Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:05,885
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
2
00:00:05,966 --> 00:00:08,836
PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE,
SPORTS AND TOURISM AND KOCCA
3
00:00:08,917 --> 00:00:10,365
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:10,446 --> 00:00:11,880
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:11,961 --> 00:00:16,967
JUNGJIN PENITENTIARY
6
00:00:52,752 --> 00:00:53,628
Mr. Ma?
7
00:00:59,300 --> 00:01:01,928
He's a hindrance. We need to kill him.
8
00:01:03,012 --> 00:01:04,180
An evil spirit.
9
00:01:06,725 --> 00:01:07,767
You've become…
10
00:01:10,729 --> 00:01:11,771
an evil spirit?
11
00:01:16,651 --> 00:01:18,028
What's going on?
12
00:01:19,279 --> 00:01:20,363
What are you--
13
00:01:20,447 --> 00:01:22,824
- Mun.
- What's with all that blood?
14
00:01:23,658 --> 00:01:25,785
- What is going--
- I told you.
15
00:01:27,120 --> 00:01:28,997
I can't go back to the past.
16
00:01:30,749 --> 00:01:32,584
Nothing can ever be the same again.
17
00:01:34,627 --> 00:01:35,545
It's just that…
18
00:01:37,714 --> 00:01:39,799
I can't understand what's going on.
19
00:01:39,883 --> 00:01:41,885
What do you think you are doing?
20
00:01:42,427 --> 00:01:43,428
See?
21
00:01:44,137 --> 00:01:46,014
He's a hindrance like I said.
22
00:01:46,097 --> 00:01:48,224
He's going to ruinyour chance for revenge.
23
00:01:48,308 --> 00:01:50,143
If you don't kill him right now,
24
00:01:50,894 --> 00:01:55,398
he will keep following you aroundand become a nuisance!
25
00:01:57,317 --> 00:01:58,777
It's because of the evil spirit.
26
00:01:58,860 --> 00:02:01,780
We just need to remove it.
Let me help you. I can do it.
27
00:02:01,863 --> 00:02:03,865
The evil spirit is the reason why you--
28
00:02:07,577 --> 00:02:08,411
You're wrong.
29
00:02:09,120 --> 00:02:10,914
It's not because of anyone else.
30
00:02:10,997 --> 00:02:13,208
I don't know who you are, Mun,
31
00:02:13,792 --> 00:02:15,502
or what you're trying to do.
32
00:02:16,419 --> 00:02:17,879
But this is my revenge.
33
00:02:18,755 --> 00:02:21,758
So don't get in my way.
34
00:02:22,717 --> 00:02:24,427
You can't leave like this!
35
00:03:16,646 --> 00:03:18,022
Don't move, or I'll shoot!
36
00:03:21,734 --> 00:03:22,652
Mr. Ma!
37
00:03:24,487 --> 00:03:25,321
Stop!
38
00:03:35,790 --> 00:03:36,624
Mr. Ma.
39
00:03:37,542 --> 00:03:38,376
Mr. Ma!
40
00:03:39,419 --> 00:03:40,253
Mr. Ma.
41
00:03:49,179 --> 00:03:51,014
He finally came to his senses.
42
00:03:53,391 --> 00:03:57,729
He's definitely something else
judging by how he escaped from prison.
43
00:04:01,941 --> 00:04:06,863
So does this mean it's the end
for that So Mun and his friends?
44
00:04:09,782 --> 00:04:10,700
No.
45
00:04:12,619 --> 00:04:14,537
This is only the beginning.
46
00:04:18,625 --> 00:04:20,126
The real beginning.
47
00:04:30,136 --> 00:04:31,721
Ha-na!
48
00:04:32,430 --> 00:04:35,433
Repeat what you said. Who has become what?
49
00:04:35,516 --> 00:04:36,559
Mr. Ma…
50
00:04:37,352 --> 00:04:41,314
Mr. Ma's been possessed by an evil spirit.
51
00:04:41,397 --> 00:04:42,232
What?
52
00:04:43,066 --> 00:04:44,317
What are you saying?
53
00:04:44,400 --> 00:04:46,361
I don't know what's going on.
54
00:04:47,779 --> 00:04:52,825
But this I know for sure.
He just escaped from the penitentiary.
55
00:04:53,493 --> 00:04:57,830
Then, where should we go now?
56
00:04:58,498 --> 00:05:01,167
We need to find Mr. Ma
before it's too late.
57
00:05:07,340 --> 00:05:10,134
Let's go to the treatment facilitywhere Mr. Park is.
58
00:05:10,218 --> 00:05:13,012
We need to hurrybefore Mr. Ma gets to him first.
59
00:05:13,846 --> 00:05:15,556
NATIONAL TREATMENT FACILITY
60
00:05:24,107 --> 00:05:27,026
I couldn't smell anything on my way here.
61
00:05:27,110 --> 00:05:28,194
You couldn't?
62
00:05:28,277 --> 00:05:29,237
No.
63
00:05:29,320 --> 00:05:30,905
Mun, summon the territory.
64
00:05:30,989 --> 00:05:32,031
Okay.
65
00:05:40,248 --> 00:05:42,125
I can't sense the evil spirit.
66
00:05:42,917 --> 00:05:44,961
Mr. Ma definitely said he'd get revenge.
67
00:05:45,044 --> 00:05:47,005
Mo-tak, let's check on Mr. Park first.
68
00:05:48,131 --> 00:05:50,550
- Okay, let's split up. Jeok-bong.
- Okay.
69
00:05:51,384 --> 00:05:52,385
Open it.
70
00:06:11,487 --> 00:06:12,321
I…
71
00:06:18,494 --> 00:06:21,080
I don't think Ma Ju-seok came here.
72
00:06:21,164 --> 00:06:23,666
There are no signs of a break-in.
73
00:06:24,709 --> 00:06:25,543
What's going on?
74
00:06:26,419 --> 00:06:28,504
If he's not here, where could he be?
75
00:06:28,588 --> 00:06:31,049
This isn't working.
We'll look somewhere else.
76
00:06:35,511 --> 00:06:37,013
He escaped from prison?
77
00:06:46,898 --> 00:06:48,900
I'm sorry to tell you this.
78
00:06:49,609 --> 00:06:50,860
If you see Ma Ju-seok…
79
00:06:52,904 --> 00:06:53,821
I mean…
80
00:06:54,781 --> 00:06:57,450
If your son comes here,
you must tell us right away.
81
00:06:58,201 --> 00:07:02,080
That way, we'll be able to
at least give him some help.
82
00:07:02,163 --> 00:07:03,831
I doubt he'll come here.
83
00:07:05,041 --> 00:07:07,877
- Sorry?
- He didn't even want me to go see him.
84
00:07:09,420 --> 00:07:12,298
He refused to see me
85
00:07:12,382 --> 00:07:14,967
because he didn't want me
to see him in that state.
86
00:07:16,386 --> 00:07:17,929
He could be on the run
87
00:07:19,472 --> 00:07:21,099
and have nowhere to go,
88
00:07:23,017 --> 00:07:25,103
but he still won't come here.
89
00:07:30,358 --> 00:07:31,692
You think he'll come here?
90
00:07:32,276 --> 00:07:34,237
He might, so let's just wait.
91
00:07:34,320 --> 00:07:36,030
We'll be here all night.
92
00:07:36,114 --> 00:07:37,240
Let's keep an eye out.
93
00:07:37,907 --> 00:07:39,033
- Okay.
- Let's go.
94
00:07:57,343 --> 00:07:58,261
Mother.
95
00:08:10,648 --> 00:08:14,569
What happened to your face, my son?
96
00:08:15,820 --> 00:08:17,947
Let me get you some ointment.
97
00:08:20,992 --> 00:08:22,326
I came here to see you.
98
00:08:24,579 --> 00:08:25,413
See me?
99
00:08:27,331 --> 00:08:28,499
What for?
100
00:08:30,501 --> 00:08:33,087
Why would you come to see me at this hour?
101
00:08:34,589 --> 00:08:35,465
You fool.
102
00:08:42,763 --> 00:08:44,140
My son.
103
00:08:47,894 --> 00:08:50,313
My kind-hearted son is here.
104
00:08:54,233 --> 00:08:56,027
Why are you doing this?
105
00:08:56,110 --> 00:08:57,528
Why?
106
00:09:09,457 --> 00:09:14,003
I always wanted to be like you.
