
326
00:43:31,750 --> 00:43:33,410
D'accord ?
327
00:43:39,990 --> 00:43:43,890
C'était mon petit ami
au téléphone. Il va venir.
328
00:43:43,960 --> 00:43:46,950
Alors, partez maintenant.
329
00:43:49,460 --> 00:43:51,190
- Vous me plaisez.
- Écoutez !
330
00:43:51,270 --> 00:43:53,230
Vous voulez
que j'appelle les flics ?
331
00:43:53,300 --> 00:43:55,230
C'est pas la peine.
332
00:44:00,740 --> 00:44:02,710
Je vous verrai plus tard.
333
00:44:05,650 --> 00:44:06,910
Plus tard.
334
00:44:14,720 --> 00:44:17,120
Je veux toujours
vous offrir un verre.
335
00:45:21,150 --> 00:45:23,020
Combien de temps
vas-tu rester ici ?
336
00:45:23,090 --> 00:45:25,290
Ça dépend de ma chance.
337
00:45:25,360 --> 00:45:28,620
Je vais regarder
les anciens dossiers sur lui.
338
00:45:28,700 --> 00:45:33,290
Vérifie toutes les agressions
et les vagabondages.
339
00:45:33,370 --> 00:45:36,270
Je veux juste vous poser
une question, M. Trumble.
340
00:45:36,340 --> 00:45:38,430
- Que voulez-vous savoir ?
- Qu'est-ce qu'on vous a volé ?
341
00:45:42,880 --> 00:45:47,440
Réveille-toi !
Fiche le camp d'ici !
342
00:45:47,510 --> 00:45:50,280
D'accord ! Putain, d'accord !
343
00:45:58,630 --> 00:46:00,560
Quoi de neuf, vieux ?
344
00:46:08,340 --> 00:46:10,270
Hé, écoute voir.
345
00:46:12,670 --> 00:46:15,510
Je suis sec comme un clou.
T'as du fric ?
346
00:46:21,450 --> 00:46:24,680
Gardez la photo. Si vous
le voyez, appelez-moi.
347
00:46:32,330 --> 00:46:36,020
- À 4 rues d'ici.
- Près du parc ?
348
00:46:36,100 --> 00:46:38,760
- Un étranger, à l'accent britannique.
- Non, ça ne me dit rien.
349
00:46:38,830 --> 00:46:42,030
Il a ma taille, environ.
Clair de peau.
350
00:46:54,310 --> 00:46:56,610
J'étais juste avec ce gars-là.
Il avait une sale gueule.
351
00:46:56,680 --> 00:47:00,210
- Où ça ?
- Je m'en rappelle pas.
352
00:47:02,190 --> 00:47:04,020
Je le reverrai sûrement.
353
00:47:04,090 --> 00:47:06,530
Je vais vous proposer
un truc.
354
00:47:06,590 --> 00:47:09,460
Laissez le fric avec moi,
et je veillerai à le lui donner...
355
00:47:09,530 --> 00:47:11,620
pour vous rendre service.
356
00:47:14,130 --> 00:47:15,730
Je dois lui parler.
357
00:47:16,470 --> 00:47:18,770
Qu'est-ce qu'il y a ?
Vous me faites pas confiance ?
358
00:47:21,270 --> 00:47:23,210
On peut travailler ensemble.
359
00:47:26,250 --> 00:47:28,180
Ouais. Bien sûr.
360
00:47:30,180 --> 00:47:33,450
Garde la bouteille.
361
00:47:33,520 --> 00:47:35,450
Je reviendrai.
362
00:47:49,300 --> 00:47:53,070
- Un bar dans le centre ?
- J'ai l'adresse, si tu veux.
363
00:47:53,140 --> 00:47:54,570
Je te remercie.
364
00:48:22,340 --> 00:48:25,430
"Chez Torchy".
365
00:48:31,110 --> 00:48:32,540
Merde.
