All language subtitles for 128 - Editing Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,933 editing is the process where the movie 2 00:00:08,933 --> 00:00:11,399 or the television show is actually made 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,400 everything else is gathering the raw materials 4 00:00:14,400 --> 00:00:16,600 as my friend George Lucas likes to say 5 00:00:16,733 --> 00:00:20,299 um it's it's also the place where you 6 00:00:20,300 --> 00:00:22,200 you execute your final rewrite 7 00:00:22,266 --> 00:00:25,366 because there are so many creative decisions 8 00:00:25,366 --> 00:00:27,366 still to be made during the editing 9 00:00:27,366 --> 00:00:29,333 and so much that you learn about the story 10 00:00:29,333 --> 00:00:31,299 it is that you want to tell 11 00:00:32,800 --> 00:00:33,900 one of the most uh 12 00:00:33,900 --> 00:00:38,433 exciting but daunting things about the editing process 13 00:00:38,733 --> 00:00:40,466 it's the time in which you 14 00:00:40,466 --> 00:00:44,566 you actually come to terms with the possibilities 15 00:00:44,700 --> 00:00:45,600 of your story 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,800 everything else has been a sort of a hope 17 00:00:49,133 --> 00:00:50,966 a belief now 18 00:00:50,966 --> 00:00:52,599 in very tangible ways 19 00:00:53,166 --> 00:00:55,699 you're looking at what your story actually has to say 20 00:00:55,700 --> 00:00:57,333 what is it what is it convey 21 00:00:57,333 --> 00:00:59,099 how effective can it be 22 00:00:59,300 --> 00:01:04,366 now if the results of that are unsatisfactory for you 23 00:01:04,566 --> 00:01:05,699 or your audience 24 00:01:05,700 --> 00:01:08,000 there's still a lot you can do about it 25 00:01:08,500 --> 00:01:11,266 and that is what it's important to understand 26 00:01:11,266 --> 00:01:13,466 is that despite your plan 27 00:01:13,800 --> 00:01:14,900 despite you know 28 00:01:14,900 --> 00:01:18,800 everything that went into all the choices that you made 29 00:01:18,800 --> 00:01:20,266 from the script 30 00:01:20,266 --> 00:01:21,299 through the casting 31 00:01:21,300 --> 00:01:22,900 through the production design 32 00:01:22,900 --> 00:01:23,700 the budgeting 33 00:01:23,700 --> 00:01:24,666 the scheduling 34 00:01:24,666 --> 00:01:25,633 the shooting 35 00:01:26,200 --> 00:01:30,400 well it doesn't matter what you thought you were doing 36 00:01:30,400 --> 00:01:32,100 or what you hoped you were going to get 37 00:01:32,100 --> 00:01:35,100 what matters now is what you have to work with 38 00:01:35,966 --> 00:01:40,433 so it's important to put all of that behind you 39 00:01:40,533 --> 00:01:41,966 and have an open mind 40 00:01:42,300 --> 00:01:46,400 I always like to turn to the editors at a certain point 41 00:01:46,400 --> 00:01:48,800 when I see a scene that's not working very well 42 00:01:49,100 --> 00:01:50,600 and I like to say 43 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 what idiot directed that scene 44 00:01:53,533 --> 00:01:55,933 because it's just a way of 45 00:01:55,933 --> 00:01:57,399 what kind of formally 46 00:01:57,900 --> 00:01:59,466 just putting all that behind us 47 00:01:59,466 --> 00:02:00,399 it doesn't matter 48 00:02:00,400 --> 00:02:02,700 this is the task at hand 49 00:02:08,733 --> 00:02:10,699 a good editor is proficient 50 00:02:11,066 --> 00:02:12,433 is professional 51 00:02:12,766 --> 00:02:14,966 um is is willing 52 00:02:15,066 --> 00:02:17,299 hardworking um 53 00:02:17,300 --> 00:02:18,600 and um you know 