107
00:09:17,715 --> 00:09:21,511
But I never could.
108
00:09:21,594 --> 00:09:22,470
You're wrong.
109
00:09:27,850 --> 00:09:30,478
You're the spitting image of me.
110
00:09:33,439 --> 00:09:34,690
You're full of love.
111
00:09:37,443 --> 00:09:39,278
You're softhearted.
112
00:09:46,285 --> 00:09:51,582
It's not too late to turn yourself in
and ask for forgiveness.
113
00:09:52,625 --> 00:09:55,753
I'll apologize to them too.
Let's talk with them.
114
00:09:57,838 --> 00:09:58,798
Or…
115
00:09:59,966 --> 00:10:00,800
why don't you
116
00:10:02,260 --> 00:10:03,970
just stay here with me?
117
00:10:04,053 --> 00:10:06,305
Don't go anywhere and just stay with me.
118
00:10:09,016 --> 00:10:09,934
Ju-seok.
119
00:10:12,311 --> 00:10:13,980
I'm craving your kimchi jeon.
120
00:10:17,567 --> 00:10:19,402
Okay, let's have some.
121
00:10:21,487 --> 00:10:24,156
Let's have some kimchi jeon.
122
00:10:28,411 --> 00:10:30,079
It won't take long.
123
00:10:32,123 --> 00:10:33,040
Wait here.
124
00:10:55,688 --> 00:10:57,315
Please look after yourself, Mom.
125
00:11:22,006 --> 00:11:23,049
Hello, sir.
126
00:11:24,550 --> 00:11:26,135
We're still on standby.
127
00:11:26,218 --> 00:11:27,345
He's not here.
128
00:11:28,512 --> 00:11:30,181
This is an emergency.
129
00:11:30,264 --> 00:11:34,560
A vehicle stolen near the penitentiaryhas been located near Ma Ju-seok's house.
130
00:11:34,643 --> 00:11:36,020
A vehicle stolen near…
131
00:11:40,608 --> 00:11:42,193
Ma Ju-seok?
132
00:11:42,276 --> 00:11:43,486
Hey! Stop there!
133
00:11:44,362 --> 00:11:46,989
Get on your knees
and put your hands above your head!
134
00:11:50,451 --> 00:11:52,912
I understand what you're going through.
135
00:11:52,995 --> 00:11:56,374
But this isn't right.
This will only make things worse for you.
136
00:11:58,125 --> 00:12:00,044
Getting revenge won't change anything.
137
00:12:01,629 --> 00:12:05,508
Wouldn't it help the deceased
let go of their resentment?
138
00:12:06,842 --> 00:12:08,219
And help those left behind
139
00:12:10,221 --> 00:12:11,639
with their sadness…
140
00:12:18,479 --> 00:12:19,688
What's going on?
141
00:12:34,370 --> 00:12:35,621
Ma Ju-seok.
142
00:12:46,048 --> 00:12:47,091
No!
143
00:12:47,174 --> 00:12:50,469
Please, stop! No! Please!
144
00:12:51,053 --> 00:12:52,138
Please!
145
00:12:59,478 --> 00:13:02,773
We shouldn't let themrun their mouths ever again!
146
00:13:02,857 --> 00:13:08,237
How dare these ignorant fools spewnonsense claiming to understand you?
147
00:13:08,320 --> 00:13:10,322
You don't need to hear that!
148
00:13:11,282 --> 00:13:12,658
Don't you agree?
149
00:13:12,741 --> 00:13:14,702
Please, stop!
150
00:13:52,198 --> 00:13:53,407
Ju-seok.
151
00:13:59,705 --> 00:14:00,539
No.
152
00:14:01,373 --> 00:14:02,458
Don't go.
153
00:14:03,334 --> 00:14:04,418
Ju-seok.
154
00:14:07,963 --> 00:14:09,173
Ha-na, over here!
155
00:14:14,220 --> 00:14:15,221
Are you all right?
156
00:14:17,223 --> 00:14:18,265
Are you all right?
157
00:14:18,349 --> 00:14:19,642
Ju-seok.
158
00:14:24,897 --> 00:14:26,148
Ma'am!
159
00:14:26,941 --> 00:14:28,901
Are you okay, ma'am?
160
00:14:28,984 --> 00:14:32,488
I can't let you leave like this…
161
00:14:34,448 --> 00:14:35,658
- Ju-seok.
- Ma'am.
162
00:14:39,036 --> 00:14:39,870
It set foot.
163
00:14:40,454 --> 00:14:41,288
What?
164
00:14:44,875 --> 00:14:46,544
In a tunnel within a 2 km radius.
165
00:14:46,627 --> 00:14:48,087
It's Mr. Ma.
166
00:15:02,351 --> 00:15:03,477
It can't be.
167
00:15:04,144 --> 00:15:05,354
What's wrong?
168
00:15:07,398 --> 00:15:08,440
He's looking at me.
169
00:15:11,151 --> 00:15:12,278
Through the territory.
170
00:15:13,904 --> 00:15:17,616
Is this what you use to watch me
171
00:15:18,534 --> 00:15:19,994
and to chase me?
172
00:15:20,077 --> 00:15:24,081
That's right. I told youthey'd constantly get in your way.
173
00:15:25,749 --> 00:15:27,543
- Mr. Ma.
- Both Mun and you.
174
00:15:28,335 --> 00:15:29,962
I don't know what you guys are,
175
00:15:32,506 --> 00:15:34,633
but this is my final warning.
176
00:15:37,678 --> 00:15:38,804
Don't get in my way.
177
00:15:40,556 --> 00:15:42,016
Your mother has collapsed.
178
00:15:43,392 --> 00:15:44,685
You still have her.
179
00:15:46,061 --> 00:15:48,564
You must stop for her sake.
180
00:15:49,148 --> 00:15:50,149
If you stop here--
181
00:15:50,232 --> 00:15:51,400
I'll atone for my sins
182
00:15:52,818 --> 00:15:54,361
with my life.
183
00:15:55,946 --> 00:15:57,281
Mr. Ma!
184
00:16:05,497 --> 00:16:06,832
Then, he disappeared.
185
00:16:08,000 --> 00:16:09,209
In the blink of an eye.
186
00:16:11,003 --> 00:16:14,173
There have been evil spirits before
who could see the territory.
187
00:16:14,256 --> 00:16:16,550
But none could ever sense us through it.
188
00:16:17,885 --> 00:16:19,386
I still don't get it.
189
00:16:21,764 --> 00:16:24,850
Evil spirits only possess those
who are similar to them.
190
00:16:25,434 --> 00:16:29,396
That's why all the hosts we've captured
were evil as well.
191
00:16:30,814 --> 00:16:31,732
It's his rage.
192
00:16:32,691 --> 00:16:38,364
Unlike the others, Ma Ju-seok's blind rage
attracted the evil spirit.
193
00:16:38,989 --> 00:16:40,741
Hold on.
194
00:16:41,784 --> 00:16:42,618
Fine.
195
00:16:43,369 --> 00:16:45,913
Let's say that's how he was possessed.
196
00:16:45,996 --> 00:16:48,040
How could he be so powerful
197
00:16:48,999 --> 00:16:51,335
when he hasn't killed anyone yet?
198
00:16:51,418 --> 00:16:56,465
He has to be at least a level three.
This is just incomprehensible.
199
00:16:56,548 --> 00:17:00,135
This isn't the first time
something incomprehensible has happened.
200
00:17:02,346 --> 00:17:03,347
So Mun.
201
00:17:04,848 --> 00:17:08,852
We couldn't understand
how his body accepted me.
202
00:17:09,937 --> 00:17:10,771
She's right.
203
00:17:11,313 --> 00:17:14,775
He wasn't in a coma
when he took Wi-gen in.
204
00:17:14,858 --> 00:17:19,196
And his power surpasses all of ours.
205
00:17:19,780 --> 00:17:21,448
Does this mean that evil spirit…
206
00:17:23,283 --> 00:17:24,827
I mean, that man…
207
00:17:25,619 --> 00:17:29,373
Does this mean Ma Ju-seok could be
an extremely powerful evil spirit?
208
00:17:29,456 --> 00:17:30,666
Just like Mun?
209
00:17:30,749 --> 00:17:31,750
- Hey.
- What?
210
00:17:31,834 --> 00:17:32,710
Be quiet.
