All language subtitles for Whats Wrong With Secretary Kim S01E12 - I Don t Want to Waste Away Tonight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,403 --> 00:00:29,238 Who is it? 2 00:00:30,197 --> 00:00:31,031 It's me. 3 00:00:33,909 --> 00:00:34,826 Mr. Vice-chairman? 4 00:00:39,039 --> 00:00:42,251 -Why did you come back? -Because you didn't want to. 5 00:00:42,668 --> 00:00:43,502 What? 6 00:00:43,585 --> 00:00:47,381 You didn't want to come to my house, so I came over to yours. 7 00:00:50,717 --> 00:00:51,969 I will be here with you. 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,388 Let's sleep together. 9 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 Sleep together? 10 00:01:01,728 --> 00:01:03,522 That's ridiculous. 11 00:01:04,439 --> 00:01:05,274 Why ridiculous? 12 00:01:06,066 --> 00:01:08,569 Because! You're asking to live... 13 00:01:10,195 --> 00:01:12,906 to live together! 14 00:01:15,367 --> 00:01:18,870 I'll stay only a few days, so you can't really put it in that way. 15 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 Semi-living together? 16 00:01:21,582 --> 00:01:23,917 Semi-living? What are you talking about? 17 00:01:24,001 --> 00:01:27,254 And this is a studio apartment. There is no room. 18 00:01:27,337 --> 00:01:30,591 You refused to come to my house with many rooms. 19 00:01:32,759 --> 00:01:33,760 True. But... 20 00:01:33,844 --> 00:01:35,053 Then can you make way? 21 00:01:35,804 --> 00:01:38,140 It will take some time to unpack. 22 00:01:39,558 --> 00:01:40,392 Oh... 23 00:01:43,145 --> 00:01:45,230 What am I going to do? 24 00:01:46,189 --> 00:01:47,941 One, two. 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,823 No, you can't just be here like this... 26 00:02:00,412 --> 00:02:01,830 You have very few shoes. 27 00:02:01,997 --> 00:02:04,499 There's enough room for mine. 28 00:02:10,047 --> 00:02:10,964 Good. 29 00:02:18,430 --> 00:02:19,348 Wait... 30 00:02:22,517 --> 00:02:24,519 I'm very familiar with this place. 31 00:02:26,647 --> 00:02:27,689 Oh. 32 00:02:27,773 --> 00:02:30,400 Enough space for my clothes as well. 33 00:02:35,238 --> 00:02:36,615 There is also space here. 34 00:02:37,199 --> 00:02:40,077 Are you trying to lead a minimal lifestyle? 35 00:02:40,702 --> 00:02:43,538 To live with basic necessities for daily life. 36 00:02:45,040 --> 00:02:47,876 I couldn't afford to shop because I was paying off debts. 37 00:02:49,086 --> 00:02:49,920 Oh. 38 00:03:14,986 --> 00:03:17,447 Are you nervous? 39 00:03:18,949 --> 00:03:20,325 Because of tonight? 40 00:03:24,037 --> 00:03:25,080 No, not that. 41 00:03:26,873 --> 00:03:28,792 Right, relax. 42 00:03:33,004 --> 00:03:34,172 My goal for tonight is... 43 00:03:43,598 --> 00:03:46,268 to be beside you so you can sleep well. 44 00:03:48,603 --> 00:03:49,646 That's all. 45 00:03:55,986 --> 00:03:59,281 I prepared some things to help you have a deep sleep. 46 00:04:02,117 --> 00:04:06,246 A luxurious foot bath cleanser containing Dead Sea salts. 47 00:04:06,538 --> 00:04:07,914 Foot bath? 48 00:04:08,915 --> 00:04:12,544 A foot bath helps your circulation of energy and blood, 49 00:04:12,627 --> 00:04:16,131 and eliminates toxins, all which leads to a restful sleep. 50 00:04:16,631 --> 00:04:17,924 Oh. 51 00:04:18,008 --> 00:04:20,427 Shall we have foot bath time? 52 00:04:21,094 --> 00:04:21,928 Yes. 53 00:04:22,304 --> 00:04:23,138 Come on. 54 00:04:37,235 --> 00:04:38,945 Much different than I expected. 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,992 Sorry, there's no bathtub here. 56 00:04:44,993 --> 00:04:47,120 You look very uncomfortable. 57 00:04:47,204 --> 00:04:48,747 You could go home where-- 58 00:04:48,830 --> 00:04:49,664 I'm not. 59 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 It's just new to me. 60 00:04:52,000 --> 00:04:56,129 I would be uncomfortable if you were scared when I was not here. 61 00:04:57,130 --> 00:05:00,300 So just try to relax and enjoy the bath. 62 00:05:01,593 --> 00:05:02,886 It will work the same 63 00:05:03,595 --> 00:05:05,096 in a bathtub or a basin. 64 00:05:07,098 --> 00:05:07,974 Okay. 65 00:05:18,235 --> 00:05:20,278 How did that... 66 00:05:23,365 --> 00:05:25,450 The water pressure is impressive. 67 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 Thank you. 68 00:05:29,704 --> 00:05:31,873 Does it get clogged often? 69 00:05:33,291 --> 00:05:34,209 Not at all. 70 00:05:39,381 --> 00:05:42,008 Do you feel the circulation of energy and blood, 71 00:05:42,092 --> 00:05:45,679 and the elimination of toxins, which all lead to a restful sleep? 72 00:05:48,390 --> 00:05:49,224 Yes! 73 00:05:49,933 --> 00:05:52,853 It's great. I think I'll have a great sleep. 74 00:05:53,395 --> 00:05:54,271 Good! 75 00:05:56,231 --> 00:05:57,983 Shall we go to bed now? 76 00:06:08,535 --> 00:06:10,996 Good night, then. 77 00:06:26,261 --> 00:06:27,888 Good night to you too. 78 00:06:31,683 --> 00:06:33,268 What's that expression? 79 00:06:35,020 --> 00:06:36,855 Why are you in here? 80 00:06:38,481 --> 00:06:41,568 Where should I go? 81 00:06:42,485 --> 00:06:44,905 So, like this? 82 00:06:47,240 --> 00:06:48,158 Of course. 83 00:06:49,075 --> 00:06:50,535 It's the only bed. 84 00:06:52,621 --> 00:06:53,580 It is, but... 85 00:06:55,624 --> 00:06:56,458 All right. 86 00:06:56,541 --> 00:06:59,044 You provided a comfortable bed, 87 00:06:59,878 --> 00:07:01,546 I'll provide a pillow. 88 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 I have one here. 89 00:07:03,006 --> 00:07:04,591 Not that kind of pillow. 90 00:07:05,175 --> 00:07:07,260 A special pillow for a deep sleep. 91 00:07:10,597 --> 00:07:11,806 My arm. 92 00:07:39,084 --> 00:07:39,918 Huh? 93 00:07:44,714 --> 00:07:45,632 What? 94 00:07:47,133 --> 00:07:48,385 What are you doing? 95 00:07:49,386 --> 00:07:51,930 I'm suddenly not sleepy and I might watch TV. 96 00:07:53,890 --> 00:07:54,849 But... 97 00:07:56,142 --> 00:07:59,938 It's a good angle to watch TV, but right now? 98 00:08:00,855 --> 00:08:01,773 Yes. 99 00:08:04,901 --> 00:08:07,487 What is the movie channel? 100 00:08:24,754 --> 00:08:26,631 Soccer! 101 00:08:26,715 --> 00:08:29,384 Europe Premier League! Do you want to watch it? 102 00:08:29,467 --> 00:08:30,385 Did he get it? 103 00:08:35,724 --> 00:08:36,808 Is it that fun? 104 00:08:40,437 --> 00:08:41,479 Secretary Kim. 105 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 Are you uncomfortable to be in the same bed? 106 00:08:48,486 --> 00:08:50,030 No, it's more about... 