Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,333 --> 00:00:14,916
What is that idiot doing now?
2
00:00:38,833 --> 00:00:40,291
Huh? You!
3
00:00:42,125 --> 00:00:45,041
I guess it's also too big
for these arrows to work.
4
00:00:45,125 --> 00:00:47,958
Get back! This thing's too powerful!
5
00:00:49,166 --> 00:00:51,166
{\an8}You don't think I have what it takes, huh?
6
00:00:51,916 --> 00:00:55,083
{\an8}Yeah, well, I'm full of surprises...
7
00:00:56,125 --> 00:00:57,125
{\an8}Huh?
8
00:01:06,458 --> 00:01:07,625
Huh?
9
00:01:15,333 --> 00:01:16,541
Are you...
10
00:01:19,541 --> 00:01:21,166
It can't be!
11
00:01:27,125 --> 00:01:28,875
Lancelot?
12
00:01:34,958 --> 00:01:40,041
{\an8}THE SEVEN DEADLY SINS:
GRUDGE OF EDINBURGH PART 2
13
00:01:43,416 --> 00:01:44,416
No way...
14
00:01:45,875 --> 00:01:47,416
It was you the whole time?
15
00:01:55,625 --> 00:01:58,083
Feels like I just woke up
from a nightmare.
16
00:01:58,166 --> 00:02:00,916
I think a Human put a spell on us.
17
00:02:01,500 --> 00:02:03,916
Giants and Demons?
18
00:02:04,625 --> 00:02:06,708
Where'd they come from?
What are they doing here?
19
00:02:06,791 --> 00:02:10,791
You know that monster we just fought?
Someone turned those beings into it.
20
00:02:11,541 --> 00:02:13,666
And they used
the Fairy Race for the other one.
21
00:02:15,666 --> 00:02:18,708
Thanks so much.
You're the ones who saved us, aren't you?
22
00:02:19,791 --> 00:02:22,666
Human.
You have our eternal gratitude.
23
00:02:23,416 --> 00:02:25,791
As of this day,
we are in your debt.
24
00:02:26,375 --> 00:02:29,125
Don't mention it.
You're just lucky that I was out here.
25
00:02:29,625 --> 00:02:33,291
You should get going. 'Cause they could be
sending reinforcements at any moment.
26
00:02:33,375 --> 00:02:34,291
Huh?
27
00:02:34,375 --> 00:02:38,333
Whoever did this
seems to be after non-Human races.
28
00:02:38,416 --> 00:02:40,083
My people are targets...
29
00:02:40,625 --> 00:02:43,708
So we must leave here.
Thank you again, Human.
30
00:02:46,666 --> 00:02:48,958
Let us know if we can ever repay you.
31
00:02:50,750 --> 00:02:53,166
Like I said, don't mention it.
32
00:02:53,250 --> 00:02:54,583
So that's it.
33
00:02:55,333 --> 00:02:57,250
They're on the hunt
for anyone who's not Human.
34
00:02:57,958 --> 00:03:01,583
Now I get it. You were in your Fairy Form
'cause you wanted to get caught.
35
00:03:03,083 --> 00:03:04,625
I totally forgot.
36
00:03:04,708 --> 00:03:08,041
Your mother was a Fairy Queen.
It completely slipped my mind.
37
00:03:15,916 --> 00:03:16,916
Hey, Lancelot...
38
00:03:17,833 --> 00:03:19,375
There's something I need to...
39
00:03:19,458 --> 00:03:21,375
- Hey, Tristan.
- Huh?
40
00:03:29,250 --> 00:03:30,291
Huh?
41
00:03:32,666 --> 00:03:35,458
What was that? Do you sucker punch
all your friends in the face?
42
00:03:35,541 --> 00:03:39,416
Our parents may be friends
but that doesn't make us anything.
43
00:03:40,625 --> 00:03:43,875
Yeah, well, whatever!
It doesn't mean I deserve a beating!
44
00:03:43,958 --> 00:03:45,875
{\an8}You didn't hold back either!
That really hurt!
45
00:03:45,958 --> 00:03:48,375
It only hurts because you're still alive.
46
00:03:49,500 --> 00:03:53,375
Listen. If not for me, you'd be dead now.
You idiot.
47
00:03:54,666 --> 00:03:57,125
{\an8}Why'd you stop attacking
in the middle of the fight?
48
00:03:57,208 --> 00:03:58,041
{\an8}Huh?
49
00:03:58,125 --> 00:04:00,375
{\an8}You were holding back again, weren't you?
50
00:04:01,000 --> 00:04:03,125
{\an8}Just like you did with me...
51
00:04:03,833 --> 00:04:05,875
{\an8}It's just...
52
00:04:06,833 --> 00:04:08,958
I get scared of what I might do.
53
00:04:09,041 --> 00:04:12,041
Sometimes it feels like
I'm becoming something else.
54
00:04:12,583 --> 00:04:14,375
I don't know why
I'm even telling you this.
55
00:04:14,458 --> 00:04:15,583
You wouldn't understand.
56
00:04:15,666 --> 00:04:17,291
Why would you?
57
00:04:17,375 --> 00:04:19,875
It's not like you know anything about me
in the first place.
58
00:04:20,375 --> 00:04:21,791
No, I don't know.
59
00:04:21,875 --> 00:04:23,041
And I don't care either.
60
00:04:23,125 --> 00:04:24,125
What?
61
00:04:25,291 --> 00:04:29,166
If you wanna get yourself killed
by holding back, that's up to you.
62
00:04:29,250 --> 00:04:31,650
But if you die, what do you think
will happen to your mother?
63
00:04:31,708 --> 00:04:32,833
{\an8}Huh?
64
00:04:32,916 --> 00:04:36,208
{\an8}You mentioned earlier that someone put her
under a terrible curse.
65
00:04:38,708 --> 00:04:40,916
{\an8}I don't have anything but respect for her.
66
00:04:41,625 --> 00:04:43,625
And she's someone
my own mother holds dear.
67
00:05:09,208 --> 00:05:10,875
Her fever's gone down.
68
00:05:11,916 --> 00:05:13,875
The color's returned to her cheeks too.
69
00:05:14,458 --> 00:05:17,375
Looks like the potion
King brought worked like a charm.
70
00:05:17,458 --> 00:05:20,208
So that's the ancient elixir
of the Fairy Race.
71
00:05:20,291 --> 00:05:22,041
It really works miracles...
72
00:05:22,125 --> 00:05:24,958
This nectar's from flowers
near the top of the Sacred Tree.
73
00:05:25,041 --> 00:05:26,250
It's very rare.
74
00:05:26,333 --> 00:05:28,250
- Can I have it? Oh.
- Sorry. No.
75
00:05:28,791 --> 00:05:31,958
Sadly, there isn't more
this elixir can do.
76
00:05:32,625 --> 00:05:35,041
It was only able to lift
a fraction of the curse.
77
00:05:35,125 --> 00:05:38,125
The majority of it still nests
deep within Lady Elizabeth's mind
78
00:05:38,208 --> 00:05:39,708
like a haunting shadow.
79
00:05:40,875 --> 00:05:43,166
If we could just free her
for even a second...
80
00:05:43,708 --> 00:05:46,666
she could easily finish off the curse
using her magic.
81
00:05:50,166 --> 00:05:51,208
Captain.
82
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
Whatcha think?
83
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
Any idea who would've done
something like this to her?