366
00:48:34,550 --> 00:48:37,040
Qui c'est ?
367
00:48:37,120 --> 00:48:40,280
Mon nom est John Clifford.
Je suis détective privé.
368
00:48:40,350 --> 00:48:42,150
Vous êtes quoi ?
369
00:48:42,220 --> 00:48:44,950
Détective privé.
370
00:48:45,030 --> 00:48:47,860
Qu'est-ce que
vous me voulez ?
371
00:48:47,930 --> 00:48:50,690
Je pensais que vous pourriez
répondre à quelques questions.
372
00:48:52,000 --> 00:48:54,330
Je ne sais rien
sur personne.
373
00:48:54,400 --> 00:48:55,830
Merde.
374
00:48:57,900 --> 00:49:01,100
Je peux revenir
dans 30 minutes...
375
00:49:01,170 --> 00:49:03,400
avec un mandat de perquisition
et une armée de flics.
376
00:49:03,480 --> 00:49:07,680
Je peux probablement vous faire
arrêter quoi qu'il advienne.
377
00:49:07,750 --> 00:49:09,680
Alors, vous voulez
bien me faire entrer ?
378
00:49:15,920 --> 00:49:17,360
Vous avez un insigne ?
379
00:49:17,420 --> 00:49:20,420
Je vous montrerai mon insigne
quand vous ouvrirez cette porte !
380
00:49:27,830 --> 00:49:29,360
Je n'ai pas d'insigne.
381
00:49:29,440 --> 00:49:33,000
J'ai un permis d'enquête.
Je l'ai laissé chez moi.
382
00:49:34,310 --> 00:49:36,240
Vous êtes Tracy Fuller ?
383
00:49:44,020 --> 00:49:45,950
On peut s'asseoir ?
384
00:50:00,470 --> 00:50:02,400
Vous reconnaissez cet homme ?
385
00:50:07,170 --> 00:50:08,970
Pourquoi ?
386
00:50:14,510 --> 00:50:17,640
Il s'est échappé
d'un asile de fous.
387
00:50:17,720 --> 00:50:20,620
Il y a 7 ans,
il a assassiné deux enfants.
388
00:50:20,690 --> 00:50:23,250
Il s'est introduit chez eux et
les a trouvés endormis dans leur lit.
389
00:50:23,320 --> 00:50:27,690
Un petit garçon de 4 ans et demi,
et sa petite sœur de 3 ans.
390
00:50:27,760 --> 00:50:31,930
Après l'enquête du coroner, les
corps ont été emmenés à la morgue...
391
00:50:32,000 --> 00:50:34,020
où l'entrepreneur de pompes
funèbres les a examinés...
392
00:50:34,100 --> 00:50:36,860
et a dit que pour que leurs
corps soient reconstitués...
393
00:50:36,940 --> 00:50:39,340
pour l'enterrement, il fallait
6 jours de travail continu.
394
00:50:39,410 --> 00:50:42,340
Il a demandé quelle était l'arme
du crime, car vu ce désastre...
395
00:50:42,410 --> 00:50:45,440
il ne pouvait imaginer
ce qui avait été utilisé.
396
00:50:45,510 --> 00:50:48,350
Le coroner lui a dit qu'il
n'y avait pas d'arme du crime.
397
00:50:48,420 --> 00:50:50,410
L'assassin n'avait utilisé
que ses mains.
398
00:51:12,310 --> 00:51:14,000
Il est venu ici.
399
00:51:20,980 --> 00:51:23,310
Vous croyez qu'il va
essayer de vous revoir ?
400
00:51:25,090 --> 00:51:27,350
Je ne sais pas. Il...
401
00:51:27,420 --> 00:51:30,180
Il a dit qu'il n'avait
pas d'endroit où aller.
402
00:51:32,530 --> 00:51:33,960
Prenons nos précautions.
403
00:51:34,030 --> 00:51:35,960
Partons du principe
qu'il va revenir.
