All language subtitles for 1979 - When a Stranger Calls1979 - When a Stranger Calls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,440 --> 00:01:51,840 J'ai fait les réservations pour 8h15. On va être en retard. 2 00:01:56,450 --> 00:01:58,510 - Docteur Minakis ? - Mandrakis. 3 00:01:58,590 --> 00:02:00,520 Ce n'est pas grave. Tout le monde se trompe, la première fois. 4 00:02:00,590 --> 00:02:04,220 - Vous êtes Jill. Entrez. - Bonjour. Je suis Mme Mandrakis. 5 00:02:04,290 --> 00:02:06,230 Chéri, tu peux m'aider, s'il te plaît ? Merci. 6 00:02:06,300 --> 00:02:09,490 J'ai laissé le numéro du restaurant près du téléphone. 7 00:02:09,570 --> 00:02:15,060 Si on n'est pas là dans 2 heures, on sera au cinéma jusqu'à minuit. 8 00:02:15,140 --> 00:02:17,160 - D'accord. - Mon service prendra les appels... 9 00:02:17,240 --> 00:02:19,000 au téléphone de mon bureau... 10 00:02:19,080 --> 00:02:20,870 Les enfants dorment au premier. 11 00:02:20,940 --> 00:02:24,240 Première porte en haut, à gauche. 12 00:02:24,310 --> 00:02:26,650 Ils se remettent tous deux d'un mauvais rhume... 13 00:02:26,720 --> 00:02:28,950 et j'ai eu un mal fou à les faire s'endormir... 14 00:02:29,020 --> 00:02:31,180 alors, essayez de ne pas les réveiller. 15 00:02:31,250 --> 00:02:32,850 - D'accord. - Vous avez des questions ? 16 00:02:32,920 --> 00:02:36,760 - Non. - Parfait, viens, chéri. 17 00:02:36,830 --> 00:02:38,920 Faites comme chez vous. Le réfrigérateur est plein. 18 00:02:39,000 --> 00:02:42,060 - D'accord. Au revoir ! - On a des yogourts sans calories ! 19 00:02:42,130 --> 00:02:44,400 - Chéri, viens ! - Au revoir. 20 00:03:01,580 --> 00:03:03,140 Tu es chez le docteur Mandrakis ? 21 00:03:03,220 --> 00:03:05,950 Oui, ça fait une heure que je suis là. 22 00:03:06,020 --> 00:03:09,290 - C'est super comme baraque, hein ? - Je n'ai pas trop regardé. 23 00:03:09,360 --> 00:03:12,520 - Tu as vu ses gosses ? - Ils dormaient. 24 00:03:12,600 --> 00:03:14,090 Ils sont vraiment mignons. 25 00:03:14,860 --> 00:03:16,990 Alors, qu'est-ce qui se passe ? 26 00:03:17,070 --> 00:03:20,400 Tu crois que tu vas lui parler ce soir ? 27 00:03:20,470 --> 00:03:23,530 - À qui ? - À Bobby ! 28 00:03:23,610 --> 00:03:26,340 Probablement. Tu sais... 29 00:03:26,410 --> 00:03:29,040 Bobby m'a demandé de sortir avec lui ce week-end. 30 00:03:29,110 --> 00:03:31,910 Et ça m'a vraiment tentée... 31 00:03:31,980 --> 00:03:33,920 parce qu'il me plaît beaucoup. 32 00:03:33,980 --> 00:03:36,350 Autant que toi. Mais je lui ai dit que je pouvais pas... 33 00:03:36,420 --> 00:03:39,390 parce que c'était pas correct, vu que tu es mon amie. 34 00:03:39,460 --> 00:03:41,220 Tu es mon amie. 35 00:03:42,130 --> 00:03:44,590 Oui, je suppose. 36 00:03:46,100 --> 00:03:50,960 Rends-moi un service. Donne à Bobby mon numéro, ici. 37 00:03:51,030 --> 00:03:54,660 D'accord ? Ne lui dis pas que c'est mon idée. 38 00:03:54,740 --> 00:03:58,200 D'accord. Faut que j'y aille, maintenant. 39 00:03:59,210 --> 00:04:03,080 Salut, Nance. Merci. 40 00:04:03,150 --> 00:04:05,080 Oui. Salut. 41 00:04:26,270 --> 00:04:27,700 Allô ? 42 00:04:51,160 --> 00:04:53,090 Vous êtes allée voir les enfants ? 43 00:04:53,160 --> 00:04:54,600 Quoi ? 44 00:05:32,600 --> 00:05:36,700 - Allô ? - Vous êtes allée les voir ? 45 00:05:36,770 --> 00:05:38,710 Docteur Mandrakis ? 46 00:05:47,920 --> 00:05:50,080 Oui, bien sûr. Docteur Mandrakis. 47 00:07:34,890 --> 00:07:36,480 Allô ? 48 00:07:37,630 --> 00:07:39,590 Vous êtes allée voir les enfants ? 49 00:07:39,660 --> 00:07:42,130 Robert, je ne trouve pas ça drôle. 50 00:07:44,000 --> 00:07:45,470 Bobby ? 51 00:07:47,700 --> 00:07:49,690 Qui est à l'appareil ? 52 00:09:45,720 --> 00:09:48,590 - Le Taureau doré. - Allô. 53 00:09:48,660 --> 00:09:52,060 Le docteur Mandrakis est là ? Je suis la baby-sitter. 54 00:09:52,130 --> 00:09:54,820 Ne quittez pas. 55 00:10:01,970 --> 00:10:03,960 - Allô. - Oui. 56 00:10:04,040 --> 00:10:06,560 Le docteur Mandrakis a quitté le restaurant il y a 40 minutes. 57 00:10:08,880 --> 00:10:11,440 - Quarante minutes. - C'est ça. 58 00:10:33,670 --> 00:10:36,660 - Ici l'opératrice. - Le numéro de la police ? 59 00:10:36,740 --> 00:10:40,200 - C'est une urgence ? - Oui. 60 00:10:41,280 --> 00:10:43,210 Enfin, non. Pas vraiment. 61 00:10:43,280 --> 00:10:47,080 C'est le 555-94-31. Vous voulez que je vous mette en ligne ? 62 00:10:47,150 --> 00:10:48,580 Oui. 63 00:10:52,860 --> 00:10:55,920 - Bureau du 7e, Sergent Sacker. - Bonsoir. 64 00:10:57,630 --> 00:11:01,320 Je reçois des appels toutes les 15 minutes. 65 00:11:01,400 --> 00:11:03,660 C'est un homme. Je crois qu'il essaie de me faire peur. 66 00:11:03,730 --> 00:11:05,670 Un correspondant anonyme ? 67 00:11:05,730 --> 00:11:08,600 - C'est ça. - Il vous a menacée ? 68 00:11:11,470 --> 00:11:14,030 Il a utilisé un langage pervers ? 69 00:11:15,980 --> 00:11:20,850 Parfois, il ne dit rien du tout. Il continue d'appeler. 70 00:11:20,920 --> 00:11:24,250 Il n'y a rien qu'on puisse faire à partir d'ici. 71 00:11:24,320 --> 00:11:27,720 - Le téléphone est à votre nom ? - Non, je suis juste la baby-sitter. 72 00:11:27,790 --> 00:11:31,620 C'est probablement un détraqué. La ville en est pleine. 73 00:11:31,690 --> 00:11:33,920 Croyez-le ou non, on a des rapports de ce genre chaque soir. 74 00:11:34,000 --> 00:11:35,900 Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 75 00:11:35,970 --> 00:11:38,560 - Oh. - Vous avez essayé de siffler ? 76 00:11:38,630 --> 00:11:40,260 Quoi ? 