84
00:05:56,750 --> 00:05:58,166
Can't say for sure.
85
00:05:58,916 --> 00:06:01,625
There are too many possible suspects
to count.
86
00:06:01,708 --> 00:06:04,708
Hmm. Well, I guess that's true, yeah.
87
00:06:06,916 --> 00:06:08,541
Wait a minute. I just realized...
88
00:06:09,250 --> 00:06:11,916
I haven't seen Tristan since I got here.
Where is he?
89
00:06:12,000 --> 00:06:13,291
That poor kid.
90
00:06:13,875 --> 00:06:15,416
He tried his best to use his magic
91
00:06:15,500 --> 00:06:17,375
to lift his mother's curse, but...
92
00:06:17,458 --> 00:06:18,875
it was just too strong for him.
93
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
He ran straight out of the room
right after that.
94
00:06:22,041 --> 00:06:24,041
Must've been from the shock of it all.
95
00:06:25,958 --> 00:06:28,541
{\an8}Hold on. Did he find them?
96
00:06:28,625 --> 00:06:30,083
{\an8}- Huh?
- Hmm?
97
00:06:30,166 --> 00:06:31,166
Huh?
98
00:06:33,291 --> 00:06:37,500
Oh, Elizabeth, I really hope
you can get through this quickly.
99
00:06:37,583 --> 00:06:38,875
- Diane.
- Huh?
100
00:06:38,958 --> 00:06:42,875
You're full size. Did you run out
of the Minimum Tablets Merlin gave you?
101
00:06:43,375 --> 00:06:45,000
I'm completely out.
102
00:06:45,083 --> 00:06:47,458
Guess a few things came up.
103
00:06:48,291 --> 00:06:52,458
Anyway, Gowther, you seriously don't need
to keep me company out here, you know?
104
00:06:53,041 --> 00:06:54,125
Unfortunately,
105
00:06:54,708 --> 00:06:56,541
I'm no expert at curses.
106
00:06:57,083 --> 00:06:59,333
While I can enter Elizabeth's mind easily,
107
00:06:59,875 --> 00:07:01,625
I'm still unable to set her free.
108
00:07:02,750 --> 00:07:04,166
{\an8}I know how you feel.
109
00:07:04,250 --> 00:07:07,208
{\an8}I wish I could do something
to help too, but I can't.
110
00:07:07,291 --> 00:07:09,375
{\an8}But then, I think about how much worse
111
00:07:09,458 --> 00:07:12,125
{\an8}Captain and Tristan must feel...
112
00:07:12,958 --> 00:07:14,958
Did Tristan grow up to be a good kid?
113
00:07:15,041 --> 00:07:15,875
Yes.
114
00:07:15,958 --> 00:07:18,125
He has his mother's kindness.
115
00:07:18,208 --> 00:07:20,125
And he's strong, just like his father.
116
00:07:20,666 --> 00:07:23,875
Actually, I'd say there's only one thing
the boy is truly missing...
117
00:07:23,958 --> 00:07:25,875
- Okay, you two.
- Mm?
118
00:07:25,958 --> 00:07:29,083
Hmm? Captain? Huh?
119
00:07:29,166 --> 00:07:30,958
Elizabeth?
120
00:07:33,125 --> 00:07:34,333
- Gowther.
- Hmm?
121
00:07:34,416 --> 00:07:37,250
I'm gonna need you
to track down Tristan's magic aura.
122
00:07:37,333 --> 00:07:38,333
All right, Captain.
123
00:07:38,833 --> 00:07:41,625
{\an8}Get as close to his exact location
as you can.
124
00:07:41,708 --> 00:07:42,791
And Diane...
125
00:07:42,875 --> 00:07:43,958
Huh?
126
00:07:44,041 --> 00:07:45,791
I need you to do that thing.
127
00:07:46,958 --> 00:07:48,541
Uh... What thing?
128
00:07:52,000 --> 00:07:53,500
Here's what I don't get.
129
00:07:54,125 --> 00:07:56,666
{\an8}If you're so scared
of going all out in a fight,
130
00:07:56,750 --> 00:07:59,500
{\an8}then why'd you decide
to do this on your own, anyway?
131
00:08:00,083 --> 00:08:03,000
Why not just let your old man
take care of it for you?
132
00:08:03,083 --> 00:08:05,875
He's the captain
of the Seven Deadly Sins after all.
133
00:08:07,750 --> 00:08:09,041
Yeah. You're right.
134
00:08:10,375 --> 00:08:13,791
All I had to do was tell him
what I saw inside my mother's mind.
135
00:08:14,458 --> 00:08:16,041
And if I'd done that...
136
00:08:17,166 --> 00:08:20,875
he'd be the one here instead of me
and probably would've saved her by now.
137
00:08:21,958 --> 00:08:22,958
But still...
138
00:08:27,375 --> 00:08:28,625
But still,
139
00:08:28,708 --> 00:08:30,500
you wanted to be the one to save her,
140
00:08:30,583 --> 00:08:32,916
so you rushed out of the castle
on your own.
141
00:08:33,000 --> 00:08:34,541
{\an8}- Isn't that right?
- Ah!
142
00:08:35,333 --> 00:08:37,125
Hey, yeah, you're exactly right!
143
00:08:37,208 --> 00:08:38,541
How'd you know that?
144
00:08:38,625 --> 00:08:41,666
Why am I not surprised?
You're just as predictable as ever.
145
00:08:43,041 --> 00:08:46,416
{\an8}Well, sorry. Not everyone can change
quite as much as you have.
146
00:08:49,333 --> 00:08:50,583
{\an8}Uh, Lancelot?
147
00:08:53,250 --> 00:08:55,333
{\an8}What? Look at the castle?
148
00:08:56,166 --> 00:08:57,333
Uh...
149
00:08:57,416 --> 00:08:59,291
Huh? Who are you talking to?
150
00:08:59,375 --> 00:09:01,083
{\an8}- Look.
- Huh?
151
00:09:13,208 --> 00:09:15,625
I can't believe they sent an entire army
152
00:09:15,708 --> 00:09:17,500
to take out two kids.
153
00:09:18,125 --> 00:09:20,625
Crap! We need to get out of here and fast!
154
00:09:20,708 --> 00:09:22,125
Hey, Escanor!
155
00:09:28,333 --> 00:09:29,750
Wait!
156
00:09:29,833 --> 00:09:30,875
Let's go!
157
00:09:32,625 --> 00:09:33,958
Nothing's gonna stop me.
158
00:09:36,625 --> 00:09:38,166
{\an8}I can't turn back now.
159
00:09:38,250 --> 00:09:41,541
{\an8}Not when I'm so close to catching
the person who cursed Mother!
160
00:09:41,625 --> 00:09:43,250
{\an8}Now up, Escanor!
161
00:09:52,791 --> 00:09:55,083
Oh, no way.
162
00:09:56,083 --> 00:09:57,083
Whoa...
163
00:09:57,958 --> 00:09:59,916
We're... flying?
164
00:10:00,416 --> 00:10:03,375
Of course you're not flying,
you colossal idiot!
165
00:10:03,458 --> 00:10:06,250
Oh, Lancelot! Yeah, that makes more sense.
166
00:10:06,333 --> 00:10:08,833
What the hell were you thinking
charging in like that?
167
00:10:15,916 --> 00:10:18,333
{\an8}Keep it up, Lancelot! Don't let go!
168
00:10:20,000 --> 00:10:21,875
Now what are they doing?