404
00:51:39,800 --> 00:51:41,530
Vous allez m'aider ?
405
00:52:03,660 --> 00:52:05,780
Tu l'as trouvé.
406
00:52:05,860 --> 00:52:07,380
Je crois.
407
00:52:07,460 --> 00:52:08,890
Où ça ?
408
00:52:15,740 --> 00:52:18,530
À partir de maintenant,
je fais cavalier seul.
409
00:52:18,610 --> 00:52:21,570
Pourquoi veux-tu
courir ce risque, Cliff ?
410
00:52:21,640 --> 00:52:24,270
- Les lauriers seront pour toi.
- Non.
411
00:52:35,990 --> 00:52:38,480
Je vais le tuer, Charlie.
412
00:52:45,170 --> 00:52:49,330
Plus je me rapproche de lui,
plus...
413
00:52:50,400 --> 00:52:52,530
Il me met hors de moi.
414
00:52:53,440 --> 00:52:55,870
Tu ferais mieux de continuer
avec nous. Tu perds les pédales.
415
00:52:57,610 --> 00:53:00,410
Pas cette fois-ci. C'est un coup
qui compense toute une carrière.
416
00:53:00,480 --> 00:53:04,110
Tu comprendras
dans quelques années.
417
00:53:15,700 --> 00:53:17,820
Qui t'a engagé pour ça ?
418
00:53:23,200 --> 00:53:25,140
Alors, maintenant,
tu es un tueur.
419
00:53:25,210 --> 00:53:29,570
Bon sang, il a tué 2 gosses
de sang-froid ! Tu y étais !
420
00:53:34,480 --> 00:53:36,680
Qu'est-ce que tu vas utiliser ?
421
00:53:36,750 --> 00:53:38,180
Des seringues de sécurité.
422
00:53:54,230 --> 00:53:57,800
Tu mets notre amitié
en danger.
423
00:53:57,870 --> 00:53:59,840
Si tu foires ce coup-là...
424
00:54:00,740 --> 00:54:03,270
Tu n'entendras plus
jamais parler de moi.
425
00:54:07,110 --> 00:54:09,640
D'accord.
426
00:54:09,720 --> 00:54:12,010
Prends ton temps.
427
00:54:12,090 --> 00:54:14,780
Et fais-le comme il faut.
428
00:56:08,800 --> 00:56:10,230
Tout va bien ?
429
00:56:15,480 --> 00:56:16,910
D'accord.
430
00:56:43,070 --> 00:56:46,000
Gardez-les.
C'est moi qui offre.
431
00:59:47,850 --> 00:59:51,350
Pas de chance.
Vous l'avez vu ?
432
01:00:00,100 --> 01:00:03,000
Il pourrait être
encore dehors.
433
01:00:04,640 --> 01:00:07,500
- Oh, mon Dieu.
- Tout va bien ?
434
01:00:13,410 --> 01:00:15,400
Je vais rester dehors
un petit moment.
435
01:00:15,480 --> 01:00:18,420
Je resterai par ici
toute la nuit.
436
01:00:21,750 --> 01:00:25,120
- Vous êtes sûre que ça va ?
- Ça va.
437
01:00:28,290 --> 01:00:31,630
Verrouillez votre porte et
ne laissez entrer personne.
438
01:00:34,500 --> 01:00:36,530
À plus tard.
439
01:00:38,100 --> 01:00:39,630
Écoutez.
440
01:00:41,240 --> 01:00:42,670
Merci.
441
01:00:44,610 --> 01:00:46,040
De rien.
442
01:02:36,690 --> 01:02:39,320
Je dois vous parler.
443
01:02:44,700 --> 01:02:46,430
Je veux que vous soyez
mon amie.
444
01:02:49,970 --> 01:02:51,400
S'il vous plaît ?
445
01:05:04,400 --> 01:05:06,870
Quoi de neuf,
mon vieux ?