54 00:02:18,600 --> 00:02:20,000 doesn't have a lot of ego 55 00:02:20,000 --> 00:02:24,266 is is is is willing to follow direction um 56 00:02:24,266 --> 00:02:26,866 and um and you know 57 00:02:26,866 --> 00:02:27,866 and and and has 58 00:02:27,866 --> 00:02:28,266 and has good 59 00:02:28,266 --> 00:02:29,266 solid taste 60 00:02:29,766 --> 00:02:31,033 a great editor 61 00:02:31,966 --> 00:02:34,033 is somebody who has all of those qualities 62 00:02:34,300 --> 00:02:40,166 and yet can look at a scene in a slightly different way 63 00:02:40,166 --> 00:02:43,399 has superb taste and um 64 00:02:43,400 --> 00:02:45,133 a creative imagination 65 00:02:45,133 --> 00:02:51,533 that sort of inspires him or her to re edit the scenes 66 00:02:51,533 --> 00:02:54,099 in ways that the director didn't present 67 00:02:54,666 --> 00:02:57,699 uh that weren't necessarily scripted in a 68 00:02:57,700 --> 00:02:59,000 in a particular way 69 00:02:59,000 --> 00:03:01,200 might reorder some of the dialogue 70 00:03:01,200 --> 00:03:02,700 might uh you know 71 00:03:02,700 --> 00:03:05,333 structurally reshape things 72 00:03:05,333 --> 00:03:09,599 I I wouldn't want that to be the primary initial cut 73 00:03:10,133 --> 00:03:14,533 but I love it when an editor has the confidence 74 00:03:14,533 --> 00:03:18,699 to take some sort of creative authorship over a scene 75 00:03:18,700 --> 00:03:20,666 and have it as an alternate version 76 00:03:21,400 --> 00:03:22,700 ultimately however 77 00:03:24,000 --> 00:03:26,466 editors are not the people who are supposed to all 78 00:03:26,466 --> 00:03:29,933 to decide what the final cut is um 79 00:03:29,933 --> 00:03:33,499 whether the director has final cut in a contract or not 80 00:03:33,733 --> 00:03:34,733 uh you know 81 00:03:34,733 --> 00:03:38,299 I believe that the best films um 82 00:03:38,300 --> 00:03:39,666 benefit from 83 00:03:39,800 --> 00:03:40,466 you know this 84 00:03:40,466 --> 00:03:43,366 this sort of single um 85 00:03:43,966 --> 00:03:46,633 over oversight and um 86 00:03:46,666 --> 00:03:47,999 and and that's the director 87 00:03:48,000 --> 00:03:49,933 but I work very closely with editors 88 00:03:49,933 --> 00:03:52,399 who are extremely talented and very creative 89 00:03:52,400 --> 00:03:55,000 and it's another one of those key collaborations 90 00:03:55,000 --> 00:03:56,866 that yields um 91 00:03:56,866 --> 00:03:59,133 a set of options and um 92 00:03:59,133 --> 00:04:00,733 and ultimately um 93 00:04:00,733 --> 00:04:01,466 it's you know 94 00:04:01,466 --> 00:04:03,099 it's my job to 95 00:04:03,100 --> 00:04:04,933 to choose the 96 00:04:04,933 --> 00:04:07,399 the the approach um 97 00:04:07,900 --> 00:04:08,866 same with you know 98 00:04:08,866 --> 00:04:12,066 director of photography um and 99 00:04:12,133 --> 00:04:14,599 and and all of his other categories yes 100 00:04:14,600 --> 00:04:17,566 they have a tremendous amount of autonomy and authority 101 00:04:17,600 --> 00:04:20,166 but um they're all 102 00:04:20,166 --> 00:04:22,966 they're all reporting to um 103 00:04:23,166 --> 00:04:25,099 the CEO of the movie 104 00:04:25,100 --> 00:04:26,200 and that's the director 105 00:04:32,700 --> 00:04:34,066 you and your editor 106 00:04:34,066 --> 00:04:36,833 assuming you are working with somebody in that capacity 107 00:04:36,966 --> 00:04:40,166 um need to have a conversation early on 108 00:04:40,366 --> 00:04:44,433 and the conversation needs to go something like this um 109 00:04:44,933 --> 00:04:47,799 editor to the