211
00:17:32,793 --> 00:17:35,004
He doesn't mean
that Mun is an evil spirit.
212
00:17:35,546 --> 00:17:39,008
Anyway, this just means
that Ma Ju-seok is unpredictable.
213
00:17:39,133 --> 00:17:40,718
We must consider all possibilities.
214
00:17:40,801 --> 00:17:43,429
He may be different
from the other evil spirits
215
00:17:43,512 --> 00:17:46,724
the moment he becomes
a complete evil spirit.
216
00:17:48,225 --> 00:17:49,476
Most of all,
217
00:17:49,560 --> 00:17:51,937
we must stop him from committing murder.
218
00:17:52,521 --> 00:17:56,900
We don't know what could happen
if he takes even one life.
219
00:17:56,984 --> 00:18:00,070
Right now, the best thing we can do is
220
00:18:00,154 --> 00:18:02,698
to summon the evil spirit within him
221
00:18:03,407 --> 00:18:05,451
as fast as possible.
222
00:18:12,583 --> 00:18:14,835
JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL
223
00:18:17,379 --> 00:18:18,380
Ha-na.
224
00:18:21,800 --> 00:18:23,927
The others went to the treatment facility.
225
00:18:27,264 --> 00:18:28,474
Nothing's happened so far.
226
00:18:29,725 --> 00:18:30,934
How is she?
227
00:18:32,728 --> 00:18:34,021
She hasn't woken up yet.
228
00:18:35,230 --> 00:18:37,399
They said she may need surgery.
229
00:18:40,986 --> 00:18:42,529
She must've been very shocked.
230
00:18:43,030 --> 00:18:45,365
She witnessed something
she had never imagined.
231
00:18:46,450 --> 00:18:48,619
He probably went there
to say his farewell.
232
00:18:49,870 --> 00:18:51,121
Once Mr. Ma
233
00:18:52,414 --> 00:18:54,041
gets his revenge,
234
00:18:55,417 --> 00:18:56,710
he won't be able
235
00:18:57,711 --> 00:18:59,379
to see her anymore.
236
00:19:02,132 --> 00:19:02,966
Still,
237
00:19:04,301 --> 00:19:05,385
we have time.
238
00:19:08,347 --> 00:19:09,890
No one at the penitentiary
239
00:19:11,016 --> 00:19:15,896
and none of the detectives in front
of his house were severely injured.
240
00:19:17,189 --> 00:19:20,943
He could've killed them all
given his power.
241
00:19:22,778 --> 00:19:26,156
That means the evil spirit
isn't in control of him yet, right?
242
00:19:28,951 --> 00:19:34,373
And that means
he's still acting of his own free will.
243
00:19:52,808 --> 00:19:54,351
NATIONAL TREATMENT FACILITY
244
00:19:56,478 --> 00:19:58,021
Your mother has collapsed.
245
00:19:59,022 --> 00:20:00,691
You still have her.
246
00:20:01,483 --> 00:20:04,319
You must stop for her sake.
247
00:20:06,488 --> 00:20:07,447
Ju-seok.
248
00:20:12,161 --> 00:20:13,120
Ju-seok.
249
00:20:14,621 --> 00:20:16,790
Jeez, are you totally out of it?
250
00:20:17,374 --> 00:20:18,375
I mean…
251
00:20:18,458 --> 00:20:20,919
All that work to escape
and you're still here?
252
00:20:21,503 --> 00:20:23,463
What's wrong? Feeling indecisive?
253
00:20:34,349 --> 00:20:35,225
What?
254
00:20:37,853 --> 00:20:39,354
You can already see them?
255
00:20:41,523 --> 00:20:42,733
Gosh.
256
00:20:44,193 --> 00:20:45,485
You really are different.
257
00:20:45,569 --> 00:20:46,570
Gosh.
258
00:20:47,821 --> 00:20:51,116
You'll be even more incredible
once you kill Mr. Park.
259
00:20:53,619 --> 00:20:55,871
So what are you doing here?
260
00:20:56,496 --> 00:20:59,499
You could easily snap his neck
if you wanted to.
261
00:21:01,293 --> 00:21:02,169
Hey.
262
00:21:03,170 --> 00:21:06,173
You can find out that truth
you so desperately want.
263
00:21:09,259 --> 00:21:10,302
Yes.
264
00:21:10,385 --> 00:21:11,929
So…
265
00:21:14,848 --> 00:21:16,350
Go in there right now. Okay?
266
00:21:16,975 --> 00:21:19,478
You came all the way here
because you want revenge.
267
00:21:21,021 --> 00:21:21,855
Right?
268
00:21:22,856 --> 00:21:23,690
Right?
269
00:21:25,192 --> 00:21:27,361
Shit! You're so annoying.
270
00:21:28,445 --> 00:21:29,363
Fine.
271
00:21:30,405 --> 00:21:33,867
Then, should I go in there instead
and kill him?
272
00:21:35,285 --> 00:21:38,247
Should I kill him
so you'll never know the truth?
273
00:21:39,873 --> 00:21:40,707
I see.
274
00:21:42,334 --> 00:21:45,337
You must not care
about your wife or Treasure.
275
00:21:55,555 --> 00:21:57,224
You crazy bastard.
276
00:22:06,566 --> 00:22:09,111
Insult my family again,
277
00:22:11,154 --> 00:22:12,656
and I won't hold myself back.
278
00:22:31,508 --> 00:22:33,427
Damn it. Is this right?
279
00:22:34,636 --> 00:22:36,722
Or are we just helping him grow stronger?
280
00:22:37,431 --> 00:22:38,974
Damn it.
281
00:22:40,392 --> 00:22:42,060
Is he crazy or what?
282
00:22:46,398 --> 00:22:47,774
Did you see that?
283
00:22:49,943 --> 00:22:51,028
He dodged the lights.
284
00:22:53,655 --> 00:22:54,990
How can he see them?
285
00:22:55,782 --> 00:22:56,992
That's not all.
286
00:23:08,920 --> 00:23:09,838
That guy…
287
00:23:15,635 --> 00:23:16,762
can read them.
288
00:23:20,098 --> 00:23:21,683
He's more than just incredible.
289
00:23:23,060 --> 00:23:24,061
So what?
290
00:23:25,062 --> 00:23:27,064
He doesn't listen to us.
291
00:23:28,523 --> 00:23:32,861
It's been a while since he broke out,
but he hasn't done anything yet.
292
00:23:33,737 --> 00:23:35,947
He definitely won't kill Mr. Park.
293
00:23:36,782 --> 00:23:40,243
He's become soft
after meeting his damn mother.
294
00:23:42,913 --> 00:23:46,458
Then, we should help him stay strong.
295
00:23:50,295 --> 00:23:51,963
That's what teammates do.
296
00:24:05,508 --> 00:24:06,635
All right.
297
00:24:06,718 --> 00:24:08,845
Let's go have some porridge
298
00:24:08,928 --> 00:24:11,181
Let's go have some porridge
299
00:24:11,264 --> 00:24:13,475
It's red bean porridge
300
00:24:16,978 --> 00:24:18,897
Are you cooked or not?
301
00:24:20,398 --> 00:24:23,318
It tastes better
when it's cooked in a cauldron though.
302
00:24:24,861 --> 00:24:26,821
Hopefully this pressure cooker will do.
303
00:24:27,614 --> 00:24:28,698
Jeez, that's hot.
304
00:24:36,956 --> 00:24:40,377
When do you think
the evil spirit possessed him?
305
00:24:40,460 --> 00:24:42,754
It was probably after the murder attempt.
306
00:24:44,214 --> 00:24:47,759
He probably was able to stop
due to the goodness in his heart.
307
00:24:47,842 --> 00:24:52,013
But guilt and rage
must've consumed him afterward.
308
00:24:52,097 --> 00:24:54,974
And that must've been
when the evil spirit approached him.
309
00:24:55,475 --> 00:24:56,851
Come to think of it,
310
00:24:57,811 --> 00:24:58,645
Mr. Ma seemed
311
00:24:59,646 --> 00:25:02,107
a bit different during the trial.
312
00:25:03,733 --> 00:25:06,319
I could've stopped him had I known then.
313
00:25:06,403 --> 00:25:08,530
None of us could've imagined this.
314
00:25:09,864 --> 00:25:10,949
However,
315
00:25:12,701 --> 00:25:13,827
why do you think
316
00:25:15,453 --> 00:25:17,122
his rage suddenly erupted?
