Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,161 --> 00:00:56,161
Buenas noches, Walter.
2
00:01:00,292 --> 00:01:02,025
�Alg�n problema?
3
00:01:02,825 --> 00:01:03,725
No.
4
00:01:04,727 --> 00:01:08,022
Lo saqu� directamente de
la sala de evidencias.
5
00:01:08,024 --> 00:01:10,590
�Y est�s seguro de que
nadie lo extra�ar�?
6
00:01:10,592 --> 00:01:12,322
�Dios, no!
7
00:01:12,324 --> 00:01:14,923
De todos modos, nadie cree
en esa loca historia.
8
00:01:14,925 --> 00:01:18,491
El caso est� cerrado por lo
que a nosotros nos concierne.
9
00:01:20,990 --> 00:01:22,289
Bueno.
10
00:01:24,622 --> 00:01:27,088
�Tienes el dinero?
11
00:01:38,656 --> 00:01:40,951
Y no lo cuentes frente a m�.
12
00:01:40,953 --> 00:01:42,853
Son malos modales.
13
00:01:45,887 --> 00:01:47,786
Por supuesto...
14
00:01:52,888 --> 00:01:54,954
Conf�o en ti.
15
00:01:59,319 --> 00:02:01,553
Ahora, vete de aqu�.
16
00:02:01,555 --> 00:02:03,520
Esta no es una visita social.
17
00:02:44,049 --> 00:02:47,081
Hay una leyenda por aqu�.
18
00:02:49,481 --> 00:02:51,647
Un antiguo mu�eco...
19
00:02:53,046 --> 00:02:56,712
...pose�do por un
esp�ritu vengativo.
20
00:02:58,879 --> 00:03:04,711
El mal acechando dentro de un
s�mbolo de inocencia infantil.
21
00:03:07,513 --> 00:03:13,712
Se dice que una maldici�n pasar�
a todos los que posean al mu�eco.
22
00:03:15,712 --> 00:03:17,878
Una maldici�n de muerte.
23
00:03:20,711 --> 00:03:25,975
S�lo unos pocos han visto el mu�eco
y han vivido para contar la historia.
24
00:03:28,644 --> 00:03:32,109
Algunos incluso han
tratado de destruirlo.
25
00:03:34,477 --> 00:03:37,609
Pero nadie ha tenido �xito.
26
00:03:40,041 --> 00:03:42,639
Robert est� mirando...
27
00:03:43,544 --> 00:03:45,609
...esperando...
28
00:03:46,876 --> 00:03:50,440
Listo para infligir
muerte y destrucci�n...
29
00:03:50,442 --> 00:03:54,042
...a cualquiera que
se cruce en su camino.
30
00:07:01,022 --> 00:07:03,284
�Podemos ayudarte?
31
00:07:03,286 --> 00:07:05,652
Hola, soy la nueva
asistente de limpieza.
32
00:07:05,654 --> 00:07:07,685
Walter Berenson me contrat�.
33
00:07:07,687 --> 00:07:09,451
Se supone que debo encontrarme
con una dama llamada Ethel.
34
00:07:09,453 --> 00:07:10,619
Ella est� adentro.
35
00:07:10,621 --> 00:07:12,285
De acuerdo, gracias.
36
00:07:12,287 --> 00:07:14,719
Un consejo, se�orita.
37
00:07:14,721 --> 00:07:16,585
�S�?
38
00:07:16,587 --> 00:07:19,286
Tengo mi nombre en un
mont�n de cosas all�.
39
00:07:19,288 --> 00:07:20,649
Lo dice literalmente, �sabes?
40
00:07:20,651 --> 00:07:22,384
Escribi� su nombre en cartones
de leche y esas cosas.
41
00:07:22,386 --> 00:07:24,750
�C�llate!
42
00:07:24,752 --> 00:07:29,516
Algunas personas que han trabajado aqu�
antes decidieron ignorar esas etiquetas.
43
00:07:29,518 --> 00:07:32,950
Se comieron mi comida,
robaron mis bolsitas de t�.
44
00:07:32,952 --> 00:07:35,616
No me gustan esas personas.
45
00:07:35,618 --> 00:07:37,916
Quiero que me caigas bien.
46
00:07:37,918 --> 00:07:43,049
As� que cuando entres ah�,
no me des una raz�n para no hacerlo.
47
00:07:43,518 --> 00:07:45,480
De acuerdo.
48
00:07:45,482 --> 00:07:47,848
��nimo, Stan! Vamos,
vamos a trabajar.
49
00:07:57,318 --> 00:07:58,580
�Me est�s buscando?
50
00:07:58,582 --> 00:07:59,813
�Ethel?
51
00:07:59,815 --> 00:08:00,948
- �S�?
- Hola.
52
00:08:00,950 --> 00:08:02,946
Soy Emily, la nueva
asistente de limpieza.
53
00:08:02,948 --> 00:08:05,346
Walter dijo que me
ense�ar�as el lugar.
54
00:08:05,348 --> 00:08:07,445
Walter.
55
00:08:07,447 --> 00:08:09,113
Ese sujeto es un idiota.
56
00:08:10,616 --> 00:08:14,614
No tiene ni idea del trabajo
que hemos hecho aqu�.
57
00:08:14,616 --> 00:08:19,148
Demasiado ocupado en su club de campo,
bromeando con los otros ricos idiotas.
58
00:08:19,913 --> 00:08:21,413
De todos modos...
59
00:08:21,415 --> 00:08:23,114
Si�ntate, cari�o.
60
00:08:28,780 --> 00:08:31,144
- �Caf�?
- S�, por favor.
61
00:08:36,246 --> 00:08:37,944
Lo necesitar�s.
62
00:08:37,946 --> 00:08:39,511
Gracias.
63
00:08:40,279 --> 00:08:42,577
Entonces, este trabajo.
64
00:08:42,579 --> 00:08:44,343
Es parte del plan de tu vida, �no?
65
00:08:44,345 --> 00:08:46,577
�Siempre has querido limpiar la
suciedad que dejan otras personas?
66
00:08:46,579 --> 00:08:48,077
No exactamente.
67
00:08:48,679 --> 00:08:50,509
Soy un estudiante.
68
00:08:50,511 --> 00:08:52,342
Necesitaba dinero extra
y surgi� este trabajo.
69
00:08:52,344 --> 00:08:54,874
De todos modos, soy un b�ho nocturno,
por lo que los turnos de tarde me ir�n bien.
70
00:08:54,876 --> 00:08:56,609
�S�?
71
00:08:56,611 --> 00:08:58,675
Bueno, llevo m�s de una
d�cada trabajando de noche...
72
00:08:58,677 --> 00:09:00,941
...y no es un paseo por
el parque, te lo aseguro.
73
00:09:00,943 --> 00:09:03,407
Tu reloj biol�gico se estropea.
74
00:09:03,409 --> 00:09:07,207
Incluso en tu d�a libre tienes
hambre a las dos de la ma�ana,
75
00:09:07,209 --> 00:09:11,207
porque tu cuerpo todav�a piensa
que es hora de almorzar.
76
00:09:11,209 --> 00:09:13,273
La piel y el cabello
tambi�n se estropean.
77
00:09:13,275 --> 00:09:15,542
�Algo bueno sobre trabajar
en el turno de noche?
78
00:09:16,441 --> 00:09:19,404
S�.
79
00:09:19,406 --> 00:09:20,637
Terminar a las 8:00 a.m.
80
00:09:20,639 --> 00:09:23,737
�Significa que es socialmente
aceptable beber vodka por la ma�ana!
81
00:09:29,241 --> 00:09:32,270
Esta es de la �poca
de la guerra de 1940.
82
00:09:32,272 --> 00:09:34,238
Una de las secciones
a las que te asignar�n.
83
00:09:34,240 --> 00:09:35,538
De acuerdo.
84
00:09:35,540 --> 00:09:38,436
Estar�s limpiando y puliendo aqu�.
85
00:09:38,438 --> 00:09:41,370
Adem�s de cepillar y trapear el piso.
86
00:09:41,372 --> 00:09:43,537
Como dije, ya sabes,
no es ciencia espacial,
87
00:09:43,539 --> 00:09:45,269
no hay necesidad de complicar
demasiado las cosas.
88
00:09:45,271 --> 00:09:46,903
De acuerdo.
89
00:09:46,905 --> 00:09:50,601
Tenemos mucha gente viniendo
aqu� todos los d�as.
90
00:09:50,603 --> 00:09:54,769
Una cosa que aprendes sobre las
personas es que son repugnantes.
91
00:09:54,771 --> 00:09:59,768
�Comen comidas o limpian sus mocos con
las manos, luego tocan las exhibiciones!
92
00:09:59,770 --> 00:10:02,835
Dejan huellas de manos
grasosas en todas partes.
93
00:10:02,837 --> 00:10:07,069
Quiero decir, especialmente en las
vitrinas. Aseg�rate de limpiarlos.
94
00:10:09,205 --> 00:10:11,668
Son ni�os en su mayor�a.
95
00:10:11,670 --> 00:10:13,001
- �Tienes alguno?
- No.
96
00:10:13,003 --> 00:10:14,867
Yo tampoco.
97
00:10:14,869 --> 00:10:17,033
Soy est�ril, gracias a Cristo.
98
00:10:23,968 --> 00:10:25,866
Todo lo que necesitas est� aqu�.
99
00:10:25,868 --> 00:10:27,999
Bastante obvio, en realidad.
100
00:10:28,001 --> 00:10:30,332
Asumo que no eres una idiota,
101
00:10:30,334 --> 00:10:32,431
as� que no espero que
hagas ninguna tonter�a,
102
00:10:32,433 --> 00:10:34,898
como blanquear los uniformes
de los maniquies.
103
00:10:34,900 --> 00:10:36,230
Por supuesto que no.
104
00:10:36,232 --> 00:10:38,531
Eso es lo que hizo una
asistente de limpieza.
105
00:10:38,533 --> 00:10:40,330
Es por eso que t� est�s
en su lugar ahora.
106
00:10:40,332 --> 00:10:42,231
Todo parece bastante sencillo.
