All language subtitles for The Curse of Robert the Doll (2016)BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,161 --> 00:00:56,161 Buenas noches, Walter. 2 00:01:00,292 --> 00:01:02,025 �Alg�n problema? 3 00:01:02,825 --> 00:01:03,725 No. 4 00:01:04,727 --> 00:01:08,022 Lo saqu� directamente de la sala de evidencias. 5 00:01:08,024 --> 00:01:10,590 �Y est�s seguro de que nadie lo extra�ar�? 6 00:01:10,592 --> 00:01:12,322 �Dios, no! 7 00:01:12,324 --> 00:01:14,923 De todos modos, nadie cree en esa loca historia. 8 00:01:14,925 --> 00:01:18,491 El caso est� cerrado por lo que a nosotros nos concierne. 9 00:01:20,990 --> 00:01:22,289 Bueno. 10 00:01:24,622 --> 00:01:27,088 �Tienes el dinero? 11 00:01:38,656 --> 00:01:40,951 Y no lo cuentes frente a m�. 12 00:01:40,953 --> 00:01:42,853 Son malos modales. 13 00:01:45,887 --> 00:01:47,786 Por supuesto... 14 00:01:52,888 --> 00:01:54,954 Conf�o en ti. 15 00:01:59,319 --> 00:02:01,553 Ahora, vete de aqu�. 16 00:02:01,555 --> 00:02:03,520 Esta no es una visita social. 17 00:02:44,049 --> 00:02:47,081 Hay una leyenda por aqu�. 18 00:02:49,481 --> 00:02:51,647 Un antiguo mu�eco... 19 00:02:53,046 --> 00:02:56,712 ...pose�do por un esp�ritu vengativo. 20 00:02:58,879 --> 00:03:04,711 El mal acechando dentro de un s�mbolo de inocencia infantil. 21 00:03:07,513 --> 00:03:13,712 Se dice que una maldici�n pasar� a todos los que posean al mu�eco. 22 00:03:15,712 --> 00:03:17,878 Una maldici�n de muerte. 23 00:03:20,711 --> 00:03:25,975 S�lo unos pocos han visto el mu�eco y han vivido para contar la historia. 24 00:03:28,644 --> 00:03:32,109 Algunos incluso han tratado de destruirlo. 25 00:03:34,477 --> 00:03:37,609 Pero nadie ha tenido �xito. 26 00:03:40,041 --> 00:03:42,639 Robert est� mirando... 27 00:03:43,544 --> 00:03:45,609 ...esperando... 28 00:03:46,876 --> 00:03:50,440 Listo para infligir muerte y destrucci�n... 29 00:03:50,442 --> 00:03:54,042 ...a cualquiera que se cruce en su camino. 30 00:07:01,022 --> 00:07:03,284 �Podemos ayudarte? 31 00:07:03,286 --> 00:07:05,652 Hola, soy la nueva asistente de limpieza. 32 00:07:05,654 --> 00:07:07,685 Walter Berenson me contrat�. 33 00:07:07,687 --> 00:07:09,451 Se supone que debo encontrarme con una dama llamada Ethel. 34 00:07:09,453 --> 00:07:10,619 Ella est� adentro. 35 00:07:10,621 --> 00:07:12,285 De acuerdo, gracias. 36 00:07:12,287 --> 00:07:14,719 Un consejo, se�orita. 37 00:07:14,721 --> 00:07:16,585 �S�? 38 00:07:16,587 --> 00:07:19,286 Tengo mi nombre en un mont�n de cosas all�. 39 00:07:19,288 --> 00:07:20,649 Lo dice literalmente, �sabes? 40 00:07:20,651 --> 00:07:22,384 Escribi� su nombre en cartones de leche y esas cosas. 41 00:07:22,386 --> 00:07:24,750 �C�llate! 42 00:07:24,752 --> 00:07:29,516 Algunas personas que han trabajado aqu� antes decidieron ignorar esas etiquetas. 43 00:07:29,518 --> 00:07:32,950 Se comieron mi comida, robaron mis bolsitas de t�. 44 00:07:32,952 --> 00:07:35,616 No me gustan esas personas. 45 00:07:35,618 --> 00:07:37,916 Quiero que me caigas bien. 46 00:07:37,918 --> 00:07:43,049 As� que cuando entres ah�, no me des una raz�n para no hacerlo. 47 00:07:43,518 --> 00:07:45,480 De acuerdo. 48 00:07:45,482 --> 00:07:47,848 ��nimo, Stan! Vamos, vamos a trabajar. 49 00:07:57,318 --> 00:07:58,580 �Me est�s buscando? 50 00:07:58,582 --> 00:07:59,813 �Ethel? 51 00:07:59,815 --> 00:08:00,948 - �S�? - Hola. 52 00:08:00,950 --> 00:08:02,946 Soy Emily, la nueva asistente de limpieza. 53 00:08:02,948 --> 00:08:05,346 Walter dijo que me ense�ar�as el lugar. 54 00:08:05,348 --> 00:08:07,445 Walter. 55 00:08:07,447 --> 00:08:09,113 Ese sujeto es un idiota. 56 00:08:10,616 --> 00:08:14,614 No tiene ni idea del trabajo que hemos hecho aqu�. 57 00:08:14,616 --> 00:08:19,148 Demasiado ocupado en su club de campo, bromeando con los otros ricos idiotas. 58 00:08:19,913 --> 00:08:21,413 De todos modos... 59 00:08:21,415 --> 00:08:23,114 Si�ntate, cari�o. 60 00:08:28,780 --> 00:08:31,144 - �Caf�? - S�, por favor. 61 00:08:36,246 --> 00:08:37,944 Lo necesitar�s. 62 00:08:37,946 --> 00:08:39,511 Gracias. 63 00:08:40,279 --> 00:08:42,577 Entonces, este trabajo. 64 00:08:42,579 --> 00:08:44,343 Es parte del plan de tu vida, �no? 65 00:08:44,345 --> 00:08:46,577 �Siempre has querido limpiar la suciedad que dejan otras personas? 66 00:08:46,579 --> 00:08:48,077 No exactamente. 67 00:08:48,679 --> 00:08:50,509 Soy un estudiante. 68 00:08:50,511 --> 00:08:52,342 Necesitaba dinero extra y surgi� este trabajo. 69 00:08:52,344 --> 00:08:54,874 De todos modos, soy un b�ho nocturno, por lo que los turnos de tarde me ir�n bien. 70 00:08:54,876 --> 00:08:56,609 �S�? 71 00:08:56,611 --> 00:08:58,675 Bueno, llevo m�s de una d�cada trabajando de noche... 72 00:08:58,677 --> 00:09:00,941 ...y no es un paseo por el parque, te lo aseguro. 73 00:09:00,943 --> 00:09:03,407 Tu reloj biol�gico se estropea. 74 00:09:03,409 --> 00:09:07,207 Incluso en tu d�a libre tienes hambre a las dos de la ma�ana, 75 00:09:07,209 --> 00:09:11,207 porque tu cuerpo todav�a piensa que es hora de almorzar. 76 00:09:11,209 --> 00:09:13,273 La piel y el cabello tambi�n se estropean. 77 00:09:13,275 --> 00:09:15,542 �Algo bueno sobre trabajar en el turno de noche? 78 00:09:16,441 --> 00:09:19,404 S�. 79 00:09:19,406 --> 00:09:20,637 Terminar a las 8:00 a.m. 80 00:09:20,639 --> 00:09:23,737 �Significa que es socialmente aceptable beber vodka por la ma�ana! 81 00:09:29,241 --> 00:09:32,270 Esta es de la �poca de la guerra de 1940. 