All language subtitles for the.noahs.ark.principle.[das.arche.noah.prinzip].1984.de.ws.dvdrip.xvid.ac3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,760 --> 00:04:04,680 Wait a second, please. 2 00:04:26,997 --> 00:04:28,077 Yes. 3 00:04:54,112 --> 00:04:55,992 Here's a clean uniform. 4 00:04:56,198 --> 00:04:58,878 It's time you get out of these clothes. 5 00:05:51,305 --> 00:05:52,265 Hello Billy. 6 00:05:52,765 --> 00:05:53,965 It's Felix. 7 00:05:55,560 --> 00:06:00,800 I never thought I'd see you here, but I'm sure they must have their reasons. 8 00:06:01,859 --> 00:06:03,019 Welcome home! 9 00:06:14,582 --> 00:06:16,782 I hope we can talk undisturbed. 10 00:06:27,806 --> 00:06:31,766 He's with me now. Yes, I'll keep you posted. 11 00:06:36,191 --> 00:06:40,511 You're aware of the fact that you'll be held responsible for the catastrophe... 12 00:06:40,779 --> 00:06:44,019 ...whether it was an accident or sabotage. 13 00:06:44,325 --> 00:06:47,125 Furthermore, you are accused of espionage. 14 00:06:47,746 --> 00:06:51,426 The facts will be hard to disprove. You've made photos. 15 00:06:52,084 --> 00:06:55,764 They found a film. Who shot it? 16 00:06:56,089 --> 00:06:58,689 And why was it in Eva's possession? 17 00:07:02,096 --> 00:07:03,816 Why are you leading the investigation? 18 00:07:04,265 --> 00:07:07,025 If you think I enjoy this, you're wrong. 19 00:07:07,436 --> 00:07:08,596 Why do you do it then? 20 00:07:09,772 --> 00:07:11,252 Because I want to help you. 21 00:07:12,650 --> 00:07:17,530 Billy, what did you know about the whole thing? 22 00:07:18,616 --> 00:07:21,456 - I do understand you. - You think so? 23 00:07:21,661 --> 00:07:24,381 You were sucked into it and now you want to play hero... 24 00:07:25,999 --> 00:07:28,559 ...but that will hurt you even more. 25 00:07:30,296 --> 00:07:32,176 They took me off that ship... 26 00:07:33,717 --> 00:07:37,077 ...like I was some hardcore criminal. 27 00:07:40,600 --> 00:07:43,000 I think we know each other long enough, Billy. 28 00:07:45,022 --> 00:07:47,342 I think you should trust me. 29 00:07:49,986 --> 00:07:52,146 You're making everything worse by not talking. 30 00:07:52,322 --> 00:07:54,562 You're standing a chance getting out of this. 31 00:07:54,783 --> 00:07:59,903 I understand. You want an admission of guilt from me, so it will save your neck... 32 00:08:00,665 --> 00:08:02,465 ...but I won't do that. 33 00:08:02,751 --> 00:08:07,631 I think it's just a little too easy for you, and I owe it to Max. 34 00:08:08,466 --> 00:08:09,426 What do you mean? 35 00:08:10,051 --> 00:08:11,651 What do I mean? 36 00:08:12,763 --> 00:08:16,803 Do you think Max would've done it, if he knew it'd be covered up afterwards? 37 00:08:18,394 --> 00:08:20,314 Nobody is covering up anything. 38 00:08:21,189 --> 00:08:24,549 We all carry part of the blame. You, me, and Max as well. 39 00:08:26,946 --> 00:08:31,746 Part of it was destiny and we weren't able to see the consequences... 40 00:08:32,995 --> 00:08:34,275 ...how could we... 41 00:08:36,541 --> 00:08:38,101 ...out there... 42 00:08:43,007 --> 00:08:44,687 ...on Florida Arklab. 43 00:08:45,551 --> 00:08:49,511 Billy, Florida Arklab doesn't exist anymore. 44 00:08:50,140 --> 00:08:51,780 That is our problem. 45 00:10:15,866 --> 00:10:20,906 Project C.O.R.A., control zone delta, jurisdiction Florida Arklab. 46 00:10:21,247 --> 00:10:24,327 Inspection and program for the 10th of November. 47 00:10:25,169 --> 00:10:27,129 Captain Hayes, please come in. 48 00:10:27,839 --> 00:10:29,719 Captain Hayes, please come in. 49 00:10:30,508 --> 00:10:32,428 Captain Hayes, do you hear us? 50 00:10:33,762 --> 00:10:36,122 Yes, I'm on my way to Sector "B". 51 00:10:36,641 --> 00:10:39,561 Okay, we are tracking you with the radar system. 52 00:10:45,234 --> 00:10:47,554 I'm now in the zero-gravity zone. 53 00:10:47,737 --> 00:10:50,737 I'll talk to you when I'm at the reactor, over. 54 00:10:52,659 --> 00:10:54,619 Okay, copy, over. 55 00:11:18,273 --> 00:11:22,673 Israeli Intelligence and various correspondents... 56 00:11:22,945 --> 00:11:25,905 ...report a military coup in Saudi Arabia. 57 00:11:26,199 --> 00:11:31,119 Eben Sadek, Major of the Saudi Arabian Air Force supposedly arrested... 58 00:11:31,413 --> 00:11:34,733 ...Air Force commander, Ali Ahmed, as well as eleven other officers... 59 00:11:34,959 --> 00:11:40,519 ...in the early morning hours at the Tabuk Airport near the Egyptian border. 60 00:11:42,301 --> 00:11:46,341 And now to breaking news from our correspondent in Riyadh. 61 00:11:46,598 --> 00:11:48,558 This military coup seems to... 62 00:12:00,406 --> 00:12:05,406 This is RTC, please insert your tape. You will be on the air momentarily. 63 00:12:06,288 --> 00:12:09,648 Copy. I'm almost ready, will wait for your signal. 64 00:12:13,380 --> 00:12:16,060 ...this concludes our report from Riyadh. 65 00:12:16,550 --> 00:12:18,070 And now the weather. 66 00:12:18,886 --> 00:12:24,206 Ten, nine, eight, seven, six, five... 67 00:12:24,518 --> 00:12:29,038 ...four, three, two, one - go! 68 00:12:29,732 --> 00:12:32,852 This is Max Marek on Florida Arklab. 69 00:12:33,111 --> 00:12:37,471 A broad cloud cover is moving from the northwest towards central Europe. 70 00:12:38,159 --> 00:12:41,679 Southern Europe and the Alps remain under clear skies. 71 00:12:42,497 --> 00:12:47,817 In the next few days though, this low will affect the weather here as well. 72 00:12:48,337 --> 00:12:53,017 The low approaching from the west will dominate the weather of central Europe. 73 00:12:53,343 --> 00:12:58,263 Warm and humid air will cause temperatures to rise. 74 00:13:02,688 --> 00:13:04,968 Reactor Segment-2 activated. 75 00:13:09,487 --> 00:13:12,727 Ace, insert control module 4. 76 00:13:13,993 --> 00:13:15,193 That's what I'm doing. 77 00:13:18,122 --> 00:13:19,802 Control module 4 inserted. 78 00:13:20,751 --> 00:13:23,111 Reactor Segment-4 activated. 79 00:13:23,587 --> 00:13:25,827 And now control module 5. 80 00:13:32,640 --> 00:13:35,680 Reactor Segment-5 activated. Reactor ready. 81 00:14:02,925 --> 00:14:07,125 I'm reconnecting the American Sector to the reactor and general system. 82 00:14:08,849 --> 00:14:11,849 Okay, get ready for the radiator test. 83 00:14:12,103 --> 00:14:14,463 I'm setting the automatic control. 84 00:14:15,941 --> 00:14:21,061 Countdown is running. Five, four, three, two, one... 85 00:14:23,783 --> 00:14:25,543 Everything as scheduled. 86 00:14:30,917 --> 00:14:32,517 Radiator group two. 87 00:14:32,877 --> 00:14:37,917 Countdown is running. Five, four, three, two, one... 88 00:14:47,353 --> 00:14:51,233 Felix, I had a bad feeling from the start during this test. 89 00:14:51,482 --> 00:14:55,642 Why was "B" Sector activated just a few days before our departure? 90 00:14:57,990 --> 00:15:01,590 And why couldn't Max know about it? 91 00:15:02,662 --> 00:15:04,702 He was the one responsible. 92 00:15:04,957 --> 00:15:09,437 He was the one leading the program and successfully completing it. 93 00:15:10,255 --> 00:15:13,695 You knew that weather research was the most important thing to Max... 94 00:15:14,092 --> 00:15:15,652 ...his life achievement. 95 00:15:16,512 --> 00:15:21,352 It was his last time up there, and he was proud of this damned CORA project. 