107
00:10:42,233 --> 00:10:43,596
S�lo usa un poco de iniciativa,
108
00:10:43,598 --> 00:10:45,430
no traigas ning�n
drama a mi puerta
109
00:10:45,432 --> 00:10:46,798
y nos llevaremos bien.
110
00:10:46,800 --> 00:10:48,565
De acuerdo.
111
00:10:52,897 --> 00:10:56,861
Ahora d�jame mostrarte nuestra
exhibici�n m�s nueva.
112
00:10:56,863 --> 00:10:58,796
Otra secci�n de la que
ser�s responsable.
113
00:10:58,798 --> 00:11:00,196
De acuerdo.
114
00:11:00,198 --> 00:11:02,528
No veo la menor gracia en eso.
115
00:11:02,530 --> 00:11:04,826
No lo entiendo.
116
00:11:04,828 --> 00:11:07,361
La gente acude en
masa para ver esto.
117
00:11:07,363 --> 00:11:10,996
As� que habr� muchas huellas
en el cristal cada noche.
118
00:11:11,596 --> 00:11:12,929
�De qu� se trata eso?
119
00:11:12,931 --> 00:11:14,763
- �Qu�?
- La advertencia.
120
00:11:14,765 --> 00:11:15,660
PIDA PERMISO A ROBERT
PARA TOMAR SU FOTO
121
00:11:15,662 --> 00:11:17,760
PIDA PERMISO A ROBERT
PARA TOMAR SU FOTO
Eso.
122
00:11:17,762 --> 00:11:21,958
S�lo un plan para ganar dinero
en el que Walter est� metido.
123
00:11:21,960 --> 00:11:24,459
�l les dice a todos que
el mu�eco est� embrujado.
124
00:11:24,461 --> 00:11:29,326
As� que los obsesionados por
fantasmas vienen aqu� a tomar fotos.
125
00:11:29,328 --> 00:11:32,892
�l le dijo al gu�a para
que dijera a las personas
126
00:11:32,894 --> 00:11:35,358
que si no le piden permiso a
Robert para tomar una foto
127
00:11:35,360 --> 00:11:36,691
el mu�eco los maldecir�.
128
00:11:36,693 --> 00:11:39,457
Suena interesante.
129
00:11:39,459 --> 00:11:43,622
El museo estaba muerto antes
de que esta cosa viniera aqu�.
130
00:11:43,624 --> 00:11:46,225
Ahora, de repente, la gente
se est� aglutinando.
131
00:11:46,227 --> 00:11:48,390
Entonces, �no crees
en lo sobrenatural?
132
00:11:48,392 --> 00:11:51,292
S�lo son un mont�n de basura,
si me lo preguntas.
133
00:11:51,294 --> 00:11:53,689
Las personas enga�an
para ganar dinero.
134
00:11:53,691 --> 00:11:55,524
De todos modos, sigamos.
135
00:11:59,890 --> 00:12:01,389
�Emily?
136
00:12:01,391 --> 00:12:03,190
�S�?
137
00:12:03,192 --> 00:12:04,820
No te dejes llevar
por tu imaginaci�n.
138
00:12:04,822 --> 00:12:06,422
No lo har�.
139
00:13:42,979 --> 00:13:44,712
Hola, chicos. Lamento molestarlos.
140
00:13:44,714 --> 00:13:47,712
�Cu�ntos de nosotros estamos
en el turno de esta noche?
141
00:13:47,714 --> 00:13:48,845
�Por qu�?
142
00:13:48,847 --> 00:13:50,479
S�lo tengo curiosidad.
143
00:13:51,180 --> 00:13:53,545
T�, Ethel, y nosotros dos.
144
00:13:53,547 --> 00:13:55,177
Bien.
145
00:13:55,179 --> 00:13:56,677
�Qu� sucede?
146
00:13:56,679 --> 00:13:59,310
S�lo pens� ver a alguien
en el pasillo.
147
00:13:59,312 --> 00:14:02,177
Bueno, no fuimos ninguno
de los dos, cari�o.
148
00:14:02,179 --> 00:14:05,643
S�, puedo ver que
est�s muy ocupado.
149
00:14:05,645 --> 00:14:09,276
�Qu� partes del edificio
cubren estas c�maras?
150
00:14:09,278 --> 00:14:11,909
S�lo la entrada principal,
dos corredores.
151
00:14:11,911 --> 00:14:13,909
Berenson es demasiado taca�o
para darnos un sistema...
152
00:14:13,911 --> 00:14:15,741
...que realmente cubra
todo el edificio.
153
00:14:15,743 --> 00:14:17,641
�Crees que puedes rebobinar
la cinta y comprobarlo?
154
00:14:17,643 --> 00:14:20,307
Ahora, �por qu� tendr�amos
que hacer eso?
155
00:14:20,309 --> 00:14:23,742
Pens� que hab�a visto a alguien en
el pasillo y quer�a saber qui�n era.
156
00:14:23,744 --> 00:14:26,507
Probablemente fue Ethel saliendo
para fumar un cigarrillo,
157
00:14:26,509 --> 00:14:28,273
y dej�ndote para que
hagas todo el trabajo.
158
00:14:28,275 --> 00:14:29,941
No creo que haya sido ella.
159
00:14:29,943 --> 00:14:31,642
Entonces, �qu� est�s diciendo?
�Crees que alguien entr� o qu�?
160
00:14:31,644 --> 00:14:32,906
No lo s�.
161
00:14:32,908 --> 00:14:35,407
D�jalo, cari�o.
162
00:14:35,409 --> 00:14:37,605
�Qui�n querr�a entrar aqu�?
163
00:14:37,607 --> 00:14:41,372
Todo lo que hay aqu� es mierda vieja
y polvorienta que nadie quiere.
164
00:14:41,374 --> 00:14:42,939
Pero no me importa
revisar las cosas.
165
00:14:42,941 --> 00:14:44,673
�Est�s seguro?
166
00:14:44,675 --> 00:14:47,238
Est� bien. Voy a revisar.
167
00:14:47,240 --> 00:14:49,207
Ver� si algo est� mal.
168
00:14:49,209 --> 00:14:50,740
Gracias.
169
00:15:01,741 --> 00:15:03,073
Hola.
170
00:15:03,772 --> 00:15:05,671
Hola.
171
00:15:05,673 --> 00:15:08,336
Hice una revisi�n exhaustiva
y todo parece estar bien.
172
00:15:08,338 --> 00:15:10,371
Debo haberme equivocado.
173
00:15:10,373 --> 00:15:12,435
Podr�a haber jurado
que vi a alguien.
174
00:15:12,437 --> 00:15:15,334
Bueno, todo est� como
deber�a esta, pero...
175
00:15:15,336 --> 00:15:17,535
No dudes en llamarme si algo
te preocupa, �de acuerdo?
176
00:15:17,537 --> 00:15:19,168
De acuerdo.
177
00:15:19,170 --> 00:15:20,902
Para eso estoy aqu�.
178
00:15:21,804 --> 00:15:23,235
Gracias.
179
00:15:23,237 --> 00:15:26,168
Ignora a Stan.
180
00:15:26,170 --> 00:15:28,536
Se est� poniendo un poco
gru��n con la edad.
181
00:15:29,702 --> 00:15:31,635
De acuerdo, gracias.
182
00:15:37,903 --> 00:15:40,035
No pierdes el tiempo.
183
00:15:41,268 --> 00:15:43,333
�Qu�?
184
00:15:43,335 --> 00:15:46,500
Haciendo de damisela en peligro para
el joven y apuesto guardia de seguridad.
185
00:15:46,502 --> 00:15:48,667
No, no fue as�. �l...
186
00:15:48,669 --> 00:15:50,832
Cre� haber visto a alguien
en el pasillo...
187
00:15:50,834 --> 00:15:54,197
No necesitas dar excusas.
188
00:15:54,199 --> 00:15:56,666
Si tuviera 20 a�os menos,
sin duda le dar�a.
189
00:17:46,756 --> 00:17:48,686
Necesito mostrarte algo.
190
00:17:48,688 --> 00:17:51,688
- Bien, �qu� es?
- S�lo ven y mira.
191
00:17:57,854 --> 00:17:59,886
Por aqu�, mira.
192
00:18:02,954 --> 00:18:06,152
�Qu� demonios se supone
que voy a ver aqu�?
193
00:18:06,154 --> 00:18:08,420
Espera, esto no est� bien.
194
00:18:14,785 --> 00:18:17,281
�Qu�?
195
00:18:17,283 --> 00:18:19,450
Hab�a huellas en el vidrio.
196
00:18:19,452 --> 00:18:22,616
Te lo dije, las personas tocan las
exhibiciones con las manos sucias.
197
00:18:22,618 --> 00:18:24,215
No, no lo entiendes.
198
00:18:24,217 --> 00:18:26,382
Las huellas estaban en
el interior del cristal.
199
00:18:26,384 --> 00:18:28,550
Entonces, �qu� est�s
diciendo exactamente?
200
00:18:29,286 --> 00:18:30,614
No lo s�...
201
00:18:30,616 --> 00:18:33,249
El mu�eco estaba...
202
00:18:33,251 --> 00:18:34,914
�Te sientes bien?
203
00:18:34,916 --> 00:18:38,447
No lo s�. Tal vez los turnos
nocturnos me est�n afectando.
204
00:18:38,449 --> 00:18:40,780
Dios, cari�o, es s�lo
tu segunda noche.
205
00:18:40,782 --> 00:18:43,779
Si ya te est�s volviendo loca,
quiz�s este no sea el trabajo para ti.
206
00:18:43,781 --> 00:18:46,381
Es s�lo... vi las
huellas de las manos.
207
00:18:46,383 --> 00:18:49,213
Estaban all� antes de que fuera
a buscarte y ahora desapareci�.
208
00:18:49,215 --> 00:18:51,211
Es mi culpa.
209
00:18:51,213 --> 00:18:53,613
Te llen� la cabeza con toda
esa porquer�a sobre el mu�eco...
210
00:18:53,615 --> 00:18:55,380
... y te est� afectando.
