All language subtitles for Virus.Tropical.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,708 --> 00:00:35,166 [clap of thunder] 4 00:00:37,500 --> 00:00:39,041 [crickets chirping] 5 00:00:39,708 --> 00:00:41,208 [distant thunder] 6 00:00:41,500 --> 00:00:43,375 [notes on a pan flute] 7 00:00:43,625 --> 00:00:46,833 [traditional Ecuadorian music] 8 00:00:47,208 --> 00:00:49,125 [clap of thunder] 9 00:00:54,375 --> 00:00:56,375 [clap of thunder] 10 00:01:01,541 --> 00:01:03,375 [clap of thunder] 11 00:01:07,666 --> 00:01:09,750 [police siren] 12 00:01:19,125 --> 00:01:21,208 [heavy breathing] 13 00:01:21,500 --> 00:01:23,000 [moaning] 14 00:01:23,250 --> 00:01:25,541 [male voice whispering and laughing] 15 00:01:26,041 --> 00:01:28,958 [female voice moaning] 16 00:01:31,625 --> 00:01:33,041 [shouts] 17 00:01:35,791 --> 00:01:39,958 [slow electric guitar] 18 00:01:46,750 --> 00:01:49,625 [steady drum beating] 19 00:01:59,458 --> 00:02:02,875 [upbeat music] 20 00:02:36,375 --> 00:02:39,750 My family was a family of four until I arrived. 21 00:02:39,916 --> 00:02:42,416 I don't know if they got along better or worse, 22 00:02:42,583 --> 00:02:44,666 I don't know if they loved each other more or less, 23 00:02:44,833 --> 00:02:47,750 I don't know if they preferred to be an even number either, 24 00:02:47,916 --> 00:02:51,291 I only know that from the moment my dad’s sperm, 25 00:02:51,458 --> 00:02:54,666 against all odds, fertilized my mom’s egg, 26 00:02:54,833 --> 00:02:58,000 something in their lives changed forever. 27 00:03:07,250 --> 00:03:10,208 [underwater sounds] 28 00:03:22,375 --> 00:03:25,208 [snorting] 29 00:03:26,541 --> 00:03:28,208 [spitting] 30 00:03:34,583 --> 00:03:37,208 [slow electric guitar] 31 00:03:39,458 --> 00:03:41,583 [footsteps] 32 00:03:49,500 --> 00:03:51,250 Señora De Gaviria, 33 00:03:51,416 --> 00:03:53,541 this must be a tropical virus. 34 00:03:54,416 --> 00:03:56,583 There's no way you could be pregnant. 35 00:03:56,750 --> 00:03:59,250 [electric guitar ringing out] 36 00:04:00,250 --> 00:04:02,416 Have you experienced dizziness? 37 00:04:02,583 --> 00:04:03,416 Yes. 38 00:04:04,541 --> 00:04:06,250 Cravings? Fatigue? 39 00:04:06,958 --> 00:04:08,041 Yes, doctor. 40 00:04:08,666 --> 00:04:09,541 Ma'am, 41 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 if you had your tubes tied a year ago, 42 00:04:12,583 --> 00:04:14,416 what do you think is happening? 43 00:04:14,583 --> 00:04:15,666 Do I have worms? 44 00:04:15,833 --> 00:04:19,500 No, ma'am, you're suffering from a psychological pregnancy. 45 00:04:20,333 --> 00:04:23,625 Doña Gaviria, do you know what ails you? 46 00:04:23,791 --> 00:04:24,916 No, doctor. 47 00:04:25,541 --> 00:04:26,208 Air! 48 00:04:27,708 --> 00:04:31,500 She's possessed because she married a priest. 49 00:04:31,750 --> 00:04:34,333 Go to a witch-doctor, it's the evil eye. 50 00:04:34,500 --> 00:04:38,125 She's not pregnant, she's just gained weight. 51 00:04:38,666 --> 00:04:41,666 She needs to see a priest for an exorcism. 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,750 She got screwed by the Devil. 53 00:04:44,500 --> 00:04:46,916 She's scared about living in a foreign country 54 00:04:47,083 --> 00:04:49,250 She's not pregnant, 55 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 she's just gained weight. 56 00:04:51,083 --> 00:04:52,708 She has water. 57 00:04:52,875 --> 00:04:54,250 It's altitude sickness. 58 00:04:55,333 --> 00:04:56,958 [baby cooing] 59 00:05:04,250 --> 00:05:05,750 Señora De Gaviria? 60 00:05:06,041 --> 00:05:08,041 You can go in to see the doctor. 61 00:05:14,208 --> 00:05:16,500 You are a rare case, ma'am. 62 00:05:16,666 --> 00:05:17,541 Do I have gas? 63 00:05:17,708 --> 00:05:19,208 No, Señora De Gaviria, 64 00:05:19,375 --> 00:05:23,958 despite your tube ligation, you are five months pregnant, 65 00:05:24,125 --> 00:05:25,833 congratulations. 66 00:05:46,083 --> 00:05:47,041 Uriel, 67 00:05:47,208 --> 00:05:49,000 Do you know what the doctor told me? 68 00:05:49,958 --> 00:05:51,000 What did he tell you, mija? 69 00:05:52,000 --> 00:05:53,083 Another tropical virus? 70 00:05:53,791 --> 00:05:54,833 No, 71 00:05:55,208 --> 00:05:57,125 he said I'm pregnant. 72 00:06:00,041 --> 00:06:03,125 I'm sure this time we're going to have a little man. 73 00:06:15,083 --> 00:06:18,125 ...because of the heavy rains that hit different areas of the city... 74 00:06:18,291 --> 00:06:21,500 ...this is the transition between the dry to the wet season... 75 00:06:21,666 --> 00:06:23,375 ... according to the INAME data. 76 00:06:24,041 --> 00:06:26,666 [heavy panting] 77 00:06:27,083 --> 00:06:27,750 Chavela, 78 00:06:27,916 --> 00:06:28,833 Chavelita, 79 00:06:29,000 --> 00:06:31,250 I think I'm about to have the baby. Can you come with me to the hospital? 80 00:06:32,750 --> 00:06:34,250 Yes, Señora Hilda. 81 00:06:34,416 --> 00:06:35,833 Did you pack the white robe? 82 00:06:36,000 --> 00:06:37,041 Yes, Doña Hilda 83 00:06:37,208 --> 00:06:39,916 Could you please come back here after dropping me at the hospital 84 00:06:40,333 --> 00:06:42,666 and wait for the girls to arrive from school? 85 00:06:46,541 --> 00:06:48,416 [horns honking] 86 00:06:54,791 --> 00:06:55,916 Chavela, 87 00:06:56,166 --> 00:06:57,916 go back in this taxi, wait for Uriel, 88 00:06:58,083 --> 00:07:00,166 tell him that I'm already at the clinic, 89 00:07:00,333 --> 00:07:02,708 and to also bring the girls. Ok? 90 00:07:04,958 --> 00:07:06,916 Good morning, Miss. 91 00:07:07,125 --> 00:07:08,750 I'm having my baby 92 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Yes, ma'am, come, come over here please. 93 00:07:11,541 --> 00:07:12,666 Thanks 94 00:07:13,625 --> 00:07:14,250 Mr. Gaviria? 95 00:07:14,416 --> 00:07:15,000 Yes? 96 00:07:15,791 --> 00:07:17,708 The Señora is already in labor 97 00:07:17,875 --> 00:07:19,916 and everything is going well, don't worry. 98 00:07:20,083 --> 00:07:21,541 Do you think it'll be a boy? 99 00:07:24,666 --> 00:07:26,666 Push! Push! 100 00:07:27,291 --> 00:07:28,083 [shouting] 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 you're almost there. 102 00:07:35,541 --> 00:07:37,125 It's a girl, señora! 103 00:07:37,291 --> 00:07:38,833 [baby crying] 104 00:07:41,125 --> 00:07:42,666 [heart monitor beeping] 105 00:07:44,541 --> 00:07:47,875 [cooing and sighing] 106 00:07:53,375 --> 00:07:56,125 Well... We'll name her... 107 00:07:56,291 --> 00:07:58,458 Maria Pia like my friend, the nun. 108 00:07:59,791 --> 00:08:03,291 No, I'm choosing this time. 109 00:08:04,041 --> 00:08:05,083 She will be called... 110 00:08:06,666 --> 00:08:07,666 Paola. 111 00:08:11,250 --> 00:08:13,208 [baby crying] 112 00:08:13,875 --> 00:08:15,875 Patty, the middle sister, did not love me very much 113 00:08:16,041 --> 00:08:16,875 because I took her place 114 00:08:17,041 --> 00:08:19,291 as the youngest, 115 00:08:19,458 --> 00:08:20,875 And that is how the family ended up being 116 00:08:21,083 --> 00:08:25,041 three girls, a former priest, mother and Chavela. 117 00:08:25,458 --> 00:08:28,041 "The Family" 118 00:08:29,041 --> 00:08:31,375 Claudia instead believed I was her doll 119 00:08:31,541 --> 00:08:33,208 and took me everywhere. 120 00:08:34,083 --> 00:08:36,208 [baby laughing] 121 00:08:38,041 --> 00:08:39,250 Come on Patty, 122 00:08:39,416 --> 00:08:40,958 let's play with Paola. 123 00:08:45,000 --> 00:08:47,666 Come Paolita, 124 00:08:47,833 --> 00:08:49,541 pay no attention to your silly sister, 125 00:08:49,708 --> 00:08:51,916 yes, let's go for a walk. 126 00:08:52,083 --> 00:08:54,375 let's go for a walk. 127 00:08:54,541 --> 00:08:57,375 a walk here, a walk there 128 00:09:04,500 --> 00:09:06,000 - Paolita! - [baby crying] 129 00:09:06,666 --> 00:09:11,666 Shush, my little one, 130 00:09:17,375 --> 00:09:23,375 let's go for a... 131 00:09:24,666 --> 00:09:26,458 Shh, Paolita! 132 00:09:30,291 --> 00:09:32,833 Chavela, what did you do to my baby girl! 133 00:09:33,000 --> 00:09:35,208 I didn't do anything, Doña Hilda, 134 00:09:35,750 --> 00:09:37,833 she was lying like that in her crib. 135 00:09:38,958 --> 00:09:39,916 I didn't do that. 136 00:09:40,625 --> 00:09:42,791 It's always the same thing with you, 137 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 it's the third time you drop her! 138 00:09:45,125 --> 00:09:47,000 You won't touch her again! 139 00:09:48,916 --> 00:09:51,000 The only thing you care about is Paola! 140 00:09:51,166 --> 00:09:52,791 You drive me crazy! 141 00:09:52,958 --> 00:09:55,625 Tomorrow, as punishment, neither of you will come with me to the airport 142 00:09:55,791 --> 00:09:58,125 to pick up your grandmother who is coming from Medellin! 143 00:10:01,583 --> 00:10:03,333 [baby crying] 144 00:10:03,916 --> 00:10:07,583 Claudia! Don't drink that juice, it's for my diet! 145 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 Dear passengers, 146 00:10:11,791 --> 00:10:14,000 please straighten your seats 147 00:10:14,166 --> 00:10:16,625 and secure your individual tables. 148 00:10:16,791 --> 00:10:22,333 We have begun our descent to Quito's International airport. 149 00:10:23,416 --> 00:10:26,666 [traditional Andean music] 150 00:10:34,666 --> 00:10:41,083 Such a cute boy, Doña Teresa, he has two crowns! He'll be a priest. 151 00:10:44,083 --> 00:10:47,416 There's my mother! Look at her, Hilda. 152 00:10:47,583 --> 00:10:48,208 Where? 153 00:10:48,375 --> 00:10:49,083 There! 154 00:10:49,750 --> 00:10:52,541 She looks exactly the same, not a year has passed her by! 155 00:10:52,708 --> 00:10:53,916 That's right, isn't it Hilda? 156 00:10:54,416 --> 00:10:55,291 Yeah, sure. 157 00:11:03,958 --> 00:11:06,000 [sinister music] 158 00:11:08,458 --> 00:11:10,791 [keys jingling] 159 00:11:11,541 --> 00:11:13,375 Hi, Granny! 160 00:11:13,666 --> 00:11:14,875 Good morning, Doña Teresa. 161 00:11:15,041 --> 00:11:16,458 Did you bring us gifts? 162 00:11:16,916 --> 00:11:19,041 May I offer you some coffee, Doña Teresa? 163 00:11:19,500 --> 00:11:21,875 [baby cooing] 164 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Did you already drop the baby, Hilda? 165 00:11:25,041 --> 00:11:27,958 Two daughters and you haven't yet learned how to hold them? 166 00:11:28,791 --> 00:11:31,375 [grumbling] 167 00:11:32,208 --> 00:11:34,291 [snoring] 168 00:11:44,291 --> 00:11:46,083 [baby laughing] 169 00:11:47,000 --> 00:11:48,250 What are you doing today, Grandma? 170 00:11:48,458 --> 00:11:51,708 I'm going to pierce Paola's ears. 171 00:11:53,875 --> 00:11:56,666 And you came all the way from Medellin just to do that? 172 00:11:56,833 --> 00:11:59,833 Yes, I also went to Cali to get yours pierced, 173 00:12:00,000 --> 00:12:01,208 that is the family tradition. 174 00:12:02,333 --> 00:12:04,791 OK, ok, hurry or the school bus will leave without you. 175 00:12:04,958 --> 00:12:05,875 Bye mom. 176 00:12:06,166 --> 00:12:07,041 Bye Mother. 177 00:12:07,208 --> 00:12:10,041 Be good, girls. 178 00:12:13,708 --> 00:12:15,416 Do you want me to hold the baby's head 179 00:12:15,583 --> 00:12:16,833 while you pierce her ears? 180 00:12:17,000 --> 00:12:18,791 Go and wash your hands first. 181 00:12:18,958 --> 00:12:20,208 Oh my God. 182 00:12:28,541 --> 00:12:31,458 Hold her well so she doesn't fall again. 183 00:12:31,625 --> 00:12:32,875 Oh Lord! 184 00:12:36,166 --> 00:12:38,750 [drums beating] 185 00:12:38,958 --> 00:12:40,375 [baby crying] 186 00:12:45,375 --> 00:12:46,583 [mother cooing] 187 00:12:46,791 --> 00:12:48,208 That day with my mother and grandmother, 188 00:12:48,375 --> 00:12:51,125 was the first time I felt I had no control over my life, 189 00:12:51,291 --> 00:12:52,416 that nothing depended on me, 190 00:12:52,583 --> 00:12:54,750 that my life was decided by others. 191 00:12:54,916 --> 00:12:58,791 There, there, there, Paolita, it's over, my precious, it's over. 192 00:12:59,375 --> 00:13:00,375 I'm going to wash my hands. 193 00:13:00,541 --> 00:13:02,625 Go put some ice on the baby's ears 194 00:13:02,791 --> 00:13:04,083 so they won't swell. 