director um 110 00:04:48,100 --> 00:04:50,866 do you wanna let me know which takes you liked the most 111 00:04:50,866 --> 00:04:55,699 or do you want me to watch the footage and make my own 112 00:04:55,900 --> 00:04:57,366 autonomous decisions 113 00:04:57,866 --> 00:05:00,166 the director's answer could be a or B 114 00:05:00,166 --> 00:05:03,066 a would be no 115 00:05:03,766 --> 00:05:05,666 I'll tell you which takes that I like 116 00:05:05,666 --> 00:05:07,566 and I'll even give you a sense of how I think 117 00:05:07,566 --> 00:05:11,133 the scene should be edited together either 118 00:05:11,133 --> 00:05:12,766 either I'll call you on the phone 119 00:05:13,166 --> 00:05:15,733 we'll watch the dailies together 120 00:05:15,733 --> 00:05:17,299 or I'll send you 121 00:05:17,666 --> 00:05:19,866 you know a memo and email some notes 122 00:05:20,733 --> 00:05:21,999 or could be be 123 00:05:22,066 --> 00:05:23,633 which is well 124 00:05:23,700 --> 00:05:26,233 I know how I think it should go together 125 00:05:26,666 --> 00:05:30,899 um or the options for the ways it could go together 126 00:05:30,933 --> 00:05:33,333 um but why don't you creatively 127 00:05:33,333 --> 00:05:37,466 see what the scene says to you and try it 128 00:05:37,466 --> 00:05:39,266 because I I 129 00:05:39,266 --> 00:05:40,699 I've always got my plan 130 00:05:40,700 --> 00:05:42,200 that's not going anywhere 131 00:05:42,200 --> 00:05:44,733 and yet you may have a great new idea 132 00:05:44,733 --> 00:05:46,999 so that's that initial conversation 133 00:05:47,866 --> 00:05:49,466 um well let's uh 134 00:05:49,466 --> 00:05:52,266 we'll assume that they picked um 135 00:05:53,666 --> 00:05:57,633 a you know follow the director's notes as best you can 136 00:05:58,166 --> 00:06:00,666 uh the the the 137 00:06:01,533 --> 00:06:04,533 it's a good idea for the editor 138 00:06:04,533 --> 00:06:06,766 and the director to meet whenever possible 139 00:06:06,766 --> 00:06:08,199 sometimes it's on the weekends 140 00:06:08,200 --> 00:06:09,966 sometimes it's after shooting 141 00:06:10,533 --> 00:06:11,399 sometimes it's 142 00:06:11,400 --> 00:06:15,100 it can be stent you know 143 00:06:15,566 --> 00:06:16,766 over the internet 144 00:06:16,966 --> 00:06:19,166 um and you can 145 00:06:19,166 --> 00:06:21,799 you can just download a scene or two and look at it 146 00:06:21,800 --> 00:06:26,000 so that the director learns a couple of things 147 00:06:26,000 --> 00:06:28,166 the director first learns that 148 00:06:28,200 --> 00:06:29,766 the scenes are coming together 149 00:06:29,766 --> 00:06:34,999 in a way that may not be exactly refined and um 150 00:06:35,000 --> 00:06:37,900 it may not include all the choices 151 00:06:37,900 --> 00:06:39,700 that the director has in mind 152 00:06:39,800 --> 00:06:41,500 but basically 153 00:06:41,766 --> 00:06:42,966 it looks good 154 00:06:43,200 --> 00:06:44,566 the actors you know 155 00:06:44,566 --> 00:06:46,566 feel right in their characters 156 00:06:46,566 --> 00:06:47,966 the approach is working 157 00:06:47,966 --> 00:06:50,833 it may reveal some disappointments 158 00:06:51,300 --> 00:06:52,700 and that will give 159 00:06:52,966 --> 00:06:55,066 the director a chance to analyze those 160 00:06:55,066 --> 00:06:56,399 come to terms with them 161 00:06:56,866 --> 00:07:00,399 and either make some adjustments or um 162 00:07:00,400 --> 00:07:01,200 you know or not 163 00:07:01,200 --> 00:07:02,733 but at least that's an opportunity 164 00:07:02,733 --> 00:07:05,099 before