211
00:18:57,282 --> 00:18:59,014
Vamos, tomemos un descanso.
212
00:19:12,545 --> 00:19:13,711
�C�mo est�s?
213
00:19:13,713 --> 00:19:15,011
Hola.
214
00:19:18,179 --> 00:19:20,511
Puedes continuar, Stan.
Al rato te alcanzo.
215
00:19:26,677 --> 00:19:29,909
Tengo un radar emocional
bastante bueno.
216
00:19:29,911 --> 00:19:31,875
�Qu� sucede?
217
00:19:31,877 --> 00:19:35,941
Me estoy volviendo loca,
o est� sucediendo algo extra�o.
218
00:19:35,943 --> 00:19:37,841
Bueno, �qu� crees que est� sucediendo?
219
00:19:37,843 --> 00:19:41,176
No lo s�, pero estoy teniendo un
mal presentimiento sobre ese mu�eco.
220
00:19:41,178 --> 00:19:42,541
�Qu�? �Robert, el mu�eco?
221
00:19:42,543 --> 00:19:45,208
- S�.
- �Te est� asustando?
222
00:19:45,210 --> 00:19:47,207
Un poco.
223
00:19:47,209 --> 00:19:50,573
El caso es que vi esas huellas
en la vitrina del mu�eco.
224
00:19:50,575 --> 00:19:52,873
Parec�an las huellas del mu�eco.
225
00:19:52,875 --> 00:19:54,938
�En serio?
226
00:19:54,940 --> 00:19:56,774
�Alguien te est� jugando una broma?
227
00:19:56,776 --> 00:19:58,340
No lo s�, tal vez.
228
00:19:58,342 --> 00:19:59,938
�A Stan y Ethel le gustan las bromas?
229
00:19:59,940 --> 00:20:02,074
�Definitivamente no!
230
00:20:03,639 --> 00:20:05,638
Quiz�s alguien que trabajaba
durante el d�a lo hizo.
231
00:20:05,640 --> 00:20:08,205
Bueno, �qu� m�s podr�a ser?
232
00:20:08,207 --> 00:20:11,540
Suena loco, pero tal vez lo que
dicen sobre el mu�eco es verdad.
233
00:20:11,542 --> 00:20:13,271
�Qu�? �Todas esas cosas embrujadas?
234
00:20:13,273 --> 00:20:15,870
- S�.
- �Crees en todo eso?
235
00:20:15,872 --> 00:20:17,605
Realmente no.
236
00:20:17,607 --> 00:20:19,539
Pero, no lo s�,
desde que trabajo aqu�,
237
00:20:19,541 --> 00:20:22,636
he visto cosas para las que no
tengo una explicaci�n racional.
238
00:20:22,638 --> 00:20:24,536
�Has visto algo extra�o?
239
00:20:24,538 --> 00:20:26,503
No.
240
00:20:26,505 --> 00:20:29,902
Pero debo ser honesto. Este trabajo
no requiere mucha concentraci�n.
241
00:20:29,904 --> 00:20:32,337
Quiero decir, nada sucede aqu�.
242
00:20:32,339 --> 00:20:34,568
Estoy distra�do la mayor
parte del tiempo.
243
00:20:34,570 --> 00:20:38,469
Te dir� una cosa. Estar� un poco
m�s atento a partir de ahora, �s�?
244
00:20:38,471 --> 00:20:41,801
�Crees que estoy loca?
245
00:20:41,803 --> 00:20:44,401
Bueno, no te conozco tan bien,
as� que no puedo decirlo con certeza.
246
00:20:44,403 --> 00:20:46,400
Supongo que no.
247
00:20:46,402 --> 00:20:47,567
Pero me gustar�a.
248
00:20:47,569 --> 00:20:48,802
�Qu�?
249
00:20:48,804 --> 00:20:50,536
Conocerte.
250
00:20:52,504 --> 00:20:54,800
Despu�s del trabajo normalmente
voy a este restaurante...
251
00:20:54,802 --> 00:20:56,300
...de 24 horas a la
vuelta de la esquina.
252
00:20:56,302 --> 00:20:59,398
Me preguntaba, �si querr�as
ir conmigo esta noche?
253
00:21:01,201 --> 00:21:04,199
Lo siento, eso fue un poco atrevido.
No te preocupes por eso.
254
00:21:04,201 --> 00:21:05,800
No quise hacerte sentir inc�moda...
255
00:21:05,802 --> 00:21:08,534
- No, me gustar�a.
- No te preocupes por eso...
256
00:21:09,135 --> 00:21:10,466
�En serio?
257
00:21:10,468 --> 00:21:11,698
S�.
258
00:21:11,700 --> 00:21:14,366
De acuerdo, genial.
259
00:21:14,368 --> 00:21:17,365
Entonces, �nos vemos en
la recepci�n a las 8:00?
260
00:21:17,367 --> 00:21:19,199
Claro.
261
00:21:19,201 --> 00:21:22,298
Genial. Ser� mejor que
vaya junto a Stan.
262
00:21:22,300 --> 00:21:23,896
S�, ser� mejor que vuelva al trabajo.
263
00:21:23,898 --> 00:21:25,663
- Te ver� m�s tarde.
- Nos vemos m�s tarde.
264
00:21:25,665 --> 00:21:27,431
- Nos vemos.
- Adi�s.
265
00:21:32,263 --> 00:21:34,329
Entonces, �qu� est�s estudiando?
266
00:21:34,331 --> 00:21:36,198
Sociolog�a.
267
00:21:36,200 --> 00:21:38,828
- Suena interesante.
- En realidad, no lo es.
268
00:21:38,830 --> 00:21:40,728
Para ser honesta, s�lo lo
tom� porque no sab�a...
269
00:21:40,730 --> 00:21:42,697
...qu� hacer despu�s
de terminar el colegio.
270
00:21:42,699 --> 00:21:45,561
Estuve libre un par de a�os,
trabaj� en algunos empleos.
271
00:21:45,563 --> 00:21:49,560
Nada funcion� bien, as� que
decid� volver a la Universidad.
272
00:21:49,562 --> 00:21:51,695
Si, s� a que te refieres.
273
00:21:51,697 --> 00:21:54,227
Quer�a ser fot�grafo.
274
00:21:54,229 --> 00:21:56,494
Pero la fotograf�a no
pagaba las cuentas.
275
00:21:56,496 --> 00:21:59,360
Entonces, tom� el trabajo de seguridad.
276
00:21:59,362 --> 00:22:02,326
Quiero decir, al principio
a�n me llamaba fot�grafo,
277
00:22:02,328 --> 00:22:04,728
y el trabajo de seguridad
era algo temporal.
278
00:22:05,830 --> 00:22:07,696
�Pero ahora?
279
00:22:10,263 --> 00:22:11,859
Ahora tengo que ser sincero
con las personas...
280
00:22:11,861 --> 00:22:14,559
...cuando me preguntan qu�
hago para ganarme la vida.
281
00:22:14,561 --> 00:22:16,527
Soy un guardia de seguridad.
282
00:22:17,828 --> 00:22:19,924
A�n hay tiempo suficiente
para seguir tu sue�o.
283
00:22:19,926 --> 00:22:21,391
S�, supongo que s�.
284
00:22:21,393 --> 00:22:22,692
Al menos sabes cu�l es tu sue�o.
285
00:22:24,527 --> 00:22:26,725
Entonces...
286
00:22:26,727 --> 00:22:29,892
�C�mo te sientes sobre
el trabajo en el museo?
287
00:22:30,327 --> 00:22:31,789
No es bueno.
288
00:22:31,791 --> 00:22:34,056
Pero ayuda el saber que estar�s all�.
289
00:23:08,122 --> 00:23:10,520
Har� una ronda.
290
00:23:10,522 --> 00:23:12,454
Est� bien, har� el siguiente.
291
00:26:43,600 --> 00:26:45,333
Maldita sea...
292
00:26:49,900 --> 00:26:51,633
Dios.
293
00:26:51,833 --> 00:26:53,230
Ah� est�s.
294
00:26:53,232 --> 00:26:55,065
Te tengo, bastardo.
295
00:27:45,691 --> 00:27:47,124
�Stan?
296
00:28:03,225 --> 00:28:05,390
Stan, �est�s aqu�, amigo?
297
00:28:38,488 --> 00:28:40,354
�Stan?
298
00:28:43,320 --> 00:28:44,986
�Stan?
299
00:28:55,652 --> 00:28:57,384
�Stan?
300
00:29:37,116 --> 00:29:39,844
Entonces... Sra. Mason.
301
00:29:39,846 --> 00:29:41,580
Entonces, �estuvo en la
sala de funcionarios...
302
00:29:41,582 --> 00:29:42,880
...entre la 01:00 y las 01:30 a.m.?
303
00:29:42,882 --> 00:29:44,410
Eso es correcto.
304
00:29:44,412 --> 00:29:46,245
�S�lo usted?
305
00:29:46,247 --> 00:29:48,311
S�.
306
00:29:48,313 --> 00:29:50,745
Yo tambi�n estuve all�, pero sal�
para hacer una llamada telef�nica.
307
00:29:50,747 --> 00:29:54,145
�Cu�nto tiempo saliste?
308
00:29:54,147 --> 00:29:56,579
Estuve hablando por tel�fono
durante aproximadamente 20 minutos.
309
00:29:57,746 --> 00:30:00,512
�Y t�? Kevin.
310
00:30:00,514 --> 00:30:02,610
�D�nde estabas cuando todo
esto estaba sucediendo?
311
00:30:02,612 --> 00:30:05,309
Estaba en la sala de seguridad.
312
00:30:05,311 --> 00:30:09,178
Entonces fuiste a buscar al Sr. Graves
alrededor de la 1:30, �correcto?
313
00:30:09,180 --> 00:30:10,643
S�.
314
00:30:10,645 --> 00:30:12,510
Se hab�a ido por unos 45 minutos,
315
00:30:12,512 --> 00:30:13,875
normalmente no tarda mucho
en hacer su ronda.
316
00:30:15,145 --> 00:30:16,710
Mierda, es Berenson.