82 00:09:32,272 --> 00:09:34,238 Una de las secciones a las que te asignar�n. 83 00:09:34,240 --> 00:09:35,538 De acuerdo. 84 00:09:35,540 --> 00:09:38,436 Estar�s limpiando y puliendo aqu�. 85 00:09:38,438 --> 00:09:41,370 Adem�s de cepillar y trapear el piso. 86 00:09:41,372 --> 00:09:43,537 Como dije, ya sabes, no es ciencia espacial, 87 00:09:43,539 --> 00:09:45,269 no hay necesidad de complicar demasiado las cosas. 88 00:09:45,271 --> 00:09:46,903 De acuerdo. 89 00:09:46,905 --> 00:09:50,601 Tenemos mucha gente viniendo aqu� todos los d�as. 90 00:09:50,603 --> 00:09:54,769 Una cosa que aprendes sobre las personas es que son repugnantes. 91 00:09:54,771 --> 00:09:59,768 �Comen comidas o limpian sus mocos con las manos, luego tocan las exhibiciones! 92 00:09:59,770 --> 00:10:02,835 Dejan huellas de manos grasosas en todas partes. 93 00:10:02,837 --> 00:10:07,069 Quiero decir, especialmente en las vitrinas. Aseg�rate de limpiarlos. 94 00:10:09,205 --> 00:10:11,668 Son ni�os en su mayor�a. 95 00:10:11,670 --> 00:10:13,001 - �Tienes alguno? - No. 96 00:10:13,003 --> 00:10:14,867 Yo tampoco. 97 00:10:14,869 --> 00:10:17,033 Soy est�ril, gracias a Cristo. 98 00:10:23,968 --> 00:10:25,866 Todo lo que necesitas est� aqu�. 99 00:10:25,868 --> 00:10:27,999 Bastante obvio, en realidad. 100 00:10:28,001 --> 00:10:30,332 Asumo que no eres una idiota, 101 00:10:30,334 --> 00:10:32,431 as� que no espero que hagas ninguna tonter�a, 102 00:10:32,433 --> 00:10:34,898 como blanquear los uniformes de los maniquies. 103 00:10:34,900 --> 00:10:36,230 Por supuesto que no. 104 00:10:36,232 --> 00:10:38,531 Eso es lo que hizo una asistente de limpieza. 105 00:10:38,533 --> 00:10:40,330 Es por eso que t� est�s en su lugar ahora. 106 00:10:40,332 --> 00:10:42,231 Todo parece bastante sencillo. 107 00:10:42,233 --> 00:10:43,596 S�lo usa un poco de iniciativa, 108 00:10:43,598 --> 00:10:45,430 no traigas ning�n drama a mi puerta 109 00:10:45,432 --> 00:10:46,798 y nos llevaremos bien. 110 00:10:46,800 --> 00:10:48,565 De acuerdo. 111 00:10:52,897 --> 00:10:56,861 Ahora d�jame mostrarte nuestra exhibici�n m�s nueva. 112 00:10:56,863 --> 00:10:58,796 Otra secci�n de la que ser�s responsable. 113 00:10:58,798 --> 00:11:00,196 De acuerdo. 114 00:11:00,198 --> 00:11:02,528 No veo la menor gracia en eso. 115 00:11:02,530 --> 00:11:04,826 No lo entiendo. 116 00:11:04,828 --> 00:11:07,361 La gente acude en masa para ver esto. 117 00:11:07,363 --> 00:11:10,996 As� que habr� muchas huellas en el cristal cada noche. 118 00:11:11,596 --> 00:11:12,929 �De qu� se trata eso? 119 00:11:12,931 --> 00:11:14,763 - �Qu�? - La advertencia. 120 00:11:14,765 --> 00:11:15,660 PIDA PERMISO A ROBERT PARA TOMAR SU FOTO 121 00:11:15,662 --> 00:11:17,760 PIDA PERMISO A ROBERT PARA TOMAR SU FOTO Eso. 122 00:11:17,762 --> 00:11:21,958 S�lo un plan para ganar dinero en el que Walter est� metido. 123 00:11:21,960 --> 00:11:24,459 �l les dice a todos que el mu�eco est� embrujado. 124 00:11:24,461 --> 00:11:29,326 As� que los obsesionados por fantasmas vienen aqu� a tomar fotos. 125 00:11:29,328 --> 00:11:32,892 �l le dijo al gu�a para que dijera a las personas 126 00:11:32,894 --> 00:11:35,358 que si no le piden permiso a Robert para tomar una foto 127 00:11:35,360 --> 00:11:36,691 el mu�eco los maldecir�. 128 00:11:36,693 --> 00:11:39,457 Suena interesante. 129 00:11:39,459 --> 00:11:43,622 El museo estaba muerto antes de que esta cosa viniera aqu�. 130 00:11:43,624 --> 00:11:46,225 Ahora, de repente, la gente se est� aglutinando. 131 00:11:46,227 --> 00:11:48,390 Entonces, �no crees en lo sobrenatural? 132 00:11:48,392 --> 00:11:51,292 S�lo son un mont�n de basura, si me lo preguntas. 133 00:11:51,294 --> 00:11:53,689 Las personas enga�an para ganar dinero. 134 00:11:53,691 --> 00:11:55,524 De todos modos, sigamos. 135 00:11:59,890 --> 00:12:01,389 �Emily? 136 00:12:01,391 --> 00:12:03,190 �S�? 137 00:12:03,192 --> 00:12:04,820 No te dejes llevar por tu imaginaci�n. 138 00:12:04,822 --> 00:12:06,422 No lo har�. 139 00:13:42,979 --> 00:13:44,712 Hola, chicos. Lamento molestarlos. 140 00:13:44,714 --> 00:13:47,712 �Cu�ntos de nosotros estamos en el turno de esta noche? 141 00:13:47,714 --> 00:13:48,845 �Por qu�? 142 00:13:48,847 --> 00:13:50,479 S�lo tengo curiosidad. 143 00:13:51,180 --> 00:13:53,545 T�, Ethel, y nosotros dos. 144 00:13:53,547 --> 00:13:55,177 Bien. 145 00:13:55,179 --> 00:13:56,677 �Qu� sucede? 146 00:13:56,679 --> 00:13:59,310 S�lo pens� ver a alguien en el pasillo. 147 00:13:59,312 --> 00:14:02,177 Bueno, no fuimos ninguno de los dos, cari�o. 148 00:14:02,179 --> 00:14:05,643 S�, puedo ver que est�s muy ocupado. 149 00:14:05,645 --> 00:14:09,276 �Qu� partes del edificio cubren estas c�maras? 150 00:14:09,278 --> 00:14:11,909 S�lo la entrada principal, dos corredores. 151 00:14:11,911 --> 00:14:13,909 Berenson es demasiado taca�o para darnos un sistema... 152 00:14:13,911 --> 00:14:15,741 ...que realmente cubra todo el edificio. 153 00:14:15,743 --> 00:14:17,641 �Crees que puedes rebobinar la cinta y comprobarlo? 154 00:14:17,643 --> 00:14:20,307 Ahora, �por qu� tendr�amos que hacer eso? 155 00:14:20,309 --> 00:14:23,742 Pens� que hab�a visto a alguien en el pasillo y quer�a saber qui�n era. 156 00:14:23,744 --> 00:14:26,507 Probablemente fue Ethel saliendo para fumar un cigarrillo, 157 00:14:26,509 --> 00:14:28,273 y dej�ndote para que hagas todo el trabajo. 158 00:14:28,275 --> 00:14:29,941 No creo que haya sido ella. 159 00:14:29,943 --> 00:14:31,642 Entonces, �qu� est�s diciendo? �Crees que alguien entr� o qu�? 