77 00:11:40,340 --> 00:11:43,640 Si vous sifflez bien fort dans la maison... 78 00:11:43,710 --> 00:11:46,470 sifflez dans le téléphone, la prochaine fois qu'il appellera. 79 00:11:46,540 --> 00:11:50,170 Ça lui brisera les tympans et il ne vous embêtera plus. 80 00:11:50,250 --> 00:11:51,680 Non, je... 81 00:11:54,180 --> 00:11:57,910 Vous avez sûrement raison. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 82 00:12:24,910 --> 00:12:27,040 Allô ? 83 00:12:27,120 --> 00:12:30,780 Pourquoi n'êtes-vous pas allée voir les enfants ? 84 00:15:08,180 --> 00:15:10,270 Bureau du 7e, sergent Sacker. 85 00:15:10,350 --> 00:15:13,640 Je vous ai appelé à cause de cet homme qui appelle sans arrêt. 86 00:15:13,720 --> 00:15:16,340 - Ah, oui. - Il m'a rappelée. 87 00:15:16,420 --> 00:15:18,940 Vous avez essayé de siffler ? 88 00:15:19,020 --> 00:15:21,150 Non. Il est dehors. 89 00:15:21,220 --> 00:15:22,880 Où ça ? 90 00:15:22,960 --> 00:15:25,860 Dans le voisinage. Il me voit à travers la vitre. 91 00:15:25,930 --> 00:15:28,060 Vous l'avez vu ? 92 00:15:28,130 --> 00:15:29,830 Non, mais je sais qu'il est là. 93 00:15:29,900 --> 00:15:32,730 - La maison est bien fermée ? - Oui. 94 00:15:32,800 --> 00:15:36,670 Alors, tout va bien. S'il voulait vous agresser, il n'appellerait pas. 95 00:15:36,740 --> 00:15:39,940 Vous ne pouvez pas m'aider ? Je suis toute seule, ici ! 96 00:15:40,010 --> 00:15:44,950 D'accord. Calmez-vous. Si ce type vous rappelle... 97 00:15:45,010 --> 00:15:48,240 Il va rappeler. Je le sais. 98 00:15:48,320 --> 00:15:50,680 D'accord. Calmez-vous. 99 00:15:50,750 --> 00:15:53,550 Je vais prévenir la compagnie de téléphone, et s'il rappelle... 100 00:15:53,620 --> 00:15:55,390 on pourra essayer de localiser l'appel. 101 00:15:55,460 --> 00:15:56,890 Quel est votre numéro ? 102 00:15:56,960 --> 00:16:00,290 555-23-68. 103 00:16:00,360 --> 00:16:03,200 Et l'adresse ? 104 00:16:06,670 --> 00:16:09,800 3317, Oakridge. 105 00:16:09,870 --> 00:16:12,030 Ah, oui. Je vois où ça se trouve. 106 00:16:12,110 --> 00:16:14,230 D'accord. Si ce gars rappelle... 107 00:16:14,310 --> 00:16:17,680 essayez de le faire rester en ligne une minute pour qu'on le localise. 108 00:16:17,750 --> 00:16:22,550 Je ne peux pas ! Il ne reste jamais plus d'une ou deux secondes ! 109 00:16:22,620 --> 00:16:25,520 C'est la seule manière dont je peux vous aider. 110 00:16:28,190 --> 00:16:30,750 Comment vous appelez-vous ? 111 00:16:30,830 --> 00:16:32,290 Jill Johnson. 112 00:16:32,360 --> 00:16:36,700 Jill, l'important, c'est que vous vous calmiez. 113 00:16:36,770 --> 00:16:41,760 Tout va bien. Nos gars patrouillent dans ce quartier toute la nuit. 114 00:16:41,840 --> 00:16:45,740 Restez calme. Vous voulez bien faire ça pour moi ? 115 00:16:45,810 --> 00:16:47,540 Oui. 116 00:16:47,610 --> 00:16:50,310 Entre-temps, on va surveiller votre ligne. 117 00:16:50,380 --> 00:16:51,810 D'accord, Jill ? 118 00:16:53,320 --> 00:16:56,610 - Oui. - Rappelez s'il y a un problème. 119 00:17:00,990 --> 00:17:02,680 Bonsoir. 120 00:17:05,130 --> 00:17:06,560 Bonsoir. 121 00:18:25,970 --> 00:18:27,410 Allô. 122 00:18:30,480 --> 00:18:31,910 C'est moi. 123 00:18:34,880 --> 00:18:36,510 Je sais. 124 00:18:38,120 --> 00:18:40,050 Qui êtes-vous ? 125 00:18:47,460 --> 00:18:50,990 Je ne suis plus ici pour longtemps. 126 00:18:51,070 --> 00:18:53,860 Le docteur Mandrakis et sa femme vont bientôt rentrer. 127 00:18:53,940 --> 00:18:55,600 Je sais. 128 00:18:59,540 --> 00:19:01,480 Vous me voyez ? 129 00:19:03,150 --> 00:19:04,580 Oui. 130 00:19:09,220 --> 00:19:11,980 Désolée d'avoir éteint la lumière. 131 00:19:13,990 --> 00:19:15,850 Je vais rallumer, si vous voulez. 132 00:19:15,920 --> 00:19:18,650 Non. 133 00:19:18,730 --> 00:19:20,160 Non ? 134 00:19:24,500 --> 00:19:26,830 Vous m'avez vraiment fait peur... 135 00:19:26,900 --> 00:19:30,240 si c'est ce que vous cherchiez. 136 00:19:33,180 --> 00:19:35,230 C'est ce que vous cherchiez ? 137 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Non. 138 00:19:41,020 --> 00:19:42,950 Que voulez-vous ? 139 00:19:46,920 --> 00:19:48,860 Votre sang. 140 00:19:50,460 --> 00:19:52,390 Partout, sur moi. 141 00:19:55,060 --> 00:19:57,900 Vous ne savez pas qui je suis. 142 00:19:57,970 --> 00:20:01,130 Ni où j'habite. 143 00:20:01,200 --> 00:20:06,140 Le docteur Mandrakis va me ramener chez moi, lui ou la police. 144 00:20:06,210 --> 00:20:08,140 Vous avez appelé la police ? 145 00:20:13,220 --> 00:20:15,150 Je veux vous parler. 146 00:20:36,470 --> 00:20:40,170 - Laissez-moi tranquille ! - Sergent Sacker à l'appareil. 147 00:20:40,240 --> 00:20:43,180 On a localisé l'appel. Il vient de l'intérieur de la maison. 148 00:20:43,250 --> 00:20:47,740 Une voiture de police est en route. Sortez de la maison tout de suite. 149 00:21:28,490 --> 00:21:30,820 1000 Chestnut à 9h18. 150 00:21:34,130 --> 00:21:36,260 Les parents sont là ? 151 00:21:36,330 --> 00:21:39,770 Oui, ils sont arrivés il y a 10 minutes. 152 00:21:39,840 --> 00:21:43,640 Bon sang. Quelle façon d'être accueillis chez eux... 153 00:21:44,810 --> 00:21:46,740 Que s'est-il passé, Charlie ? 154 00:21:49,110 --> 00:21:52,010 On était quelques rues plus loin quand on a reçu l'appel. 155 00:21:52,080 --> 00:21:56,020 Quand on est arrivés, le gars était dans la chambre des enfants. 156 00:21:56,080 --> 00:21:57,520 Il était couvert de sang. 157 00:21:57,590 --> 00:22:00,380 - De sang ? - Pas de son sang à lui. 158 00:22:00,460 --> 00:22:02,450 Les enfants étaient morts depuis plusieurs heures. 