446
01:05:21,120 --> 01:05:23,920
"Mission de sauvetage.
Jésus sauve".
447
01:05:26,630 --> 01:05:28,220
Dingo Curt !
448
01:05:30,960 --> 01:05:34,920
Hé, mon vieux,
comment ça va, mon pote !
449
01:05:35,000 --> 01:05:38,730
C'est notre jour de chance.
Un de tes potes a du fric pour toi...
450
01:05:38,800 --> 01:05:41,670
et on doit aller
le rencontrer au parc.
451
01:05:41,740 --> 01:05:45,700
Viens, dingo Curt.
Il va venir te rencontrer.
452
01:05:47,180 --> 01:05:49,670
Il a du F-R-l-C !
453
01:05:49,750 --> 01:05:52,740
On pourra se prendre un petit
pinard. Allez, viens !
454
01:05:52,820 --> 01:05:54,250
Viens...
455
01:05:57,420 --> 01:06:00,520
Viens, vieux !
Qu'est-ce qui te prend ?
456
01:06:00,590 --> 01:06:02,420
T'es vraiment dingo !
457
01:06:30,120 --> 01:06:32,060
"3e rue".
458
01:08:11,060 --> 01:08:12,990
Hé, l'ami !
459
01:12:15,100 --> 01:12:17,690
C'est fini, maintenant.
460
01:12:17,770 --> 01:12:19,760
Sortez.
461
01:12:41,960 --> 01:12:43,950
Je m'appelle John Clifford.
462
01:12:46,030 --> 01:12:48,060
Je suis détective privé.
463
01:12:51,800 --> 01:12:55,240
J'ai été engagé par Alexandre.
Mandrakis pour vous ramener.
464
01:12:58,140 --> 01:13:00,130
Je ne vais pas
vous faire de mal.
465
01:13:07,120 --> 01:13:09,180
Je ne vais pas vous
faire de mal.
466
01:13:31,110 --> 01:13:33,240
Aucun mal ne vous sera fait.
467
01:13:42,220 --> 01:13:44,310
Vous êtes en sécurité,
maintenant.
468
01:13:55,500 --> 01:13:59,330
Calmez-vous, Duncan.
Tout ira bien.
469
01:14:00,510 --> 01:14:02,970
Personne ne vous fera de mal.
470
01:14:03,040 --> 01:14:05,480
Venez avec moi.
471
01:14:05,540 --> 01:14:07,940
Tout va bien, Duncan.
Duncan !
472
01:15:06,440 --> 01:15:10,030
Attrapez-le !
Arrêtez cet homme !
473
01:15:21,450 --> 01:15:23,390
Poussez-vous !
474
01:15:24,560 --> 01:15:26,820
Laissez-moi passer !
475
01:16:04,960 --> 01:16:07,120
Personne ne peut plus me voir.
476
01:16:09,730 --> 01:16:11,670
Personne ne peut m'entendre.
477
01:16:14,070 --> 01:16:15,870
Personne ne me touche.
478
01:16:19,580 --> 01:16:21,340
Je ne suis pas là.
479
01:16:23,010 --> 01:16:24,810
Je n'existe pas.
480
01:16:26,890 --> 01:16:28,790
Je ne suis pas né.
481
01:16:31,590 --> 01:16:33,720
Personne ne peut plus me voir.
482
01:16:35,290 --> 01:16:37,230
Personne ne peut m'entendre.
483
01:16:38,930 --> 01:16:40,900
Personne ne me touche.
484
01:16:43,200 --> 01:16:45,140
Personne ne peut m'entendre.
485
01:16:46,510 --> 01:16:48,270
Je n'existe pas.
486
01:16:49,510 --> 01:16:51,310
Je ne suis pas né.
487
01:16:59,220 --> 01:17:00,910
Viens !
488
01:17:16,900 --> 01:17:18,370
- Bonsoir, maman.