160 00:14:31,644 --> 00:14:32,906 No lo s�. 161 00:14:32,908 --> 00:14:35,407 D�jalo, cari�o. 162 00:14:35,409 --> 00:14:37,605 �Qui�n querr�a entrar aqu�? 163 00:14:37,607 --> 00:14:41,372 Todo lo que hay aqu� es mierda vieja y polvorienta que nadie quiere. 164 00:14:41,374 --> 00:14:42,939 Pero no me importa revisar las cosas. 165 00:14:42,941 --> 00:14:44,673 �Est�s seguro? 166 00:14:44,675 --> 00:14:47,238 Est� bien. Voy a revisar. 167 00:14:47,240 --> 00:14:49,207 Ver� si algo est� mal. 168 00:14:49,209 --> 00:14:50,740 Gracias. 169 00:15:01,741 --> 00:15:03,073 Hola. 170 00:15:03,772 --> 00:15:05,671 Hola. 171 00:15:05,673 --> 00:15:08,336 Hice una revisi�n exhaustiva y todo parece estar bien. 172 00:15:08,338 --> 00:15:10,371 Debo haberme equivocado. 173 00:15:10,373 --> 00:15:12,435 Podr�a haber jurado que vi a alguien. 174 00:15:12,437 --> 00:15:15,334 Bueno, todo est� como deber�a esta, pero... 175 00:15:15,336 --> 00:15:17,535 No dudes en llamarme si algo te preocupa, �de acuerdo? 176 00:15:17,537 --> 00:15:19,168 De acuerdo. 177 00:15:19,170 --> 00:15:20,902 Para eso estoy aqu�. 178 00:15:21,804 --> 00:15:23,235 Gracias. 179 00:15:23,237 --> 00:15:26,168 Ignora a Stan. 180 00:15:26,170 --> 00:15:28,536 Se est� poniendo un poco gru��n con la edad. 181 00:15:29,702 --> 00:15:31,635 De acuerdo, gracias. 182 00:15:37,903 --> 00:15:40,035 No pierdes el tiempo. 183 00:15:41,268 --> 00:15:43,333 �Qu�? 184 00:15:43,335 --> 00:15:46,500 Haciendo de damisela en peligro para el joven y apuesto guardia de seguridad. 185 00:15:46,502 --> 00:15:48,667 No, no fue as�. �l... 186 00:15:48,669 --> 00:15:50,832 Cre� haber visto a alguien en el pasillo... 187 00:15:50,834 --> 00:15:54,197 No necesitas dar excusas. 188 00:15:54,199 --> 00:15:56,666 Si tuviera 20 a�os menos, sin duda le dar�a. 189 00:17:46,756 --> 00:17:48,686 Necesito mostrarte algo. 190 00:17:48,688 --> 00:17:51,688 - Bien, �qu� es? - S�lo ven y mira. 191 00:17:57,854 --> 00:17:59,886 Por aqu�, mira. 192 00:18:02,954 --> 00:18:06,152 �Qu� demonios se supone que voy a ver aqu�? 193 00:18:06,154 --> 00:18:08,420 Espera, esto no est� bien. 194 00:18:14,785 --> 00:18:17,281 �Qu�? 195 00:18:17,283 --> 00:18:19,450 Hab�a huellas en el vidrio. 196 00:18:19,452 --> 00:18:22,616 Te lo dije, las personas tocan las exhibiciones con las manos sucias. 197 00:18:22,618 --> 00:18:24,215 No, no lo entiendes. 198 00:18:24,217 --> 00:18:26,382 Las huellas estaban en el interior del cristal. 199 00:18:26,384 --> 00:18:28,550 Entonces, �qu� est�s diciendo exactamente? 200 00:18:29,286 --> 00:18:30,614 No lo s�... 201 00:18:30,616 --> 00:18:33,249 El mu�eco estaba... 202 00:18:33,251 --> 00:18:34,914 �Te sientes bien? 203 00:18:34,916 --> 00:18:38,447 No lo s�. Tal vez los turnos nocturnos me est�n afectando. 204 00:18:38,449 --> 00:18:40,780 Dios, cari�o, es s�lo tu segunda noche. 205 00:18:40,782 --> 00:18:43,779 Si ya te est�s volviendo loca, quiz�s este no sea el trabajo para ti. 206 00:18:43,781 --> 00:18:46,381 Es s�lo... vi las huellas de las manos. 207 00:18:46,383 --> 00:18:49,213 Estaban all� antes de que fuera a buscarte y ahora desapareci�. 208 00:18:49,215 --> 00:18:51,211 Es mi culpa. 209 00:18:51,213 --> 00:18:53,613 Te llen� la cabeza con toda esa porquer�a sobre el mu�eco... 210 00:18:53,615 --> 00:18:55,380 ... y te est� afectando. 211 00:18:57,282 --> 00:18:59,014 Vamos, tomemos un descanso. 212 00:19:12,545 --> 00:19:13,711 �C�mo est�s? 213 00:19:13,713 --> 00:19:15,011 Hola. 214 00:19:18,179 --> 00:19:20,511 Puedes continuar, Stan. Al rato te alcanzo. 215 00:19:26,677 --> 00:19:29,909 Tengo un radar emocional bastante bueno. 216 00:19:29,911 --> 00:19:31,875 �Qu� sucede? 217 00:19:31,877 --> 00:19:35,941 Me estoy volviendo loca, o est� sucediendo algo extra�o. 218 00:19:35,943 --> 00:19:37,841 Bueno, �qu� crees que est� sucediendo? 219 00:19:37,843 --> 00:19:41,176 No lo s�, pero estoy teniendo un mal presentimiento sobre ese mu�eco. 220 00:19:41,178 --> 00:19:42,541 �Qu�? �Robert, el mu�eco? 221 00:19:42,543 --> 00:19:45,208 - S�. - �Te est� asustando? 222 00:19:45,210 --> 00:19:47,207 Un poco. 223 00:19:47,209 --> 00:19:50,573 El caso es que vi esas huellas en la vitrina del mu�eco. 224 00:19:50,575 --> 00:19:52,873 Parec�an las huellas del mu�eco. 225 00:19:52,875 --> 00:19:54,938 �En serio? 226 00:19:54,940 --> 00:19:56,774 �Alguien te est� jugando una broma? 227 00:19:56,776 --> 00:19:58,340 No lo s�, tal vez. 228 00:19:58,342 --> 00:19:59,938 �A Stan y Ethel le gustan las bromas? 229 00:19:59,940 --> 00:20:02,074 �Definitivamente no! 230 00:20:03,639 --> 00:20:05,638 Quiz�s alguien que trabajaba durante el d�a lo hizo. 231 00:20:05,640 --> 00:20:08,205 Bueno, �qu� m�s podr�a ser? 232 00:20:08,207 --> 00:20:11,540 Suena loco, pero tal vez lo que dicen sobre el mu�eco es verdad. 233 00:20:11,542 --> 00:20:13,271 �Qu�? �Todas esas cosas embrujadas? 234 00:20:13,273 --> 00:20:15,870 - S�. - �Crees en todo eso? 235 00:20:15,872 --> 00:20:17,605 Realmente no. 236 00:20:17,607 --> 00:20:19,539 Pero, no lo s�, desde que trabajo aqu�, 237 00:20:19,541 --> 00:20:22,636 he visto cosas para las que no tengo una explicaci�n racional. 238 00:20:22,638 --> 00:20:24,536 �Has visto algo extra�o? 239 00:20:24,538 --> 00:20:26,503 No. 240 00:20:26,505 --> 00:20:29,902 Pero debo ser honesto. Este trabajo no requiere mucha concentraci�n. 241 00:20:29,904 --> 00:20:32,337 Quiero decir, nada sucede aqu�. 242 00:20:32,339 --> 00:20:34,568 Estoy distra�do la mayor parte del tiempo. 