159 00:22:02,520 --> 00:22:06,090 Oh, mon Dieu. 160 00:22:06,160 --> 00:22:09,620 Il s'est servi d'un vieux téléphone que les parents n'ont pas débranché. 161 00:22:09,700 --> 00:22:11,890 Qui est-ce ? 162 00:22:11,970 --> 00:22:15,530 On a trouvé sur lui une carte de la marine marchande. Il est anglais. 163 00:22:15,600 --> 00:22:18,200 Il est entré dans ce pays il y a une semaine. 164 00:22:33,720 --> 00:22:35,660 Et la baby-sitter ? 165 00:22:37,730 --> 00:22:40,250 Elle s'en remettra. 166 00:22:55,710 --> 00:22:59,740 Je suis l'inspecteur Clifford. Désolé, je vais essayer d'être bref. 167 00:23:06,420 --> 00:23:09,980 "Sept ans plus tard". 168 00:24:20,930 --> 00:24:22,360 Asseyez-vous. 169 00:24:22,430 --> 00:24:24,020 Merci. 170 00:24:33,240 --> 00:24:37,610 Alors, vous êtes à votre compte, maintenant ? 171 00:24:37,680 --> 00:24:41,810 Oui, monsieur. Depuis 3 ans et demi. 172 00:24:41,880 --> 00:24:43,370 C'est bien. 173 00:24:44,150 --> 00:24:46,420 Vous avez entendu parler de l'évasion de Curt Duncan ? 174 00:24:46,490 --> 00:24:48,790 Oh, oui. 175 00:24:48,860 --> 00:24:51,190 Vous croyez que la police va le retrouver ? 176 00:24:53,430 --> 00:24:56,300 Ils n'ont mis personne sur l'affaire. 177 00:24:56,360 --> 00:24:59,060 - C'est une vieille affaire. - Une vieille affaire. 178 00:25:02,740 --> 00:25:05,600 - Vous pouvez le retrouver ? - Oui. 179 00:25:06,940 --> 00:25:10,710 Peut-être pas demain ou cette semaine, mais je le retrouverai. 180 00:25:12,350 --> 00:25:14,910 - Il a pu aller n'importe où. - Je ne crois pas. 181 00:25:14,980 --> 00:25:18,650 Parce que c'est un étranger, il reviendra en ville. 182 00:25:18,720 --> 00:25:21,660 Après 6 ans de prison, c'est le seul endroit qui lui est familier. 183 00:25:21,720 --> 00:25:23,660 C'est important. 184 00:25:25,330 --> 00:25:28,660 Un homme assassine deux enfants de sang-froid. 185 00:25:30,630 --> 00:25:32,660 Un jury le déclare fou. 186 00:25:34,570 --> 00:25:36,500 Comment pourrait-il en être autrement ? 187 00:25:36,570 --> 00:25:39,770 On l'envoie dans un institut psychiatrique... 188 00:25:39,840 --> 00:25:42,170 où la sécurité est loin d'être parfaite. 189 00:25:44,480 --> 00:25:46,410 Et il s'échappe. 190 00:25:47,920 --> 00:25:49,850 Ce n'est pas juste. 191 00:25:55,260 --> 00:25:57,690 Une chose pareille... 192 00:25:57,760 --> 00:26:00,850 ne devrait plus jamais se reproduire. 193 00:26:02,860 --> 00:26:04,800 Je suis tout à fait d'accord. 194 00:26:09,400 --> 00:26:11,240 Alors, allez-y. 195 00:26:11,310 --> 00:26:13,430 Mon comptable vous contactera. 196 00:26:16,110 --> 00:26:17,810 Merci. 197 00:26:20,080 --> 00:26:21,510 Merci. 198 00:26:28,920 --> 00:26:30,860 Hôpital public. 199 00:26:37,070 --> 00:26:40,030 Curt Duncan ne va pas aller tuer d'autres enfants. 200 00:26:40,100 --> 00:26:41,930 Je ne me fais pas de souci pour ça. 201 00:26:42,000 --> 00:26:44,530 Il est resté ici pendant 6 ans, en traitement psychiatrique... 202 00:26:44,610 --> 00:26:46,670 C'était parfois très intense. 203 00:26:46,740 --> 00:26:50,700 Les médicaments, les tranquillisants, les antidépresseurs, le lithium... 204 00:26:51,950 --> 00:26:54,640 Tous les patients réagissent à ce traitement. 205 00:26:56,320 --> 00:26:57,750 Vous lui avez fait des électrochocs ? 206 00:26:58,520 --> 00:27:00,080 Oui, quelques-uns. 207 00:27:00,160 --> 00:27:03,750 Trente-huit fois, comme c'est indiqué ici ? 208 00:27:03,830 --> 00:27:05,820 C'est la procédure normale. 209 00:27:09,730 --> 00:27:13,220 Qu'est-ce qui va lui arriver, maintenant... 210 00:27:13,300 --> 00:27:15,360 sans l'aide des médicaments ? 211 00:27:15,440 --> 00:27:18,670 Il y aura une détérioration. C'est inévitable. 212 00:27:18,740 --> 00:27:21,210 On ne peut pas en évaluer l'importance. 213 00:27:22,440 --> 00:27:26,440 Pendant la durée de son séjour, avez-vous remarqué... 214 00:27:26,510 --> 00:27:30,510 des habitudes particulières... Des particularités, des excentricités... 215 00:27:31,320 --> 00:27:35,090 - qui nous aideraient à le retrouver ? - Oui, bien sûr. 216 00:27:35,160 --> 00:27:36,590 Tout est dans le dossier, M. Clifford. 217 00:27:43,500 --> 00:27:47,230 Il recevait du courrier d'Angleterre ? De sa famille ? 218 00:27:47,300 --> 00:27:50,030 Ça aussi, c'est dans le dossier. 219 00:28:08,760 --> 00:28:11,050 Je voudrais que les choses soient bien claires, docteur. 220 00:28:12,990 --> 00:28:16,660 Ça fait 33 ans que je recherche les gens et que je les fais coffrer. 221 00:28:16,730 --> 00:28:20,190 J'ai passé un an sur l'affaire. Curt Duncan entre le procès... 222 00:28:20,270 --> 00:28:22,760 les témoignages et les enquêtes. 223 00:28:22,840 --> 00:28:25,360 Je ne suis pas venu regarder vos foutus dossiers. 224 00:28:25,440 --> 00:28:28,100 Je ne serais pas là en ce moment si vous aviez fait votre boulot. 225 00:28:28,180 --> 00:28:31,870 C'est un hôpital, ici, M. Clifford, pas une prison. 226 00:28:31,950 --> 00:28:34,680 Tous les détails sur nos patients sont méticuleusement répertoriés... 227 00:28:34,750 --> 00:28:37,980 dans ce dossier, que cela vous semble raisonnable... 228 00:28:38,050 --> 00:28:39,990 ou non. 229 00:28:41,560 --> 00:28:45,460 Vous voulez savoir à quel point nous comprenons l'esprit humain ? 230 00:28:48,660 --> 00:28:52,000 Voici Curt Duncan... 231 00:28:52,070 --> 00:28:54,830 peu de temps après avoir été admis ici, il y a 6 ans. 232 00:28:54,900 --> 00:28:57,630 ... vous donner des médicaments qui vont vous calmer. 233 00:28:57,710 --> 00:29:00,330 On ne met rien dans votre nourriture. 234 00:29:00,410 --> 00:29:03,670 Non ? Il faut que je mange ça ? 