96 00:15:23,020 --> 00:15:27,740 He was probably thinking about his future on this... 97 00:15:28,025 --> 00:15:30,785 ...dark and small planet. 98 00:15:32,614 --> 00:15:35,534 All he cared about were his animals and plants... 99 00:15:35,785 --> 00:15:40,425 ...while I trudged through "B" Sector secretly plotting against him. 100 00:15:41,708 --> 00:15:45,428 To this day I don't know what possessed me to do this. 101 00:15:46,714 --> 00:15:50,434 I guess, too much time up there affected my brain... 102 00:15:50,719 --> 00:15:53,119 ...I didn't see what went on anymore. 103 00:15:54,390 --> 00:15:57,790 By the way, I liked being in "B" Sector. 104 00:15:58,853 --> 00:16:02,413 I don't know if you understand... this peace... 105 00:16:04,068 --> 00:16:07,828 After each inspection I would go down to the former living quarters... 106 00:16:08,073 --> 00:16:10,193 ...looking at belongings of the previous crew. 107 00:16:10,576 --> 00:16:14,296 You know, all the little things you bring along. 108 00:16:14,580 --> 00:16:17,980 The 5 lbs. of personal memories that you're allowed to take. 109 00:16:23,549 --> 00:16:24,949 This is Felix... 110 00:16:26,636 --> 00:16:29,116 ...would you tell me what you're doing down there? Over. 111 00:16:29,348 --> 00:16:31,508 Why? I'm done with today's tasks. 112 00:16:32,768 --> 00:16:35,608 That doesn't mean you can snoop around down there. 113 00:16:36,064 --> 00:16:37,664 Nobody's snooping. 114 00:16:39,109 --> 00:16:40,389 I'm just looking. 115 00:16:40,569 --> 00:16:44,489 No one asked you to. You are not authorized in the lower living quarters. 116 00:16:44,783 --> 00:16:47,263 I hope I made myself clear. 117 00:16:47,452 --> 00:16:50,732 - Have you heard from Max? - Why? 118 00:16:51,082 --> 00:16:52,482 Listen Billy, Max needs... 119 00:16:52,625 --> 00:16:56,745 I clearly remember that it was you who got me into all this trouble. 120 00:16:57,214 --> 00:17:01,574 ''Max is not supposed to find out. He is so tense and nervous lately.'' 121 00:17:02,303 --> 00:17:05,543 You were right. He was tense and nervous. 122 00:17:07,059 --> 00:17:08,619 Did you smoke again? 123 00:17:08,811 --> 00:17:12,211 But that was no reason to keep the planned radiation burst a secret. 124 00:17:12,982 --> 00:17:17,182 I already had enough problems. He was such a slob. 125 00:17:17,655 --> 00:17:19,495 Most of the time I spent cleaning up after him. 126 00:17:26,331 --> 00:17:30,931 Disgusting. I can't take this pig-sty any longer. 127 00:18:29,739 --> 00:18:32,579 Aren't you looking for Frankie-Boy for a week now? 128 00:18:45,925 --> 00:18:47,085 Max, I got him! 129 00:18:56,563 --> 00:18:58,363 He is skinny. 130 00:18:58,565 --> 00:19:01,005 Come on, say hello to the nice uncle. 131 00:19:01,610 --> 00:19:02,770 You little runaway. 132 00:19:05,490 --> 00:19:06,890 He doesn't look too good. 133 00:19:13,791 --> 00:19:17,791 I don't know what Billy told you, but nothing has been decided yet. 134 00:19:18,088 --> 00:19:22,968 There is talk that I may get this job, you know how important it is for me. 135 00:19:23,303 --> 00:19:26,463 Yes, I know and I am your biggest advocate. 136 00:19:26,723 --> 00:19:29,643 I'm just upset that Billy couldn't keep quiet. 137 00:19:29,852 --> 00:19:31,972 Why? I'm thankful for that. 138 00:19:32,146 --> 00:19:34,906 - We are doing all we can down here... - Max, say it again please. 139 00:19:38,779 --> 00:19:40,379 Still looks the same. 140 00:19:40,656 --> 00:19:43,816 Well, if you can't tell there's no need to clean. 141 00:19:44,035 --> 00:19:48,315 I don't have to tell you how long it might take till they make up their mind. 142 00:19:50,293 --> 00:19:53,933 It would be nice if you'd tell me directly next time. 143 00:19:54,172 --> 00:19:58,332 Of course, Max. I hope Billy didn't tell you any other nonsense. 144 00:19:58,636 --> 00:20:01,716 I want to send a private home service tape for Eva. 145 00:20:01,973 --> 00:20:06,453 Okay, but hurry. We have to send you the latest data of the initial CORA run. 146 00:20:06,770 --> 00:20:07,450 It's running. 147 00:20:12,903 --> 00:20:15,863 I'm looking forward to seeing you again, Eva. 148 00:20:17,408 --> 00:20:19,888 Unfortunately it will be only for a few days. 149 00:20:22,456 --> 00:20:23,976 I was thinking... 150 00:20:25,417 --> 00:20:28,537 ...we have to change something, because we can't go on like this. 151 00:20:29,714 --> 00:20:34,634 One of us has to finally quit this job. 152 00:20:46,859 --> 00:20:49,659 Florida Arklab, this is the MET project management. 153 00:20:49,905 --> 00:20:52,745 We are now transmitting the evaluation of the initial CORA run. 154 00:20:52,950 --> 00:20:55,590 - Are you ready? - Yes, go ahead. 155 00:20:56,245 --> 00:20:57,525 Listen to the tape. 156 00:20:59,583 --> 00:21:00,703 Tape is running. 157 00:21:02,544 --> 00:21:05,944 This is an infra-red recording from an altitude of 190 km. 158 00:21:06,257 --> 00:21:08,937 You clearly see the formation of clouds. 159 00:21:09,428 --> 00:21:13,788 A large amount of cumulus clouds, 30% above average. 160 00:21:14,100 --> 00:21:15,820 I'm switching to automatic recording. 161 00:21:15,977 --> 00:21:17,697 Precipitation is equally... 162 00:21:17,896 --> 00:21:21,776 This is fantastic, three days till the weather was back to normal. 163 00:21:25,655 --> 00:21:28,975 - Did you hear the news? - No. 164 00:21:34,999 --> 00:21:39,159 Tell me, do you know what happened in Sector "B"? 165 00:21:39,463 --> 00:21:40,703 No. 166 00:21:41,298 --> 00:21:43,898 - You really don't know? - No, I really don't. 167 00:21:45,971 --> 00:21:50,491 What is it officially? Technical defect combined with human failure. 168 00:21:51,853 --> 00:21:54,333 Couldn't be more precise... 169 00:21:55,273 --> 00:21:58,313 There is a different version, of course. 170 00:21:59,111 --> 00:21:59,911 Which is? 171 00:22:02,991 --> 00:22:04,071 A reactor accident. 172 00:22:05,327 --> 00:22:06,447 Who says that? 173 00:22:07,871 --> 00:22:12,511 Nobody, of course. But secrecy seems to be in fashion these days. 174 00:22:17,132 --> 00:22:20,052 Rebellious troops are approaching the capital of Riyadh... 175 00:22:20,303 --> 00:22:24,863 ...where the royal army is preparing itself for the upcoming occupation. 176 00:22:25,183 --> 00:22:31,543 The many bomb victims were buried in mass graves to avoid an epidemic. 177 00:22:31,900 --> 00:22:33,460 Max, come on already! 178 00:22:33,860 --> 00:22:36,060 Man, he's playing cool again. 179 00:22:36,697 --> 00:22:39,057 They just show the same shit over again. 180 00:22:41,327 --> 00:22:42,487 Max! 181 00:22:46,876 --> 00:22:49,876 I don't understand why I like this game. 182 00:22:50,130 --> 00:22:51,690 You lose all the time. 183 00:22:51,882 --> 00:22:53,042 Again. 184 00:22:54,843 --> 00:22:56,683 Now I'll do you in. 185 00:22:57,889 --> 00:23:00,289 You don't have much to lose. 186 00:23:02,185 --> 00:23:06,025 You're wrong my friend. The bunk needs to be cleaned, the shower... 187 00:23:06,315 --> 00:23:09,875 Don't forget the toilet or what you left of it. 188 00:23:10,111 --> 00:23:12,311 So this round is for the toilet. That's it! 189 00:23:39,104 --> 00:23:43,704 I almost forgot about the secret radiation test in the "B" Sector. 190 00:23:44,569 --> 00:23:49,089 In the last days political news from Saudi-Arabia was prominent. 