195 00:13:05,750 --> 00:13:06,500 [grunt] 196 00:13:08,416 --> 00:13:12,083 [sinister electric guitar] 197 00:13:13,750 --> 00:13:15,375 [tinging of metal] 198 00:13:16,083 --> 00:13:17,708 Thank you for coming with me, my son. 199 00:13:17,875 --> 00:13:20,166 Your aunts in Medellin love these chocolates. 200 00:13:22,250 --> 00:13:24,416 I remember when you were an altar boy 201 00:13:24,583 --> 00:13:26,875 and ate chocolate all day. 202 00:13:28,458 --> 00:13:31,458 Uriel, do you know what I found lying there? 203 00:13:35,750 --> 00:13:37,750 Look, Hilda's wedding ring. 204 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 Mom... 205 00:13:41,041 --> 00:13:44,250 Do you think Hilda takes it off when she goes out? 206 00:13:44,416 --> 00:13:49,041 I don't know, but it's certainly very strange. 207 00:13:51,833 --> 00:13:52,875 Girls, 208 00:13:53,041 --> 00:13:56,416 take a look at your mother! Ask her 209 00:13:57,416 --> 00:14:01,833 why she takes off her wedding ring when she leaves the house! 210 00:14:02,750 --> 00:14:04,041 Ask her! 211 00:14:05,916 --> 00:14:07,208 [frustrated sigh] 212 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 [chuckle] 213 00:14:11,250 --> 00:14:14,000 Don't cry, mommy. 214 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Doña Hilda, 215 00:14:17,166 --> 00:14:19,333 We know you don't take off your ring 216 00:14:19,500 --> 00:14:21,000 when you go out. 217 00:14:21,625 --> 00:14:24,416 [crying and sniffling] 218 00:14:25,208 --> 00:14:26,875 Mommy, what's that? 219 00:14:27,041 --> 00:14:28,625 Chocolate. 220 00:14:29,833 --> 00:14:31,375 Don't dare touch those! 221 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 Those are the chocolates your grandma bought 222 00:14:33,666 --> 00:14:35,625 as gifts for the family in Medellin. 223 00:15:01,958 --> 00:15:03,041 Chavela! 224 00:15:05,916 --> 00:15:06,583 Chavela! 225 00:15:06,750 --> 00:15:08,291 I can't eat anymore. 226 00:15:08,750 --> 00:15:11,000 We've got six more to go, eat! 227 00:15:14,000 --> 00:15:16,875 We need to finish all the chocolates, 228 00:15:17,041 --> 00:15:18,666 we can't leave any trace. 229 00:15:19,166 --> 00:15:20,958 Hilda, where is Chavela? 230 00:15:21,958 --> 00:15:23,125 I don't know. 231 00:15:24,416 --> 00:15:25,458 And the girls? 232 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 Girls! 233 00:15:28,750 --> 00:15:30,833 What were you doing locked up in there? 234 00:15:31,958 --> 00:15:33,791 We were brushing our teeth. 235 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 With chocolate? 236 00:15:36,916 --> 00:15:38,125 We got caught because of you! 237 00:15:38,291 --> 00:15:40,541 They ate my chocolates! 238 00:15:42,416 --> 00:15:43,916 Stop it, Patty. 239 00:15:49,000 --> 00:15:50,541 Don't go, Claudia, 240 00:15:50,708 --> 00:15:53,625 mommy said we have to wait for daddy 241 00:15:53,791 --> 00:15:54,708 to arrive and scold us. 242 00:15:54,875 --> 00:15:57,708 You shut up! It was your fault we got caught. 243 00:15:57,875 --> 00:15:58,750 Girls! 244 00:15:59,375 --> 00:16:02,458 Why did you eat your Grandma's chocolates? 245 00:16:04,916 --> 00:16:08,875 I'm going to subtract from your allowance the price of the chocolates you ate. 246 00:16:09,041 --> 00:16:10,416 - But... - And you, Chavela, 247 00:16:10,583 --> 00:16:13,458 I'll subtract that from your salary, did you hear me? 248 00:16:13,916 --> 00:16:14,750 But... 249 00:16:14,916 --> 00:16:16,250 But nothing! 250 00:16:16,500 --> 00:16:18,666 Tomorrow Grandma goes back to Medellin 251 00:16:18,875 --> 00:16:22,875 and you are not going to the airport to say goodbye, 252 00:16:23,041 --> 00:16:25,416 you will stay here praying the rosary 253 00:16:25,583 --> 00:16:27,791 regretting what you did, young ladies! 254 00:16:28,166 --> 00:16:30,250 But it's all Patty's fault. 255 00:16:37,125 --> 00:16:38,416 Good bye, Hilda. 256 00:16:38,583 --> 00:16:39,333 Good bye. 257 00:16:39,500 --> 00:16:41,333 Good bye, my boy! 258 00:16:44,750 --> 00:16:47,875 I bet your mom thinks you never should've quit priesthood. 259 00:16:49,083 --> 00:16:50,958 Maybe you think that too. 260 00:17:05,041 --> 00:17:07,208 In the name of Christ our lord. 261 00:17:07,375 --> 00:17:08,041 Amen. 262 00:17:09,166 --> 00:17:12,375 Friends, my dad is a priest and gives Mass on Sundays at home. 263 00:17:13,041 --> 00:17:14,041 You can come if you want to. 264 00:17:14,208 --> 00:17:16,500 But priests can't have children. 265 00:17:16,708 --> 00:17:17,625 Yes they can! 266 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 [doorbell ringing] 267 00:17:21,000 --> 00:17:23,833 Hello. We come to mass, Patty invited us. 268 00:17:24,000 --> 00:17:27,125 Mass? There is no mass here! 269 00:17:29,875 --> 00:17:30,541 Patty! 270 00:17:30,708 --> 00:17:34,708 Thanks to you, mass will never again be said in this house! 271 00:17:49,291 --> 00:17:51,625 [church bells ringing far off] 272 00:17:56,375 --> 00:17:59,500 [church organ] 273 00:17:59,791 --> 00:18:01,000 You have to take communion! 274 00:18:01,583 --> 00:18:03,666 But I'm only five years old. 275 00:18:04,333 --> 00:18:09,166 Sinner! You'll go to hell! 276 00:18:09,458 --> 00:18:10,166 Ok. 277 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 What are you doing here? 278 00:18:14,333 --> 00:18:16,208 You haven't had your First Communion yet, 279 00:18:16,375 --> 00:18:17,708 come back here. 280 00:18:19,166 --> 00:18:20,625 Silence, silence! 281 00:18:21,375 --> 00:18:24,083 [laughter] 282 00:18:26,541 --> 00:18:30,166 You won't go back to church until you really feel in your hearts 283 00:18:30,333 --> 00:18:32,416 the need to visit the Lord! 284 00:18:33,375 --> 00:18:36,458 It's your fault that we will never come back to church, I hate you! 285 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 But you told me to... 286 00:18:38,875 --> 00:18:41,833 [crying] 287 00:18:46,416 --> 00:18:51,125 My God, I pray for mommy, daddy, Claudia and especially Patty, 288 00:18:51,291 --> 00:18:54,291 I pray that she loves me and stops being mean to me. 289 00:19:03,166 --> 00:19:04,125 Good morning, daddy. 290 00:19:04,291 --> 00:19:06,125 Hello, my baby, 291 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 What did you dream about? 292 00:19:08,333 --> 00:19:12,458 I dreamt that a headless carpenter tore Patty's head off. 293 00:19:13,458 --> 00:19:15,208 Oh, my Lord. 294 00:19:16,416 --> 00:19:18,666 Look what I have for you. 295 00:19:20,250 --> 00:19:25,916 "The Pope John Paul bar, bar, 296 00:19:26,916 --> 00:19:29,041 is coming to Ecuador, 297 00:19:29,916 --> 00:19:38,333 Would you like to make a drawing showing him what your country is like?” 298 00:19:40,166 --> 00:19:41,250 Paola, 299 00:19:41,541 --> 00:19:44,250 if you make the drawing, I'm sure you can win the contest, 300 00:19:44,416 --> 00:19:47,208 and meet His Holiness! 301 00:19:51,041 --> 00:19:54,583 [pencil scribbling] 302 00:20:02,750 --> 00:20:06,125 Girls, I have something to tell you... 303 00:20:08,666 --> 00:20:12,958 Your mom and I have been talking and... 304 00:20:13,333 --> 00:20:16,625 Tell them, Uriel, tell the girls what you're going to do. 305 00:20:16,791 --> 00:20:19,166 What is it, daddy? 306 00:20:19,416 --> 00:20:22,666 It's that your dad never really stopped being a priest. 307 00:20:23,125 --> 00:20:24,333 But then... 308 00:20:24,500 --> 00:20:26,583 I have news. 309 00:20:26,750 --> 00:20:28,833 I have three news for you. 310 00:20:29,000 --> 00:20:31,958 A bad one and two good ones. 311 00:20:32,125 --> 00:20:33,291 The first of the good ones is 312 00:20:33,458 --> 00:20:35,791 that I talked with father Chiriboga, Patty, 313 00:20:35,958 --> 00:20:37,833 and he says you have finished your preparation 314 00:20:38,000 --> 00:20:40,375 and you are ready to take your First Communion. 315 00:20:40,791 --> 00:20:41,916 Bravo! 316 00:20:44,916 --> 00:20:46,125 And the bad news? 317 00:20:47,125 --> 00:20:47,958 The bad one... 318 00:20:50,083 --> 00:20:52,125 The bad news is that I'm going 319 00:20:53,125 --> 00:20:54,750 to live in Medellin. 320 00:20:55,500 --> 00:20:57,125 In Medellin? 321 00:20:58,000 --> 00:20:59,583 But are we all going? 322 00:20:59,750 --> 00:21:01,625 No, your dad is going alone. 323 00:21:03,333 --> 00:21:04,458 My love 324 00:21:04,625 --> 00:21:07,166 And the second good news is... 325 00:21:07,708 --> 00:21:12,333 Paola won the newspaper's drawing contest! 326 00:21:12,500 --> 00:21:15,375 You are going to meet the Pope, bravo! 327 00:21:16,083 --> 00:21:17,333 [sobbing] 328 00:21:17,541 --> 00:21:20,708 Come on, Paola, wake up 329 00:21:21,166 --> 00:21:23,083 or you won't get to meet the Pope. 330 00:21:23,500 --> 00:21:24,458 Mommy... 331 00:21:25,458 --> 00:21:27,416 Why did dad leave us? 332 00:21:28,916 --> 00:21:31,208 Because Quito's climate wasn't good for his bones. 333 00:21:31,791 --> 00:21:32,625 And is he going to die? 334 00:21:32,791 --> 00:21:35,083 No, he's not going to die. 335 00:21:36,083 --> 00:21:38,666 Paola, get out so I can get you dressed. 336 00:21:39,583 --> 00:21:41,083 But he's quite old. 337 00:21:41,250 --> 00:21:43,375 Yes, but he's not going to die. 338 00:21:44,125 --> 00:21:46,166 And move, Paola, 339 00:21:46,333 --> 00:21:48,000 we'll get there later than the Pope! 340 00:21:51,166 --> 00:21:54,125 You'll see what a beautiful dress I got you. 341 00:21:54,833 --> 00:21:55,666 OK. 342 00:22:06,833 --> 00:22:09,291 Hey! Why don't you sit down? 343 00:22:10,625 --> 00:22:13,666 My mom told me not to mess up my dress. 344 00:22:27,625 --> 00:22:31,000 [commotion from large crowd] 345 00:22:31,208 --> 00:22:32,458 [upbeat music] 346 00:22:32,750 --> 00:22:37,458 “It's a very emotional moment within this coverage because of the Pope visit” 347 00:22:39,333 --> 00:22:41,416 [crowd cheering] 348 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 The show was gorgeous, Uriel. 349 00:22:57,791 --> 00:22:58,416 Yes... 350 00:22:59,375 --> 00:23:01,000 Yes, yesterday at noon. 351 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 It was very touching when the Pope received the drawing. 352 00:23:05,416 --> 00:23:08,166 You can't imagine how cute Paola looked! 353 00:23:10,000 --> 00:23:12,416 Yes, she was very happy, 354 00:23:13,458 --> 00:23:14,875 Sure, I'll tell her. 355 00:23:15,750 --> 00:23:16,333 Yes, 356 00:23:17,750 --> 00:23:18,958 everyone's all right. 357 00:23:19,958 --> 00:23:22,250 Hey, by the way, about this month's allowance... 358 00:23:22,416 --> 00:23:24,083 Mommy, mommy, can I go play at Monique's? 359 00:23:24,250 --> 00:23:25,375 Uriel, hold on a moment. 360 00:23:25,791 --> 00:23:28,166 What do you want, don't you see I'm talking to your Dad? 361 00:23:28,333 --> 00:23:29,791 Can I go play at Monique's? 362 00:23:29,958 --> 00:23:31,750 Yes, but take Paola with you. 363 00:23:31,958 --> 00:23:33,666 Mommy, but she's too young! 364 00:23:33,833 --> 00:23:35,583 If you don't take her with you, then you can't go! 365 00:23:35,750 --> 00:23:36,875 - Hello? - OK 366 00:23:37,041 --> 00:23:39,666 Hello? Uriel? Hello? 367 00:23:40,541 --> 00:23:41,791 Damn it! 368 00:23:43,166 --> 00:23:45,458 Everyone must think I'm your mother, 369 00:23:45,833 --> 00:23:47,041 it's so embarrassing. 370 00:23:54,750 --> 00:23:56,958 Look, Paola, 371 00:23:57,916 --> 00:24:00,750 this is our friend Susana. 372 00:24:00,916 --> 00:24:03,250 She wants to take you to hell! 373 00:24:17,916 --> 00:24:18,791 Girls, 374 00:24:18,958 --> 00:24:20,166 For your First Communion 375 00:24:20,333 --> 00:24:22,125 you must offer to do something for God, 376 00:24:22,291 --> 00:24:24,416 something that is difficult for you, a sacrifice, 377 00:24:24,583 --> 00:24:26,416 to show him how much you love him. 378 00:24:29,208 --> 00:24:32,875 [toy whirring] 379 00:24:38,250 --> 00:24:40,166 [church bells ringing] 380 00:24:40,875 --> 00:24:44,458 Here comes Patty, look at her Paola! 381 00:24:44,875 --> 00:24:47,625 I could have made a prettier dress for her. 382 00:24:48,333 --> 00:24:50,125 From now on 383 00:24:50,291 --> 00:24:51,791 I promise to love you forever 384 00:24:51,958 --> 00:24:54,250 and never ever be mean to you again! 