- Bonsoir, maman.
489
01:17:18,440 --> 01:17:22,240
Bonsoir, mes chéris.
Regardez ce que le vent m'apporte.
490
01:17:22,310 --> 01:17:24,140
- Vous avez bien joué ?
- Oui.
491
01:17:24,210 --> 01:17:26,270
- Oui ? Vous avez faim ?
- Oui.
492
01:17:26,340 --> 01:17:28,440
- Que voulez-vous pour dîner ?
- Des hamburgers.
493
01:17:28,510 --> 01:17:32,470
Je ne savais pas qu'il aimait
les hamburgers, tu le savais ?
494
01:17:32,550 --> 01:17:36,540
Tu peux répondre ?
C'est peut-être papa !
495
01:17:38,460 --> 01:17:42,020
- Allô ?
- Comment va mon petit tigre ?
496
01:17:42,090 --> 01:17:45,890
- Bien, quand tu vas rentrer ?
- Très bientôt.
497
01:17:45,960 --> 01:17:48,300
Tu me passes maman ?
498
01:17:48,370 --> 01:17:51,600
- Au revoir, papa.
- Merci. Allô ?
499
01:17:51,670 --> 01:17:54,470
- Bonsoir chérie, ça va ?
- Très bien.
500
01:17:54,540 --> 01:17:56,840
- Tu vas avec Stevie ?
- Viens !
501
01:17:56,910 --> 01:17:58,710
J'arrive !
502
01:17:58,780 --> 01:18:01,540
Tu sais, la robe que je t'ai
achetée pour ton anniversaire ?
503
01:18:01,610 --> 01:18:04,410
- Oui ?
- C'est ta chance de la porter...
504
01:18:04,480 --> 01:18:06,920
parce que je t'invite
à dîner dehors, ce soir.
505
01:18:06,990 --> 01:18:09,510
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Une petite surprise.
506
01:18:09,590 --> 01:18:11,780
Je pars maintenant.
Je serai là dans une demi-heure.
507
01:18:11,860 --> 01:18:14,420
- Au revoir.
- Au revoir, chérie.
508
01:18:30,840 --> 01:18:34,180
Je prie le Seigneur
de garder mon âme.
509
01:18:34,250 --> 01:18:37,370
Si je meurs
avant de me réveiller...
510
01:18:37,450 --> 01:18:40,750
je prie le Seigneur
de prendre mon âme.
511
01:18:40,820 --> 01:18:43,190
Que Dieu bénisse
maman et papa...
512
01:18:43,260 --> 01:18:44,620
Et moi.
513
01:18:45,990 --> 01:18:50,090
Grand-mère, tante Lucie,
oncle George...
514
01:18:50,160 --> 01:18:52,860
- Et moi.
- Et elle.
515
01:18:52,930 --> 01:18:57,100
- Tu vas nous lire une histoire ?
- Non, pas ce soir.
516
01:18:57,170 --> 01:18:59,530
- Essayez de dormir, d'accord ?
- D'accord.
517
01:18:59,600 --> 01:19:00,970
- Bonne nuit, maman.
- Bonne nuit.
518
01:19:01,040 --> 01:19:04,770
Sharon sera là pendant
qu'on sera partis. Bonne nuit.
519
01:19:04,840 --> 01:19:08,400
Maman, viens là, je veux
te dire quelque chose.
520
01:19:12,680 --> 01:19:15,080
Qu'est-ce que c'est ?
521
01:19:15,150 --> 01:19:19,320
- Viens plus près.
- Qu'est-ce que c'est ?
522
01:19:19,390 --> 01:19:24,990
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi, mon cœur.
523
01:19:25,060 --> 01:19:27,330
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
524
01:19:27,400 --> 01:19:29,260
Dors bien.
525
01:19:32,100 --> 01:19:33,830
Bonne nuit.
526
01:19:43,920 --> 01:19:46,080
- Bonsoir, Sharon.
