All language subtitles for 12 - Class Project 01 Proxies _ Media Browser
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,944
Hi everyone, this video
is about class projects.
2
00:00:03,476 --> 00:00:06,891
Not everyone does the class projects,
but it's up to you.
3
00:00:07,484 --> 00:00:09,704
It's a great way of recapping...
4
00:00:09,729 --> 00:00:11,270
rather than just kind of watching...
5
00:00:11,295 --> 00:00:12,286
and not actually following along.
6
00:00:12,857 --> 00:00:14,566
So here's a project that I've set for you.
7
00:00:14,707 --> 00:00:17,634
You will find all the class projects
in a PDF...
8
00:00:17,859 --> 00:00:19,618
that is in your Exercise Files...
9
00:00:19,643 --> 00:00:21,279
there it is, 'Class Projects'.
10
00:00:21,486 --> 00:00:23,263
I'll run through them in videos,
like this...
11
00:00:23,288 --> 00:00:24,227
of what you need to do...
12
00:00:24,252 --> 00:00:25,602
but yeah, there's a nice little PDF...
13
00:00:25,627 --> 00:00:27,978
explaining them all separately as well.
14
00:00:28,487 --> 00:00:29,972
All right, let me discuss this one.
15
00:00:30,590 --> 00:00:33,045
All right, class project time, homework.
16
00:00:33,773 --> 00:00:35,692
I've got a few things for you to do...
17
00:00:36,304 --> 00:00:38,330
just to kind of recap some
of the things we've done...
18
00:00:38,355 --> 00:00:41,810
and set up a project for
the next part of the course...
19
00:00:41,835 --> 00:00:43,088
so won't take too long.
20
00:00:43,693 --> 00:00:45,130
First of all let's delete.
21
00:00:45,155 --> 00:00:48,214
We've been going up a bit
of adventure, learning about proxies...
22
00:00:48,330 --> 00:00:49,660
and you might have set up a project...
23
00:00:49,685 --> 00:00:52,027
and things went to the wrong place
because we were learning.
24
00:00:52,354 --> 00:00:54,544
So what I want you to do is,
just go clear everything out.
25
00:00:54,569 --> 00:00:58,038
So go into your--
delete any proxies...
26
00:00:58,378 --> 00:00:59,938
they might be in your Footage folder.
27
00:01:01,124 --> 00:01:04,004
So find the Tourism Ireland
exercise files...
28
00:01:04,029 --> 00:01:06,029
go into the Project files,
delete what's in there...
29
00:01:06,054 --> 00:01:07,763
get rid of everything,
we can start afresh...
30
00:01:08,680 --> 00:01:10,933
and then, same here, in the Footage...
31
00:01:11,173 --> 00:01:13,356
if you've got any proxies
or proxy folders...
32
00:01:13,381 --> 00:01:15,501
delete all of that so we can start again.
33
00:01:16,340 --> 00:01:18,727
So create a fresh project,
this is the name of the project...
34
00:01:19,467 --> 00:01:22,429
save it, and I want you
using the media browser.
35
00:01:22,824 --> 00:01:24,622
You might have been doing
this as we go along...
36
00:01:24,647 --> 00:01:25,884
so you're pretty much done...
37
00:01:25,909 --> 00:01:27,909
but you may have been just watching...
38
00:01:28,102 --> 00:01:29,976
this is the chance to actually
do some stuff...
39
00:01:30,001 --> 00:01:31,384
with a little bit of editing.
40
00:01:31,964 --> 00:01:34,007
So using the media browser I want you...
41
00:01:34,032 --> 00:01:36,819
to ingest the footage, using these...
42
00:01:36,844 --> 00:01:38,368
use these proxy settings here.
43
00:01:39,274 --> 00:01:40,903
So remember, the ingest
you can either do...
44
00:01:40,928 --> 00:01:42,142
when you're setting up the new project...
45
00:01:42,167 --> 00:01:45,564
or you can do it afterwards,
under 'File', 'Project Settings'.
