Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,908 --> 00:01:51,809
Come on, Alan!
2
00:01:51,910 --> 00:01:55,891
Ooh!
3
00:02:06,992 --> 00:02:09,961
Come on, Alan!
4
00:02:10,062 --> 00:02:11,296
Ooh!
5
00:02:11,397 --> 00:02:17,502
Strike two!
6
00:02:17,603 --> 00:02:22,874
Hit the glove, baby.
7
00:02:22,975 --> 00:02:24,142
Hey, hey, cab!
8
00:02:24,243 --> 00:02:38,956
[ honking ]
9
00:02:39,058 --> 00:02:42,794
[ indistinct chatter ]
10
00:02:42,895 --> 00:02:46,498
Nothin' that can
save you now, Silverman.
11
00:02:46,599 --> 00:02:47,765
Whoa!
12
00:02:47,866 --> 00:02:49,967
Look at
that thing go!
13
00:02:50,069 --> 00:02:51,169
[ glass crashing ]
14
00:02:51,270 --> 00:02:54,472
Yahoo!
15
00:02:54,574 --> 00:02:55,873
Beautiful foul.
16
00:02:55,974 --> 00:02:57,475
It went rightinto duh window.
17
00:02:57,577 --> 00:02:58,643
What a genius.
18
00:02:58,744 --> 00:02:59,377
That's it, guys.
19
00:02:59,478 --> 00:02:59,911
Game's over.
20
00:03:00,012 --> 00:03:00,778
We won.
21
00:03:00,879 --> 00:03:01,379
Oh, so what?
22
00:03:02,415 --> 00:03:04,048
We won the lastthree games in a row.
23
00:03:04,149 --> 00:03:05,617
We wonby five runs.
24
00:03:05,718 --> 00:03:07,452
1, 2, 3, 4, 5.
25
00:03:07,553 --> 00:03:11,055
Eat dat with yourpickled herring.
26
00:03:11,156 --> 00:03:12,357
Let go of me.
27
00:03:12,458 --> 00:03:13,592
Cut it out,Silverman.
28
00:03:13,693 --> 00:03:15,793
He couldpulverize you.
29
00:03:15,894 --> 00:03:17,128
Nighty-night,
condello.
30
00:03:17,230 --> 00:03:24,703
Don't wet
your bed.
31
00:03:24,803 --> 00:03:31,409
Hey, Shaun, I'll race you
to the second floor.
32
00:03:31,510 --> 00:03:32,611
Come on, skinny.
33
00:03:32,712 --> 00:03:33,911
You're a loser, Kelly!
34
00:03:34,012 --> 00:03:34,779
Screwball!
35
00:03:34,880 --> 00:03:36,419
Jerk!
36
00:03:41,520 --> 00:03:42,487
What?
37
00:03:42,588 --> 00:03:43,655
What?
38
00:03:43,756 --> 00:03:44,723
G'night, Jew!
39
00:03:44,823 --> 00:03:45,590
G'night, catholic.
40
00:03:45,691 --> 00:03:46,458
Hey, you kids!
41
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
What's the matterwith you?
42
00:03:47,660 --> 00:03:48,393
It's not your floor!
43
00:03:48,494 --> 00:03:51,996
Get outta here!
44
00:03:52,097 --> 00:03:55,533
What?
45
00:03:55,635 --> 00:03:57,535
Al Silvermanbreaks Ruth's record.
46
00:03:57,637 --> 00:04:05,042
The Yankee fans go wild.
47
00:04:05,144 --> 00:04:22,627
[ baby crying ]
48
00:04:22,728 --> 00:04:23,928
It's okay.
49
00:04:24,029 --> 00:04:25,497
I live here.
50
00:04:25,598 --> 00:04:27,899
[ screaming ]
mama! Mama!
51
00:04:28,000 --> 00:04:29,601
Ils sont en bas!!
52
00:04:29,702 --> 00:04:30,302
Mama!!!
53
00:04:30,403 --> 00:04:34,673
Mama!!!
54
00:04:34,774 --> 00:04:36,541
Are you sure
you won't stay?
55
00:04:36,642 --> 00:04:38,276
Oh, dear,it looks delicious.
56
00:04:38,377 --> 00:04:41,713
I am honored,but I can't stay.
57
00:04:41,814 --> 00:04:42,781
Please...
58
00:04:42,881 --> 00:04:44,982
Hi, Mrs. Liebman.
59
00:04:45,083 --> 00:04:47,018
Alan, you're late
for dinner again.
60
00:04:47,119 --> 00:04:48,219
Your father
is home already.
61
00:04:48,321 --> 00:04:49,654
You with your
baseball game.
62
00:04:49,755 --> 00:04:52,691
Mom, stick ball.
63
00:04:52,792 --> 00:04:55,393
Stick ball even sounds
like a game for hoodlums.
64
00:04:55,494 --> 00:04:56,494
Go change for dinner.
65
00:04:56,595 --> 00:04:57,829
I'm leaving you, Ruthie.
66
00:04:57,930 --> 00:04:58,830
Oh, I wish you'd stay.
67
00:04:58,931 --> 00:04:59,464
I'm leaving you, too.
68
00:04:59,565 --> 00:05:00,298
Why don't you stay?
69
00:05:00,399 --> 00:05:01,132
You have a family.
70
00:05:01,233 --> 00:05:01,999
You have a supper.
71
00:05:02,100 --> 00:05:02,967
Take something with you.
72
00:05:03,068 --> 00:05:04,569
I'll give you
such a punch.
73
00:05:04,670 --> 00:05:05,637
Oh, don't you dare.
74
00:05:05,738 --> 00:05:06,771
Goodbye, sweetie.
75
00:05:06,872 --> 00:05:08,005
I'll call you later.
76
00:05:08,106 --> 00:05:10,174
Alan, come say goodbye
to Mrs. Liebman.
77
00:05:10,275 --> 00:05:10,975
She's leaving.
78
00:05:11,076 --> 00:05:11,810
Goodbyeto Mrs. Liebman.
79
00:05:11,910 --> 00:05:13,311
She's leaving.
80
00:05:13,412 --> 00:05:36,468
Goodbye, Alan.
81
00:05:36,569 --> 00:05:43,007
Wanna say that again,condello?
82
00:05:43,108 --> 00:05:44,642
What is this?
83
00:05:44,744 --> 00:05:46,043
Mom!
84
00:05:46,144 --> 00:05:48,380
Charles atlas, huh?
85
00:05:48,481 --> 00:05:51,483
Alan, what do youwant with muscles.
86
00:05:51,584 --> 00:05:54,452
A muscle is just a...Muscle, huh?
87
00:05:54,553 --> 00:05:56,020
Charactershould be strong.
88
00:05:56,121 --> 00:05:57,989
Look at president Roosevelt,for goodness sake.
89
00:05:58,090 --> 00:06:00,692
He's a giant among men,yet he's in a wheelchair,
90
00:06:00,793 --> 00:06:02,894
Shriveledfrom the waist down.
91
00:06:02,995 --> 00:06:03,895
Oh, thanks, mom.
92
00:06:03,996 --> 00:06:06,765
Now I feela whole lot better.
93
00:06:06,866 --> 00:06:08,299
Come into dinner.
94
00:06:08,401 --> 00:06:12,904
Oh, and your father'supset about the war, so...
95
00:06:13,005 --> 00:06:16,007
[ radio announcer ]
what began on d-day
as a mighty thrust
96
00:06:16,108 --> 00:06:19,210
Into the soft underbelly
of Nazi-occupied Europe
97
00:06:19,311 --> 00:06:24,181
Has slowed to a crawl in thefields and hedge rows of France.
98
00:06:24,283 --> 00:06:27,985
Only George Patton and his
third army continue to move
99
00:06:28,086 --> 00:06:30,889
At top speed towards
the German border.
100
00:06:30,989 --> 00:06:32,390
[ father: ]things are bad, Alan.
101
00:06:32,491 --> 00:06:34,258
Eisenhower isn't thinking.
102
00:06:34,359 --> 00:06:36,428
He advanced too fast.
103
00:06:36,529 --> 00:06:37,995
[ Alan: ]sorry I'm late, pop.
104
00:06:38,096 --> 00:06:39,263
Hey, ma,what's for dinner?
105
00:06:39,364 --> 00:06:41,566
Soup, chicken and
whatever else I give you.
106
00:06:41,667 --> 00:06:43,034
I'd eat bread
and water
107
00:06:43,135 --> 00:06:46,304
If only we could
win this war already.
108
00:06:46,405 --> 00:06:50,141
Tomorrow night--
bread and water.
109
00:06:50,242 --> 00:06:51,409
Dinner's
on the table.
110
00:06:51,510 --> 00:06:53,010
Let's eat.
111
00:06:53,111 --> 00:07:17,401
[ music playing ]
112
00:07:17,503 --> 00:07:19,437
[ radio ] %% with a flavor
that's just right %%
113
00:07:19,538 --> 00:07:21,739
%% it's delicious
and nutritions %%
114
00:07:21,841 --> 00:07:24,208
%% bite size
and ready to eat %%
115
00:07:24,309 --> 00:07:25,376
%% take a tip
from Tom %%
116
00:07:25,478 --> 00:07:26,578
%% go and tell your mom %%
117
00:07:26,679 --> 00:07:29,013
%% shredded Ralston�scan't be beat %%
118
00:07:29,114 --> 00:07:32,450
Atomic Ralston�s space shooters
bring you another episode
119
00:07:32,551 --> 00:07:33,952
In the mystery of...
120
00:07:34,052 --> 00:07:36,721
[ mother: ]
Alan,turn off the radio.
121
00:07:36,822 --> 00:07:37,388
Why?
122
00:07:37,490 --> 00:07:38,723
I have something to say.
123
00:07:38,824 --> 00:07:40,592
I don't want to be
interrupted until I'm finished.
124
00:07:40,693 --> 00:07:41,626
What is it, Ruth?
125
00:07:41,727 --> 00:07:43,394
Problems with
the super again?
126
00:07:43,496 --> 00:07:45,396
Oh, no,
it's nothing like that.
127
00:07:45,498 --> 00:07:47,231
Look, Sol,
you got your coffee.
128
00:07:47,332 --> 00:07:48,800
Alan, there's your milk.
129
00:07:48,901 --> 00:07:50,434
We have marble cake.
130
00:07:50,536 --> 00:07:52,370
Day old, but it's good.
131
00:07:52,471 --> 00:07:56,708
I am going to talk
and you are going to listen.
132
00:07:56,809 --> 00:07:59,477
Dessert
in the living room?
133
00:07:59,578 --> 00:08:01,513
Yes, but you have
to let me finish to the end!
134
00:08:01,614 --> 00:08:02,680
You haven't
said anything.
135
00:08:02,781 --> 00:08:04,749
If you begin, then maybe
we can let you finish.
136
00:08:04,850 --> 00:08:06,584
Oh, all right.
137
00:08:06,685 --> 00:08:08,152
Now you both know
Mrs. Kirschenbaum
138
00:08:08,253 --> 00:08:09,320
And her daughter Naomi.
139
00:08:09,421 --> 00:08:11,088
Living across the way
with Mrs. Liebman?
140
00:08:11,189 --> 00:08:12,023
[ Alan: ]the crazy girl?
141
00:08:12,124 --> 00:08:12,557
Who are you?
142
00:08:12,658 --> 00:08:13,658
Dr. Freud?
143
00:08:13,759 --> 00:08:15,393
She's not crazy!
144
00:08:15,494 --> 00:08:16,561
They went through plenty.
145
00:08:16,662 --> 00:08:17,762
That child, Naomi--
146
00:08:17,863 --> 00:08:19,497
Her father
was killed by the Nazis
147
00:08:19,598 --> 00:08:21,900
Right in front of her eyes.
148
00:08:22,001 --> 00:08:23,267
All right, Ruth,we know what kind
149
00:08:23,368 --> 00:08:25,803
Of ugly thingsthe Nazis do.
150
00:08:25,905 --> 00:08:27,872
Well, she needs help.
151
00:08:27,973 --> 00:08:31,175
I think it was a mistake
to bring her here
152
00:08:31,276 --> 00:08:33,411
I mean, I'm sorry, Sol, thisis not a very good neighborhood.
153
00:08:34,279 --> 00:08:35,446
I wish we couldafford better.
154
00:08:35,548 --> 00:08:37,615
Sol, I am not blaming you!
155
00:08:37,716 --> 00:08:38,950
Well, forgive mefor just working
156
00:08:39,051 --> 00:08:39,984
In the departmentof records.
157
00:08:40,085 --> 00:08:42,420
I'm sorry I'm notthe Mayor LaGuardia.
158
00:08:42,521 --> 00:08:44,488
Alan,where are you going?
159
00:08:44,590 --> 00:08:45,557
I gotta do my homework.
160
00:08:45,658 --> 00:08:47,258
Sit.
161
00:08:47,359 --> 00:08:52,764
Hear me out.
162
00:08:52,865 --> 00:08:56,500
Now, before this girl
can go to school again,
163
00:08:56,602 --> 00:08:59,704
The doctor says she has
to learn to trust again.
164
00:08:59,805 --> 00:09:01,806
This girl need friends.
165
00:09:01,907 --> 00:09:02,907
Nice children.
166
00:09:03,008 --> 00:09:04,642
Children her own age.
167
00:09:04,743 --> 00:09:05,409
No!