243 00:20:34,570 --> 00:20:38,469 Te dir� una cosa. Estar� un poco m�s atento a partir de ahora, �s�? 244 00:20:38,471 --> 00:20:41,801 �Crees que estoy loca? 245 00:20:41,803 --> 00:20:44,401 Bueno, no te conozco tan bien, as� que no puedo decirlo con certeza. 246 00:20:44,403 --> 00:20:46,400 Supongo que no. 247 00:20:46,402 --> 00:20:47,567 Pero me gustar�a. 248 00:20:47,569 --> 00:20:48,802 �Qu�? 249 00:20:48,804 --> 00:20:50,536 Conocerte. 250 00:20:52,504 --> 00:20:54,800 Despu�s del trabajo normalmente voy a este restaurante... 251 00:20:54,802 --> 00:20:56,300 ...de 24 horas a la vuelta de la esquina. 252 00:20:56,302 --> 00:20:59,398 Me preguntaba, �si querr�as ir conmigo esta noche? 253 00:21:01,201 --> 00:21:04,199 Lo siento, eso fue un poco atrevido. No te preocupes por eso. 254 00:21:04,201 --> 00:21:05,800 No quise hacerte sentir inc�moda... 255 00:21:05,802 --> 00:21:08,534 - No, me gustar�a. - No te preocupes por eso... 256 00:21:09,135 --> 00:21:10,466 �En serio? 257 00:21:10,468 --> 00:21:11,698 S�. 258 00:21:11,700 --> 00:21:14,366 De acuerdo, genial. 259 00:21:14,368 --> 00:21:17,365 Entonces, �nos vemos en la recepci�n a las 8:00? 260 00:21:17,367 --> 00:21:19,199 Claro. 261 00:21:19,201 --> 00:21:22,298 Genial. Ser� mejor que vaya junto a Stan. 262 00:21:22,300 --> 00:21:23,896 S�, ser� mejor que vuelva al trabajo. 263 00:21:23,898 --> 00:21:25,663 - Te ver� m�s tarde. - Nos vemos m�s tarde. 264 00:21:25,665 --> 00:21:27,431 - Nos vemos. - Adi�s. 265 00:21:32,263 --> 00:21:34,329 Entonces, �qu� est�s estudiando? 266 00:21:34,331 --> 00:21:36,198 Sociolog�a. 267 00:21:36,200 --> 00:21:38,828 - Suena interesante. - En realidad, no lo es. 268 00:21:38,830 --> 00:21:40,728 Para ser honesta, s�lo lo tom� porque no sab�a... 269 00:21:40,730 --> 00:21:42,697 ...qu� hacer despu�s de terminar el colegio. 270 00:21:42,699 --> 00:21:45,561 Estuve libre un par de a�os, trabaj� en algunos empleos. 271 00:21:45,563 --> 00:21:49,560 Nada funcion� bien, as� que decid� volver a la Universidad. 272 00:21:49,562 --> 00:21:51,695 Si, s� a que te refieres. 273 00:21:51,697 --> 00:21:54,227 Quer�a ser fot�grafo. 274 00:21:54,229 --> 00:21:56,494 Pero la fotograf�a no pagaba las cuentas. 275 00:21:56,496 --> 00:21:59,360 Entonces, tom� el trabajo de seguridad. 276 00:21:59,362 --> 00:22:02,326 Quiero decir, al principio a�n me llamaba fot�grafo, 277 00:22:02,328 --> 00:22:04,728 y el trabajo de seguridad era algo temporal. 278 00:22:05,830 --> 00:22:07,696 �Pero ahora? 279 00:22:10,263 --> 00:22:11,859 Ahora tengo que ser sincero con las personas... 280 00:22:11,861 --> 00:22:14,559 ...cuando me preguntan qu� hago para ganarme la vida. 281 00:22:14,561 --> 00:22:16,527 Soy un guardia de seguridad. 282 00:22:17,828 --> 00:22:19,924 A�n hay tiempo suficiente para seguir tu sue�o. 283 00:22:19,926 --> 00:22:21,391 S�, supongo que s�. 284 00:22:21,393 --> 00:22:22,692 Al menos sabes cu�l es tu sue�o. 285 00:22:24,527 --> 00:22:26,725 Entonces... 286 00:22:26,727 --> 00:22:29,892 �C�mo te sientes sobre el trabajo en el museo? 287 00:22:30,327 --> 00:22:31,789 No es bueno. 288 00:22:31,791 --> 00:22:34,056 Pero ayuda el saber que estar�s all�. 289 00:23:08,122 --> 00:23:10,520 Har� una ronda. 290 00:23:10,522 --> 00:23:12,454 Est� bien, har� el siguiente. 291 00:26:43,600 --> 00:26:45,333 Maldita sea... 292 00:26:49,900 --> 00:26:51,633 Dios. 293 00:26:51,833 --> 00:26:53,230 Ah� est�s. 294 00:26:53,232 --> 00:26:55,065 Te tengo, bastardo. 295 00:27:45,691 --> 00:27:47,124 �Stan? 296 00:28:03,225 --> 00:28:05,390 Stan, �est�s aqu�, amigo? 297 00:28:38,488 --> 00:28:40,354 �Stan? 298 00:28:43,320 --> 00:28:44,986 �Stan? 299 00:28:55,652 --> 00:28:57,384 �Stan? 300 00:29:37,116 --> 00:29:39,844 Entonces... Sra. Mason. 301 00:29:39,846 --> 00:29:41,580 Entonces, �estuvo en la sala de funcionarios... 302 00:29:41,582 --> 00:29:42,880 ...entre la 01:00 y las 01:30 a.m.? 303 00:29:42,882 --> 00:29:44,410 Eso es correcto. 304 00:29:44,412 --> 00:29:46,245 �S�lo usted? 305 00:29:46,247 --> 00:29:48,311 S�. 306 00:29:48,313 --> 00:29:50,745 Yo tambi�n estuve all�, pero sal� para hacer una llamada telef�nica. 307 00:29:50,747 --> 00:29:54,145 �Cu�nto tiempo saliste? 308 00:29:54,147 --> 00:29:56,579 Estuve hablando por tel�fono durante aproximadamente 20 minutos. 309 00:29:57,746 --> 00:30:00,512 �Y t�? Kevin. 310 00:30:00,514 --> 00:30:02,610 �D�nde estabas cuando todo esto estaba sucediendo? 311 00:30:02,612 --> 00:30:05,309 Estaba en la sala de seguridad. 312 00:30:05,311 --> 00:30:09,178 Entonces fuiste a buscar al Sr. Graves alrededor de la 1:30, �correcto? 313 00:30:09,180 --> 00:30:10,643 S�. 314 00:30:10,645 --> 00:30:12,510 Se hab�a ido por unos 45 minutos, 315 00:30:12,512 --> 00:30:13,875 normalmente no tarda mucho en hacer su ronda. 316 00:30:15,145 --> 00:30:16,710 Mierda, es Berenson. 317 00:30:18,644 --> 00:30:21,410 �Alguien quiere decirme qu� demonios est� sucediendo aqu�? 318 00:30:21,412 --> 00:30:23,477 Sr. Berenson. 319 00:30:24,211 --> 00:30:25,375 S�. 320 00:30:25,377 --> 00:30:26,707 Detective Atkins. 321 00:30:26,709 --> 00:30:29,474 Me han dicho que un empleado estaba herido. 322 00:30:29,476 --> 00:30:31,339 Es un poco m�s serio que eso. 323 00:30:31,341 --> 00:30:34,907 Su empleado, el Sr. Graves, est� muerto. 324 00:30:38,477 --> 00:30:41,074 �Est�s planeando convertir mi museo en una escena de crimen? 325 00:30:41,076 --> 00:30:42,407 - S�lo un momento... - Solo c�lmate un segundo... 326 00:30:42,409 --> 00:30:45,506 Abrimos al p�blico a las 9:00 a.m. 327 00:30:45,508 --> 00:30:47,605 Ciertamente espero que hayas terminado para entonces. 