107 00:08:51,698 --> 00:08:53,241 being a little tense. 108 00:08:55,785 --> 00:08:59,080 I'm too nervous to sleep. 109 00:09:10,091 --> 00:09:11,509 What about a glass of wine? 110 00:09:12,594 --> 00:09:13,678 Wine? 111 00:09:14,179 --> 00:09:17,265 It lowers the body temperature and stimulates sleep hormones 112 00:09:17,348 --> 00:09:18,767 which leads to a good sleep. 113 00:09:19,476 --> 00:09:20,310 Good. 114 00:09:21,603 --> 00:09:23,688 But I don't have any wine. 115 00:09:24,314 --> 00:09:27,275 I assumed that. That's why I brought some. 116 00:09:32,781 --> 00:09:33,740 EPISODE 12 117 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 It's like a rooftop wine bar. 118 00:09:37,285 --> 00:09:39,954 Have a glass of wine and enjoy the cool night air. 119 00:09:40,038 --> 00:09:42,040 {\an8}And then, a good night's sleep. 120 00:09:42,624 --> 00:09:44,417 {\an8}It's the most perfect plan. 121 00:09:45,001 --> 00:09:45,835 {\an8}It is. 122 00:09:53,843 --> 00:09:55,178 {\an8}Do you have a corkscrew? 123 00:09:56,596 --> 00:09:59,057 {\an8}I don't have one. 124 00:10:00,058 --> 00:10:01,351 {\an8}We can't drink this? 125 00:10:02,060 --> 00:10:04,270 {\an8}No, I know what to do. 126 00:10:04,896 --> 00:10:07,273 {\an8}I saw on a TV show 127 00:10:07,357 --> 00:10:09,943 how to open a wine bottle without a corkscrew. 128 00:10:15,698 --> 00:10:17,325 Your jokes are getting better. 129 00:10:18,118 --> 00:10:19,744 Open it without a corkscrew? 130 00:10:20,620 --> 00:10:21,454 Using magic? 131 00:10:21,538 --> 00:10:23,873 No, it's a skill. 132 00:10:25,041 --> 00:10:27,710 Can you give me your shoe? 133 00:10:28,711 --> 00:10:29,587 Shoe? 134 00:10:33,007 --> 00:10:34,926 Well, I will give this a chance. 135 00:10:36,553 --> 00:10:37,470 Thank you. 136 00:10:40,765 --> 00:10:41,808 Hang on. 137 00:10:46,938 --> 00:10:47,772 Like this. 138 00:10:55,613 --> 00:10:57,991 Hey, what are you doing? 139 00:10:58,074 --> 00:11:00,660 The cork will pop out. 140 00:11:00,743 --> 00:11:02,537 Please, wait just a minute. 141 00:11:06,499 --> 00:11:07,917 Oh, I'm sorry. 142 00:11:08,293 --> 00:11:09,460 You know what? 143 00:11:10,044 --> 00:11:10,879 What? 144 00:11:10,962 --> 00:11:13,673 That wine costs 20 million won. 145 00:11:23,558 --> 00:11:24,934 I'm sorry. 146 00:11:31,024 --> 00:11:32,275 Well done. 147 00:11:33,318 --> 00:11:34,360 1757! 148 00:11:35,612 --> 00:11:37,363 The owner of the car 1757? 149 00:11:37,447 --> 00:11:41,910 How rude! Both that person yelling this late at night 150 00:11:41,993 --> 00:11:43,203 and the owner of 1757. 151 00:11:44,037 --> 00:11:44,913 Wait. 152 00:11:45,288 --> 00:11:48,249 Isn't that your car number? 153 00:11:49,292 --> 00:11:50,668 1757! 154 00:11:58,593 --> 00:12:00,595 Are you the owner of this car? 155 00:12:00,678 --> 00:12:01,512 Yes. 156 00:12:01,596 --> 00:12:03,097 It's a designated parking space. 157 00:12:03,181 --> 00:12:05,058 You can't just park here. 158 00:12:05,767 --> 00:12:07,185 Ah, designated... 159 00:12:07,727 --> 00:12:08,561 Excuse me. 160 00:12:09,103 --> 00:12:10,897 I can't believe it. 161 00:12:10,980 --> 00:12:14,150 This expensive car for a guy who lives in a studio apartment. 162 00:12:14,234 --> 00:12:15,193 Mr. Vice-chairman. 163 00:12:15,276 --> 00:12:16,778 You'd better move the car. 164 00:12:16,861 --> 00:12:20,990 You look my son's age, and I'm only saying because I'm concerned. 165 00:12:21,074 --> 00:12:24,077 One should live within one's means. 166 00:12:24,160 --> 00:12:28,289 You shouldn't be pretentious like this. 167 00:12:29,666 --> 00:12:32,543 Pretentious? Me? 168 00:12:33,670 --> 00:12:37,215 My son is very humble 169 00:12:37,298 --> 00:12:39,092 and he studied very hard. 170 00:12:39,175 --> 00:12:43,346 He actually just got a job at the Yumyung Group. 171 00:12:45,848 --> 00:12:48,309 I am the head of Yumyung. 172 00:12:48,393 --> 00:12:51,354 Oh, my God. 173 00:12:53,273 --> 00:12:55,275 You're drunk! Don't dare drive. 174 00:12:55,358 --> 00:12:57,443 You should move it for him. 175 00:12:57,527 --> 00:12:58,945 Oh, no. 176 00:12:59,028 --> 00:13:01,030 Oh, my son! 177 00:13:02,407 --> 00:13:03,616 Still working? 178 00:13:03,992 --> 00:13:07,328 Why do they make you work so hard? 179 00:13:08,246 --> 00:13:11,374 Who's the chump in charge? I'll tell him off. 180 00:13:12,875 --> 00:13:13,918 Chump? 181 00:13:14,002 --> 00:13:14,836 Yes. 182 00:13:15,837 --> 00:13:16,754 Sure. 183 00:13:21,259 --> 00:13:22,218 Okay. 184 00:13:24,470 --> 00:13:26,306 Go upstairs and rest. 185 00:13:26,389 --> 00:13:28,975 I'll move the car and buy a corkscrew. 186 00:13:29,684 --> 00:13:33,855 No, you seem uncomfortable here. You should go to your house-- 187 00:13:33,938 --> 00:13:37,233 No, I told you. I don't want to leave you alone. 188 00:13:38,609 --> 00:13:40,111 That's why I'm going too. 189 00:13:40,194 --> 00:13:41,696 Let's go to your house! 190 00:13:41,779 --> 00:13:42,697 Let's go to... 191 00:13:43,448 --> 00:13:44,282 my house? 192 00:13:44,490 --> 00:13:45,325 Yes. 193 00:13:48,328 --> 00:13:49,495 Good idea! 194 00:13:54,917 --> 00:13:57,003 I could have stayed at your house. 195 00:13:57,086 --> 00:14:00,423 No, it's small and unequipped. 196 00:14:00,506 --> 00:14:04,177 I won't sleep well, thinking how uncomfortable you'd be. 197 00:14:07,847 --> 00:14:09,766 Do you think I'm being dramatic? 198 00:14:12,018 --> 00:14:13,686 I can't help it if you do. 199 00:14:15,688 --> 00:14:20,234 I had a harder time than I thought after the incident. 200 00:14:21,319 --> 00:14:25,406 When I think you might go through the same horror as me, 201 00:14:26,574 --> 00:14:28,659 I can't do anything because I'm so worried. 202 00:14:32,747 --> 00:14:34,123 I know. 203 00:14:35,917 --> 00:14:39,754 That's why I'm going to your house now. 204 00:15:00,066 --> 00:15:02,402 I'll sleep in the guest room. 205 00:15:04,487 --> 00:15:05,405 The guest room? 206 00:15:05,905 --> 00:15:07,657 Yes, good night. 207 00:15:47,280 --> 00:15:48,448 A bit scary. 208 00:16:00,460 --> 00:16:01,502 Are you okay? 209 00:16:02,336 --> 00:16:03,546 You surprised me. 210 00:16:04,338 --> 00:16:05,298 What is it? 211 00:16:08,426 --> 00:16:10,178 I'm too anxious to leave you alone. 212 00:16:12,346 --> 00:16:15,766 I knew what you were doing at your house because it's small. 213 00:16:16,142 --> 00:16:18,269 But my house is too large to keep an eye on you. 214 00:16:19,562 --> 00:16:21,772 I never felt its size was inconvenient before. 