168
00:09:05,510 --> 00:09:06,878
Alan,have I asked you?
169
00:09:06,979 --> 00:09:07,745
Yes!
170
00:09:07,846 --> 00:09:09,647
And she's
a crazy girl
171
00:09:09,748 --> 00:09:11,248
Alan, don't take that
tone with your mother.
172
00:09:11,349 --> 00:09:12,249
[ mother: ]Alan, it's nothing.
173
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
It's simple.
174
00:09:13,452 --> 00:09:15,219
You just go over
once a day after school.
175
00:09:15,320 --> 00:09:16,688
An hour, half hour.
176
00:09:16,789 --> 00:09:18,122
You go over and you just sit.
177
00:09:18,223 --> 00:09:19,791
I won't! I can't!
178
00:09:19,892 --> 00:09:20,792
I'd miss stick ball.
179
00:09:20,893 --> 00:09:23,394
Again with thefarichta stick ball.
180
00:09:23,495 --> 00:09:27,298
[ Alan: ]
mom, do you know how many
of the guys'd call me sissy
181
00:09:27,399 --> 00:09:29,934
If they found out I was hangin'
out with some crazy girl?
182
00:09:30,035 --> 00:09:33,871
I mean, I've got one friend
on this whole block
183
00:09:33,973 --> 00:09:36,941
And he'd quit on me
if he found out.
184
00:09:37,042 --> 00:09:39,077
[ father: ]Alan, let's talkabout this.
185
00:09:39,177 --> 00:09:40,078
I won't!
186
00:09:40,178 --> 00:09:41,579
And that's final!
187
00:09:41,680 --> 00:09:43,047
[ mother: ]Alan!
188
00:09:43,148 --> 00:09:51,422
[ door slams ]
189
00:09:51,523 --> 00:10:01,132
[ knock, knock ]
190
00:10:01,233 --> 00:10:02,734
[ father: ]hey, Alan.
191
00:10:02,835 --> 00:10:03,701
It's not fair.
192
00:10:03,802 --> 00:10:06,337
You can't make me do this.
193
00:10:06,438 --> 00:10:09,607
Alan, we can't make youdo this, you're right.
194
00:10:09,708 --> 00:10:13,111
It isn't fair.
195
00:10:13,211 --> 00:10:15,713
And, besides, this thingis very delicate,
196
00:10:15,814 --> 00:10:19,050
Like a surgicaloperation.
197
00:10:19,151 --> 00:10:23,287
Who would use a surgeonwho hates what he's doing?
198
00:10:23,388 --> 00:10:25,489
He could cut offyour nose, your ears,
199
00:10:25,590 --> 00:10:26,658
Even your whole head!
200
00:10:26,759 --> 00:10:27,358
Brrrrpppttt!
201
00:10:27,459 --> 00:10:29,827
Like that.
202
00:10:29,928 --> 00:10:33,564
But...
203
00:10:33,666 --> 00:10:42,439
Allow me one "but".
204
00:10:42,541 --> 00:10:46,944
In our life--
205
00:10:47,046 --> 00:10:49,480
Alan, sometimeswhen we're young,
206
00:10:49,581 --> 00:10:50,882
Sometimeswhen we're old--
207
00:10:50,983 --> 00:10:55,352
In our life,once or twice
208
00:10:55,453 --> 00:10:58,156
We're called uponto do something
209
00:10:58,256 --> 00:11:02,694
That we can't door we don't wanna do,
210
00:11:02,795 --> 00:11:06,898
That we won't do...
211
00:11:06,999 --> 00:11:09,167
But we do it.
212
00:11:09,267 --> 00:11:14,471
Well, I won't.
213
00:11:14,573 --> 00:11:16,941
Alan, you've asked memore than once,
214
00:11:17,042 --> 00:11:19,310
How can Godallow the Nazis?
215
00:11:19,411 --> 00:11:23,247
It's like askingwhy do people die.
216
00:11:23,348 --> 00:11:27,218
You say youdon't believe in God.
217
00:11:27,319 --> 00:11:33,357
Well, sometimesGod finds you
218
00:11:33,458 --> 00:11:36,627
When youleast expect it.
219
00:11:36,729 --> 00:11:40,364
I won't ask you to doanything you can't do.
220
00:11:40,465 --> 00:11:47,839
Just think about it;that's all I ask.
221
00:11:47,940 --> 00:11:52,143
Why does it have to be me?
222
00:11:52,244 --> 00:11:56,614
Maybe because you'reone of the lucky ones.
223
00:11:56,715 --> 00:12:00,484
[ knock, knock ]
224
00:12:00,585 --> 00:12:02,586
Enough philosophy.
225
00:12:02,687 --> 00:12:06,057
I have to tell
Mrs. Liebman something.
226
00:12:06,158 --> 00:12:08,525
[ father: ]tell her we'll have
227
00:12:08,627 --> 00:12:17,235
An answerfor her tomorrow.
228
00:12:17,335 --> 00:12:20,071
I hope you know
what you're doing.
229
00:12:20,172 --> 00:12:24,909
If I knew what I was doing,
I'd be president Roosevelt.
230
00:12:25,010 --> 00:12:27,211
Then again, Roosevelt
has a very smart wife.
231
00:12:27,312 --> 00:12:29,380
She says, "president, darling,
maybe you should do this.
232
00:12:29,481 --> 00:12:30,982
"president, darling,
maybe you should do that."
233
00:12:31,083 --> 00:12:32,449
She doesn't put
a gun to his head.
234
00:12:32,550 --> 00:12:36,020
Fine, you become president,
I'll put my gun away.
235
00:12:36,121 --> 00:13:49,961
In the meantime, I still
don't have an answer.
236
00:13:50,062 --> 00:13:51,362
[ Shaun: ]
hey, al!
237
00:13:51,463 --> 00:13:54,565
What we gotta do is bring
the outfielder further in, see?
238
00:13:54,666 --> 00:13:57,235
That way we can catch
Condello's old blooper shots.
239
00:13:57,336 --> 00:13:59,237
I call it "the Kelly shift."
240
00:13:59,338 --> 00:14:00,704
Hey, Silverman,
are you listening?
241
00:14:01,539 --> 00:14:02,539
What do ya
think of the plan,
242
00:14:02,640 --> 00:14:03,674
For crying out loud?
243
00:14:03,775 --> 00:14:04,742
The plan?
244
00:14:04,843 --> 00:14:08,479
The Kelly shift.
245
00:14:08,580 --> 00:14:12,884
Listen, Shaun,I forgot to tell you...
246
00:14:12,985 --> 00:14:14,585
I can't playin the game today.
247
00:14:14,686 --> 00:14:15,486
What?
248
00:14:16,388 --> 00:14:19,523
Well I-I gotan errand to do.
249
00:14:19,624 --> 00:14:22,659
Who's gonna catchall my pop shots?
250
00:14:22,761 --> 00:14:24,628
You could get Tony.
251
00:14:24,729 --> 00:14:26,497
It's only for today.
252
00:14:26,598 --> 00:14:27,999
What's thebig deal--errand?
253
00:14:28,100 --> 00:14:29,733
Can't you do itafter the game?
254
00:14:29,834 --> 00:14:32,203
Get outta here!
255
00:14:32,304 --> 00:14:34,438
No, I gottado it by four,
256
00:14:34,539 --> 00:14:36,207
Then I got homework after.
257
00:14:36,308 --> 00:14:38,409
Terrific!
258
00:14:38,510 --> 00:14:40,544
You wanna be firstin the class.
259
00:14:40,645 --> 00:14:42,679
That's one of theworst things about you.
260
00:14:42,781 --> 00:14:44,615
I don't careif I'm first.
261
00:14:45,250 --> 00:14:46,918
One of the worst?
262
00:14:47,019 --> 00:14:48,185
What else?
263
00:14:48,287 --> 00:14:49,420
Huh?
264
00:14:49,521 --> 00:14:51,289
Come on, what else
is bad about me?
265
00:14:51,390 --> 00:14:53,657
Well, some of the guysthink you're yellow.
266
00:14:53,758 --> 00:14:56,693
I don't,but they do.
267
00:14:56,795 --> 00:14:57,995
What're you gonna do--beat 'em up?
268
00:14:58,096 --> 00:15:00,398
Tit for tat--what's wrong with me?
269
00:15:00,498 --> 00:15:01,498
You?
270
00:15:01,599 --> 00:15:03,100
Nothin'...You're a saint.
271
00:15:03,201 --> 00:15:04,802
Saint Shaun.
272
00:15:04,903 --> 00:15:05,803
The truth.
273
00:15:05,904 --> 00:15:06,770
I really
wanna know.
274
00:15:06,871 --> 00:15:09,307
It won't hurt me.
275
00:15:09,408 --> 00:15:12,476
[ bell rings ]
276
00:15:12,577 --> 00:15:13,377
I swear.
277
00:15:13,478 --> 00:15:15,279
Hey,what's wrong with me?
278
00:15:15,380 --> 00:15:16,713
Nothin'.
279
00:15:16,815 --> 00:15:21,052
Come on!
280
00:15:21,153 --> 00:15:25,656
Well, maybe you'rea little prejudiced.
281
00:15:25,757 --> 00:15:26,924
Me?
282
00:15:27,025 --> 00:15:29,827
Yeah, like againstgirls and stuff.
283
00:15:29,928 --> 00:15:32,330
Like all those dirty jokesyou tell about them.
284
00:15:32,431 --> 00:15:35,566
That's something
wrong with me?
285
00:15:35,667 --> 00:15:38,135
Sweetie-sweet, you gota girlfriend or something?
286
00:15:38,236 --> 00:15:40,604
Are you kiddin'?
287
00:15:40,705 --> 00:15:43,975
Better not.
288
00:15:44,076 --> 00:15:46,010
[ Shaun: ]
I ain't hangin' around
with no sissies,
289
00:15:46,111 --> 00:16:02,726
That's for sure.
290
00:16:02,827 --> 00:16:05,562
Oh, hello.
291
00:16:05,663 --> 00:16:16,874
[ speaking Jewish ]
292
00:16:16,975 --> 00:16:19,576
You are such a good boy.
293
00:16:19,677 --> 00:16:22,146
You're a kind boy.
294
00:16:22,247 --> 00:16:25,082
I can't say enough
from my heart.
295
00:16:25,183 --> 00:16:32,990
Thank you.
296
00:16:33,091 --> 00:16:35,959
An apple?
297
00:16:36,061 --> 00:16:38,162
A banana?
298
00:16:38,263 --> 00:16:38,929
Huh?
299
00:16:39,031 --> 00:16:41,532
No, really, Mrs. Liebman.
300
00:16:41,633 --> 00:16:48,272
Maybe I'll be hungry
another time.
301
00:16:48,373 --> 00:16:52,543
Alan, this is Mrs. Kirschenbaum,
Naomi's mother.
302
00:16:52,644 --> 00:16:56,080
This is the boy.
303
00:16:56,181 --> 00:16:57,648
Merci.
304
00:16:57,749 --> 00:17:00,284
Merci bien, Alan.
305
00:17:00,385 --> 00:17:02,853
Merci, Alan.
306
00:17:02,954 --> 00:17:16,633
[ speaking French ]
307
00:17:16,734 --> 00:17:22,273
First, Alan, I wantyou should understand
308
00:17:22,374 --> 00:17:25,142
That in Switzerland,
309
00:17:25,243 --> 00:17:27,278
After they got awayfrom the Nazis,
310
00:17:27,379 --> 00:17:33,016
Naomi was very sick,but she got better.
311
00:17:33,118 --> 00:17:34,552
Much better.
312
00:17:34,652 --> 00:17:38,689
She studied at home,by herself.
313
00:17:38,790 --> 00:17:41,425
She's very,very smart girl.
314
00:17:41,526 --> 00:17:45,762
Now, however,
she's somewhere else
315
00:17:45,863 --> 00:17:47,431
Most of the time,
316
00:17:47,532 --> 00:17:51,702
And we want that she
should wake up from it.
317
00:17:51,803 --> 00:17:54,538
Oy gott, gott, gott.
318
00:17:54,639 --> 00:17:56,440
You understand?
319
00:17:56,541 --> 00:17:57,841
Now, come.
320
00:17:57,942 --> 00:17:59,410
No?
321
00:17:59,511 --> 00:18:00,911
Here.
322
00:18:01,012 --> 00:18:11,322
Come with me.
323
00:18:11,423 --> 00:18:13,023
It's important, dear,
324
00:18:13,125 --> 00:18:15,126
That you shouldn'tmove too quickly.
325
00:18:15,227 --> 00:18:17,495
You shouldn't
get too close.
326
00:18:17,596 --> 00:18:20,164
You shouldn't
make loud noises
327
00:18:20,265 --> 00:18:23,734
Because it
frightens her.
328
00:18:23,835 --> 00:18:31,475
Yeah?
You understand?
329
00:18:31,576 --> 00:18:44,821
[ metal clank ]
330
00:18:44,922 --> 00:19:22,193
[ paper tearing ]
331
00:19:22,294 --> 00:19:24,995
I don't blame youfor not looking at me.
332
00:19:25,096 --> 00:19:29,466
I think I scared you pretty bad
in the hallway yesterday.
333
00:19:29,568 --> 00:19:33,937
Most people don't thinkI look that scary.
334
00:19:34,038 --> 00:19:37,074
In fact, I wish I did.