169
00:10:26,958 --> 00:10:28,041
Honestly...
170
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
those two are gonna be the death of me.
171
00:10:35,625 --> 00:10:37,226
Float up, float up!
Can't you fly any higher?
172
00:10:37,250 --> 00:10:40,291
I could if you weren't weighing me down!
173
00:10:41,625 --> 00:10:44,250
No! O-Oh, n-n-n-no no, no!
174
00:10:50,208 --> 00:10:51,625
What just happened?
175
00:10:51,708 --> 00:10:53,708
All of this ice came out of thin air!
176
00:10:54,208 --> 00:10:55,416
Wait, this is...
177
00:10:56,000 --> 00:10:58,500
It's a full-on ice bridge!
178
00:10:58,583 --> 00:11:01,916
I can't believe it.
Lancelot, is this your handiwork?
179
00:11:02,458 --> 00:11:03,791
{\an8}What? Who cares?
180
00:11:03,875 --> 00:11:06,666
{\an8}Let's just get to the castle
and take out whoever's behind all this.
181
00:11:06,750 --> 00:11:08,083
Right! Let's do it!
182
00:11:10,791 --> 00:11:13,791
{\an8}Great.
I'm never gonna live this down.
183
00:11:22,833 --> 00:11:24,291
Full Counter!
184
00:11:38,750 --> 00:11:40,000
We've almost made it!
185
00:11:41,125 --> 00:11:42,125
Don't stop!
186
00:11:53,125 --> 00:11:53,958
I'm sorry.
187
00:11:54,041 --> 00:11:56,958
{\an8}I shouldn't have dragged you into this.
Now, because of me, you're...
188
00:12:00,000 --> 00:12:01,791
Did I say I was doing this for you?
189
00:12:01,875 --> 00:12:04,708
I was already heading here
when you screwed up my plan.
190
00:12:04,791 --> 00:12:06,958
I could've been in and out by now,
you know.
191
00:12:07,541 --> 00:12:08,958
Lancelot.
192
00:12:09,041 --> 00:12:12,375
Did you come here because you wanna save
someone you care about too?
193
00:12:12,458 --> 00:12:15,625
Do you think the only reason
I would do this is for somebody else?
194
00:12:17,125 --> 00:12:18,541
Then why are you here?
195
00:12:19,708 --> 00:12:20,541
It seemed like fun.
196
00:12:20,625 --> 00:12:22,375
{\an8}Ah. Huh?
197
00:12:22,458 --> 00:12:23,541
{\an8}Uh?
198
00:12:31,041 --> 00:12:34,625
Impressive.
I applaud your courage and enthusiasm.
199
00:12:35,875 --> 00:12:38,500
Prince Tristan of the Kingdom of Liones,
200
00:12:38,583 --> 00:12:41,041
and Prince Lancelot
of the Kingdom of Benwick.
201
00:12:41,125 --> 00:12:46,000
My esteemed guests.
I humbly welcome you to Edinburgh Castle.
202
00:12:46,083 --> 00:12:47,083
{\an8}How rude of me.
203
00:12:47,625 --> 00:12:50,083
{\an8}I haven't introduced myself yet, have I?
204
00:12:51,500 --> 00:12:53,875
I am the king of New Edinburgh,
205
00:12:54,458 --> 00:12:56,083
Deathpierce.
206
00:12:56,166 --> 00:12:57,166
So...
207
00:12:57,958 --> 00:13:00,000
I take it you're the one
who's behind all this?
208
00:13:00,083 --> 00:13:01,000
Huh?
209
00:13:01,083 --> 00:13:02,000
Hmm.
210
00:13:02,083 --> 00:13:03,166
It's him.
211
00:13:03,666 --> 00:13:06,833
Remove the curse you put on my mother!
212
00:13:11,833 --> 00:13:13,416
Now don't worry.
213
00:13:13,500 --> 00:13:16,583
I'll make sure your parents receive
your body when I'm through.
214
00:13:21,166 --> 00:13:22,333
Hmm.
215
00:13:25,958 --> 00:13:27,708
Why did you get in my way?
216
00:13:27,791 --> 00:13:28,916
{\an8}Isn't it obvious?
217
00:13:29,916 --> 00:13:33,041
He's the mastermind behind everything.
He set this whole thing up.
218
00:13:33,125 --> 00:13:35,916
So that makes you the one
who cursed my mother.
219
00:13:36,625 --> 00:13:39,166
But why? Why would you hurt her?
220
00:13:39,250 --> 00:13:40,708
Your mother's not the only one
221
00:13:40,791 --> 00:13:43,166
whose suffering
you should be worried about.
222
00:13:43,875 --> 00:13:45,500
{\an8}Take your father, for instance.
223
00:13:45,583 --> 00:13:48,500
{\an8}Imagine how painful it must be for him
to watch helplessly
224
00:13:48,583 --> 00:13:51,208
{\an8}as his wife slowly dies in front of him.
225
00:13:51,291 --> 00:13:53,500
What's the point of all this?
226
00:13:53,583 --> 00:13:54,666
What do you want?
227
00:13:55,541 --> 00:13:59,125
When I was a young man,
I was given a home and a purpose
228
00:13:59,208 --> 00:14:02,583
by a Holy Knight
who trained me to be a part of his order.
229
00:14:03,083 --> 00:14:05,541
However,
that Knight was cruelly murdered
230
00:14:05,625 --> 00:14:08,958
before my eyes by a Demon
who appeared out of nowhere.
231
00:14:10,291 --> 00:14:12,750
Then, as I thirsted for vengeance,
232
00:14:12,833 --> 00:14:15,416
a Goddess bestowed upon me
a so-called gift
233
00:14:15,500 --> 00:14:17,875
that made me their faithful servant.
234
00:14:18,791 --> 00:14:22,083
A Goddess and a Demon...
you mean my mother and father did that?
235
00:14:22,166 --> 00:14:23,250
No, dummy.
236
00:14:23,333 --> 00:14:25,750
This isn't the first time
I've heard that story.
237
00:14:26,250 --> 00:14:29,125
Except the Demon and Goddess
you're talking about...
238
00:14:29,208 --> 00:14:31,875
both died in the Holy War that followed.
239
00:14:32,458 --> 00:14:38,000
{\an8}That's right. The ones truly deserving
of my vengeful wrath are already dead!
240
00:14:38,083 --> 00:14:40,708
{\an8}So in their place, Meliodas and Elizabeth,
241
00:14:40,791 --> 00:14:42,875
the leaders
of the Demon and Goddess Races,
242
00:14:42,958 --> 00:14:45,875
must be held responsible
for their crimes against man!
243
00:14:48,166 --> 00:14:50,041
So you're just taking it out on them.
244
00:14:50,125 --> 00:14:52,041
You...
245
00:14:52,125 --> 00:14:54,541
Foolish brat!
246
00:14:54,625 --> 00:14:55,791
How dare you.
247
00:14:56,500 --> 00:14:59,375
Release my mother
from her curse right now!
248
00:15:03,833 --> 00:15:07,166
So you possess the Goddess Race powers
of your mother.
249
00:15:07,791 --> 00:15:09,041
That's not bad.
250
00:15:09,583 --> 00:15:12,166
Quite impressive for someone your age.
251
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
Huh?
252
00:15:13,291 --> 00:15:14,416
No way.
253
00:15:14,500 --> 00:15:16,083
He slowed them down somehow.