215 00:16:23,107 --> 00:16:23,941 So? 216 00:16:24,400 --> 00:16:27,361 I want to check if you're okay, right next to me. 217 00:16:29,280 --> 00:16:30,114 Next to you? 218 00:16:32,492 --> 00:16:33,743 There's no sofa here. 219 00:16:34,035 --> 00:16:36,662 You'd be concerned if I slept on the floor. 220 00:16:37,830 --> 00:16:39,165 So I'll sleep in the bed. 221 00:16:55,223 --> 00:16:57,225 I know what you're thinking. 222 00:16:57,308 --> 00:17:00,770 But I can't think of anything else now. 223 00:17:00,853 --> 00:17:02,313 I'm too worried about you. 224 00:17:03,272 --> 00:17:05,816 So just sleep tight. 225 00:17:07,652 --> 00:17:09,654 He's really doing it for me. 226 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 It would be awkward if I keep refusing. 227 00:17:39,976 --> 00:17:41,644 Please say something. 228 00:17:42,353 --> 00:17:45,648 What am I going to say to break the ice? 229 00:17:46,357 --> 00:17:48,651 Work fast, my special brain. 230 00:17:50,069 --> 00:17:50,987 Secretary Kim. 231 00:17:51,529 --> 00:17:52,697 Yes, Mr. Vice-chairman. 232 00:17:55,783 --> 00:17:57,743 Do you want a lullaby? 233 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 A little cringe-worthy, but whatever. 234 00:18:07,211 --> 00:18:08,379 Yes, please. 235 00:18:12,800 --> 00:18:15,261 Embarrassing, but I'll do anything. 236 00:18:16,095 --> 00:18:17,013 Okay. 237 00:18:18,848 --> 00:18:20,266 I'll sing it for you. 238 00:18:33,863 --> 00:18:34,780 An... 239 00:18:40,870 --> 00:18:41,787 An... 240 00:18:44,206 --> 00:18:47,793 An exhausting day is over. 241 00:18:49,128 --> 00:18:52,798 Two people under the moonlight 242 00:18:55,051 --> 00:18:58,054 under one shadow. 243 00:18:59,930 --> 00:19:02,433 When I close my eyes, 244 00:19:04,101 --> 00:19:05,686 a sliver of... 245 00:19:08,731 --> 00:19:10,107 happiness... 246 00:19:11,609 --> 00:19:13,319 is still there. 247 00:19:14,737 --> 00:19:21,577 As if... I can grasp a hold of it. 248 00:19:23,704 --> 00:19:27,583 Even if a broken heart 249 00:19:28,501 --> 00:19:31,587 overshadowed 250 00:19:32,088 --> 00:19:36,258 all your dreams, 251 00:19:37,009 --> 00:19:39,762 do remember. 252 00:19:40,221 --> 00:19:47,144 That someone who loves you 253 00:19:47,645 --> 00:19:51,732 is by your side. 254 00:19:52,650 --> 00:19:56,946 Sometimes, this road 255 00:19:57,238 --> 00:20:00,783 seems long, 256 00:20:01,450 --> 00:20:08,416 and tears flow from my cold heart. 257 00:20:09,458 --> 00:20:16,132 Until everything becomes memories, 258 00:20:16,465 --> 00:20:19,593 we two... 259 00:20:20,553 --> 00:20:25,558 will be shelter for each other. 260 00:20:35,151 --> 00:20:39,488 When walking with you... 261 00:21:30,539 --> 00:21:32,166 That's enough for today. 262 00:22:21,757 --> 00:22:23,175 Why are you up already? 263 00:22:24,301 --> 00:22:25,511 I pulled an all-nighter. 264 00:22:26,428 --> 00:22:27,388 Why? 265 00:22:28,931 --> 00:22:31,642 I was trying not to disturb your deep sleep. 266 00:22:51,120 --> 00:22:52,204 Secretary Kim. 267 00:22:54,373 --> 00:22:56,542 No promises about tonight. 268 00:23:21,609 --> 00:23:23,736 Oh, yeah. 269 00:23:24,904 --> 00:23:25,779 YOUNG-JUN! 270 00:23:25,863 --> 00:23:26,697 Oh, my. 271 00:23:26,780 --> 00:23:28,741 You lewd devil. 272 00:23:28,866 --> 00:23:30,034 Ooh-la-la. 273 00:23:30,117 --> 00:23:31,160 Get away! 274 00:23:31,243 --> 00:23:33,329 MAYBE TONIGHT? TOMORROW NIGHT? 275 00:23:33,412 --> 00:23:34,246 Go away! 276 00:23:34,330 --> 00:23:35,956 -Go to Secretary Kim! -Oh, no! 277 00:23:37,249 --> 00:23:38,167 Good luck! 278 00:23:47,551 --> 00:23:48,636 Good flavor. 279 00:23:52,222 --> 00:23:54,600 Why didn't he sleep well? 280 00:23:58,062 --> 00:24:01,690 What could he not promise me about tonight? 281 00:24:09,573 --> 00:24:10,491 No... 282 00:24:11,533 --> 00:24:12,409 Oh, dear! 283 00:24:14,411 --> 00:24:15,537 Oh, my! 284 00:24:15,663 --> 00:24:16,830 LOL. SECRETARY KIM. 285 00:24:16,914 --> 00:24:18,290 Please go away. 286 00:24:18,415 --> 00:24:19,249 VERY PROVOCATIVE. 287 00:24:19,333 --> 00:24:21,001 That never occurred to me! 288 00:24:21,126 --> 00:24:22,252 What do you take me for? 289 00:24:22,336 --> 00:24:23,212 NAUGHTY GIRL! 290 00:24:23,295 --> 00:24:24,129 Go! 291 00:24:57,705 --> 00:24:59,498 It looked easier in the video. 292 00:25:00,624 --> 00:25:01,625 What are you doing? 293 00:25:03,168 --> 00:25:04,336 Mr. Vice-chairman. 294 00:25:14,555 --> 00:25:16,181 Why are you cooking? 295 00:25:18,350 --> 00:25:21,645 I was so thankful you stayed up caring for me. 296 00:25:22,271 --> 00:25:25,149 I wanted to do something, so I made an omelet. 297 00:25:33,699 --> 00:25:36,201 Is this what "Bite the hand that feeds you" means? 298 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 I'll throw it away. 299 00:25:39,288 --> 00:25:40,414 It's mine. 300 00:25:42,124 --> 00:25:44,543 You made it for me and it's mine. 301 00:25:50,883 --> 00:25:52,426 Let me fix it up at least. 302 00:25:52,509 --> 00:25:53,886 Don't touch it anymore. 303 00:25:59,475 --> 00:26:00,517 Thank you. 304 00:26:14,448 --> 00:26:17,868 Have some coffee. You must be very tired. 305 00:26:18,535 --> 00:26:19,453 Thanks. 306 00:26:26,460 --> 00:26:28,754 Should I change the cup? 307 00:26:29,338 --> 00:26:30,297 I'm good. 308 00:26:36,178 --> 00:26:37,805 I must be careful today. 309 00:26:40,182 --> 00:26:44,561 Right. You believe a cracked cup is a bad omen. 310 00:26:57,533 --> 00:26:59,493 It's nice to go to work together. 311 00:27:05,624 --> 00:27:07,417 -Are you all right? -Yes. 312 00:27:10,671 --> 00:27:11,630 Is it sprained? 313 00:27:11,713 --> 00:27:13,507 You should go to the doctor. 314 00:27:14,049 --> 00:27:17,177 My ankle is fine. The heel got scratched. 315 00:27:18,011 --> 00:27:22,641 Another jinx. Bad things occur whenever I get my heel scuffed. 316 00:27:27,646 --> 00:27:28,564 Jinx? 317 00:27:29,481 --> 00:27:30,440 Yes, jinx. 318 00:27:30,732 --> 00:27:33,026 Whenever a cup or a dish get broken, 319 00:27:33,235 --> 00:27:34,611 something happens. 320 00:27:34,695 --> 00:27:39,283 And my jinx is having a bad day when I get my heel scratched. 321 00:27:40,951 --> 00:27:44,830 Well, I don't believe in such things. 322 00:27:46,373 --> 00:27:49,585 In fact, I saw a crow on my way to work, 323 00:27:49,710 --> 00:27:51,628 I broke a cup this morning, 324 00:27:53,255 --> 00:27:55,090 and my shoe got scuffed on the door. 325 00:27:55,966 --> 00:27:57,509 But no bad luck for me. 326 00:27:57,593 --> 00:27:59,136 I even received good news. 327 00:27:59,845 --> 00:28:01,138 -Good news? -Yes. 328 00:28:01,430 --> 00:28:05,058 I found out Yumyung Bio has great results with that new medicine. 