335
00:19:37,175 --> 00:19:39,710
But, I mean,not-not in the stairwell
336
00:19:39,811 --> 00:19:45,782
When girls areon the floor and all.
337
00:19:45,883 --> 00:19:48,885
I hear
your name's Naomi.
338
00:19:48,986 --> 00:19:50,721
Mine's Alan--
339
00:19:50,822 --> 00:19:53,490
Alan Drucker Silverman.
340
00:19:53,592 --> 00:19:57,528
Actually, I've never told
anyone my middle name before.
341
00:19:57,629 --> 00:20:01,932
I always thought
they might laugh,
342
00:20:02,033 --> 00:20:05,669
But you don't laugh.
343
00:20:05,770 --> 00:20:08,239
It's my mother's maiden name.
344
00:20:08,340 --> 00:20:10,774
It's German.
345
00:20:10,875 --> 00:20:13,176
I mean, I mean,
the good Germans--
346
00:20:13,278 --> 00:20:14,645
Not theGestapo Germans.
347
00:20:14,746 --> 00:20:16,079
The Jewish Germans.
348
00:20:16,180 --> 00:20:17,748
It means "printer"
in German.
349
00:20:17,849 --> 00:20:20,718
You know, like someonewho prints paper.
350
00:20:20,818 --> 00:20:25,222
Not unlike the paperyou're tearing right there.
351
00:20:25,323 --> 00:20:32,496
Which, I mean, it's finethat you're tearin' paper.
352
00:20:32,597 --> 00:20:48,812
It-it looks very...Relaxing.
353
00:20:48,913 --> 00:21:08,999
[ indistinct chatter outside ]
354
00:21:09,100 --> 00:21:11,234
Good grief.
355
00:21:11,336 --> 00:21:13,970
Well, if you don'teven speak any English...
356
00:21:14,071 --> 00:21:15,872
Your mother doesn't.
357
00:21:15,973 --> 00:21:20,911
If you don't understand English,
we're really in trouble.
358
00:21:21,012 --> 00:21:24,981
I don't speaka single word of French.
359
00:21:25,082 --> 00:21:30,086
Well, maybe one--
360
00:21:30,188 --> 00:21:31,988
Bonjour?
361
00:21:32,089 --> 00:21:39,162
Eiffel tower?
362
00:21:39,263 --> 00:21:42,999
Uh, can-can in gay Parie?
363
00:21:43,100 --> 00:21:48,271
Ooh-lah-lah?
364
00:21:48,373 --> 00:21:57,448
Poodle?
365
00:21:57,549 --> 00:22:04,621
[ sigh ]
366
00:22:04,723 --> 00:22:08,492
[ clatter from stick ball game ]
367
00:22:08,593 --> 00:23:12,289
[ paper tearing ]
368
00:23:12,390 --> 00:23:14,224
[ screaming ]
369
00:23:14,325 --> 00:23:15,025
Mama!!!
370
00:23:15,126 --> 00:23:16,760
Mama!!!
371
00:23:16,861 --> 00:23:18,529
Mama!!!!
372
00:23:18,630 --> 00:23:22,232
Mama!!!!
373
00:23:22,333 --> 00:23:30,641
[ speaking French ]
374
00:23:30,742 --> 00:23:39,149
[ breathing heavily ]
375
00:23:39,250 --> 00:23:50,427
[ door opens, slams ]
376
00:23:50,528 --> 00:23:52,830
[ Alan: ]
don't even think aboutmaking me go back there.
377
00:23:52,931 --> 00:23:54,397
I have never been
so embarrassed
378
00:23:54,499 --> 00:23:57,200
In my full, whole,
entire lifetime!
379
00:23:57,301 --> 00:23:58,535
I'm not going back!
380
00:23:58,636 --> 00:24:00,403
You wouldn't believe
how awful it was!
381
00:24:00,505 --> 00:24:02,405
I'm not going back!
382
00:24:02,507 --> 00:24:03,173
Alan...
383
00:24:03,274 --> 00:24:04,107
Now, what happened?
384
00:24:04,208 --> 00:24:05,342
What went on over there?
385
00:24:05,443 --> 00:24:06,877
I'm not going back!
386
00:24:06,978 --> 00:24:08,011
That's final!
387
00:24:08,112 --> 00:24:12,816
Totally, fully,completely final.
388
00:24:12,917 --> 00:24:20,591
[ laughing ]
389
00:24:20,692 --> 00:24:25,529
[ gunfire ]
390
00:24:25,630 --> 00:24:27,097
[ explosion ]
391
00:24:27,198 --> 00:24:43,346
[ laughing ]
392
00:24:43,447 --> 00:24:50,888
[ cheering, applause ]
393
00:24:50,989 --> 00:24:53,390
[ narrator: ]
news on the March--
394
00:24:53,491 --> 00:24:55,826
Booo!Yeah!
395
00:24:55,927 --> 00:24:58,328
Eisenhower arrived
for a firsthand look.
396
00:24:58,429 --> 00:25:01,364
In the general's own words,
"it's still a long, hard road,
397
00:25:01,465 --> 00:25:04,568
"but this is the payoff."
398
00:25:04,669 --> 00:25:07,370
Now the hopesof these German families
399
00:25:07,471 --> 00:25:11,174
For Deutschland�s thousand
year reich lie in ruins.
400
00:25:11,275 --> 00:25:15,145
Starvation and sufferinghave replaced the glorious dream
401
00:25:15,246 --> 00:25:20,250
Of Adolph Hitler.
402
00:25:20,351 --> 00:25:23,787
I wasn't gonnacome here today.
403
00:25:23,888 --> 00:25:28,592
I didn't wanna come.
404
00:25:28,693 --> 00:25:42,205
But, umm, last nightI had this dream about you.
405
00:25:42,306 --> 00:25:47,711
And even though I don't know
what kind of horrible things
406
00:25:47,812 --> 00:26:03,060
Happened to you in real life,
in the dream it was so sad.
407
00:26:03,160 --> 00:26:06,296
And, umm, when Iwoke up this morning,
408
00:26:06,397 --> 00:26:09,332
I thought thatif anything that terrible
409
00:26:09,433 --> 00:26:12,769
Would've happened to me,
410
00:26:12,870 --> 00:27:03,386
I sure would hope someonewould give me another Chance.
411
00:27:03,487 --> 00:27:09,559
[ softly ] %%fr�re Jacques,fr�re Jacques, %%
412
00:27:09,661 --> 00:27:14,497
%% dormez vous,dormez vous? %%
413
00:27:14,598 --> 00:27:18,669
%% sonne la matine,
sonne la matine. %%
414
00:27:18,770 --> 00:27:23,640
%% din don din,
din don din. %%
415
00:27:23,741 --> 00:27:28,511
%% fr�re Jacques,
fr�re Jacques, %%
416
00:27:28,612 --> 00:27:32,382
%% dormez vous,
dormez vous? %%
417
00:27:32,483 --> 00:27:36,053
%% sonne la matine,
sonne la matine. %%
418
00:27:36,154 --> 00:28:56,099
%% din don din,
din don din. %%
419
00:28:56,200 --> 00:28:58,301
Hey, Alan,where are your manners?
420
00:28:58,402 --> 00:29:00,336
Aren't you going
to introduce me?
421
00:29:00,437 --> 00:29:11,047
Naomi, this is my friendfrom Texas, wrangler Jack.
422
00:29:11,149 --> 00:29:20,090
Alan,she's the quiet type.
423
00:29:20,191 --> 00:29:26,663
Now, listen here--if Alan ever bothers you,
424
00:29:26,764 --> 00:29:29,432
Well, just come to me,
425
00:29:29,533 --> 00:29:37,674
'cause I'm the roughest,toughest hombre in new York.
426
00:29:37,775 --> 00:29:44,948
And I'm hereto protect you...
427
00:29:45,049 --> 00:30:03,200
And your little doll.
428
00:30:03,301 --> 00:30:05,302
If you don't mind,we'll just sit here
429
00:30:05,402 --> 00:30:07,170
And watch you tear paper.
430
00:30:07,271 --> 00:30:09,272
And if you need help,
431
00:30:09,373 --> 00:30:16,546
Why, we're rip snortin',
rootin', tootin',
432
00:30:16,647 --> 00:30:19,983
Expert paper rippers.
433
00:30:20,084 --> 00:30:48,811
Yes, sir...
434
00:30:48,913 --> 00:30:50,513
So what's it gonna be?
435
00:30:50,614 --> 00:30:52,615
Are you gonna playin the game today, or what?
436
00:30:52,716 --> 00:30:53,649
We have a test.
437
00:30:53,751 --> 00:30:54,985
A test?
438
00:30:55,086 --> 00:30:56,219
That's on Monday.
439
00:30:56,320 --> 00:30:59,055
We could play a wholeworld series by Monday.
440
00:30:59,156 --> 00:31:00,690
Don't tell meyou're thinkin' about
441
00:31:00,791 --> 00:31:02,025
Missin' another game.
442
00:31:02,126 --> 00:31:04,494
That'd be thefourth one this week.
443
00:31:04,595 --> 00:31:06,629
I can't help it, Shaun.
444
00:31:06,730 --> 00:31:07,397
I, uh...
445
00:31:07,498 --> 00:31:07,931
Right.
446
00:31:08,032 --> 00:31:08,498
I know, I know,
447
00:31:08,599 --> 00:31:10,466
You got an errand.
448
00:31:10,567 --> 00:31:12,269
Look, al,what's gotten into you?
449
00:31:12,370 --> 00:31:14,337
I'm talkin' about
stick ball, okay?
450
00:31:14,438 --> 00:31:20,243
Stick ball!
451
00:31:20,344 --> 00:31:22,212
Somethin's bothering you.
452
00:31:22,313 --> 00:31:24,147
What is it?
453
00:31:24,248 --> 00:31:26,449
You can't tell me?
454
00:31:26,550 --> 00:31:28,351
What's the deal then?
455
00:31:28,452 --> 00:31:29,585
Is it condello?
456
00:31:29,686 --> 00:31:31,654
You know I'll takecare of him for you.
457
00:31:31,755 --> 00:31:34,958
Oh, yeah, you did a greatjob of that yesterday.
458
00:31:35,059 --> 00:31:37,227
I don't need youto fight my battles for me.
459
00:31:37,328 --> 00:31:39,462
What then?
460
00:31:39,563 --> 00:31:41,764
I can't tell you.
461
00:31:41,865 --> 00:31:43,633
Look, if you don'twanna be on the team,
462
00:31:43,734 --> 00:31:44,734
Just say the word.
463
00:31:44,835 --> 00:31:46,369
I can get Tony Ferarra
to take your place.
464
00:31:46,470 --> 00:31:47,537
Are you kidding?
465
00:31:47,638 --> 00:31:49,306
Of course I wannabe on the team.
466
00:31:49,407 --> 00:31:52,275
Well, if you'regonna be on it,
467
00:31:52,376 --> 00:32:14,064
Be on it.
468
00:32:14,165 --> 00:32:17,533
Can't I take a day off?
469
00:32:17,634 --> 00:32:19,402
I mean, I thinkI deserve one
470
00:32:19,503 --> 00:32:20,937
Once in a million years.
471
00:32:21,038 --> 00:32:24,074
So you may,but you could at least
472
00:32:24,175 --> 00:32:26,242
Let us know
about it first, yes?
473
00:32:26,344 --> 00:32:29,045
Across the way, they were
waiting for you as usual.
474
00:32:29,146 --> 00:32:31,714
If I'd a-told you,you wouldn't let me go,
475
00:32:31,815 --> 00:32:34,150
And you would've started inon how lucky I am
476
00:32:34,251 --> 00:32:36,252
That I wasn't bornin Berlin, Germany,
477
00:32:36,354 --> 00:32:38,321
Right nextto Hein rich Himmler!
478
00:32:38,422 --> 00:32:39,956
[ pots rattle ]
479
00:32:40,057 --> 00:32:41,124
I'm sorry.
480
00:32:41,225 --> 00:32:43,126
That was a
stupid thing to say.
481
00:32:43,227 --> 00:32:46,096
I didn't mean it.
482
00:32:46,197 --> 00:32:49,432
We have to hear him, Ruth.
483
00:32:49,533 --> 00:32:55,638
We've put
too much pressure.
484
00:32:55,739 --> 00:32:59,342
All right.
485
00:32:59,443 --> 00:33:03,146
So, you took the afternoon off
and you didn't tell us.
486
00:33:03,247 --> 00:33:05,681
Ten years in the clink
on water and stale bread.
487
00:33:05,782 --> 00:33:07,017
Are you turning this
into a joke, Sol?
488
00:33:08,085 --> 00:33:09,685
We can't tell him
that if he takes a day off
489
00:33:09,786 --> 00:33:11,087
Someone may lose the battle.
490
00:33:11,188 --> 00:33:12,355
He's not a soldier.
491
00:33:13,290 --> 00:33:15,925
He's just Alan,
plain and simple.
492
00:33:16,027 --> 00:33:21,631
Taking a day off
is his constitutional right.
493
00:33:21,732 --> 00:33:24,800
Fine.
494
00:33:24,902 --> 00:33:26,202
And what, may I ask,
495
00:33:26,303 --> 00:33:28,905
Was our upstanding
American citizen doing?
496
00:33:29,006 --> 00:33:31,574
I was playing
stick ball, okay?