191 00:23:49,449 --> 00:23:54,689 The Riyadh airport hostage situation made us hold our breath just as you. 192 00:23:56,082 --> 00:24:00,962 Though you live up here like on an island, far away from daily life... 193 00:24:01,297 --> 00:24:04,897 ...shipwrecked, looking at the horizon each day... 194 00:24:05,135 --> 00:24:07,095 ...for the end of your imprisonment. 195 00:24:08,263 --> 00:24:10,983 Despite that, I don't understand my blindness. 196 00:24:11,600 --> 00:24:15,200 Why I didn't see those vital signs. 197 00:24:16,398 --> 00:24:19,318 Any child could have seen what your intentions were. 198 00:24:19,735 --> 00:24:21,775 And I was the one setting the table. 199 00:24:22,447 --> 00:24:27,487 The secrecy of the past days must have had a reason. 200 00:25:02,160 --> 00:25:05,040 Our monitor shows reactor Segment-5. Proceeding as planned. 201 00:25:05,456 --> 00:25:08,736 Preparation to operate B-System. 202 00:25:09,210 --> 00:25:11,410 Activate American Sector. 203 00:25:11,588 --> 00:25:14,268 Sector "B" is being activated. Countdown started. 204 00:25:14,508 --> 00:25:21,548 - Ten, nine, eight, seven... - 1:47 minutes till target coordinates. 205 00:25:21,933 --> 00:25:26,013 ...four, three, two, one... 206 00:25:26,272 --> 00:25:30,072 Hold on, we don't have a control signal from the automatic pilot. 207 00:25:30,318 --> 00:25:34,438 - Switch to outside cameras. - In position, countdown starts. 208 00:25:35,366 --> 00:25:40,766 Ten, nine, eight, seven, six... 209 00:25:41,081 --> 00:25:42,841 What's with the radiators? 210 00:25:43,083 --> 00:25:45,843 - They should be open by now! - Yes. 211 00:25:48,131 --> 00:25:50,771 Negative. The radiators did not open. 212 00:25:51,009 --> 00:25:52,649 How about the second radiator group? 213 00:25:52,845 --> 00:25:54,725 Hold on, we'll see them in a sec... 214 00:25:54,972 --> 00:25:58,292 1:15 minutes till target coordinates. 215 00:25:58,560 --> 00:26:02,320 You have to alarm the crew. Can you get a hold of Felix? 216 00:26:02,731 --> 00:26:07,131 As the official European representative of the CORA project, it has to be Felix. 217 00:26:41,736 --> 00:26:43,376 Max, hurry up! 218 00:26:54,084 --> 00:26:54,964 Florida Arklab. 219 00:26:55,085 --> 00:26:58,845 This is Felix. Immediately get all data from lD-code Laurin! 220 00:26:59,131 --> 00:27:01,971 Did you understand? Identity code Laurin. 221 00:27:02,176 --> 00:27:02,936 What's the problem? 222 00:27:03,052 --> 00:27:05,892 Failure of the auto-control system in the American Sector. 223 00:27:06,181 --> 00:27:09,861 The radiators don't open. You have to start radiation manually. 224 00:27:10,144 --> 00:27:12,384 There's no time to re-program! 225 00:27:12,564 --> 00:27:16,004 - What's going on? - Manual initial radiation. I have the data 226 00:27:17,570 --> 00:27:19,010 Marek, Florida Arklab. 227 00:27:19,196 --> 00:27:23,756 Your screen shows the radiation target. It's an area in the Indian Ocean. 228 00:27:24,077 --> 00:27:26,477 The exact target coordinates are showing. 229 00:27:26,705 --> 00:27:30,665 As soon as Billy switches to manual, you have to open the radiators. 230 00:27:30,960 --> 00:27:34,520 Time is tight, but I'm sure you can make it if you hurry. 231 00:27:34,756 --> 00:27:37,116 Max? Max, do you copy? 232 00:27:38,427 --> 00:27:39,147 Damned shit! 233 00:27:39,262 --> 00:27:41,742 Mr. Marek, are you ready? Mr. Marek? 234 00:27:42,307 --> 00:27:45,907 - Why is this area being radiated? - We don't have time to chat. 235 00:27:46,270 --> 00:27:49,710 Mr. Marek, the countdown has started. You know what to do. 236 00:27:49,941 --> 00:27:51,301 What about Hayes? Is he ready? 237 00:27:52,235 --> 00:27:53,395 One second. 238 00:27:54,530 --> 00:27:55,530 Max, we're ready. 239 00:27:56,282 --> 00:27:58,362 25 seconds, okay. 240 00:27:58,701 --> 00:28:00,461 Marek, extend the radiators. 241 00:28:02,539 --> 00:28:03,579 Felix... 242 00:28:05,543 --> 00:28:08,383 I want an answer first. Why is this area being radiated? 243 00:28:08,588 --> 00:28:13,108 Max, don't cause any trouble now. Open the radiators, I'll explain later. 244 00:28:13,469 --> 00:28:15,229 Marek, this is an order! 245 00:28:15,721 --> 00:28:18,161 Have you lost your mind? 246 00:28:24,774 --> 00:28:25,734 Ten seconds. 247 00:28:26,567 --> 00:28:28,007 Radiator 1 extended. 248 00:28:36,871 --> 00:28:38,831 Radiator 2 extended. 249 00:28:45,798 --> 00:28:48,798 They did it. The radiation is in progress. 250 00:28:55,935 --> 00:28:58,055 Slowly, I began to understand... 251 00:28:58,981 --> 00:29:03,021 ...yet the purpose of this operation was still not clear to me. How could it? 252 00:29:03,694 --> 00:29:08,574 I was too busy keeping secret preparations from him. 253 00:29:18,796 --> 00:29:24,996 Radiation exposure: 27 minutes 40 seconds. Intensity: 54 B 7. 254 00:29:25,679 --> 00:29:27,919 We are reducing index by 5 units. 255 00:29:28,432 --> 00:29:30,592 Reduce index by five units. 256 00:29:30,810 --> 00:29:32,650 Initial radiation reduced. 257 00:29:37,192 --> 00:29:38,672 Max, your coffee. 258 00:29:44,993 --> 00:29:46,033 Thank you. 259 00:29:49,707 --> 00:29:53,027 Exposure to radiation: 28 minutes 30 seconds. 260 00:29:58,342 --> 00:30:01,342 We're reducing the radiation index by 4 more units. 261 00:30:01,554 --> 00:30:04,074 Copy, index reduced by 4 units. 262 00:30:04,391 --> 00:30:07,231 Initial radiation reduced. We're almost ready. 263 00:30:07,561 --> 00:30:09,201 Radiation stop at 30:00. 264 00:30:17,782 --> 00:30:19,542 Radiation - stop! 265 00:30:22,579 --> 00:30:23,819 Finally. 266 00:30:25,916 --> 00:30:27,356 Deactivate reactor. 267 00:30:28,586 --> 00:30:30,946 - Retract microwave radiators. - Retracting. 268 00:30:31,548 --> 00:30:35,948 Initial radiation over. All automatic controls non-operational. 269 00:30:39,224 --> 00:30:40,824 Come on, get back down. 270 00:30:44,146 --> 00:30:46,226 Radiator group 1 and 2 retracting. 271 00:30:46,441 --> 00:30:48,881 Florida Arklab, this is the project base. 272 00:30:49,110 --> 00:30:53,830 We thank you for your prompt response and wish you a good night. 273 00:30:54,116 --> 00:30:58,716 You heard it, go back to sleep. We'll talk in the morning. 274 00:30:58,997 --> 00:31:00,277 Felix... 275 00:31:01,834 --> 00:31:03,114 Why did we do this radiation? 276 00:31:03,294 --> 00:31:06,294 That's of no interest, we'll talk about it some time. 277 00:31:06,548 --> 00:31:11,628 Felix, I asked you a question and want a damned answer! 278 00:31:12,596 --> 00:31:16,316 Listen closely. You were not supposed to be a part of this. 279 00:31:16,601 --> 00:31:19,481 Just forget about it and stop playing the wild man. 280 00:31:19,688 --> 00:31:23,088 Think about the lasting impression on your future employer... 281 00:31:23,317 --> 00:31:25,597 I don't care! Are you blackmailing me? 282 00:31:25,820 --> 00:31:28,660 No, I want to keep you from rash decisions. 283 00:31:29,658 --> 00:31:35,338 Felix, I've been part of this research program for a long time. Now tell me... 284 00:31:35,707 --> 00:31:38,347 I am sorry. I have to shut down the connection. 285 00:31:41,672 --> 00:31:42,952 Cut off! 286 00:31:43,800 --> 00:31:45,240 Of course, man. 287 00:31:46,887 --> 00:31:49,807 - They want to go to bed, too. - This is the CORA management... 