317
00:25:33,805 --> 00:25:35,098
What was that?
318
00:25:37,475 --> 00:25:39,102
Hey, Jeok-bong.
319
00:25:39,811 --> 00:25:40,645
Jeok-bong.
320
00:25:41,438 --> 00:25:43,648
What happened here, Jeok-bong?
321
00:25:44,232 --> 00:25:45,066
What…
322
00:25:45,692 --> 00:25:47,902
What happened here?
323
00:25:58,246 --> 00:26:00,039
Jeok-bong…
324
00:26:00,123 --> 00:26:00,999
Your face…
325
00:26:03,084 --> 00:26:09,215
I wanted Mr. Ma's mother
to try some porridge after her surgery.
326
00:26:09,299 --> 00:26:13,720
And you haven't eaten anything either,
so I decided to make some.
327
00:26:14,554 --> 00:26:18,433
Who knew this pressure cooker
would explode?
328
00:26:18,516 --> 00:26:20,643
You did well. You're incredible.
329
00:26:21,478 --> 00:26:22,645
Listen, Mun.
330
00:26:22,729 --> 00:26:25,023
Can I leave a bit later?
331
00:26:26,149 --> 00:26:27,984
- You see…
- Gosh.
332
00:26:28,902 --> 00:26:30,570
My face really burns.
333
00:26:31,154 --> 00:26:34,407
Sure, you can continue
what you were doing.
334
00:26:34,491 --> 00:26:35,492
- Thanks.
- Sure.
335
00:26:37,577 --> 00:26:39,788
You don't need to go
to the hospital, right?
336
00:26:40,663 --> 00:26:42,874
JUNGJIN POLICE STATION
337
00:26:43,416 --> 00:26:44,959
Where could Ma Ju-seok be?
338
00:26:45,043 --> 00:26:46,878
I told you. I don't know.
339
00:26:46,961 --> 00:26:48,797
Why not?
340
00:26:48,880 --> 00:26:50,924
I got an earful from the higher-ups.
341
00:26:51,549 --> 00:26:53,551
The toilet. At least go to the toilet.
342
00:26:53,635 --> 00:26:55,470
- Why haven't you been going lately?
- Damn.
343
00:26:57,013 --> 00:26:58,139
I'm probably constipated.
344
00:26:58,223 --> 00:26:59,057
Constipated?
345
00:27:01,392 --> 00:27:07,524
Listen, none of the guards remember
how Ma Ju-seok escaped from prison.
346
00:27:07,607 --> 00:27:09,943
How does this make any sense?
347
00:27:11,319 --> 00:27:14,405
He erased their memories
in that short time?
348
00:27:16,074 --> 00:27:18,117
That penitentiary seems fishy.
349
00:27:19,452 --> 00:27:20,578
I can tell.
350
00:27:21,663 --> 00:27:23,248
They must be hiding something.
351
00:27:25,625 --> 00:27:27,043
- Hiding?
- Didn't you hear?
352
00:27:28,086 --> 00:27:32,632
All CCTV footage from the week
prior to his escape was erased.
353
00:27:33,591 --> 00:27:35,093
You know what that is.
354
00:27:35,176 --> 00:27:38,179
It's a sign
that something bad will happen.
355
00:27:38,263 --> 00:27:42,183
It's like mice jumping off a boat
or birds flying away in a forest--
356
00:27:42,267 --> 00:27:43,101
Hold on.
357
00:27:43,852 --> 00:27:47,647
No CCTV footage?
Are you saying all the footage was erased?
358
00:27:47,730 --> 00:27:50,441
- Yes.
- Not on the day of the escape but before?
359
00:27:53,444 --> 00:27:54,612
Tell me the exact date.
360
00:28:02,996 --> 00:28:04,455
This feels strange.
361
00:28:04,539 --> 00:28:07,876
I know we have to summon Ju-seok,
362
00:28:08,877 --> 00:28:12,964
but I just can't bear to face him
while he's possessed.
363
00:28:17,177 --> 00:28:19,929
I can't imagine how Mun
must be feeling right now.
364
00:28:20,638 --> 00:28:24,267
Goodness. I guess this is what it means
365
00:28:25,476 --> 00:28:27,020
to feel distraught.
366
00:28:27,729 --> 00:28:31,482
But given that Mr. Ma
hasn't made a move yet,
367
00:28:32,734 --> 00:28:35,862
maybe he's wavering.
368
00:28:37,906 --> 00:28:41,826
It'd be a great relief
if he was swayed by his mother.
369
00:28:43,995 --> 00:28:46,039
Did you say her surgery was today?
370
00:28:46,122 --> 00:28:48,708
Yes. Mun said he'd get there on time.
371
00:28:53,171 --> 00:28:55,298
Then…
372
00:28:56,299 --> 00:28:57,383
What if…
373
00:28:58,927 --> 00:29:00,637
Just what if…
374
00:29:01,763 --> 00:29:04,057
If he was swayed by his mother…
375
00:29:05,350 --> 00:29:07,143
What if…
376
00:29:07,227 --> 00:29:10,104
Just say it.
Why are you beating around the bush?
377
00:29:10,188 --> 00:29:11,314
Then what?
378
00:29:11,981 --> 00:29:12,815
In that case,
379
00:29:13,566 --> 00:29:17,403
maybe he'll show up at the hospital.
380
00:29:18,655 --> 00:29:19,530
Who?
381
00:29:21,866 --> 00:29:22,909
- Mr. Ma?
- Ju-seok?
382
00:29:24,202 --> 00:29:25,119
Yes.
383
00:29:25,995 --> 00:29:27,580
Mun, are you at the hospital?
384
00:29:28,748 --> 00:29:31,709
No, we're still on our way.
385
00:29:31,793 --> 00:29:33,044
Why aren't you there yet?
386
00:29:34,045 --> 00:29:35,421
Well…
387
00:29:36,714 --> 00:29:38,174
By the way, why did you call?
388
00:29:39,092 --> 00:29:40,426
Is he…
389
00:29:40,510 --> 00:29:46,182
No, nothing's going on here.We just thought that maybe Mr. Ma
390
00:29:46,266 --> 00:29:49,560
could show up at the hospital.
391
00:29:49,644 --> 00:29:50,520
At the hospital?
392
00:29:51,312 --> 00:29:52,188
Wait.
393
00:29:53,273 --> 00:29:55,608
Hold on. Come to think of it,
394
00:29:56,234 --> 00:29:58,528
I think there's a faint smell.
395
00:29:58,611 --> 00:30:00,613
- Is it Mr. Ma?
- Wait.
396
00:30:04,659 --> 00:30:09,289
No. This is a familiar smell.
397
00:30:09,372 --> 00:30:11,499
What do you mean by familiar?
398
00:30:11,582 --> 00:30:12,417
Mun.
399
00:30:13,501 --> 00:30:14,377
I'm here, Mo-tak.
400
00:30:15,336 --> 00:30:19,424
Someone visited Ju-seok at the prison
the day after he ruined his trial.
401
00:30:19,507 --> 00:30:21,509
What do you mean?
402
00:30:22,093 --> 00:30:24,929
But CCTV footage is goneand there are no records of it.
403
00:30:25,013 --> 00:30:28,308
The supervisor and the guards
don't remember anything either.
404
00:30:28,391 --> 00:30:31,644
Also, someone broke in here
the day before his escape
405
00:30:31,728 --> 00:30:33,688
and left without a trace.
406
00:30:33,771 --> 00:30:37,734
That's when they found him unconscious.
407
00:30:39,068 --> 00:30:40,403
What's going on here?
408
00:30:40,987 --> 00:30:44,782
Are you saying he was approached
by an evil spirit?
409
00:30:44,866 --> 00:30:47,702
The only evil spirit
who's strong enough to do that is…
410
00:30:49,162 --> 00:30:49,996
Mr. Hwang.
411
00:30:50,580 --> 00:30:52,415
Mr. Hwang?
412
00:30:52,498 --> 00:30:53,374
If it was them,
413
00:30:54,417 --> 00:30:57,337
they could've planned
Ju-seok's escape from prison.
414
00:30:58,046 --> 00:31:01,299
Why do you thinkhis rage suddenly erupted?
415
00:31:01,382 --> 00:31:04,427
Ma Ju-seok didn't commit murder.