385 00:24:57,708 --> 00:25:00,666 From that day on, Patty became my unconditional ally 386 00:25:00,833 --> 00:25:02,208 and my best friend, 387 00:25:03,875 --> 00:25:07,041 which was very important because when my dad left the house 388 00:25:07,208 --> 00:25:08,416 only women were left, 389 00:25:08,583 --> 00:25:11,041 and there was an excess of female power. 390 00:25:17,916 --> 00:25:21,666 Chavela, you have a very funny nose. 391 00:25:21,833 --> 00:25:22,791 Why? 392 00:25:23,625 --> 00:25:24,833 Because it's huge, 393 00:25:25,541 --> 00:25:27,500 it looks like the Count Count's nose. 394 00:25:30,166 --> 00:25:31,666 You are so beautiful! 395 00:25:31,833 --> 00:25:33,666 Not as much as you! 396 00:25:33,833 --> 00:25:35,375 Where is Ken? 397 00:25:35,541 --> 00:25:36,833 I don't know, 398 00:25:37,416 --> 00:25:38,791 shall we go to his house? 399 00:25:58,166 --> 00:26:02,291 Claudia, open up! I'm your mother, open up, Claudia. 400 00:26:02,791 --> 00:26:03,833 I like Ken. 401 00:26:04,000 --> 00:26:06,333 I know you're back, Claudia, open the door! 402 00:26:06,500 --> 00:26:08,791 Open the door! I need to talk to you! 403 00:26:08,958 --> 00:26:10,625 I like Ken too! 404 00:26:10,791 --> 00:26:11,666 Claudia! 405 00:26:12,291 --> 00:26:14,458 Mommy, I need another Ken, 406 00:26:14,625 --> 00:26:16,583 I only have one for 10 barbies! 407 00:26:18,375 --> 00:26:20,125 Claudia, open the door! 408 00:26:20,875 --> 00:26:24,000 Let's go in before we get crushed by a slipper! 409 00:26:24,166 --> 00:26:25,791 Oh, yeah 410 00:26:26,875 --> 00:26:31,125 How can you go to live in a circus when you're only three months away 411 00:26:31,291 --> 00:26:33,208 from your high school graduation?! 412 00:26:33,875 --> 00:26:36,250 Mommy, enough! Quit the drama. 413 00:26:37,041 --> 00:26:38,291 I'm back. 414 00:26:38,791 --> 00:26:41,875 I'm going to graduate, don't worry, I'm not going to the circus. 415 00:26:45,625 --> 00:26:48,416 What a lovely house you have, Ken. 416 00:26:50,250 --> 00:26:52,708 And the scent of good coffee! 417 00:26:53,000 --> 00:26:55,833 Yes, thank you, do you want sugar? 418 00:26:56,000 --> 00:26:57,083 Yes. 419 00:26:57,958 --> 00:27:01,000 Such giant spoons! 420 00:27:01,166 --> 00:27:03,666 My relationship with Patty was increasingly close, 421 00:27:03,833 --> 00:27:05,833 but Claudia was drifting away from us 422 00:27:06,000 --> 00:27:08,708 and my mother didn't know what to do about it. 423 00:27:09,041 --> 00:27:10,875 Mommy! Mommy! 424 00:27:11,875 --> 00:27:14,958 Mommy, did you bring me these spoons? 425 00:27:16,583 --> 00:27:18,875 Where did you find them? 426 00:27:19,041 --> 00:27:21,083 In the kitchen of my Barbies house. 427 00:27:21,583 --> 00:27:24,250 Did you leave these spoons in the the nursery? 428 00:27:27,875 --> 00:27:29,500 Mommy, why are you crying? 429 00:27:29,958 --> 00:27:31,500 Go to your room and keep playing. 430 00:27:31,666 --> 00:27:32,958 And the spoons? 431 00:27:33,166 --> 00:27:34,666 Paola, go to your room! 432 00:27:36,458 --> 00:27:38,791 Claudia, don't close the door! We need to talk. 433 00:27:38,958 --> 00:27:41,333 If you're going to get hysterical don't come in. 434 00:27:43,458 --> 00:27:44,208 Claudia? 435 00:27:44,958 --> 00:27:47,500 Are these spoons for snorting cocaine? 436 00:27:47,958 --> 00:27:49,666 What do you want to do with your life? 437 00:27:50,041 --> 00:27:51,750 What do you care! 438 00:27:51,958 --> 00:27:54,416 I don't want to see you pregnant, 439 00:27:54,583 --> 00:27:56,375 doing drugs and getting drunk! 440 00:27:56,541 --> 00:27:58,958 Don't tell me how to live my life. 441 00:27:59,208 --> 00:28:01,958 Don't be so hard on me, Claudia. 442 00:28:05,375 --> 00:28:07,250 I want to study fashion design. 443 00:28:08,333 --> 00:28:11,250 Ok, promise me that you won't do drugs anymore! 444 00:28:11,416 --> 00:28:12,500 Promise me, Claudia! 445 00:28:13,250 --> 00:28:13,875 Promise me. 446 00:28:14,041 --> 00:28:16,750 Okay, mom, I promise. 447 00:28:18,166 --> 00:28:19,916 Good. I'll help you 448 00:28:20,083 --> 00:28:22,416 study fashion design abroad, 449 00:28:22,583 --> 00:28:23,708 OK? 450 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 Mommy, where are you going? 451 00:28:36,500 --> 00:28:38,083 I'm going to work. 452 00:28:41,166 --> 00:28:43,666 Paolita, do your homework. 453 00:28:43,875 --> 00:28:47,250 Did you know you have powers ever since you were little? 454 00:28:48,291 --> 00:28:51,041 Yes, like you, you also have powers. 455 00:28:53,416 --> 00:28:56,833 Mommy, tell me the domino story. 456 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 I have to go and besides you already know it. 457 00:29:01,666 --> 00:29:04,458 When you found it, there was a tile missing, 458 00:29:04,625 --> 00:29:07,416 ...but two years later at another place, far away, 459 00:29:07,583 --> 00:29:09,666 I found the missing tile in a drain. 460 00:29:09,875 --> 00:29:11,708 When will you teach me how to read it? 461 00:29:11,875 --> 00:29:13,625 Yes, one of these days. 462 00:29:13,791 --> 00:29:16,208 Bye, bye I'm late. 463 00:29:26,625 --> 00:29:27,666 Hello, 464 00:29:27,833 --> 00:29:29,416 I'm looking for Doña Mita. 465 00:29:30,458 --> 00:29:32,625 Hello, Hildita. 466 00:29:32,916 --> 00:29:34,666 Hi, Mita, how are you? 467 00:29:35,250 --> 00:29:37,916 I'm fine, dear, I'm fine and you? 468 00:29:41,208 --> 00:29:43,875 You need to change the way you treat your husband. 469 00:29:44,041 --> 00:29:46,500 He is getting bored with your bad temper. 470 00:29:49,416 --> 00:29:51,291 He will have two very important meetings next week 471 00:29:51,458 --> 00:29:52,916 where a deal will come through. 472 00:29:54,000 --> 00:29:56,541 Take your daughter to the doctor, it is very important. 473 00:29:57,041 --> 00:29:58,833 What would I do without you, Hilda? 474 00:29:59,000 --> 00:30:01,041 Thank you! How much do I owe you? 475 00:30:01,291 --> 00:30:03,000 40.000 sucres. 476 00:30:03,541 --> 00:30:05,875 I've told everybody about you, 477 00:30:06,041 --> 00:30:07,833 you won't be out of work. 478 00:30:08,291 --> 00:30:10,041 Thanks, doña Mita! 479 00:30:11,000 --> 00:30:11,625 Clau, 480 00:30:11,875 --> 00:30:15,916 I already have the ticket for you to study design in Milan. 481 00:30:16,375 --> 00:30:17,250 Mommy, 482 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 but I don't even have a dress for my graduation ceremony. 483 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 The whole school will make fun of me. 484 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Don't worry, Claudita, I'll get you one. 485 00:30:28,875 --> 00:30:31,250 You will have the most beautiful dress in your class. 486 00:30:31,833 --> 00:30:33,333 And where will you get the money? 487 00:30:34,000 --> 00:30:37,000 Do you think you will be able to provide for us by reading the dominoes? 488 00:30:37,708 --> 00:30:39,208 Don't worry, Claudita, 489 00:30:39,375 --> 00:30:42,000 I'll figure out how to get the money for the dress. 490 00:30:47,708 --> 00:30:48,916 [sighing] 491 00:30:57,000 --> 00:30:58,291 Chavela, 492 00:30:58,541 --> 00:31:02,666 tell Doña Aurora to make a dress like this one for me. 493 00:31:02,958 --> 00:31:04,416 This one is for Claudita's graduation. 494 00:31:04,583 --> 00:31:05,583 Yes, ma'am. 495 00:31:05,750 --> 00:31:08,041 With this American fabric, imported, 496 00:31:08,208 --> 00:31:09,666 it's nice, isn't it? 497 00:31:09,833 --> 00:31:11,166 Very nice, Doña Hilda. 498 00:31:11,333 --> 00:31:13,791 Let me know tomorrow how much she charges for the dress. 499 00:31:13,958 --> 00:31:14,958 Yes, ma'am. 500 00:31:17,750 --> 00:31:18,666 Doña Aurora, 501 00:31:18,833 --> 00:31:22,958 Doña Hilda wants you to make a dress for miss Claudia like this one. 502 00:31:23,750 --> 00:31:25,208 And, how much will you charge her? 503 00:31:26,041 --> 00:31:29,166 30.000 sucres. Not a sucre less. 504 00:31:32,166 --> 00:31:35,000 Doña Aurora says that the dress costs 505 00:31:35,458 --> 00:31:36,916 60.000 sucres. 506 00:31:37,125 --> 00:31:40,625 Lucky, just what I got for Uriel's chalice! 507 00:31:45,333 --> 00:31:46,541 Doña Hilda, 508 00:31:46,916 --> 00:31:49,833 here is the dress Doña Aurora made for miss Claudia. 509 00:31:50,916 --> 00:31:54,166 What did you do to yourself, did you get a surgery? 510 00:31:55,166 --> 00:31:57,625 I needed a change. 511 00:32:00,375 --> 00:32:02,083 This dress came out so pretty, 512 00:32:02,250 --> 00:32:04,000 Doña Aurora sews so well. 513 00:32:04,958 --> 00:32:06,708 Any leftover fabric? 514 00:32:06,916 --> 00:32:09,125 No, there was none left. 515 00:32:09,708 --> 00:32:10,625 Chavela, 516 00:32:10,791 --> 00:32:13,416 give me the seamstress's number so I can thank her. 517 00:32:13,833 --> 00:32:15,250 No, no, Doña Hilda, 518 00:32:15,416 --> 00:32:17,208 she doesn't have a phone. 519 00:32:20,375 --> 00:32:24,125 [grunting and sighing] 520 00:32:27,541 --> 00:32:28,625 [gasping] 521 00:32:30,416 --> 00:32:33,583 [strange music] 522 00:32:51,875 --> 00:32:53,333 Mami, how do I look? 523 00:32:57,916 --> 00:33:00,250 Wonderful, you look wonderful. 524 00:33:06,833 --> 00:33:10,208 Doña Hilda, I'm leaving. See you tomorrow. 525 00:33:10,541 --> 00:33:11,666 Chavela, 526 00:33:12,583 --> 00:33:13,666 come, 527 00:33:13,875 --> 00:33:15,083 show me your purse. 528 00:33:18,708 --> 00:33:22,333 Forgive me, Doña Hilda. Forgive me, please! 529 00:33:23,041 --> 00:33:25,166 Chavela, I practically raised you, 530 00:33:25,333 --> 00:33:28,708 treated you like a daughter, why did you steal from me? 531 00:33:28,875 --> 00:33:30,291 What else have you stolen? 532 00:33:30,458 --> 00:33:33,833 Please forgive me! Nothing, Doña Hilda! Nothing! 533 00:33:36,250 --> 00:33:37,166 Mami, can I go out? 534 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Don't even think about it! 535 00:33:39,041 --> 00:33:39,708 Why not? 536 00:33:39,875 --> 00:33:40,916 Because! Period! 537 00:33:41,083 --> 00:33:44,250 I'm 18 years old and I'll go wherever I want. 538 00:33:44,583 --> 00:33:46,041 You're not going anywhere! 539 00:33:46,208 --> 00:33:49,125 Claudia, Claudia, Claudia! 540 00:33:49,458 --> 00:33:50,583 This spoiled girl. 541 00:33:50,833 --> 00:33:54,375 Doña Hilda, do you want me to stay for a little while? 542 00:33:55,458 --> 00:33:57,000 Can I make you a coffee? 543 00:33:57,166 --> 00:33:59,583 Yes, Chavela, thanks. 544 00:34:03,583 --> 00:34:06,875 Paola! Paola! 545 00:34:08,791 --> 00:34:10,791 Patty, 546 00:34:11,666 --> 00:34:13,166 Patty! 547 00:34:13,958 --> 00:34:15,958 Yes, Mami. 548 00:34:17,375 --> 00:34:19,750 Claudia and I had a fight and she hasn't come back. 549 00:34:19,916 --> 00:34:22,041 Help me look for her. 550 00:34:23,333 --> 00:34:25,208 Not again. 551 00:34:28,083 --> 00:34:30,583 Wait! She's down there in someone's car. 552 00:34:31,375 --> 00:34:32,541 Claudia! 553 00:34:33,416 --> 00:34:36,958 Patty, if Claudia asks you if I called her, you deny it. 554 00:34:37,833 --> 00:34:38,791 Yes, mother. 555 00:34:41,083 --> 00:34:43,000 Your father is coming from Medellin tomorrow. 556 00:34:43,166 --> 00:34:44,625 He's coming for your graduation, Claudia, 557 00:34:44,791 --> 00:34:47,250 and to say farewell before you leave for Milan. 558 00:34:47,416 --> 00:34:49,375 I have a fashion show tomorrow. 559 00:34:50,291 --> 00:34:52,375 So you won't go with us to the Airport? 560 00:34:53,458 --> 00:34:54,541 Mami, 561 00:34:54,708 --> 00:34:58,666 did you shout my name last night when I was in Renzo's car? 562 00:35:00,666 --> 00:35:03,833 No... I was asleep, why? 563 00:35:04,000 --> 00:35:05,166 Oh, that's creepy! 564 00:35:05,416 --> 00:35:08,583 I heard a voice just like yours calling me! 565 00:35:11,583 --> 00:35:13,958 So don't stay out that late... 566 00:35:18,416 --> 00:35:20,541 Mami, look, there's Papa. 567 00:35:23,166 --> 00:35:25,041 My girls, 568 00:35:25,208 --> 00:35:25,875 you look beautiful! 