288 00:31:50,015 --> 00:31:53,135 - Something's wrong. - I was listening to your conversation. 289 00:31:53,394 --> 00:31:55,874 You are suspended from your functions until further notice. 290 00:31:56,064 --> 00:31:59,104 All access to results and data will be denied. 291 00:31:59,568 --> 00:32:02,448 I demand that you forget tonight's events. 292 00:32:02,864 --> 00:32:07,584 You're under strict confidentiality. There was no initial radiation! 293 00:32:08,203 --> 00:32:13,043 - I recommend following these orders. - Who am I to take orders from them? 294 00:32:13,376 --> 00:32:14,136 Felix! 295 00:32:14,544 --> 00:32:19,064 Why did you react so harshly? That's what triggered it. 296 00:32:20,384 --> 00:32:22,584 Now, we both started wondering. 297 00:32:23,013 --> 00:32:26,053 Max lead all CORA projects as a scientist... 298 00:32:26,308 --> 00:32:30,308 ...and part of a regular research program. 299 00:32:30,563 --> 00:32:36,723 So, what changed? Only the purpose...and the morals. 300 00:32:38,739 --> 00:32:40,779 Suddenly he wasn't needed. 301 00:32:42,118 --> 00:32:43,318 Admit it, Felix. 302 00:32:43,787 --> 00:32:48,147 He was nothing more than a stupid, small risk factor. 303 00:32:49,127 --> 00:32:51,287 Billy, you misjudge my role in this game. 304 00:32:51,463 --> 00:32:53,103 Why are you here, then? 305 00:32:54,049 --> 00:32:57,089 - Because I want to help you. - Stop it, Felix. 306 00:33:28,924 --> 00:33:33,804 Listen, I don't want to hear anymore about it. Don't you get it, down there? 307 00:33:34,805 --> 00:33:37,085 We just want you to keep an eye on him. 308 00:33:37,308 --> 00:33:41,988 Just tell us, if he shows a little too much interest in particular things. 309 00:33:42,314 --> 00:33:44,594 - You know what I'm talking about. - Stop it! 310 00:33:44,817 --> 00:33:47,257 Don't you start trouble, too. 311 00:33:47,487 --> 00:33:50,007 I'm not and I don't want to know! 312 00:33:50,991 --> 00:33:53,551 I'm packing our things and we'll go home. 313 00:33:54,328 --> 00:33:57,168 You don't know what goes on down here since the radiation. 314 00:33:57,415 --> 00:34:00,375 We're not the head of the household up there. 315 00:34:00,628 --> 00:34:02,908 I noticed that. I have to go, Felix. 316 00:34:03,965 --> 00:34:04,885 The end. 317 00:34:16,188 --> 00:34:18,388 Time to clean this mess once again! 318 00:34:27,701 --> 00:34:30,101 Damned shit, man! 319 00:34:35,335 --> 00:34:36,455 Shit! 320 00:34:37,463 --> 00:34:39,583 Billy, where are my clothes? 321 00:34:42,218 --> 00:34:45,538 - I packed them! - You expect me to run around naked? 322 00:34:45,806 --> 00:34:47,446 Hand me back my clothes. 323 00:34:56,777 --> 00:34:59,137 Be careful not to get freezer-burn down there. 324 00:35:06,247 --> 00:35:09,447 I couldn't possibly know about their plans. 325 00:35:09,709 --> 00:35:11,469 You certainly didn't tell me! 326 00:35:12,087 --> 00:35:14,007 - Didn't tell... - And I'm not hard of hearing! 327 00:35:14,173 --> 00:35:16,973 Felix made it quite clear. Keep an eye on me. 328 00:35:17,927 --> 00:35:20,927 Then you did hear my answer. 329 00:35:21,473 --> 00:35:22,873 You're lucky. 330 00:35:23,934 --> 00:35:25,894 God, you are funny. 331 00:35:26,103 --> 00:35:30,063 I'm not upset. This matter is too serious. 332 00:35:34,613 --> 00:35:35,573 What're we going to do? 333 00:35:36,073 --> 00:35:39,033 I want to know why this area was a target. 334 00:35:39,285 --> 00:35:43,805 They must have had a reason to risk this intense radiation. 335 00:35:45,751 --> 00:35:50,151 - It can lead to natural disasters. - But you told them about that. 336 00:35:51,049 --> 00:35:56,409 Yes, I gave them a scientific lecture about the irresponsibility of their doing. 337 00:35:57,515 --> 00:36:00,155 And how do you think they reacted? 338 00:36:02,146 --> 00:36:04,426 With disciplinary proceedings against me. 339 00:36:07,736 --> 00:36:09,336 Impossible. 340 00:36:09,655 --> 00:36:12,735 Are they out of their mind? In the last three days... 341 00:36:13,367 --> 00:36:16,527 ...where are the legal instructions from the European Space Authority. 342 00:36:16,788 --> 00:36:21,668 I looked at it, it's useless. We are being replaced tomorrow, by the way. 343 00:36:22,837 --> 00:36:24,717 Excuse me? Say it again. 344 00:36:26,091 --> 00:36:29,651 I can't understand why you want me to feel any guilt. 345 00:36:30,554 --> 00:36:33,554 One of us should quit their job, you're right. 346 00:36:34,392 --> 00:36:38,312 I'm just surprised that you made this decision without me. 347 00:36:39,189 --> 00:36:41,669 We should have talked about it. 348 00:36:42,610 --> 00:36:48,170 Do you know how frustrating it'll be to wait for me, months and months. 349 00:36:49,368 --> 00:36:52,368 Well, we'd have some weeks between assignments. 350 00:36:54,040 --> 00:36:57,360 But I don't think this will change things for the better. 351 00:37:00,882 --> 00:37:03,522 This won't solve the other problems. 352 00:37:03,885 --> 00:37:07,645 You know, Max, we've just grown apart over the years. 353 00:37:13,813 --> 00:37:18,493 I know it sounds tough, but maybe we should separate. 354 00:37:34,922 --> 00:37:36,762 I don't get it. 355 00:37:37,758 --> 00:37:39,358 What don't you get? 356 00:37:41,513 --> 00:37:43,233 Why the hurry? 357 00:37:43,599 --> 00:37:46,279 They want to get rid of me, as fast as possible. 358 00:37:47,311 --> 00:37:48,511 But why? 359 00:37:49,439 --> 00:37:51,079 I don't know either. 360 00:37:52,985 --> 00:37:55,225 I would be happy if I did. 361 00:37:55,488 --> 00:37:58,048 Maybe they plan another radiation. 362 00:37:59,451 --> 00:38:01,931 Why would I have to watch you, if they didn't? 363 00:38:10,255 --> 00:38:13,135 How did Max find out about the American plans? 364 00:38:14,760 --> 00:38:16,040 I don't know. 365 00:38:18,139 --> 00:38:20,219 I went to bed early that night. 366 00:38:20,517 --> 00:38:22,637 I think he had a home service. 367 00:38:23,562 --> 00:38:26,722 I fell asleep quickly, because I was in a bad mood. 368 00:38:27,650 --> 00:38:28,450 And Max? 369 00:38:28,610 --> 00:38:34,250 He must have found out about something. I don't know what. 370 00:38:35,743 --> 00:38:37,703 He didn't talk to you about it? 371 00:38:38,163 --> 00:38:41,723 Yes, he woke me up and asked me something... 372 00:38:42,001 --> 00:38:46,881 ...mumbling about the CORA initial code I used and how important it was to him. 373 00:38:47,215 --> 00:38:49,455 He probably wanted access to some data. 374 00:38:51,011 --> 00:38:53,251 Did he want the identity code? 375 00:38:57,519 --> 00:38:59,319 The rest he could only assume. 376 00:38:59,938 --> 00:39:01,738 Or did you give him the code? 377 00:39:02,233 --> 00:39:06,593 Max wasn't dumb. He could put two and two together. 378 00:39:07,239 --> 00:39:12,599 It was a puzzle. Once you have all the pieces you get the picture. 379 00:39:13,037 --> 00:39:17,077 No, it was just a matter of time till Max figured out the game. 380 00:39:39,360 --> 00:39:43,520 It is 3 o'clock, Friday, November 11th and now the latest news. 381 00:39:43,782 --> 00:39:44,942 Saudi-Arabia: 382 00:39:45,450 --> 00:39:49,770 Last night the American Air Force attempted to free fellow... 383 00:39:50,081 --> 00:39:54,521 ...citizens trapped in Riyadh. These reports however are not confirmed. 384 00:39:55,254 --> 00:39:59,774 Occupied Riyadh reported a massive formation... 