254
00:15:17,125 --> 00:15:20,833
Even so,
you'll have to do much better than that.
255
00:15:32,583 --> 00:15:35,541
What? This time,
he made every shot go around him!
256
00:15:35,625 --> 00:15:38,458
And even managed
to weaken the impact of each one!
257
00:15:40,958 --> 00:15:43,500
{\an8}Foolish children. You don't have a chance.
258
00:15:46,541 --> 00:15:48,000
I figured out your trick.
259
00:15:48,083 --> 00:15:49,083
What?
260
00:15:54,916 --> 00:15:59,125
You can control the speed, the strength
and movement of your opponent's attacks
261
00:15:59,208 --> 00:16:02,125
and that makes
long range spells useless in battle.
262
00:16:02,791 --> 00:16:06,166
But when it comes to direct attacks,
your magic can't protect you.
263
00:16:06,250 --> 00:16:07,583
Impossible.
264
00:16:07,666 --> 00:16:12,166
How did this lowly cur learn the secret
of my spell, Melody, so quickly?
265
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Tristan!
266
00:16:14,833 --> 00:16:17,250
I'm gonna try
to keep Deathpierce distracted
267
00:16:17,333 --> 00:16:19,833
so he can't use his ability
against your magic.
268
00:16:19,916 --> 00:16:21,958
Oh. Huh?
269
00:16:22,541 --> 00:16:25,541
That monster over there
is the one cursing your mother, right?
270
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
So go take it out!
271
00:16:27,750 --> 00:16:30,541
Yeah. Let's do this!
272
00:16:44,291 --> 00:16:45,333
Twinkle Star!
273
00:16:45,416 --> 00:16:46,416
Huh?
274
00:16:52,000 --> 00:16:53,291
I can't give up now.
275
00:16:53,375 --> 00:16:55,833
I'll save my mother
no matter what it takes!
276
00:17:12,333 --> 00:17:13,750
Unbelievable.
277
00:17:14,916 --> 00:17:17,166
How can a child be so strong?
278
00:17:17,250 --> 00:17:18,958
Arrogant whelp...
279
00:17:19,041 --> 00:17:20,916
He's not even using a weapon.
280
00:17:22,333 --> 00:17:24,708
Prince Lancelot, son of King Ban,
281
00:17:24,791 --> 00:17:26,958
why are you fighting against us?
282
00:17:27,041 --> 00:17:28,916
We belong on the same side.
283
00:17:33,625 --> 00:17:37,208
You and I are Human.
We shouldn't be fighting.
284
00:17:37,291 --> 00:17:41,000
The non-Human races are the enemy.
I'd kill them all if I could.
285
00:17:41,083 --> 00:17:42,916
That's why I attacked
the Fairies and Giants,
286
00:17:43,000 --> 00:17:46,250
then transformed them
into the monsters they truly are.
287
00:17:46,333 --> 00:17:50,208
The world will see that they're just
as vile as those Demons and Goddesses.
288
00:17:52,416 --> 00:17:54,250
Why don't you understand?
289
00:17:54,333 --> 00:17:55,916
We're compatriots, don't you see?
290
00:17:56,000 --> 00:17:59,333
I only want to create a kingdom
where our people can prosper.
291
00:17:59,416 --> 00:18:01,375
A world for Humans!
292
00:18:03,625 --> 00:18:06,583
Sorry, but I'm not a Human.
I'm not a Fairy either.
293
00:18:17,583 --> 00:18:19,125
Lord Deathpierce!
294
00:18:21,208 --> 00:18:22,291
You'll pay for that.
295
00:19:23,291 --> 00:19:25,958
Curse you!
296
00:19:33,541 --> 00:19:34,541
Huh?
297
00:19:35,458 --> 00:19:36,458
Not again.
298
00:19:37,416 --> 00:19:39,458
I need to finish this fast.
299
00:19:39,541 --> 00:19:42,708
'Cause if I don't, I might lose control.
300
00:19:43,208 --> 00:19:44,875
What if there comes a time
301
00:19:44,958 --> 00:19:47,625
when that's the only way
you are able to help somebody?
302
00:19:47,708 --> 00:19:49,500
What would you do then?
303
00:19:50,333 --> 00:19:51,416
That's right.
304
00:19:52,333 --> 00:19:55,791
I'm here to lift the curse
this monster placed on my mother.
305
00:19:56,416 --> 00:19:58,458
What happens to me doesn't matter.
306
00:19:59,208 --> 00:20:00,208
Huh?
307
00:20:00,666 --> 00:20:03,041
But Lancelot... What about him?
308
00:20:03,875 --> 00:20:05,791
I can't hurt him like last time.
309
00:20:05,875 --> 00:20:07,708
- Show me what you've got.
- Huh?
310
00:20:07,791 --> 00:20:11,750
I want to see what you're so afraid of.
It's about time that you get serious.
311
00:20:11,833 --> 00:20:15,125
Come on. Stop worrying about me
and do your worst.
312
00:20:15,208 --> 00:20:18,916
Are you crazy?
Do you have any idea what you're saying?
313
00:20:19,000 --> 00:20:20,458
So what are you waiting for?
314
00:20:20,541 --> 00:20:22,791
Stop stalling.
Don't you wanna save your mother?
315
00:20:22,875 --> 00:20:27,333
{\an8}Ah, you cocky little brats.
I'll teach you to defy me!
316
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Huh?
317
00:21:12,875 --> 00:21:17,041
I've wasted enough time
on you children. I'm ending this.
318
00:21:17,125 --> 00:21:20,791
Watch as I turn these loathsome creatures
into your doom.
319
00:21:21,291 --> 00:21:22,791
So that's the source of all this.
320
00:21:22,875 --> 00:21:24,750
Okay. All I have to do is grab it!
321
00:21:24,833 --> 00:21:26,625
I have you now.
322
00:21:29,666 --> 00:21:30,666
Lancelot!
323
00:21:33,875 --> 00:21:36,833
You're neither Human nor Fairy, you say?
324
00:21:36,916 --> 00:21:38,500
How fascinating.
325
00:21:39,083 --> 00:21:43,500
Wonder what kind of monstrosity you'll be.
How about we find out?
326
00:21:44,125 --> 00:21:47,541
Unfortunately, I can't imagine you
becoming anything useful.
327
00:22:20,833 --> 00:22:22,208
Huh?
328
00:22:29,541 --> 00:22:32,375
Haven't you learned anything
about my power?
329
00:22:46,416 --> 00:22:50,416
What? But it... it can't be.
Is this Hellfire?
330
00:22:51,166 --> 00:22:55,166
But that would mean he possesses more
than just the powers of the Goddess Race.
331
00:23:00,166 --> 00:23:01,250
Get out of here.
332
00:23:01,833 --> 00:23:02,833
Right.
333
00:23:04,041 --> 00:23:07,083
Why's he still holding back?
334
00:23:10,916 --> 00:23:12,833
Now don't think you've won so easily.
335
00:23:12,916 --> 00:23:15,083
I've still got the upper hand.
336
00:23:15,166 --> 00:23:19,666
This castle is surrounded by thousands
of Empties thirsting for your blood.
337
00:23:19,750 --> 00:23:23,250
There's no way I'm letting
pitiful worms leave here alive.
338
00:23:28,333 --> 00:23:32,083
He's right. There's no way
we'll get through them all on our own.
339
00:23:45,333 --> 00:23:46,333
Ah. Huh?