328 00:30:47,607 --> 00:30:50,073 Estoy bastante seguro de que lo haremos. 329 00:30:50,475 --> 00:30:51,740 Bien. 330 00:30:51,742 --> 00:30:53,974 Si pudi�ramos hablar en privado. 331 00:30:56,773 --> 00:30:58,272 �Por qu�? 332 00:30:58,274 --> 00:31:00,805 S�lo para esclarecer algunas cosas. 333 00:31:02,407 --> 00:31:05,736 Podemos usar mi oficina. 334 00:31:05,738 --> 00:31:10,570 Sardy, toma los n�meros de tel�fono y direcciones del personal, �quieres? 335 00:31:10,572 --> 00:31:13,469 - S�. - Tendremos que contactarlos de nuevo. 336 00:31:13,471 --> 00:31:15,569 Est� bien, �c�mo te llamas, cari�o? 337 00:31:15,571 --> 00:31:17,335 Emily Barker. 338 00:31:17,337 --> 00:31:20,403 �Y cu�l es tu n�mero de tel�fono, Emily? 339 00:31:20,806 --> 00:31:26,037 0-77-16-364-29. 340 00:31:31,670 --> 00:31:33,836 �Est�s pensando en Stan? 341 00:31:35,403 --> 00:31:36,769 S�... 342 00:31:38,104 --> 00:31:40,434 S� que era gru��n, 343 00:31:40,436 --> 00:31:42,569 pero en el fondo era un buen sujeto. 344 00:31:43,168 --> 00:31:44,833 Estoy seguro de que lo era. 345 00:31:44,835 --> 00:31:46,700 �Estaba casado? 346 00:31:46,702 --> 00:31:50,100 No, y tampoco tuvo hijos. 347 00:31:50,102 --> 00:31:53,035 Es triste que no haya dejado a nadie especial atr�s. 348 00:31:54,635 --> 00:31:57,166 Puede que este no sea el momento adecuado para decirlo, 349 00:31:57,168 --> 00:32:00,601 pero sucede algo extra�o en ese museo. 350 00:32:01,700 --> 00:32:03,465 �El mu�eco? 351 00:32:03,467 --> 00:32:05,831 S�. 352 00:32:05,833 --> 00:32:10,431 S� que suena como si hubiera perdido la cabeza, pero s� lo que he visto. 353 00:32:10,433 --> 00:32:12,862 Ethel dijo que las personas creen que el mu�eco est� pose�da... 354 00:32:12,864 --> 00:32:16,861 ...y no puedo evitar pensar que podr�a ser verdad. 355 00:32:16,863 --> 00:32:19,564 Realmente no s� si pueda regresar all�, �sabes? 356 00:32:19,566 --> 00:32:21,494 �Est�s pensando en dejarlo? 357 00:32:21,496 --> 00:32:23,296 Para ser honesta, s�. 358 00:32:23,298 --> 00:32:24,564 Quiz�s t� tambi�n deber�as. 359 00:32:24,566 --> 00:32:26,128 No puedo. �Tengo facturas para pagar! 360 00:32:26,130 --> 00:32:29,329 Yo tambi�n, pero no puedo evitar sentir... 361 00:32:29,331 --> 00:32:30,761 ...que cosas m�s malas suceder�n. 362 00:32:30,763 --> 00:32:32,328 No te rindas. 363 00:32:32,330 --> 00:32:34,460 A�n no. 364 00:32:34,462 --> 00:32:37,763 Estar� all�, no dejar� que nada te suceda. 365 00:32:37,765 --> 00:32:40,031 �Por qu� te importa lo que me suceda? 366 00:32:40,630 --> 00:32:42,328 Porque me gustas. 367 00:32:43,195 --> 00:32:44,494 �En serio? 368 00:32:44,496 --> 00:32:45,628 S�. 369 00:32:45,630 --> 00:32:47,560 �Por qu�? 370 00:32:47,562 --> 00:32:49,561 �Hay alguna raz�n por la que no deber�a? 371 00:32:49,563 --> 00:32:50,859 S�, mucho. 372 00:32:50,861 --> 00:32:55,859 Soy torpe, poco sociable, y... 373 00:33:02,495 --> 00:33:06,059 Acabas de hacer eso para callarme, �no? 374 00:33:06,061 --> 00:33:08,326 No sabes lo hermosa que eres. 375 00:33:09,261 --> 00:33:10,324 No lo soy. 376 00:33:10,326 --> 00:33:11,824 S�, lo eres. 377 00:33:39,191 --> 00:33:40,456 Oye, Ethel. 378 00:33:42,389 --> 00:33:44,755 �Te importar�a estar a cargo de la exposici�n de Robert esta noche? 379 00:33:44,757 --> 00:33:46,153 �Por qu�? 380 00:33:46,155 --> 00:33:49,522 No puedo estar m�s all�. 381 00:33:49,524 --> 00:33:54,253 Despu�s de lo que le sucedi� a Stan, tampoco ser� emocionante para m�, cari�o. 382 00:33:54,255 --> 00:33:57,254 Lo s�, lo siento. Lo har�, est� bien. 383 00:33:57,256 --> 00:33:59,453 Est� bien. 384 00:33:59,455 --> 00:34:02,553 Podemos intercambiar si te hace sentir inc�moda. 385 00:34:02,555 --> 00:34:04,055 Gracias. 386 00:34:56,349 --> 00:34:57,681 Hola. 387 00:34:58,214 --> 00:34:59,580 Hola. 388 00:34:59,582 --> 00:35:01,580 �Est�s bien? 389 00:35:01,582 --> 00:35:05,046 S�, es extra�o sin Stan por aqu�. 390 00:35:05,048 --> 00:35:06,147 S�. 391 00:35:06,149 --> 00:35:07,479 Debe ser dif�cil. 392 00:35:07,481 --> 00:35:09,547 S�lo me tomar� un tiempo para acostumbrarme. 393 00:35:19,446 --> 00:35:21,579 �Por el amor de Dios! 394 00:35:35,746 --> 00:35:42,208 Lo que sucedi� entre nosotros, en tu casa. 395 00:35:42,210 --> 00:35:45,076 Espero que no pienses que fue s�lo una cosa de una sola vez. 396 00:35:48,311 --> 00:35:51,444 Realmente signific� algo para m�, �sabes? 397 00:35:53,375 --> 00:35:55,441 Tambi�n signific� algo para m�. 398 00:36:36,639 --> 00:36:37,835 - �Qu� fue eso? - �Qu�date aqu�! 399 00:36:37,837 --> 00:36:39,570 �No, ir� contigo! 400 00:37:06,469 --> 00:37:08,767 Entonces, aclaremos esto. 401 00:37:08,769 --> 00:37:10,600 Usted y el se�or... 402 00:37:10,602 --> 00:37:12,600 - Kevin. - S�, Kevin. Kevin. 403 00:37:12,602 --> 00:37:16,400 �Cuando llegaron a la escena a eso de las 11:30, 404 00:37:16,402 --> 00:37:19,532 descubriste que hab�a basura del dep�sito en todo el piso 405 00:37:19,534 --> 00:37:21,399 y que la puerta estaba abierta? 406 00:37:21,602 --> 00:37:24,665 S�. 407 00:37:24,667 --> 00:37:28,032 �Por qu� tengo que seguir dici�ndote lo mismo una y otra vez? 408 00:37:28,034 --> 00:37:30,730 S�lo estoy estableciendo los hechos. 409 00:37:30,732 --> 00:37:34,031 Quiero decir, ha habido dos muertes... 410 00:37:34,033 --> 00:37:36,196 ...en este lugar en cuesti�n de d�as. 411 00:37:36,198 --> 00:37:39,762 Creo que eso genera algunas preguntas, �no? 412 00:37:39,764 --> 00:37:41,262 S�. 