385 00:40:00,093 --> 00:40:05,493 ...of helicopters flying by. The U.S. however denies these reports. 386 00:40:05,849 --> 00:40:09,609 International satellite authorities state no movement of the U.S. Air Force... 387 00:40:09,854 --> 00:40:15,174 ...in the Middle East or the Indian Ocean. 388 00:40:25,331 --> 00:40:28,451 The U.S. fears a hostage situation. 389 00:40:29,127 --> 00:40:35,967 An increased presence of Soviet and U.S. Navy appeared in the Persian Gulf. 390 00:40:36,928 --> 00:40:42,768 Washington and Moscow warn about interfering in Saudi-Arabian affairs. 391 00:41:36,748 --> 00:41:38,108 Billy. 392 00:41:39,668 --> 00:41:40,988 Billy. 393 00:41:41,629 --> 00:41:43,629 Come on, wake up, Billy. 394 00:41:44,716 --> 00:41:46,276 Why do you wake me up? 395 00:41:47,553 --> 00:41:48,953 Listen to me! 396 00:41:50,639 --> 00:41:53,479 How did you access the data during the radiation? 397 00:41:53,935 --> 00:41:55,495 Did you use a new code? 398 00:41:56,480 --> 00:41:59,640 Billy! Did Felix give you a new code? 399 00:42:00,735 --> 00:42:02,655 Laurin, or something. 400 00:43:39,643 --> 00:43:43,043 It will be clearly visible. The black stain on the right side of the picture. 401 00:43:57,748 --> 00:44:01,348 It will be clearly visible. The black stain on the right side of the picture. 402 00:44:01,836 --> 00:44:02,556 What is it? 403 00:44:02,712 --> 00:44:05,992 A recording of an infra-red night satellite. 404 00:44:06,216 --> 00:44:07,936 Understand. 405 00:44:08,093 --> 00:44:13,493 It records the reflection of the intense heat, but doesn't see beyond. 406 00:44:14,142 --> 00:44:17,462 Exactly, it's like camouflage. 407 00:44:17,729 --> 00:44:20,609 What do you think the guys from reconnaissance told me? 408 00:44:20,858 --> 00:44:23,818 - I can imagine. - And then the Laurin effect... 409 00:44:24,070 --> 00:44:26,110 What does the base think of this phenomenon? 410 00:44:26,323 --> 00:44:30,243 Nighttime test radiations need a special permit now. 411 00:45:37,073 --> 00:45:38,553 Monitor shows target area. 412 00:45:38,741 --> 00:45:42,221 Okay, starting radiation. Activate Sector "B". 413 00:45:42,496 --> 00:45:46,416 Target coordinates reached in 17 minutes and 20 seconds. 414 00:47:02,882 --> 00:47:05,082 Reactor Segment-1 activated. 415 00:47:05,469 --> 00:47:07,349 Automatic controls engaged. 416 00:47:13,979 --> 00:47:19,419 Five, four, three, two, one... 417 00:47:20,236 --> 00:47:21,596 Extend radiators. 418 00:47:21,946 --> 00:47:23,746 Radiator Pair-1 opening. 419 00:47:23,907 --> 00:47:27,907 Three, two, one... 420 00:47:44,640 --> 00:47:46,080 Florida Arklab, Hayes. 421 00:47:46,225 --> 00:47:51,545 Billy, listen. They've started another radiation over the American Sector. 422 00:47:51,982 --> 00:47:54,102 All manual controls are blocked. 423 00:47:55,277 --> 00:47:58,557 - That cannot be. - Try and stop it, you understand? 424 00:48:04,246 --> 00:48:05,766 Stop the countdown! 425 00:48:05,957 --> 00:48:09,357 Target coordinates reached in 3 minutes 40 seconds. 426 00:48:09,669 --> 00:48:12,189 Countdown running... prepare. 427 00:48:13,841 --> 00:48:15,481 Everything's blocked here, too. 428 00:48:16,010 --> 00:48:19,970 - I'm trying to deactivate the reactor. - Hurry, you don't have much time! 429 00:48:20,807 --> 00:48:21,847 Why not stop the reactor? 430 00:48:22,017 --> 00:48:27,417 I'm trying, but all manual controls are blocked. Get off me, Max, we'll make it! 431 00:48:28,692 --> 00:48:33,092 - Reactor Segment-4 active. - Reactor Segment-5 being activated. 432 00:49:04,234 --> 00:49:06,514 Good grief, he wants to enter the reactor! 433 00:49:09,365 --> 00:49:11,165 Shit. Shit! 434 00:49:12,702 --> 00:49:15,182 - Max? - This is Felix, can you hear me? 435 00:49:15,872 --> 00:49:17,552 Oh, God, not that one... what is it? 436 00:49:17,749 --> 00:49:19,269 I'm ordering Max to return immediately! 437 00:49:19,418 --> 00:49:22,538 What you're doing up there is sabotage! 438 00:49:47,159 --> 00:49:48,839 Max is at the reactor. 439 00:49:49,036 --> 00:49:51,996 - Billy, talk to him! - Him listening to me? 440 00:49:52,248 --> 00:49:54,968 - You've got to be kidding! - We're starting the radiation code run. 441 00:49:55,169 --> 00:49:58,089 If Max takes out the control tapes the entire station may go! 442 00:49:58,297 --> 00:49:59,937 Would you be quiet? 443 00:50:01,468 --> 00:50:04,988 Max, do you hear? There's not enough time, we're in the countdown. 444 00:50:05,681 --> 00:50:09,121 The controls will bring the fuel rods to full performance. 445 00:50:18,947 --> 00:50:22,507 Billy, this is insane! Try to stop him! 446 00:50:23,577 --> 00:50:24,577 Shit! 447 00:50:29,083 --> 00:50:33,203 Please, Max, don't do this! You'll kill us! 448 00:50:33,505 --> 00:50:36,745 There will be a meltdown, man! 449 00:50:39,137 --> 00:50:43,937 If you won't listen, at least hurry, so this joint won't blow up! 450 00:50:46,020 --> 00:50:50,620 I have the 4th Segment. We have 15 seconds left... 451 00:50:51,443 --> 00:50:52,883 You will make it! 452 00:50:54,989 --> 00:50:57,069 Let's go, man! 453 00:50:57,826 --> 00:51:02,546 He has problems with the 5th Segment. Billy, did you hear? 454 00:51:02,873 --> 00:51:03,953 Shit! 455 00:51:06,002 --> 00:51:09,362 He won't make it! He can't get the tape out! 456 00:51:31,490 --> 00:51:33,330 Tell me what to do! 457 00:51:33,576 --> 00:51:37,016 The manual controls are no longer blocked. 458 00:51:37,247 --> 00:51:39,167 Max, did you hear? 459 00:51:39,416 --> 00:51:44,576 Yes. You have to... 460 00:51:45,757 --> 00:51:46,597 Max... 461 00:51:47,634 --> 00:51:48,394 Max! 462 00:51:49,261 --> 00:51:55,341 Billy, try to close the radiator to interrupt the energy flow. 463 00:51:55,769 --> 00:51:58,609 I can't retract the radiators with those crazy temperatures! 464 00:51:59,482 --> 00:52:01,962 Billy, do what Max told you! 465 00:52:02,193 --> 00:52:07,433 Oh, now all of a sudden! This shit will blow up for sure! 466 00:52:08,868 --> 00:52:11,628 Max! Max! 467 00:52:17,086 --> 00:52:19,886 Retract the radiators! 468 00:52:51,501 --> 00:52:53,661 Max! Max! 469 00:52:54,046 --> 00:52:57,006 Billy! The high-pressure valve of the cooling system opened up. 470 00:52:57,216 --> 00:52:58,336 Everything alright? 471 00:52:58,509 --> 00:53:02,149 Only my hand is slightly hurt. I'm coming down. 472 00:53:05,184 --> 00:53:08,464 Believe me, I was completely exhausted. 473 00:53:09,731 --> 00:53:14,491 We made it by a razor's edge. Max got lucky. 474 00:53:15,196 --> 00:53:18,796 It would have been his end, if it wasn't for the safety valve. 475 00:53:20,160 --> 00:53:22,680 First, I only thought about the station. 476 00:53:23,247 --> 00:53:26,527 The thing hissed and sparked at every turn. 477 00:53:27,126 --> 00:53:32,446 Then I realized the consequences of our so-called sabotage. 478 00:53:32,800 --> 00:53:36,640 I still didn't know exactly what went on. 479 00:53:37,806 --> 00:53:39,966 - Yes. - In what condition is the station? 480 00:53:40,184 --> 00:53:41,384 As good as new. 481 00:53:42,394 --> 00:53:46,594 I want a detailed damage report, am I clear? Over. 482 00:54:08,759 --> 00:54:10,039 Can you get down by yourself? 