235 00:29:03,750 --> 00:29:05,410 Ça a un goût bizarre ! 236 00:29:06,480 --> 00:29:07,610 C'est Duncan. 237 00:29:07,680 --> 00:29:11,740 Curt, pourquoi gigotez-vous ? Vous n'êtes pas à l'aise ? 238 00:29:11,820 --> 00:29:15,450 Non ! Je ne suis pas à l'aise ! 239 00:29:15,520 --> 00:29:19,290 Ne me regardez pas. 240 00:29:19,360 --> 00:29:22,020 Ne me parlez pas. 241 00:29:22,100 --> 00:29:25,830 Ne me touchez pas. 242 00:29:26,470 --> 00:29:27,960 Restez où vous êtes. 243 00:29:31,370 --> 00:29:34,830 - Curt, j'essaie de vous aider. - Restez où vous êtes ! 244 00:29:34,910 --> 00:29:38,280 Au secours ! 245 00:29:38,350 --> 00:29:40,440 Attrapez-le ! Au secours ! 246 00:30:30,530 --> 00:30:31,960 Bonsoir. 247 00:30:35,640 --> 00:30:37,070 Qu'est-ce que vous faites de beau ? 248 00:30:37,140 --> 00:30:39,070 Ça me regarde. 249 00:30:42,810 --> 00:30:46,610 Merci de m'avoir offert du feu, d'accord ? 250 00:31:00,730 --> 00:31:02,820 J'offre la prochaine tournée. 251 00:31:08,840 --> 00:31:12,360 Écoutez. J'ai mon propre argent. 252 00:31:12,440 --> 00:31:14,100 Alors, si vous n'y voyez pas d'inconvénient... 253 00:31:17,110 --> 00:31:20,080 Après ce que j'ai traversé, je ne vois d'inconvénient à rien. 254 00:31:24,950 --> 00:31:27,010 Voyez-vous, tout repose là-dessus. 255 00:31:28,120 --> 00:31:30,090 Ma façon de voir. 256 00:31:31,830 --> 00:31:33,420 Et la vôtre. 257 00:31:34,260 --> 00:31:36,790 Le point où elles se rencontrent. 258 00:31:36,860 --> 00:31:39,090 Vous voyez ce que je veux dire ? 259 00:31:57,920 --> 00:31:59,890 D'accord, l'ami. 260 00:32:34,360 --> 00:32:36,290 Vous vivez par ici ? 261 00:32:47,200 --> 00:32:48,790 Ne me touchez pas ! 262 00:32:49,640 --> 00:32:52,040 Oh, je ne voulais pas vous déranger. 263 00:32:52,110 --> 00:32:53,700 Voyez-vous... 264 00:32:53,770 --> 00:32:56,070 - Je ne vis pas par ici... - Hé ! 265 00:32:57,480 --> 00:32:59,710 La dame t'a dit qu'elle voulait qu'on la laisse tranquille. 266 00:33:01,380 --> 00:33:03,680 Il serait approprié de lui faire tes excuses. 267 00:33:07,120 --> 00:33:08,590 C'est tout ce dont t'es capable ? 268 00:33:15,830 --> 00:33:17,420 Tu devrais aller voir ailleurs, mon vieux. 269 00:33:17,500 --> 00:33:19,470 Bill, c'est pas grave. Il est... 270 00:33:19,530 --> 00:33:21,430 Non ! Je veux qu'il s'en aille ! 271 00:33:26,370 --> 00:33:27,810 T'es sourd ? 272 00:33:30,110 --> 00:33:31,370 Allez ! Casse-toi ! 273 00:33:34,950 --> 00:33:37,540 Je te le répéterai pas. 274 00:34:10,150 --> 00:34:13,780 Ici le bar Torchy. Je veux vous signaler une bagarre. 275 00:34:13,850 --> 00:34:15,790 Qui tu appelles ? 276 00:35:02,040 --> 00:35:05,770 Je me demande pourquoi je viens encore dans ce bouge. 277 00:35:34,670 --> 00:35:36,030 Charlie ? 278 00:35:36,100 --> 00:35:38,870 Hé, Cliff. Je vais te servir à boire. 279 00:35:38,940 --> 00:35:41,200 - Je veux te parler. - Tu veux un peu de ça ? 280 00:35:41,280 --> 00:35:44,040 - Non. Merci. - Qu'est-ce qui se passe ? 281 00:35:44,110 --> 00:35:46,410 Je veux te parler en privé. Désolé. 282 00:35:50,320 --> 00:35:52,340 - Tu connais ces gens ? - Oui. 283 00:35:52,420 --> 00:35:55,790 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je veux te parler en privé. 284 00:35:55,860 --> 00:36:00,590 Hein ? Je supporterai pas une surprise de plus, ce soir ! 285 00:36:00,660 --> 00:36:04,930 C'était toi, espèce de rat ! Ouais, c'était toi ! 286 00:36:05,000 --> 00:36:07,490 Montons une minute. 287 00:36:16,680 --> 00:36:18,410 D'accord. 288 00:36:18,480 --> 00:36:21,610 Qu'est-ce qui se passe ? Allez, dis-le à papa. 289 00:36:21,680 --> 00:36:24,780 - Tu te maries ? - Non. 290 00:36:24,850 --> 00:36:27,950 J'ai un boulot, cette semaine, je cherche quelqu'un. 291 00:36:28,020 --> 00:36:31,390 Fantastique ! Je savais que t'en étais capable ! 292 00:36:31,460 --> 00:36:34,920 - Continue sur cette bonne voie. - C'est Curt Duncan. 293 00:36:40,030 --> 00:36:43,490 - Quoi ? - Tu savais pas qu'il était dehors ? 294 00:36:54,780 --> 00:36:56,720 J'ai besoin de ta coopération. 295 00:37:03,260 --> 00:37:06,450 Ouais, d'accord. Tout ce que tu voudras. 296 00:37:06,530 --> 00:37:08,460 "Ouvert". 297 00:40:48,850 --> 00:40:51,220 Oh, c'est vous. 298 00:40:51,290 --> 00:40:52,980 Que voulez-vous ? 299 00:40:53,050 --> 00:40:55,650 Je suis venu m'excuser. 300 00:40:57,060 --> 00:40:59,530 C'est moi qui devrais m'excuser. 301 00:40:59,590 --> 00:41:02,080 Je ne voulais pas provoquer ça. 302 00:41:08,600 --> 00:41:10,540 Je viens d'arriver en ville. 303 00:41:12,340 --> 00:41:14,270 Je ne connais personne. 304 00:41:16,680 --> 00:41:18,010 D'où venez-vous ? 305 00:41:28,290 --> 00:41:29,720 Excusez-moi. 306 00:41:39,000 --> 00:41:41,190 Allô ? 307 00:41:43,540 --> 00:41:45,770 Non, je viens d'arriver. 308 00:41:49,110 --> 00:41:51,040 Je ne sais pas si ça va être possible. 309 00:41:55,450 --> 00:41:57,880 Je ne peux pas parler, maintenant. Je peux te rappeler ? 310 00:42:00,990 --> 00:42:03,680 D'accord. Au revoir. 311 00:42:09,230 --> 00:42:11,160 Je... 312 00:42:15,870 --> 00:42:17,800 Je suis de New York. 313 00:42:24,410 --> 00:42:26,240 Vous ne pouvez pas rester là. 314 00:42:30,280 --> 00:42:34,120 Je pensais qu'on pourrait prendre un café. 315 00:42:34,190 --> 00:42:35,820 Non, je ne pense pas. 316 00:42:38,130 --> 00:42:41,750 - À côté d'ici ? - Pas ce soir. 317 00:42:41,830 --> 00:42:43,760 Vous feriez mieux de partir. 318 00:42:48,700 --> 00:42:50,670 Je n'ai pas d'endroit où aller. 