317
00:30:18,644 --> 00:30:21,410
�Alguien quiere decirme qu�
demonios est� sucediendo aqu�?
318
00:30:21,412 --> 00:30:23,477
Sr. Berenson.
319
00:30:24,211 --> 00:30:25,375
S�.
320
00:30:25,377 --> 00:30:26,707
Detective Atkins.
321
00:30:26,709 --> 00:30:29,474
Me han dicho que un
empleado estaba herido.
322
00:30:29,476 --> 00:30:31,339
Es un poco m�s serio que eso.
323
00:30:31,341 --> 00:30:34,907
Su empleado, el Sr. Graves,
est� muerto.
324
00:30:38,477 --> 00:30:41,074
�Est�s planeando convertir mi
museo en una escena de crimen?
325
00:30:41,076 --> 00:30:42,407
- S�lo un momento...
- Solo c�lmate un segundo...
326
00:30:42,409 --> 00:30:45,506
Abrimos al p�blico a las 9:00 a.m.
327
00:30:45,508 --> 00:30:47,605
Ciertamente espero que hayas
terminado para entonces.
328
00:30:47,607 --> 00:30:50,073
Estoy bastante seguro
de que lo haremos.
329
00:30:50,475 --> 00:30:51,740
Bien.
330
00:30:51,742 --> 00:30:53,974
Si pudi�ramos hablar en privado.
331
00:30:56,773 --> 00:30:58,272
�Por qu�?
332
00:30:58,274 --> 00:31:00,805
S�lo para esclarecer algunas cosas.
333
00:31:02,407 --> 00:31:05,736
Podemos usar mi oficina.
334
00:31:05,738 --> 00:31:10,570
Sardy, toma los n�meros de tel�fono
y direcciones del personal, �quieres?
335
00:31:10,572 --> 00:31:13,469
- S�. - Tendremos que
contactarlos de nuevo.
336
00:31:13,471 --> 00:31:15,569
Est� bien, �c�mo te llamas, cari�o?
337
00:31:15,571 --> 00:31:17,335
Emily Barker.
338
00:31:17,337 --> 00:31:20,403
�Y cu�l es tu n�mero
de tel�fono, Emily?
339
00:31:20,806 --> 00:31:26,037
0-77-16-364-29.
340
00:31:31,670 --> 00:31:33,836
�Est�s pensando en Stan?
341
00:31:35,403 --> 00:31:36,769
S�...
342
00:31:38,104 --> 00:31:40,434
S� que era gru��n,
343
00:31:40,436 --> 00:31:42,569
pero en el fondo era un buen sujeto.
344
00:31:43,168 --> 00:31:44,833
Estoy seguro de que lo era.
345
00:31:44,835 --> 00:31:46,700
�Estaba casado?
346
00:31:46,702 --> 00:31:50,100
No, y tampoco tuvo hijos.
347
00:31:50,102 --> 00:31:53,035
Es triste que no haya dejado
a nadie especial atr�s.
348
00:31:54,635 --> 00:31:57,166
Puede que este no sea el
momento adecuado para decirlo,
349
00:31:57,168 --> 00:32:00,601
pero sucede algo extra�o
en ese museo.
350
00:32:01,700 --> 00:32:03,465
�El mu�eco?
351
00:32:03,467 --> 00:32:05,831
S�.
352
00:32:05,833 --> 00:32:10,431
S� que suena como si hubiera perdido
la cabeza, pero s� lo que he visto.
353
00:32:10,433 --> 00:32:12,862
Ethel dijo que las personas creen
que el mu�eco est� pose�da...
354
00:32:12,864 --> 00:32:16,861
...y no puedo evitar pensar
que podr�a ser verdad.
355
00:32:16,863 --> 00:32:19,564
Realmente no s� si pueda
regresar all�, �sabes?
356
00:32:19,566 --> 00:32:21,494
�Est�s pensando en dejarlo?
357
00:32:21,496 --> 00:32:23,296
Para ser honesta, s�.
358
00:32:23,298 --> 00:32:24,564
Quiz�s t� tambi�n deber�as.
359
00:32:24,566 --> 00:32:26,128
No puedo. �Tengo facturas para pagar!
360
00:32:26,130 --> 00:32:29,329
Yo tambi�n, pero no
puedo evitar sentir...
361
00:32:29,331 --> 00:32:30,761
...que cosas m�s malas suceder�n.
362
00:32:30,763 --> 00:32:32,328
No te rindas.
363
00:32:32,330 --> 00:32:34,460
A�n no.
364
00:32:34,462 --> 00:32:37,763
Estar� all�, no dejar�
que nada te suceda.
365
00:32:37,765 --> 00:32:40,031
�Por qu� te importa
lo que me suceda?
366
00:32:40,630 --> 00:32:42,328
Porque me gustas.
367
00:32:43,195 --> 00:32:44,494
�En serio?
368
00:32:44,496 --> 00:32:45,628
S�.
369
00:32:45,630 --> 00:32:47,560
�Por qu�?
370
00:32:47,562 --> 00:32:49,561
�Hay alguna raz�n por
la que no deber�a?
371
00:32:49,563 --> 00:32:50,859
S�, mucho.
372
00:32:50,861 --> 00:32:55,859
Soy torpe, poco sociable, y...
373
00:33:02,495 --> 00:33:06,059
Acabas de hacer eso
para callarme, �no?
374
00:33:06,061 --> 00:33:08,326
No sabes lo hermosa que eres.
375
00:33:09,261 --> 00:33:10,324
No lo soy.
376
00:33:10,326 --> 00:33:11,824
S�, lo eres.
377
00:33:39,191 --> 00:33:40,456
Oye, Ethel.
378
00:33:42,389 --> 00:33:44,755
�Te importar�a estar a cargo de
la exposici�n de Robert esta noche?
379
00:33:44,757 --> 00:33:46,153
�Por qu�?
380
00:33:46,155 --> 00:33:49,522
No puedo estar m�s all�.
381
00:33:49,524 --> 00:33:54,253
Despu�s de lo que le sucedi� a Stan,
tampoco ser� emocionante para m�, cari�o.
382
00:33:54,255 --> 00:33:57,254
Lo s�, lo siento.
Lo har�, est� bien.
383
00:33:57,256 --> 00:33:59,453
Est� bien.
384
00:33:59,455 --> 00:34:02,553
Podemos intercambiar si
te hace sentir inc�moda.
385
00:34:02,555 --> 00:34:04,055
Gracias.
386
00:34:56,349 --> 00:34:57,681
Hola.
387
00:34:58,214 --> 00:34:59,580
Hola.
388
00:34:59,582 --> 00:35:01,580
�Est�s bien?
389
00:35:01,582 --> 00:35:05,046
S�, es extra�o sin Stan por aqu�.
390
00:35:05,048 --> 00:35:06,147
S�.
391
00:35:06,149 --> 00:35:07,479
Debe ser dif�cil.
392
00:35:07,481 --> 00:35:09,547
S�lo me tomar� un tiempo
para acostumbrarme.
393
00:35:19,446 --> 00:35:21,579
�Por el amor de Dios!
394
00:35:35,746 --> 00:35:42,208
Lo que sucedi� entre nosotros,
en tu casa.
395
00:35:42,210 --> 00:35:45,076
Espero que no pienses que fue
s�lo una cosa de una sola vez.
396
00:35:48,311 --> 00:35:51,444
Realmente signific�
algo para m�, �sabes?
397
00:35:53,375 --> 00:35:55,441
Tambi�n signific� algo para m�.
398
00:36:36,639 --> 00:36:37,835
- �Qu� fue eso?
- �Qu�date aqu�!
399
00:36:37,837 --> 00:36:39,570
�No, ir� contigo!
400
00:37:06,469 --> 00:37:08,767
Entonces, aclaremos esto.
401
00:37:08,769 --> 00:37:10,600
Usted y el se�or...
402
00:37:10,602 --> 00:37:12,600
- Kevin.
- S�, Kevin. Kevin.
403
00:37:12,602 --> 00:37:16,400
�Cuando llegaron a la escena
a eso de las 11:30,
404
00:37:16,402 --> 00:37:19,532
descubriste que hab�a basura
del dep�sito en todo el piso
405
00:37:19,534 --> 00:37:21,399
y que la puerta estaba abierta?
406
00:37:21,602 --> 00:37:24,665
S�.
407
00:37:24,667 --> 00:37:28,032
�Por qu� tengo que seguir dici�ndote
lo mismo una y otra vez?
408
00:37:28,034 --> 00:37:30,730
S�lo estoy estableciendo los hechos.
409
00:37:30,732 --> 00:37:34,031
Quiero decir, ha habido
dos muertes...
410
00:37:34,033 --> 00:37:36,196
...en este lugar en
cuesti�n de d�as.
411
00:37:36,198 --> 00:37:39,762
Creo que eso genera
algunas preguntas, �no?
412
00:37:39,764 --> 00:37:41,262
S�.
413
00:37:41,264 --> 00:37:43,564
Pero le est�s preguntando
a la persona equivocada.
414
00:37:44,331 --> 00:37:46,462
Se�orita Barker.
415
00:37:46,464 --> 00:37:51,627
�Tiene algo que decirme que pueda
ayudar con esta investigaci�n?
416
00:37:51,629 --> 00:37:55,395
Si te dijera lo que realmente pienso,
pensar�as que estoy loca.
417
00:37:56,130 --> 00:37:57,629
Pru�bame.
418
00:38:00,629 --> 00:38:02,327
Est� bien.
419
00:38:05,528 --> 00:38:09,593
Desde que comenc� a trabajar all�,
420
00:38:09,595 --> 00:38:13,558
hay algo acerca de ese mu�eco
que simplemente no se siente bien.
421
00:38:13,560 --> 00:38:15,026
�Mu�eco?
422
00:38:18,128 --> 00:38:20,327
S�.
423
00:38:20,329 --> 00:38:23,425
En la planta baja, hay una
exposici�n llamada Robert.
424
00:38:23,427 --> 00:38:25,393
Es un mu�eco antiguo.
425
00:38:25,395 --> 00:38:28,793
Ese mu�eco que tu jefe
dice que est� embrujado...