the whole movie is finished to 165 00:07:05,100 --> 00:07:06,000 to make some decisions 166 00:07:06,000 --> 00:07:08,266 so it's very important and helpful 167 00:07:08,266 --> 00:07:11,966 if the editor can be working quickly um 168 00:07:11,966 --> 00:07:15,866 right behind the principal photography and 169 00:07:15,866 --> 00:07:18,666 and sharing scenes uh 170 00:07:18,666 --> 00:07:20,899 with the director as soon as possible 171 00:07:26,933 --> 00:07:30,299 the editing style is often born out of 172 00:07:30,366 --> 00:07:34,733 the kind of nature of the central characters um 173 00:07:34,733 --> 00:07:37,699 and you're telling the story through these characters 174 00:07:38,166 --> 00:07:43,999 and so often they set a kind of a feeling or a rhythm 175 00:07:44,533 --> 00:07:48,233 Cinderella Man was an interesting combination 176 00:07:48,400 --> 00:07:49,566 because on the one hand 177 00:07:49,566 --> 00:07:50,866 it's the depression 178 00:07:51,200 --> 00:07:53,433 it's a very humanistic 179 00:07:54,133 --> 00:07:57,499 honorable but everyday 180 00:07:57,766 --> 00:07:59,799 kind of a central hero 181 00:07:59,933 --> 00:08:00,866 Jim Braddock 182 00:08:01,133 --> 00:08:03,899 and whenever we were in his world 183 00:08:03,900 --> 00:08:05,833 there was something about it that was modest 184 00:08:06,366 --> 00:08:07,366 it was it was 185 00:08:07,366 --> 00:08:09,599 um um harsh 186 00:08:09,966 --> 00:08:12,533 it reflected um 187 00:08:12,533 --> 00:08:13,266 you know his 188 00:08:13,266 --> 00:08:15,533 his lack of resources as a 189 00:08:15,533 --> 00:08:16,599 as a father and a 190 00:08:16,600 --> 00:08:18,066 and a husband there 191 00:08:18,066 --> 00:08:18,966 and there was a 192 00:08:19,133 --> 00:08:21,566 and there was a kind of a simplicity to it 193 00:08:21,566 --> 00:08:24,533 and a sense of pressure and um 194 00:08:24,533 --> 00:08:26,099 and a bit of darkness 195 00:08:26,200 --> 00:08:27,566 you know around him 196 00:08:27,800 --> 00:08:31,733 um usually with some warm light uh 197 00:08:31,733 --> 00:08:32,699 that they were 198 00:08:32,866 --> 00:08:34,633 you know kind of hovering around 199 00:08:34,700 --> 00:08:38,900 and the editing and the camera work um 200 00:08:39,300 --> 00:08:41,700 followed that with him 201 00:08:43,066 --> 00:08:44,366 in the ring 202 00:08:44,766 --> 00:08:47,833 he became a different person with a different objective 203 00:08:48,000 --> 00:08:50,733 and the intensity in the violence often suggested in 204 00:08:50,733 --> 00:08:52,099 demanded tight cuts 205 00:08:52,100 --> 00:08:54,000 shortcuts explosions 206 00:08:54,733 --> 00:08:57,699 and that was the paradox of Jim Braddock 207 00:08:57,766 --> 00:08:59,066 is he was a kind 208 00:08:59,066 --> 00:09:00,966 gentle honorable man 209 00:09:01,966 --> 00:09:04,033 and away from the ring 210 00:09:04,100 --> 00:09:06,300 but when he was fighting for his family 211 00:09:06,466 --> 00:09:10,266 you would do anything to win if it was honorable 212 00:09:10,466 --> 00:09:12,966 he was uniquely 213 00:09:13,866 --> 00:09:15,899 you know remarkably great guy 214 00:09:16,200 --> 00:09:17,833 and in principled guy 215 00:09:18,800 --> 00:09:20,100 Frost Nixon 216 00:09:21,766 --> 00:09:23,999 has some similarities because there 217 00:09:24,000 --> 00:09:26,566 there is a kind of combat there 218 00:09:26,566 --> 00:09:27,399 and in fact 219 00:09:27,400 --> 00:09:28,466 Salvatore Totino 220 00:09:28,466 --> 00:09:29,799 the cinematographer 221 00:09:30,100 --> 00:09:31,366 