319 00:42:53,310 --> 00:42:55,500 Vous ne pouvez pas rester ici. 320 00:42:58,950 --> 00:43:00,880 Juste un café ? 321 00:43:01,950 --> 00:43:03,380 S'il vous plaît ? 322 00:43:08,390 --> 00:43:10,320 Demain, peut-être. 323 00:43:17,000 --> 00:43:19,990 D'accord. Demain. Quand ça ? 324 00:43:21,570 --> 00:43:24,040 J'ai dit peut-être. Je ne sais pas. 325 00:43:27,880 --> 00:43:31,680 Je suis désolée pour ce qui s'est passé cet après-midi, vraiment. 326 00:43:31,750 --> 00:43:33,410 D'accord ? 327 00:43:39,990 --> 00:43:43,890 C'était mon petit ami au téléphone. Il va venir. 328 00:43:43,960 --> 00:43:46,950 Alors, partez maintenant. 329 00:43:49,460 --> 00:43:51,190 - Vous me plaisez. - Écoutez ! 330 00:43:51,270 --> 00:43:53,230 Vous voulez que j'appelle les flics ? 331 00:43:53,300 --> 00:43:55,230 C'est pas la peine. 332 00:44:00,740 --> 00:44:02,710 Je vous verrai plus tard. 333 00:44:05,650 --> 00:44:06,910 Plus tard. 334 00:44:14,720 --> 00:44:17,120 Je veux toujours vous offrir un verre. 335 00:45:21,150 --> 00:45:23,020 Combien de temps vas-tu rester ici ? 336 00:45:23,090 --> 00:45:25,290 Ça dépend de ma chance. 337 00:45:25,360 --> 00:45:28,620 Je vais regarder les anciens dossiers sur lui. 338 00:45:28,700 --> 00:45:33,290 Vérifie toutes les agressions et les vagabondages. 339 00:45:33,370 --> 00:45:36,270 Je veux juste vous poser une question, M. Trumble. 340 00:45:36,340 --> 00:45:38,430 - Que voulez-vous savoir ? - Qu'est-ce qu'on vous a volé ? 341 00:45:42,880 --> 00:45:47,440 Réveille-toi ! Fiche le camp d'ici ! 342 00:45:47,510 --> 00:45:50,280 D'accord ! Putain, d'accord ! 343 00:45:58,630 --> 00:46:00,560 Quoi de neuf, vieux ? 344 00:46:08,340 --> 00:46:10,270 Hé, écoute voir. 345 00:46:12,670 --> 00:46:15,510 Je suis sec comme un clou. T'as du fric ? 346 00:46:21,450 --> 00:46:24,680 Gardez la photo. Si vous le voyez, appelez-moi. 347 00:46:32,330 --> 00:46:36,020 - À 4 rues d'ici. - Près du parc ? 348 00:46:36,100 --> 00:46:38,760 - Un étranger, à l'accent britannique. - Non, ça ne me dit rien. 349 00:46:38,830 --> 00:46:42,030 Il a ma taille, environ. Clair de peau. 350 00:46:54,310 --> 00:46:56,610 J'étais juste avec ce gars-là. Il avait une sale gueule. 351 00:46:56,680 --> 00:47:00,210 - Où ça ? - Je m'en rappelle pas. 352 00:47:02,190 --> 00:47:04,020 Je le reverrai sûrement. 353 00:47:04,090 --> 00:47:06,530 Je vais vous proposer un truc. 354 00:47:06,590 --> 00:47:09,460 Laissez le fric avec moi, et je veillerai à le lui donner... 355 00:47:09,530 --> 00:47:11,620 pour vous rendre service. 356 00:47:14,130 --> 00:47:15,730 Je dois lui parler. 357 00:47:16,470 --> 00:47:18,770 Qu'est-ce qu'il y a ? Vous me faites pas confiance ? 358 00:47:21,270 --> 00:47:23,210 On peut travailler ensemble. 359 00:47:26,250 --> 00:47:28,180 Ouais. Bien sûr. 360 00:47:30,180 --> 00:47:33,450 Garde la bouteille. 361 00:47:33,520 --> 00:47:35,450 Je reviendrai. 362 00:47:49,300 --> 00:47:53,070 - Un bar dans le centre ? - J'ai l'adresse, si tu veux. 363 00:47:53,140 --> 00:47:54,570 Je te remercie. 364 00:48:22,340 --> 00:48:25,430 "Chez Torchy". 365 00:48:31,110 --> 00:48:32,540 Merde. 366 00:48:34,550 --> 00:48:37,040 Qui c'est ? 367 00:48:37,120 --> 00:48:40,280 Mon nom est John Clifford. Je suis détective privé. 368 00:48:40,350 --> 00:48:42,150 Vous êtes quoi ? 369 00:48:42,220 --> 00:48:44,950 Détective privé. 370 00:48:45,030 --> 00:48:47,860 Qu'est-ce que vous me voulez ? 371 00:48:47,930 --> 00:48:50,690 Je pensais que vous pourriez répondre à quelques questions. 372 00:48:52,000 --> 00:48:54,330 Je ne sais rien sur personne. 373 00:48:54,400 --> 00:48:55,830 Merde. 374 00:48:57,900 --> 00:49:01,100 Je peux revenir dans 30 minutes... 375 00:49:01,170 --> 00:49:03,400 avec un mandat de perquisition et une armée de flics. 376 00:49:03,480 --> 00:49:07,680 Je peux probablement vous faire arrêter quoi qu'il advienne. 377 00:49:07,750 --> 00:49:09,680 Alors, vous voulez bien me faire entrer ? 378 00:49:15,920 --> 00:49:17,360 Vous avez un insigne ? 379 00:49:17,420 --> 00:49:20,420 Je vous montrerai mon insigne quand vous ouvrirez cette porte ! 380 00:49:27,830 --> 00:49:29,360 Je n'ai pas d'insigne. 381 00:49:29,440 --> 00:49:33,000 J'ai un permis d'enquête. Je l'ai laissé chez moi. 382 00:49:34,310 --> 00:49:36,240 Vous êtes Tracy Fuller ? 383 00:49:44,020 --> 00:49:45,950 On peut s'asseoir ? 384 00:50:00,470 --> 00:50:02,400 Vous reconnaissez cet homme ? 385 00:50:07,170 --> 00:50:08,970 Pourquoi ? 386 00:50:14,510 --> 00:50:17,640 Il s'est échappé d'un asile de fous. 387 00:50:17,720 --> 00:50:20,620 Il y a 7 ans, il a assassiné deux enfants. 388 00:50:20,690 --> 00:50:23,250 Il s'est introduit chez eux et les a trouvés endormis dans leur lit. 389 00:50:23,320 --> 00:50:27,690 Un petit garçon de 4 ans et demi, et sa petite sœur de 3 ans. 390 00:50:27,760 --> 00:50:31,930 Après l'enquête du coroner, les corps ont été emmenés à la morgue... 391 00:50:32,000 --> 00:50:34,020 où l'entrepreneur de pompes funèbres les a examinés... 392 00:50:34,100 --> 00:50:36,860 et a dit que pour que leurs corps soient reconstitués... 393 00:50:36,940 --> 00:50:39,340 pour l'enterrement, il fallait 6 jours de travail continu. 394 00:50:39,410 --> 00:50:42,340 Il a demandé quelle était l'arme du crime, car vu ce désastre... 395 00:50:42,410 --> 00:50:45,440 il ne pouvait imaginer ce qui avait été utilisé. 396 00:50:45,510 --> 00:50:48,350 Le coroner lui a dit qu'il n'y avait pas d'arme du crime. 397 00:50:48,420 --> 00:50:50,410 L'assassin n'avait utilisé que ses mains. 