416
00:31:05,219 --> 00:31:07,764
So what could've triggered him?
417
00:31:13,770 --> 00:31:15,104
It's them!
418
00:31:16,439 --> 00:31:17,857
This familiar and bad smell!
419
00:31:17,940 --> 00:31:19,400
JUNGJIN UNIVERSITY HOSPITAL
2 KM
420
00:31:19,484 --> 00:31:21,736
The smell is getting closer!
421
00:31:22,403 --> 00:31:23,821
They're at the hospital.
422
00:31:23,905 --> 00:31:26,866
The hospital? Why would they go there?
423
00:31:27,909 --> 00:31:30,953
Mr. Ma's mother is in danger. Hurry!
424
00:31:42,548 --> 00:31:44,258
Are her vital signs okay?
425
00:31:44,342 --> 00:31:46,302
Heart rate, 59. Oxygen saturation, 98.
426
00:31:46,386 --> 00:31:48,805
Blood pressure is 121 over 81.
She's stable.
427
00:31:48,888 --> 00:31:50,139
Let's begin the surgery.
428
00:31:51,057 --> 00:31:51,891
Scalpel.
429
00:31:59,899 --> 00:32:00,733
Who is that?
430
00:32:02,276 --> 00:32:03,820
No one's allowed in here!
431
00:32:03,903 --> 00:32:05,321
I'm sorry. Please leave.
432
00:32:19,335 --> 00:32:22,422
You all must be exhausted.
You should get some rest.
433
00:32:30,054 --> 00:32:32,098
You only had two family members.
434
00:32:32,890 --> 00:32:34,392
But one of them died,
435
00:32:36,018 --> 00:32:37,854
and the other is an escaped convict.
436
00:32:39,397 --> 00:32:42,400
I know everyone's life
is a living hell, but yours is…
437
00:32:44,068 --> 00:32:45,278
just utterly pitiful.
438
00:32:46,028 --> 00:32:48,239
She can just think she died for her son.
439
00:32:50,908 --> 00:32:53,828
Her son came all the way here
to get revenge,
440
00:32:54,579 --> 00:32:56,789
so she shouldn't get in his way.
441
00:32:58,624 --> 00:32:59,625
By the way,
442
00:33:00,376 --> 00:33:03,337
would killing his mother
make him have a change of heart?
443
00:33:06,174 --> 00:33:08,217
He'll resent himself.
444
00:33:12,180 --> 00:33:13,973
He'll also be angry with himself.
445
00:33:16,642 --> 00:33:18,686
And once all that rage erupts…
446
00:33:22,607 --> 00:33:24,108
That's all we'll need.
447
00:33:48,299 --> 00:33:49,133
What the…
448
00:33:50,593 --> 00:33:51,427
Damn it.
449
00:33:52,887 --> 00:33:53,721
It's him.
450
00:33:54,805 --> 00:33:55,848
Before he comes…
451
00:33:56,891 --> 00:33:58,309
We agreed to kill her.
452
00:33:58,392 --> 00:34:00,019
- You can't leave her alive!
- Wait.
453
00:34:01,229 --> 00:34:03,397
Ma Ju-seok can read those lights.
454
00:34:04,315 --> 00:34:08,486
If we do anything right now,
he'll know that we killed his mother.
455
00:34:09,153 --> 00:34:10,363
Shit.
456
00:34:11,113 --> 00:34:11,948
Shit!
457
00:34:23,167 --> 00:34:24,710
That bastard.
458
00:34:30,508 --> 00:34:31,592
What the heck?
459
00:34:42,311 --> 00:34:44,522
Mun, let's check on Mr. Ma's mother first.
460
00:34:53,739 --> 00:34:55,241
Ma'am.
461
00:34:55,324 --> 00:34:56,284
Ma'am!
462
00:34:58,369 --> 00:34:59,495
No, hang in there.
463
00:34:59,579 --> 00:35:01,914
Wake up, ma'am!
464
00:35:02,540 --> 00:35:06,627
Ms. Chu! Over here!
465
00:35:09,380 --> 00:35:11,299
It's okay. She will live.
466
00:35:11,966 --> 00:35:15,678
I can save her. She'll live.
467
00:35:16,721 --> 00:35:17,555
Please.
468
00:35:17,638 --> 00:35:21,017
Please. You need to live.
469
00:35:22,101 --> 00:35:23,185
Please.
470
00:35:34,280 --> 00:35:35,156
Please.
471
00:36:02,391 --> 00:36:03,934
She'll be okay now.
472
00:36:04,018 --> 00:36:06,729
Let's wake them up too.
473
00:36:06,812 --> 00:36:08,898
She still needs surgery.
474
00:36:10,816 --> 00:36:12,443
Well done, Ms. Chu.
475
00:36:17,573 --> 00:36:19,325
Okay, Ms. Chu.
476
00:36:20,117 --> 00:36:20,993
Great job.
477
00:36:21,702 --> 00:36:23,537
How's Jeok-bong's nose?
478
00:36:23,621 --> 00:36:24,455
Detective…
479
00:36:25,247 --> 00:36:26,207
Ga Mo-tak?
480
00:36:27,124 --> 00:36:29,752
Wait there. One minute.
481
00:36:30,628 --> 00:36:31,671
Talk to you later.
482
00:36:31,754 --> 00:36:32,672
Okay.
483
00:36:33,464 --> 00:36:36,884
What is the great Detective Ga doing here?
484
00:36:36,967 --> 00:36:39,261
Are you seriously back in here?
485
00:36:39,345 --> 00:36:42,306
I've told you many times
to get your life straight, punk.
486
00:36:42,390 --> 00:36:44,266
Who are you to give me advice?
487
00:36:50,356 --> 00:36:53,484
Thirty-seven? Is that it's number?
488
00:36:55,027 --> 00:36:55,861
What's this?
489
00:36:57,446 --> 00:36:58,948
Where did you get this tattoo?
490
00:36:59,031 --> 00:37:02,493
Let me go.
This is a violation of human rights.
491
00:37:02,576 --> 00:37:04,203
What is this tattoo?
492
00:37:06,497 --> 00:37:08,791
JUNGJIN POLICE STATION
493
00:37:08,874 --> 00:37:10,292
IN JUNGJIN PENITENTIARY
494
00:37:12,086 --> 00:37:14,088
They're Lee Chung-jae's men.
495
00:37:16,215 --> 00:37:18,008
I didn't know he was in a gang.
496
00:37:18,092 --> 00:37:20,428
Yes. That rose tattoo.
497
00:37:20,511 --> 00:37:21,887
That's the RRG's symbol.
498
00:37:22,513 --> 00:37:23,806
The Red Roses Gang.
499
00:37:24,557 --> 00:37:26,183
That's ridiculous.
500
00:37:26,809 --> 00:37:31,772
I didn't know there was another gang
in Jungjin other than Cho Tae-sin's gang.
501
00:37:32,940 --> 00:37:36,694
They didn't originate here. They used to
oversee hotels outside the capital.
502
00:37:37,361 --> 00:37:39,029
But after Cho Tae-sin's downfall,
503
00:37:39,697 --> 00:37:42,324
Lee Chung-jae suddenly got
504
00:37:42,408 --> 00:37:43,659
in the construction business,
505
00:37:43,743 --> 00:37:45,494
and that's how his gang came here.
506
00:37:45,578 --> 00:37:47,621
Look. The stars show the rank.
507
00:37:48,205 --> 00:37:49,749
The number shows their position.
508
00:37:50,916 --> 00:37:52,460
Four stars and "number one."
509
00:37:53,169 --> 00:37:54,462
How childish.
510
00:37:55,212 --> 00:38:01,343
Behind the money launderer
was the late Lee Chung-jae's henchman.
511
00:38:01,427 --> 00:38:04,180
He has one star and the number 37.
512
00:38:04,263 --> 00:38:06,098
He must be one of the small fries.
513
00:38:06,182 --> 00:38:08,100
That's right. Most of the gang members
514
00:38:08,184 --> 00:38:10,311
were jailed for involvement
in the scam case.
515
00:38:11,312 --> 00:38:12,646
Not many of them are left.
516
00:38:15,274 --> 00:38:16,358
Is that good?
517
00:38:20,571 --> 00:38:22,573
- Where's this tattoo parlor?
- Right.
518
00:38:24,116 --> 00:38:26,702
It's an illegal parlor
inside Lee Chung-jae's hotel.