426
00:38:28,795 --> 00:38:31,060
...para que pueda subir los
precios de los boletos?
427
00:38:31,493 --> 00:38:33,192
S�.
428
00:38:33,194 --> 00:38:34,927
Creo que podr�a ser cierto..
429
00:38:36,226 --> 00:38:38,492
�Y qu� te hace pensar eso?
430
00:38:40,059 --> 00:38:44,123
He tenido un par de
experiencias extra�as.
431
00:38:44,125 --> 00:38:47,958
Vi huellas de manos que estaban en
el interior de la vitrina del mu�eco.
432
00:38:49,224 --> 00:38:51,789
Lo juro, tambi�n he visto
al mu�eco en los corredores.
433
00:38:54,325 --> 00:38:56,755
Bueno, esa es toda una teor�a, �no?
434
00:38:56,757 --> 00:38:58,757
�Verifique las c�maras de seguridad,
por el amor de Dios!
435
00:38:58,759 --> 00:39:00,754
�Hay c�maras en todo el edificio,
436
00:39:00,756 --> 00:39:03,023
deben haber grabado algo!
437
00:39:03,025 --> 00:39:05,354
No, hemos revisado las grabaciones.
438
00:39:05,356 --> 00:39:07,822
- �Y?
- No hay nada extra�o.
439
00:39:11,623 --> 00:39:13,285
Mire, se�orita Barker,
440
00:39:13,287 --> 00:39:16,122
tengo que centrar
todos mis esfuerzos
441
00:39:16,124 --> 00:39:19,489
en encontrar un sospechoso humano
viable para estas muertes.
442
00:39:21,755 --> 00:39:23,587
�Est�s diciendo que
soy una sospechosa?
443
00:39:23,589 --> 00:39:25,518
Estoy diciendo...
444
00:39:25,520 --> 00:39:30,684
Ser� mejor que t� y tu amigo Kevin
no salgan de la ciudad por el momento.
445
00:39:33,351 --> 00:39:36,351
Ni siquiera s� por qu� me
llamaron aqu� como sospechosa.
446
00:39:36,353 --> 00:39:38,149
- �Est�s bien?
- �No, no estoy bien!
447
00:39:38,151 --> 00:39:40,384
Bueno, �qu� te dijeron?
448
00:39:40,386 --> 00:39:42,384
La muerte de Stan no fue un
accidente y tampoco la de Ethel.
449
00:39:42,386 --> 00:39:43,817
�No hab�a nadie m�s en el edificio,
as� que somos los sospechosos!
450
00:39:43,819 --> 00:39:45,684
S�, me han dicho lo
mismo a m� tambi�n.
451
00:39:45,686 --> 00:39:47,017
�Qu� demonios vamos a hacer?
452
00:39:47,019 --> 00:39:48,584
Necesitamos probar que
el mu�eco hizo esto.
453
00:39:53,819 --> 00:39:57,782
"Una mujer afirma que un mu�eco
pose�do asesin� a la ni�era de su hijo."
454
00:39:57,784 --> 00:40:00,716
"Jennifer Otto, de 35 a�os,
hizo la extra�a afirmaci�n,
455
00:40:00,718 --> 00:40:03,480
el d�a en que su hijo,
Eugene Otto, de 10 a�os,
456
00:40:03,482 --> 00:40:06,750
fue acusado del asesinato de
Marcie Richmont, de 17 a�os,
457
00:40:06,752 --> 00:40:12,013
y de su propio padre, Paul,
un abogado de 36 a�os."
458
00:40:12,015 --> 00:40:14,714
Oye, ven y mira esto.
459
00:40:20,215 --> 00:40:22,379
"Madre de ni�o asesino internada."
460
00:40:22,381 --> 00:40:25,212
"Jennifer Otto, cuyo hijo,
Eugene fue declarado culpable
461
00:40:25,214 --> 00:40:27,247
del asesinato de su padre, Paul Otto,
462
00:40:27,249 --> 00:40:30,445
ha sido internada hoy en el
Hospital Estatal de Salud Mental."
463
00:40:30,447 --> 00:40:33,612
"La Sra. Otto, de 35 a�os, afirm�
que un mu�eco entregado a su hijo
464
00:40:33,614 --> 00:40:36,279
por la ahora fallecida ama de llaves,
Agatha Blackwood,
465
00:40:36,281 --> 00:40:38,812
estaba habitado por un esp�ritu
maligno que influy� en su hijo
466
00:40:38,814 --> 00:40:40,811
para que atacara a su
padre con un cuchillo."
467
00:40:40,813 --> 00:40:44,012
Entonces, no es s�lo una
invenci�n de Walter.
468
00:40:44,014 --> 00:40:47,310
Ese mu�eco realmente tiene
una historia perturbadora.
469
00:40:47,312 --> 00:40:49,676
�Qu� sucede si Jennifer Otto
no est� loca?
470
00:40:49,678 --> 00:40:53,844
�Qu� sucede si el mu�eco realmente est�
pose�do y todo esto sucedi� como ella dijo?
471
00:40:55,045 --> 00:40:57,509
Entonces creo que tenemos
que ir y hablar con ella.
472
00:41:02,346 --> 00:41:03,912
�Sra. Otto?
473
00:41:04,578 --> 00:41:05,976
Hola.
474
00:41:08,744 --> 00:41:10,276
�Te conozco?
475
00:41:10,278 --> 00:41:12,007
No.
476
00:41:12,009 --> 00:41:15,008
Soy Emily y �l es Kevin.
477
00:41:18,075 --> 00:41:20,008
�De qu� se trata esto?
478
00:41:21,142 --> 00:41:22,808
Robert, el mu�eco.
479
00:41:27,809 --> 00:41:29,642
�Sabes donde est�?
480
00:41:31,008 --> 00:41:33,105
S�.
481
00:41:33,107 --> 00:41:36,073
Trabajamos en un museo en
la ciudad de East Falls.
482
00:41:36,075 --> 00:41:37,974
Robert es una de las exhibiciones all�.
483
00:41:39,340 --> 00:41:43,138
No. �Necesitan renunciar!
484
00:41:43,140 --> 00:41:45,136
Lo sabemos.
485
00:41:45,138 --> 00:41:48,138
Dos de nuestros compa�eros
ya murieron y pensamos...
486
00:41:48,140 --> 00:41:50,204
...que tal vez el mu�eco
tiene algo que ver con eso.
487
00:41:50,206 --> 00:41:52,571
�No hay tal vez sobre eso!
488
00:41:54,206 --> 00:41:56,304
El mu�eco est� pose�do.
489
00:41:56,306 --> 00:41:58,670
Al�jense de �l lo m�s que puedan.
490
00:41:58,672 --> 00:42:02,068
La polic�a nos considera
sospechosos de los asesinatos.
491
00:42:02,070 --> 00:42:06,769
Necesitamos probar que el mu�eco lo hizo,
o podr�amos terminar en la c�rcel.
492
00:42:06,771 --> 00:42:11,134
�Si pudiera probar eso, mi hijo
no estar�a en detenci�n juvenil,
493
00:42:11,136 --> 00:42:13,402
y yo no estar�a en este lugar!
494
00:42:14,072 --> 00:42:16,004
�Nadie me cree!
495
00:42:17,204 --> 00:42:18,535
Tal vez podr�as ayudarnos.
496
00:42:18,537 --> 00:42:20,800
�Hay algo que no est� en los medios...
497
00:42:20,802 --> 00:42:23,535
...que puedas decirnos sobre el mu�eco?
498
00:42:36,001 --> 00:42:37,666
De acuerdo.
499
00:42:37,668 --> 00:42:41,131
Una pareja que alguna vez
fue due�a del mu�eco...
500
00:42:41,133 --> 00:42:44,297
...me dijo que el esp�ritu
dentro de Robert es un ni�o...
501
00:42:44,299 --> 00:42:45,565
...llamado Robert Crow.
502
00:42:45,567 --> 00:42:49,064
Fue asesinado por su padre.
503
00:42:49,066 --> 00:42:53,163
Se dec�a que el esp�ritu permaneci�
dormido durante a�os y luego...
504
00:42:53,165 --> 00:42:57,529
...Agatha, mi antigua
ama de llaves, lo despert�.
505
00:42:57,531 --> 00:43:00,097
Cuando mi hijo fue arrestado,
506
00:43:00,099 --> 00:43:02,530
hice algunas investigaciones y descubr�
507
00:43:02,532 --> 00:43:09,163
que no fue Agatha quien despert�
el mal dentro de Robert.
508
00:43:09,165 --> 00:43:12,595
Habl� con una vidente,
de acuerdo, y ella
509
00:43:12,597 --> 00:43:16,296
mencion� una energ�a masculina
conectada a Agatha,
510
00:43:16,298 --> 00:43:19,562
quien despert� el
mal dentro de Robert.
511
00:43:21,998 --> 00:43:23,964
�Dijeron cu�l era el hombre?
512
00:43:25,363 --> 00:43:29,661
No, pero aparentemente,
Agatha tiene un hermano.
513
00:43:29,663 --> 00:43:33,594
Blackwood, Amos...
�Amos Blackwood!
514
00:43:33,596 --> 00:43:37,625
Pero ahora debe estar operando
bajo una identidad falsa, porque...
515
00:43:37,627 --> 00:43:41,560
...no pude encontrar nada en el registro
p�blico de �l despu�s de los 30 a�os.
516
00:43:41,562 --> 00:43:44,291
No hay obituario, no hay detalles
de la muerte, no hay nada.
517
00:43:44,293 --> 00:43:49,125
Es como si simplemente desapareciera
de la faz de la tierra.
518
00:43:49,127 --> 00:43:50,725
La vidente cree que
todav�a est� vivo.
519
00:43:50,727 --> 00:43:53,192
Ella dijo que era due�o
de un negocio...
520
00:43:53,194 --> 00:43:56,859
...y que estaba tratando de sacar
provecho de la desgracia de los dem�s.
521
00:43:58,159 --> 00:44:00,490
�Berenson!