329 00:28:05,142 --> 00:28:06,560 That's due to my competence. 330 00:28:06,643 --> 00:28:07,519 Whatever. 331 00:28:09,021 --> 00:28:13,358 A jinx is just superstition. 332 00:28:13,442 --> 00:28:16,862 Let's not dwell on it. We are in a 21st Century country. 333 00:28:18,697 --> 00:28:21,033 Secretary Kim, cancel my evening plans. 334 00:28:21,742 --> 00:28:23,076 You too. 335 00:28:23,577 --> 00:28:24,411 Why? 336 00:28:24,494 --> 00:28:25,829 Remember Sung-gi Kim. 337 00:28:25,913 --> 00:28:27,873 He's in the hospital for lung cancer. 338 00:28:28,373 --> 00:28:29,583 He's about to get surgery. 339 00:28:30,375 --> 00:28:31,210 Lung cancer? 340 00:28:31,668 --> 00:28:34,504 Wasn't he your junior at college in America? 341 00:28:34,588 --> 00:28:38,967 Yes, fortunately they found it at an early stage and he will be okay. 342 00:28:39,885 --> 00:28:43,138 He was a heavy smoker. I knew it was coming. 343 00:28:43,805 --> 00:28:45,724 You two stay healthy, please. 344 00:28:45,807 --> 00:28:46,934 Like I do. 345 00:28:48,185 --> 00:28:50,020 You're overdoing it. 346 00:28:50,520 --> 00:28:53,398 Overdoing it is better. Look around. 347 00:28:53,899 --> 00:28:57,402 So many people neglect their health and they're just gone. 348 00:28:58,362 --> 00:29:02,491 There is a saying, "Absence makes the heart grow fonder". 349 00:29:07,746 --> 00:29:09,498 After my wife left, 350 00:29:10,290 --> 00:29:12,417 her absence made me so sad. 351 00:29:14,962 --> 00:29:17,005 Every talk ends with her. 352 00:29:19,841 --> 00:29:23,136 He's always talking about his ex-wife. 353 00:29:23,887 --> 00:29:25,430 You don't understand! 354 00:29:29,726 --> 00:29:31,019 Was that a little loud? 355 00:29:32,646 --> 00:29:35,023 I didn't know he was her cousin. 356 00:29:35,107 --> 00:29:38,235 I blamed her for having a new boyfriend so quickly. 357 00:29:38,318 --> 00:29:40,529 I lost the chance to reconcile. 358 00:29:44,616 --> 00:29:45,659 I'm finished. 359 00:29:46,285 --> 00:29:47,369 Go on without me. 360 00:29:49,788 --> 00:29:51,373 It must be Secretary Sul. 361 00:29:56,837 --> 00:29:58,005 Aren't you answering? 362 00:30:00,549 --> 00:30:01,383 It's my ex. 363 00:30:08,849 --> 00:30:11,143 He... llo? 364 00:30:11,810 --> 00:30:16,273 I'm calling because I don't feel good about yesterday. 365 00:30:16,982 --> 00:30:18,984 By any chance, Yu-sick, 366 00:30:19,693 --> 00:30:22,321 were you at the restaurant because of me? 367 00:30:24,698 --> 00:30:27,743 I did think I might see you there. 368 00:30:29,036 --> 00:30:30,287 Yu-sick. 369 00:30:32,080 --> 00:30:33,874 Do you any have time tonight? 370 00:30:34,291 --> 00:30:35,208 Tonight? 371 00:30:36,668 --> 00:30:37,836 Cocktails? 372 00:30:45,135 --> 00:30:45,969 Ouch. 373 00:30:47,429 --> 00:30:49,264 What are you doing? 374 00:30:53,018 --> 00:30:55,187 Sure, I have some time. 375 00:30:56,146 --> 00:30:59,858 I'm sorry, but can we meet a little late? 376 00:30:59,941 --> 00:31:02,027 I have to go to the hospital. 377 00:31:03,362 --> 00:31:06,156 Hospital? Why? Are you sick or something? 378 00:31:07,532 --> 00:31:11,787 Well, in fact, Sung-gi isn't doing well... 379 00:31:17,084 --> 00:31:20,253 No, not Sung-gi as in my penis, but another Sung-gi... 380 00:31:20,712 --> 00:31:24,257 That's not what I mean! Sung-gi, my junior classmate... 381 00:31:24,341 --> 00:31:27,552 Hello? Seo-jin! Hello? Honey! 382 00:31:38,021 --> 00:31:40,732 A crow, a broken cup, and a scuffed shoe. 383 00:31:40,816 --> 00:31:42,901 Which of them was my fatal jinx? 384 00:31:43,610 --> 00:31:45,070 -All of them. -All of them. 385 00:31:49,491 --> 00:31:51,368 Be good to those you are with. 386 00:31:52,369 --> 00:31:54,079 Or you'll regret it, like me. 387 00:32:11,847 --> 00:32:12,764 Nothing happened? 388 00:32:12,848 --> 00:32:16,935 No, I organized his next weekly schedule. 389 00:32:17,436 --> 00:32:18,270 Good job. 390 00:32:18,353 --> 00:32:19,312 Thank you. 391 00:32:20,272 --> 00:32:22,774 I'll be in the meeting with the planning team. 392 00:32:22,858 --> 00:32:23,692 Yes. 393 00:32:36,955 --> 00:32:38,748 Here is next weeks schedule. 394 00:32:42,169 --> 00:32:43,128 You know, 395 00:32:43,670 --> 00:32:45,714 do you remember what Yu-sick said? 396 00:32:45,839 --> 00:32:47,007 About what? 397 00:32:47,090 --> 00:32:50,635 "Be good to those you're with, or you'll regret it." 398 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 I thought about it after I heard it. 399 00:32:55,640 --> 00:32:57,642 What if we were not together? 400 00:32:59,227 --> 00:33:00,770 You would regret it a lot. 401 00:33:03,356 --> 00:33:04,649 So be good to me. 402 00:33:07,486 --> 00:33:09,196 We should be good to each other. 403 00:33:09,738 --> 00:33:12,991 I'm amazing to you. And I'll be sure to keep it up. 404 00:33:14,451 --> 00:33:15,785 Yes, I can't deny it. 405 00:33:17,537 --> 00:33:18,997 What is my plan for lunch? 406 00:33:19,080 --> 00:33:22,792 The luncheon with Mr. Han of Junghyeon Group has been delayed, so no plan. 407 00:33:24,294 --> 00:33:25,879 Then let's have lunch together. 408 00:33:25,962 --> 00:33:29,674 I'll treat you to a nice meal because I should be good to you. 409 00:33:37,057 --> 00:33:40,185 Let's finish the meeting. 410 00:33:40,727 --> 00:33:42,687 Oh, Ji-ah. 411 00:33:42,771 --> 00:33:43,605 Yes. 412 00:33:43,688 --> 00:33:47,192 Shred the security documents when you leave. 413 00:33:47,734 --> 00:33:49,236 Yes, I'll do it right away. 414 00:33:51,404 --> 00:33:53,281 -Thank you. -Thank you, all. 415 00:33:53,365 --> 00:33:54,658 Thank you. 416 00:33:54,783 --> 00:33:57,536 Hello? Hi, Eun-jung. 417 00:33:58,161 --> 00:33:59,037 Saturday? 418 00:33:59,162 --> 00:34:01,581 Of course, I have more than enough time. 419 00:34:01,998 --> 00:34:05,418 All right, then let's go there and have eggs Benedict. 420 00:34:06,002 --> 00:34:06,836 It will be so... 421 00:34:07,462 --> 00:34:09,339 Hey, gotta go. 422 00:34:09,631 --> 00:34:13,051 Oh, my God! No! Don't! 423 00:34:15,637 --> 00:34:16,846 What's the matter? 424 00:34:18,682 --> 00:34:19,641 Well... 425 00:34:21,935 --> 00:34:27,649 I put the minutes into the shredder, not the security documents. 426 00:34:27,941 --> 00:34:31,111 I need to report them to Vice-chairman. What do I do? 427 00:34:32,112 --> 00:34:32,946 Come on! 428 00:34:33,029 --> 00:34:35,240 Whoa, stop. 429 00:34:35,323 --> 00:34:37,367 Step back. Let me see. 430 00:34:40,996 --> 00:34:43,832 Oh, my God, my minutes! They've been destroyed. 