and Dan Handling Mike Hill 222 00:09:31,366 --> 00:09:32,233 the editors 223 00:09:33,000 --> 00:09:34,333 worked on both projects 224 00:09:34,333 --> 00:09:36,966 we were very open about the fact that some of the 225 00:09:37,200 --> 00:09:39,266 inter interview scenes 226 00:09:39,366 --> 00:09:42,266 needed to have that same kind of combative intensity 227 00:09:42,366 --> 00:09:45,099 and we should use some of the cutting patterns 228 00:09:45,100 --> 00:09:47,666 and some of the stylistic choices 229 00:09:47,666 --> 00:09:49,333 that we had used in Cinderella Man 230 00:09:49,333 --> 00:09:50,666 which we'd made a couple you know 231 00:09:50,666 --> 00:09:52,166 4 5 years before 232 00:09:52,533 --> 00:09:56,399 and so it was really fun and interesting to see 233 00:09:56,400 --> 00:10:00,333 how we could take this verbal combat and 234 00:10:00,333 --> 00:10:02,533 and make it you know 235 00:10:02,533 --> 00:10:06,299 a little more visceral and intense for the for the 236 00:10:06,533 --> 00:10:07,266 for the audience 237 00:10:07,266 --> 00:10:08,533 and the shooting mattered 238 00:10:08,533 --> 00:10:10,666 but so did the editing and 239 00:10:10,666 --> 00:10:13,699 and so sometimes those scenes are cut 240 00:10:13,700 --> 00:10:15,766 in a way that's a little bit similar 241 00:10:15,766 --> 00:10:20,266 to some of the punch exchanges in Cinderella Man um 242 00:10:20,733 --> 00:10:23,499 the but away from those interview scenes 243 00:10:23,500 --> 00:10:26,266 Frost Nixon had a very different editorial rhythm 244 00:10:26,266 --> 00:10:31,299 because David Frost was a completely different kind of 245 00:10:31,500 --> 00:10:33,400 uh of a protagonist 246 00:10:33,966 --> 00:10:36,833 um he was glamorous 247 00:10:36,900 --> 00:10:37,966 he was fast 248 00:10:37,966 --> 00:10:39,099 he was bright 249 00:10:39,100 --> 00:10:40,866 he was the sexier 250 00:10:41,466 --> 00:10:45,266 more kinetic environment that that he 251 00:10:45,266 --> 00:10:46,366 that he was in 252 00:10:46,466 --> 00:10:49,699 and so that suggested another kind of pace 253 00:10:49,933 --> 00:10:52,366 and another kind of editing rhythm 254 00:10:52,366 --> 00:10:54,099 so I needed to have a sense of that 255 00:10:54,100 --> 00:10:55,633 in staging the scenes 256 00:10:55,666 --> 00:10:56,966 more camera movement 257 00:10:57,000 --> 00:10:58,266 shorter cuts 258 00:10:58,400 --> 00:10:59,600 more variety 259 00:10:59,933 --> 00:11:02,899 um not using the same shot repeatedly 260 00:11:02,900 --> 00:11:05,933 or not staying in the same shot for a long time 261 00:11:05,933 --> 00:11:07,766 but having lots of cover coverage 262 00:11:07,766 --> 00:11:08,766 lots of angles 263 00:11:08,766 --> 00:11:10,699 and the editors saw that 264 00:11:10,700 --> 00:11:12,266 saw the way I was approaching it 265 00:11:12,700 --> 00:11:15,000 and understood the kind of pace that we were going for 266 00:11:15,000 --> 00:11:17,166 which was much more contemporary 267 00:11:17,300 --> 00:11:19,766 uh and um and 268 00:11:19,766 --> 00:11:20,266 and and just 269 00:11:20,266 --> 00:11:21,366 and just you know 270 00:11:21,366 --> 00:11:23,533 um pacier um 271 00:11:23,533 --> 00:11:25,566 breathless almost in places 272 00:11:31,800 --> 00:11:36,766 Apollo 13 was the most challenging 273 00:11:36,766 --> 00:11:40,399 uh editorial project that I've ever been involved with 274 00:11:40,400 --> 00:11:41,700 I believe and I and I've 275 00:11:41,700 --> 00:11:42,700 and I've been in some 276 00:11:42,700 --> 00:11:43,900 some very