497
00:33:31,675 --> 00:33:33,876
It's a Miracle
I haven't already been
498
00:33:33,977 --> 00:33:35,211
Thrown off the team!
499
00:33:35,312 --> 00:33:38,981
I've missed
every game this week!
500
00:33:39,083 --> 00:33:40,716
[ mother: ]he's your son,say something!
501
00:33:40,817 --> 00:33:42,118
[ father: ]
he may be his father's son,
502
00:33:42,219 --> 00:33:43,319
But he's gothis mother's temper!
503
00:33:43,421 --> 00:33:46,256
Look how you two battle!
504
00:33:46,357 --> 00:33:48,458
General Eisenhower himself
would think twice
505
00:33:48,559 --> 00:33:55,065
Before locking hornswith you two Silvermans.
506
00:33:55,166 --> 00:34:01,471
Alan, listen to your father.
507
00:34:01,572 --> 00:34:04,207
You're much morethan a stick ball player.
508
00:34:04,308 --> 00:34:07,043
If you were only a stick ballplayer, I wouldn't even bother,
509
00:34:07,144 --> 00:34:08,378
But you're a person.
510
00:34:08,479 --> 00:34:09,546
A mensch.
511
00:34:09,646 --> 00:34:10,713
I hate being a mensch.
512
00:34:10,814 --> 00:34:12,348
I don't wanna be a mensch.
513
00:34:12,450 --> 00:34:14,784
Do you know what it's likewith a crazy girl?!
514
00:34:14,885 --> 00:34:16,319
You can't evenget mad at her!
515
00:34:16,420 --> 00:34:18,488
You're not allowed
because she's crazy!
516
00:34:18,589 --> 00:34:20,823
And you feel crazy, too,
because you do crazy things
517
00:34:20,924 --> 00:34:22,425
To keep her
from being crazy!
518
00:34:22,526 --> 00:34:23,993
And it doesn't work!
519
00:34:24,095 --> 00:34:34,404
Nothing works!
520
00:34:34,505 --> 00:34:46,816
Alan...
521
00:34:46,917 --> 00:34:51,154
You are my son
and I am your father,
522
00:34:51,255 --> 00:34:55,725
And as your father,
I forgive you ten times over
523
00:34:55,826 --> 00:34:59,295
For playing stick ball.
524
00:34:59,396 --> 00:35:03,533
So I hope that, as my son,
525
00:35:03,634 --> 00:35:07,703
You'll forgive me five times
over for telling you now
526
00:35:07,804 --> 00:35:11,107
That I expect you
to eat the cold chicken
527
00:35:11,208 --> 00:35:13,376
Your mother left for you
in the refrigerator,
528
00:35:13,477 --> 00:35:17,947
Brush your teeth,
then go to Naomi.
529
00:35:18,048 --> 00:35:32,995
[ paper tearing ]
530
00:35:33,096 --> 00:35:43,673
Alan...I understand.
531
00:35:43,774 --> 00:36:17,574
Please...
532
00:36:17,675 --> 00:36:20,610
Jacques?
533
00:36:20,711 --> 00:36:23,145
Why you so sad?
534
00:36:23,247 --> 00:36:25,781
Porquoi?
535
00:36:25,882 --> 00:36:30,353
Please, Jacques,do not be crying.
536
00:36:30,454 --> 00:36:32,422
Do not crybecause of me.
537
00:36:32,523 --> 00:36:33,556
[ Alan: ]
I'm not crying.
538
00:36:33,657 --> 00:36:35,091
Just lost my head
for a minute.
539
00:36:35,192 --> 00:36:36,992
You are so silly,
monsieur Jacques.
540
00:36:37,094 --> 00:36:39,462
I like the way you
say my name, miss.
541
00:36:39,563 --> 00:36:42,298
It makes me seem a lot
nicer than I really am.
542
00:36:42,399 --> 00:36:43,766
Oh, no, no.
543
00:36:43,867 --> 00:36:46,135
You are avery nice person.
544
00:36:46,237 --> 00:36:48,271
Very, very nice.
545
00:36:48,372 --> 00:36:51,374
I'm-I'm really happy to know
that you speak English.
546
00:36:51,475 --> 00:36:54,244
Yes, I have to doEnglish for a time,
547
00:36:54,345 --> 00:36:57,113
But she is stillnot very excellent.
548
00:36:57,214 --> 00:36:59,249
Oh, no,
she-she is.
549
00:36:59,350 --> 00:37:01,817
She's-she's good.
550
00:37:01,918 --> 00:37:04,854
The only place they wouldn't
understand you is Texas,
551
00:37:04,955 --> 00:37:06,322
But you canlearn that easy.
552
00:37:06,423 --> 00:37:08,358
All you haveto know is "howdy do."
553
00:37:08,459 --> 00:37:13,529
Haowdee doo.
554
00:37:13,631 --> 00:37:21,170
Now all you need is a
ten gallon hat, Naomi.
555
00:37:21,272 --> 00:37:24,407
Naomi?
556
00:37:24,508 --> 00:37:28,177
There is
no Naomi.
557
00:37:28,279 --> 00:37:32,915
Who is that?
558
00:37:33,016 --> 00:37:38,854
There is
only me.
559
00:37:38,955 --> 00:37:40,723
I'm-I'm sorry.
560
00:37:40,824 --> 00:37:44,594
I didn't--
I didn't mean to say Naomi.
561
00:37:44,695 --> 00:37:45,662
I meant...
562
00:37:45,763 --> 00:37:46,329
Non!
563
00:37:46,430 --> 00:37:46,962
Non!
564
00:37:47,063 --> 00:37:47,597
N'aproche pas!
565
00:37:47,698 --> 00:37:54,270
N'aproche pas!
566
00:37:54,371 --> 00:38:03,479
May I ask what
your name is?
567
00:38:03,580 --> 00:38:10,386
I am...Yvette.
568
00:38:10,487 --> 00:38:13,255
That's a
beautiful name.
569
00:38:13,357 --> 00:38:16,158
So pretty.
570
00:38:16,259 --> 00:38:18,260
You will come
tomorrow, Jacques?
571
00:38:18,362 --> 00:38:19,595
Oui?
572
00:38:19,697 --> 00:38:21,597
Yeah, sure.
573
00:38:21,699 --> 00:38:25,868
A bunch of buffalo
couldn't stop me from comin'.
574
00:38:25,969 --> 00:38:27,437
Boofffalow?
575
00:38:27,538 --> 00:38:39,248
What isboofffalow?
576
00:38:39,350 --> 00:38:42,017
And these boofffalow--they are here?
577
00:38:42,118 --> 00:38:43,219
In the city?
578
00:38:43,320 --> 00:38:48,190
Not sinceI came to town.
579
00:38:48,291 --> 00:38:50,693
[ mother: ]Sophie Liebman--I don't know how she does it.
580
00:38:50,794 --> 00:38:53,696
She's having a hardenough time making ends...
581
00:38:53,797 --> 00:38:54,964
She's gonna be fine.
582
00:38:55,065 --> 00:38:56,632
I'm bleedingto death here.
583
00:38:56,734 --> 00:38:57,367
Oh, stop it.
584
00:38:57,468 --> 00:38:58,801
What a baby.
585
00:38:58,902 --> 00:39:01,504
You do my hair, we haveto call an ambulance.
586
00:39:01,605 --> 00:39:02,739
Sol, would youkeep your head still?
587
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
[ Alan: ]
mom, dad,you won't believe it!
588
00:39:05,409 --> 00:39:07,410
It was just to my dummy,
but she talked!
589
00:39:07,511 --> 00:39:08,043
[ laughing ]
590
00:39:08,144 --> 00:39:09,278
All right!
591
00:39:09,380 --> 00:39:10,980
Put me down or I'll
snip those ears off!
592
00:39:11,081 --> 00:39:12,314
Good boy!
593
00:39:12,416 --> 00:39:14,049
Oh,
congratulations.
594
00:39:14,150 --> 00:39:15,551
Oh, I told you!
595
00:39:15,652 --> 00:39:17,052
I told you
if you just waited...
596
00:39:17,153 --> 00:39:17,920
Oh, I told him!
597
00:39:18,021 --> 00:39:18,554
I told him!
598
00:39:18,655 --> 00:39:19,355
I knew he could do it.
599
00:39:19,456 --> 00:39:20,122
What did you say?
600
00:39:20,223 --> 00:39:20,656
How did you do it?
601
00:39:20,758 --> 00:39:21,691
What did she say?
602
00:39:21,792 --> 00:39:23,125
What do you mean,
you forgot?
603
00:39:23,226 --> 00:39:24,694
You did it with the doll?
604
00:39:24,795 --> 00:39:28,598
What did the doll say?
605
00:39:28,699 --> 00:39:34,637
So-lay!
606
00:39:34,738 --> 00:39:37,807
Did you know that they used
to call me juggling Jack?
607
00:39:37,908 --> 00:39:40,943
Wanna find out why?
608
00:39:41,044 --> 00:39:42,211
Uh, yeah.
609
00:39:42,312 --> 00:39:56,692
Why not?
610
00:39:56,794 --> 00:40:09,739
Oh...
611
00:40:09,840 --> 00:41:55,244
Jacques...Catch.
612
00:41:55,345 --> 00:42:19,334
[ buzzing, zooming ]
613
00:42:19,436 --> 00:42:23,305
[ Alan: ]hey, what do you say we gettogether a game of stick ball?
614
00:42:23,406 --> 00:42:24,941
[ Shaun: ]you? Stick ball?
615
00:42:25,042 --> 00:42:27,076
Hey, I can play today...
616
00:42:27,177 --> 00:42:28,878
Just not onthe weekdays anymore.
617
00:42:28,979 --> 00:42:29,712
What?
618
00:42:29,813 --> 00:42:30,713
Why not?
619
00:42:30,814 --> 00:42:31,981
What's goin' on?
620
00:42:32,082 --> 00:42:33,415
It's that errand.
621
00:42:33,516 --> 00:42:36,586
It's kind of a permanenterrand on weekdays.
622
00:42:36,687 --> 00:42:40,456
But on Saturdays I cando whatever I want.
623
00:42:40,557 --> 00:42:44,927
Anyway, it'sa family secret.
624
00:42:45,028 --> 00:42:48,030
Is your father
a drunk or something?
625
00:42:48,131 --> 00:42:49,732
My father?
626
00:42:49,833 --> 00:42:52,367
I don't think he's everdrunk anything in his life,
627
00:42:52,469 --> 00:42:54,236
Except for maybe
on Passover.
628
00:42:54,337 --> 00:42:56,138
What's Passover?
629
00:42:56,239 --> 00:42:58,975
Oh, it's a holiday thattakes place around Easter.
630
00:42:59,076 --> 00:43:01,844
It's for all the ancientHebrews who escaped from Egypt.
631
00:43:01,945 --> 00:43:03,445
I go to mygrandparent's house.
632
00:43:03,546 --> 00:43:05,982
My grandfather'sin Ireland.
633
00:43:06,083 --> 00:43:08,150
I've never seen him.
634
00:43:08,251 --> 00:43:10,987
Maybe sometime you couldcome with me and visit mine.
635
00:43:11,088 --> 00:43:12,054
You'd like him.
636
00:43:12,155 --> 00:43:13,455
He tells great stories.
637
00:43:13,556 --> 00:43:14,957
Yeah, maybe.
638
00:43:15,058 --> 00:43:16,626
Maybe I will.
639
00:43:16,727 --> 00:43:18,594
So what'sthis big secret?
640
00:43:18,695 --> 00:43:19,662
What?
641
00:43:19,763 --> 00:43:21,631
Your mystery errand?
642
00:43:21,732 --> 00:43:24,233
I can't tell you.
643
00:43:24,334 --> 00:43:34,844
I would if I could, Shaun.
644
00:43:34,945 --> 00:44:08,510
What's wrong?
645
00:44:08,611 --> 00:44:09,779
[ Shaun: ]hey, look!
646
00:44:09,880 --> 00:44:10,646
Look!
647
00:44:10,747 --> 00:44:12,548
[ Alan: ]what?
648
00:44:12,649 --> 00:44:17,653
There she is--crazy cat.
649
00:44:17,754 --> 00:44:19,421
Hey, Shaun,
what do you say
650
00:44:19,522 --> 00:44:20,656
We go fly
some more planes?
651
00:44:20,757 --> 00:44:22,658
Jacques?
652
00:44:22,759 --> 00:44:24,593
Are you there?
653
00:44:24,695 --> 00:44:26,028
Hello.
654
00:44:26,129 --> 00:44:28,030
Jacques?
655
00:44:28,131 --> 00:44:29,031
That's weird.
656
00:44:29,132 --> 00:44:33,502
She alwaysruns away from me.
657
00:44:33,603 --> 00:44:38,373
Have you been fighting
today ze boofffalow?
658
00:44:38,474 --> 00:44:39,842
She's crazy.
659
00:44:39,943 --> 00:44:43,112
Jacques, you will
visit me today?
660
00:44:43,213 --> 00:44:44,313
Oui?
661
00:44:44,414 --> 00:44:48,617
You will visit Yvette?
662
00:44:48,719 --> 00:44:50,285
Oh, yeah.
663
00:44:50,386 --> 00:44:50,753
Sure.
664
00:44:50,854 --> 00:44:53,189
Anytime.