- Bonsoir, Mme Lockhart.
527
01:19:46,150 --> 01:19:49,020
J'ai vu votre photo dans
le journal, félicitations.
528
01:19:49,090 --> 01:19:51,580
Cette photo était affreuse !
529
01:19:51,660 --> 01:19:53,750
Je l'ai trouvée très bonne.
530
01:19:56,290 --> 01:19:58,260
- Les enfants dorment ?
- Non, mais presque.
531
01:19:58,330 --> 01:20:01,530
Dans 20 minutes, allez voir
si tout va bien, mais...
532
01:20:01,600 --> 01:20:03,620
si Stephen vous voit, vous
devrez lui lire une histoire.
533
01:20:03,700 --> 01:20:05,230
Allons-y.
534
01:20:05,300 --> 01:20:07,570
J'ai ici le numéro
du restaurant...
535
01:20:07,640 --> 01:20:10,270
et vous connaissez le numéro
de la police et du SAMU ?
536
01:20:10,340 --> 01:20:14,110
- Vous les connaissez, hein ?
- Chérie, je vais manger les escaliers !
537
01:20:14,180 --> 01:20:15,840
Oui, mon seigneur et maître.
538
01:20:18,880 --> 01:20:21,480
Je ne vais pas porter ça !
539
01:20:24,960 --> 01:20:27,480
- Bonne soirée.
- D'accord. Merci.
540
01:20:27,560 --> 01:20:29,120
- Au revoir, Sharon.
- Au revoir.
541
01:20:29,190 --> 01:20:32,060
- Au revoir.
- Vous avez tout compris, hein ?
542
01:20:37,140 --> 01:20:39,870
"Jill Lockhart, collectrice
de fonds pour la communauté".
543
01:20:48,650 --> 01:20:52,140
Je ne peux pas le croire...
Directeur de ventes régional !
544
01:20:53,490 --> 01:20:55,480
C'est pas trop tôt.
545
01:20:57,990 --> 01:21:00,320
Il est temps
qu'ils reconnaissent ta valeur.
546
01:21:00,390 --> 01:21:02,590
Je vais être le plus jeune
directeur régional...
547
01:21:02,660 --> 01:21:04,920
depuis la fondation
de la compagnie.
548
01:21:05,000 --> 01:21:06,930
- Ils vont t'augmenter ?
- Bien sûr.
549
01:21:08,330 --> 01:21:10,430
- De combien ?
- De beaucoup.
550
01:21:10,500 --> 01:21:12,400
De combien ?
551
01:21:24,650 --> 01:21:26,310
- Tu plaisantes ?
- Non.
552
01:21:26,380 --> 01:21:28,850
- Avec une voiture ? Tu auras...
- Avec une voiture.
553
01:21:29,920 --> 01:21:32,050
Je suis si fière de toi.
554
01:21:33,220 --> 01:21:35,620
- Tu ne veux pas manger ?
- Excusez-moi.
555
01:21:35,690 --> 01:21:37,820
- M. And Mme Lockhart ?
- Oui ?
556
01:21:37,900 --> 01:21:41,230
- Vous avez un appel.
- Non. J'y vais.
557
01:21:41,300 --> 01:21:43,770
J'y vais, c'est sûrement.
Sharon. Continue ton dîner.
558
01:21:45,900 --> 01:21:47,600
Par ici.
559
01:21:58,880 --> 01:22:00,820
Merci. Allô ?
560
01:22:04,160 --> 01:22:07,390
Vous êtes allée
voir les enfants ?
561
01:22:13,100 --> 01:22:15,730
- Au secours !
- Quelqu'un a besoin d'aide.
562
01:22:17,700 --> 01:22:19,330
S'il vous plaît ! Jill ?
563
01:22:19,400 --> 01:22:22,070
- Que s'est-il passé ?
- Le téléphone ! Cet homme !