522
00:44:00,492 --> 00:44:02,092
La polic�a dijo que
no hab�a ninguna...
523
00:44:02,094 --> 00:44:04,092
...grabaci�n de Robert en
las c�maras de seguridad.
524
00:44:04,094 --> 00:44:06,357
�Apuesto a que Berenson
reemplaz� las cintas!
525
00:44:06,359 --> 00:44:08,057
�De qu� est�s hablando?
526
00:44:08,059 --> 00:44:10,122
El due�o del museo.
527
00:44:10,124 --> 00:44:12,156
Deber�as pedirle a la polic�a
que revise su historial.
528
00:44:12,158 --> 00:44:13,587
Lo haremos.
529
00:44:13,589 --> 00:44:16,090
Si �l es Amos Blackwood viviendo
bajo un nuevo nombre, entonces...
530
00:44:16,092 --> 00:44:17,755
...la polic�a deber�a
poder demostrarlo.
531
00:44:17,757 --> 00:44:19,255
Vamos a hacerlo.
532
00:44:19,257 --> 00:44:21,424
Espera, mira...
533
00:44:24,524 --> 00:44:27,121
Si esto resulta ser nada
534
00:44:27,123 --> 00:44:31,021
y no puedes lograr
que nadie te crea,
535
00:44:31,023 --> 00:44:34,288
simplemente haz lo que puedas
para destruir ese mu�eco...
536
00:44:35,055 --> 00:44:36,587
Antes de que te destruya.
537
00:44:36,589 --> 00:44:38,021
As� como lo hizo conmigo.
538
00:44:42,056 --> 00:44:45,118
Ese mu�eco ha matado
a varias personas.
539
00:44:45,120 --> 00:44:47,320
Al menos todav�a est�s viva.
540
00:44:51,485 --> 00:44:53,519
�Llamas estar viva a esto?
541
00:44:55,188 --> 00:44:56,485
Lo siento, no quise decir...
542
00:44:56,487 --> 00:44:58,585
Sabes, esa cosa...
543
00:44:58,587 --> 00:45:03,484
...pudo haberme dejado respirando,
pero me quit� la vida de otra manera.
544
00:45:03,486 --> 00:45:07,486
Todo lo que he amado se ha ido.
545
00:45:09,052 --> 00:45:11,684
Todo lo que queda
son cuatro paredes.
546
00:45:13,518 --> 00:45:19,316
La �nica forma en que puedo vivir
ahora es dentro de mi cabeza.
547
00:45:19,318 --> 00:45:24,282
Sabes, cuando te dejan sola con tus
pensamientos, te superan en n�mero.
548
00:45:24,284 --> 00:45:29,049
Sabes, puedo calmar mi
cabeza por un minuto,
549
00:45:29,051 --> 00:45:31,951
pero luego el pasado siempre
regresa para perseguirme.
550
00:45:33,618 --> 00:45:36,684
�Sol�a preguntarme por qu�?
551
00:45:43,348 --> 00:45:45,248
Pero ahora lo s�.
552
00:45:47,447 --> 00:45:49,012
Es el destino.
553
00:45:50,981 --> 00:45:54,713
Es como esta cosa concreta.
554
00:45:58,716 --> 00:46:04,013
Todos tienen que lidiar
con eso tarde o temprano.
555
00:46:05,746 --> 00:46:09,712
Sabes, incluso si logras
matar al mu�eco.
556
00:46:09,714 --> 00:46:12,745
Eso es lo que no puedes matar.
557
00:46:14,378 --> 00:46:16,244
�Qu� es?
558
00:46:19,045 --> 00:46:20,644
Maldici�n.
559
00:46:23,145 --> 00:46:27,741
No mueres como lo
hacen las personas.
560
00:46:32,344 --> 00:46:34,776
El destino nunca te olvidar�.
561
00:46:42,542 --> 00:46:45,208
�Entonces, qu� quieres hacer?
562
00:46:45,210 --> 00:46:48,206
Tenemos que hablar con Atkins
para que investigue a Berenson.
563
00:46:48,208 --> 00:46:50,339
Entonces, �qu� sucede si
Berenson es el hermano...
564
00:46:50,441 --> 00:46:52,339
...de Agatha y tiene alg�n
inter�s en lo sobrenatural?
565
00:46:52,341 --> 00:46:55,540
�C�mo nos libera eso como
sospechosos del asesinato?
566
00:46:55,542 --> 00:46:58,537
Necesitamos encontrar una forma de conectar
al mu�eco y a Berenson con las muertes.
567
00:46:58,539 --> 00:47:01,073
S�, �c�mo demonios vamos a hacer eso?
568
00:47:01,075 --> 00:47:04,272
Arreglemos una reuni�n
con Berenson en el museo.
569
00:47:04,274 --> 00:47:06,706
Podr�amos grabar la conversaci�n
y hacer que Atkins lo escuche.
570
00:47:06,708 --> 00:47:09,973
Tal vez podamos hacer que Berenson
confiese que el mu�eco es peligroso.
571
00:47:11,140 --> 00:47:13,272
Pero eso el p�blico ya lo sabe.
572
00:47:13,274 --> 00:47:15,371
Bueno, �qu� sugieres que hagamos?
573
00:47:15,373 --> 00:47:18,806
�Necesitamos demostrar que el mu�eco
hizo esto y no tenemos pruebas, nada!
574
00:47:20,172 --> 00:47:21,902
Tengo una idea.
575
00:47:24,738 --> 00:47:27,570
�Est�s seguro de que
quieres seguir con esto?
576
00:47:27,572 --> 00:47:29,668
S�.
577
00:47:29,670 --> 00:47:32,269
Creo que se lo debemos a Stan y Ethel.
578
00:47:38,705 --> 00:47:41,733
- Berenson. - Sr. Berenson,
soy Kevin Underwood.
579
00:47:41,735 --> 00:47:42,668
�Qui�n?
580
00:47:42,670 --> 00:47:44,635
Uno de los guardias de seguridad.
581
00:47:44,637 --> 00:47:45,732
�Qu� quieres?
582
00:47:45,734 --> 00:47:47,800
Hice las copias de las cintas.
583
00:47:50,703 --> 00:47:52,334
�Cintas?
584
00:47:54,334 --> 00:47:55,966
�Qu� cintas?
585
00:47:56,401 --> 00:47:58,400
Las cintas de las
c�maras de seguridad.
586
00:47:59,701 --> 00:48:01,668
�De qu� est�s hablando?
587
00:48:03,701 --> 00:48:05,999
�Usted sabe qu� hay en esas cintas,
verdad, Sr. Berenson?
588
00:48:08,267 --> 00:48:11,264
Bueno, �cu�nteme c�mo hizo
tan r�pidamente las copias,
589
00:48:11,266 --> 00:48:17,196
si esas cintas desaparecieron antes
de que la polic�a preguntara por ellas?
590
00:48:17,198 --> 00:48:20,397
Bueno, despu�s de ambos asesinatos fui
directamente a las c�maras de seguridad.
591
00:48:20,399 --> 00:48:22,566
Lo grab� directamente con mi tel�fono.
592
00:48:23,697 --> 00:48:26,597
Carajo.
593
00:48:26,599 --> 00:48:29,130
�C�mo crees que reaccionar�n
las personas cuando descubran...
594
00:48:29,132 --> 00:48:33,163
...que una de tus exhibiciones caus�
la muerte de dos personas inocentes?
595
00:48:33,165 --> 00:48:35,564
Te dir� c�mo me afectar� eso.
596
00:48:35,566 --> 00:48:38,329
�Har� una maldita fortuna!
597
00:48:38,331 --> 00:48:40,728
La leyenda de ese mu�eco
crecer� a�n m�s.
598
00:48:40,730 --> 00:48:44,395
�Las personas estar�n abarrotando la puerta,
pagando cualquier precio que pida...
599
00:48:44,397 --> 00:48:47,562
...s�lo para ver a
ese feo bastardo!
600
00:48:47,564 --> 00:48:49,526
No lo creo, Sr. Berenson.
601
00:48:49,528 --> 00:48:51,494
�Ver una cosa espeluznante puede
ser divertido para los clientes,
602
00:48:51,496 --> 00:48:54,426
pero no es divertido cuando esa
cosa puede acabar mat�ndote!
603
00:48:54,428 --> 00:48:55,993
Los clientes van a correr
hacia las colinas...
604
00:48:55,995 --> 00:48:57,661
...cuando descubran cu�n
peligroso es esa cosa.
605
00:48:58,728 --> 00:49:01,461
�Qu� tiene que ver todo eso conmigo?
606
00:49:01,463 --> 00:49:04,961
Quiero que nos encontremos en el museo,
607
00:49:04,963 --> 00:49:06,758
esta noche a las ocho en punto.
608
00:49:06,760 --> 00:49:09,092
Le dar� el tel�fono
con la grabaci�n.
609
00:49:09,094 --> 00:49:11,224
Y no se preocupe, voy a
guardar su peque�o secreto.
610
00:49:11,226 --> 00:49:12,391
�S�?
611
00:49:12,393 --> 00:49:14,225
�Y qu� ganas con eso?
612
00:49:16,693 --> 00:49:18,457
Cien mil d�lares, en efectivo.
613
00:49:20,025 --> 00:49:21,757
Entonces, de eso se trata, �no?
614
00:49:21,759 --> 00:49:23,257
�Chantaje!
615
00:49:23,259 --> 00:49:25,023
Usted es un hombre de negocios
y yo soy un hombre de negocios.
616
00:49:25,025 --> 00:49:27,491
S�lo piense en ello como
una transacci�n comercial.
617
00:49:28,059 --> 00:49:29,524
�Vete a la mierda!
618
00:49:29,526 --> 00:49:32,423
Est� bien, entonces, llevar�
la grabaci�n a la polic�a.
619
00:49:32,425 --> 00:49:37,023
�Crees que tu teor�a del mu�eco
asesino se sostendr� en la corte?
620
00:49:37,025 --> 00:49:38,589
No me vengas con eso.
621
00:49:38,591 --> 00:49:40,587
�S�? Bueno, �qu� crees que suceder�...