483 00:54:11,679 --> 00:54:14,279 It's only my hand. 484 00:54:20,314 --> 00:54:21,354 I'll take care of it. 485 00:54:24,069 --> 00:54:29,029 That doesn't look too good. Let me see if I find bandages. 486 00:54:37,501 --> 00:54:41,061 - Don't move. - They use a radiation side-effect... 487 00:54:41,297 --> 00:54:44,697 ...to deceive international satellite authorities. 488 00:54:44,968 --> 00:54:49,408 They're trying to get their fellow citizens out of Riyadh unnoticed. 489 00:54:49,682 --> 00:54:53,482 They don't seem to care about exposing the same area over and over. 490 00:54:54,855 --> 00:54:58,895 - You can imagine what that means. - This is crazy, man. 491 00:54:59,152 --> 00:55:01,512 They're messing up an entire climate zone. 492 00:55:01,696 --> 00:55:04,216 Especially the Indian monsoon winds. 493 00:55:04,449 --> 00:55:06,049 Hold still. 494 00:55:06,744 --> 00:55:09,904 But no more. The control tape is jammed. 495 00:55:10,165 --> 00:55:14,685 If they try to activate the reactor the whole station will blow up. 496 00:55:15,921 --> 00:55:19,201 - This is Felix Kronenberg. - Billy Hayes. 497 00:55:19,467 --> 00:55:21,827 - I want to talk to Max. - One moment. 498 00:55:22,137 --> 00:55:23,737 Max, telephone! 499 00:55:24,598 --> 00:55:27,558 I have an announcement from the project base. 500 00:55:27,810 --> 00:55:28,730 Let's hear it. 501 00:55:28,853 --> 00:55:31,653 You've been discharged effective immediately. 502 00:55:31,857 --> 00:55:34,377 And? Am I supposed to walk home? 503 00:55:34,568 --> 00:55:38,368 This is not the time for jokes. 504 00:55:38,615 --> 00:55:42,655 Eva Thompson and Gregor Vandenberg will replace you in a few hours. 505 00:55:43,203 --> 00:55:44,123 Eva? 506 00:55:44,246 --> 00:55:47,366 Yes, Max, Eva. Billy, did you listen? 507 00:55:47,959 --> 00:55:51,359 - No. - Alright then, over. 508 00:55:52,882 --> 00:55:56,202 Imagine the position Max put me in. 509 00:55:57,846 --> 00:56:00,446 There're always two sides to a story. 510 00:56:00,766 --> 00:56:03,566 For the Americans, it was a legitimate move. 511 00:56:04,061 --> 00:56:07,861 Freeing the hostages would prevent the crises from growing. 512 00:56:12,238 --> 00:56:17,638 To cover up the operation, they needed those two radiations. 513 00:56:17,994 --> 00:56:22,074 If Max hadn't interfered, everything would've been fine. 514 00:56:24,210 --> 00:56:28,610 It was a matter of hours to free the hostages. 515 00:56:28,924 --> 00:56:30,644 What if things went wrong? 516 00:56:31,552 --> 00:56:32,912 Which things? 517 00:56:34,430 --> 00:56:36,510 Why didn't you tell Max from the start? 518 00:56:37,059 --> 00:56:39,779 The Europeans didn't even know yet. 519 00:56:40,312 --> 00:56:43,912 I only found out after it was decided. 520 00:56:45,694 --> 00:56:47,734 You couldn't talk to Max anymore... 521 00:56:48,739 --> 00:56:50,939 I tried... I wanted to help him. 522 00:56:53,745 --> 00:56:58,105 But you up there didn't listen - to the contrary. 523 00:56:58,626 --> 00:57:02,586 You even proclaimed not wanting to be involved in the affair at all. 524 00:57:03,590 --> 00:57:06,070 Did you know whose orders Vandenberg followed? 525 00:57:10,306 --> 00:57:12,906 Did you have any idea who was replacing us? 526 00:57:25,449 --> 00:57:27,089 What happened? 527 00:58:07,165 --> 00:58:08,765 First correction. 528 00:58:14,048 --> 00:58:16,248 Distance 7 43. 529 00:58:21,014 --> 00:58:26,454 Automatic docking system in operation. 530 00:58:26,771 --> 00:58:28,171 Okay, we'll take over. 531 00:58:34,655 --> 00:58:38,775 Approaching coordinates: bravo, alpha, one, zero... on the axis. 532 00:58:39,119 --> 00:58:42,239 Rotational difference -145. 533 00:58:49,423 --> 00:58:51,543 Synchronization started. 534 00:59:09,154 --> 00:59:14,274 Hayes to Maryland crew: I've activated the docking-gate. 535 00:59:57,002 --> 01:00:00,242 The automatic docking system of Florida Arklab is in operation. 536 01:00:00,506 --> 01:00:03,506 I repeat, automatic docking system in operation. 537 01:00:04,094 --> 01:00:08,134 Secondary docking system active. Connecting in 25 seconds. 538 01:00:14,606 --> 01:00:16,166 Docking end phase. 539 01:00:19,070 --> 01:00:24,390 Ten, nine, eight, seven, six, five... 540 01:00:24,743 --> 01:00:29,383 ...four, three, two, one, zero. 541 01:01:09,421 --> 01:01:13,461 Gregor, would you keep Billy busy for a while, and join us later? 542 01:01:14,886 --> 01:01:16,206 Yes, I will. 543 01:01:21,602 --> 01:01:24,922 Max? Hello, Billy, where is Max? 544 01:01:25,440 --> 01:01:27,160 - Downstairs. - Is he hurt? 545 01:01:27,317 --> 01:01:28,557 He's okay. 546 01:01:29,486 --> 01:01:30,966 Billy's down here! 547 01:01:34,367 --> 01:01:36,007 Well, Max will be happy. 548 01:01:38,247 --> 01:01:39,487 Damn it! 549 01:01:58,437 --> 01:01:59,917 Well done, Billy! 550 01:02:23,133 --> 01:02:24,173 Hello Max. 551 01:02:25,385 --> 01:02:26,865 Let's talk about it. 552 01:02:29,432 --> 01:02:33,032 This decision didn't come easy for me. 553 01:02:34,354 --> 01:02:36,514 You made your decision, what are you doing here? 554 01:02:36,690 --> 01:02:38,290 I want to help you. 555 01:02:41,404 --> 01:02:45,324 Eva, I don't want you to be dragged into this thing. 556 01:02:45,618 --> 01:02:50,218 They know about us down there. Don't let them use you. 557 01:02:50,749 --> 01:02:52,229 What are you talking about? 558 01:02:52,417 --> 01:02:54,577 They play us against each other. 559 01:02:57,423 --> 01:02:59,343 I don't want any difficulties for you. 560 01:02:59,676 --> 01:03:01,916 I caused you some problems too, didn't I? 561 01:03:04,682 --> 01:03:05,962 I'm sorry. 562 01:03:06,434 --> 01:03:09,234 Maybe we should solve our problems together. 563 01:03:29,044 --> 01:03:30,324 Well... 564 01:03:33,925 --> 01:03:37,805 I can't believe this... shit! Japanese crap! 565 01:03:45,396 --> 01:03:49,276 - I hope we're not disturbing. - Welcome to Florida Arklab. 566 01:03:54,282 --> 01:03:57,442 - Quite a mess you have here. - Don't say! 567 01:03:57,786 --> 01:03:59,106 What's with Marek? 568 01:04:00,998 --> 01:04:05,238 - Why does that interest you? - Why wouldn't it? 569 01:04:07,047 --> 01:04:10,647 You're supposed to continue the initial radiation, right? 570 01:04:12,845 --> 01:04:13,845 Am I right? 571 01:04:14,973 --> 01:04:18,173 - We just follow orders. - You must be tired of living... 572 01:04:18,978 --> 01:04:21,618 - Eva talks to Marek. - Good for her. 573 01:04:22,482 --> 01:04:24,362 Let's hope she brings him to his senses. 574 01:04:24,526 --> 01:04:26,966 He, too, was part of the first radiation. 575 01:04:27,154 --> 01:04:28,634 And... 576 01:04:30,199 --> 01:04:34,279 ...once he learns about the consequences of his refusal... 577 01:04:34,746 --> 01:04:36,666 ...he'll give in as well. 578 01:04:37,374 --> 01:04:38,614 What consequences? 579 01:04:39,961 --> 01:04:41,121 Eva didn't tell you? 580 01:04:41,296 --> 01:04:43,376 What are the damned consequences? 581 01:04:46,510 --> 01:04:47,910 The consequences. 582 01:04:48,721 --> 01:04:50,961 My work is subject to suspicion. 583 01:04:51,182 --> 01:04:54,262 The U.S. used scientific research as a weapon. 584 01:04:54,686 --> 01:04:58,326 I believed in the positive aspects of climate control. 585 01:05:00,151 --> 01:05:06,071 Eva, what happened to our guiding principles that started our research? 586 01:05:13,208 --> 01:05:15,688 The documents will be on the freight elevator. 