431 00:34:43,915 --> 00:34:46,042 Calm down. 432 00:34:47,460 --> 00:34:50,463 You were writing with a pen, right? 433 00:34:51,006 --> 00:34:52,007 Yes. 434 00:34:52,215 --> 00:34:56,428 The manager doesn't like typing sounds, so I handwrote it. 435 00:34:56,511 --> 00:34:59,514 You're so meticulous and you made this mistake? 436 00:35:01,766 --> 00:35:02,601 Anyway, 437 00:35:02,684 --> 00:35:07,022 you need to find the pieces with pen. It'll be easier than you think. 438 00:35:07,105 --> 00:35:09,899 Let's find those papers. 439 00:35:12,986 --> 00:35:13,820 Yes. 440 00:35:21,202 --> 00:35:23,705 The next one is this. 441 00:35:24,205 --> 00:35:26,875 No, look. 442 00:35:27,500 --> 00:35:29,461 Like this, and this. 443 00:35:30,378 --> 00:35:33,757 "Plans for the new growth engine and strategic projects." 444 00:35:35,050 --> 00:35:36,843 This makes sense. 445 00:35:37,510 --> 00:35:38,470 Wow. 446 00:35:39,179 --> 00:35:44,601 This is possible because I can perfectly remember the meeting. 447 00:35:44,726 --> 00:35:47,354 Yes, you're so great. 448 00:35:47,771 --> 00:35:50,565 Well... come on. 449 00:35:54,402 --> 00:35:55,779 Now it's done. 450 00:35:57,530 --> 00:35:59,157 Thank you! 451 00:36:03,370 --> 00:36:05,246 To be honest, 452 00:36:05,789 --> 00:36:09,959 I'm stressed working with the perfect Secretary Kim. 453 00:36:10,293 --> 00:36:12,962 I want to do well, but it's harder than I think. 454 00:36:14,464 --> 00:36:17,175 And then, I made this absurd mistake. 455 00:36:17,258 --> 00:36:20,345 I was so worried about what I would say. 456 00:36:23,056 --> 00:36:26,893 Thank you so much for helping me out. 457 00:36:29,479 --> 00:36:30,522 Well... 458 00:36:30,772 --> 00:36:34,234 neighbors should help each other out. 459 00:36:38,738 --> 00:36:42,951 Oh no! Oh, my God. The ink got smudged here. 460 00:36:43,702 --> 00:36:48,373 "The budget for R&D..." How much did they decide to increase? 461 00:36:48,498 --> 00:36:49,958 -5.8 -5.8? 462 00:36:50,542 --> 00:36:51,376 What? 463 00:36:51,501 --> 00:36:53,086 It's 5.8. 464 00:36:56,423 --> 00:36:58,883 How do you remember the number? 465 00:37:00,593 --> 00:37:01,720 It's a basic skill. 466 00:37:02,095 --> 00:37:05,348 Now I need to get back to work. 467 00:37:06,641 --> 00:37:07,475 See you. 468 00:37:08,727 --> 00:37:10,019 Thank you. 469 00:37:14,065 --> 00:37:18,403 Now I understand why he won the popularity award for the company. 470 00:37:30,081 --> 00:37:31,124 Thank you. 471 00:37:35,211 --> 00:37:36,463 It's a caramel! 472 00:37:40,133 --> 00:37:41,259 You like them that much? 473 00:37:42,302 --> 00:37:44,387 It's like soul food to me. 474 00:37:46,473 --> 00:37:47,307 Your soul food? 475 00:37:49,058 --> 00:37:53,897 You gave me that last caramel when we were little. 476 00:37:55,440 --> 00:37:57,650 I sometimes thought about it 477 00:37:58,193 --> 00:38:01,237 and your kindness always cheered me up. 478 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 I have a question. 479 00:38:16,336 --> 00:38:20,131 Why did you change your name from Sung-hyeon Lee? 480 00:38:25,762 --> 00:38:30,600 Also, how did your brother get a false memory? 481 00:38:40,902 --> 00:38:42,946 You don't need to explain now. 482 00:38:43,404 --> 00:38:46,950 No rush. We have lots of time ahead of us. 483 00:38:50,870 --> 00:38:51,704 Oh, right. 484 00:38:52,163 --> 00:38:54,123 There's someplace we should go. 485 00:38:54,916 --> 00:38:55,750 Someplace? 486 00:38:56,626 --> 00:38:57,460 Yes. 487 00:39:00,630 --> 00:39:03,967 We only have ten minutes left. So sad. 488 00:39:04,509 --> 00:39:07,679 -I wish lunch time was three hours. -Me too! 489 00:39:08,638 --> 00:39:09,556 Look. 490 00:39:09,639 --> 00:39:12,517 Choi in Sales and Kim in General Affairs are dating. 491 00:39:12,600 --> 00:39:13,977 My gosh, really? 492 00:39:14,811 --> 00:39:16,521 So good for them. 493 00:39:16,604 --> 00:39:18,982 I'm so jealous. 494 00:39:19,399 --> 00:39:23,820 You can go on a date with your superhero. 495 00:39:24,571 --> 00:39:28,825 Him? He must be really busy saving the world or something. 496 00:39:28,950 --> 00:39:30,994 He hasn't asked me out yet. 497 00:39:31,077 --> 00:39:31,911 Not yet? 498 00:39:31,995 --> 00:39:34,080 -I don't know. -What happened? 499 00:39:34,163 --> 00:39:35,373 -Here, this day. -Yes. 500 00:39:35,498 --> 00:39:37,208 I asked for the business trip report. 501 00:39:37,292 --> 00:39:38,209 I finished it. 502 00:39:38,293 --> 00:39:39,210 -Did you? -Yes. 503 00:39:39,294 --> 00:39:41,880 Can you sign the file I gave you before? 504 00:39:47,343 --> 00:39:51,014 Oh no, Secretary Yang, are you having just a hamburger for lunch? 505 00:39:51,472 --> 00:39:55,560 Mr. Vice-chairman had private plans for lunch. 506 00:40:01,274 --> 00:40:02,734 50%OFF EVERY PRODUCT! 507 00:40:02,817 --> 00:40:03,776 Damn. 508 00:40:06,321 --> 00:40:07,155 Oh, no! 509 00:40:08,239 --> 00:40:11,200 -It's driving me crazy. -What's wrong? 510 00:40:11,284 --> 00:40:15,705 A guy in my neighborhood keeps asking me out to dinner. 511 00:40:16,289 --> 00:40:18,917 I said I was busy, but he's persistent. 512 00:40:19,959 --> 00:40:20,793 Really? 513 00:40:21,252 --> 00:40:23,421 My brilliant brain can deduce 514 00:40:23,504 --> 00:40:25,798 that he has a crush on you. 515 00:40:26,215 --> 00:40:29,093 A crush... on me? 516 00:40:29,177 --> 00:40:30,637 Of course. 517 00:40:30,720 --> 00:40:34,724 I can see he has a very strong feeling 518 00:40:35,975 --> 00:40:37,810 to sell you insurance! 519 00:40:39,646 --> 00:40:43,399 Boy, he'll do anything to make this sale. 520 00:40:44,776 --> 00:40:46,903 -He's a salesman, right? -No. 521 00:40:47,028 --> 00:40:49,739 I think he knows that I'm single. 522 00:40:49,822 --> 00:40:54,744 If someone asked me out now and I was no longer single, 523 00:40:54,827 --> 00:40:57,914 he would definitely stop bothering me. 524 00:41:02,001 --> 00:41:03,544 Are you drinking a Coke now? 525 00:41:06,089 --> 00:41:07,924 It went down the wrong pipe. 526 00:41:08,007 --> 00:41:10,593 Why are you yelling at him? 527 00:41:11,302 --> 00:41:12,136 I just... 528 00:41:13,388 --> 00:41:17,308 I just love Coke... and he's drinking it all himself. 529 00:41:19,477 --> 00:41:20,395 Damn it! 530 00:41:23,356 --> 00:41:24,482 What's wrong? 531 00:41:24,816 --> 00:41:26,401 She must love Coke. 532 00:41:38,538 --> 00:41:40,665 I'm jealous of workplace couples. 