46
00:01:45,862 --> 00:01:47,542
So I want you to ingest them...
47
00:01:47,567 --> 00:01:49,340
I don't want you to copy and ingest.
48
00:01:49,365 --> 00:01:50,762
Remember, that was something we did.
49
00:01:50,787 --> 00:01:53,907
We're just going to do
the create proxies ingesting...
50
00:01:54,291 --> 00:01:57,522
and you'll have to create
your own custom preset...
51
00:01:57,547 --> 00:01:59,287
because one of the things
I want you to do is...
52
00:01:59,312 --> 00:02:01,042
add that text watermark.
53
00:02:01,696 --> 00:02:04,982
So remember, you're going to
create an encoding preset...
54
00:02:05,577 --> 00:02:07,429
and then a proxy preset.
55
00:02:08,071 --> 00:02:11,408
It doesn't have to be Apple Prores 422...
56
00:02:11,433 --> 00:02:13,135
you might be using an earlier
version of Premiere Pro...
57
00:02:13,160 --> 00:02:16,914
and it won't let you, h.264 is fine,
anything you want.
58
00:02:17,283 --> 00:02:18,434
What I'm really looking for...
59
00:02:18,459 --> 00:02:20,333
is that you've gone into there...
60
00:02:20,358 --> 00:02:22,167
and dug around and used it, and you--
61
00:02:22,192 --> 00:02:23,098
the way I know is...
62
00:02:23,123 --> 00:02:25,982
that you've kind of added
that text for the proxy.
63
00:02:26,617 --> 00:02:28,945
So bring in the audio,
the footage, the graphics...
64
00:02:29,308 --> 00:02:31,917
and I want you to do
a little bit of editing.
65
00:02:31,942 --> 00:02:35,546
You'll end up looking something
like this, where is it...
66
00:02:37,062 --> 00:02:39,552
so I want to do 30 seconds long, no more...
67
00:02:40,626 --> 00:02:43,752
the audio for the, sorry, the music...
68
00:02:44,007 --> 00:02:45,294
there's a couple of files...
69
00:02:45,319 --> 00:02:47,265
in your exercise files you can pick from.
70
00:02:47,571 --> 00:02:50,577
So under-- so you bring in
Audio, Footage, and Graphics...
71
00:02:51,040 --> 00:02:52,302
we'll use Graphics later on...
72
00:02:52,659 --> 00:02:56,208
but under Audio there's
a couple of bits of music...
73
00:02:56,233 --> 00:02:58,674
that you get to select from,
if you've got your own music...
74
00:02:58,699 --> 00:03:00,352
or know how to get music...
75
00:03:00,530 --> 00:03:03,855
you can use your own totally,
so use one of those...
76
00:03:04,117 --> 00:03:05,730
and also there is...
77
00:03:06,087 --> 00:03:07,542
an Irish Blessing to bring in...
78
00:03:07,882 --> 00:03:09,304
and in this case...
79
00:03:09,397 --> 00:03:11,134
like there's two readings of it in there.
80
00:03:11,596 --> 00:03:12,857
You can kind of see it here...
81
00:03:12,882 --> 00:03:14,360
there's the first reading...
82
00:03:15,993 --> 00:03:17,155
and there's a second reading.
83
00:03:17,180 --> 00:03:18,601
I got it to do it differently...
84
00:03:18,626 --> 00:03:21,454
just so there's one different
kind of emphasis and tone.
85
00:03:21,843 --> 00:03:23,018
Pick which one you like.
86
00:03:23,144 --> 00:03:24,473
You're going to have to split it up...
87
00:03:24,498 --> 00:03:26,936
to get the timing to work
across the 30 seconds.
88
00:03:27,803 --> 00:03:30,796
In terms of the footage
there is A, B, C, D...
89
00:03:31,129 --> 00:03:34,115
just cut them up any way you like,
nothing too fancy...
90
00:03:34,140 --> 00:03:36,140
there's no like editing score here...
91
00:03:36,143 --> 00:03:39,446
just getting a file ready
and learning how to use proxies.