665
00:44:53,289 --> 00:44:54,724
[ Mrs. Liebman: ]
Naomi!
666
00:44:54,825 --> 00:44:56,092
Come inside!
667
00:44:56,193 --> 00:44:56,859
Hey!
668
00:44:56,960 --> 00:44:58,227
Please!
669
00:44:58,328 --> 00:45:03,733
Si vous plais.
670
00:45:03,834 --> 00:45:10,139
M-my friend.
671
00:45:10,240 --> 00:45:27,623
[ door slams ]
672
00:45:27,724 --> 00:45:29,391
[ knock, knock ]
673
00:45:29,492 --> 00:45:30,492
[ father: ]Alan?
674
00:45:30,593 --> 00:45:33,362
Leave me alone.
675
00:45:33,463 --> 00:45:35,164
Alan,what is so wrong?
676
00:45:35,265 --> 00:45:35,831
Nothing.
677
00:45:35,932 --> 00:45:38,234
Leave me alone!
678
00:45:38,334 --> 00:45:40,335
That's some nothing,
679
00:45:40,436 --> 00:45:43,072
But since you
say it's nothing,
680
00:45:43,173 --> 00:45:46,075
I'm relieved, because
there is something
681
00:45:46,176 --> 00:45:50,345
That I have
to talk to you about.
682
00:45:50,446 --> 00:45:51,981
What?!
683
00:45:52,082 --> 00:45:55,151
Your mother's afraid to ask you
to do a certain something.
684
00:45:55,252 --> 00:45:57,452
She's afraid
of your explosions.
685
00:45:57,553 --> 00:45:58,854
I don't explode!
686
00:45:58,955 --> 00:46:01,190
Yeah, I'm glad you've
inherited your mother's temper.
687
00:46:01,291 --> 00:46:02,792
It's good,
it's healthy.
688
00:46:02,893 --> 00:46:04,927
Like an apple a day,
it keeps the doctor away,
689
00:46:05,028 --> 00:46:08,697
And once in awhile,
everyone else as well.
690
00:46:08,799 --> 00:46:10,465
So what was
the certain something
691
00:46:10,566 --> 00:46:11,700
You wanted
to talk to me about?
692
00:46:11,802 --> 00:46:13,135
Ah, yes, the something.
693
00:46:13,236 --> 00:46:15,671
Alan,
there's this doctor,
694
00:46:15,772 --> 00:46:18,207
And the doctor
sees Naomi once a week.
695
00:46:18,308 --> 00:46:21,076
They discuss how
she's coming along,
696
00:46:21,178 --> 00:46:22,744
What should
be done next...
697
00:46:22,846 --> 00:46:24,613
That sort of thing,
you know?
698
00:46:24,714 --> 00:46:25,815
[ Alan: ]
no.
699
00:46:25,916 --> 00:46:28,284
I mean,
I-I didn't know.
700
00:46:28,384 --> 00:46:30,652
Well, anyway, they've
discussed this business
701
00:46:30,753 --> 00:46:34,123
Of your puppet
talking to her doll.
702
00:46:34,224 --> 00:46:36,258
It's a dummy,
not a puppet.
703
00:46:36,359 --> 00:46:38,360
I'm a dummy when
it comes to dummies.
704
00:46:38,461 --> 00:46:39,628
Anyway,
they've all agreed,
705
00:46:39,729 --> 00:46:43,199
And the doctor said herself,
that you did a terrific job!
706
00:46:43,300 --> 00:46:45,467
Naomi trusts you now.
707
00:46:45,568 --> 00:46:47,769
That's, uh,
that's terrific.
708
00:46:47,871 --> 00:46:49,004
The word "terrific,"
709
00:46:49,105 --> 00:46:50,539
Mrs. Liebman
told your mother,
710
00:46:50,640 --> 00:46:54,343
Is exactly the word
the doctor used.
711
00:46:54,444 --> 00:47:02,351
What comes after terrific,
however, is this--
712
00:47:02,452 --> 00:47:06,255
Naomi must not get
too dependent on that doll.
713
00:47:06,356 --> 00:47:08,924
She can't use
that doll as a crutch.
714
00:47:09,025 --> 00:47:10,960
You understand?
715
00:47:11,061 --> 00:47:12,794
[ Alan: ]I thought I was supposedto be so terrific.
716
00:47:12,896 --> 00:47:16,031
Absolutely...As a first step.
717
00:47:16,132 --> 00:47:17,599
But now she's gotto take another step,
718
00:47:17,700 --> 00:47:19,468
And you have to help.
719
00:47:19,569 --> 00:47:23,372
You have to beginto talk to her, the person--
720
00:47:23,473 --> 00:47:26,541
Naomi Kirshenbaum.
721
00:47:26,642 --> 00:47:27,576
Direct.
722
00:47:27,677 --> 00:47:28,677
I can't, dad!
723
00:47:28,778 --> 00:47:30,312
She-she won't talkwithout her doll.
724
00:47:30,413 --> 00:47:31,280
I've tried it.
725
00:47:31,381 --> 00:47:32,581
You have to try again.
726
00:47:32,682 --> 00:47:34,116
Oh, sure, so I have
to do everything.
727
00:47:34,217 --> 00:47:35,851
They should pay me
instead of that doctor!
728
00:47:35,952 --> 00:47:37,552
Alan,that's not you talking.
729
00:47:37,653 --> 00:47:39,054
I'm doing all the work!
730
00:47:39,155 --> 00:47:40,890
The doctor's doing plenty
of work, believe me,
731
00:47:40,991 --> 00:47:42,324
And in case you want
to know, it's for free.
732
00:47:42,425 --> 00:47:43,993
And if the doctor says
you stop with the dummy,
733
00:47:44,094 --> 00:47:45,427
Then you stop
with the dummy already!
734
00:47:45,528 --> 00:47:47,062
She's scared to death
without her doll!
735
00:47:47,163 --> 00:47:48,230
You should see her, dad!
736
00:47:48,331 --> 00:47:49,231
I can't do it!
737
00:47:49,332 --> 00:47:50,665
Let the doctor do it!
738
00:47:50,767 --> 00:47:52,334
Let the doctor
risk losing friends!
739
00:47:52,435 --> 00:47:53,802
Let the doctor
miss stick ball!
740
00:47:53,904 --> 00:47:54,536
What is this?
741
00:47:54,637 --> 00:47:55,871
The fourth of July?!
742
00:47:55,972 --> 00:47:56,972
Such a tummel!
743
00:47:57,073 --> 00:48:00,809
I wish I had
never met Naomi.
744
00:48:00,911 --> 00:48:02,144
I wish I hadnever met her!
745
00:48:02,245 --> 00:48:11,486
[ door slams ]
746
00:48:11,587 --> 00:48:30,505
[ paper tearing ]
747
00:48:30,606 --> 00:48:34,876
Yvette...
748
00:48:34,978 --> 00:48:37,446
I can't see you,
749
00:48:37,547 --> 00:48:44,886
But I can feel you
with my cowboy heart.
750
00:48:44,988 --> 00:48:47,189
Please come out,Yvette.
751
00:48:47,290 --> 00:48:49,258
Once again,I have to apologize
752
00:48:49,359 --> 00:48:51,393
For my clumsyfriend, Alan.
753
00:48:51,494 --> 00:48:54,896
When hetold me that--
754
00:48:54,998 --> 00:48:56,966
That he pretendednot to know you
755
00:48:57,067 --> 00:48:58,900
On the staircase
yesterday
756
00:48:59,002 --> 00:49:06,008
And that-that he let
his friend make fun of you
757
00:49:06,109 --> 00:49:10,745
Right in front
of your own eyes,
758
00:49:10,847 --> 00:49:32,001
I almost rode off into
the sunset in shame.
759
00:49:32,102 --> 00:49:35,237
Naomi,
760
00:49:35,338 --> 00:49:36,938
I'm so sorry.
761
00:49:37,040 --> 00:49:39,774
I didn't mean
to hurt you.
762
00:49:39,876 --> 00:49:58,394
I wouldn't hurt you
for the world.
763
00:49:58,495 --> 00:50:02,197
Naomi is disappeared.
764
00:50:02,298 --> 00:50:05,600
She is disappeared.
765
00:50:05,701 --> 00:50:07,436
There is no Naomi.
766
00:50:07,537 --> 00:50:09,505
There is only me--
767
00:50:09,605 --> 00:50:11,040
Yvette.
768
00:50:11,141 --> 00:50:16,878
Naomi, pleasetalk to me, Naomi.
769
00:50:16,979 --> 00:50:22,617
There is no Naomi.
770
00:50:22,718 --> 00:50:24,953
[ whispers ]
Naomi, please.
771
00:50:25,055 --> 00:50:26,655
Non!
772
00:50:26,756 --> 00:50:28,590
Mama!
773
00:50:28,691 --> 00:50:30,559
Mama!
774
00:50:30,660 --> 00:50:39,968
Mama!
775
00:50:40,070 --> 00:50:42,003
Let me.
776
00:50:42,105 --> 00:50:44,839
[ speaking French ]
777
00:50:44,941 --> 00:50:52,214
[ Naomi: ]
mama.
778
00:50:52,315 --> 00:50:55,350
Yvette?
779
00:50:55,452 --> 00:50:57,786
Ous est, Yvette?
780
00:50:57,887 --> 00:51:02,291
Ous est tu?
781
00:51:02,392 --> 00:51:07,296
She's right here,
Naomi.
782
00:51:07,397 --> 00:51:12,734
I'll put her
where she's okay.
783
00:51:12,835 --> 00:51:23,778
Jack's taking
good care of her.
784
00:51:23,879 --> 00:51:28,383
Naomi...
785
00:51:28,485 --> 00:51:35,190
I'm so sorryI hurt you.
786
00:51:35,291 --> 00:51:37,659
I'll never
do it again.
787
00:51:37,760 --> 00:51:46,401
I promise,
Naomi.
788
00:51:46,503 --> 00:51:53,708
I wanna help you,
not hurt you.
789
00:51:53,809 --> 00:51:58,514
You're my friend,
Naomi.
790
00:51:58,615 --> 00:52:03,418
My very
special friend.
791
00:52:03,520 --> 00:52:10,259
Now please, Naomi...
792
00:52:10,360 --> 00:52:13,962
Let me help you.
793
00:52:14,063 --> 00:52:16,431
Can you hear me,Naomi?
794
00:52:16,533 --> 00:52:19,434
Naomi?
795
00:52:19,536 --> 00:52:23,672
Naomi.
796
00:52:23,773 --> 00:52:41,990
Oui,...Alan.
797
00:52:42,091 --> 00:52:50,098
[ whispers ]
oui, Alan.
798
00:52:50,200 --> 00:52:53,202
[ mother: ]Sol, are you cooking thoseeggs or hatching them?
799
00:52:53,303 --> 00:52:56,405
Masterpiecescan't be rushed, Ruth.
800
00:52:56,506 --> 00:52:57,972
Just watch, Alan.
801
00:52:58,074 --> 00:52:59,408
When he'sfinally finished,
802
00:52:59,509 --> 00:53:01,510
He'll tell us his omeletis too gorgeous to eat.
803
00:53:01,611 --> 00:53:02,877
Then we'll allhave to "ooh" and "ah"
804
00:53:02,978 --> 00:53:05,080
Until we're finally allowedto take our first bite.
805
00:53:05,181 --> 00:53:07,416
Ma, do you ever thinkwe could adopt Naomi?
806
00:53:07,517 --> 00:53:08,783
What a question.
807
00:53:08,884 --> 00:53:09,884
She alreadyhas a mother.
808
00:53:09,985 --> 00:53:11,453
What does she need
with two mothers?
809
00:53:11,554 --> 00:53:12,887
Well, she doesn'thave a father,
810
00:53:12,988 --> 00:53:14,556
And she could usea super-duper mother
811
00:53:14,657 --> 00:53:15,990
And fatherlike you two.
812
00:53:16,092 --> 00:53:17,292
Sol, are youhearing this?
813
00:53:17,393 --> 00:53:18,827
All of a suddenwe're super-duper.
814
00:53:18,928 --> 00:53:20,596
So, what else is new?
815
00:53:20,697 --> 00:53:22,531
That boy--
816
00:53:22,632 --> 00:53:26,668
Sometimes he is sucha pain in the tuchis.
817
00:53:26,769 --> 00:53:29,438
Sometimes...
818
00:53:29,539 --> 00:53:31,540
What's thesurprise, huh?
819
00:53:31,641 --> 00:53:34,409
He's his father's son.
820
00:53:34,510 --> 00:53:35,644
[ doorbell ]
821
00:53:35,745 --> 00:53:36,278
Oh...
822
00:53:36,379 --> 00:53:37,246
They're here already.
823
00:53:37,347 --> 00:53:37,812
How do I look?
824
00:53:37,913 --> 00:53:38,513
How do you look?
825
00:53:38,615 --> 00:53:43,051
You look like a boy.
826
00:53:43,152 --> 00:53:46,388
Pop, umm, don't talk
about the war.
827
00:53:46,489 --> 00:53:49,124
And mom, remember,
anything you do,
828
00:53:49,225 --> 00:53:51,860
Don't get
too close to her.
829
00:53:51,961 --> 00:53:55,196
And don't make any
hysterical, loud noises.
830
00:53:55,298 --> 00:54:05,807
And don't make any fast,
sudden, harsh movements.