533 00:41:41,124 --> 00:41:42,125 Forget about it. 534 00:41:42,792 --> 00:41:45,086 Think how awkward work will be when they break up. 535 00:41:45,294 --> 00:41:48,214 Oh, that'll never be me! 536 00:41:48,339 --> 00:41:49,173 Oh, my! 537 00:41:54,429 --> 00:41:56,305 What is this? 538 00:41:56,389 --> 00:41:58,307 For you. Drink it by yourself. 539 00:42:01,561 --> 00:42:02,395 Please. 540 00:42:03,855 --> 00:42:04,689 I mean it. 541 00:42:08,901 --> 00:42:09,736 What? 542 00:42:09,819 --> 00:42:12,947 Did he get me a Coke because I yelled at him before? 543 00:42:14,866 --> 00:42:16,117 Who wants this? 544 00:42:18,161 --> 00:42:20,038 Why should I drink it by myself? 545 00:42:29,589 --> 00:42:30,840 Manager Bong. 546 00:42:30,965 --> 00:42:31,841 Huh? 547 00:42:35,386 --> 00:42:36,471 You're cute. 548 00:42:47,106 --> 00:42:49,192 Will you go out with me? 549 00:42:51,069 --> 00:42:52,403 Oh, my! 550 00:42:55,865 --> 00:42:57,366 What is with this Coke? 551 00:43:12,548 --> 00:43:15,718 The place you wanted to go to is a rival company's store? 552 00:43:16,094 --> 00:43:17,595 To do market research? 553 00:43:18,179 --> 00:43:21,015 No, I need something and your appearance in a Yumyung store 554 00:43:21,099 --> 00:43:23,434 would make all the employees nervous. 555 00:43:25,061 --> 00:43:26,270 What do you need? 556 00:43:27,480 --> 00:43:28,397 There it is! 557 00:43:36,697 --> 00:43:37,615 What do you think? 558 00:43:37,698 --> 00:43:40,284 I want to get you a pretty cup as a gift. 559 00:43:40,827 --> 00:43:41,661 A gift? 560 00:43:42,954 --> 00:43:45,289 I felt bad about the broken cup this morning. 561 00:43:45,373 --> 00:43:49,293 I hope this cup will get rid of your jinx. 562 00:43:50,711 --> 00:43:52,547 Please wrap this up. 563 00:43:52,922 --> 00:43:54,423 Sure. 564 00:43:55,049 --> 00:43:59,345 Would you like to see the tableware set with the same design? 565 00:43:59,428 --> 00:44:00,847 Newlyweds love it. 566 00:44:00,930 --> 00:44:02,014 Newlyweds? 567 00:44:02,098 --> 00:44:03,391 I'll take one! 568 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 No. 569 00:44:04,392 --> 00:44:06,853 -Just the mugs, please. -All right. 570 00:44:07,979 --> 00:44:11,357 Why not? I want to get the tableware that the newlyweds love. 571 00:44:11,899 --> 00:44:13,609 Unnecessary spending is not good. 572 00:44:13,693 --> 00:44:15,361 Why is it unnecessary? 573 00:44:16,320 --> 00:44:20,158 We're like newlyweds because we're semi-living together. 574 00:44:20,741 --> 00:44:23,494 Don't say that. I'm afraid it might be heard. 575 00:44:24,036 --> 00:44:26,581 Newlywed? Tableware? 576 00:44:27,623 --> 00:44:29,375 I said stop it. 577 00:44:34,589 --> 00:44:35,756 Newlywed tableware. 578 00:44:38,134 --> 00:44:42,513 It's strange. I got yelled at, but I don't feel that bad. 579 00:44:46,517 --> 00:44:48,019 I love them. 580 00:44:48,519 --> 00:44:50,396 Put them in here now. 581 00:44:50,479 --> 00:44:52,356 No, let me enjoy it. 582 00:44:52,940 --> 00:44:53,858 Oh, right. 583 00:44:53,941 --> 00:44:58,362 I came up with a few solutions after I thought about your jinx. 584 00:44:58,446 --> 00:44:59,572 Solutions? 585 00:44:59,655 --> 00:45:00,531 Number one. 586 00:45:00,656 --> 00:45:03,492 All employees must wear sneakers. 587 00:45:03,993 --> 00:45:07,872 Then you won't be wearing high heels in the first place. 588 00:45:09,415 --> 00:45:11,167 Everyone has to wear sneakers... 589 00:45:11,626 --> 00:45:13,502 That seems too much. 590 00:45:14,253 --> 00:45:15,087 Number two. 591 00:45:15,171 --> 00:45:16,797 Walk less. 592 00:45:17,298 --> 00:45:20,676 I'll get a car and a skilled driver for my girl's safety. 593 00:45:20,760 --> 00:45:21,594 Oh! 594 00:45:22,011 --> 00:45:24,430 But don't sell the car this time. 595 00:45:27,308 --> 00:45:29,727 That also seems too much. 596 00:45:30,436 --> 00:45:33,773 Number three. I'll buy you new shoes. 597 00:45:35,316 --> 00:45:38,361 We can throw away the jinx with new shoes. 598 00:45:39,445 --> 00:45:41,197 That seems the best solution. 599 00:45:44,283 --> 00:45:47,453 Let's not dwell on the jinx any more. 600 00:45:48,079 --> 00:45:50,498 Everything will be fine as we're together. 601 00:45:55,419 --> 00:45:57,088 Shall we go and buy shoes? 602 00:45:57,171 --> 00:45:58,422 Get all the shoes you want. 603 00:45:59,257 --> 00:46:02,134 I told you. Unnecessary spending is not good. 604 00:46:02,218 --> 00:46:04,428 I'll buy just one pair. Okay? 605 00:46:06,013 --> 00:46:09,600 All right, I promise not to behave like a typical rich guy. 606 00:46:21,195 --> 00:46:22,029 Secretary Kim. 607 00:46:22,196 --> 00:46:24,448 Secretary Kim... 608 00:46:26,909 --> 00:46:28,619 I was about to call you. 609 00:46:29,203 --> 00:46:30,830 Your parents are here. 610 00:46:49,974 --> 00:46:50,891 Ji-ah. 611 00:46:51,350 --> 00:46:55,104 Can you go to the meeting with the marketing team for me? 612 00:46:55,396 --> 00:46:57,315 You just need to record the minutes. 613 00:46:57,398 --> 00:46:59,859 Ah, of course. I'll do it. 614 00:47:03,446 --> 00:47:05,072 -I'll be back. -Thanks. 615 00:47:23,632 --> 00:47:24,467 Young-jun. 616 00:47:25,259 --> 00:47:26,886 Sung-yeon told me. 617 00:47:28,220 --> 00:47:29,180 He said 618 00:47:29,263 --> 00:47:31,932 you never lost your memory. 619 00:47:32,850 --> 00:47:33,768 Is it true? 620 00:47:46,155 --> 00:47:49,200 You were such a mature and thoughtful child. 621 00:47:50,034 --> 00:47:53,496 When you said that you lost just that part of your memory, 622 00:47:54,955 --> 00:47:57,833 I should've doubted it. 623 00:47:59,585 --> 00:48:01,754 No, it's my fault. 624 00:48:03,589 --> 00:48:08,010 When you said we should have him hospitalized, 625 00:48:08,928 --> 00:48:11,389 I shouldn't have disagreed. 626 00:48:14,308 --> 00:48:15,393 It's my fault. 627 00:48:17,395 --> 00:48:18,687 Young-jun. 628 00:48:18,771 --> 00:48:22,191 Can you please tell us what happened? 629 00:48:23,692 --> 00:48:26,445 Why did you decide to do it? 630 00:48:27,363 --> 00:48:29,365 What was going on then? 631 00:48:30,866 --> 00:48:34,120 I'm full of shame, but I want to know. 632 00:48:48,717 --> 00:48:49,844 What is this? 633 00:48:50,010 --> 00:48:51,929 I said there's no amusement park here. 634 00:48:52,471 --> 00:48:53,722 We're almost there. 635 00:48:53,806 --> 00:48:55,683 My friend told me that he saw it. 636 00:48:55,766 --> 00:48:59,270 I told you he lied. The site is still being purchased. 637 00:49:00,938 --> 00:49:02,440 I want to go back. 638 00:49:05,276 --> 00:49:08,237 We snuck away from the driver and now you're scared? 639 00:49:08,320 --> 00:49:11,782 No, I'm not. Never mind. Give me some water. 