92
00:03:39,860 --> 00:03:42,696
So do that, import this one
called Tourism Z...
93
00:03:42,995 --> 00:03:44,571
but don't use it in your footage...
94
00:03:44,596 --> 00:03:46,153
we're going to use that
later on in the course.
95
00:03:46,964 --> 00:03:49,243
You'll have to balance between
the voiceover and the music...
96
00:03:49,268 --> 00:03:51,356
so that the voiceover can be heard.
97
00:03:51,381 --> 00:03:52,565
You' like to lower that down...
98
00:03:54,673 --> 00:03:56,038
so no more than 30 seconds...
99
00:03:56,063 --> 00:03:58,515
voiceover, add music...
100
00:03:58,893 --> 00:04:00,811
and export using your proxies.
101
00:04:00,836 --> 00:04:03,363
Do you remember that, remember rendering...
102
00:04:03,388 --> 00:04:07,000
and there was that little check mark
that said Export Proxies...
103
00:04:07,164 --> 00:04:09,164
and that's the file that I'd like to see.
104
00:04:09,521 --> 00:04:13,475
So upload it to Behance or Vimeo,
or whatever you've got.
105
00:04:13,688 --> 00:04:14,912
Don't use YouTube...
106
00:04:14,937 --> 00:04:17,004
YouTube get a little bit annoyed...
107
00:04:17,029 --> 00:04:19,072
when we upload duplicate content...
108
00:04:19,097 --> 00:04:21,297
and it might hurt your channel,
if you have a channel...
109
00:04:22,006 --> 00:04:23,864
but Behance or Vimeo is great...
110
00:04:24,133 --> 00:04:26,360
and share the link in the assignments.
111
00:04:26,483 --> 00:04:28,362
So that's the way to kind of...
112
00:04:28,467 --> 00:04:29,974
get that assignment up and out.
113
00:04:30,610 --> 00:04:32,610
Do these things, make sure
you use the proxies...
114
00:04:32,896 --> 00:04:36,741
and then use the link that you get
from Behance or Vimeo...
115
00:04:37,428 --> 00:04:39,189
and add that as your assignment.
116
00:04:39,459 --> 00:04:41,762
The other thing to do to get excited
about what we're doing...
117
00:04:41,787 --> 00:04:43,465
is just let me know via social media...
118
00:04:43,490 --> 00:04:45,957
like you're getting started--
well that's not spelled right.
119
00:04:48,209 --> 00:04:49,428
Let me know in social media...
120
00:04:49,453 --> 00:04:51,075
anyone that you use the most...
121
00:04:51,100 --> 00:04:53,490
and just say, "Hey, Dan, I'm excited...
122
00:04:53,515 --> 00:04:55,716
I'm just getting started in
Premiere Pro Advanced...
123
00:04:55,741 --> 00:04:57,741
looking forward to it,"
something like that...
124
00:04:58,624 --> 00:05:00,878
and use this hashtag,
#GettingNerdyinPP.
125
00:05:01,267 --> 00:05:05,946
So that is our little inside joke,
inside knowledge...
126
00:05:05,971 --> 00:05:08,569
that I know that you're getting into it,
and you're excited.
127
00:05:09,481 --> 00:05:12,183
So add that to the assignments,
and this is--
128
00:05:12,208 --> 00:05:13,645
you don't have to do this, this is just...
129
00:05:13,670 --> 00:05:15,330
I don't know, I'm seeing who's out there...
130
00:05:15,355 --> 00:05:16,465
who's getting into it...
131
00:05:16,490 --> 00:05:18,047
it's taking me a while
to produce this course.
132
00:05:18,072 --> 00:05:19,619
I love it when people are doing it.
133
00:05:20,411 --> 00:05:22,214
You can share the video link if you want...
134
00:05:22,239 --> 00:05:24,134
or you can just let me know
you're getting started.
135
00:05:24,213 --> 00:05:25,674
All right, that is it...
136
00:05:25,699 --> 00:05:26,921
let's get on to the next video.10995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.