569 00:35:26,041 --> 00:35:27,208 We missed you a lot. 570 00:35:27,375 --> 00:35:28,458 I've missed you too, my love. 571 00:35:28,625 --> 00:35:29,500 What have you been up to? 572 00:35:29,666 --> 00:35:30,625 A lot my love. 573 00:35:30,791 --> 00:35:31,791 Hello, Uriel. 574 00:35:31,958 --> 00:35:34,000 Hello, Hilda, where's Claudia? 575 00:35:34,166 --> 00:35:36,583 Studying. Let's go, let's go. 576 00:35:41,250 --> 00:35:44,458 Claudia, what are you going to do in Italy? 577 00:35:45,750 --> 00:35:46,625 I don't know. 578 00:35:47,291 --> 00:35:49,583 It was a mom's friend who got me 579 00:35:49,750 --> 00:35:51,333 a scholarship to study fashion design there. 580 00:35:51,500 --> 00:35:53,750 Fashion design? 581 00:35:53,916 --> 00:35:56,083 And what school is it? 582 00:35:56,250 --> 00:35:57,708 I don't know, Dad. 583 00:35:57,875 --> 00:36:00,125 All I know is I'm leaving next week. 584 00:36:00,541 --> 00:36:01,416 I'm very glad, my dear, 585 00:36:01,583 --> 00:36:04,458 I need you to do very well... 586 00:36:04,625 --> 00:36:06,458 -So you know... -What? 587 00:36:06,625 --> 00:36:09,416 I will pray for you every day, for everything to go well. 588 00:36:10,250 --> 00:36:12,458 Well, but I can't only live on prayers, you know? 589 00:36:12,625 --> 00:36:15,166 Holy Mary... Here we go... 590 00:36:15,333 --> 00:36:17,208 We'll see, dear, if there's anything else I can send you. 591 00:36:17,375 --> 00:36:18,958 Good luck, my love. 592 00:36:27,916 --> 00:36:30,333 "SUPERMARKET" 593 00:36:37,875 --> 00:36:39,500 What's that? 594 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Colombian Rum. 595 00:36:43,875 --> 00:36:45,041 And that one over there? 596 00:36:45,458 --> 00:36:47,083 Ecuadorian Rum. 597 00:36:48,875 --> 00:36:51,916 Is all this for Claudia's farewell party? 598 00:36:54,083 --> 00:36:56,250 Yes, do you thinkwe'll fall short? 599 00:36:56,416 --> 00:36:57,583 No, mom, 600 00:36:57,750 --> 00:36:59,750 everyone will get drunk. 601 00:37:01,416 --> 00:37:04,125 - [dance music] - [people laughing] 602 00:37:04,333 --> 00:37:05,833 [indistinct mumbling] 603 00:37:08,833 --> 00:37:10,791 It's cool that you're going to Milan. 604 00:37:11,791 --> 00:37:13,458 It's awesome. 605 00:37:14,500 --> 00:37:16,500 Yeah, I guess... 606 00:37:16,666 --> 00:37:17,916 "Colombian rum" 607 00:37:18,166 --> 00:37:19,833 Mommy? 608 00:37:20,416 --> 00:37:22,500 What are you doing? 609 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 "Ecuadorian Rum" 610 00:37:25,791 --> 00:37:28,791 Claudia, stay, don't go to Milan. 611 00:37:30,208 --> 00:37:32,458 You're already a famous model here. 612 00:37:33,458 --> 00:37:36,000 Don't tell me this now, Renzo, 613 00:37:36,166 --> 00:37:37,833 I'm leaving tomorrow... 614 00:37:43,875 --> 00:37:46,041 [glasses clinking together] 615 00:37:52,791 --> 00:37:54,625 This rum is so good! 616 00:37:54,791 --> 00:37:55,791 More than good! 617 00:37:55,958 --> 00:37:57,041 It's very tasty. 618 00:37:57,208 --> 00:38:00,250 They don't know how to make rum like this here. 619 00:38:00,416 --> 00:38:02,333 This rum doesn't give you a hangover. 620 00:38:02,500 --> 00:38:03,583 Super cool. 621 00:38:03,750 --> 00:38:05,375 Let's get drunk then! 622 00:38:05,791 --> 00:38:06,791 Let's do it! 623 00:38:08,375 --> 00:38:09,416 Cheers! 624 00:38:10,791 --> 00:38:12,291 So, are you a model too? 625 00:38:12,458 --> 00:38:13,416 Yes... 626 00:38:14,458 --> 00:38:18,208 That's cool, you must be a very good model. 627 00:38:19,625 --> 00:38:21,416 I'd hire you. 628 00:38:21,791 --> 00:38:23,291 What an idiot. 629 00:38:24,291 --> 00:38:27,291 Did you know that Claudia's mom has powers? 630 00:38:27,458 --> 00:38:29,625 Really? What kind of powers? 631 00:38:29,791 --> 00:38:33,750 She's a psychic. She predicts the future for the president. 632 00:38:35,416 --> 00:38:37,208 [coughing and grunting] 633 00:38:37,458 --> 00:38:39,458 [girls chuckling] 634 00:38:42,000 --> 00:38:42,958 Poor guy! 635 00:38:43,958 --> 00:38:47,625 Don't go, please. Marry me! 636 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Mommy... 637 00:38:53,541 --> 00:38:54,791 Did you like the party, Claudita? 638 00:38:54,958 --> 00:38:58,875 I already said yes, mommy, stop asking, it was really good. 639 00:39:01,833 --> 00:39:04,208 Do you think your friends had a good time? 640 00:39:05,208 --> 00:39:06,666 Mommy, I'm not going to Milan. 641 00:39:07,500 --> 00:39:08,750 What? What?! 642 00:39:09,875 --> 00:39:11,500 I'm going to marry Renzo. 643 00:39:12,291 --> 00:39:14,291 What?! Marry that junkie?! 644 00:39:14,833 --> 00:39:15,833 What?! 645 00:39:16,208 --> 00:39:17,416 [heavy breathing] 646 00:39:18,708 --> 00:39:20,208 You only think of yourself? 647 00:39:20,375 --> 00:39:22,000 Did you go crazy? 648 00:39:22,166 --> 00:39:24,666 Do you know how much effort it took me to get that damn ticket? 649 00:39:24,833 --> 00:39:26,291 Claudia! Open that door! 650 00:39:28,041 --> 00:39:30,291 Claudia! Open that door! 651 00:39:30,458 --> 00:39:33,791 Over my dead body you are getting married with that guy. 652 00:39:33,958 --> 00:39:36,500 - Over my dead body! - [banging on the door] 653 00:39:37,250 --> 00:39:38,625 Claudia, open the door! 654 00:39:40,833 --> 00:39:43,125 These girls are driving me mad! 655 00:39:43,291 --> 00:39:46,416 [intense guitar and drums] 656 00:39:48,000 --> 00:39:50,583 [seagulls cawing far off] 657 00:40:02,083 --> 00:40:05,166 [upbeat music] 658 00:40:11,416 --> 00:40:14,041 Mommy, how much longer? 659 00:40:15,250 --> 00:40:18,291 I don't know, let's go. 660 00:40:21,333 --> 00:40:22,833 [bird squawk] 661 00:40:30,583 --> 00:40:33,416 - [bird wailing] - [crab claws clicking] 662 00:40:39,250 --> 00:40:40,375 Excuse me, señor... 663 00:40:40,541 --> 00:40:42,750 Do you know where Claudia Gaviria lives? 664 00:40:42,916 --> 00:40:44,166 Claudia Gaviria? 665 00:40:44,708 --> 00:40:45,458 She's my daughter. 666 00:40:45,625 --> 00:40:52,250 Blond, with curls, tall... 667 00:40:52,416 --> 00:40:54,916 Ah, Juan Carlos's wife! 668 00:40:55,375 --> 00:40:57,916 Walk straight for about fifteen minutes. 669 00:41:01,416 --> 00:41:03,500 [ocean waves rolling in] 670 00:41:09,208 --> 00:41:11,833 [bugs buzzing and birds chirping] 671 00:41:13,708 --> 00:41:17,625 I still can't believe that Claudia got married secretly! 672 00:41:18,916 --> 00:41:20,208 Do you know how I found out? 673 00:41:20,375 --> 00:41:21,208 Yes, mommy. 674 00:41:21,375 --> 00:41:22,791 In the people section of the newspaper, 675 00:41:22,958 --> 00:41:24,750 can you believe it, Paolita? 676 00:41:25,291 --> 00:41:28,500 Do you think that's the way to find out that your daughter got married? 677 00:41:28,666 --> 00:41:29,500 No, mommy. 678 00:41:29,666 --> 00:41:31,708 Don't you ever do that to me, ok, Paolita? 679 00:41:31,875 --> 00:41:33,416 How can you even say that! 680 00:41:33,583 --> 00:41:36,291 Besides, mommy, I'll never get married. 681 00:41:36,458 --> 00:41:37,750 I will always be with you. 682 00:41:45,333 --> 00:41:47,875 Hello? Daddy? Hi, I'm Patty. 683 00:41:48,750 --> 00:41:50,708 Yes, very well. 684 00:41:50,875 --> 00:41:53,958 No, I didn't go to Galapagos. 685 00:41:54,875 --> 00:41:57,791 Yes, alone, I'm a grown up, daddy. 686 00:41:59,458 --> 00:42:01,708 By the way, 687 00:42:01,875 --> 00:42:05,708 I graduate in 15 days, you know that, right? 688 00:42:07,416 --> 00:42:10,833 No, everything's ok, 689 00:42:11,458 --> 00:42:14,000 Dad, the thing is that I need you to help me out 690 00:42:14,166 --> 00:42:15,958 because I don't want to live here anymore. 691 00:42:16,125 --> 00:42:18,291 I want to study psychology in Colombia. 692 00:42:20,375 --> 00:42:23,666 There's a good college in Cali... 693 00:42:27,708 --> 00:42:30,375 [bright guitar] 694 00:42:43,250 --> 00:42:45,125 And where's your husband? 695 00:42:45,333 --> 00:42:48,375 He works on a cruise ship. He'll be back in two weeks. 696 00:42:49,250 --> 00:42:51,375 So we won't meet him. 697 00:42:52,791 --> 00:42:53,958 How long are you staying for? 698 00:42:54,375 --> 00:42:56,208 Only one week. 699 00:42:57,833 --> 00:42:59,750 I'll introduce him to you when we go to Quito. 700 00:43:01,166 --> 00:43:02,125 Claudita, 701 00:43:03,375 --> 00:43:05,250 are you happy? 702 00:43:05,416 --> 00:43:06,916 Of course, mommy. 703 00:43:09,125 --> 00:43:11,583 [folk acoustic guitar] 704 00:43:24,208 --> 00:43:31,208 ♪Let the rain go away Let the rain go to swim♪ 705 00:43:32,125 --> 00:43:38,375 ♪Let it take my sorrows away Let it cry them into the sea♪ 706 00:43:40,000 --> 00:43:46,125 ♪Let the tears swim And let the tears play around♪ 707 00:43:47,166 --> 00:43:52,791 ♪So they can leave me alone, So they can me let me breathe♪ 708 00:43:58,541 --> 00:44:12,291 ♪When I miss them, I'll call them So much sun hurts them they'll evaporate♪ 709 00:44:14,083 --> 00:44:21,083 ♪And I want to cry When I want to cry♪ 710 00:44:21,750 --> 00:44:26,583 ♪With the eyes dry Who can cry?♪ 711 00:44:33,083 --> 00:44:39,333 ♪Let the rain go away Let the rain go to swim♪ 712 00:44:41,041 --> 00:44:47,166 ♪Let it take my sorrows away Let it cry them to sea♪ 713 00:44:48,708 --> 00:44:54,458 ♪Let the tears swim And let the tears play around♪ 714 00:44:56,541 --> 00:45:00,916 ♪So they can leave me alone, So they can me let me breathe♪ 715 00:45:09,916 --> 00:45:11,291 -Hi, mommy! -Hello. 716 00:45:11,458 --> 00:45:12,291 Hello, Patty 717 00:45:12,541 --> 00:45:14,041 Hello, Pio. 718 00:45:14,916 --> 00:45:18,500 Mommy, I have to tell you something. 719 00:45:18,708 --> 00:45:20,708 And now you? What is it? 720 00:45:21,041 --> 00:45:22,875 I... 721 00:45:24,041 --> 00:45:27,791 I decided to study psychology in La Javeriana in Cali. 722 00:45:27,958 --> 00:45:30,291 Why don't you study something easier? 723 00:45:30,458 --> 00:45:33,791 You're leaving? No, Patty... 724 00:45:39,833 --> 00:45:41,125 ...this cannot be. 725 00:45:42,458 --> 00:45:44,083 I want to see your eyes. 726 00:45:45,208 --> 00:45:47,000 I want to see your hair. 727 00:45:48,375 --> 00:45:49,875 This is crazy. 728 00:45:50,875 --> 00:45:52,875 But a really beautiful craziness. 729 00:45:53,875 --> 00:45:56,291 A craziness that I never want to wake up from. 730 00:45:56,458 --> 00:45:58,000 Because I love you. 731 00:45:58,208 --> 00:46:01,000 And my love is stronger than the wind. 732 00:46:06,958 --> 00:46:08,125 [door bell ringing] 733 00:46:10,666 --> 00:46:11,791 Eduardo? 734 00:46:11,958 --> 00:46:15,000 Will you kiss me like they do on the telenovelas? 735 00:46:22,958 --> 00:46:24,541 And now where are we going? 736 00:46:24,708 --> 00:46:25,791 To CCI, 737 00:46:25,958 --> 00:46:28,958 I want to buy some sandals because Cali's way too hot. 738 00:46:31,000 --> 00:46:32,416 Aren't you scared? 739 00:46:33,416 --> 00:46:34,416 Of what? 740 00:46:34,958 --> 00:46:38,666 Sofi says that everyone there has weapons and is a drug addict. 741 00:46:39,958 --> 00:46:43,708 It's like everywhere else, there's people like that here, too. 742 00:46:48,541 --> 00:46:51,458 Becky, I like you. 743 00:46:53,708 --> 00:46:55,625 [kissing sounds] 744 00:47:04,208 --> 00:47:06,291 Pao, have you seen my hairbrush? 745 00:47:06,750 --> 00:47:10,583 No. Are you packing your bag? 746 00:47:12,166 --> 00:47:13,000 Yes. 747 00:47:16,500 --> 00:47:17,916 Where are you going? 748 00:47:18,916 --> 00:47:21,541 I have things to do. Bye. 749 00:47:26,958 --> 00:47:29,291 [inhaling deeply] 750 00:47:30,041 --> 00:47:31,333 Yeah. 751 00:47:35,208 --> 00:47:37,250 Are you sure you want to go? 752 00:47:37,958 --> 00:47:40,708 Yes, as I have explained, I'm going to study there 753 00:47:40,875 --> 00:47:42,458 because the college is better. 754 00:47:44,250 --> 00:47:47,416 It isn't that far, you can come visit on vacation. 755 00:47:47,583 --> 00:47:49,583 But who will help me with my homework? 756 00:47:49,750 --> 00:47:52,958 I'm gonna fail, I don't understand Shakespeare. 