587 01:05:42,451 --> 01:05:45,011 Of course I'm aware of the consequences. 588 01:05:45,246 --> 01:05:46,806 Yet, you will do it. 589 01:05:47,624 --> 01:05:50,984 Yes, even if it'll cause a political crisis. 590 01:05:51,795 --> 01:05:55,875 I want to inform the population about the danger and misuse. 591 01:06:01,765 --> 01:06:04,605 We have calculated all data for the new radiation. 592 01:06:04,852 --> 01:06:07,892 Reaching target in 7 minutes. 593 01:06:10,651 --> 01:06:16,171 I understand, but you're acting like the only one afraid of misuse. 594 01:06:16,491 --> 01:06:21,571 There are other people. Trust them. You rely on their help. 595 01:06:22,456 --> 01:06:26,896 Billy, tell him he can't make a report in this political situation. 596 01:06:29,214 --> 01:06:33,294 If this goes public, the Americans will do anything. 597 01:06:34,012 --> 01:06:37,932 - Max, should I tape it? - This is our only chance! 598 01:06:38,225 --> 01:06:41,025 You really think they'd let some scientist... 599 01:06:41,270 --> 01:06:45,430 ...ruin their image by informing the public? 600 01:06:46,193 --> 01:06:47,393 No way. 601 01:06:47,820 --> 01:06:53,860 Last night a U.S. Navy helicopter unit tried to infringe upon Saudi-Arabia. 602 01:06:54,870 --> 01:07:00,070 At a special U. N. session, the U.S. spokesperson denied any involvement. 603 01:07:00,751 --> 01:07:04,271 Standing by, our correspondent in Washington. 604 01:07:04,506 --> 01:07:10,546 Shortly after the announcement, peace activists gathered at the White House. 605 01:07:12,140 --> 01:07:15,660 - Gregor said, you knew about it. - Excuse me? 606 01:07:18,439 --> 01:07:19,879 He was hinting at it. 607 01:07:23,820 --> 01:07:28,660 If reports of U.S. Forces are confirmed... 608 01:07:28,993 --> 01:07:33,833 ...a Soviet intervention in Saudi-Arabia is to be expected. 609 01:07:34,166 --> 01:07:35,286 Let's try it. 610 01:07:41,675 --> 01:07:45,275 Transmitting altered control data for reactor activation. 611 01:07:45,554 --> 01:07:47,634 Only Segment-5 is available. 612 01:07:49,142 --> 01:07:52,422 Gregor, what are you doing? What kind of documents are these? 613 01:07:53,230 --> 01:07:54,270 Give me that! 614 01:08:02,574 --> 01:08:05,254 Don't touch that! Get down! 615 01:08:07,956 --> 01:08:08,836 Down! 616 01:08:22,222 --> 01:08:24,382 Transmit via the American base. 617 01:08:24,600 --> 01:08:29,320 All U.S. capacities are at the European center. Tell us when to transmit. 618 01:08:29,606 --> 01:08:33,086 Copy. You're ready for transmission in 4 minutes. 619 01:08:33,361 --> 01:08:34,441 We got them! 620 01:08:34,946 --> 01:08:37,306 Max, get ready. We'll start. 621 01:08:42,955 --> 01:08:44,115 Entertaining? 622 01:08:44,499 --> 01:08:46,779 - Do they record? - Yes, of course. 623 01:08:47,502 --> 01:08:48,862 I'm ready. 624 01:08:51,215 --> 01:08:54,135 - You don't want to stop it? - No, go ahead. 625 01:08:54,552 --> 01:08:55,872 Why the sudden change? 626 01:08:56,012 --> 01:08:58,412 Vandenberg, what is going on? 627 01:08:58,640 --> 01:09:02,200 Cut off the connection to the European headquarters. Use force if you have to. 628 01:09:02,478 --> 01:09:06,518 - Have you lost your mind? - Vandenberg, this is an order! 629 01:09:06,817 --> 01:09:11,377 Don't forget, the success of this operation is your last chance. 630 01:09:11,656 --> 01:09:15,496 - You can't ask me to do this. - Yes, we can! You failed once before! 631 01:09:16,161 --> 01:09:20,081 I don't have to remind you of the fatal consequences. 632 01:09:20,333 --> 01:09:24,293 Vandenberg, cut off the connection to the European headquarters! 633 01:09:38,562 --> 01:09:39,602 What's going on down there? 634 01:09:39,897 --> 01:09:43,417 You'll reach the TV reception area in 2 minutes, are you ready? 635 01:09:43,860 --> 01:09:45,260 Yes, we are. 636 01:09:50,910 --> 01:09:53,230 50 seconds to go. 637 01:10:03,550 --> 01:10:04,950 What's going on? 638 01:10:06,053 --> 01:10:07,533 They cut the juice! 639 01:10:09,057 --> 01:10:11,137 Billy, stay here! 640 01:10:15,731 --> 01:10:16,811 Billy! 641 01:10:17,525 --> 01:10:18,805 I'll be right down! 642 01:10:22,239 --> 01:10:26,279 Unbelievable...everything baked, everything baked! 643 01:10:26,577 --> 01:10:28,137 - Hello! - What happened? 644 01:10:28,288 --> 01:10:30,568 Nothing, the line went dead! 645 01:10:31,959 --> 01:10:35,119 - Who is this Vandenberg? - He wants to use the radiators. 646 01:10:35,379 --> 01:10:37,139 We have to get Billy down! 647 01:10:39,259 --> 01:10:42,259 He's in danger. Vandenberg is armed - he has a gun! 648 01:10:42,471 --> 01:10:45,351 - Why didn't you tell me before? - I wanted you to be on the air. 649 01:10:45,600 --> 01:10:50,360 Base to Vandenberg. Activate reactor in 2 minutes. 650 01:10:52,107 --> 01:10:56,227 Did you copy? Activate the reactor! Mr. Vandenberg! 651 01:10:56,863 --> 01:10:59,183 Come in and confirm order! 652 01:10:59,616 --> 01:11:03,736 - Max, they started the countdown! - They'll blow us to bits! 653 01:11:04,121 --> 01:11:05,601 I'm trying to block him. 654 01:11:09,962 --> 01:11:12,442 It worked. The countdown stopped! 655 01:11:13,090 --> 01:11:15,410 Vandenberg, why did you stop the countdown? 656 01:11:16,136 --> 01:11:18,936 Marek here, we stopped the countdown. 657 01:11:19,139 --> 01:11:21,259 We won't allow any further radiations. 658 01:11:21,976 --> 01:11:26,896 Vandenberg's in command of Florida Arklab now... 659 01:11:27,190 --> 01:11:29,990 ...and will use force if necessary. 660 01:11:31,153 --> 01:11:33,193 Vandenberg, come in! 661 01:11:33,740 --> 01:11:35,660 Vandenberg's not available at the moment. 662 01:11:38,620 --> 01:11:39,380 Turn it on! 663 01:11:39,496 --> 01:11:44,816 Control tape for Segment-5 is defective. Using it will jeopardize the station. 664 01:11:46,129 --> 01:11:49,809 Turn it on! Turn it on, I said! 665 01:11:51,427 --> 01:11:52,747 Can't do. 666 01:11:53,138 --> 01:11:55,498 Nothing is preventing the reactor activation. 667 01:11:55,682 --> 01:11:58,042 Activate the reactor! 668 01:11:59,478 --> 01:12:00,918 I said, turn it on! 669 01:12:02,899 --> 01:12:04,579 - We can't do that! - Get down! 670 01:12:37,273 --> 01:12:38,233 Billy! 671 01:12:38,649 --> 01:12:40,049 Eva, bandages, quick! 672 01:12:50,664 --> 01:12:54,104 - What happened? - He shot! 673 01:12:57,964 --> 01:13:00,604 - She's in on it. - You're crazy! 674 01:13:00,842 --> 01:13:06,082 I told that asshole, he can't do it. 675 01:13:09,019 --> 01:13:10,579 Be a big boy. 676 01:13:10,771 --> 01:13:12,331 - Okay? - Yes. 677 01:13:13,148 --> 01:13:17,988 Vandenberg, try to close the floodgate of the docking area. 678 01:13:18,321 --> 01:13:21,361 Use force if you have to. Did you copy? 679 01:13:22,034 --> 01:13:26,634 Close the floodgate and start radiation countdown. 680 01:13:31,545 --> 01:13:36,705 The floodgate is defective. I repeat: floodgate is defective! 681 01:13:38,303 --> 01:13:44,263 Vandenberg to Base. I'm restarting the countdown. I'm opening the radiators. 682 01:13:51,819 --> 01:13:53,899 Project base here, hurry up... 683 01:13:54,739 --> 01:13:57,859 - I didn't know about their plan. - It doesn't matter. 684 01:13:58,118 --> 01:14:02,678 You're crazy! The cooling system will fail and we'll have a meltdown! 