622
00:49:40,589 --> 00:49:42,689
...cuando la polic�a descubra que
has estado manipulando pruebas...
623
00:49:42,691 --> 00:49:44,954
...en una investigaci�n
de doble asesinato?
624
00:49:44,956 --> 00:49:48,487
Quiero decir, no importa si creen
o no en la teor�a del mu�eco.
625
00:49:48,489 --> 00:49:51,289
Manipular pruebas
es un delito grave.
626
00:49:51,290 --> 00:49:53,587
Podr�as ir a la c�rcel
por un buen tiempo.
627
00:49:53,589 --> 00:49:57,656
�Y sabes lo que esos asesinos musculosos
hacen a los idiotas como t� en la c�rcel?
628
00:49:58,755 --> 00:50:02,986
�C�mo s� que realmente tienes
las copias de las grabaciones?
629
00:50:02,988 --> 00:50:05,321
�Realmente puede darse el
lujo de correr el riesgo?
630
00:50:06,455 --> 00:50:08,453
�Y qu� hay de esa chica?
631
00:50:08,455 --> 00:50:10,987
�La limpiadora con los anteojos?
632
00:50:10,988 --> 00:50:12,954
�Ella sabe algo sobre esto?
633
00:50:12,956 --> 00:50:15,586
Repartir� el dinero con ella.
634
00:50:15,587 --> 00:50:18,183
Y no se preocupe. Ninguno de los dos
dir� nada si obtenemos el dinero.
635
00:50:18,185 --> 00:50:20,052
De acuerdo.
636
00:50:20,054 --> 00:50:21,619
Jugar� tu juego.
637
00:50:22,251 --> 00:50:24,685
Te ver� esta noche.
638
00:50:24,687 --> 00:50:26,519
A ambos.
639
00:50:28,119 --> 00:50:29,818
Sabia elecci�n.
640
00:50:38,153 --> 00:50:39,549
No grabaste el video en tu tel�fono.
641
00:50:39,551 --> 00:50:41,449
�l no sabe eso.
642
00:50:41,451 --> 00:50:43,083
Ha admitido que escondi� las cintas,
643
00:50:43,085 --> 00:50:45,349
porque hay algo incriminatorio en ellas.
644
00:50:45,351 --> 00:50:47,746
B�sicamente, se entreg� a s� mismo.
645
00:50:47,748 --> 00:50:50,214
�Y el dinero?
646
00:50:50,216 --> 00:50:54,381
Necesitaba demostrar que ten�a un
motivo que no involucrara a la polic�a.
647
00:50:54,383 --> 00:50:56,247
No te preocupes, no quiero su dinero.
648
00:50:56,249 --> 00:50:58,248
Esto se trata de limpiar
nuestros nombres.
649
00:51:03,649 --> 00:51:05,447
Entonces...
650
00:51:05,449 --> 00:51:07,479
Ahora, �est�s diciendo que tu jefe...
651
00:51:07,481 --> 00:51:10,446
...ha escondido las grabaciones
de las c�maras de seguridad...
652
00:51:10,448 --> 00:51:11,646
...tomadas la noche de los asesinatos?
653
00:51:11,648 --> 00:51:12,978
- S�.
- S�.
654
00:51:12,980 --> 00:51:14,980
�Y dices...
655
00:51:14,982 --> 00:51:18,012
...que lo hizo porque
la grabaci�n real...
656
00:51:18,014 --> 00:51:23,312
...prueba que una exhibici�n del museo
cobr� vida y perpetr� los asesinatos?
657
00:51:26,078 --> 00:51:27,978
�Es esto una especie de broma?
658
00:51:27,980 --> 00:51:30,076
Sabemos que suena loco,
659
00:51:30,078 --> 00:51:32,377
pero cuando nos encontremos con �l
esta noche grabaremos la conversaci�n
660
00:51:32,379 --> 00:51:34,642
y le haremos confesar lo que ha hecho.
661
00:51:34,644 --> 00:51:36,743
Est� bien, est� bien.
662
00:51:36,745 --> 00:51:40,010
Si �l ha ocultado pruebas, bueno,
es un delito grave. �Pero un mu�eco?
663
00:51:40,012 --> 00:51:41,443
�Vamos!
664
00:51:41,445 --> 00:51:43,043
�Qu� han estado fumando?
665
00:51:43,045 --> 00:51:45,042
Ese mu�eco tiene una historia oscura.
666
00:51:45,044 --> 00:51:46,576
Si no ha o�do hablar de eso, b�scalo.
667
00:51:46,578 --> 00:51:48,944
Hay art�culos en todo Internet.
668
00:51:48,946 --> 00:51:51,140
S� todo sobre eso.
669
00:51:51,142 --> 00:51:54,943
Un ni�o mat� a su
ni�era y a su padre,
670
00:51:54,945 --> 00:51:56,943
y su madre culp� al mu�eco.
671
00:51:58,377 --> 00:52:01,342
Entonces, �por qu� no nos crees?
672
00:52:01,344 --> 00:52:03,709
Porque un jurado lo declar�
culpable de asesinato,
673
00:52:03,711 --> 00:52:06,041
y porque su madre termin�
en un manicomio.
674
00:52:06,043 --> 00:52:07,709
Ahora, no s�,
675
00:52:07,711 --> 00:52:12,074
pero eso no suena como si fuera
culpa de un mu�eco, �verdad?
676
00:52:12,076 --> 00:52:14,506
Mira, no tiene que
creernos ahora mismo.
677
00:52:14,508 --> 00:52:16,408
S�lo ve al museo esta noche,
678
00:52:16,410 --> 00:52:19,205
grabaremos la confesi�n de Berenson
y lo menos que puedes hacer es
679
00:52:19,207 --> 00:52:22,005
acusarlo de alterar las pruebas
en una investigaci�n de asesinato.
680
00:52:22,007 --> 00:52:26,239
De acuerdo, Johnny Law,
ya lo tienes todo resuelto, �no?
681
00:52:26,241 --> 00:52:31,238
Dime esto. �D�nde me deja eso
con un sospechoso humano viable?
682
00:52:31,240 --> 00:52:34,503
No puedo presentar un informe alegando que
un mu�eco es responsable de un doble asesinato.
683
00:52:34,505 --> 00:52:36,470
Se reir�n de m�.
684
00:52:36,472 --> 00:52:38,503
�sta es una investigaci�n en curso.
685
00:52:38,505 --> 00:52:40,002
Estoy recopilando evidencias.
686
00:52:40,004 --> 00:52:42,602
Si los dos no han hecho nada malo,
687
00:52:42,604 --> 00:52:45,337
no tienen nada de qu�
preocuparse, �verdad?
688
00:52:45,339 --> 00:52:50,434
Ahora lo que sugiero es que abandones
este plan con tu jefe, vete a casa.
689
00:52:50,436 --> 00:52:53,168
Investigaremos sus afirmaciones
de manipulaci�n de pruebas.
690
00:52:53,170 --> 00:52:55,737
�S�lo d�jenos continuar
con nuestro trabajo!
691
00:52:57,939 --> 00:53:00,200
Si realmente no has
hecho nada malo,
692
00:53:00,202 --> 00:53:03,602
puedes dormir bien en
tu cama esta noche, �no?
693
00:53:13,736 --> 00:53:16,435
Bien, el tel�fono est� listo.
694
00:53:16,669 --> 00:53:18,032
�Est�s lista?
695
00:53:18,034 --> 00:53:19,300
S�.
696
00:53:19,302 --> 00:53:21,599
Realmente espero que esto funcione.
697
00:53:21,601 --> 00:53:23,000
Estaremos bien.
698
00:53:23,002 --> 00:53:25,234
S�lo qu�date cerca, �de acuerdo?
699
00:53:30,266 --> 00:53:34,032
Amor joven.
700
00:53:34,034 --> 00:53:35,599
Que bonito.
701
00:53:37,000 --> 00:53:38,430
�Tienes el dinero?
702
00:53:38,432 --> 00:53:40,665
�Tienes la grabaci�n?
703
00:53:42,465 --> 00:53:44,531
Todo est� aqu�.
704
00:53:47,731 --> 00:53:49,429
Estupendo.
705
00:53:51,332 --> 00:53:53,197
Entr�gamelo.
706
00:54:00,996 --> 00:54:04,362
Entr�game el dinero,
y te dar� el tel�fono.
707
00:54:04,364 --> 00:54:07,294
Ambos al mismo tiempo, �s�?
708
00:54:07,296 --> 00:54:09,761
Me parece justo. Puedo hacer eso.
709
00:54:10,430 --> 00:54:11,862
Bien.
710
00:54:13,328 --> 00:54:15,358
Antes de hacer el intercambio,
711
00:54:15,360 --> 00:54:17,260
hay una cosa que quiero saber.
712
00:54:18,263 --> 00:54:19,624
�S�? �Qu�?
713
00:54:19,626 --> 00:54:22,426
Sab�as que ese mu�eco
estaba pose�do, �verdad?
714
00:54:22,428 --> 00:54:25,958
Pones en peligro a tu personal.
Tambi�n pones en peligro a los clientes.
715
00:54:25,960 --> 00:54:27,460
Ese mu�eco fue una inversi�n.
716
00:54:27,462 --> 00:54:29,992
Nada m�s y nada menos.
717
00:54:29,994 --> 00:54:32,060
Por supuesto, despu�s
de ver la grabaci�n...
718
00:54:32,062 --> 00:54:35,959
...me di cuenta de que la historia
de la maldici�n del mu�eco era real...
719
00:54:35,961 --> 00:54:41,925
Bueno, acabo de aceptar eso
como un bono inesperado.
720
00:54:41,927 --> 00:54:44,258
Sabemos que tu verdadero
nombre es Amos Blackwood.
721
00:54:44,260 --> 00:54:47,056
T� fuiste quien despert� el esp�ritu
maligno dentro de ese mu�eco.
722
00:54:47,058 --> 00:54:49,189
No s� de lo que est�s hablando.
723
00:54:49,191 --> 00:54:51,456
Nac� y me cri� como un Berenson.