519
00:38:26,786 --> 00:38:28,788
You came prepared.
520
00:38:28,871 --> 00:38:29,997
You know it.
521
00:38:31,749 --> 00:38:33,751
"Tommy" and "David."
522
00:38:41,467 --> 00:38:45,971
Do I look like new money
who wanted to get a rose tattoo
523
00:38:46,055 --> 00:38:48,641
but was too scared
so she brought her friend?
524
00:38:48,724 --> 00:38:51,227
Yes, and I'm your bodyguard.
525
00:38:51,977 --> 00:38:53,312
- This is so itchy.
- Hold on.
526
00:38:56,273 --> 00:38:59,443
Listen.
I don't actually have to get one, right?
527
00:38:59,527 --> 00:39:02,029
Nothing scares me more
than having my skin pricked.
528
00:39:02,112 --> 00:39:04,198
Don't worry. I'll quickly look around.
529
00:39:04,281 --> 00:39:05,699
- Okay.
- First…
530
00:39:06,826 --> 00:39:07,993
There are two managers.
531
00:39:09,245 --> 00:39:12,832
Tommy and David.
I just need to read their memories
532
00:39:12,915 --> 00:39:14,625
and identify who's number 37.
533
00:39:15,376 --> 00:39:18,796
Then we can reveal that Mr. Hwang and his
group were involved in the scam.
534
00:39:18,879 --> 00:39:19,922
Okay, let's go.
535
00:39:20,506 --> 00:39:23,050
Let's summon and arrest them.
536
00:39:23,133 --> 00:39:24,802
Stop scratching.
537
00:39:34,103 --> 00:39:35,312
Piggy's Mom?
538
00:39:37,606 --> 00:39:39,733
- That's right.
- Come on in.
539
00:39:40,526 --> 00:39:41,360
Piggy…
540
00:39:42,945 --> 00:39:44,613
Sit here.
541
00:39:45,489 --> 00:39:49,994
A jerk reported our parlor, so we decided
not to receive new customers for now.
542
00:39:51,996 --> 00:39:53,372
Let's say I'm Piggy's Mom.
543
00:39:53,455 --> 00:39:54,915
He could've sent us away.
544
00:39:56,208 --> 00:39:59,628
You wanted to get it done by Tommy,
but he's doing something urgent.
545
00:39:59,712 --> 00:40:01,171
- I see.
- It's just a touch-up.
546
00:40:01,255 --> 00:40:02,339
Can I do it instead?
547
00:40:02,631 --> 00:40:04,300
- Yes.
- I'm better than him.
548
00:40:05,384 --> 00:40:07,219
Which one of you is Piggy's Mom?
549
00:40:10,389 --> 00:40:11,891
It's me.
550
00:40:12,933 --> 00:40:13,809
Then who are you?
551
00:40:14,894 --> 00:40:15,978
Piggy?
552
00:40:20,357 --> 00:40:23,944
You want to retouch the pig's smile
on your right butt cheek, right?
553
00:40:25,821 --> 00:40:27,489
Take off your underwear.
554
00:40:27,573 --> 00:40:30,492
Take off what? My right what?
555
00:40:30,576 --> 00:40:32,745
- Is it on your left side? Put this on.
- I'll take it.
556
00:40:39,877 --> 00:40:41,045
You're not my type.
557
00:40:41,629 --> 00:40:42,504
So what?
558
00:40:46,300 --> 00:40:51,347
I think I should wait
until Tommy finishes.
559
00:40:51,430 --> 00:40:53,223
When will he be done?
560
00:40:53,766 --> 00:40:54,642
Sir?
561
00:40:54,725 --> 00:40:56,060
- David.
- Yes?
562
00:40:56,644 --> 00:40:57,478
Tommy.
563
00:40:58,979 --> 00:41:02,483
You sure we can remove his tattoo?
I think his gang got dismantled.
564
00:41:02,566 --> 00:41:04,026
What's it to us?
565
00:41:04,610 --> 00:41:06,987
Better for us.
We won't have to see them again.
566
00:41:07,613 --> 00:41:09,281
Piggy's Mom is here.
567
00:41:11,575 --> 00:41:12,952
Bong-pal?
568
00:41:13,035 --> 00:41:14,453
You're Kim Bong-pal, right?
569
00:41:14,536 --> 00:41:18,040
Long time no see. I love your tattoo.
570
00:41:18,123 --> 00:41:19,959
I'm not Bong-pal.
571
00:41:25,047 --> 00:41:26,548
I need to come back next week?
572
00:41:26,632 --> 00:41:29,009
Why does it take so long?
Can't you be quicker?
573
00:41:30,386 --> 00:41:31,220
What's going on?
574
00:41:33,097 --> 00:41:34,682
You came to remove your tattoo?
575
00:41:37,434 --> 00:41:38,435
Nice to meet you.
576
00:41:38,519 --> 00:41:40,479
Red Roses Gang number 37.
577
00:41:40,562 --> 00:41:41,814
That's you, right?
578
00:41:53,701 --> 00:41:54,576
What the…
579
00:41:54,660 --> 00:41:56,078
- Why are you running away?
- What…
580
00:41:56,161 --> 00:41:57,705
And why are you getting it removed?
581
00:41:57,788 --> 00:42:01,458
What's it to you?
I can remove my tattoos if I want.
582
00:42:01,542 --> 00:42:03,794
Yes. As long as your memory
is still in there.
583
00:42:09,174 --> 00:42:10,300
That boy…
584
00:42:10,384 --> 00:42:11,593
Lim Jae-youl.
585
00:42:13,053 --> 00:42:14,221
He's a typical thug.
586
00:42:15,472 --> 00:42:17,933
He extorted money from arcades
for Lee Chung-jae
587
00:42:18,017 --> 00:42:19,768
and participated in the scam.
588
00:42:26,734 --> 00:42:28,736
I went to the laundromat, sir.
589
00:42:28,819 --> 00:42:32,031
- Why aren't you talking properly?
- You're mistaken, sir.
590
00:42:32,114 --> 00:42:33,657
I don't think I am.
591
00:42:36,285 --> 00:42:37,745
You're not snitching, right?
592
00:42:39,913 --> 00:42:40,789
Lee Chung-jae.
593
00:42:41,290 --> 00:42:43,042
Are you saying he's alive?
594
00:42:44,126 --> 00:42:45,669
Yes, it was him.
595
00:42:45,753 --> 00:42:46,628
DEAD
596
00:42:46,712 --> 00:42:47,546
Lee Chung-jae.
597
00:42:48,422 --> 00:42:51,759
His body was found inside a burnt vehicle.
598
00:42:52,468 --> 00:42:55,471
They must've failed
to identify him properly due to the burns
599
00:42:55,554 --> 00:42:58,265
or the autopsy report
could've been forged.
600
00:42:59,391 --> 00:43:02,519
I see. He faked his own death all along.
601
00:43:02,603 --> 00:43:06,648
That filthy bastard.
He did all that just for the money.
602
00:43:06,732 --> 00:43:12,071
He wanted to stay under the radar
and steal the cash after it was laundered.
603
00:43:12,154 --> 00:43:15,240
He probably didn't know
that Mr. Hwang would interfere.
604
00:43:15,991 --> 00:43:18,535
But in the end,
Lee Chung-jae took the money.
605
00:43:20,204 --> 00:43:22,623
He acts as if the money belongs to him.
606
00:43:22,706 --> 00:43:25,959
Hundreds lost their entire savings.
Dozens committed suicide.
607
00:43:26,043 --> 00:43:28,629
Then, there are the family members
and acquaintances.
608
00:43:28,712 --> 00:43:30,464
The number of victims in this case…
609
00:43:30,547 --> 00:43:33,175
Damn it. He's no different
from the evil spirits.
610
00:43:33,258 --> 00:43:35,010
They're all scumbags.
611
00:43:35,094 --> 00:43:38,555
In any case,
he tried to deceive the evil spirits.
612
00:43:39,348 --> 00:43:44,061
He'll be dead meat if they find out.
So we need to hurry and--
613
00:43:44,144 --> 00:43:45,020
No.
614
00:43:45,479 --> 00:43:47,815
They already know that he's alive.
615
00:43:49,608 --> 00:43:50,901
I escaped from the police
616
00:43:50,984 --> 00:43:54,154
and went to see the others
while waiting for your call.