340
00:23:46,875 --> 00:23:50,750
Nice. Looks like we made it.
But where are we exactly?
341
00:23:50,833 --> 00:23:53,875
We're roughly 400 yards
from our destination.
342
00:23:53,958 --> 00:23:55,333
Edinburgh Castle, huh?
343
00:23:55,416 --> 00:23:57,416
And you're sure
this is where Tristan ran off to?
344
00:23:57,500 --> 00:23:58,708
There's no mistake.
345
00:23:58,791 --> 00:24:01,458
I can sense his magic just up ahead.
346
00:24:03,750 --> 00:24:05,666
Such power.
347
00:24:05,750 --> 00:24:08,500
This can only mean that they have arrived.
348
00:24:10,250 --> 00:24:12,375
The Seven Deadly Sins!
349
00:24:14,208 --> 00:24:16,625
Huh? Father? What's he doing here?
350
00:24:16,708 --> 00:24:19,125
Hey, who are all those guys?
351
00:24:22,208 --> 00:24:23,375
Empties!
352
00:24:23,458 --> 00:24:25,958
Burn those intruders alive.
353
00:24:37,250 --> 00:24:38,916
Father, look out!
354
00:24:44,458 --> 00:24:45,916
Full Counter!
355
00:24:46,000 --> 00:24:48,458
FULL COUNTER
356
00:25:05,166 --> 00:25:08,041
Good thing we could count on Diane
to get us here so quickly.
357
00:25:09,791 --> 00:25:12,041
Here we go!
358
00:25:12,625 --> 00:25:16,708
Her throwing arm's as strong
as ever and she still has incredible aim.
359
00:25:17,875 --> 00:25:19,041
Oh, yeah.
360
00:25:19,125 --> 00:25:22,291
Pretty sure she's had to toss us
somewhere before, hasn't she?
361
00:25:22,375 --> 00:25:25,666
Hey, when was the last time we did that?
362
00:25:26,375 --> 00:25:27,666
15 years ago.
363
00:25:28,416 --> 00:25:31,625
It was back when Hendrickson
abducted Elizabeth, remember?
364
00:25:31,708 --> 00:25:32,833
Oh, yeah.
365
00:25:32,916 --> 00:25:34,250
That's right.
366
00:25:34,333 --> 00:25:37,666
Master got himself
in a real sticky situation back then.
367
00:25:41,583 --> 00:25:43,958
Huh? Wow. No way.
368
00:25:44,041 --> 00:25:45,500
I mean, I've heard the stories,
369
00:25:45,583 --> 00:25:48,583
but I had no idea Father and his friends
were this strong.
370
00:25:50,250 --> 00:25:52,000
Why'd my old man show up?
371
00:25:52,083 --> 00:25:55,000
Wait a second,
I recognize that ice bridge.
372
00:25:55,083 --> 00:25:58,500
Lancelot. Looks like Tristan's
not the only prince out here.
373
00:25:59,875 --> 00:26:00,958
{\an8}There's no way.
374
00:26:01,458 --> 00:26:03,250
{\an8}They can't possibly be this strong.
375
00:26:03,833 --> 00:26:05,916
They wiped out my army in an instant!
376
00:26:07,625 --> 00:26:09,416
This can't be happening.
377
00:26:09,500 --> 00:26:13,125
You mean we deliberately angered
these impossibly powerful beings
378
00:26:13,208 --> 00:26:14,375
and made them our enemies?
379
00:26:23,208 --> 00:26:24,916
Unfortunately for you,
380
00:26:25,000 --> 00:26:28,250
your little attempt at an ambush
has failed.
381
00:26:28,333 --> 00:26:30,333
Hmm.
382
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
Mm.
383
00:26:54,916 --> 00:26:55,916
Hmm?
384
00:27:00,125 --> 00:27:02,333
- Captain!
- Huh?
385
00:27:02,416 --> 00:27:04,375
Oh, looks like they've made it.
386
00:27:05,625 --> 00:27:08,250
It's a warzone down there.
Good thing we got here fast.
387
00:27:08,333 --> 00:27:09,541
What do you think happened?
388
00:27:09,625 --> 00:27:11,958
Who cares?
I have a surprise for you, Captain!
389
00:27:15,208 --> 00:27:16,833
You need to see this.
390
00:27:23,208 --> 00:27:24,333
Meliodas!
391
00:27:25,000 --> 00:27:27,916
Elizabeth!
Your curse was broken?
392
00:27:28,000 --> 00:27:29,083
Yes.
393
00:27:29,166 --> 00:27:31,875
Mm. I'm so glad you're okay.
394
00:27:31,958 --> 00:27:33,833
Everybody's watching.
395
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
He never changes.
396
00:27:37,916 --> 00:27:40,583
Meliodas! Ah.
397
00:27:42,125 --> 00:27:43,708
I was so worried.
398
00:27:45,666 --> 00:27:49,083
It was our son.
Tristan was the one who saved me.
399
00:27:49,583 --> 00:27:52,250
I could feel his magic
when my curse was broken.
400
00:27:52,791 --> 00:27:55,166
He lifted it himself, Meliodas.
401
00:27:55,250 --> 00:27:56,250
He did?
402
00:27:57,416 --> 00:28:00,375
Mother! Father!
403
00:28:03,250 --> 00:28:05,416
My mother's here!
And she's totally fine!
404
00:28:06,000 --> 00:28:07,666
Good. I'm glad.
405
00:28:07,750 --> 00:28:09,708
Impossible.
406
00:28:10,750 --> 00:28:12,666
This wasn't supposed to happen.
407
00:28:20,833 --> 00:28:23,666
I wonder what would've happened
if our fathers didn't show up.
408
00:28:24,166 --> 00:28:25,541
Would we still have won?
409
00:28:26,208 --> 00:28:29,916
Who knows? I'm just glad I got to see
the real Full Counter in action.
410
00:28:30,000 --> 00:28:31,458
Now that was impressive.
411
00:28:31,541 --> 00:28:32,666
Okay, I get it.
412
00:28:32,750 --> 00:28:35,250
Mine's more like a Quarter Counter,
big deal!
413
00:28:39,166 --> 00:28:40,708
Hey, Lancelot...
414
00:28:41,541 --> 00:28:43,375
Why were you pushing me so hard earlier?
415
00:28:44,125 --> 00:28:46,333
Because you were holding yourself back.
416
00:28:46,416 --> 00:28:48,083
And you weren't giving it your all.
417
00:28:48,666 --> 00:28:51,583
It's just that...
I was scared of losing control
418
00:28:51,666 --> 00:28:53,833
and worried that I might hurt you again.
419
00:28:53,916 --> 00:28:56,000
The same way I did when we were younger.
420
00:28:57,666 --> 00:29:00,166
Actually, I was afraid
I'd do something worse.
421
00:29:01,666 --> 00:29:04,250
You idiot.
There you go pissing me off again.
422
00:29:04,333 --> 00:29:05,666
What? Seriously?
423
00:29:05,750 --> 00:29:07,750
I was just thinking about your safety!
424
00:29:08,291 --> 00:29:09,291
So annoying.
425
00:29:12,875 --> 00:29:14,333
You're running?
426
00:29:14,416 --> 00:29:15,583
Well, that's lame.
427
00:29:15,666 --> 00:29:18,833
So when the going gets tough,
cowards run. Huh?
428
00:29:18,916 --> 00:29:20,708
- Get back here!