398 00:51:12,310 --> 00:51:14,000 Il est venu ici. 399 00:51:20,980 --> 00:51:23,310 Vous croyez qu'il va essayer de vous revoir ? 400 00:51:25,090 --> 00:51:27,350 Je ne sais pas. Il... 401 00:51:27,420 --> 00:51:30,180 Il a dit qu'il n'avait pas d'endroit où aller. 402 00:51:32,530 --> 00:51:33,960 Prenons nos précautions. 403 00:51:34,030 --> 00:51:35,960 Partons du principe qu'il va revenir. 404 00:51:39,800 --> 00:51:41,530 Vous allez m'aider ? 405 00:52:03,660 --> 00:52:05,780 Tu l'as trouvé. 406 00:52:05,860 --> 00:52:07,380 Je crois. 407 00:52:07,460 --> 00:52:08,890 Où ça ? 408 00:52:15,740 --> 00:52:18,530 À partir de maintenant, je fais cavalier seul. 409 00:52:18,610 --> 00:52:21,570 Pourquoi veux-tu courir ce risque, Cliff ? 410 00:52:21,640 --> 00:52:24,270 - Les lauriers seront pour toi. - Non. 411 00:52:35,990 --> 00:52:38,480 Je vais le tuer, Charlie. 412 00:52:45,170 --> 00:52:49,330 Plus je me rapproche de lui, plus... 413 00:52:50,400 --> 00:52:52,530 Il me met hors de moi. 414 00:52:53,440 --> 00:52:55,870 Tu ferais mieux de continuer avec nous. Tu perds les pédales. 415 00:52:57,610 --> 00:53:00,410 Pas cette fois-ci. C'est un coup qui compense toute une carrière. 416 00:53:00,480 --> 00:53:04,110 Tu comprendras dans quelques années. 417 00:53:15,700 --> 00:53:17,820 Qui t'a engagé pour ça ? 418 00:53:23,200 --> 00:53:25,140 Alors, maintenant, tu es un tueur. 419 00:53:25,210 --> 00:53:29,570 Bon sang, il a tué 2 gosses de sang-froid ! Tu y étais ! 420 00:53:34,480 --> 00:53:36,680 Qu'est-ce que tu vas utiliser ? 421 00:53:36,750 --> 00:53:38,180 Des seringues de sécurité. 422 00:53:54,230 --> 00:53:57,800 Tu mets notre amitié en danger. 423 00:53:57,870 --> 00:53:59,840 Si tu foires ce coup-là... 424 00:54:00,740 --> 00:54:03,270 Tu n'entendras plus jamais parler de moi. 425 00:54:07,110 --> 00:54:09,640 D'accord. 426 00:54:09,720 --> 00:54:12,010 Prends ton temps. 427 00:54:12,090 --> 00:54:14,780 Et fais-le comme il faut. 428 00:56:08,800 --> 00:56:10,230 Tout va bien ? 429 00:56:15,480 --> 00:56:16,910 D'accord. 430 00:56:43,070 --> 00:56:46,000 Gardez-les. C'est moi qui offre. 431 00:59:47,850 --> 00:59:51,350 Pas de chance. Vous l'avez vu ? 432 01:00:00,100 --> 01:00:03,000 Il pourrait être encore dehors. 433 01:00:04,640 --> 01:00:07,500 - Oh, mon Dieu. - Tout va bien ? 434 01:00:13,410 --> 01:00:15,400 Je vais rester dehors un petit moment. 435 01:00:15,480 --> 01:00:18,420 Je resterai par ici toute la nuit. 436 01:00:21,750 --> 01:00:25,120 - Vous êtes sûre que ça va ? - Ça va. 437 01:00:28,290 --> 01:00:31,630 Verrouillez votre porte et ne laissez entrer personne. 438 01:00:34,500 --> 01:00:36,530 À plus tard. 439 01:00:38,100 --> 01:00:39,630 Écoutez. 440 01:00:41,240 --> 01:00:42,670 Merci. 441 01:00:44,610 --> 01:00:46,040 De rien. 442 01:02:36,690 --> 01:02:39,320 Je dois vous parler. 443 01:02:44,700 --> 01:02:46,430 Je veux que vous soyez mon amie. 444 01:02:49,970 --> 01:02:51,400 S'il vous plaît ? 445 01:05:04,400 --> 01:05:06,870 Quoi de neuf, mon vieux ? 446 01:05:21,120 --> 01:05:23,920 "Mission de sauvetage. Jésus sauve". 447 01:05:26,630 --> 01:05:28,220 Dingo Curt ! 448 01:05:30,960 --> 01:05:34,920 Hé, mon vieux, comment ça va, mon pote ! 449 01:05:35,000 --> 01:05:38,730 C'est notre jour de chance. Un de tes potes a du fric pour toi... 450 01:05:38,800 --> 01:05:41,670 et on doit aller le rencontrer au parc. 451 01:05:41,740 --> 01:05:45,700 Viens, dingo Curt. Il va venir te rencontrer. 452 01:05:47,180 --> 01:05:49,670 Il a du F-R-l-C ! 453 01:05:49,750 --> 01:05:52,740 On pourra se prendre un petit pinard. Allez, viens ! 454 01:05:52,820 --> 01:05:54,250 Viens... 455 01:05:57,420 --> 01:06:00,520 Viens, vieux ! Qu'est-ce qui te prend ? 456 01:06:00,590 --> 01:06:02,420 T'es vraiment dingo ! 457 01:06:30,120 --> 01:06:32,060 "3e rue". 458 01:08:11,060 --> 01:08:12,990 Hé, l'ami ! 459 01:12:15,100 --> 01:12:17,690 C'est fini, maintenant. 460 01:12:17,770 --> 01:12:19,760 Sortez. 461 01:12:41,960 --> 01:12:43,950 Je m'appelle John Clifford. 462 01:12:46,030 --> 01:12:48,060 Je suis détective privé. 463 01:12:51,800 --> 01:12:55,240 J'ai été engagé par Alexandre. Mandrakis pour vous ramener. 464 01:12:58,140 --> 01:13:00,130 Je ne vais pas vous faire de mal. 465 01:13:07,120 --> 01:13:09,180 Je ne vais pas vous faire de mal. 466 01:13:31,110 --> 01:13:33,240 Aucun mal ne vous sera fait. 467 01:13:42,220 --> 01:13:44,310 Vous êtes en sécurité, maintenant. 468 01:13:55,500 --> 01:13:59,330 Calmez-vous, Duncan. Tout ira bien. 469 01:14:00,510 --> 01:14:02,970 Personne ne vous fera de mal. 470 01:14:03,040 --> 01:14:05,480 Venez avec moi. 471 01:14:05,540 --> 01:14:07,940 Tout va bien, Duncan. Duncan ! 472 01:15:06,440 --> 01:15:10,030 Attrapez-le ! Arrêtez cet homme ! 473 01:15:21,450 --> 01:15:23,390 Poussez-vous ! 474 01:15:24,560 --> 01:15:26,820 Laissez-moi passer ! 475 01:16:04,960 --> 01:16:07,120 Personne ne peut plus me voir. 476 01:16:09,730 --> 01:16:11,670 Personne ne peut m'entendre. 477 01:16:14,070 --> 01:16:15,870 Personne ne me touche. 478 01:16:19,580 --> 01:16:21,340 Je ne suis pas là. 479 01:16:23,010 --> 01:16:24,810 Je n'existe pas. 480 01:16:26,890 --> 01:16:28,790 Je ne suis pas né. 481 01:16:31,590 --> 01:16:33,720 Personne ne peut plus me voir. 482 01:16:35,290 --> 01:16:37,230 Personne ne peut m'entendre. 483 01:16:38,930 --> 01:16:40,900 Personne ne me touche. 484 01:16:43,200 --> 01:16:45,140 Personne ne peut m'entendre. 