617
00:44:07,960 --> 00:44:09,253
You don't know either?
618
00:44:18,470 --> 00:44:21,515
Where's Lee Chung-jae? Where's my money?
619
00:44:23,725 --> 00:44:26,061
I said I'd let you live if you tell me.
620
00:44:26,144 --> 00:44:27,729
How does that make any sense?
621
00:44:28,313 --> 00:44:31,400
How could a single crazy bitch
wipe out all the boys?
622
00:44:32,150 --> 00:44:34,236
What should I do, sir?
623
00:44:34,862 --> 00:44:39,533
What do you think?
Lie low until I call you.
624
00:44:40,909 --> 00:44:42,744
And remove that tattoo.
625
00:44:44,538 --> 00:44:47,082
They read the money launderer's mind
before he died
626
00:44:48,166 --> 00:44:50,085
and are looking for Lee Chung-jae now.
627
00:44:50,168 --> 00:44:53,463
We need to find him before they do.
628
00:44:54,882 --> 00:44:59,303
First, we should look into
number 37, Lim Jae-youl.
629
00:44:59,928 --> 00:45:03,432
He was told to remove his tattoo and wait.
It means they'll meet again.
630
00:45:04,266 --> 00:45:05,350
Right, Ms. Chu?
631
00:45:07,227 --> 00:45:08,353
Ms. Chu?
632
00:45:09,229 --> 00:45:10,814
Ms. Chu!
633
00:45:11,523 --> 00:45:12,441
Yes?
634
00:45:13,108 --> 00:45:15,068
It's unlike you to be distracted.
635
00:45:17,112 --> 00:45:21,867
We should get going. Mun and Jeok-bong
must be waiting at the treatment facility.
636
00:45:21,950 --> 00:45:26,705
I'm meeting Mun back at the hospital.
Mr. Ma's mother will be discharged today.
637
00:45:26,788 --> 00:45:28,790
All right. Take her home safely.
638
00:45:29,416 --> 00:45:33,211
I should see how
the new hospital ward is doing.
639
00:45:43,138 --> 00:45:45,474
NUMBER 37 LIM JAE-YOUL
640
00:45:52,105 --> 00:45:55,359
9 YEARS AGO
CHU MAE-OK'S FIRST ASSIGNMENT
641
00:45:59,821 --> 00:46:02,574
Mom, what's wrong? Are you all right?
642
00:46:03,408 --> 00:46:06,119
Yes. I'm fine.
643
00:46:10,540 --> 00:46:13,168
Do you really think I can do this?
644
00:46:15,671 --> 00:46:18,465
Mo-tak, how far are you?
645
00:46:18,548 --> 00:46:20,425
I'm almost there. It won't take long.
646
00:46:31,687 --> 00:46:32,938
Hey, move.
647
00:46:34,439 --> 00:46:35,273
Stop!
648
00:46:39,444 --> 00:46:41,321
You better stop.
649
00:46:42,155 --> 00:46:43,657
What's with this old lady?
650
00:46:44,741 --> 00:46:45,784
Help me.
651
00:46:46,910 --> 00:46:47,953
Don't worry.
652
00:46:48,620 --> 00:46:50,247
I'll save you.
653
00:46:52,124 --> 00:46:52,958
Hey, lady.
654
00:46:54,292 --> 00:46:55,335
Just go on your way.
655
00:46:56,253 --> 00:46:57,087
Okay?
656
00:46:58,255 --> 00:46:59,131
I said go.
657
00:47:03,677 --> 00:47:04,803
Damn it.
658
00:47:07,055 --> 00:47:07,889
What?
659
00:47:24,990 --> 00:47:25,907
No!
660
00:47:26,491 --> 00:47:28,243
- Don't!
- You should run!
661
00:47:28,326 --> 00:47:29,161
Hurry!
662
00:47:30,495 --> 00:47:31,413
No!
663
00:47:45,552 --> 00:47:46,470
Come here.
664
00:47:52,059 --> 00:47:52,893
Why, you punks?
665
00:47:53,393 --> 00:47:54,936
Why are you doing this?
666
00:47:55,020 --> 00:47:56,271
Come here.
667
00:47:57,981 --> 00:47:58,815
Come here.
668
00:48:01,526 --> 00:48:04,446
Hey, lady. I mean, Ms. Chu.
Are you all right?
669
00:48:04,529 --> 00:48:07,074
I'm fine, but that kid…
670
00:48:07,741 --> 00:48:09,451
- That kid…
- Calm down.
671
00:48:09,534 --> 00:48:11,286
He got hurt instead of me.
672
00:48:14,498 --> 00:48:18,210
Oh, no! What do I do?
673
00:48:18,293 --> 00:48:19,294
What should I do?
674
00:48:30,430 --> 00:48:32,140
Ms. Chu.
675
00:48:32,224 --> 00:48:35,769
Do you have the power to heal?
676
00:48:38,772 --> 00:48:39,606
Hey, kid.
677
00:48:40,732 --> 00:48:41,566
Please.
678
00:48:42,317 --> 00:48:43,235
Please.
679
00:48:44,152 --> 00:48:45,112
Please stay alive.
680
00:48:46,238 --> 00:48:47,072
Please.
681
00:48:49,157 --> 00:48:50,158
Please.
682
00:49:09,219 --> 00:49:10,512
Thank you.
683
00:49:14,307 --> 00:49:15,475
No, thank you.
684
00:49:16,017 --> 00:49:17,060
Thank you.
685
00:49:17,686 --> 00:49:19,146
Thank you for not dying.
686
00:49:25,610 --> 00:49:26,570
Mo-tak.
687
00:49:27,279 --> 00:49:28,655
Yes, Ms. Chu?
688
00:49:29,906 --> 00:49:31,491
I'll do my best.
689
00:49:34,452 --> 00:49:36,037
I'll do my best
690
00:49:37,330 --> 00:49:38,456
so that good people
691
00:49:39,583 --> 00:49:40,667
won't get hurt.
692
00:49:43,128 --> 00:49:44,045
Okay.
693
00:49:48,216 --> 00:49:51,970
Even the sky is blessing us.
The snow is so pretty.
694
00:49:59,352 --> 00:50:00,187
"Lim Jae-youl."
695
00:50:02,689 --> 00:50:03,815
Thanks, Jae-youl.
696
00:50:05,942 --> 00:50:06,776
Thank you.
697
00:50:09,404 --> 00:50:11,573
NUMBER 37 LIM JAE-YOUL
698
00:50:29,424 --> 00:50:30,800
We should go too.
699
00:50:30,884 --> 00:50:32,052
About Lee Chung-jae…
700
00:50:34,846 --> 00:50:37,140
He's our chance, right?
701
00:50:38,516 --> 00:50:41,353
He's the only one who can tell us
who Mr. Hwang is.
702
00:50:41,436 --> 00:50:45,649
He must know what a heinous man
Hwang Pil-gwang is.
703
00:50:46,358 --> 00:50:47,859
If we can catch Lee Chung-jae…
704
00:50:49,778 --> 00:50:52,280
We can stop them
from getting close to Mr. Ma.
705
00:50:54,699 --> 00:50:56,326
We must find Mr. Ma at all costs
706
00:50:57,160 --> 00:51:01,373
before the evil spirit within him
grows even stronger.
707
00:51:01,456 --> 00:51:03,124
Let's save him at all costs.
708
00:51:04,334 --> 00:51:05,168
Okay.
709
00:51:05,752 --> 00:51:06,670
I will save him
710
00:51:08,129 --> 00:51:09,464
no matter what.
711
00:51:11,174 --> 00:51:12,008
Of course.
712
00:51:29,109 --> 00:51:30,235
Darn it.
713
00:51:34,197 --> 00:51:36,032
Jeok-bong, are you keeping watch?
714
00:51:38,660 --> 00:51:41,371
Yes, I'm keeping
715
00:51:42,205 --> 00:51:43,581
- my eyes peeled.
- Jeok-bong.
716
00:51:43,665 --> 00:51:47,085
Ms. Chu and I will be arriving soon.Aren't you hungry?
717
00:51:47,168 --> 00:51:48,336
What do you want to eat?
718
00:51:52,674 --> 00:51:53,550
It's okay.
719
00:51:54,175 --> 00:51:56,761
I don't want to be distracted
by the smell of food.