413 00:37:41,264 --> 00:37:43,564 Pero le est�s preguntando a la persona equivocada. 414 00:37:44,331 --> 00:37:46,462 Se�orita Barker. 415 00:37:46,464 --> 00:37:51,627 �Tiene algo que decirme que pueda ayudar con esta investigaci�n? 416 00:37:51,629 --> 00:37:55,395 Si te dijera lo que realmente pienso, pensar�as que estoy loca. 417 00:37:56,130 --> 00:37:57,629 Pru�bame. 418 00:38:00,629 --> 00:38:02,327 Est� bien. 419 00:38:05,528 --> 00:38:09,593 Desde que comenc� a trabajar all�, 420 00:38:09,595 --> 00:38:13,558 hay algo acerca de ese mu�eco que simplemente no se siente bien. 421 00:38:13,560 --> 00:38:15,026 �Mu�eco? 422 00:38:18,128 --> 00:38:20,327 S�. 423 00:38:20,329 --> 00:38:23,425 En la planta baja, hay una exposici�n llamada Robert. 424 00:38:23,427 --> 00:38:25,393 Es un mu�eco antiguo. 425 00:38:25,395 --> 00:38:28,793 Ese mu�eco que tu jefe dice que est� embrujado... 426 00:38:28,795 --> 00:38:31,060 ...para que pueda subir los precios de los boletos? 427 00:38:31,493 --> 00:38:33,192 S�. 428 00:38:33,194 --> 00:38:34,927 Creo que podr�a ser cierto.. 429 00:38:36,226 --> 00:38:38,492 �Y qu� te hace pensar eso? 430 00:38:40,059 --> 00:38:44,123 He tenido un par de experiencias extra�as. 431 00:38:44,125 --> 00:38:47,958 Vi huellas de manos que estaban en el interior de la vitrina del mu�eco. 432 00:38:49,224 --> 00:38:51,789 Lo juro, tambi�n he visto al mu�eco en los corredores. 433 00:38:54,325 --> 00:38:56,755 Bueno, esa es toda una teor�a, �no? 434 00:38:56,757 --> 00:38:58,757 �Verifique las c�maras de seguridad, por el amor de Dios! 435 00:38:58,759 --> 00:39:00,754 �Hay c�maras en todo el edificio, 436 00:39:00,756 --> 00:39:03,023 deben haber grabado algo! 437 00:39:03,025 --> 00:39:05,354 No, hemos revisado las grabaciones. 438 00:39:05,356 --> 00:39:07,822 - �Y? - No hay nada extra�o. 439 00:39:11,623 --> 00:39:13,285 Mire, se�orita Barker, 440 00:39:13,287 --> 00:39:16,122 tengo que centrar todos mis esfuerzos 441 00:39:16,124 --> 00:39:19,489 en encontrar un sospechoso humano viable para estas muertes. 442 00:39:21,755 --> 00:39:23,587 �Est�s diciendo que soy una sospechosa? 443 00:39:23,589 --> 00:39:25,518 Estoy diciendo... 444 00:39:25,520 --> 00:39:30,684 Ser� mejor que t� y tu amigo Kevin no salgan de la ciudad por el momento. 445 00:39:33,351 --> 00:39:36,351 Ni siquiera s� por qu� me llamaron aqu� como sospechosa. 446 00:39:36,353 --> 00:39:38,149 - �Est�s bien? - �No, no estoy bien! 447 00:39:38,151 --> 00:39:40,384 Bueno, �qu� te dijeron? 448 00:39:40,386 --> 00:39:42,384 La muerte de Stan no fue un accidente y tampoco la de Ethel. 449 00:39:42,386 --> 00:39:43,817 �No hab�a nadie m�s en el edificio, as� que somos los sospechosos! 450 00:39:43,819 --> 00:39:45,684 S�, me han dicho lo mismo a m� tambi�n. 451 00:39:45,686 --> 00:39:47,017 �Qu� demonios vamos a hacer? 452 00:39:47,019 --> 00:39:48,584 Necesitamos probar que el mu�eco hizo esto. 453 00:39:53,819 --> 00:39:57,782 "Una mujer afirma que un mu�eco pose�do asesin� a la ni�era de su hijo." 454 00:39:57,784 --> 00:40:00,716 "Jennifer Otto, de 35 a�os, hizo la extra�a afirmaci�n, 455 00:40:00,718 --> 00:40:03,480 el d�a en que su hijo, Eugene Otto, de 10 a�os, 456 00:40:03,482 --> 00:40:06,750 fue acusado del asesinato de Marcie Richmont, de 17 a�os, 457 00:40:06,752 --> 00:40:12,013 y de su propio padre, Paul, un abogado de 36 a�os." 458 00:40:12,015 --> 00:40:14,714 Oye, ven y mira esto. 459 00:40:20,215 --> 00:40:22,379 "Madre de ni�o asesino internada." 460 00:40:22,381 --> 00:40:25,212 "Jennifer Otto, cuyo hijo, Eugene fue declarado culpable 461 00:40:25,214 --> 00:40:27,247 del asesinato de su padre, Paul Otto, 462 00:40:27,249 --> 00:40:30,445 ha sido internada hoy en el Hospital Estatal de Salud Mental." 463 00:40:30,447 --> 00:40:33,612 "La Sra. Otto, de 35 a�os, afirm� que un mu�eco entregado a su hijo 464 00:40:33,614 --> 00:40:36,279 por la ahora fallecida ama de llaves, Agatha Blackwood, 465 00:40:36,281 --> 00:40:38,812 estaba habitado por un esp�ritu maligno que influy� en su hijo 466 00:40:38,814 --> 00:40:40,811 para que atacara a su padre con un cuchillo." 467 00:40:40,813 --> 00:40:44,012 Entonces, no es s�lo una invenci�n de Walter. 468 00:40:44,014 --> 00:40:47,310 Ese mu�eco realmente tiene una historia perturbadora. 469 00:40:47,312 --> 00:40:49,676 �Qu� sucede si Jennifer Otto no est� loca? 470 00:40:49,678 --> 00:40:53,844 �Qu� sucede si el mu�eco realmente est� pose�do y todo esto sucedi� como ella dijo? 471 00:40:55,045 --> 00:40:57,509 Entonces creo que tenemos que ir y hablar con ella. 472 00:41:02,346 --> 00:41:03,912 �Sra. Otto? 473 00:41:04,578 --> 00:41:05,976 Hola. 474 00:41:08,744 --> 00:41:10,276 �Te conozco? 475 00:41:10,278 --> 00:41:12,007 No. 476 00:41:12,009 --> 00:41:15,008 Soy Emily y �l es Kevin. 477 00:41:18,075 --> 00:41:20,008 �De qu� se trata esto? 478 00:41:21,142 --> 00:41:22,808 Robert, el mu�eco. 479 00:41:27,809 --> 00:41:29,642 �Sabes donde est�? 480 00:41:31,008 --> 00:41:33,105 S�. 481 00:41:33,107 --> 00:41:36,073 Trabajamos en un museo en la ciudad de East Falls. 482 00:41:36,075 --> 00:41:37,974 Robert es una de las exhibiciones all�. 483 00:41:39,340 --> 00:41:43,138 No. �Necesitan renunciar! 484 00:41:43,140 --> 00:41:45,136 Lo sabemos. 485 00:41:45,138 --> 00:41:48,138 Dos de nuestros compa�eros ya murieron y pensamos... 486 00:41:48,140 --> 00:41:50,204 ...que tal vez el mu�eco tiene algo que ver con eso. 487 00:41:50,206 --> 00:41:52,571 �No hay tal vez sobre eso! 488 00:41:54,206 --> 00:41:56,304 El mu�eco est� pose�do. 489 00:41:56,306 --> 00:41:58,670 Al�jense de �l lo m�s que puedan. 