831
00:54:05,908 --> 00:54:15,917
Well, so much
for my super-duper.
832
00:54:16,018 --> 00:54:17,252
Hello, sweetie.
833
00:54:17,353 --> 00:54:18,787
Hello, Mrs. Liebman.
834
00:54:18,888 --> 00:54:19,988
Hello.
835
00:54:20,089 --> 00:54:24,393
Mmmm,
is this Sol's cooking?
836
00:54:24,494 --> 00:54:26,227
Hi, Naomi.
837
00:54:26,329 --> 00:54:27,396
Hi.
838
00:54:27,497 --> 00:54:28,497
Hello, Ruthie.
839
00:54:28,598 --> 00:54:30,632
Welcome, Naomi.
840
00:54:30,733 --> 00:54:34,169
I'm Alan's mother.
841
00:54:34,270 --> 00:54:35,404
Oh...Merci.
842
00:54:35,505 --> 00:54:38,173
[ speaking French ]
843
00:54:38,274 --> 00:54:43,044
Breakfast will be ready
in just a moment.
844
00:54:43,145 --> 00:54:46,381
Alan, would you show
Naomi around the house?
845
00:54:46,482 --> 00:54:57,292
[ kisses ]
846
00:54:57,393 --> 00:54:58,794
It's a good house.
847
00:54:58,894 --> 00:55:01,663
I mean, it's not great,
but it's okay.
848
00:55:01,764 --> 00:55:03,432
My mom's always
cleaning everything,
849
00:55:03,533 --> 00:55:06,267
So it looks better
than it really is.
850
00:55:06,369 --> 00:55:08,970
Nice house.
851
00:55:09,071 --> 00:55:11,740
You wanna
see my room, hmm?
852
00:55:11,841 --> 00:55:12,774
I would like.
853
00:55:12,875 --> 00:55:25,387
Come on, I'll show you
all my stuff.
854
00:55:25,488 --> 00:55:42,170
[ big band music ]
855
00:55:42,271 --> 00:55:45,039
[ crash ]
856
00:55:45,140 --> 00:55:46,641
I'm very sorry.
857
00:55:46,743 --> 00:55:55,417
[ Alan: ]it's okay,don't worry about it.
858
00:55:55,518 --> 00:56:05,093
Now I seewhat you see.
859
00:56:05,194 --> 00:56:06,227
May I?
860
00:56:06,328 --> 00:56:07,596
Sure.
861
00:56:07,697 --> 00:56:13,435
I built it.
862
00:56:13,536 --> 00:56:15,203
Yeah, it flies.
863
00:56:15,304 --> 00:56:16,571
Oh, sure.
864
00:56:16,672 --> 00:56:18,373
Yeah.
865
00:56:18,474 --> 00:56:21,376
It's nice.
866
00:56:21,477 --> 00:56:23,344
I'll take you
flying sometime.
867
00:56:23,446 --> 00:56:25,447
Oh, really?
868
00:56:25,548 --> 00:56:29,083
Ooh.
869
00:56:29,184 --> 00:56:32,353
It's very nice.
870
00:56:32,455 --> 00:56:33,655
Oh, what's this?
871
00:56:33,756 --> 00:56:35,390
It's a trumpet.
872
00:56:35,491 --> 00:56:37,926
Trumpet.
873
00:56:38,027 --> 00:56:39,928
[ blowing air ]
874
00:56:40,029 --> 00:56:46,067
It doesn't work.
875
00:56:46,168 --> 00:56:56,611
[ trumpet note ]
876
00:56:56,712 --> 00:56:58,580
[ blowing air ]
877
00:56:58,681 --> 00:57:04,986
It doesn't work.
878
00:57:05,087 --> 00:57:06,755
You like it?
879
00:57:06,856 --> 00:57:08,189
Is nice.
880
00:57:08,290 --> 00:57:09,090
It's yours.
881
00:57:09,191 --> 00:57:10,959
You can have it.
882
00:57:11,060 --> 00:57:11,893
Oh, no.
883
00:57:11,994 --> 00:57:12,694
No, no.
884
00:57:12,795 --> 00:57:13,995
It's too nice.
885
00:57:14,096 --> 00:57:16,431
I cannot.
886
00:57:16,532 --> 00:57:24,506
No, I want you
to have it.
887
00:57:24,607 --> 00:57:26,341
Thank you very much.
888
00:57:26,442 --> 00:57:31,780
[ knock, knock ]
889
00:57:31,881 --> 00:57:32,814
Alan?
890
00:57:32,915 --> 00:57:35,149
Aren't you goingto introduce us?
891
00:57:35,250 --> 00:57:36,751
Uh, this is my father.
892
00:57:36,853 --> 00:57:38,787
And this is myvery quiet mother
893
00:57:38,888 --> 00:57:40,221
Whom you've met already.
894
00:57:40,322 --> 00:57:42,156
Naomi,welcome to our home.
895
00:57:42,257 --> 00:57:44,325
[ whispering ]it's a pleasureto have you.
896
00:57:44,426 --> 00:57:47,562
Naomi, if you're hungry,please come...
897
00:57:47,663 --> 00:57:48,329
Yes?
898
00:57:48,430 --> 00:57:49,831
Come for some omelets.
899
00:57:49,932 --> 00:57:51,867
Today's turnedout so lovely,
900
00:57:51,968 --> 00:57:59,273
It's almosttoo gorgeous to eat.
901
00:57:59,375 --> 00:58:00,909
[ whistling ]
902
00:58:01,010 --> 00:58:03,211
Let's go fly planes.
903
00:58:03,312 --> 00:58:05,947
Okay, but I've got to be
back at school by five
904
00:58:06,048 --> 00:58:08,282
To help Mrs. Landley
with something.
905
00:58:08,384 --> 00:58:09,818
What something?
906
00:58:09,919 --> 00:58:13,021
Oh, nothing much--
just an errand.
907
00:58:13,122 --> 00:58:14,890
That's you--secret Silverman.
908
00:58:14,991 --> 00:58:17,325
Everything's always gotto be a big secret to you.
909
00:58:17,426 --> 00:58:19,427
If I had a secret like that,I would tell you.
910
00:58:19,529 --> 00:58:21,362
That's whatbest friends are for.
911
00:58:21,463 --> 00:58:22,263
You know what?
912
00:58:22,364 --> 00:58:23,398
Go on to Mrs. Landley.
913
00:58:23,499 --> 00:58:24,799
I don't feel likeflying planes anyway.
914
00:58:24,901 --> 00:58:34,943
Shaun!
915
00:58:35,044 --> 00:58:47,055
[ air raid sirens ]
916
00:58:47,156 --> 00:58:47,956
Non!
917
00:58:48,057 --> 00:58:48,790
Mama!
918
00:58:48,891 --> 00:58:49,357
[ screaming ]
919
00:58:50,092 --> 00:58:51,092
It's only an air raid drill.
920
00:58:51,594 --> 00:58:54,863
[ screaming ]
921
00:58:54,964 --> 00:59:07,642
[ sirens continue ]
922
00:59:07,743 --> 00:59:11,079
[ Alan: ]
if I don't turn out the light,
we could all get arrested.
923
00:59:11,180 --> 00:59:13,048
[ speaking French ]
924
00:59:14,183 --> 00:59:15,650
[ Alan: ]Naomi,listen to the radio.
925
00:59:15,751 --> 00:59:16,517
Hello, America.
926
00:59:16,619 --> 00:59:18,086
Yes, it's true--
927
00:59:18,187 --> 00:59:23,458
All the light bulbs in new York
city have been eaten up.
928
00:59:23,559 --> 00:59:27,128
The notorious light bulb
monster strikes again.
929
00:59:27,229 --> 00:59:30,231
Mr. Monster, will you
please tell us a few words
930
00:59:30,332 --> 00:59:31,933
To our terrified audience?
931
00:59:32,034 --> 00:59:34,836
[ monster voice ]yes, I love those light bulbs.
932
00:59:34,937 --> 00:59:39,240
Crunchy, crispy, hundred watt
glass potatoes with ketchup.
933
00:59:39,341 --> 00:59:41,843
Naomi, hey.
934
00:59:41,944 --> 00:59:43,845
You don't haveto be afraid.
935
00:59:43,946 --> 00:59:47,949
[ monster: ]and now for some headlightswith salt and pepper!
936
00:59:48,050 --> 00:59:51,886
And I love
your street lights!
937
00:59:51,988 --> 00:59:54,322
Oh, they're
like lollipops.
938
00:59:54,423 --> 00:59:56,324
Cherry lollipops!
939
00:59:56,425 --> 00:59:57,626
Lemon lollipops!
940
00:59:57,727 --> 00:59:59,293
And lime lollipops!
941
00:59:59,394 --> 01:00:02,831
[ laughing ]
942
01:00:02,932 --> 01:00:07,168
[ sirens ]
943
01:00:07,269 --> 01:00:13,307
[ monster: ]oh, I think I'mgoing to throw up!
944
01:00:13,408 --> 01:00:14,442
Uh-oh!
945
01:00:14,543 --> 01:00:17,112
Here comes all the lights!
946
01:00:17,212 --> 01:00:19,380
Aggghhh!!!
947
01:00:19,481 --> 01:00:25,120
[ laughing, clapping ]
948
01:00:25,220 --> 01:00:28,156
[ giggling ]
949
01:00:28,257 --> 01:00:36,297
Alan,
you are a screwball.
950
01:00:36,398 --> 01:00:41,936
Don't forget, I want you to call
just as soon as you get there.
951
01:00:42,038 --> 01:00:43,672
There's no telephone there.
952
01:00:43,773 --> 01:00:45,106
It's just a big field.
953
01:00:45,207 --> 01:00:46,307
Thank you,
Charles Lindbergh.
954
01:00:46,408 --> 01:00:49,711
Then go and find a pharmacy,
maybe, or a candy store.
955
01:00:49,812 --> 01:00:50,745
Okay, okay.
956
01:00:50,846 --> 01:00:52,080
All right.
957
01:00:52,181 --> 01:00:53,648
Say goodbye
to Mrs. Liebman.
958
01:00:53,749 --> 01:00:55,383
[ speaking French ]
959
01:00:55,484 --> 01:00:58,753
And don't you dare let her out
of your sight for one minute.
960
01:00:58,854 --> 01:01:00,722
Trust me.
961
01:01:00,823 --> 01:01:04,392
Make sure you're back
by 4:30 on the dot.
962
01:01:04,493 --> 01:03:28,870
Have a wonderful
time, huh?
963
01:03:28,971 --> 01:03:30,705
[ Alan: ]
well, this is it.
964
01:03:30,806 --> 01:03:32,540
It's not really
an airport anymore,
965
01:03:32,641 --> 01:03:35,743
But it's still
my favorite place.
966
01:03:35,845 --> 01:03:39,814
But,
where are the planes?
967
01:03:39,915 --> 01:03:42,884
Uh, well,
they're all gone,
968
01:03:42,985 --> 01:03:50,258
But this used to be thebiggest airport in new York.
969
01:03:50,359 --> 01:03:54,729
[ Alan: ]...2, 3, 4, 5, 6...
970
01:03:54,830 --> 01:03:56,998
My finger is so tired.
971
01:03:57,099 --> 01:03:58,199
You're doing great.
972
01:03:58,300 --> 01:04:05,639
...7, 8, 9...700.
973
01:04:05,741 --> 01:04:09,710
[ speaking French ]
974
01:04:09,811 --> 01:04:12,847
Alan, look, Alan,
I am faster.
975
01:04:12,948 --> 01:04:23,391
Alan!
976
01:04:23,492 --> 01:04:31,366
[ laughing ]
977
01:04:31,466 --> 01:04:33,968
You should give it a name.
978
01:04:34,069 --> 01:04:39,140
Like what?
979
01:04:39,241 --> 01:04:40,375
Sorry.
980
01:04:40,475 --> 01:04:46,047
Umm, oiseau jaune.
981
01:04:46,148 --> 01:04:49,017
Okay, what
does that mean?
982
01:04:49,118 --> 01:04:54,722
Hmm, yellow bird.
983
01:04:55,524 --> 01:04:59,394
Yes, call it
"the yellow bird."
984
01:04:59,494 --> 01:05:02,430
All right,
but Shaun...
985
01:05:02,531 --> 01:05:03,664
Well, I don't care.
986
01:05:03,765 --> 01:05:05,166
I just
won't tell him.
987
01:05:05,267 --> 01:05:06,667
Shaun?
988
01:05:06,768 --> 01:05:08,803
Your friend on the stairs?
989
01:05:08,904 --> 01:05:15,910
"here comes crazy cat."
990
01:05:16,011 --> 01:05:20,081
Oh, Alan, I don't care.
991
01:05:20,182 --> 01:05:22,583
I don't care.
992
01:05:22,684 --> 01:05:26,620
You know,
he says things,
993
01:05:26,721 --> 01:05:31,025
But he
doesn't mean 'em.
994
01:05:31,126 --> 01:05:38,866
He really is
a great guy.
995
01:05:38,968 --> 01:05:42,103
I am crazy, you know.
996
01:05:42,204 --> 01:05:43,404
No, you're not.
997
01:05:43,505 --> 01:05:45,073
There's nothingwrong with ya.
998
01:05:45,174 --> 01:05:46,907
No...
999
01:05:47,009 --> 01:05:56,484
I killed my father,
you know?