challenging ones 277 00:11:43,900 --> 00:11:45,366 rush was a huge challenge 278 00:11:45,366 --> 00:11:46,466 Cinderella man 279 00:11:46,466 --> 00:11:47,199 big challenge 280 00:11:47,200 --> 00:11:48,366 uh backdraft very 281 00:11:48,366 --> 00:11:49,999 very challenging in its own way 282 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Frost Nixon 283 00:11:51,000 --> 00:11:52,066 very challenging 284 00:11:52,300 --> 00:11:58,100 uh but the nature of telling the story of Apollo 13 285 00:11:58,100 --> 00:11:59,633 in an authentic way 286 00:12:01,566 --> 00:12:06,999 suggested to me that I needed to look at the crisis 287 00:12:07,133 --> 00:12:09,533 from three different perspectives 288 00:12:09,533 --> 00:12:13,733 and each step along the way that 289 00:12:13,733 --> 00:12:18,099 the way that the suspense there needed to be 290 00:12:18,466 --> 00:12:22,966 sort of filtered through three different perspectives 291 00:12:23,566 --> 00:12:25,499 um the astronauts themselves 292 00:12:26,733 --> 00:12:28,266 the mission control team 293 00:12:28,933 --> 00:12:30,333 who is trying to rescue them 294 00:12:30,333 --> 00:12:31,199 and do everything they could 295 00:12:31,200 --> 00:12:32,900 from thousands of miles away 296 00:12:33,366 --> 00:12:34,966 and the family at home 297 00:12:35,600 --> 00:12:39,066 that actually had communication with Mission Control 298 00:12:39,166 --> 00:12:41,666 and no way to talk back 299 00:12:41,800 --> 00:12:44,266 but between what was on the television 300 00:12:44,266 --> 00:12:47,966 and what they were hearing over the NASA speaker 301 00:12:48,100 --> 00:12:50,200 was keeping them on the edge of their seat 302 00:12:50,266 --> 00:12:51,566 and emotionally 303 00:12:51,966 --> 00:12:53,499 you know wrought 304 00:12:53,766 --> 00:12:58,066 and so I fully shot 305 00:12:58,766 --> 00:13:03,833 every crisis point from all three vantages 306 00:13:04,133 --> 00:13:06,799 and it was not until we reached the editing room 307 00:13:06,800 --> 00:13:08,400 that we began to focus 308 00:13:09,166 --> 00:13:10,399 the way in which we 309 00:13:10,400 --> 00:13:12,600 we were going to um 310 00:13:12,666 --> 00:13:13,899 um you know 311 00:13:13,900 --> 00:13:16,700 sort of develop each of these crises 312 00:13:16,700 --> 00:13:17,533 and I wanted I 313 00:13:17,533 --> 00:13:20,266 I knew I wanted them to unfold in different ways 314 00:13:20,266 --> 00:13:21,666 from different perspectives 315 00:13:21,800 --> 00:13:24,133 so sometimes you'd feel it more from the family 316 00:13:24,133 --> 00:13:26,666 sometimes you'd feel it more from Mission Control 317 00:13:26,666 --> 00:13:28,933 and of course many times 318 00:13:28,933 --> 00:13:29,499 you know you'd 319 00:13:29,500 --> 00:13:32,566 you'd want to be there alongside the astronauts 320 00:13:32,566 --> 00:13:33,733 well these were 321 00:13:33,733 --> 00:13:36,599 these were editorial decisions ultimately 322 00:13:37,166 --> 00:13:39,099 and it required um 323 00:13:39,100 --> 00:13:42,566 months of editing re editing 324 00:13:42,600 --> 00:13:43,766 looking at scenes 325 00:13:43,766 --> 00:13:45,333 looking at entire sequences 326 00:13:45,333 --> 00:13:47,166 looking at entire movies 327 00:13:47,300 --> 00:13:49,433 and saying um 328 00:13:49,533 --> 00:13:52,266 taking notes while watching it 329 00:13:52,500 --> 00:13:54,200 and then having these long conversations 330 00:13:54,200 --> 00:13:58,233 and days and days of going through the film 331 00:13:58,600 --> 00:14:01,433 stopping and