757 00:47:54,250 --> 00:47:55,875 You'll be fine, you'll see, 758 00:47:56,041 --> 00:47:57,708 and if your assignment is too difficult, 759 00:47:57,875 --> 00:48:00,916 you can ask mommy permission to call me. 760 00:48:04,000 --> 00:48:06,125 [crying] 761 00:48:08,875 --> 00:48:12,708 Shush, Paolita, don't worry, you'll see how well we do. 762 00:48:12,875 --> 00:48:17,000 It's only the two of us now and we'll have fun. 763 00:48:21,541 --> 00:48:22,750 Are we going to play? 764 00:48:24,708 --> 00:48:26,083 Not today, I think.. 765 00:48:31,416 --> 00:48:33,666 Sofi, shall we study together this afternoon? 766 00:48:33,833 --> 00:48:37,250 Let's see, Paola, who murdered King Hamlet? 767 00:48:39,541 --> 00:48:40,291 Hey, 768 00:48:40,791 --> 00:48:41,416 Paola. 769 00:48:41,583 --> 00:48:42,291 Sofia! 770 00:48:42,458 --> 00:48:43,416 Pay attention! 771 00:48:43,583 --> 00:48:45,125 Don't tell her the answer! 772 00:48:47,833 --> 00:48:48,958 Claudia. 773 00:48:49,333 --> 00:48:51,208 [laughter] 774 00:48:52,625 --> 00:48:54,083 [upbeat music] 775 00:48:54,541 --> 00:48:56,833 Attack! Attack! 776 00:49:03,708 --> 00:49:04,750 [shushing] 777 00:49:12,375 --> 00:49:14,041 [crying] 778 00:49:14,541 --> 00:49:16,625 [door bell ringing] 779 00:49:18,125 --> 00:49:20,833 What happened, miss Paola, where were you? 780 00:49:21,000 --> 00:49:22,875 The boys had us cornered, 781 00:49:23,041 --> 00:49:26,791 and they were bothering us and locked us in a tiny room. 782 00:49:27,166 --> 00:49:28,666 [crying] 783 00:49:29,375 --> 00:49:31,375 You have to learn how to treat men. 784 00:49:31,541 --> 00:49:32,625 What happened? 785 00:49:32,791 --> 00:49:35,000 I'm tired of studying in an all-girls school 786 00:49:35,166 --> 00:49:38,583 and living only with women. I need men in my life, mother. 787 00:49:38,750 --> 00:49:39,416 What? 788 00:49:40,458 --> 00:49:43,750 Mommy, transfer me to another school. Please! 789 00:49:45,875 --> 00:49:49,125 Chavela, answer the phone and say I'm not in. 790 00:49:51,833 --> 00:49:52,458 Hello? 791 00:49:53,916 --> 00:49:55,083 It's Claudia. 792 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 Give it here. 793 00:50:00,916 --> 00:50:02,541 Hello, Claudita, how are you? 794 00:50:03,500 --> 00:50:04,416 What!? 795 00:50:04,583 --> 00:50:05,750 What happened, mom? 796 00:50:07,125 --> 00:50:08,333 What!? 797 00:50:10,875 --> 00:50:13,791 [bright guitar music] 798 00:50:24,916 --> 00:50:26,500 Hello, mom. 799 00:50:26,666 --> 00:50:28,333 You look beautiful. 800 00:50:28,708 --> 00:50:30,708 You're nice! 801 00:50:33,916 --> 00:50:35,041 [chuckling] 802 00:50:35,250 --> 00:50:37,666 You'll see what it is to be a mom, Claudita. 803 00:50:37,833 --> 00:50:38,875 Sure. 804 00:50:39,041 --> 00:50:41,458 Don't start giving me advice on everything, ok? 805 00:50:42,333 --> 00:50:44,750 Why are you so hard on me? 806 00:50:44,916 --> 00:50:49,416 Oh, mom, I came to be with you while I give birth to Carlos Andres, 807 00:50:49,583 --> 00:50:52,000 as you asked me to, what else do you want? 808 00:50:52,166 --> 00:50:54,541 Why are you so angry with me? 809 00:50:55,500 --> 00:50:57,625 You know how I am, 810 00:50:57,791 --> 00:51:00,083 you brought me up like this, so don't complain now. 811 00:51:00,250 --> 00:51:04,333 I hope your son doesn't give you half of the problems you've given me. 812 00:51:05,666 --> 00:51:06,708 Sure I know, 813 00:51:06,875 --> 00:51:09,208 I know that I have only been a problem to you! 814 00:51:12,750 --> 00:51:15,875 Claudia, Claudita, come. 815 00:51:16,041 --> 00:51:17,541 Wait! 816 00:51:25,458 --> 00:51:26,708 [baby crying] 817 00:51:28,291 --> 00:51:29,958 [grunting] 818 00:51:30,208 --> 00:51:32,333 [heavy breathing] 819 00:51:34,041 --> 00:51:36,166 [grunting] 820 00:51:37,583 --> 00:51:38,875 [drums beating] 821 00:51:41,000 --> 00:51:42,166 [baby crying] 822 00:51:53,166 --> 00:51:54,041 Mommy. 823 00:51:54,208 --> 00:51:56,708 Hello my little girl, here we are. 824 00:51:57,916 --> 00:51:59,375 He was taken to the incubator. 825 00:51:59,541 --> 00:52:02,458 Yes, Claudita, I know, don't worry, the child is well, 826 00:52:02,625 --> 00:52:04,041 I talked to the doctor. 827 00:52:04,208 --> 00:52:05,125 Mommy... 828 00:52:06,750 --> 00:52:07,791 Forgive me. 829 00:52:08,583 --> 00:52:09,333 [chuckling] 830 00:52:09,625 --> 00:52:12,041 Claudita, don't worry. Rest. 831 00:52:12,208 --> 00:52:13,916 Everything will be ok. 832 00:52:14,708 --> 00:52:16,250 You forgive me. 833 00:52:21,125 --> 00:52:22,541 It's ok. 834 00:52:25,875 --> 00:52:28,500 Another life was born, another story began, 835 00:52:28,666 --> 00:52:31,875 the family grew and the changes didn't stop. 836 00:52:40,125 --> 00:52:44,125 With the news of Claudia's pregnancy and my unhappiness at school, 837 00:52:44,291 --> 00:52:46,583 mom made a radical decision: 838 00:52:47,416 --> 00:52:51,250 to sell the apartment and to go to live in Cali with Patty. 839 00:52:52,916 --> 00:52:56,041 One of her daughters had already formed her own family 840 00:52:56,208 --> 00:53:00,083 and she wanted to be with the two she still had at her care. 841 00:53:01,333 --> 00:53:04,125 My dad, at the same time, got work in Cali, 842 00:53:04,791 --> 00:53:06,708 So all of us, 843 00:53:06,875 --> 00:53:09,500 except Claudia, ended up unexpectedly 844 00:53:09,666 --> 00:53:11,625 reunited under the same roof. 845 00:53:12,083 --> 00:53:13,833 Patty! I've missed you so much! 846 00:53:14,000 --> 00:53:15,458 Hello, Paola, how are you? 847 00:53:15,625 --> 00:53:19,375 And I've missed you, there are so many things I want to show you! 848 00:53:21,208 --> 00:53:24,458 Patty, I think I got my first period. 849 00:53:26,291 --> 00:53:27,833 Patty had gotten me an interview 850 00:53:28,000 --> 00:53:30,416 at a mixed-sex education school the next day. 851 00:53:31,125 --> 00:53:35,208 My parents were going to live under one roof for convenience, 852 00:53:35,583 --> 00:53:38,208 but they were not going to resume their relationship. 853 00:53:41,208 --> 00:53:43,583 Patty, are those the things from our house in Quito? 854 00:53:43,750 --> 00:53:45,375 Yes, mommy, the movers already brought them in. 855 00:53:45,541 --> 00:53:47,583 Excellent! 856 00:53:47,750 --> 00:53:50,333 Uriel, you are going to sleep in the service room 857 00:53:50,500 --> 00:53:51,791 and I'll take the main one. 858 00:53:53,500 --> 00:53:57,125 Here, I have to change your look, so you can adapt quickly to Cali. 859 00:53:59,791 --> 00:54:02,250 Learn how to use tampons Pio, 860 00:54:02,625 --> 00:54:04,875 And for your face full of pimples... 861 00:54:05,041 --> 00:54:08,541 Wash your face with warm water and soap to get rid of them, 862 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 And don't worry, I'll lend you some of my clothes 863 00:54:13,000 --> 00:54:15,458 because you only have a winter wardrobe. 864 00:54:18,458 --> 00:54:20,500 Patty, what did you do to the girl! 865 00:54:20,708 --> 00:54:22,166 I'm not a girl anymore! 866 00:54:22,791 --> 00:54:25,416 "LOS CEDROS SCHOOL" 867 00:54:25,791 --> 00:54:27,875 Patty, what if I don't get in? 868 00:54:28,500 --> 00:54:31,000 Pio, of course you'll get in, don't worry! 869 00:54:33,166 --> 00:54:35,666 Here you can be you yourself. 870 00:54:36,958 --> 00:54:39,958 If you smoke you can do it at recess, 871 00:54:43,541 --> 00:54:44,791 if you get pregnant 872 00:54:44,958 --> 00:54:46,666 you can continue studying, 873 00:54:46,833 --> 00:54:48,250 no one will kick you out. 874 00:54:50,541 --> 00:54:52,166 Do you want to study here? 875 00:54:53,458 --> 00:54:54,333 Yes. 876 00:54:54,666 --> 00:54:56,666 Then you're in. 877 00:55:00,166 --> 00:55:02,708 I thought it would be much more difficult to get in. 878 00:55:02,875 --> 00:55:04,791 This is the only school where they take you in 879 00:55:04,958 --> 00:55:07,041 one week before the beginning of classes. 880 00:55:07,208 --> 00:55:09,833 Don't worry, next year we'll find a better one. 881 00:55:11,375 --> 00:55:14,291 I think I will like this school. 882 00:55:16,583 --> 00:55:18,541 The director was a bit odd. 883 00:55:18,708 --> 00:55:20,083 I mean, 884 00:55:20,500 --> 00:55:23,083 I won't get pregnant until I'm married. 885 00:55:23,291 --> 00:55:24,250 [laughing] 886 00:55:24,750 --> 00:55:26,083 The day you fall in love 887 00:55:26,250 --> 00:55:28,958 and feel sure about the guy you are with, 888 00:55:29,125 --> 00:55:31,166 you'll have to be careful. 889 00:55:31,583 --> 00:55:33,625 How so? I don't understand. 890 00:55:33,791 --> 00:55:34,750 That's our bus. 891 00:55:38,083 --> 00:55:41,916 When I got to Cali and started college, I realized I was the only one in my class 892 00:55:42,083 --> 00:55:43,333 who hadn't had sex... 893 00:55:44,333 --> 00:55:45,333 Patty! 894 00:55:45,500 --> 00:55:47,666 So, you're not a virgin? 895 00:55:47,833 --> 00:55:50,541 No, I already slept with my boyfriend. 896 00:55:51,000 --> 00:55:52,250 Mommy told me that men 897 00:55:52,416 --> 00:55:56,208 are disappointed if you slept with someone before you got married. 898 00:55:57,000 --> 00:55:58,875 Would you feel disappointed if your boyfriend 899 00:55:59,041 --> 00:56:00,416 told you he's not a virgin? 900 00:56:00,916 --> 00:56:01,708 No. 901 00:56:01,875 --> 00:56:02,791 Then? 902 00:56:05,375 --> 00:56:10,291 Look at that ugly girl... Look at her skirt, it's awful. 903 00:56:10,458 --> 00:56:12,916 Her knees must be sweating 904 00:56:13,375 --> 00:56:15,916 How she can walk with a skirt so long? 905 00:56:16,458 --> 00:56:19,875 The first week of school was a bit difficult for me. 906 00:56:20,041 --> 00:56:22,583 Kids, today we have two new students, 907 00:56:22,750 --> 00:56:24,708 they both come from abroad, 908 00:56:24,875 --> 00:56:27,708 Fernanda comes from the U.S. and Paola from Ecuador. 909 00:56:27,875 --> 00:56:29,500 Please let's give them a warm welcome. 910 00:56:29,666 --> 00:56:31,958 She looks like a nun in that skirt. 911 00:56:32,125 --> 00:56:35,333 The blonde must be the gringa. The gringa nun. 912 00:56:37,541 --> 00:56:41,083 Silence kids, behave! 913 00:56:42,500 --> 00:56:44,333 I think the blonde is the gringa. 914 00:56:48,250 --> 00:56:49,000 Paola. 915 00:56:50,166 --> 00:56:52,000 Can you solve this equation? 916 00:56:52,333 --> 00:56:54,208 Yes, teacher, on the blackboard? 917 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 The blonde one is not the gringa! 918 00:56:58,666 --> 00:57:02,541 Pastusa! 919 00:57:03,125 --> 00:57:05,500 Shut up! 920 00:57:05,666 --> 00:57:07,500 Silence, please 921 00:57:09,000 --> 00:57:13,250 Everything I said seemed funny to them, and all day they made fun of me... 922 00:57:15,250 --> 00:57:17,875 Hi, do you want some gum? 923 00:57:20,583 --> 00:57:21,458 Well, do you? 924 00:57:25,958 --> 00:57:27,791 No, thanks. 925 00:57:28,625 --> 00:57:30,500 What a stuck-up chick. 926 00:57:32,208 --> 00:57:34,708 And coming from an all-girls school 927 00:57:34,875 --> 00:57:37,041 all men seemed like aliens to me. 928 00:57:41,875 --> 00:57:43,208 Paola 929 00:57:43,375 --> 00:57:44,583 Paola! come here. 930 00:57:46,083 --> 00:57:49,458 Come. Beto wants to ask you something. 931 00:57:50,208 --> 00:57:52,416 Are there any dentists in Ecuador? 932 00:57:52,583 --> 00:57:54,208 Yes, why? 933 00:57:55,000 --> 00:57:56,750 Just because. 934 00:57:56,916 --> 00:57:59,125 [laughter] 935 00:58:02,666 --> 00:58:05,750 How was school? 936 00:58:06,541 --> 00:58:09,875 It was horrible! They mocked my Ecuadorian accent, my nun skirt, 937 00:58:10,041 --> 00:58:12,250 they offered me gum, but I thought it had drugs in it so I said no, 938 00:58:12,416 --> 00:58:14,875 and when I said “blackboard” they all laughed! 939 00:58:15,458 --> 00:58:18,916 I'll fix the skirt in my sewing machine Paolita, don't worry. 940 00:58:19,333 --> 00:58:22,500 Also a guy asked me if there were any dentists in Ecuador, 941 00:58:22,666 --> 00:58:24,958 when I answered yes he began to laugh. 942 00:58:27,416 --> 00:58:31,291 Pio, if you want I can teach you the way people speak in Cali. 943 00:58:31,458 --> 00:58:34,458 You don't say blackboard here, you say chalkboard. 944 00:58:34,625 --> 00:58:37,666 I'm sure the gum had nothing. 