720
00:51:56,845 --> 00:51:57,679
Are you sure?
721
00:51:57,762 --> 00:52:01,182
I was going to buy some dumplings,your favorite. Never mind then.
722
00:52:01,266 --> 00:52:02,642
Wait!
723
00:52:02,726 --> 00:52:03,560
I knew it.
724
00:52:04,311 --> 00:52:05,228
Meat or kimchi?
725
00:52:07,856 --> 00:52:09,441
Meat or kimchi, you punk?
726
00:52:10,108 --> 00:52:11,276
- That smell…
- Jeok-bong.
727
00:52:11,776 --> 00:52:13,153
- I can smell it.
- Jeok-bong.
728
00:52:14,863 --> 00:52:18,116
The treatment facility!
729
00:52:28,710 --> 00:52:30,795
Long time no see, Mr. Park.
730
00:52:32,547 --> 00:52:33,840
Who are you?
731
00:52:40,327 --> 00:52:43,371
THE LATE LEE MIN-JI
732
00:52:58,345 --> 00:52:59,846
Have you forgiven him?
733
00:53:06,144 --> 00:53:09,189
We should let him go
if you've given up on revenge.
734
00:53:09,898 --> 00:53:11,108
He's innocent after all.
735
00:53:11,775 --> 00:53:12,609
Right?
736
00:53:12,692 --> 00:53:14,820
No.
737
00:53:15,403 --> 00:53:19,449
Just hand him over to me.
I'll have some fun before I kill him.
738
00:53:22,077 --> 00:53:24,162
You see, Ma Ju-seok…
739
00:53:25,956 --> 00:53:27,624
Forget about yourself.
740
00:53:29,501 --> 00:53:34,381
Do you think your dead wife
has also forgiven him?
741
00:53:39,636 --> 00:53:40,470
Hold on.
742
00:53:49,312 --> 00:53:51,898
They stepped into the territory
with Mr. Park.
743
00:53:51,982 --> 00:53:53,150
It's definitely a trap.
744
00:53:53,233 --> 00:53:54,985
And it's not just for us.
745
00:53:55,819 --> 00:53:58,822
They're going to lure Mr. Ma in.
746
00:53:59,739 --> 00:54:02,909
We still need to go there.
We need to stop Mr. Ma.
747
00:54:02,993 --> 00:54:04,995
We can't let them toy with him.
748
00:54:33,356 --> 00:54:35,734
Has it finally begun?
749
00:54:38,069 --> 00:54:42,073
All right, you scumbags. Let me see you
fight the ones you care about.
750
00:54:45,118 --> 00:54:46,369
I should be there too.
751
00:54:47,662 --> 00:54:49,998
I don't like being just a spectator.
752
00:54:51,041 --> 00:54:52,834
We're not being just spectators.
753
00:54:53,960 --> 00:54:54,794
Then?
754
00:54:55,503 --> 00:54:56,671
We're the conductors.
755
00:55:06,097 --> 00:55:07,390
Where am I?
756
00:55:18,193 --> 00:55:20,111
You…
757
00:55:22,739 --> 00:55:25,033
Please don't do this!
I don't know anything!
758
00:55:25,700 --> 00:55:29,704
I really don't! I can't remember anything!
I'm telling you the truth!
759
00:55:29,788 --> 00:55:31,957
I can't remember anything, I swear.
760
00:55:37,921 --> 00:55:39,464
The defendant will serve probation.
761
00:55:50,100 --> 00:55:51,184
I'm pregnant.
762
00:55:52,435 --> 00:55:55,480
Please!
763
00:55:56,439 --> 00:55:57,524
So it was you.
764
00:55:58,608 --> 00:56:00,652
You killed Min-ji.
765
00:56:01,736 --> 00:56:05,657
I should've killed you…
766
00:56:07,617 --> 00:56:09,494
a long time ago.
767
00:56:26,511 --> 00:56:27,387
Mr. Ma!
768
00:56:36,062 --> 00:56:36,938
Mr. Ma.
769
00:56:37,022 --> 00:56:38,648
This revenge is meaningless.
770
00:56:39,608 --> 00:56:41,484
He wasn't the one who killed Ms. Lee.
771
00:56:41,860 --> 00:56:42,819
What?
772
00:56:44,195 --> 00:56:45,905
It was the man who approached you.
773
00:56:47,449 --> 00:56:50,285
He used Mr. Park to kill Min-ji.
774
00:56:51,369 --> 00:56:52,621
It was Mr. Hwang's doing.
775
00:56:53,288 --> 00:56:55,457
They're lying! It's nonsense!
776
00:56:56,124 --> 00:57:00,211
They're just lying to try to stop you.
777
00:57:01,713 --> 00:57:02,797
Please trust us.
778
00:57:03,757 --> 00:57:06,259
The evil spirit inside you
is manipulating you.
779
00:57:06,926 --> 00:57:08,928
We just need to get rid of it. Then--
780
00:57:09,012 --> 00:57:10,597
Nonsense!
781
00:57:11,473 --> 00:57:14,517
He's telling youto give up on your revenge.
782
00:57:15,226 --> 00:57:20,565
Ma Ju-seok, this is your final chance.
783
00:57:20,649 --> 00:57:23,276
Final!
784
00:57:25,320 --> 00:57:26,780
You have to trust us.
785
00:57:27,447 --> 00:57:31,534
Please don't kill me.
786
00:57:33,953 --> 00:57:36,956
Please don't kill me.
787
00:57:37,874 --> 00:57:41,252
Please don't kill me!
788
00:57:41,836 --> 00:57:43,338
Min-ji said the same thing.
789
00:57:45,256 --> 00:57:46,966
She begged him not to kill her.
790
00:57:48,510 --> 00:57:49,427
Mr. Ma.
791
00:57:50,053 --> 00:57:57,060
And yet, you dare to get in my way
just to save this worthless bastard?
792
00:57:59,187 --> 00:58:00,730
My revenge is meaningless?
793
00:58:02,440 --> 00:58:05,110
Then, what's the meaning
of sparing his life?
794
00:58:05,694 --> 00:58:12,617
What do I get out of forgiving
Min-ji and Treasure's murderer?
795
00:58:13,868 --> 00:58:14,786
Mr. Ma!
796
00:58:14,869 --> 00:58:15,704
No!
797
00:58:38,184 --> 00:58:39,018
Ha-na.
798
00:58:48,945 --> 00:58:49,779
Mr. Ma.
799
00:58:50,613 --> 00:58:51,448
No.
800
00:59:08,214 --> 00:59:13,720
The evil spirit has become more powerful.
We need to catch him. We must.
801
00:59:26,816 --> 00:59:28,026
Mr. Ma.
802
00:59:30,862 --> 00:59:35,283
I warned you not to get in my way.
803
00:59:37,035 --> 00:59:39,496
I told you it was my final warning.
804
00:59:47,253 --> 00:59:49,005
I begged you.
805
00:59:51,299 --> 00:59:52,926
I begged you to stop.
806
00:59:54,636 --> 00:59:55,929
I begged and begged.
807
00:59:58,515 --> 00:59:59,641
But now,
808
01:00:01,309 --> 01:00:03,311
you've left me with no choice!
809
01:00:25,904 --> 01:00:32,705
Subtitle translation by: Sunyoung Baek
810
01:00:52,902 --> 01:00:56,531
THE UNCANNY COUNTER 2:
COUNTER PUNCH
811
01:00:57,991 --> 01:01:00,326
Do you feel betternow that you've killed him?
812
01:01:01,035 --> 01:01:04,163
How does it feel to seethat your savior is now an evil spirit?
813
01:01:05,248 --> 01:01:07,083
I'll take your eyes.
814
01:01:08,835 --> 01:01:11,045
We finally meet.
815
01:01:12,422 --> 01:01:13,631
See you in hell.
816
01:01:13,715 --> 01:01:14,883
Tell me.
817
01:01:14,966 --> 01:01:16,551
What is this truth you know of?
818
01:01:17,176 --> 01:01:18,011
Ma Ju-seok.
819
01:01:18,469 --> 01:01:20,305
He's becoming more vicious.
820
01:01:21,973 --> 01:01:23,099
Are you alone today?
821
01:01:23,182 --> 01:01:25,560
I'm the one you want. Just you wait.
822
01:01:27,596 --> 01:01:31,176
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
823
01:01:31,256 --> 01:01:32,642
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
56290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.