724
00:54:51,458 --> 00:54:53,689
�Est�s mintiendo!
725
00:54:53,691 --> 00:54:56,124
Esa mujer que le dio el mu�eco a la
familia Otto, t� eres su hermano, �verdad?
726
00:54:56,126 --> 00:54:59,223
Creo que est�s equivocada, jovencita.
727
00:54:59,225 --> 00:55:00,989
Vamos a quedarnos de brazos
cruzados y charlar toda la noche,
728
00:55:00,991 --> 00:55:02,688
�o vamos a hablar sobre negocios?
729
00:55:02,690 --> 00:55:04,187
De acuerdo.
730
00:55:04,189 --> 00:55:05,756
A la cuenta de tres.
731
00:55:07,090 --> 00:55:08,689
S�.
732
00:55:10,324 --> 00:55:11,789
Uno...
733
00:55:12,690 --> 00:55:14,289
Dos...
734
00:55:15,988 --> 00:55:17,554
Tres.
735
00:55:23,320 --> 00:55:24,619
�Qu� carajo es esto?
736
00:55:24,621 --> 00:55:27,288
Es lo que creo que vales.
737
00:55:27,290 --> 00:55:29,120
�Voy a matarte!
738
00:55:29,122 --> 00:55:31,488
No lo creo.
739
00:55:36,487 --> 00:55:41,984
Un idiota como t� piensa que
puede desafiarme de esa manera.
740
00:55:41,986 --> 00:55:45,718
Tienes las pelotas, lo reconozco.
741
00:55:45,720 --> 00:55:49,416
Tu problema es que est�s peleando
muy por encima de tu peso.
742
00:55:54,285 --> 00:55:57,315
Simplemente no es una pelea justa.
743
00:55:57,317 --> 00:56:00,117
No podr�s llegar tan lejos.
744
00:56:00,119 --> 00:56:01,981
Ahora...
745
00:56:01,983 --> 00:56:04,950
Creo que es hora de
sacarte de tu miseria.
746
00:56:07,317 --> 00:56:09,284
�Carajo!
747
00:56:19,949 --> 00:56:21,849
�Tenemos que salir de aqu�!
748
00:56:49,546 --> 00:56:51,612
�Mierda!
749
00:56:52,344 --> 00:56:53,911
�Ayuda!
750
00:56:55,413 --> 00:56:57,379
�Maldita sea!
751
00:56:58,545 --> 00:57:00,211
�Ayuda!
752
00:57:03,578 --> 00:57:05,141
�Vamos!
753
00:57:05,143 --> 00:57:06,842
�Abran, carajo!
754
00:57:10,111 --> 00:57:11,576
Mierda...
755
00:57:12,544 --> 00:57:15,909
Dios. �Est�s bien?
756
00:57:23,276 --> 00:57:24,841
Mierda.
757
00:57:26,909 --> 00:57:28,907
Tenemos que salir de aqu�.
758
00:57:28,909 --> 00:57:30,774
Ven aqu�. Ven aqu�.
759
00:57:38,377 --> 00:57:40,174
Tenemos que irnos.
760
00:57:41,374 --> 00:57:43,604
�D�nde est�?
761
00:57:43,606 --> 00:57:48,704
Vamos, vamos.
�Puedes verlo? Mierda.
762
00:57:50,207 --> 00:57:52,606
Mierda. �D�nde est�?
763
00:57:55,541 --> 00:57:57,540
Necesito parar.
764
00:57:57,706 --> 00:57:59,237
�No, no!
765
00:57:59,239 --> 00:58:01,270
�No puedes parar,
tenemos que seguir!
766
00:58:01,272 --> 00:58:03,271
Vamos, sigue.
767
00:58:04,107 --> 00:58:05,404
No, no, no.
768
00:58:07,039 --> 00:58:09,602
�No, no! No puedes parar.
769
00:58:09,604 --> 00:58:11,637
No, no, no. Vamos.
770
00:58:15,205 --> 00:58:16,704
No.
771
00:58:40,635 --> 00:58:44,531
Uno, dos, tres y cuatro,
772
00:58:44,533 --> 00:58:48,566
Robert quiere jugar
y jugar un poco m�s.
773
00:58:48,568 --> 00:58:52,633
Cinco, seis, siete y ocho,
774
00:58:52,635 --> 00:58:56,267
por siempre y para siempre...
775
01:00:07,391 --> 01:00:11,191
Uno, dos, tres y cuatro,
776
01:00:11,193 --> 01:00:15,158
Robert quiere jugar
y jugar un poco m�s.
777
01:00:15,160 --> 01:00:19,056
Cinco, seis, siete y ocho,
778
01:00:19,058 --> 01:00:23,558
por siempre y para siempre...
779
01:03:10,007 --> 01:03:11,672
�D�nde estoy?
780
01:03:12,608 --> 01:03:14,774
En el Hospital East Falls.
781
01:03:17,907 --> 01:03:19,372
Kevin...
782
01:03:20,105 --> 01:03:21,737
�Est� muerto?
783
01:03:22,639 --> 01:03:24,237
S�.
784
01:03:31,070 --> 01:03:34,503
�Qu� recuerdas sobre
los eventos en el museo?
785
01:03:37,971 --> 01:03:39,536
El mu�eco.
786
01:03:40,537 --> 01:03:43,102
Est� vivo, como se lo dije.
787
01:03:44,503 --> 01:03:46,468
Mat� a todos.
788
01:03:46,470 --> 01:03:48,900
Bien, encontramos al Sr. Berenson.
789
01:03:48,902 --> 01:03:51,402
Y encontramos a Kevin,
y te encontramos.
790
01:03:51,404 --> 01:03:53,134
Desmayada en el pasillo.
791
01:03:53,136 --> 01:03:54,734
�Cu�nto recuerdas?
792
01:03:57,401 --> 01:04:00,102
Nos encontramos con
Berenson, Kevin y yo.
793
01:04:00,600 --> 01:04:02,599
Como se lo dijimos.
794
01:04:04,270 --> 01:04:05,735
El mu�eco se volvi� loco.
795
01:04:08,302 --> 01:04:11,634
Mat� a Berenson, mat� a Kevin.
796
01:04:14,033 --> 01:04:17,364
Trat� de matarme tambi�n,
pero me defend�.
797
01:04:17,366 --> 01:04:21,132
Entonces, �est�s diciendo que
el mu�eco cometi� estos asesinatos?
798
01:04:23,367 --> 01:04:24,966
S�.
799
01:04:24,968 --> 01:04:26,867
�No lo ha visto?
800
01:04:31,632 --> 01:04:33,196
Bueno, �no lo ha visto?
801
01:04:33,198 --> 01:04:35,930
Bueno, revisamos el lugar
cuando llegamos.
802
01:04:35,932 --> 01:04:37,465
Ning�n mu�eco.
803
01:04:47,930 --> 01:04:50,129
No est� aqu� para ver
c�mo estoy, �verdad?
804
01:04:50,131 --> 01:04:51,796
No exactamente.
805
01:04:52,630 --> 01:04:54,895
Entonces, �por qu� est� aqu�?
806
01:04:57,395 --> 01:04:59,062
Lo siento.
807
01:04:59,064 --> 01:05:02,194
Emily Barker, tienes derecho
a permanecer en silencio, pero,
808
01:05:02,196 --> 01:05:04,225
todo lo que digas...
809
01:05:04,227 --> 01:05:08,191
podr� ser usado contra ti
en un tribunal de justicia.
810
01:05:08,193 --> 01:05:10,325
Tienes derecho a un abogado...
811
01:07:13,648 --> 01:07:15,480
Buenas noches, Amos.
812
01:07:18,014 --> 01:07:20,447
Buenas noches, Oficial Sardy.
813
01:07:24,347 --> 01:07:25,779
Entrega especial.
814
01:07:28,445 --> 01:07:31,646
Este es el que he estado esperando.
815
01:07:34,013 --> 01:07:35,544
Entonces, �d�nde lo quieres?
816
01:07:37,412 --> 01:07:41,478
Si, puedes ponerlo en el
banco de trabajo de ah�.
817
01:07:43,246 --> 01:07:44,812
Est� bien.
818
01:07:54,476 --> 01:07:59,074
�Muy, espeluznante!
819
01:08:00,544 --> 01:08:02,641
Este es el precio que acordamos.
820
01:08:02,643 --> 01:08:04,543
Gracias.
821
01:08:08,343 --> 01:08:10,643
S�lo recuerda, anciano.
822
01:08:11,976 --> 01:08:15,639
Si la mierda golpea al ventilador,
nunca has o�do hablar de m�.
823
01:08:17,942 --> 01:08:21,339
No se preocupe, Oficial Sardy,
824
01:08:21,341 --> 01:08:23,904
s� c�mo guardar los secretos.
825
01:08:23,906 --> 01:08:26,105
Estoy seguro que s�.
826
01:08:26,107 --> 01:08:28,807
Quiero decir, lo que haces con estos
juguetes a puerta cerrada es asunto tuyo.
827
01:08:29,973 --> 01:08:33,005
Sin embargo, si todo sale mal...
828
01:08:33,007 --> 01:08:36,139
Bueno, digamos que no va
a terminar bien para ti.
829
01:08:38,407 --> 01:08:40,506
Buenas noches, Oficial Sardy.
830
01:08:41,472 --> 01:08:43,806
�S�, buenas noches,
Maestro de los Juguetes!
831
01:09:13,938 --> 01:09:15,537
Mi ni�o.
832
01:09:17,637 --> 01:09:19,769
Mira lo que te han hecho.
833
01:09:21,902 --> 01:09:23,803
No te preocupes, Robert.
834
01:09:25,136 --> 01:09:27,835
Te volver� a poner de pie.
835
01:10:12,531 --> 01:10:16,831
Corpus Levitas,
Diablo Dominium,
836
01:10:17,498 --> 01:10:20,330
Mondo, Licium.
837
01:11:33,990 --> 01:11:37,290
Que empiecen los juegos.
838
01:11:47,152 --> 01:12:17,163
The Curse of Robert The Doll (2016)
Una traducci�n de Fhercho06
64190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.