490 00:41:58,672 --> 00:42:02,068 La polic�a nos considera sospechosos de los asesinatos. 491 00:42:02,070 --> 00:42:06,769 Necesitamos probar que el mu�eco lo hizo, o podr�amos terminar en la c�rcel. 492 00:42:06,771 --> 00:42:11,134 �Si pudiera probar eso, mi hijo no estar�a en detenci�n juvenil, 493 00:42:11,136 --> 00:42:13,402 y yo no estar�a en este lugar! 494 00:42:14,072 --> 00:42:16,004 �Nadie me cree! 495 00:42:17,204 --> 00:42:18,535 Tal vez podr�as ayudarnos. 496 00:42:18,537 --> 00:42:20,800 �Hay algo que no est� en los medios... 497 00:42:20,802 --> 00:42:23,535 ...que puedas decirnos sobre el mu�eco? 498 00:42:36,001 --> 00:42:37,666 De acuerdo. 499 00:42:37,668 --> 00:42:41,131 Una pareja que alguna vez fue due�a del mu�eco... 500 00:42:41,133 --> 00:42:44,297 ...me dijo que el esp�ritu dentro de Robert es un ni�o... 501 00:42:44,299 --> 00:42:45,565 ...llamado Robert Crow. 502 00:42:45,567 --> 00:42:49,064 Fue asesinado por su padre. 503 00:42:49,066 --> 00:42:53,163 Se dec�a que el esp�ritu permaneci� dormido durante a�os y luego... 504 00:42:53,165 --> 00:42:57,529 ...Agatha, mi antigua ama de llaves, lo despert�. 505 00:42:57,531 --> 00:43:00,097 Cuando mi hijo fue arrestado, 506 00:43:00,099 --> 00:43:02,530 hice algunas investigaciones y descubr� 507 00:43:02,532 --> 00:43:09,163 que no fue Agatha quien despert� el mal dentro de Robert. 508 00:43:09,165 --> 00:43:12,595 Habl� con una vidente, de acuerdo, y ella 509 00:43:12,597 --> 00:43:16,296 mencion� una energ�a masculina conectada a Agatha, 510 00:43:16,298 --> 00:43:19,562 quien despert� el mal dentro de Robert. 511 00:43:21,998 --> 00:43:23,964 �Dijeron cu�l era el hombre? 512 00:43:25,363 --> 00:43:29,661 No, pero aparentemente, Agatha tiene un hermano. 513 00:43:29,663 --> 00:43:33,594 Blackwood, Amos... �Amos Blackwood! 514 00:43:33,596 --> 00:43:37,625 Pero ahora debe estar operando bajo una identidad falsa, porque... 515 00:43:37,627 --> 00:43:41,560 ...no pude encontrar nada en el registro p�blico de �l despu�s de los 30 a�os. 516 00:43:41,562 --> 00:43:44,291 No hay obituario, no hay detalles de la muerte, no hay nada. 517 00:43:44,293 --> 00:43:49,125 Es como si simplemente desapareciera de la faz de la tierra. 518 00:43:49,127 --> 00:43:50,725 La vidente cree que todav�a est� vivo. 519 00:43:50,727 --> 00:43:53,192 Ella dijo que era due�o de un negocio... 520 00:43:53,194 --> 00:43:56,859 ...y que estaba tratando de sacar provecho de la desgracia de los dem�s. 521 00:43:58,159 --> 00:44:00,490 �Berenson! 522 00:44:00,492 --> 00:44:02,092 La polic�a dijo que no hab�a ninguna... 523 00:44:02,094 --> 00:44:04,092 ...grabaci�n de Robert en las c�maras de seguridad. 524 00:44:04,094 --> 00:44:06,357 �Apuesto a que Berenson reemplaz� las cintas! 525 00:44:06,359 --> 00:44:08,057 �De qu� est�s hablando? 526 00:44:08,059 --> 00:44:10,122 El due�o del museo. 527 00:44:10,124 --> 00:44:12,156 Deber�as pedirle a la polic�a que revise su historial. 528 00:44:12,158 --> 00:44:13,587 Lo haremos. 529 00:44:13,589 --> 00:44:16,090 Si �l es Amos Blackwood viviendo bajo un nuevo nombre, entonces... 530 00:44:16,092 --> 00:44:17,755 ...la polic�a deber�a poder demostrarlo. 531 00:44:17,757 --> 00:44:19,255 Vamos a hacerlo. 532 00:44:19,257 --> 00:44:21,424 Espera, mira... 533 00:44:24,524 --> 00:44:27,121 Si esto resulta ser nada 534 00:44:27,123 --> 00:44:31,021 y no puedes lograr que nadie te crea, 535 00:44:31,023 --> 00:44:34,288 simplemente haz lo que puedas para destruir ese mu�eco... 536 00:44:35,055 --> 00:44:36,587 Antes de que te destruya. 537 00:44:36,589 --> 00:44:38,021 As� como lo hizo conmigo. 538 00:44:42,056 --> 00:44:45,118 Ese mu�eco ha matado a varias personas. 539 00:44:45,120 --> 00:44:47,320 Al menos todav�a est�s viva. 540 00:44:51,485 --> 00:44:53,519 �Llamas estar viva a esto? 541 00:44:55,188 --> 00:44:56,485 Lo siento, no quise decir... 542 00:44:56,487 --> 00:44:58,585 Sabes, esa cosa... 543 00:44:58,587 --> 00:45:03,484 ...pudo haberme dejado respirando, pero me quit� la vida de otra manera. 544 00:45:03,486 --> 00:45:07,486 Todo lo que he amado se ha ido. 545 00:45:09,052 --> 00:45:11,684 Todo lo que queda son cuatro paredes. 546 00:45:13,518 --> 00:45:19,316 La �nica forma en que puedo vivir ahora es dentro de mi cabeza. 547 00:45:19,318 --> 00:45:24,282 Sabes, cuando te dejan sola con tus pensamientos, te superan en n�mero. 548 00:45:24,284 --> 00:45:29,049 Sabes, puedo calmar mi cabeza por un minuto, 549 00:45:29,051 --> 00:45:31,951 pero luego el pasado siempre regresa para perseguirme. 550 00:45:33,618 --> 00:45:36,684 �Sol�a preguntarme por qu�? 551 00:45:43,348 --> 00:45:45,248 Pero ahora lo s�. 552 00:45:47,447 --> 00:45:49,012 Es el destino. 553 00:45:50,981 --> 00:45:54,713 Es como esta cosa concreta. 554 00:45:58,716 --> 00:46:04,013 Todos tienen que lidiar con eso tarde o temprano. 555 00:46:05,746 --> 00:46:09,712 Sabes, incluso si logras matar al mu�eco. 556 00:46:09,714 --> 00:46:12,745 Eso es lo que no puedes matar. 557 00:46:14,378 --> 00:46:16,244 �Qu� es? 558 00:46:19,045 --> 00:46:20,644 Maldici�n. 559 00:46:23,145 --> 00:46:27,741 No mueres como lo hacen las personas. 560 00:46:32,344 --> 00:46:34,776 El destino nunca te olvidar�. 561 00:46:42,542 --> 00:46:45,208 �Entonces, qu� quieres hacer? 562 00:46:45,210 --> 00:46:48,206 Tenemos que hablar con Atkins para que investigue a Berenson. 563 00:46:48,208 --> 00:46:50,339 Entonces, �qu� sucede si Berenson es el hermano... 