485 01:16:46,510 --> 01:16:48,270 Je n'existe pas. 486 01:16:49,510 --> 01:16:51,310 Je ne suis pas né. 487 01:16:59,220 --> 01:17:00,910 Viens ! 488 01:17:16,900 --> 01:17:18,370 - Bonsoir, maman. - Bonsoir, maman. 489 01:17:18,440 --> 01:17:22,240 Bonsoir, mes chéris. Regardez ce que le vent m'apporte. 490 01:17:22,310 --> 01:17:24,140 - Vous avez bien joué ? - Oui. 491 01:17:24,210 --> 01:17:26,270 - Oui ? Vous avez faim ? - Oui. 492 01:17:26,340 --> 01:17:28,440 - Que voulez-vous pour dîner ? - Des hamburgers. 493 01:17:28,510 --> 01:17:32,470 Je ne savais pas qu'il aimait les hamburgers, tu le savais ? 494 01:17:32,550 --> 01:17:36,540 Tu peux répondre ? C'est peut-être papa ! 495 01:17:38,460 --> 01:17:42,020 - Allô ? - Comment va mon petit tigre ? 496 01:17:42,090 --> 01:17:45,890 - Bien, quand tu vas rentrer ? - Très bientôt. 497 01:17:45,960 --> 01:17:48,300 Tu me passes maman ? 498 01:17:48,370 --> 01:17:51,600 - Au revoir, papa. - Merci. Allô ? 499 01:17:51,670 --> 01:17:54,470 - Bonsoir chérie, ça va ? - Très bien. 500 01:17:54,540 --> 01:17:56,840 - Tu vas avec Stevie ? - Viens ! 501 01:17:56,910 --> 01:17:58,710 J'arrive ! 502 01:17:58,780 --> 01:18:01,540 Tu sais, la robe que je t'ai achetée pour ton anniversaire ? 503 01:18:01,610 --> 01:18:04,410 - Oui ? - C'est ta chance de la porter... 504 01:18:04,480 --> 01:18:06,920 parce que je t'invite à dîner dehors, ce soir. 505 01:18:06,990 --> 01:18:09,510 - Qu'est-ce qui se passe ? - Une petite surprise. 506 01:18:09,590 --> 01:18:11,780 Je pars maintenant. Je serai là dans une demi-heure. 507 01:18:11,860 --> 01:18:14,420 - Au revoir. - Au revoir, chérie. 508 01:18:30,840 --> 01:18:34,180 Je prie le Seigneur de garder mon âme. 509 01:18:34,250 --> 01:18:37,370 Si je meurs avant de me réveiller... 510 01:18:37,450 --> 01:18:40,750 je prie le Seigneur de prendre mon âme. 511 01:18:40,820 --> 01:18:43,190 Que Dieu bénisse maman et papa... 512 01:18:43,260 --> 01:18:44,620 Et moi. 513 01:18:45,990 --> 01:18:50,090 Grand-mère, tante Lucie, oncle George... 514 01:18:50,160 --> 01:18:52,860 - Et moi. - Et elle. 515 01:18:52,930 --> 01:18:57,100 - Tu vas nous lire une histoire ? - Non, pas ce soir. 516 01:18:57,170 --> 01:18:59,530 - Essayez de dormir, d'accord ? - D'accord. 517 01:18:59,600 --> 01:19:00,970 - Bonne nuit, maman. - Bonne nuit. 518 01:19:01,040 --> 01:19:04,770 Sharon sera là pendant qu'on sera partis. Bonne nuit. 519 01:19:04,840 --> 01:19:08,400 Maman, viens là, je veux te dire quelque chose. 520 01:19:12,680 --> 01:19:15,080 Qu'est-ce que c'est ? 521 01:19:15,150 --> 01:19:19,320 - Viens plus près. - Qu'est-ce que c'est ? 522 01:19:19,390 --> 01:19:24,990 - Je t'aime. - Je t'aime aussi, mon cœur. 523 01:19:25,060 --> 01:19:27,330 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 524 01:19:27,400 --> 01:19:29,260 Dors bien. 525 01:19:32,100 --> 01:19:33,830 Bonne nuit. 526 01:19:43,920 --> 01:19:46,080 - Bonsoir, Sharon. - Bonsoir, Mme Lockhart. 527 01:19:46,150 --> 01:19:49,020 J'ai vu votre photo dans le journal, félicitations. 528 01:19:49,090 --> 01:19:51,580 Cette photo était affreuse ! 529 01:19:51,660 --> 01:19:53,750 Je l'ai trouvée très bonne. 530 01:19:56,290 --> 01:19:58,260 - Les enfants dorment ? - Non, mais presque. 531 01:19:58,330 --> 01:20:01,530 Dans 20 minutes, allez voir si tout va bien, mais... 532 01:20:01,600 --> 01:20:03,620 si Stephen vous voit, vous devrez lui lire une histoire. 533 01:20:03,700 --> 01:20:05,230 Allons-y. 534 01:20:05,300 --> 01:20:07,570 J'ai ici le numéro du restaurant... 535 01:20:07,640 --> 01:20:10,270 et vous connaissez le numéro de la police et du SAMU ? 536 01:20:10,340 --> 01:20:14,110 - Vous les connaissez, hein ? - Chérie, je vais manger les escaliers ! 537 01:20:14,180 --> 01:20:15,840 Oui, mon seigneur et maître. 538 01:20:18,880 --> 01:20:21,480 Je ne vais pas porter ça ! 539 01:20:24,960 --> 01:20:27,480 - Bonne soirée. - D'accord. Merci. 540 01:20:27,560 --> 01:20:29,120 - Au revoir, Sharon. - Au revoir. 541 01:20:29,190 --> 01:20:32,060 - Au revoir. - Vous avez tout compris, hein ? 542 01:20:37,140 --> 01:20:39,870 "Jill Lockhart, collectrice de fonds pour la communauté". 543 01:20:48,650 --> 01:20:52,140 Je ne peux pas le croire... Directeur de ventes régional ! 544 01:20:53,490 --> 01:20:55,480 C'est pas trop tôt. 545 01:20:57,990 --> 01:21:00,320 Il est temps qu'ils reconnaissent ta valeur. 546 01:21:00,390 --> 01:21:02,590 Je vais être le plus jeune directeur régional... 547 01:21:02,660 --> 01:21:04,920 depuis la fondation de la compagnie. 548 01:21:05,000 --> 01:21:06,930 - Ils vont t'augmenter ? - Bien sûr. 549 01:21:08,330 --> 01:21:10,430 - De combien ? - De beaucoup. 550 01:21:10,500 --> 01:21:12,400 De combien ? 551 01:21:24,650 --> 01:21:26,310 - Tu plaisantes ? - Non. 552 01:21:26,380 --> 01:21:28,850 - Avec une voiture ? Tu auras... - Avec une voiture. 553 01:21:29,920 --> 01:21:32,050 Je suis si fière de toi. 554 01:21:33,220 --> 01:21:35,620 - Tu ne veux pas manger ? - Excusez-moi. 555 01:21:35,690 --> 01:21:37,820 - M. And Mme Lockhart ? - Oui ? 556 01:21:37,900 --> 01:21:41,230 - Vous avez un appel. - Non. J'y vais. 557 01:21:41,300 --> 01:21:43,770 J'y vais, c'est sûrement. Sharon. Continue ton dîner. 558 01:21:45,900 --> 01:21:47,600 Par ici. 559 01:21:58,880 --> 01:22:00,820 Merci. Allô ? 560 01:22:04,160 --> 01:22:07,390 Vous êtes allée voir les enfants ? 561 01:22:13,100 --> 01:22:15,730 - Au secours ! - Quelqu'un a besoin d'aide. 562 01:22:17,700 --> 01:22:19,330 S'il vous plaît ! Jill ? 563 01:22:19,400 --> 01:22:22,070 - Que s'est-il passé ? - Le téléphone ! Cet homme ! 