564
01:22:22,140 --> 01:22:24,300
- Au téléphone ! Il a mes bébés !
- Attends.
565
01:22:24,380 --> 01:22:27,900
- Quoi ?
- Curt Duncan. Il est de retour.
566
01:22:27,980 --> 01:22:30,140
- Il est au téléphone ?
- Il a mes bébés !
567
01:22:31,380 --> 01:22:33,820
Mes bébés ! Je vous en prie !
568
01:22:38,920 --> 01:22:42,120
Tout va bien, ma chérie.
569
01:22:42,190 --> 01:22:45,090
- Allô ?
- Sharon ? C'est M. Lockhart.
570
01:22:45,160 --> 01:22:48,130
- Que se passe-t-il ?
- Rien du tout.
571
01:22:49,230 --> 01:22:52,140
- Tout va bien ?
- Oui. Il ne se passe rien.
572
01:22:52,200 --> 01:22:55,230
Tout va bien.
Pourquoi ? Que se passe-t-il ?
573
01:22:55,310 --> 01:22:57,470
Sharon, écoutez-moi bien.
574
01:22:57,540 --> 01:23:03,170
S'il y a un homme dans la maison...
Si vous ne pouvez pas parler...
575
01:23:03,250 --> 01:23:05,310
Répondez-moi "Oui".
576
01:23:05,380 --> 01:23:08,220
S'il y a un danger quelconque,
dites juste "oui".
577
01:23:08,290 --> 01:23:12,380
Je ne comprends pas.
Quel homme dans la maison ?
578
01:23:12,460 --> 01:23:17,660
Sharon ? Répondez-moi
franchement...
579
01:23:17,730 --> 01:23:22,560
quand êtes-vous allée voir mes
enfants pour la dernière fois ?
580
01:23:22,630 --> 01:23:25,300
Il y a 45 minutes.
Tout allait bien.
581
01:23:25,370 --> 01:23:28,430
- Ils dormaient profondément.
- Quand...
582
01:23:31,840 --> 01:23:34,810
Sharon, je suis désolé
pour tout ça.
583
01:23:34,880 --> 01:23:37,910
On part du restaurant. Je vous
expliquerai tout en arrivant.
584
01:23:39,980 --> 01:23:42,380
Avant de raccrocher, pouvez-vous
me faire une faveur ?
585
01:23:42,450 --> 01:23:46,050
- Quoi ?
- Pouvez-vous aller voir les enfants ?
586
01:23:46,120 --> 01:23:48,290
- Chérie !
- Bien sûr.
587
01:23:48,360 --> 01:23:50,420
- Excusez-moi, excusez-moi.
- Ne quittez pas.
588
01:23:53,530 --> 01:23:58,830
- Quel est le problème, monsieur ?
- Stephen Lockhart. Une seconde.
589
01:24:01,010 --> 01:24:04,200
Pourquoi ne l'emmène-t-il
pas vite à l'hôpital ?
590
01:24:36,510 --> 01:24:39,500
M. Lockhart,
que se passe-t-il ?
591
01:24:39,580 --> 01:24:41,700
- Que se passe-t-il ?
- Rien du tout.
592
01:24:41,780 --> 01:24:44,750
- Tout va bien ? Et le téléphone ?
- Quel téléphone ?
593
01:24:44,820 --> 01:24:48,550
- Quand on vous a appelée.
- Maman ?
594
01:24:48,620 --> 01:24:51,280
Quand je suis revenue,
il n'y avait plus de tonalité.
595
01:24:51,360 --> 01:24:53,850
Rendors-toi, chérie.
596
01:24:53,930 --> 01:24:55,760
Quelqu'un est venu ici,
ce soir ?
597
01:25:00,530 --> 01:25:04,520
La police va vous ramener !
Je ne veux pas que Jill reste seule.
598
01:25:05,700 --> 01:25:08,540
- J'ai fait quelque chose de mal ?