- Hey, wait!
429
00:29:23,500 --> 00:29:25,541
Don't worry, Escanor!
430
00:29:25,625 --> 00:29:27,291
I'll be back before you know it!
431
00:29:29,041 --> 00:29:30,333
Oh? Hmm?
432
00:29:35,458 --> 00:29:37,333
Where am I anyway?
433
00:29:40,000 --> 00:29:42,291
I don't know.
This place is different.
434
00:29:42,375 --> 00:29:44,250
We might not even be in Britannia.
435
00:29:44,833 --> 00:29:46,000
Lancelot!
436
00:29:47,375 --> 00:29:50,041
What are we doing
chasing after that loser?
437
00:29:50,125 --> 00:29:52,000
We already beat him, so what's the point?
438
00:29:52,083 --> 00:29:53,333
Don't you get it?
439
00:29:53,416 --> 00:29:55,541
We need to catch him
so we can make him swear
440
00:29:55,625 --> 00:29:58,000
that he'll never do
something like this again.
441
00:29:59,333 --> 00:30:00,375
Huh?
442
00:30:00,458 --> 00:30:01,458
Huh?
443
00:30:05,583 --> 00:30:06,666
Tristan!
444
00:30:06,750 --> 00:30:09,666
What a mess. Looks like
they really threw down in here.
445
00:30:09,750 --> 00:30:11,250
I wonder what happened.
446
00:30:11,333 --> 00:30:13,000
Huh?
447
00:30:13,083 --> 00:30:16,208
Escanor!
Should've known you'd be here!
448
00:30:16,291 --> 00:30:18,041
Escanor?
449
00:30:18,125 --> 00:30:19,250
What happened?
450
00:30:20,333 --> 00:30:21,541
Mm-hm.
451
00:30:21,625 --> 00:30:23,500
Wait, you mean you can talk to it?
452
00:30:23,583 --> 00:30:26,208
All right, boy.
Do you know where Tristan went?
453
00:30:28,208 --> 00:30:30,250
I don't understand
a single word you just said.
454
00:30:31,833 --> 00:30:33,208
What?
455
00:30:34,750 --> 00:30:37,291
Tristan chased after a man
with a mustache.
456
00:30:37,375 --> 00:30:39,500
Then they disappeared
into some hazy thing?
457
00:30:39,583 --> 00:30:42,958
Someone else was there?
458
00:30:43,041 --> 00:30:45,750
Another boy around Tristan's age
followed after them?
459
00:30:45,833 --> 00:30:48,166
I'd bet anything
they were facing Deathpierce.
460
00:30:48,250 --> 00:30:49,375
Wait. Deathpierce?
461
00:30:50,083 --> 00:30:52,375
Last I heard,
he had some deep-seated hatred
462
00:30:52,458 --> 00:30:54,208
for any and all non-Humans.
463
00:30:54,291 --> 00:30:55,375
Based on what we've seen,
464
00:30:55,458 --> 00:30:57,666
I wouldn't be surprised
if he was behind this.
465
00:30:58,458 --> 00:31:01,250
Okay, but what about the other boy?
The one around Tristan's age.
466
00:31:01,333 --> 00:31:02,375
Who was that?
467
00:31:03,083 --> 00:31:04,375
That would be my kid.
468
00:31:04,458 --> 00:31:05,875
You mean Lancelot?
469
00:31:06,458 --> 00:31:07,500
Why was he here?
470
00:31:08,958 --> 00:31:11,291
Ban, is there something
you're not telling us?
471
00:31:11,375 --> 00:31:13,875
Listen, we've got our own crap
to deal with.
472
00:31:13,958 --> 00:31:15,791
What about the hazy thing?
473
00:31:15,875 --> 00:31:18,125
My own theory is that
it was a magic portal
474
00:31:18,208 --> 00:31:20,083
leading to another dimension.
475
00:31:20,166 --> 00:31:21,500
Uh...
476
00:31:21,583 --> 00:31:25,000
Eamateko dotoioronagau...
477
00:31:25,083 --> 00:31:26,958
...osokodoranku...
478
00:31:27,041 --> 00:31:29,375
It's you.
You're the one who cursed me!
479
00:31:33,041 --> 00:31:34,208
Elizabeth!
480
00:31:35,208 --> 00:31:37,250
Now to fulfill my orders
481
00:31:37,333 --> 00:31:40,666
and finally kill
Elizabeth of the Goddess Race!
482
00:31:49,708 --> 00:31:52,083
No... Impossible.
483
00:31:52,166 --> 00:31:54,041
You caught me off guard last time.
484
00:31:54,125 --> 00:31:56,166
Striking me while I was asleep.
485
00:31:56,250 --> 00:31:58,958
This time, however, I'm wide awake.
486
00:32:00,208 --> 00:32:03,125
My son went through a lot of trouble
to break your curse.
487
00:32:03,208 --> 00:32:04,875
You won't hurt us again.
488
00:32:09,291 --> 00:32:10,500
Let there be light.
489
00:32:20,500 --> 00:32:22,500
It turned into a bunch of Demons!
490
00:32:23,500 --> 00:32:24,541
What is this?
491
00:32:27,208 --> 00:32:30,125
It's okay!
We're not going to attack you.
492
00:32:32,500 --> 00:32:34,541
The Holy War's been over for a while.
493
00:32:34,625 --> 00:32:35,791
Exactly.
494
00:32:35,875 --> 00:32:36,875
Let's not fight.
495
00:32:36,958 --> 00:32:39,916
The five races should work together
toward a peaceful future.
496
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
What?
497
00:32:44,458 --> 00:32:45,458
Oh.
498
00:32:50,958 --> 00:32:52,041
They just left.
499
00:32:52,541 --> 00:32:55,333
What was all that about, Captain?
What did they say?
500
00:32:57,208 --> 00:32:59,541
"We're never going to trust Humans.
501
00:32:59,625 --> 00:33:02,958
They hunted down and captured
Demons, Giants, and Fairies.
502
00:33:03,041 --> 00:33:05,125
They turned us into monsters
to do their bidding."
503
00:33:06,333 --> 00:33:08,125
By using that power.
504
00:33:08,208 --> 00:33:09,750
Using what power?
505
00:33:09,833 --> 00:33:11,625
Why'd they have to be so vague?
506
00:33:12,333 --> 00:33:16,458
Just what kind of threat
are Tristan and Lancelot going up against?
507
00:33:19,250 --> 00:33:21,458
How dare you!
508
00:33:27,458 --> 00:33:29,333
You think you can lecture me?
509
00:33:29,416 --> 00:33:33,208
You think yourselves on the side of good
and that I must be evil?
510
00:33:33,291 --> 00:33:34,375
Pathetic!
511
00:33:34,958 --> 00:33:36,750
Why didn't he just keep running?
512
00:33:36,833 --> 00:33:38,875
It sounds like you really ticked him off.
513
00:33:38,958 --> 00:33:40,750
I never said that you're evil.
514
00:33:41,250 --> 00:33:43,583
It just doesn't make sense
to blame all non-Humans
515
00:33:43,666 --> 00:33:45,500
for your own personal problems.
516
00:33:47,083 --> 00:33:48,208
Huh?
517
00:33:48,791 --> 00:33:51,875
{\an8}So I just have to accept
that Lord Denzel was murdered
518
00:33:51,958 --> 00:33:53,791
{\an8}at the hands of a filthy non-Human?