564 01:22:22,140 --> 01:22:24,300 - Au téléphone ! Il a mes bébés ! - Attends. 565 01:22:24,380 --> 01:22:27,900 - Quoi ? - Curt Duncan. Il est de retour. 566 01:22:27,980 --> 01:22:30,140 - Il est au téléphone ? - Il a mes bébés ! 567 01:22:31,380 --> 01:22:33,820 Mes bébés ! Je vous en prie ! 568 01:22:38,920 --> 01:22:42,120 Tout va bien, ma chérie. 569 01:22:42,190 --> 01:22:45,090 - Allô ? - Sharon ? C'est M. Lockhart. 570 01:22:45,160 --> 01:22:48,130 - Que se passe-t-il ? - Rien du tout. 571 01:22:49,230 --> 01:22:52,140 - Tout va bien ? - Oui. Il ne se passe rien. 572 01:22:52,200 --> 01:22:55,230 Tout va bien. Pourquoi ? Que se passe-t-il ? 573 01:22:55,310 --> 01:22:57,470 Sharon, écoutez-moi bien. 574 01:22:57,540 --> 01:23:03,170 S'il y a un homme dans la maison... Si vous ne pouvez pas parler... 575 01:23:03,250 --> 01:23:05,310 Répondez-moi "Oui". 576 01:23:05,380 --> 01:23:08,220 S'il y a un danger quelconque, dites juste "oui". 577 01:23:08,290 --> 01:23:12,380 Je ne comprends pas. Quel homme dans la maison ? 578 01:23:12,460 --> 01:23:17,660 Sharon ? Répondez-moi franchement... 579 01:23:17,730 --> 01:23:22,560 quand êtes-vous allée voir mes enfants pour la dernière fois ? 580 01:23:22,630 --> 01:23:25,300 Il y a 45 minutes. Tout allait bien. 581 01:23:25,370 --> 01:23:28,430 - Ils dormaient profondément. - Quand... 582 01:23:31,840 --> 01:23:34,810 Sharon, je suis désolé pour tout ça. 583 01:23:34,880 --> 01:23:37,910 On part du restaurant. Je vous expliquerai tout en arrivant. 584 01:23:39,980 --> 01:23:42,380 Avant de raccrocher, pouvez-vous me faire une faveur ? 585 01:23:42,450 --> 01:23:46,050 - Quoi ? - Pouvez-vous aller voir les enfants ? 586 01:23:46,120 --> 01:23:48,290 - Chérie ! - Bien sûr. 587 01:23:48,360 --> 01:23:50,420 - Excusez-moi, excusez-moi. - Ne quittez pas. 588 01:23:53,530 --> 01:23:58,830 - Quel est le problème, monsieur ? - Stephen Lockhart. Une seconde. 589 01:24:01,010 --> 01:24:04,200 Pourquoi ne l'emmène-t-il pas vite à l'hôpital ? 590 01:24:36,510 --> 01:24:39,500 M. Lockhart, que se passe-t-il ? 591 01:24:39,580 --> 01:24:41,700 - Que se passe-t-il ? - Rien du tout. 592 01:24:41,780 --> 01:24:44,750 - Tout va bien ? Et le téléphone ? - Quel téléphone ? 593 01:24:44,820 --> 01:24:48,550 - Quand on vous a appelée. - Maman ? 594 01:24:48,620 --> 01:24:51,280 Quand je suis revenue, il n'y avait plus de tonalité. 595 01:24:51,360 --> 01:24:53,850 Rendors-toi, chérie. 596 01:24:53,930 --> 01:24:55,760 Quelqu'un est venu ici, ce soir ? 597 01:25:00,530 --> 01:25:04,520 La police va vous ramener ! Je ne veux pas que Jill reste seule. 598 01:25:05,700 --> 01:25:08,540 - J'ai fait quelque chose de mal ? - Non. Ne vous inquiétez pas. 599 01:25:20,080 --> 01:25:23,520 Jill, je suis là. On est là tous les deux. 600 01:25:25,590 --> 01:25:27,520 On est en sécurité. 601 01:25:31,500 --> 01:25:33,660 Si ça peut te rassurer... 602 01:25:47,010 --> 01:25:50,170 Je vais le garder près de moi toute la nuit, d'accord ? 603 01:25:53,050 --> 01:25:55,490 Tu sais que j'ai le sommeil léger et que je vise très bien. 604 01:25:58,190 --> 01:25:59,950 Tu es satisfaite ? 605 01:26:02,030 --> 01:26:03,990 Je suis désolée de te faire traverser tout ça. 606 01:26:04,060 --> 01:26:05,650 Allons. 607 01:26:13,140 --> 01:26:17,730 Bert. Ce rapport vient d'arriver sur ce gars, Curt Duncan. 608 01:26:18,810 --> 01:26:21,140 Il s'est évadé de chez les fous il y a 3 semaines. 609 01:26:22,380 --> 01:26:25,780 Ah, oui ? Tu vas mettre ça dans notre rapport ? 610 01:26:25,850 --> 01:26:27,910 Du carreau, Charlie. C'était du carreau. 611 01:26:27,990 --> 01:26:31,680 Oui, on devrait en parler. Il a peut-être appelé cette fille. 612 01:26:31,760 --> 01:26:33,950 - Qui sait ? - À toi, Charlie. 613 01:26:35,790 --> 01:26:38,560 Qu'est-ce que tu fous ? C'est un atout. 614 01:26:38,630 --> 01:26:41,060 Une carte allongée est une carte jouée. 615 01:26:41,130 --> 01:26:44,190 Tu as raison. On va laisser ça sur le bureau de Ruzniki. 616 01:26:45,740 --> 01:26:47,800 Désolé, les gars, je les ai toutes. 617 01:26:47,870 --> 01:26:50,240 - Bon sang. - Je peux pas m'en empêcher. 618 01:26:52,880 --> 01:26:55,870 - Je peux voir ça une minute ? - Oui. 619 01:26:58,750 --> 01:27:00,810 - Vous faites surveiller la maison ? - Oui. 620 01:27:00,890 --> 01:27:04,080 Bernstein et Waller patrouillent toutes les 20 minutes. 621 01:28:01,510 --> 01:28:03,280 Allô ? 622 01:28:03,350 --> 01:28:07,480 Cliff, j'ai une info à te donner. 623 01:29:36,770 --> 01:29:38,500 Oui ? 624 01:29:40,210 --> 01:29:42,110 Chéri, où tu as trouvé ça ? 625 01:29:45,280 --> 01:29:48,280 La sucette. Où tu as trouvé la sucette ? 626 01:31:16,640 --> 01:31:19,340 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Je suis désolée, monsieur. 627 01:31:19,410 --> 01:31:23,740 - La ligne semble débranchée. - Pourquoi je n'ai pas de message ? 628 01:31:23,810 --> 01:31:27,250 Je ne sais pas. Elle est peut-être débranchée depuis peu de temps... 629 01:31:27,320 --> 01:31:29,750 ou il y a peut-être un mauvais contact. 630 01:31:29,820 --> 01:31:32,790 Pouvez-vous essayer à nouveau demain matin ? 631 01:31:32,860 --> 01:31:35,290 Oui, d'accord. 632 01:33:05,620 --> 01:33:07,950 Vous ne pouvez pas me voir... 633 01:33:11,660 --> 01:33:13,990 mais il fallait que je revienne. 634 01:33:15,290 --> 01:33:17,390 Vous ne savez pas pourquoi ? 635 01:34:54,020 --> 01:34:56,050 Votre mari est sain et sauf. 46098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.