going and um 332 00:14:01,466 --> 00:14:05,766 um there were some scenes that were 333 00:14:05,766 --> 00:14:07,599 without any reshooting 334 00:14:08,066 --> 00:14:12,366 were completely recut and re engineered 335 00:14:12,366 --> 00:14:15,366 to reflect some other insight 336 00:14:15,466 --> 00:14:18,333 we would literally do things like 337 00:14:18,333 --> 00:14:20,199 use one or two lines on camera 338 00:14:20,200 --> 00:14:22,233 and then record new dialogue 339 00:14:22,600 --> 00:14:24,466 to try to clarify some 340 00:14:24,766 --> 00:14:27,299 you know moment of tension in crisis 341 00:14:27,300 --> 00:14:30,200 and let that play over somebody's head 342 00:14:30,200 --> 00:14:31,700 or off camera 343 00:14:31,700 --> 00:14:33,600 or over in a wide shot where you 344 00:14:33,600 --> 00:14:35,766 you couldn't tell what the people were saying 345 00:14:35,766 --> 00:14:37,799 and we were able to invent 346 00:14:37,800 --> 00:14:40,000 scenes that ratcheted up the tension 347 00:14:40,000 --> 00:14:42,133 and made it more emotional and 348 00:14:42,133 --> 00:14:43,099 and you know 349 00:14:43,100 --> 00:14:43,533 all of that 350 00:14:43,533 --> 00:14:46,533 is about discovering the possibilities of the 351 00:14:46,533 --> 00:14:47,866 of the footage you have 352 00:14:47,866 --> 00:14:50,766 of the material that you have in the editing room 353 00:14:50,766 --> 00:14:51,999 by the time you see a scene 354 00:14:52,000 --> 00:14:56,133 back and forth a number of times and try um 355 00:14:56,133 --> 00:14:57,599 beginning in a different place 356 00:14:57,600 --> 00:14:59,366 or using a different shot to start 357 00:14:59,366 --> 00:15:00,199 than the one you'd 358 00:15:00,200 --> 00:15:02,766 that you'd initially planned um 359 00:15:02,766 --> 00:15:05,233 ending at a different point because um 360 00:15:05,600 --> 00:15:07,266 one of the things that you're looking for 361 00:15:07,266 --> 00:15:08,666 of course is not just 362 00:15:09,400 --> 00:15:12,266 refining the elements of that scene 363 00:15:12,266 --> 00:15:14,266 to deliver its full potential 364 00:15:14,500 --> 00:15:16,700 but you also have to think about 365 00:15:16,700 --> 00:15:18,133 the scenes that precede it 366 00:15:18,133 --> 00:15:19,499 the scenes that follow it 367 00:15:19,500 --> 00:15:20,566 uh it's in its 368 00:15:20,566 --> 00:15:21,666 its meaning 369 00:15:21,666 --> 00:15:23,266 to the entire uh 370 00:15:23,266 --> 00:15:24,699 story when you 371 00:15:24,700 --> 00:15:26,666 when you recognize that a scene could 372 00:15:26,666 --> 00:15:28,099 could uh perhaps 373 00:15:28,100 --> 00:15:29,300 achieve more 374 00:15:29,766 --> 00:15:32,066 or you know 375 00:15:32,200 --> 00:15:35,633 be clearer or be more mysterious 376 00:15:35,733 --> 00:15:37,199 well that generally 377 00:15:37,533 --> 00:15:38,999 boils down to some kind of a 378 00:15:39,000 --> 00:15:40,300 of a re editing 379 00:15:40,300 --> 00:15:43,600 to try to play with the shots and the footage to 380 00:15:43,600 --> 00:15:45,400 to create a different rhythm 381 00:15:45,400 --> 00:15:46,266 and therefore 382 00:15:46,266 --> 00:15:48,266 a different feeling 383 00:15:48,300 --> 00:15:50,366 and a sort of a 384 00:15:50,366 --> 00:15:51,899 you know a sort of 385 00:15:51,900 --> 00:15:53,400 a set of of 386 00:15:53,766 --> 00:15:55,966 of impulses or data 387 00:15:55,966 --> 00:15:57,566 that are coming to the 388 00:15:58,166 --> 00:15:58,933 to the viewer 26654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.