1000
01:05:56,585 --> 01:05:58,786
I thought he waskilled by the Nazis.
1001
01:05:58,887 --> 01:06:00,654
I helped them, you see?
1002
01:06:00,755 --> 01:06:02,656
I killed him with the maps!
1003
01:06:02,757 --> 01:06:04,859
You see? The maps!
1004
01:06:04,960 --> 01:06:11,099
He said we hadto tear up all the maps.
1005
01:06:11,200 --> 01:06:14,135
My father made all the maps.
1006
01:06:14,236 --> 01:06:18,839
Maps of the sewers.
1007
01:06:18,940 --> 01:06:26,080
Naomi, it's okay.
1008
01:06:26,181 --> 01:06:29,917
[ crashing noises ]
1009
01:06:30,019 --> 01:06:33,454
Naomi, it wasn't
your fault.
1010
01:06:33,555 --> 01:06:40,528
It was the Nazis.
1011
01:06:40,629 --> 01:06:44,765
Look...
1012
01:06:44,866 --> 01:06:50,338
My hands are clean.
1013
01:06:50,439 --> 01:06:55,143
My dress is clean.
1014
01:06:55,244 --> 01:06:58,212
And he's dead.
1015
01:06:58,313 --> 01:07:01,949
That's all.
1016
01:07:02,051 --> 01:07:07,955
[ speaking French ]
1017
01:07:08,057 --> 01:07:14,529
Don't be afraid
anymore, Naomi.
1018
01:07:14,629 --> 01:07:21,502
No one's
going to hurt you.
1019
01:07:21,603 --> 01:07:23,771
Don't be afraid,
all right?
1020
01:07:23,872 --> 01:07:25,506
Okay?
1021
01:07:25,607 --> 01:07:40,488
Okay.
1022
01:07:40,589 --> 01:07:43,191
Shaun, I need
to talk to you.
1023
01:07:43,292 --> 01:07:44,092
Talk?
1024
01:07:44,193 --> 01:07:46,660
I oughta beat
your brains out.
1025
01:07:46,761 --> 01:07:49,997
For crying out loud, Shaun,
just listen for a minute.
1026
01:07:50,099 --> 01:07:51,399
Let me explain.
1027
01:07:51,500 --> 01:07:54,935
Okay, Silverman,
you've got one minute.
1028
01:07:55,036 --> 01:07:57,205
My parents
made me do it, Shaun.
1029
01:07:57,306 --> 01:07:58,573
There's something
wrong with her.
1030
01:07:58,673 --> 01:07:59,640
Are you kidding?
1031
01:07:59,741 --> 01:08:01,342
You pretended
not to know her.
1032
01:08:01,443 --> 01:08:03,978
You said your errand
wasn't important.
1033
01:08:04,079 --> 01:08:06,046
Why didn't you trust me?
1034
01:08:06,148 --> 01:08:08,216
I don't know.
1035
01:08:08,317 --> 01:08:10,451
I guess
I was afraid.
1036
01:08:10,552 --> 01:08:14,122
I was afraid you
wouldn't like me anymore
1037
01:08:14,223 --> 01:08:18,126
Because every guy who
hangs out with a girl,
1038
01:08:18,227 --> 01:08:20,995
You call 'em a sissy.
1039
01:08:21,096 --> 01:08:23,297
And this isn't
just any girl--
1040
01:08:23,398 --> 01:08:25,233
This is a girl
we made fun of.
1041
01:08:25,334 --> 01:08:27,401
This is crazy cat.
1042
01:08:27,503 --> 01:08:29,903
Shaun,
don't you understand?
1043
01:08:30,005 --> 01:08:31,705
What's with you,
Silverman?
1044
01:08:31,806 --> 01:08:34,008
She seemed crazy,
that's all.
1045
01:08:34,109 --> 01:08:35,676
And don't you know
when I'm kidding?
1046
01:08:35,777 --> 01:08:37,411
Besides, you could've told
me what was wrong with her,
1047
01:08:37,513 --> 01:08:40,515
But no,
you had to lie!
1048
01:08:40,616 --> 01:08:42,183
You're right.
1049
01:08:42,284 --> 01:08:43,518
I was wrong.
1050
01:08:43,619 --> 01:08:45,085
And I'm really
sorry, Shaun.
1051
01:08:45,187 --> 01:08:46,387
Well, I'm not.
1052
01:08:46,488 --> 01:08:48,389
I'm glad
I found out about you.
1053
01:08:48,490 --> 01:08:51,292
Look, from now on I'm gonna
stay outta your way, okay?
1054
01:08:51,393 --> 01:08:53,894
And don't worry--I never called her "crazy cat"
1055
01:08:53,995 --> 01:08:55,696
To no one else.
1056
01:08:55,797 --> 01:08:58,065
I just said that to you
because I thought--
1057
01:08:58,167 --> 01:08:59,433
I thought I couldsay anything to you
1058
01:08:59,535 --> 01:09:02,537
Because we were like--like brothers almost.
1059
01:09:03,872 --> 01:09:06,807
So just stay outta my wayand I'll stay outta yours.
1060
01:09:06,908 --> 01:09:18,252
Okay?! Deal.
1061
01:09:18,353 --> 01:09:22,490
[ indistinct chatter ]
1062
01:09:22,591 --> 01:09:24,925
[ knock, knock ]
1063
01:09:25,026 --> 01:09:27,895
Hey, Mr. Glum face.
1064
01:09:27,996 --> 01:09:30,931
Wonderful news.
1065
01:09:31,032 --> 01:09:36,204
The doctor says Naomi canstart school on Monday.
1066
01:09:36,305 --> 01:09:37,338
You're kidding.
1067
01:09:37,439 --> 01:09:38,172
No.
1068
01:09:38,273 --> 01:09:40,608
[ laughing ]
1069
01:09:40,709 --> 01:09:42,009
She's so happy.
1070
01:09:42,110 --> 01:09:43,477
Such good news.
1071
01:09:43,579 --> 01:09:44,878
Is she in all my classes?
1072
01:09:44,979 --> 01:09:46,581
Sure!
1073
01:09:46,682 --> 01:09:49,049
The principal we
went to see twice.
1074
01:09:49,150 --> 01:09:51,151
Everything is
prepared, ya.
1075
01:09:51,253 --> 01:09:52,920
You should be proud.
1076
01:09:53,021 --> 01:09:54,622
Yes, it's because
of you, your help.
1077
01:09:54,723 --> 01:10:02,430
Yes.
1078
01:10:02,531 --> 01:10:05,366
God sees everything.
1079
01:10:05,467 --> 01:10:09,002
Your name will be inscribed
in the book of life.
1080
01:10:09,104 --> 01:10:10,904
I believe.
1081
01:10:11,005 --> 01:10:13,341
I believe.
1082
01:10:13,442 --> 01:10:21,081
I believe.
1083
01:10:21,182 --> 01:10:22,783
Good morning,
Mrs. Landley.
1084
01:10:22,884 --> 01:10:34,729
This is Naomi
Kirshenbaum.
1085
01:10:34,829 --> 01:10:37,265
[ Mrs. Landley: ]
people.
1086
01:10:37,366 --> 01:10:39,032
People!
1087
01:10:39,134 --> 01:10:41,335
We have a new member
in our class today.
1088
01:10:41,436 --> 01:10:43,871
She's a wonderful girl
from Paris, France.
1089
01:10:43,972 --> 01:10:46,274
Her name is Naomi.
1090
01:10:46,375 --> 01:10:48,041
I may mispronounce this--
1091
01:10:48,143 --> 01:10:51,211
Naomi Kirshenbaum, right?
1092
01:10:51,313 --> 01:10:53,947
Now, class, let's give
Naomi a big welcome
1093
01:10:54,048 --> 01:10:55,716
In her native tongue.
1094
01:10:55,817 --> 01:10:57,818
Bien venue, Naomi.
1095
01:10:57,919 --> 01:11:00,087
[ class: ]
bien venue, Naomi.
1096
01:11:00,188 --> 01:11:01,855
Again, class.
1097
01:11:01,956 --> 01:11:05,660
[ class: ]
bien venue, Naomi.
1098
01:11:05,761 --> 01:11:09,196
[ Mrs. Landley: ]
now, class, where
were we yesterday?
1099
01:11:09,298 --> 01:11:13,467
Let me think.
1100
01:11:13,568 --> 01:11:15,135
Voila.
1101
01:11:15,236 --> 01:11:16,904
I am finished.
1102
01:11:17,005 --> 01:11:28,582
Now I read
yours first, okay?
1103
01:11:28,684 --> 01:11:31,452
Alan, you're writing
looks like a dizzy spider
1104
01:11:31,553 --> 01:11:36,056
Crawled through some ink
and jumped on your page.
1105
01:11:36,157 --> 01:11:39,126
I have an unshal...
1106
01:11:39,227 --> 01:11:41,128
Unusual.
1107
01:11:41,229 --> 01:11:42,062
Unshal.
1108
01:11:42,163 --> 01:11:43,597
Unusual.
1109
01:11:43,699 --> 01:11:46,434
Unshal neighbor.
1110
01:11:46,535 --> 01:11:51,939
Alan, you write about me
for the assignment?
1111
01:11:52,040 --> 01:11:58,312
Her name is
Naomi Cherrytree.
1112
01:11:58,413 --> 01:12:00,414
You are very crazy.
1113
01:12:00,515 --> 01:12:05,486
She is short and fat,
has purpled hair.
1114
01:12:05,587 --> 01:12:07,488
Curly, pur...
1115
01:12:07,589 --> 01:12:10,725
Purple hair,
curly polka dot ears.
1116
01:12:10,826 --> 01:12:13,260
And she never
needs to worry
1117
01:12:13,362 --> 01:12:17,264
About a costume
for Halloween.
1118
01:12:17,366 --> 01:12:18,366
You are a cabbage.
1119
01:12:18,467 --> 01:12:20,601
A silly
American cabbage.
1120
01:12:20,702 --> 01:12:21,635
Oh, no.
1121
01:12:21,737 --> 01:12:25,406
Read, cabbage.
1122
01:12:25,507 --> 01:12:28,141
I first meet Alan Silverman
in the hallway.
1123
01:12:28,243 --> 01:12:30,043
I was so afraid
of him very much
1124
01:12:30,144 --> 01:12:31,912
Because he carries a stick.
1125
01:12:32,013 --> 01:12:33,581
I am afraid of sticks.
1126
01:12:33,682 --> 01:12:35,249
I am afraid much times.
1127
01:12:35,350 --> 01:12:39,687
But I am now his friend
and I am now not afraid anymore.
1128
01:12:39,788 --> 01:12:44,759
In France is a word--
ami de core.
1129
01:12:44,860 --> 01:12:45,626
De couer.
1130
01:12:45,727 --> 01:12:46,994
Ami de couer.
1131
01:12:47,095 --> 01:12:49,062
Ami de coe.
1132
01:12:49,163 --> 01:12:52,132
Couer.
1133
01:12:52,233 --> 01:12:53,934
A good friend.
1134
01:12:54,035 --> 01:12:56,236
A friend from the heart.
1135
01:12:56,337 --> 01:12:58,205
This is beautiful, Naomi.
1136
01:12:58,306 --> 01:13:00,474
Read, cabbage.
1137
01:13:00,575 --> 01:13:04,612
If I had a brother, I would
like he should be like Alan
1138
01:13:04,713 --> 01:13:07,981
Because a brother
should be kind and funny.
1139
01:13:08,082 --> 01:13:12,486
Alan is very good
at many things.
1140
01:13:12,587 --> 01:13:14,655
Oh, but this is nothing.
1141
01:13:14,756 --> 01:13:16,824
What is best--
Alan makes me laugh
1142
01:13:16,925 --> 01:13:20,895
When I am crying
inside myself.
1143
01:13:20,995 --> 01:13:23,798
Alan is very like my father,
1144
01:13:23,899 --> 01:13:29,737
And he brings
my hope back to me.
1145
01:13:29,838 --> 01:13:36,710
That is the end of my essay.
1146
01:13:36,812 --> 01:13:38,879
You're terrible,
cabbage.
1147
01:13:38,980 --> 01:13:41,549
I write nice...
What I feel.
1148
01:13:41,650 --> 01:13:43,417
Well, this is just
my silly version.
1149
01:13:43,518 --> 01:13:45,853
I'll write
a good one tonight.
1150
01:13:45,954 --> 01:13:48,121
Poodle brain.
1151
01:13:48,222 --> 01:13:49,289
Poodle?
1152
01:13:49,390 --> 01:13:51,459
You said poodle?
1153
01:13:51,560 --> 01:13:53,226
That's funny.
1154
01:13:53,328 --> 01:13:55,996
This was a word
you said the first day
1155
01:13:56,097 --> 01:13:57,865
You came into our house.
1156
01:13:57,966 --> 01:13:59,066
It was?
1157
01:13:59,167 --> 01:14:01,435
Oh, yeah.
1158
01:14:01,536 --> 01:14:07,307
Umm, poodle,
Eiffel tower,
1159
01:14:07,408 --> 01:14:09,677
Can-can
in gay Parie.
1160
01:14:09,778 --> 01:14:10,945
I didn't know
you heard me.
1161
01:14:11,045 --> 01:14:12,145
Of course.
1162
01:14:12,246 --> 01:14:14,582
I have much
excellent ears.
1163
01:14:14,683 --> 01:14:20,354
But, my favorite
is how you sing to me.