- Non. Ne vous inquiétez pas.
599
01:25:20,080 --> 01:25:23,520
Jill, je suis là.
On est là tous les deux.
600
01:25:25,590 --> 01:25:27,520
On est en sécurité.
601
01:25:31,500 --> 01:25:33,660
Si ça peut te rassurer...
602
01:25:47,010 --> 01:25:50,170
Je vais le garder près
de moi toute la nuit, d'accord ?
603
01:25:53,050 --> 01:25:55,490
Tu sais que j'ai le sommeil
léger et que je vise très bien.
604
01:25:58,190 --> 01:25:59,950
Tu es satisfaite ?
605
01:26:02,030 --> 01:26:03,990
Je suis désolée de te faire
traverser tout ça.
606
01:26:04,060 --> 01:26:05,650
Allons.
607
01:26:13,140 --> 01:26:17,730
Bert. Ce rapport vient d'arriver
sur ce gars, Curt Duncan.
608
01:26:18,810 --> 01:26:21,140
Il s'est évadé de chez
les fous il y a 3 semaines.
609
01:26:22,380 --> 01:26:25,780
Ah, oui ? Tu vas mettre ça
dans notre rapport ?
610
01:26:25,850 --> 01:26:27,910
Du carreau, Charlie.
C'était du carreau.
611
01:26:27,990 --> 01:26:31,680
Oui, on devrait en parler.
Il a peut-être appelé cette fille.
612
01:26:31,760 --> 01:26:33,950
- Qui sait ?
- À toi, Charlie.
613
01:26:35,790 --> 01:26:38,560
Qu'est-ce que tu fous ?
C'est un atout.
614
01:26:38,630 --> 01:26:41,060
Une carte allongée
est une carte jouée.
615
01:26:41,130 --> 01:26:44,190
Tu as raison. On va laisser ça
sur le bureau de Ruzniki.
616
01:26:45,740 --> 01:26:47,800
Désolé, les gars,
je les ai toutes.
617
01:26:47,870 --> 01:26:50,240
- Bon sang.
- Je peux pas m'en empêcher.
618
01:26:52,880 --> 01:26:55,870
- Je peux voir ça une minute ?
- Oui.
619
01:26:58,750 --> 01:27:00,810
- Vous faites surveiller la maison ?
- Oui.
620
01:27:00,890 --> 01:27:04,080
Bernstein et Waller patrouillent
toutes les 20 minutes.
621
01:28:01,510 --> 01:28:03,280
Allô ?
622
01:28:03,350 --> 01:28:07,480
Cliff, j'ai une info
à te donner.
623
01:29:36,770 --> 01:29:38,500
Oui ?
624
01:29:40,210 --> 01:29:42,110
Chéri, où tu as trouvé ça ?
625
01:29:45,280 --> 01:29:48,280
La sucette.
Où tu as trouvé la sucette ?
626
01:31:16,640 --> 01:31:19,340
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Je suis désolée, monsieur.
627
01:31:19,410 --> 01:31:23,740
- La ligne semble débranchée.
- Pourquoi je n'ai pas de message ?
628
01:31:23,810 --> 01:31:27,250
Je ne sais pas. Elle est peut-être
débranchée depuis peu de temps...
629
01:31:27,320 --> 01:31:29,750
ou il y a peut-être
un mauvais contact.
630
01:31:29,820 --> 01:31:32,790
Pouvez-vous essayer
à nouveau demain matin ?
631
01:31:32,860 --> 01:31:35,290
Oui, d'accord.
632
01:33:05,620 --> 01:33:07,950
Vous ne pouvez pas me voir...
633
01:33:11,660 --> 01:33:13,990
mais il fallait
que je revienne.
634
01:33:15,290 --> 01:33:17,390
Vous ne savez pas pourquoi ?
635
01:34:54,020 --> 01:34:56,050
Votre mari est sain et sauf.
46098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.