640 00:49:12,450 --> 00:49:13,284 I don't have any. 641 00:49:14,577 --> 00:49:16,162 I'm so thirsty. 642 00:49:17,621 --> 00:49:19,665 Can you wait for me here? 643 00:49:20,207 --> 00:49:21,417 I'll go buy some drinks. 644 00:49:22,293 --> 00:49:23,127 I'll go with you. 645 00:49:23,794 --> 00:49:25,796 What? Are you scared of being alone? 646 00:49:25,880 --> 00:49:27,339 I'm not! 647 00:49:28,883 --> 00:49:29,717 All right. 648 00:49:30,092 --> 00:49:33,179 Don't buy soft drinks. They are not good for your teeth. 649 00:49:33,679 --> 00:49:36,474 Stay right here. You don't want to get lost. 650 00:49:39,518 --> 00:49:40,603 Hurry back. 651 00:49:48,903 --> 00:49:52,948 It's strange. I've been wandering for a while... 652 00:49:54,033 --> 00:49:56,035 There's nobody around here. 653 00:49:58,287 --> 00:49:59,371 Hey, kid! 654 00:50:08,506 --> 00:50:12,718 I just hurt my leg. Can you help me with this? 655 00:50:13,177 --> 00:50:14,553 Where are you going? 656 00:50:15,304 --> 00:50:18,641 I live just up there. So please carry it there. 657 00:50:19,642 --> 00:50:22,144 I need to go home soon. 658 00:50:23,979 --> 00:50:25,064 Oh, no. 659 00:50:25,814 --> 00:50:28,901 My daughter is waiting for me at home all by herself. 660 00:50:30,903 --> 00:50:33,364 She's been running a fever since this morning. 661 00:50:33,906 --> 00:50:36,242 I need to rush, but I hurt my leg. 662 00:50:39,411 --> 00:50:41,956 I'll carry it with you. 663 00:50:43,707 --> 00:50:45,292 You're a good kid. 664 00:50:48,462 --> 00:50:49,421 Do you want this? 665 00:50:50,839 --> 00:50:52,049 A thank you for your help. 666 00:50:52,633 --> 00:50:54,218 No, I'm fine. 667 00:50:55,177 --> 00:50:57,846 You can take it. I just want to thank you. 668 00:50:59,348 --> 00:51:02,017 If you say so. Thanks. 669 00:51:14,446 --> 00:51:15,823 All the stuff in this room, 670 00:51:17,825 --> 00:51:19,326 move it all to Young-jun's room. 671 00:51:20,703 --> 00:51:23,831 What? Why all of a sudden... 672 00:51:25,499 --> 00:51:26,792 That's my room. 673 00:51:28,335 --> 00:51:30,921 What are you talking about? 674 00:51:32,881 --> 00:51:34,800 It was my room in the first place. 675 00:51:37,136 --> 00:51:38,596 This was Young-jun's. 676 00:51:49,481 --> 00:51:51,025 You knew it, right? 677 00:51:53,485 --> 00:51:56,572 You've been here since I was little. 678 00:52:02,661 --> 00:52:08,167 I'll move it this weekend, as you have asked. 679 00:52:17,968 --> 00:52:19,637 It was all his to begin with. 680 00:52:21,639 --> 00:52:22,723 This room. 681 00:52:24,600 --> 00:52:25,851 What happened on that day. 682 00:52:28,979 --> 00:52:32,232 Where did you leave him? Tell me now! 683 00:52:32,900 --> 00:52:35,986 Sung-yeon, there's no time for this. Please tell me. 684 00:52:36,070 --> 00:52:38,864 Huh? Where was it? Sung-yeon! 685 00:52:38,947 --> 00:52:41,450 Tell me, please. Sung-yeon. 686 00:52:41,533 --> 00:52:42,785 Tell me! 687 00:52:46,747 --> 00:52:47,665 Sung-hyeon. 688 00:52:55,089 --> 00:52:57,591 He'll probably have the scars for his whole life. 689 00:52:59,301 --> 00:53:00,344 Because of me? 690 00:53:11,313 --> 00:53:13,399 But how could they switch our memory? 691 00:53:23,534 --> 00:53:24,368 Back then, 692 00:53:28,122 --> 00:53:30,541 when I came home after I was discharged... 693 00:53:34,128 --> 00:53:38,132 an unexpected thing was waiting for me. 694 00:53:41,593 --> 00:53:43,303 What are you doing in my room? 695 00:53:46,515 --> 00:53:49,852 Why are you wearing my clothes? I said not to touch my stuff. 696 00:53:51,311 --> 00:53:52,813 Why are you in my room? 697 00:53:53,772 --> 00:53:54,732 Your room? 698 00:53:55,899 --> 00:53:57,067 -This is my-- -Get out! 699 00:53:58,736 --> 00:54:01,905 Because of you, I was trapped there for three days. 700 00:54:02,448 --> 00:54:04,783 I almost died! 701 00:54:06,368 --> 00:54:09,163 Get out of my room! Now! 702 00:54:09,747 --> 00:54:11,999 Get out of my face! 703 00:54:12,624 --> 00:54:16,044 Get out! Go! Get Out! 704 00:54:16,587 --> 00:54:18,964 Get out, you jerk! 705 00:54:20,048 --> 00:54:24,720 I guess he felt so guilty that he changed his memory. 706 00:54:27,055 --> 00:54:29,892 He believes that he was the one who got kidnapped. 707 00:54:30,601 --> 00:54:34,480 He thinks people are lying to him. He's behaving aggressively. 708 00:54:39,568 --> 00:54:40,694 Get out of my face! 709 00:54:41,987 --> 00:54:43,614 I said get out! 710 00:54:45,240 --> 00:54:46,074 Out! 711 00:54:46,617 --> 00:54:48,327 I didn't know what to do at first. 712 00:54:50,370 --> 00:54:53,207 I was confused and angry. 713 00:54:55,042 --> 00:54:57,085 I was the one who had gone through all of it. 714 00:54:59,630 --> 00:55:01,465 It was still difficult and painful. 715 00:55:04,343 --> 00:55:06,053 But he made me the culprit. 716 00:55:08,847 --> 00:55:09,723 You jerk! 717 00:55:10,849 --> 00:55:12,309 Damn it! 718 00:55:12,434 --> 00:55:13,310 What? Come on! 719 00:55:13,393 --> 00:55:14,853 Damn! 720 00:55:14,937 --> 00:55:16,313 I told you to get out. 721 00:55:16,396 --> 00:55:18,148 Hey, you! 722 00:55:18,315 --> 00:55:19,358 You jerk! 723 00:55:19,441 --> 00:55:22,486 So I began, at some point, to fight back. 724 00:55:23,612 --> 00:55:27,950 The only way to stop us was to keep us apart. 725 00:55:30,369 --> 00:55:31,912 It became extreme. 726 00:55:33,580 --> 00:55:36,625 A mental institution? How can you even say that? 727 00:55:36,708 --> 00:55:39,086 It's because he's weak. 728 00:55:39,586 --> 00:55:42,047 He just got confused with all the guilt. 729 00:55:43,048 --> 00:55:44,132 How can you... 730 00:55:44,216 --> 00:55:47,094 Didn't you see him swinging that bat? 731 00:55:47,928 --> 00:55:50,305 And we should think about Sung-hyeon. 732 00:55:51,014 --> 00:55:53,183 How can he relax and heal in this atmosphere? 733 00:55:53,642 --> 00:55:55,727 It will destroy both of them. 734 00:55:57,062 --> 00:55:59,398 Still, how can you put him in... 735 00:56:01,066 --> 00:56:02,609 Why is this happening to us? 736 00:56:06,989 --> 00:56:09,992 I just want to die. It's too hard. 737 00:56:15,372 --> 00:56:16,498 To me, death... 738 00:56:18,876 --> 00:56:21,003 was not an abstract concept anymore. 739 00:56:24,423 --> 00:56:25,924 Death to me was concrete. 740 00:56:28,552 --> 00:56:29,386 The sight, 741 00:56:30,929 --> 00:56:31,930 the sound, 742 00:56:34,182 --> 00:56:35,058 and the smell. 743 00:56:39,605 --> 00:56:41,273 Everything was so clear. 