1164
01:14:20,455 --> 01:14:27,327
You liked my singing?
1165
01:14:27,428 --> 01:14:29,396
"fr�re Jacques"was my favorite song
1166
01:14:29,498 --> 01:14:34,267
My father sings to me.
1167
01:14:34,369 --> 01:14:38,205
He had a softvoice like you.
1168
01:14:38,306 --> 01:14:43,010
A sweet voice.
1169
01:14:43,111 --> 01:14:48,983
He would rock meand sing to me...
1170
01:14:49,083 --> 01:14:59,292
[ softly ]%% fr�re Jacques,
fr�re Jacques.%%
1171
01:14:59,394 --> 01:15:05,533
And I was safe.
1172
01:15:05,634 --> 01:15:16,877
I was safe.
1173
01:15:16,978 --> 01:15:18,779
Hey,whaddaya know?
1174
01:15:18,880 --> 01:15:24,018
Sweetheart Jews!
1175
01:15:24,118 --> 01:15:26,319
Hey, I hearyou two are married.
1176
01:15:26,421 --> 01:15:28,355
Is that right,
Silverman?
1177
01:15:28,456 --> 01:15:31,458
Kissy, kissy.
1178
01:15:31,560 --> 01:15:38,398
[ shouting ]
1179
01:15:38,499 --> 01:15:39,633
Run, Naomi!
1180
01:15:39,734 --> 01:15:56,584
Run!
1181
01:15:56,685 --> 01:15:57,585
[ smack ]
1182
01:15:57,686 --> 01:16:13,667
[ scream ]
1183
01:16:13,768 --> 01:16:22,610
Condello,watch the birdie!
1184
01:16:22,711 --> 01:16:24,111
Hey, stop it!
1185
01:16:24,212 --> 01:16:25,212
I didn't mean nothin'!
1186
01:16:25,313 --> 01:16:29,549
I didn'tmean nothin'!
1187
01:16:29,651 --> 01:16:31,384
[ bell rings ]
1188
01:16:31,486 --> 01:16:33,921
I guess I do need you
to help me fight my battles.
1189
01:16:34,022 --> 01:16:35,623
Well, we're a good team, al.
1190
01:16:35,724 --> 01:16:37,157
You can't go home like that.
1191
01:16:37,258 --> 01:16:39,994
You're all covered with blood.
1192
01:16:40,095 --> 01:16:41,629
Lose any teeth?
1193
01:16:41,730 --> 01:16:42,562
No.
1194
01:16:42,664 --> 01:16:44,865
Jeez, it's pourin'
out of your nose.
1195
01:16:44,966 --> 01:16:46,133
Listen, my mother's not home.
1196
01:16:46,234 --> 01:16:47,367
We can go to my house
1197
01:16:47,468 --> 01:16:49,336
And get you cleaned up
there, if you want.
1198
01:16:49,437 --> 01:16:51,371
What about school?
1199
01:16:51,472 --> 01:16:53,874
Well, you've
got a good excuse,
1200
01:16:53,975 --> 01:17:03,316
And I really don't care.
1201
01:17:03,417 --> 01:17:04,518
Slow up.
1202
01:17:04,619 --> 01:17:06,386
I gotta carryall these books.
1203
01:17:06,487 --> 01:17:08,488
All you haveto do is bleed.
1204
01:17:08,589 --> 01:17:11,125
Here's your hat.
1205
01:17:11,225 --> 01:17:13,861
Hey, what's that
behind your ear?
1206
01:17:13,962 --> 01:17:17,031
I thought you saidyou didn't lose any teeth.
1207
01:17:17,132 --> 01:17:18,766
I didn't.
1208
01:17:18,867 --> 01:17:20,701
I'm sorryabout the shirt, mom.
1209
01:17:20,802 --> 01:17:22,335
Another shirt,we can get.
1210
01:17:22,436 --> 01:17:24,838
Another tooth, that otherboy will never grow.
1211
01:17:24,939 --> 01:17:26,040
[ chuckling ]
1212
01:17:26,141 --> 01:17:27,407
If somebodycalled me a dirty Jew,
1213
01:17:27,508 --> 01:17:28,441
I'd give them a smack.
1214
01:17:28,543 --> 01:17:29,777
And I mean a smack!
1215
01:17:29,878 --> 01:17:32,612
Give him a smack!
1216
01:17:32,714 --> 01:17:34,181
Can I go see Naomi?
1217
01:17:34,282 --> 01:17:35,615
I'm worried about her.
1218
01:17:35,717 --> 01:17:37,818
Naomi,she's in school, no?
1219
01:17:37,919 --> 01:17:40,020
Well, while we were fighting,
I thought she came back here.
1220
01:17:40,121 --> 01:17:41,288
Oy, gott.
1221
01:17:41,389 --> 01:17:42,790
I was justin the apartment.
1222
01:17:42,891 --> 01:17:43,791
She's not there.
1223
01:17:43,892 --> 01:17:44,758
Go check again.
1224
01:17:44,859 --> 01:17:46,927
I'll call the school.
1225
01:17:47,028 --> 01:18:02,275
[ siren ]
1226
01:18:02,376 --> 01:18:05,012
We've checked
every possible lead so far.
1227
01:18:05,113 --> 01:18:07,347
We'll keep on searching
until it gets dark,
1228
01:18:07,448 --> 01:18:09,482
But then I'm afraid
the best we can do is to stop,
1229
01:18:09,584 --> 01:18:11,118
And start again
in the morning.
1230
01:18:11,219 --> 01:18:13,721
Officer, you couldn't
send a few more men?
1231
01:18:13,822 --> 01:18:15,388
A child is missing!
1232
01:18:15,489 --> 01:18:17,057
I have an idea.
1233
01:18:17,158 --> 01:18:22,362
Remember that time I took
Naomi to the Holmes airport?
1234
01:18:22,463 --> 01:18:24,098
Yeah. Could be.
1235
01:18:24,199 --> 01:19:03,036
Tell the cop
over there.
1236
01:19:03,138 --> 01:19:51,384
[ indistinct ]
1237
01:19:51,485 --> 01:19:55,588
I hope you had
better luck than we did.
1238
01:19:55,690 --> 01:20:01,195
We saw nothing
out there.
1239
01:20:01,296 --> 01:20:04,965
[ indistinct ]
1240
01:20:05,066 --> 01:20:05,999
All right.
1241
01:20:06,100 --> 01:20:09,469
Thank you.
1242
01:20:09,570 --> 01:20:24,318
Goodnight.
1243
01:20:24,418 --> 01:20:25,685
Nothing.
1244
01:20:25,786 --> 01:20:29,723
Nothing.
1245
01:20:29,824 --> 01:20:31,524
Alan, the best
thing for you
1246
01:20:31,625 --> 01:20:32,893
Is to get
some sleep.
1247
01:20:32,994 --> 01:20:34,228
It's almost eleven.
1248
01:20:34,329 --> 01:20:35,462
And your
friend Shaunny,
1249
01:20:35,563 --> 01:20:37,530
He should get
some sleep, too.
1250
01:20:37,631 --> 01:20:39,499
I'm not going anywhere
until we find Naomi.
1251
01:20:39,600 --> 01:20:40,968
Me, neither.
1252
01:20:41,069 --> 01:20:42,302
It could be
all night.
1253
01:20:42,403 --> 01:20:43,737
It could be days.
1254
01:20:43,838 --> 01:21:03,857
We have no idea
where she is.
1255
01:21:03,958 --> 01:21:32,585
I'm gonna go
get a flashlight.
1256
01:21:32,686 --> 01:22:33,113
[ clank ]
1257
01:22:33,214 --> 01:22:40,220
[ groaning ]
1258
01:22:40,321 --> 01:23:02,876
[ squeaky voice ]
1259
01:23:02,977 --> 01:23:05,278
Shaun,see what you can do.
1260
01:23:05,380 --> 01:23:19,092
Mrs. Kirschenbaum...
1261
01:23:19,193 --> 01:23:21,261
[ mother: ]
Alan, go ahead.
1262
01:23:21,362 --> 01:23:22,695
Say something.
1263
01:23:22,796 --> 01:23:24,264
Talk to her.
1264
01:23:24,365 --> 01:23:28,835
Hey, Naomi.
1265
01:23:28,936 --> 01:23:32,172
I'm okay now.
1266
01:23:32,273 --> 01:23:38,711
It was justa little fight we had.
1267
01:23:38,812 --> 01:23:44,984
There's nothingto be afraid of.
1268
01:23:45,086 --> 01:23:47,320
Come on, Naomi.
1269
01:23:47,422 --> 01:23:54,928
[ crying ]
1270
01:23:55,029 --> 01:23:59,366
[ father: ]
come here, Naomi.
1271
01:23:59,467 --> 01:24:01,801
Come here, Naomi.
1272
01:24:01,902 --> 01:24:04,671
Come here, sweetheart.
1273
01:24:04,772 --> 01:24:19,119
It's gonnabe all right.
1274
01:24:19,220 --> 01:25:21,014
Alan...
1275
01:25:21,115 --> 01:25:23,416
Here, takethese flowers.
1276
01:25:23,518 --> 01:25:33,393
We're friends of Naomiand we'd like to say hello.
1277
01:25:33,494 --> 01:25:51,010
Say hi to Naomi.
1278
01:25:51,111 --> 01:25:54,013
Listen for a minute,Alan.
1279
01:25:54,114 --> 01:25:55,315
You're not God.
1280
01:25:55,416 --> 01:25:58,285
You're Alan, and you'vedone all you can.
1281
01:25:58,386 --> 01:26:01,421
But this isn't the end.
1282
01:26:01,522 --> 01:26:05,358
Someday you'll
see I'm right.
1283
01:26:05,459 --> 01:26:08,428
Someday this war
will be over.
1284
01:26:08,529 --> 01:26:11,698
Someday Hitler
will be dead.
1285
01:26:11,799 --> 01:26:21,508
But Naomi will be alive
and well and happy.
1286
01:26:21,609 --> 01:26:23,243
She needs more time.
1287
01:26:23,344 --> 01:26:27,547
I don't understand.
1288
01:26:28,549 --> 01:26:29,882
Why did thishave to happen to her?
1289
01:26:29,983 --> 01:26:31,384
What happensin this world
1290
01:26:31,485 --> 01:26:36,756
Isn't causedby you or by me...
1291
01:26:36,857 --> 01:26:38,858
And it's notalways fair.
1292
01:26:38,959 --> 01:28:26,132
Wait for me.
1293
01:28:26,233 --> 01:28:11,344
.
1294
01:29:11,445 --> 01:29:13,179
%% don't be afraid %%
1295
01:29:13,280 --> 01:29:19,318
%% I wantto be your friend %%
1296
01:29:19,420 --> 01:29:21,287
%% how can I show you %%
1297
01:29:21,389 --> 01:29:27,293
%% help you understand? %%
1298
01:29:27,395 --> 01:29:29,863
%% I'm not hereto hurt you %%
1299
01:29:29,963 --> 01:29:33,266
%% and my lovewill not desert you %%
1300
01:29:33,367 --> 01:29:37,236
%% take my hand %%
1301
01:29:37,337 --> 01:29:41,508
%% and on the
wings of forever %%
1302
01:29:41,609 --> 01:29:45,779
%% we can fly away %%
1303
01:29:45,880 --> 01:29:50,016
%% leave the darknessbehind us %%
1304
01:29:50,117 --> 01:29:54,253
%% find a brighter day %%
1305
01:29:54,354 --> 01:29:58,224
%% even time cannot bind us %%
1306
01:29:58,325 --> 01:30:01,828
%% yesterday can't evenfind us %%
1307
01:30:01,929 --> 01:30:05,932
%% on the wings of forever %%
1308
01:30:06,033 --> 01:30:16,108
%% we can fly %%
1309
01:30:16,209 --> 01:30:24,317
%% love freely given
never fades away %%
1310
01:30:24,418 --> 01:30:30,790
%% once it's been given,
it is here to stay %%
1311
01:30:30,891 --> 01:30:34,727
%% my love for
you is never dyin' %%
1312
01:30:34,829 --> 01:30:42,368
%% you have taught
me to keep tryin' everyday %%
1313
01:30:42,470 --> 01:30:46,840
%% and on thewings of forever %%
1314
01:30:46,941 --> 01:30:50,877
%% we can fly away %%
1315
01:30:50,978 --> 01:30:54,914
%% leave the darkness
behind us %%
1316
01:30:55,015 --> 01:30:59,118
%% find a brighter day %%
1317
01:30:59,219 --> 01:31:03,189
%% even time cannot bind us %%
1318
01:31:03,290 --> 01:31:06,759
%% yesterday can't even
find us %%
1319
01:31:06,861 --> 01:31:10,797
%% on the wings of forever %%
1320
01:31:10,898 --> 01:31:28,080
%% we can fly %%
1321
01:31:28,181 --> 01:31:31,818
%% you are stronger than I am %%
1322
01:31:31,919 --> 01:31:35,421
%% but togetherwe'll keep climbin' %%
1323
01:31:35,523 --> 01:31:39,258
%% on the wings of forever %%
1324
01:31:39,359 --> 01:31:46,666
%% we can fly %%
1325
01:31:46,767 --> 01:31:55,174
%% we can fly %%
1326
01:32:05,000 --> 01:32:06,174
{{{ the end }}} 123893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.