519
00:33:53,875 --> 00:33:56,958
{\an8}That it's nobody's fault
that our devotion to Lord Denzel
520
00:33:57,041 --> 00:34:00,041
{\an8}was exploited
by those manipulative creatures?
521
00:34:01,875 --> 00:34:03,041
Uh...
522
00:34:03,125 --> 00:34:05,625
There's something strange
going on with him.
523
00:34:05,708 --> 00:34:06,708
Yeah.
524
00:34:07,791 --> 00:34:10,916
What they've done is unforgivable!
525
00:34:14,500 --> 00:34:16,416
He's no longer in his right mind.
526
00:34:17,208 --> 00:34:19,166
The staff's doing this.
527
00:34:19,250 --> 00:34:21,666
I must have my vengeance.
528
00:34:39,416 --> 00:34:41,125
This can't really be happening.
529
00:34:41,208 --> 00:34:42,666
It must be a nightmare!
530
00:34:46,958 --> 00:34:50,500
Real or not, that thing's dangerous.
It's kill or be killed!
531
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
Right.
532
00:35:03,375 --> 00:35:04,416
Stay focused!
533
00:35:16,250 --> 00:35:18,958
Oh!
534
00:35:24,625 --> 00:35:25,666
Ooh.
535
00:35:25,750 --> 00:35:26,916
You moron.
536
00:35:27,000 --> 00:35:29,416
You need to stop holding back
if you want to survive this!
537
00:35:29,500 --> 00:35:30,500
Yeah, but I don't...
538
00:35:32,083 --> 00:35:33,083
Just watch!
539
00:35:39,958 --> 00:35:40,958
Whoa...
540
00:35:51,083 --> 00:35:52,583
You're going down.
541
00:35:59,375 --> 00:36:00,375
Follow me!
542
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
What's the plan?
543
00:36:03,125 --> 00:36:04,125
Head for those rocks!
544
00:36:21,500 --> 00:36:23,083
I need you to buy me some time.
545
00:36:54,375 --> 00:36:56,541
Shooting Star!
546
00:37:01,125 --> 00:37:02,916
Take this!
547
00:37:11,416 --> 00:37:14,083
Did we get him?
548
00:37:19,000 --> 00:37:20,416
I thought that'd work!
549
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
What did I tell you?
550
00:37:21,541 --> 00:37:24,208
We won't be able to beat that thing
until you go all out!
551
00:37:24,291 --> 00:37:25,291
Huh?
552
00:37:25,375 --> 00:37:26,500
Wait!
553
00:37:42,583 --> 00:37:43,708
Lancelot!
554
00:37:48,416 --> 00:37:50,958
Lancelot!
555
00:37:59,166 --> 00:38:00,166
Oh, no...
556
00:38:00,625 --> 00:38:02,166
Tristan!
557
00:38:02,250 --> 00:38:03,791
Don't worry, Elizabeth.
558
00:38:05,125 --> 00:38:06,833
Tristan's gonna be fine.
559
00:38:06,916 --> 00:38:08,666
He is our son, after all.
560
00:38:08,750 --> 00:38:09,750
Yeah, but...
561
00:38:10,208 --> 00:38:13,125
Besides, Lancelot's with him.
He'll have our son's back.
562
00:38:13,208 --> 00:38:14,208
Right, Ban?
563
00:38:14,750 --> 00:38:16,166
How the hell should I know?
564
00:38:16,833 --> 00:38:20,000
Come on. Seriously?
He's your kid, isn't he?
565
00:38:20,083 --> 00:38:22,875
Tristan's strong,
but he's afraid of giving it his all.
566
00:38:22,958 --> 00:38:24,333
He'll always hold back.
567
00:38:25,041 --> 00:38:25,958
He...
568
00:38:26,041 --> 00:38:29,750
He's worried he'll lose self-control
and the blood in his veins will take over.
569
00:38:31,125 --> 00:38:33,250
- His Demon blood?
- Yes.
570
00:38:35,000 --> 00:38:36,083
I've known for a while.
571
00:38:37,291 --> 00:38:38,916
He's been nervous about fighting
572
00:38:39,000 --> 00:38:40,875
ever since his tenth birthday.
573
00:38:41,375 --> 00:38:44,916
That's when he lost control and hurt
Lancelot while they were training.
574
00:38:46,166 --> 00:38:51,125
{\an8}If he ever loses control again, I plan
to do whatever it takes to stop him.
575
00:38:51,208 --> 00:38:53,708
{\an8}That is, if he'll even let me get close.
576
00:38:53,791 --> 00:38:56,958
{\an8}But I'm pretty sure
he doesn't trust me enough to be there.
577
00:38:57,458 --> 00:38:59,375
No, that's not how he feels at all.
578
00:38:59,458 --> 00:39:01,208
Speaking of how Tristan feels...
579
00:39:02,250 --> 00:39:04,041
I think I can help clear that up a bit.
580
00:39:05,166 --> 00:39:06,166
You do?
581
00:39:32,166 --> 00:39:33,500
What's his skin made of?
582
00:39:47,958 --> 00:39:49,500
What do I do?
583
00:39:50,583 --> 00:39:51,583
What do I do?
584
00:39:53,333 --> 00:39:54,500
He's way too strong.
585
00:39:55,416 --> 00:39:56,750
I can't win this.
586
00:40:03,500 --> 00:40:06,125
I'm gonna die here. I just know it.
587
00:40:06,750 --> 00:40:07,750
And yet...
588
00:40:11,125 --> 00:40:13,958
I can feel my blood burning inside me.
589
00:40:17,166 --> 00:40:19,500
My heart won't stop pounding...
590
00:40:19,583 --> 00:40:21,458
Why do I suddenly feel so alive?
591
00:40:28,708 --> 00:40:30,541
Wait. Lancelot's gone.
592
00:40:33,833 --> 00:40:36,750
That means
there's nobody here to worry about.
593
00:40:37,708 --> 00:40:41,000
This monster and I have
the whole battleground to ourselves.
594
00:40:54,166 --> 00:40:56,000
Hold on... They're alive?
595
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
No. What have I done?
596
00:40:59,291 --> 00:41:00,541
- Oh, come on.
- Huh?
597
00:41:00,625 --> 00:41:03,041
Just when you were finally
starting to let loose.
598
00:41:04,250 --> 00:41:05,791
Those aren't real people.
599
00:41:05,875 --> 00:41:08,875
I can't sense any will or life force
coming from them.
600
00:41:09,666 --> 00:41:10,666
Basically,
601
00:41:10,708 --> 00:41:13,458
they're just pieces of flesh
shaped to look like those two.
602
00:41:13,541 --> 00:41:15,875
Lancelot! You're alive!
603
00:41:15,958 --> 00:41:18,750
Look. See how he's enjoying their screams?
604
00:41:22,666 --> 00:41:25,833
But seriously,
what kind of twisted freak is he?
605
00:41:28,041 --> 00:41:29,708
That monster deserves to die.
606
00:41:29,791 --> 00:41:32,083
Now stop holding back
so we can finish this.
607
00:41:32,166 --> 00:41:36,333
I don't get it. Why do you want me
to lose control of myself so badly?
608
00:41:36,416 --> 00:41:40,166
Because I finally want to settle
that fight we started all those years ago.
609
00:41:40,666 --> 00:41:43,375
You mean that time we were sparring
on my tenth birthday?
610
00:41:43,458 --> 00:41:45,000
When I put that scar on your face?