945 00:58:37,833 --> 00:58:40,875 And the guy who asked you about dentists, 946 00:58:41,041 --> 00:58:42,541 he probably just likes you. 947 00:58:44,000 --> 00:58:46,500 "FORTUNATELY TIME FLIES BY" 948 00:58:46,750 --> 00:58:49,291 [driven music] 949 00:59:00,833 --> 00:59:04,000 Hey, Paola, what's up? 950 00:59:04,208 --> 00:59:06,458 Fine, and you, “Cheeks”? 951 00:59:06,625 --> 00:59:07,541 Fine. 952 00:59:08,458 --> 00:59:11,000 So you decided to stick in school another year. 953 00:59:11,875 --> 00:59:15,000 Yeah, why wouldn't I stay? 954 00:59:15,166 --> 00:59:17,833 Since you were so bored last year, 955 00:59:18,000 --> 00:59:20,041 I thought maybe you were gonna transfer. 956 00:59:20,208 --> 00:59:22,666 That was while I got used to things here. 957 00:59:22,833 --> 00:59:25,666 Quito is very different from Cali, 958 00:59:25,833 --> 00:59:27,875 but everything's all right now. 959 00:59:28,041 --> 00:59:32,166 And you already got used to the school crowd? 960 00:59:32,375 --> 00:59:33,291 Yes. 961 00:59:33,958 --> 00:59:35,958 What did you do during the break? 962 00:59:36,125 --> 00:59:39,958 I went to Medellin to see my cousin, how about you? 963 00:59:40,458 --> 00:59:42,000 San Andres. 964 00:59:43,416 --> 00:59:44,416 What are you listening to? 965 00:59:44,583 --> 00:59:45,291 Warrant. 966 00:59:45,458 --> 00:59:50,125 [indistinctly singing to music] 967 00:59:50,666 --> 00:59:53,375 Hey, "cheeks", is that a museum? 968 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 No, girl, 969 00:59:56,166 --> 00:59:58,833 didn't you say you had gotten the hang of things here in Cali? 970 00:59:59,166 --> 01:00:02,166 That's a drug dealer's house. 971 01:00:11,916 --> 01:00:13,500 Hey, girl. Hello. 972 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 Hello. 973 01:00:16,041 --> 01:00:17,958 You are the gringa who arrived last year? 974 01:00:19,291 --> 01:00:21,208 No, I'm Ecuadorian. 975 01:00:21,375 --> 01:00:22,916 Cool. 976 01:00:23,166 --> 01:00:25,125 Nice to meet you, my name is Mario. 977 01:00:25,291 --> 01:00:26,416 I'm Paola. 978 01:00:27,375 --> 01:00:28,958 Can I have your phone number? 979 01:00:29,125 --> 01:00:30,750 Come on, I want to ask you out. 980 01:00:32,291 --> 01:00:35,875 [laughter] 981 01:00:39,125 --> 01:00:42,666 That year, my mom missed Ecuador too much 982 01:00:42,833 --> 01:00:46,916 and she decided to spend part of her time in Quito. 983 01:00:49,875 --> 01:00:53,541 Since my dad wasn't very involved in our lives, 984 01:00:53,708 --> 01:00:55,708 Patty decided to take care of me. 985 01:00:57,666 --> 01:00:59,208 - Patty. - What? 986 01:00:59,375 --> 01:01:00,875 Can you believe that a senior asked me for my telephone 987 01:01:01,041 --> 01:01:02,083 so he could ask me out? 988 01:01:02,833 --> 01:01:04,291 Hello, Paola. How are you? 989 01:01:04,458 --> 01:01:05,750 Hi, daddy. 990 01:01:07,500 --> 01:01:10,833 Listen, Pio, first bring him home so I can meet him, 991 01:01:11,500 --> 01:01:14,333 remember that you can't go to any club, 992 01:01:14,500 --> 01:01:17,666 You can't go to “Plaza Norte”, you can only go to “Martyn's”. 993 01:01:17,833 --> 01:01:19,875 But what if I am invited to a disco? 994 01:01:20,041 --> 01:01:21,708 Pio, you are only 14. 995 01:01:21,875 --> 01:01:24,083 I let you go out because I trust you, 996 01:01:24,250 --> 01:01:25,541 but you're still too young. 997 01:01:25,708 --> 01:01:28,708 Besides, clubs are hangouts for dangerous drug dealers. 998 01:01:29,291 --> 01:01:30,416 Patty! 999 01:01:31,000 --> 01:01:34,750 [upbeat dance music] 1000 01:01:56,833 --> 01:02:02,500 ♪It had to start somewhere, and the things That start happening we need to celebrate♪ 1001 01:02:02,666 --> 01:02:05,333 ♪We still do not believe That anything has an end♪ 1002 01:02:05,500 --> 01:02:08,833 ♪If tomorrows there is no sunrise We rather like the night♪ 1003 01:02:11,250 --> 01:02:13,750 Not for me, thanks, I don't drink. 1004 01:02:13,916 --> 01:02:15,750 Don't be like that, have a drink. 1005 01:02:15,916 --> 01:02:18,125 She is 14 years old. 1006 01:02:19,666 --> 01:02:23,208 What! What a pervert, Mario! 1007 01:02:23,375 --> 01:02:25,875 Ok, ok, I'll just have one. 1008 01:02:40,000 --> 01:02:42,333 Let's go to Plaza Norte. 1009 01:02:42,500 --> 01:02:44,750 Great, let's go! 1010 01:02:45,416 --> 01:02:46,458 Mario... 1011 01:02:47,500 --> 01:02:49,541 I'm not allowed to go there. 1012 01:02:49,708 --> 01:02:51,958 But nobody is going to find out 1013 01:02:52,125 --> 01:02:53,250 I don't lie. 1014 01:02:53,416 --> 01:02:54,791 Look, 1015 01:02:54,958 --> 01:02:59,208 we'll go just for a little while and then I promise I'll take you straight home. 1016 01:03:00,250 --> 01:03:01,291 [giggling] 1017 01:03:01,708 --> 01:03:02,833 Ok. 1018 01:03:03,708 --> 01:03:06,416 [dance music continues] 1019 01:03:07,875 --> 01:03:09,750 But isn't Plaza Norte dangerous? 1020 01:03:09,916 --> 01:03:12,750 It's like everywhere else, you've never been there? 1021 01:03:12,916 --> 01:03:15,541 No. Because of the shoot-outs. 1022 01:03:15,708 --> 01:03:18,833 If there's a shoot-out, you drop to the floor, don't worry. 1023 01:03:22,208 --> 01:03:27,583 ♪It had to start somewhere, and the things That start happening we need to celebrate♪ 1024 01:03:27,750 --> 01:03:30,416 ♪We still do not believe That anything has an end♪ 1025 01:03:30,583 --> 01:03:33,583 ♪If tomorrows there is no sunrise We rather like the night♪ 1026 01:03:36,041 --> 01:03:38,958 “SING SING PRISON" 1027 01:03:44,375 --> 01:03:47,041 - [traditional guitar music] - Cheers! 1028 01:03:47,708 --> 01:03:50,375 So you've never been here before? 1029 01:03:52,708 --> 01:03:54,708 Do you like it? 1030 01:03:57,000 --> 01:03:58,666 - [gunshots] - [screams] 1031 01:03:59,666 --> 01:04:01,208 Get down on the floor! 1032 01:04:03,708 --> 01:04:06,500 - [heavy breathing] - [glasses breaking] 1033 01:04:07,666 --> 01:04:10,583 Hey! Do you want to be my girlfriend? 1034 01:04:20,041 --> 01:04:21,833 Why were you so late? 1035 01:04:23,208 --> 01:04:24,833 Because after Los “Ranchos” 1036 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 we went to “Plaza Norte”. 1037 01:04:27,500 --> 01:04:29,750 You know that you are not allowed to go there, 1038 01:04:29,916 --> 01:04:32,541 that place is full of gangsters and there are shootings all the time. 1039 01:04:32,708 --> 01:04:33,333 I know. 1040 01:04:33,500 --> 01:04:36,833 You're grounded for a month. You will only go to school. 1041 01:04:38,250 --> 01:04:39,375 [kiss] 1042 01:04:44,916 --> 01:04:48,500 [slow electric guitar] 1043 01:05:11,958 --> 01:05:13,958 Pio, I forgot to tell you, 1044 01:05:14,166 --> 01:05:15,916 Claudia called yesterday. 1045 01:05:17,583 --> 01:05:18,750 And how is she? 1046 01:05:18,958 --> 01:05:22,125 She seems to be having problems with Juan Carlos. 1047 01:05:22,916 --> 01:05:23,916 How sad! 1048 01:05:25,041 --> 01:05:26,125 Yes. 1049 01:05:26,958 --> 01:05:28,875 She's thinking about coming here. 1050 01:05:29,041 --> 01:05:29,791 To live with us? 1051 01:05:29,958 --> 01:05:30,666 Yes, 1052 01:05:30,833 --> 01:05:34,541 since mommy's bedroom is available most of the time... 1053 01:05:35,416 --> 01:05:37,958 But is it settled? 1054 01:05:38,541 --> 01:05:41,541 If things don't get better with Juan Carlos she'll do it, 1055 01:05:41,708 --> 01:05:44,708 she would arrive two or three months from now. 1056 01:05:44,875 --> 01:05:46,875 And will she come with Carlos Andres? 1057 01:05:47,916 --> 01:05:48,916 Of course. 1058 01:05:50,666 --> 01:05:53,083 [school bell ringing] 1059 01:05:55,791 --> 01:05:58,333 Mario, it looks like my sister is coming to live with us. 1060 01:05:59,416 --> 01:06:00,708 Which one? The oldest? 1061 01:06:03,375 --> 01:06:04,750 And is she bad tempered? 1062 01:06:04,916 --> 01:06:07,500 Why, what do you mean? It's not like she's my mom. 1063 01:06:07,666 --> 01:06:10,166 No of course not, your mom is really Patty. 1064 01:06:10,375 --> 01:06:11,833 [laughter] 1065 01:06:13,583 --> 01:06:14,958 What an asshole. 1066 01:06:16,083 --> 01:06:16,750 [chuckling] 1067 01:06:17,083 --> 01:06:19,416 Let's go to Martyn's tonight. 1068 01:06:20,500 --> 01:06:22,750 I'm still grounded for two more weeks. 1069 01:06:23,875 --> 01:06:25,541 You see? 1070 01:06:27,291 --> 01:06:28,875 You can come visit me. 1071 01:06:29,041 --> 01:06:30,541 Go to your house? 1072 01:06:30,875 --> 01:06:32,791 Yeah, how cool! 1073 01:06:33,000 --> 01:06:35,125 Well, ok, if you don't want to, don't come. 1074 01:06:37,708 --> 01:06:38,958 It's a joke, 1075 01:06:39,125 --> 01:06:41,125 of course I'm coming to visit. 1076 01:06:44,958 --> 01:06:47,333 What's this? 1077 01:06:47,500 --> 01:06:49,791 I got it yesterday, do you like it? 1078 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 Eh, I think I do... 1079 01:06:51,916 --> 01:06:54,250 [razor humming] 1080 01:07:00,666 --> 01:07:03,125 Then Juan Carlos disappeared for a week 1081 01:07:03,291 --> 01:07:05,375 and left Carlos and I alone, 1082 01:07:05,541 --> 01:07:07,541 it was very difficult, Patty. 1083 01:07:13,666 --> 01:07:14,916 Hi, Mario. 1084 01:07:15,083 --> 01:07:16,166 Is Paola in? 1085 01:07:16,333 --> 01:07:18,291 Yes, yes, come on in, she's in her room. 1086 01:07:20,708 --> 01:07:24,125 Claudia, it seems to me that you were very brave, 1087 01:07:24,291 --> 01:07:26,791 breaking up with Juan Carlos and coming to live here. 1088 01:07:27,416 --> 01:07:30,000 Still, it wasn't easy making that decision. 1089 01:07:30,166 --> 01:07:32,708 The truth is I didn't know what to do for a long time. 1090 01:07:34,458 --> 01:07:36,166 Leaving already, Mario? 1091 01:07:36,333 --> 01:07:38,833 Yes, bye, have a good one. 1092 01:07:40,041 --> 01:07:43,500 [heavy rock music] 1093 01:07:44,125 --> 01:07:45,125 Paola? 1094 01:07:48,125 --> 01:07:50,166 Why did Mario leave so soon? 1095 01:07:51,166 --> 01:07:53,375 Because I told him I didn't love him anymore. 1096 01:07:54,041 --> 01:07:55,416 And you don't? 1097 01:07:58,833 --> 01:08:00,000 Poor Mario! 1098 01:08:05,666 --> 01:08:10,166 I whant the juithe! 1099 01:08:14,000 --> 01:08:16,750 Your mother is coming from Quito tomorrow. 1100 01:08:17,791 --> 01:08:19,583 Yes, she arrives in the morning. 1101 01:08:19,750 --> 01:08:24,291 I'd like to have a family meeting. 1102 01:08:45,208 --> 01:08:46,750 It's so hot in here! 1103 01:09:01,416 --> 01:09:04,000 Quito's climate is so much healthier. 1104 01:09:11,500 --> 01:09:13,625 What have you done to your hair?! 1105 01:09:13,791 --> 01:09:16,458 I shaved the back because it was too hot. 1106 01:09:17,708 --> 01:09:20,250 Mommy, it's not a big deal, relax. 1107 01:09:21,125 --> 01:09:22,875 And hair grows back, you know? 1108 01:09:23,041 --> 01:09:24,708 And that piercing?! 1109 01:09:25,250 --> 01:09:28,041 Mommy, it's not worth getting upset about that. 1110 01:09:28,500 --> 01:09:30,541 I am Paola's mother, not you! 1111 01:09:30,708 --> 01:09:33,541 Well someone had to take care of her. 1112 01:09:48,875 --> 01:09:50,083 And now what? 1113 01:09:50,458 --> 01:09:52,041 Just a moment... 1114 01:09:54,250 --> 01:09:57,500 I wanted to have the whole family together 1115 01:09:57,666 --> 01:10:02,416 because I have something I need to tell you... 1116 01:10:05,000 --> 01:10:13,541 I entrusted all of our savings to a family 1117 01:10:13,708 --> 01:10:17,708 because they gave us a better interest rate than any bank, Hilda. 1118 01:10:19,250 --> 01:10:21,666 The problem is that the family left the country 1119 01:10:21,833 --> 01:10:24,000 and no one knows where they are. 1120 01:10:24,166 --> 01:10:25,833 They are gone... 1121 01:10:26,000 --> 01:10:27,416 You mean we lost everything? 1122 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Yes, everything, forgive me, Hilda 1123 01:10:29,333 --> 01:10:31,250 Now what will we do, Uriel? 1124 01:10:31,416 --> 01:10:34,291 What are we going to live on, Uriel? 1125 01:10:34,958 --> 01:10:38,958 We can't go on living in the same house, we are no longer married. 