744 00:56:47,571 --> 00:56:48,530 Where is Sung-yeon? 745 00:56:56,580 --> 00:56:57,539 Let's eat. 746 00:57:02,586 --> 00:57:03,420 Oh, no! 747 00:57:04,796 --> 00:57:05,923 Sung-hyeon. 748 00:57:08,675 --> 00:57:11,470 He was kidnapped? 749 00:57:13,221 --> 00:57:15,807 Because I left him there? 750 00:57:19,186 --> 00:57:20,812 I don't remember anything. 751 00:57:22,272 --> 00:57:23,565 I'm sorry. 752 00:57:25,484 --> 00:57:26,735 Sorry, brother. 753 00:57:38,705 --> 00:57:39,539 Back then, 754 00:57:41,875 --> 00:57:44,503 I thought it was best for everyone to just move on. 755 00:57:49,383 --> 00:57:50,592 I'm sorry. 756 00:57:53,804 --> 00:57:55,180 It's all my fault. 757 00:57:59,267 --> 00:58:01,853 It must have been so difficult. 758 00:58:03,730 --> 00:58:05,524 I shouldn't have said those things. 759 00:58:09,069 --> 00:58:10,529 You know, 760 00:58:11,989 --> 00:58:15,117 even though Sung-yeon thought he suffered the trauma, 761 00:58:17,035 --> 00:58:19,621 we knew he never faced the real thing. 762 00:58:20,330 --> 00:58:22,374 We thought that'd be less traumatizing. 763 00:58:23,291 --> 00:58:28,005 We thought it was a way to protect both of you. 764 00:58:29,715 --> 00:58:31,425 If it had been corrected at the time, 765 00:58:33,301 --> 00:58:36,471 you two might have been happier. 766 00:58:38,598 --> 00:58:40,267 I've felt guilty all my life. 767 00:58:42,477 --> 00:58:44,062 I've regretted it so much. 768 00:58:45,731 --> 00:58:47,274 We did wrong. 769 00:58:49,026 --> 00:58:50,652 It was such a huge burden 770 00:58:50,736 --> 00:58:52,863 you had to bear by yourself. 771 00:58:54,156 --> 00:58:56,992 We are so sorry. 772 00:59:02,122 --> 00:59:02,998 No. 773 00:59:04,166 --> 00:59:05,000 I understand. 774 00:59:05,834 --> 00:59:06,918 No. 775 00:59:08,336 --> 00:59:10,088 Don't try to understand. 776 00:59:12,424 --> 00:59:14,551 It's too late, but blame us now. 777 00:59:17,345 --> 00:59:18,764 It's been so hard for you. 778 00:59:20,265 --> 00:59:21,850 And you've been so alone. 779 00:59:23,268 --> 00:59:24,311 You can tell us. 780 00:59:25,979 --> 00:59:27,731 You can, Young-jun. 781 01:00:34,131 --> 01:00:35,090 Secretary Kim. 782 01:00:38,552 --> 01:00:39,636 Please 783 01:00:41,012 --> 01:00:42,639 take a good care of him. 784 01:00:47,060 --> 01:00:48,478 Don't worry, ma'am. 785 01:02:08,099 --> 01:02:11,519 Mr. Vice-chairman. What do you want for dinner? 786 01:02:13,355 --> 01:02:14,231 Well. 787 01:02:15,398 --> 01:02:18,443 You seemed to enjoy that omelet, Would you like me to cook another? 788 01:02:21,363 --> 01:02:22,864 Or... right! 789 01:02:22,948 --> 01:02:26,618 What about finishing the wine from yesterday and watching a movie? 790 01:02:31,289 --> 01:02:32,290 How is he doing now? 791 01:02:34,751 --> 01:02:37,963 He's going back to France soon. 792 01:02:39,881 --> 01:02:41,258 I guess he won't come back 793 01:02:42,968 --> 01:02:44,427 for a long time. 794 01:03:18,378 --> 01:03:19,212 What's up? 795 01:03:24,092 --> 01:03:25,302 You decided 796 01:03:26,761 --> 01:03:27,887 to run away again? 797 01:03:29,597 --> 01:03:30,432 What? 798 01:03:33,935 --> 01:03:34,769 Yes. 799 01:03:36,438 --> 01:03:38,565 I am just weak and pathetic, right? 800 01:03:39,983 --> 01:03:41,318 That's why 801 01:03:42,527 --> 01:03:44,612 you made an arrogant decision back then. 802 01:03:47,574 --> 01:03:51,369 You should've trusted me 803 01:03:52,245 --> 01:03:54,539 and believed I would have gotten over it. 804 01:03:54,622 --> 01:03:57,917 You should've fought me, not hidden the truth! 805 01:04:00,837 --> 01:04:05,383 You thought you were the only one who could sort it out, but I... 806 01:04:08,345 --> 01:04:11,973 I spent the half of my life hating you 807 01:04:12,474 --> 01:04:15,935 and feeling sorry for myself, thanks to your arrogant decision. 808 01:04:23,109 --> 01:04:23,943 I'm sorry. 809 01:04:28,490 --> 01:04:29,324 What? 810 01:04:31,451 --> 01:04:32,327 I... 811 01:04:34,537 --> 01:04:37,707 thought it was best to pretend I lost my memory. 812 01:04:41,044 --> 01:04:44,589 Instead of the name "Sung-hyeon Lee" which made you confused, 813 01:04:45,548 --> 01:04:49,844 the new name "Young-jun Lee" would make everything okay. 814 01:04:50,762 --> 01:04:52,305 If I sacrificed myself... 815 01:04:54,224 --> 01:04:55,725 everything would be all right. 816 01:05:00,814 --> 01:05:01,815 But today, 817 01:05:03,400 --> 01:05:06,444 I heard that our mother spent her whole life feeling guilty. 818 01:05:08,363 --> 01:05:09,739 And I realized... 819 01:05:12,784 --> 01:05:14,202 even if it was painful, 820 01:05:15,578 --> 01:05:18,832 we should've gotten through it together. 821 01:05:23,169 --> 01:05:24,504 That's what family is for. 822 01:05:29,801 --> 01:05:30,927 As you said, 823 01:05:32,345 --> 01:05:33,555 I was arrogant. 824 01:05:36,349 --> 01:05:40,103 I'm sorry I took away your chance to live properly. 825 01:05:44,983 --> 01:05:45,817 Can you... 826 01:05:48,069 --> 01:05:49,237 forgive me? 827 01:05:51,531 --> 01:05:53,533 I've been torturing you for so long. 828 01:05:59,122 --> 01:06:02,792 I should admit that those days were painful. 829 01:06:03,835 --> 01:06:04,711 However, 830 01:06:06,045 --> 01:06:07,338 it's wasn't because of you. 831 01:06:09,966 --> 01:06:12,343 It was just the shock of the incident was so huge. 832 01:06:18,600 --> 01:06:20,852 Since you didn't cause the pain, 833 01:06:21,728 --> 01:06:23,688 there's nothing to forgive. 834 01:06:27,025 --> 01:06:30,361 I know it must be hard... 835 01:06:32,071 --> 01:06:34,449 but I hope you let it go and find peace. 836 01:06:38,536 --> 01:06:41,164 Not for me, but for your own sake. 837 01:06:52,383 --> 01:06:53,218 I'm sorry. 838 01:07:00,099 --> 01:07:00,934 At that time, 839 01:07:04,145 --> 01:07:05,480 I had to be someone else. 840 01:07:11,486 --> 01:07:13,571 It was the only way to survive. 841 01:08:38,573 --> 01:08:39,866 Why are you smiling? 842 01:08:43,119 --> 01:08:47,332 I thought it would be uncomfortable once everyone knew the truth. 843 01:08:48,082 --> 01:08:49,542 It's surprisingly refreshing. 844 01:08:51,336 --> 01:08:53,713 It was the right decision to tell the truth. 845 01:08:54,672 --> 01:08:55,506 Of course. 846 01:08:56,341 --> 01:08:59,052 Honesty is the best policy. 847 01:09:03,222 --> 01:09:04,390 Do you really think so? 848 01:09:11,439 --> 01:09:12,273 Then... 849 01:09:18,363 --> 01:09:21,616 can I be honest about my feelings now? 850 01:10:06,828 --> 01:10:07,704 Tonight, 851 01:10:09,247 --> 01:10:10,665 I want more. 53275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.