611
00:41:45,083 --> 00:41:46,083
Yeah.
612
00:41:48,541 --> 00:41:50,583
I was still ready to keep going.
613
00:41:50,666 --> 00:41:51,500
Huh?
614
00:41:51,583 --> 00:41:53,750
But the adults didn't give us a choice.
615
00:41:53,833 --> 00:41:55,553
No, I'm gonna be all right.
This is nothing!
616
00:41:56,625 --> 00:41:59,541
That's not the part
that pissed me off though.
617
00:41:59,625 --> 00:42:03,125
Do you remember what you told me
when I said I wanted to keep going?
618
00:42:03,625 --> 00:42:06,541
What? Stop! I don't wanna hurt you again!
619
00:42:06,625 --> 00:42:07,625
Huh?
620
00:42:08,500 --> 00:42:10,601
Basically, you were saying
there wasn't a chance in hell
621
00:42:10,625 --> 00:42:12,250
that I could ever beat you.
622
00:42:12,333 --> 00:42:14,500
But that isn't what I meant. I swear.
623
00:42:14,583 --> 00:42:15,416
Shut up.
624
00:42:15,500 --> 00:42:18,166
I never thought
I was going to lose to you.
625
00:42:19,000 --> 00:42:20,000
Not back then.
626
00:42:20,833 --> 00:42:21,833
{\an8}And not now!
627
00:42:22,333 --> 00:42:24,500
{\an8}- Huh?
- You're afraid you're going to hurt me?
628
00:42:26,083 --> 00:42:28,416
{\an8}Now come on, just who in the hell
do you think you are?
629
00:42:35,416 --> 00:42:36,916
You've gotta be kidding.
630
00:42:37,916 --> 00:42:40,666
{\an8}I don't care how strong
you think you might be.
631
00:42:40,750 --> 00:42:42,041
{\an8}No more holding back!
632
00:42:46,125 --> 00:42:48,375
{\an8}I know that I can take you down
and stop you.
633
00:42:50,250 --> 00:42:52,166
So show me what you've got!
634
00:42:52,875 --> 00:42:54,291
Hope you won't regret this.
635
00:42:56,750 --> 00:42:59,875
I'm trusting you.
So don't let me down.
636
00:43:14,416 --> 00:43:15,416
Huh?
637
00:44:33,375 --> 00:44:36,083
I'm trusting you.
So don't let me down.
638
00:44:37,541 --> 00:44:38,541
Yeah.
639
00:44:41,833 --> 00:44:43,041
I can explain.
640
00:44:43,625 --> 00:44:45,583
Tristan needs someone who can stop him
641
00:44:45,666 --> 00:44:48,416
if he loses control
while using his Demon powers.
642
00:44:49,125 --> 00:44:50,916
Okay, sure, that does make sense...
643
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
Hmm.
644
00:44:52,791 --> 00:44:54,416
...but shouldn't that be the Captain?
645
00:44:54,500 --> 00:44:56,666
Well, let me put it this way.
646
00:44:56,750 --> 00:44:58,666
A fledgling has to leave the nest.
647
00:45:01,041 --> 00:45:03,958
Tristan isn't going to be
a child forever, Captain.
648
00:45:05,125 --> 00:45:07,958
I think that's something
he's already come to realize.
649
00:45:10,041 --> 00:45:12,666
What Tristan needs
is someone he can trust.
650
00:45:13,208 --> 00:45:17,083
Someone who'll be like what Ban
and the rest us are to you.
651
00:46:13,708 --> 00:46:15,125
Shining Road.
652
00:46:18,333 --> 00:46:22,958
SHINING ROAD
653
00:46:52,416 --> 00:46:54,375
{\an8}Oh?
654
00:46:54,458 --> 00:46:56,583
{\an8}He's a lot weirder than I thought.
655
00:46:57,708 --> 00:47:00,083
He passed out with a smile on his face...
656
00:47:12,625 --> 00:47:15,958
I guess now we know
what was really causing all that trouble.
657
00:47:26,583 --> 00:47:30,666
{\an8}They don't understand.
No one but Humans belong in this world.
658
00:47:31,416 --> 00:47:35,416
I'll never forgive those who took from me
the most important people in my life.
659
00:47:35,500 --> 00:47:38,666
They robbed me of my pride
and left me with nothing!
660
00:47:41,875 --> 00:47:44,166
I understand
just what you're going through.
661
00:47:45,166 --> 00:47:46,750
I, too, have been wronged.
662
00:47:46,833 --> 00:47:48,125
A-Aren't you...
663
00:47:48,833 --> 00:47:50,791
As someone who holds the same ideals
664
00:47:51,375 --> 00:47:53,541
and follows the same path,
665
00:47:54,583 --> 00:47:56,458
I wish to give you a gift.
666
00:47:58,916 --> 00:48:03,916
With the power of this fragment of chaos,
you can remake the world.
667
00:48:06,166 --> 00:48:08,583
Incredible! Such power!
668
00:48:09,166 --> 00:48:10,583
I am in your debt...
669
00:48:10,666 --> 00:48:12,125
King Arthur!
670
00:48:16,708 --> 00:48:18,416
That's three of these so far.
671
00:48:26,625 --> 00:48:27,625
Tristan!
672
00:48:31,541 --> 00:48:33,125
He appears to be asleep.
673
00:48:33,208 --> 00:48:34,250
Of course he is.
674
00:48:34,875 --> 00:48:37,750
- What a relief.
- Yeah. But what's going on here?
675
00:48:37,833 --> 00:48:39,125
Hmm?
676
00:48:39,208 --> 00:48:40,333
Huh?
677
00:48:43,208 --> 00:48:44,458
Deathpierce.
678
00:48:45,166 --> 00:48:48,458
I see.
So he was the one behind everything.
679
00:48:53,083 --> 00:48:54,458
Ah. Huh?
680
00:48:54,541 --> 00:48:56,083
Uh, Mother? Where am I?
681
00:48:58,291 --> 00:49:00,125
They're finally reunited!
682
00:49:00,208 --> 00:49:03,125
Hey! Mother! Come on!
683
00:49:05,208 --> 00:49:07,041
Uh, hello, Father.
684
00:49:08,750 --> 00:49:11,666
Father, I didn't mean... I'm so sorry.
685
00:49:13,541 --> 00:49:15,416
Huh?
686
00:49:16,125 --> 00:49:19,416
You did good, Tristan. Real good.
687
00:49:20,458 --> 00:49:21,833
Huh? Huh!
688
00:49:21,916 --> 00:49:24,041
Father!
689
00:49:31,125 --> 00:49:32,833
Your clothes have been ripped to shreds.
690
00:49:32,916 --> 00:49:35,125
Ah. Thanks, Gowther.
691
00:49:35,208 --> 00:49:38,000
Hey, wait. Where's Lancelot?
692
00:49:38,083 --> 00:49:40,708
Uh... Ah.
693
00:49:40,791 --> 00:49:41,791
Huh?
694
00:49:43,750 --> 00:49:45,708
Lancelot!
695
00:49:50,916 --> 00:49:52,208
Jericho...
696
00:49:53,333 --> 00:49:55,500
take good care of Lancelot for me.
697
00:49:59,750 --> 00:50:02,291
I guess I'm back on babysitting duty.
698
00:50:09,000 --> 00:50:10,041
Seriously.
699
00:50:10,125 --> 00:50:11,875
He really is his father's son.
51064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.