1126 01:10:40,458 --> 01:10:42,791 You girls don't have the least idea of what motherhood means. 1127 01:10:42,958 --> 01:10:45,166 And I've had to do everything by myself. 1128 01:10:45,333 --> 01:10:48,375 Uriel has never been around for the hard times. 1129 01:10:48,541 --> 01:10:51,041 Paola treats me differently since she came to Colombia. 1130 01:10:51,208 --> 01:10:54,958 Patty is almost a psychologist and pretends to be Paola's mom. 1131 01:10:55,166 --> 01:10:56,000 [rainstorm] 1132 01:10:56,416 --> 01:10:59,000 I warned Claudia about marrying Juan Carlos, 1133 01:10:59,166 --> 01:11:02,375 but since nobody listens to me in this damn house... 1134 01:11:05,916 --> 01:11:08,333 The family was disintegrating little by little. 1135 01:11:08,500 --> 01:11:10,791 My dad went to live in Medellin again 1136 01:11:10,958 --> 01:11:14,958 where he got a job broadcasting a radio show in a Catholic station, 1137 01:11:15,125 --> 01:11:17,541 my mother spent most of her time in Quito 1138 01:11:17,708 --> 01:11:20,250 and very rarely came to Cali. 1139 01:11:23,000 --> 01:11:27,916 Each one of us got a job to pay the bills and make a living. 1140 01:11:28,708 --> 01:11:31,125 Patty was not only an aerobics teacher 1141 01:11:31,291 --> 01:11:34,208 in our building complex, but also at my school. 1142 01:11:34,375 --> 01:11:36,541 Well, this class is over for today. 1143 01:11:36,708 --> 01:11:39,208 Remember, those who haven't paid this month, 1144 01:11:39,375 --> 01:11:40,833 the deadline is Thursday. 1145 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 Bye, Patty. 1146 01:11:45,333 --> 01:11:48,458 At school, I sold brownies made by the Chiqui. 1147 01:11:48,625 --> 01:11:51,541 Patty, want to come to the Chiqui's for brownies? 1148 01:11:51,708 --> 01:11:52,916 Yes, Pio, let's go. 1149 01:11:53,916 --> 01:11:57,291 I had just started doing ecological drawings 1150 01:11:57,458 --> 01:11:58,875 for a T-Shirt company. 1151 01:11:59,833 --> 01:12:02,916 Chiqui, how many brownies are you baking daily? 1152 01:12:03,083 --> 01:12:04,833 Around 120. 1153 01:12:05,875 --> 01:12:09,833 Wow, Chiqui is the brownie mogul in Cali! 1154 01:12:11,375 --> 01:12:13,458 Here's the money from today's sale, Chiqui. 1155 01:12:17,541 --> 01:12:18,875 It smells great! 1156 01:12:19,041 --> 01:12:20,416 Do you want a brownie? 1157 01:12:20,583 --> 01:12:22,500 No, I'm saving. 1158 01:12:22,666 --> 01:12:25,375 I'm tired of getting laughed at at school because of my tennis shoes. 1159 01:12:25,541 --> 01:12:27,000 I want some Nike Airs. 1160 01:12:27,166 --> 01:12:28,375 How many are you taking? 1161 01:12:28,541 --> 01:12:29,833 Twenty. 1162 01:12:32,541 --> 01:12:36,666 Claudia worked as a receptionist in a major hotel in Cali. 1163 01:12:36,833 --> 01:12:40,083 My parents also helped us with whatever they could. 1164 01:12:40,666 --> 01:12:42,666 Claudia, did you bring that toilet paper? 1165 01:12:42,833 --> 01:12:45,166 We were out of toilet paper, so I brought it from the hotel. 1166 01:12:45,416 --> 01:12:46,666 Oni! Oni! 1167 01:12:46,833 --> 01:12:47,875 Do you want a brownie? 1168 01:12:48,416 --> 01:12:49,708 I want oni oni. 1169 01:12:49,875 --> 01:12:51,416 Paola, can you sell me one? 1170 01:12:51,583 --> 01:12:54,500 Ok, but pay up front. It's 300 pesos. 1171 01:12:59,750 --> 01:13:02,666 Hey, but then things with Carlos are getting serious? 1172 01:13:02,833 --> 01:13:04,833 I think so. 1173 01:13:05,250 --> 01:13:06,833 Does he treat you well? 1174 01:13:07,375 --> 01:13:08,875 Yes. 1175 01:13:10,500 --> 01:13:13,250 And did you do it already? 1176 01:13:13,833 --> 01:13:15,791 No. 1177 01:13:18,291 --> 01:13:19,833 Do you have brownies? 1178 01:13:22,958 --> 01:13:24,041 Can you sell me 12? 1179 01:13:24,208 --> 01:13:26,000 Yes, let's go to the classroom, I have them there. 1180 01:13:34,000 --> 01:13:35,875 Who took them? I didn't even sell one! 1181 01:13:36,416 --> 01:13:40,791 - Why did you leave them there? - Too stupid. 1182 01:13:43,750 --> 01:13:44,958 Brownie face! 1183 01:13:45,500 --> 01:13:47,541 This is Colombia, this is Colombia... 1184 01:13:55,041 --> 01:13:57,958 Paola, I need 50 drawings for this week. 1185 01:13:59,500 --> 01:14:01,541 It sucks that they stole your brownies! 1186 01:14:01,708 --> 01:14:03,041 Those fuckers! 1187 01:14:03,208 --> 01:14:06,541 Yes, but hey, I learned not to leave them in the classroom. 1188 01:14:07,125 --> 01:14:09,041 If you want you can pay them in installments. 1189 01:14:09,208 --> 01:14:12,416 No, I got my first payment at Sunrise the T-shirt factory. 1190 01:14:13,375 --> 01:14:15,500 Whoa, you're rich then. 1191 01:14:15,958 --> 01:14:17,250 Yes. 1192 01:14:17,416 --> 01:14:19,125 Are those new shoes? They're really cool! 1193 01:14:19,291 --> 01:14:20,958 Yes, I bought them in San Andresito. 1194 01:14:22,583 --> 01:14:23,791 Were they expensive? 1195 01:14:23,958 --> 01:14:25,583 Yes, sixty thousand pesos. 1196 01:14:26,166 --> 01:14:28,000 Very fancy... 1197 01:14:28,583 --> 01:14:30,666 They are awesome! 1198 01:14:34,166 --> 01:14:35,791 Today we are going to paint on glass. 1199 01:14:35,958 --> 01:14:39,458 Be very careful with those, they're toxic and they cause stains. 1200 01:14:39,625 --> 01:14:41,958 Hey, and how did it go in the United States? 1201 01:14:42,125 --> 01:14:44,375 Fine, I made a lot of money taking 1202 01:14:44,541 --> 01:14:47,083 a little "something". 1203 01:14:48,916 --> 01:14:51,250 Aren't you scared of getting caught? 1204 01:14:51,416 --> 01:14:53,208 My dad's the one who sends me. 1205 01:14:53,375 --> 01:14:55,375 Do you really think he'd send me if it wasn't safe? 1206 01:14:55,541 --> 01:14:57,208 This is the second time I do it. 1207 01:14:58,166 --> 01:15:00,291 Can I have the yellow, please? 1208 01:15:04,583 --> 01:15:07,916 Oh, I'm sorry. 1209 01:15:24,958 --> 01:15:28,083 [fizzing] 1210 01:15:47,541 --> 01:15:50,583 No, no, stop, Carlos. 1211 01:15:50,750 --> 01:15:52,125 But why? 1212 01:15:53,916 --> 01:15:55,875 Because I'm not ready. 1213 01:15:58,083 --> 01:15:59,625 But don't you love me? 1214 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 I do love you, but I don't know if you're 1215 01:16:01,333 --> 01:16:02,958 in love with me the way I'm in love with you. 1216 01:16:03,125 --> 01:16:06,583 Of course I am, Pao, that's a very silly question. 1217 01:16:07,166 --> 01:16:09,083 This weekend I'm going to Calima with friends, 1218 01:16:09,250 --> 01:16:10,333 do you want to come? 1219 01:16:10,500 --> 01:16:13,458 I'll ask Patty, I think she'll let me go. 1220 01:16:13,916 --> 01:16:15,750 Let's talk on Friday. I'm leaving. 1221 01:16:15,916 --> 01:16:19,916 No, come on, stay a while longer. 1222 01:16:22,625 --> 01:16:26,625 I can't, it's late and I have to catch the bus. 1223 01:16:26,791 --> 01:16:27,583 All right. 1224 01:16:27,916 --> 01:16:29,833 I don't know, Chiqui, 1225 01:16:30,583 --> 01:16:32,041 Patty said I could go. 1226 01:16:32,833 --> 01:16:34,875 Yeah, I told Carlos it was ok, 1227 01:16:35,041 --> 01:16:37,416 that he could pick me up to go to Calima, 1228 01:16:37,583 --> 01:16:39,416 but I don't know, he hasn't shown up. 1229 01:16:39,791 --> 01:16:41,833 [laughter coming from TV] 1230 01:16:42,208 --> 01:16:44,083 I don't know, no. 1231 01:16:44,625 --> 01:16:46,500 I don't want to call him because 1232 01:16:46,666 --> 01:16:50,208 my mother says men get bored if you call them. 1233 01:16:53,750 --> 01:16:55,625 No, don't worry, thanks, 1234 01:16:56,250 --> 01:16:58,875 you go out, I'm going to watch TV. 1235 01:16:59,041 --> 01:17:01,500 "My god this is worse than disgusting" 1236 01:17:03,875 --> 01:17:05,291 Bye, kiss. 1237 01:17:06,708 --> 01:17:08,916 Aunt, what are you doing? 1238 01:17:09,208 --> 01:17:12,125 Watching TV, come sit here with me. 1239 01:17:15,666 --> 01:17:18,500 [circus sounds coming from TV] 1240 01:17:24,583 --> 01:17:26,083 [school bell ringing] 1241 01:17:28,041 --> 01:17:30,833 Look, it's crazy pants girl!! 1242 01:17:31,000 --> 01:17:32,791 The girl who won't wear a skirt. 1243 01:17:34,000 --> 01:17:35,375 Oh, she's so crazy! 1244 01:17:36,208 --> 01:17:37,000 Hey Carlos. 1245 01:17:37,166 --> 01:17:39,833 Hey. I'm going to class, talk to you later. 1246 01:17:40,000 --> 01:17:42,166 - But... - Talk later. Bye. 1247 01:17:48,875 --> 01:17:50,166 What did you do this weekend? 1248 01:17:50,333 --> 01:17:51,833 I went to Calima with my boyfriend, 1249 01:17:52,000 --> 01:17:53,708 and you, Paolo, what did you do? 1250 01:17:53,875 --> 01:17:57,958 Hey Paolo, the dude with pants, what did you do this weekend? 1251 01:17:59,000 --> 01:18:00,166 Nothing. 1252 01:18:00,333 --> 01:18:02,625 I saw your boyfriend in Calima with some girl. 1253 01:18:04,791 --> 01:18:06,791 I know. 1254 01:18:07,416 --> 01:18:08,958 Carlos and I don't have sex, 1255 01:18:09,125 --> 01:18:11,791 so I told him to do it with other girls if he wants to. 1256 01:18:14,833 --> 01:18:16,833 [hard beating on drums] 1257 01:18:18,958 --> 01:18:20,291 Hey, what happened? 1258 01:18:21,958 --> 01:18:23,708 Carlos cheated on me. 1259 01:18:24,583 --> 01:18:26,500 Let's beat that son of a bitch. 1260 01:18:27,083 --> 01:18:28,416 No, no, don't exaggerate. 1261 01:18:28,583 --> 01:18:29,958 So what are you going to do? 1262 01:18:31,625 --> 01:18:33,125 I'm breaking up with him. 1263 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 And that's it? 1264 01:18:35,916 --> 01:18:37,375 I think that's enough. 1265 01:18:38,166 --> 01:18:42,125 Really, if you want to, you can tell me and I'll go with some friends 1266 01:18:42,291 --> 01:18:45,375 and beat that motherfucker so he learns to treat you right. 1267 01:18:45,541 --> 01:18:46,708 Such a decent lady... 1268 01:18:46,875 --> 01:18:49,875 Thanks, Gafo, but no. It's not necessary 1269 01:18:50,583 --> 01:18:52,208 I made up my mind, 1270 01:18:53,041 --> 01:18:54,333 I'm breaking up with him. 1271 01:18:56,541 --> 01:18:57,750 Well, that was the best, 1272 01:18:57,916 --> 01:19:00,500 good thing you broke up with him. Big asshole that dude. 1273 01:19:00,666 --> 01:19:02,166 Yes, but it's very hard. 1274 01:19:03,041 --> 01:19:05,583 Mostly because I think he didn't care at all. 1275 01:19:05,750 --> 01:19:09,375 Pao, come to San Andres with us and forget about Carlos. 1276 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 I don't think I have the money. 1277 01:19:11,916 --> 01:19:15,500 It's not expensive, and we already made reservations. 1278 01:19:17,375 --> 01:19:19,041 But is there a place for me in the room? 1279 01:19:19,916 --> 01:19:21,541 Yes, don't worry 1280 01:19:21,708 --> 01:19:24,916 we rented a large apartment, we'll all cram in. 1281 01:19:27,083 --> 01:19:28,250 I'll talk to my mother. 1282 01:19:28,625 --> 01:19:31,250 Yes, mommy, it's a trip to San Andres with Chiqui 1283 01:19:31,416 --> 01:19:32,750 and some friends of hers. 1284 01:19:33,875 --> 01:19:35,958 We're going for a week to a rental apartment. 1285 01:19:37,500 --> 01:19:39,875 I have some money saved from my job at Sunrise, 1286 01:19:41,166 --> 01:19:43,333 but I need a little more to buy the ticket, 1287 01:19:44,166 --> 01:19:45,416 can you help me out? 1288 01:19:47,833 --> 01:19:51,208 No, mommy, don't worry, none of them do drugs, 1289 01:19:51,375 --> 01:19:53,166 they're all good girls like me. 1290 01:19:55,375 --> 01:19:59,041 Thanks, mom! Yes, 1291 01:19:59,416 --> 01:20:03,875 I'll go get the money tomorrow then. I love you! Kisses!! 1292 01:20:12,708 --> 01:20:15,875 I'm terrified of running into Carlos there. 1293 01:20:16,041 --> 01:20:18,750 But are you sure he's going to be there? 1294 01:20:19,458 --> 01:20:21,500 Well, it's a good opportunity 1295 01:20:21,666 --> 01:20:24,333 to hit him with the whip of indifference. 1296 01:20:50,083 --> 01:20:51,791 Are we going to Las Palmas? 1297 01:20:52,291 --> 01:20:53,500 What's that? 1298 01:20:53,666 --> 01:20:55,666 It's a very good club. 1299 01:21:10,500 --> 01:21:13,625 Chiqui, Chiqui. There he is! 1300 01:21:13,791 --> 01:21:15,208 Ignore him! 1301 01:21:17,500 --> 01:21:20,000 You can't come in wearing tennis shoes. 