685 01:14:02,999 --> 01:14:04,919 - Damned idiot! - Calm down. 686 01:14:10,341 --> 01:14:13,021 Starting initial radiation in 20 seconds. 687 01:14:26,318 --> 01:14:30,838 What's going on, Vandenberg? Vandenberg, come in. 688 01:14:32,158 --> 01:14:34,318 What's going on up there? 689 01:14:35,871 --> 01:14:39,511 I know you have a gun, Vandenberg. Let's talk about this. 690 01:14:43,129 --> 01:14:46,289 There's nothing to talk about. Get lost, Marek! 691 01:14:47,593 --> 01:14:48,633 I'll shoot! 692 01:14:48,803 --> 01:14:51,443 Vandenberg, you don't know what you're doing. 693 01:14:51,681 --> 01:14:55,761 ...five, four, three... 694 01:14:56,061 --> 01:14:57,861 Marek, get lost or I'll shoot you! 695 01:14:59,190 --> 01:15:01,350 Damn it, go away, I will shoot you, Marek! 696 01:15:38,403 --> 01:15:39,763 We'll give you a shot. 697 01:15:47,789 --> 01:15:52,229 Overheating slightly was to be expected. Please stay calm. 698 01:15:52,503 --> 01:15:56,743 We've got everything under control. Everything's according to plan. 699 01:16:04,141 --> 01:16:05,181 Give me that. 700 01:16:11,817 --> 01:16:15,657 Reactor functions are within calculated tolerance. 701 01:16:15,947 --> 01:16:19,227 We'll keep the system on automatic control. 702 01:16:24,207 --> 01:16:26,247 You don't have to worry. 703 01:16:36,722 --> 01:16:39,002 Eva, the gate is locked, we're trapped. 704 01:16:39,183 --> 01:16:40,943 There's no other way out? 705 01:16:42,478 --> 01:16:43,598 ls he doing better? 706 01:16:52,657 --> 01:16:54,137 We have to do something. 707 01:16:54,868 --> 01:17:01,028 I could try getting to the botanical area through the lower maintenance shaft. 708 01:17:01,417 --> 01:17:05,017 From there, it would be easy getting to the control room. 709 01:17:05,297 --> 01:17:08,217 You have to try to stop Gregor from leaving with the Shuttle! 710 01:17:08,467 --> 01:17:12,107 I wouldn't be surprised. Let's see what the computer says. 711 01:17:12,847 --> 01:17:16,727 - Yes, that should work. - Hurry up! 712 01:17:20,732 --> 01:17:22,172 Billy will get us out of here. 713 01:17:25,696 --> 01:17:32,496 Billy, you have to... the reactor... I... 714 01:17:32,913 --> 01:17:35,193 I'll do it, Max, I promise. 715 01:18:02,072 --> 01:18:05,632 Temperatures are still within tolerance levels. 716 01:18:05,952 --> 01:18:11,512 Proceed with radiations. Attention. Proceed with radiations. 717 01:18:41,160 --> 01:18:45,640 Vandenberg, can you hear me? We will proceed with radiations. 718 01:18:45,957 --> 01:18:50,597 Radiations will continue until critical point. 719 01:18:58,263 --> 01:19:03,343 Leave the station immediately and inform the rest of the crew. 720 01:19:06,064 --> 01:19:07,584 You tricked me. 721 01:19:18,203 --> 01:19:23,603 Calm down. Temperatures are consistent with simulation data. 722 01:19:24,210 --> 01:19:27,530 You have enough time to leave on the Shuttle. 723 01:19:28,257 --> 01:19:32,977 Radiation will continue. Inform the crew. 724 01:19:34,014 --> 01:19:36,654 - I need to get upstairs... - Vandenberg, do you copy? 725 01:19:36,850 --> 01:19:40,650 - I have to get out! - Don't use the main shaft! 726 01:20:33,292 --> 01:20:40,252 Eva... I didn't want this... 727 01:20:40,676 --> 01:20:45,036 I didn't want you to be part of this. Believe me. 728 01:20:45,890 --> 01:20:47,490 Don't speak, Max. 729 01:20:48,768 --> 01:20:51,248 Have... 730 01:20:54,025 --> 01:20:57,665 ...I ever told you that I love you? 731 01:20:59,030 --> 01:21:01,670 You didn't, but I always knew. 732 01:23:03,594 --> 01:23:09,834 Maximum safety level will be reached in 4 minutes. 733 01:23:14,231 --> 01:23:17,791 - Did you copy? - Copy. In maximum 4 minutes. 734 01:23:52,860 --> 01:23:56,660 Eva. Eva. Eva! 735 01:23:59,159 --> 01:24:00,519 Where's Max? 736 01:24:02,955 --> 01:24:04,595 Max is dead. 737 01:24:06,793 --> 01:24:08,233 He's dead. 738 01:24:08,378 --> 01:24:09,538 Max is dead! 739 01:24:14,010 --> 01:24:15,770 We have to get out of here! 740 01:24:22,604 --> 01:24:23,684 Just go! 741 01:24:28,694 --> 01:24:30,614 Go upstairs, go! 742 01:24:45,297 --> 01:24:50,697 - The station can't be saved. - Any signs from the crew? 743 01:24:51,721 --> 01:24:54,441 - No, nothing. - Max! 744 01:25:14,665 --> 01:25:19,865 Attention, three minutes till reactor meltdown. 745 01:25:35,940 --> 01:25:37,540 Damn it, where's Eva? 746 01:25:38,109 --> 01:25:40,349 Billy! Billy! 747 01:27:28,030 --> 01:27:34,270 Approximately one minute till reactor meltdown. 748 01:27:40,503 --> 01:27:43,703 It's happening any second. No further reception of data. 749 01:27:44,216 --> 01:27:49,736 Critical stage has been reached. Reactor meltdown any second now. 750 01:28:56,885 --> 01:29:00,085 We are getting weak signals from the station system. 751 01:29:02,558 --> 01:29:05,678 The board system should have been shut down by now. 752 01:29:12,487 --> 01:29:17,287 The signal is getting weaker, I repeat, the signal is getting weaker. 753 01:30:00,752 --> 01:30:04,792 This is the Maryland Shuttle, Hayes speaking... Can you hear me? 754 01:30:05,799 --> 01:30:08,759 This is Hayes on the Maryland Shuttle. 755 01:30:34,458 --> 01:30:36,018 What will happen next? 756 01:30:40,507 --> 01:30:42,547 The case is more complicated than you think. 757 01:30:42,760 --> 01:30:45,120 Come on, tell me what happened. 758 01:30:46,723 --> 01:30:49,763 The microwave radiators were used until the end. 759 01:30:49,977 --> 01:30:53,617 Once the Americans knew their effect, it was too late. 760 01:30:55,525 --> 01:31:00,365 The Indian monsoon started too early. The flood is indescribable. 761 01:31:18,802 --> 01:31:22,642 You and Eva are not the only ones that know. They're investigating. 762 01:31:23,725 --> 01:31:26,485 What we did today was only part of it. 763 01:31:31,359 --> 01:31:36,799 But I think it's a good sign that we were able to see each other. 764 01:31:38,784 --> 01:31:43,264 Whatever they intend to do next, I couldn't tell you. 765 01:31:46,877 --> 01:31:50,077 You expect me to believe that? No. 766 01:31:51,174 --> 01:31:53,134 You're too involved. 767 01:31:54,344 --> 01:31:55,624 You think so? 768 01:31:57,848 --> 01:31:59,768 Noah, you left your children. 769 01:33:00,797 --> 01:33:01,877 Let go! 770 01:34:02,370 --> 01:34:05,010 Good Evening. We start with the latest reports of today. 771 01:34:05,582 --> 01:34:08,102 In Saudi-Arabia, rebel troops... 772 01:34:08,335 --> 01:34:11,895 ...succeeded in occupying the capital of Riyadh. 773 01:34:12,465 --> 01:34:16,065 So far they've taken over the Royal Palace and the radio station. 774 01:34:16,553 --> 01:34:19,273 The U.S. - European Space Authority reports a serious reactor accident... 775 01:34:19,515 --> 01:34:26,115 ...on Florida Arklab. The Space Station was completely destroyed. 776 01:34:26,482 --> 01:34:33,002 Two crew members lost their lives and two were able to leave on the Shuttle. 777 01:34:33,406 --> 01:34:36,406 Here we can see the Space Shuttle shortly after landing. 778 01:34:36,618 --> 01:34:41,778 The two astronauts were immediately transferred to a hospital. Unfortunately... 779 01:34:42,083 --> 01:34:46,443 ...they did succumb to heavy radiation exposure and died this afternoon. 780 01:34:47,840 --> 01:34:54,400 The cause of the accident is not clear and will be further investigated. 62832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.