1302 01:21:31,000 --> 01:21:32,875 Do you love me, Carlos? 1303 01:21:33,041 --> 01:21:35,791 Of course Pao, why do you even ask? 1304 01:21:46,916 --> 01:21:49,750 Let's make love here, now. 1305 01:21:53,541 --> 01:21:54,916 You know what? 1306 01:21:55,625 --> 01:21:57,750 I don't think you really love me. 1307 01:21:58,833 --> 01:22:00,333 I won't make love to you. 1308 01:22:01,083 --> 01:22:03,083 But what can I do to make you believe me? 1309 01:22:03,750 --> 01:22:04,916 Nothing. 1310 01:22:06,333 --> 01:22:07,083 Bye. 1311 01:22:16,708 --> 01:22:19,541 [boat motors humming] 1312 01:22:34,416 --> 01:22:35,708 Are you okay, Pao? 1313 01:22:36,083 --> 01:22:38,541 Yeah I think we both understood, 1314 01:22:38,708 --> 01:22:40,250 we're not meant to be together. 1315 01:22:40,750 --> 01:22:41,958 It's better that way. 1316 01:22:46,583 --> 01:22:48,583 And right there in the canoe I said no. 1317 01:22:48,750 --> 01:22:51,875 He got angry, but I think he understood. 1318 01:22:53,583 --> 01:22:55,708 Two chontaduros, please. 1319 01:22:55,875 --> 01:22:57,958 Yes. Mine with just honey. 1320 01:22:58,125 --> 01:22:59,708 Mine with salt. 1321 01:23:00,416 --> 01:23:01,458 Thank you! 1322 01:23:03,250 --> 01:23:05,625 My time in Quito was the best. 1323 01:23:05,791 --> 01:23:07,083 How cool! 1324 01:23:07,250 --> 01:23:10,375 And I fell in love with a guy from Quito. 1325 01:23:10,791 --> 01:23:11,666 Really? 1326 01:23:11,833 --> 01:23:13,833 Yes. 1327 01:23:14,000 --> 01:23:15,291 And what are you going to do? 1328 01:23:15,458 --> 01:23:16,666 Well I don't know, 1329 01:23:16,833 --> 01:23:19,291 but if all goes well 1330 01:23:19,458 --> 01:23:25,041 I would move there in ten months after finishing my degree. 1331 01:23:26,250 --> 01:23:29,625 And how will I live without you? 1332 01:23:29,916 --> 01:23:33,041 You'll always have me by your side whenever you need me, 1333 01:23:33,208 --> 01:23:35,833 sweetie. Don't worry. 1334 01:23:39,458 --> 01:23:41,416 [gasping] 1335 01:23:41,708 --> 01:23:43,750 [acoustic guitar strumming] 1336 01:23:55,958 --> 01:23:57,958 ♪Walking through the countryside♪ 1337 01:23:59,666 --> 01:24:01,791 ♪I met a Martian♪ 1338 01:24:03,583 --> 01:24:05,791 ♪And the Martian told me♪ 1339 01:24:07,500 --> 01:24:09,791 ♪And the Martian told me♪ 1340 01:24:10,833 --> 01:24:13,791 ♪Skipirisekaperieskipirski♪ 1341 01:24:15,041 --> 01:24:17,625 ♪Skipirisekaperieskipirski!♪ 1342 01:24:18,875 --> 01:24:24,791 ♪Skipirisekaperieskipirski Skipirisekaperieskipirski!♪ 1343 01:24:26,750 --> 01:24:29,750 ♪And I didn't understand him♪ 1344 01:24:43,958 --> 01:24:50,083 ♪And walking through my house I met the Martian♪ 1345 01:24:51,791 --> 01:24:58,083 ♪And the fucking Martian And the fucking Martian♪ 1346 01:24:59,791 --> 01:25:02,125 ♪Skipirisekaperieskipirski!♪ 1347 01:25:03,625 --> 01:25:06,458 ♪Skipirisekaperieskipirski!♪ 1348 01:25:07,541 --> 01:25:15,083 ♪Skipirisekaperieskipirski! Skipirisekaperieskipirski!♪ 1349 01:25:15,708 --> 01:25:18,166 ♪And I didn't get it♪ 1350 01:25:33,375 --> 01:25:37,000 ♪And then the Martian Green because of his anger♪ 1351 01:25:37,416 --> 01:25:40,000 ♪Started speaking Spanish♪ 1352 01:25:41,083 --> 01:25:47,000 ♪Escape from here Escape from here♪ 1353 01:25:48,958 --> 01:25:50,791 ♪Escape from here Escape from here♪ 1354 01:25:50,958 --> 01:25:54,458 ♪Escape from here Escape from here♪ 1355 01:25:54,625 --> 01:25:58,666 ♪Escape from here Escape from here♪ 1356 01:25:58,958 --> 01:26:04,958 ♪Escape from here Escape from here♪ 1357 01:26:08,458 --> 01:26:10,791 ♪And I didn't understand him♪ 1358 01:26:13,166 --> 01:26:14,875 Patty, I did it. 1359 01:26:15,166 --> 01:26:15,958 What? 1360 01:26:17,625 --> 01:26:19,291 I made love for the first time. 1361 01:26:21,041 --> 01:26:22,125 And how was it? 1362 01:26:22,291 --> 01:26:24,708 It was weird. But it was nice. 1363 01:26:25,458 --> 01:26:28,208 I think it's something I have to learn with time. 1364 01:26:28,375 --> 01:26:31,375 It's all about practice. 1365 01:26:31,583 --> 01:26:33,916 I can't believe you're leaving. 1366 01:26:34,083 --> 01:26:36,291 Who am I going to tell my stories to? 1367 01:26:36,458 --> 01:26:37,291 Claudia. 1368 01:26:39,250 --> 01:26:41,875 We don't talk to each other. 1369 01:26:42,333 --> 01:26:45,625 We belong to two different generations. 1370 01:26:46,791 --> 01:26:49,208 Do you know Claudia is not going to your farewell party? 1371 01:26:49,375 --> 01:26:50,833 Our ride is downstairs. 1372 01:26:51,791 --> 01:26:59,250 I'm tired of saying Goodbye 1373 01:26:59,416 --> 01:27:05,666 The farewells had broke me in two 1374 01:27:05,833 --> 01:27:13,958 Like that pencil that you did not like That was spent 1375 01:27:15,041 --> 01:27:18,125 I didn't know she wasn't coming, why not? 1376 01:27:19,458 --> 01:27:23,041 She's mad at you for going to Quito and leaving us alone. 1377 01:27:23,208 --> 01:27:23,958 How about you? 1378 01:27:24,125 --> 01:27:26,250 No, 1379 01:27:26,750 --> 01:27:28,833 everyone has to live what they want to. 1380 01:27:29,000 --> 01:27:32,041 You're in love and want to return to Ecuador. It's alright. 1381 01:27:41,458 --> 01:27:43,458 Andres isn't coming to the party either? 1382 01:27:43,625 --> 01:27:45,000 I didn't invite him. 1383 01:27:45,166 --> 01:27:47,333 I want a break from his group of friends and meet new people. 1384 01:27:47,500 --> 01:27:49,875 I'm tired of always doing the same thing, 1385 01:27:50,041 --> 01:27:52,291 going to see them snort cocaine at Michael's, 1386 01:27:52,458 --> 01:27:54,291 roam around Cali in his car. 1387 01:27:54,458 --> 01:27:57,958 They're stuck, I'm sick of it. 1388 01:28:03,875 --> 01:28:12,000 Now my head doesn't know Where to be 1389 01:28:14,000 --> 01:28:20,666 I don't draw If you are not here 1390 01:28:25,958 --> 01:28:27,833 What are you doing? 1391 01:28:28,000 --> 01:28:29,833 Drawing. 1392 01:28:31,458 --> 01:28:34,000 It's amazing! 1393 01:28:36,458 --> 01:28:38,416 Two Doctor Peppers! 1394 01:28:42,666 --> 01:28:43,333 You! 1395 01:28:44,000 --> 01:28:47,291 Are you the one who makes the ecological t-shirts at Sunrise? 1396 01:28:47,958 --> 01:28:49,791 Did you recognize the drawing? 1397 01:28:49,958 --> 01:28:51,541 Sure, they are great! 1398 01:28:51,958 --> 01:28:53,750 Thank you! So cool. 1399 01:28:53,916 --> 01:28:55,208 Nice to meet you, I'm Rafael. 1400 01:28:55,375 --> 01:28:56,583 Paola. 1401 01:28:58,291 --> 01:29:00,125 I also draw and paint. 1402 01:29:00,583 --> 01:29:03,458 Next week we'll paint a graffit iin San Antonio, 1403 01:29:05,333 --> 01:29:07,250 Do you want to come? 1404 01:29:08,000 --> 01:29:10,666 Yeah, of course, I'll be there! 1405 01:29:10,833 --> 01:29:12,500 Excellent! 1406 01:29:13,875 --> 01:29:15,875 [music getting louder] 1407 01:29:16,625 --> 01:29:22,083 ♪So many planes And they are full♪ 1408 01:29:24,875 --> 01:29:29,625 ♪Nobody is coming back Everybody is leaving♪ 1409 01:29:31,416 --> 01:29:34,083 I'm going to miss you, Pio! 1410 01:29:34,250 --> 01:29:36,583 I'll miss you more, Patty! 1411 01:29:42,083 --> 01:29:47,166 ♪While you are further away Every minute that passes♪ 1412 01:29:59,708 --> 01:30:02,916 Sometimes I feel like I want to live on my own. 1413 01:30:03,708 --> 01:30:07,041 If you believe you're ready, Pio, do it. 1414 01:30:22,125 --> 01:30:25,375 Guys, are we going to stay here all night? 1415 01:30:25,875 --> 01:30:27,833 Yes. 1416 01:30:31,041 --> 01:30:34,041 Andres, do you remember that time we snorted 1417 01:30:34,208 --> 01:30:37,541 like 12 grams of coke and we drank two bottles of whiskey? 1418 01:30:38,541 --> 01:30:40,041 Of course, 1419 01:30:41,583 --> 01:30:44,083 what a fucking rush. 1420 01:30:44,250 --> 01:30:46,708 What was the name of that girl with curly hair? 1421 01:30:47,625 --> 01:30:48,375 Susana, 1422 01:30:48,791 --> 01:30:50,625 Susana-weekend. 1423 01:30:50,791 --> 01:30:52,541 [laughter] 1424 01:30:53,000 --> 01:30:56,000 Michael! Michael! 1425 01:30:56,166 --> 01:30:57,833 Can I borrow your bathroom? 1426 01:30:58,000 --> 01:30:59,791 Yes, go. 1427 01:31:01,541 --> 01:31:04,541 [dark music] 1428 01:31:07,750 --> 01:31:10,791 [tropical music on the radio] 1429 01:31:12,000 --> 01:31:15,000 Good evening, sir, can you take me to San Antonio please. 1430 01:31:17,791 --> 01:31:20,666 [tropical music] 1431 01:31:25,458 --> 01:31:28,875 Hello, Paola! Good thing you came! 1432 01:31:29,041 --> 01:31:31,833 Yes, thanks for having me! 1433 01:31:32,000 --> 01:31:33,416 What a relief to know other people. 1434 01:31:33,583 --> 01:31:34,791 I understand, girl, 1435 01:31:34,958 --> 01:31:36,958 in Cali there aren't that many cool people. 1436 01:31:37,416 --> 01:31:39,291 This is a good gang. 1437 01:31:39,458 --> 01:31:40,750 Welcome. 1438 01:31:41,875 --> 01:31:43,958 [paint buckets clinking] 1439 01:31:45,333 --> 01:31:47,041 [spraying from paint cans] 1440 01:31:48,250 --> 01:31:49,916 [birds chirping] 1441 01:31:54,666 --> 01:31:57,791 You come from a very boring group of friends, am I right? 1442 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Yes, 1443 01:31:59,041 --> 01:32:01,750 I'm kinda bored of the people I'm hanging out with. 1444 01:32:01,916 --> 01:32:05,291 Well then come paint with us whenever you want. 1445 01:32:08,166 --> 01:32:09,333 Where were you? 1446 01:32:09,583 --> 01:32:10,916 I was with some friends. 1447 01:32:11,083 --> 01:32:12,625 I'm tired of you not doing anything 1448 01:32:12,791 --> 01:32:14,750 except partying and coming home late! 1449 01:32:15,708 --> 01:32:16,791 Claudia, cut the drama! 1450 01:32:16,958 --> 01:32:18,166 I'm not cutting the drama! 1451 01:32:18,333 --> 01:32:20,166 And you don't help around the house! 1452 01:32:20,333 --> 01:32:21,583 I do what I can. 1453 01:32:21,916 --> 01:32:24,125 You know what? You're evicted! 1454 01:32:24,583 --> 01:32:27,000 Claudia, are you really kicking me out? 1455 01:32:32,291 --> 01:32:35,000 I knew that Claudia had not thought it through, 1456 01:32:35,166 --> 01:32:37,375 but I wanted to seize the moment to prove myself 1457 01:32:37,541 --> 01:32:40,125 I could go out into the world and live... 1458 01:32:40,416 --> 01:32:41,125 on my own. 1459 01:32:42,208 --> 01:32:43,208 [whimpering] 1460 01:32:43,750 --> 01:32:48,041 Bye, Carlos Andres, I love you very much. Be good. 1461 01:32:48,916 --> 01:32:51,416 [slow electric guitar] 1462 01:32:52,208 --> 01:32:54,916 ♪It starts as a discomfort♪ 1463 01:32:55,083 --> 01:32:58,125 ♪Symptomatically you see The days go by♪ 1464 01:32:58,291 --> 01:33:01,375 ♪The sum of the parts No longer adds up♪ 1465 01:33:01,541 --> 01:33:04,500 ♪You feel that you are somebody Who is not there anymore♪ 1466 01:33:04,666 --> 01:33:07,583 ♪The discomfort eats you very slowly♪ 1467 01:33:07,750 --> 01:33:10,666 ♪There's something telling you That you have to change♪ 1468 01:33:10,833 --> 01:33:13,875 ♪Every place is small for you♪ 1469 01:33:14,041 --> 01:33:17,500 ♪And you have nothing to domesticate♪ 1470 01:33:17,666 --> 01:33:20,208 ♪It's a Tropical Virus♪ 1471 01:33:20,375 --> 01:33:23,333 ♪Which started when you arrived And cant stop♪ 1472 01:33:23,500 --> 01:33:26,125 ♪You let it take advantage It has no control♪ 1473 01:33:26,291 --> 01:33:29,916 ♪And now everything Everything is infected♪ 1474 01:33:30,083 --> 01:33:32,833 ♪It's a Tropical Virus♪ 1475 01:33:33,000 --> 01:33:35,833 ♪Which started when you arrived And which can't stop♪ 1476 01:33:36,000 --> 01:33:39,291 ♪You let it take advantage It is out of control♪ 1477 01:33:39,458 --> 01:33:42,833 ♪And it draws everything, everything♪ 1478 01:33:43,000 --> 01:33:48,791 ♪It's a Tropical Virus, which started When you arrived and cant stop♪ 1479 01:33:48,958 --> 01:33:51,833 ♪You let it take advantage It is out of control♪ 1480 01:33:52,000 --> 01:33:55,416 ♪And now it infected Everything, everything,♪ 1481 01:33:55,583 --> 01:34:04,000 ♪It's a Virus, it's a virus, it's a virus♪ 1482 01:34:04,333 --> 01:34:07,250 ♪It's a Tropical Virus♪ 97858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.