564 00:46:50,441 --> 00:46:52,339 ...de Agatha y tiene alg�n inter�s en lo sobrenatural? 565 00:46:52,341 --> 00:46:55,540 �C�mo nos libera eso como sospechosos del asesinato? 566 00:46:55,542 --> 00:46:58,537 Necesitamos encontrar una forma de conectar al mu�eco y a Berenson con las muertes. 567 00:46:58,539 --> 00:47:01,073 S�, �c�mo demonios vamos a hacer eso? 568 00:47:01,075 --> 00:47:04,272 Arreglemos una reuni�n con Berenson en el museo. 569 00:47:04,274 --> 00:47:06,706 Podr�amos grabar la conversaci�n y hacer que Atkins lo escuche. 570 00:47:06,708 --> 00:47:09,973 Tal vez podamos hacer que Berenson confiese que el mu�eco es peligroso. 571 00:47:11,140 --> 00:47:13,272 Pero eso el p�blico ya lo sabe. 572 00:47:13,274 --> 00:47:15,371 Bueno, �qu� sugieres que hagamos? 573 00:47:15,373 --> 00:47:18,806 �Necesitamos demostrar que el mu�eco hizo esto y no tenemos pruebas, nada! 574 00:47:20,172 --> 00:47:21,902 Tengo una idea. 575 00:47:24,738 --> 00:47:27,570 �Est�s seguro de que quieres seguir con esto? 576 00:47:27,572 --> 00:47:29,668 S�. 577 00:47:29,670 --> 00:47:32,269 Creo que se lo debemos a Stan y Ethel. 578 00:47:38,705 --> 00:47:41,733 - Berenson. - Sr. Berenson, soy Kevin Underwood. 579 00:47:41,735 --> 00:47:42,668 �Qui�n? 580 00:47:42,670 --> 00:47:44,635 Uno de los guardias de seguridad. 581 00:47:44,637 --> 00:47:45,732 �Qu� quieres? 582 00:47:45,734 --> 00:47:47,800 Hice las copias de las cintas. 583 00:47:50,703 --> 00:47:52,334 �Cintas? 584 00:47:54,334 --> 00:47:55,966 �Qu� cintas? 585 00:47:56,401 --> 00:47:58,400 Las cintas de las c�maras de seguridad. 586 00:47:59,701 --> 00:48:01,668 �De qu� est�s hablando? 587 00:48:03,701 --> 00:48:05,999 �Usted sabe qu� hay en esas cintas, verdad, Sr. Berenson? 588 00:48:08,267 --> 00:48:11,264 Bueno, �cu�nteme c�mo hizo tan r�pidamente las copias, 589 00:48:11,266 --> 00:48:17,196 si esas cintas desaparecieron antes de que la polic�a preguntara por ellas? 590 00:48:17,198 --> 00:48:20,397 Bueno, despu�s de ambos asesinatos fui directamente a las c�maras de seguridad. 591 00:48:20,399 --> 00:48:22,566 Lo grab� directamente con mi tel�fono. 592 00:48:23,697 --> 00:48:26,597 Carajo. 593 00:48:26,599 --> 00:48:29,130 �C�mo crees que reaccionar�n las personas cuando descubran... 594 00:48:29,132 --> 00:48:33,163 ...que una de tus exhibiciones caus� la muerte de dos personas inocentes? 595 00:48:33,165 --> 00:48:35,564 Te dir� c�mo me afectar� eso. 596 00:48:35,566 --> 00:48:38,329 �Har� una maldita fortuna! 597 00:48:38,331 --> 00:48:40,728 La leyenda de ese mu�eco crecer� a�n m�s. 598 00:48:40,730 --> 00:48:44,395 �Las personas estar�n abarrotando la puerta, pagando cualquier precio que pida... 599 00:48:44,397 --> 00:48:47,562 ...s�lo para ver a ese feo bastardo! 600 00:48:47,564 --> 00:48:49,526 No lo creo, Sr. Berenson. 601 00:48:49,528 --> 00:48:51,494 �Ver una cosa espeluznante puede ser divertido para los clientes, 602 00:48:51,496 --> 00:48:54,426 pero no es divertido cuando esa cosa puede acabar mat�ndote! 603 00:48:54,428 --> 00:48:55,993 Los clientes van a correr hacia las colinas... 604 00:48:55,995 --> 00:48:57,661 ...cuando descubran cu�n peligroso es esa cosa. 605 00:48:58,728 --> 00:49:01,461 �Qu� tiene que ver todo eso conmigo? 606 00:49:01,463 --> 00:49:04,961 Quiero que nos encontremos en el museo, 607 00:49:04,963 --> 00:49:06,758 esta noche a las ocho en punto. 608 00:49:06,760 --> 00:49:09,092 Le dar� el tel�fono con la grabaci�n. 609 00:49:09,094 --> 00:49:11,224 Y no se preocupe, voy a guardar su peque�o secreto. 610 00:49:11,226 --> 00:49:12,391 �S�? 611 00:49:12,393 --> 00:49:14,225 �Y qu� ganas con eso? 612 00:49:16,693 --> 00:49:18,457 Cien mil d�lares, en efectivo. 613 00:49:20,025 --> 00:49:21,757 Entonces, de eso se trata, �no? 614 00:49:21,759 --> 00:49:23,257 �Chantaje! 615 00:49:23,259 --> 00:49:25,023 Usted es un hombre de negocios y yo soy un hombre de negocios. 616 00:49:25,025 --> 00:49:27,491 S�lo piense en ello como una transacci�n comercial. 617 00:49:28,059 --> 00:49:29,524 �Vete a la mierda! 618 00:49:29,526 --> 00:49:32,423 Est� bien, entonces, llevar� la grabaci�n a la polic�a. 619 00:49:32,425 --> 00:49:37,023 �Crees que tu teor�a del mu�eco asesino se sostendr� en la corte? 620 00:49:37,025 --> 00:49:38,589 No me vengas con eso. 621 00:49:38,591 --> 00:49:40,587 �S�? Bueno, �qu� crees que suceder�... 622 00:49:40,589 --> 00:49:42,689 ...cuando la polic�a descubra que has estado manipulando pruebas... 623 00:49:42,691 --> 00:49:44,954 ...en una investigaci�n de doble asesinato? 624 00:49:44,956 --> 00:49:48,487 Quiero decir, no importa si creen o no en la teor�a del mu�eco. 625 00:49:48,489 --> 00:49:51,289 Manipular pruebas es un delito grave. 626 00:49:51,290 --> 00:49:53,587 Podr�as ir a la c�rcel por un buen tiempo. 627 00:49:53,589 --> 00:49:57,656 �Y sabes lo que esos asesinos musculosos hacen a los idiotas como t� en la c�rcel? 628 00:49:58,755 --> 00:50:02,986 �C�mo s� que realmente tienes las copias de las grabaciones? 629 00:50:02,988 --> 00:50:05,321 �Realmente puede darse el lujo de correr el riesgo? 630 00:50:06,455 --> 00:50:08,453 �Y qu� hay de esa chica? 631 00:50:08,455 --> 00:50:10,987 �La limpiadora con los anteojos? 632 00:50:10,988 --> 00:50:12,954 �Ella sabe algo sobre esto? 633 00:50:12,956 --> 00:50:15,586 Repartir� el dinero con ella. 634 00:50:15,587 --> 00:50:18,183 Y no se preocupe. Ninguno de los dos dir� nada si obtenemos el dinero. 635 00:50:18,185 --> 00:50:20,052 De acuerdo. 636 00:50:20,054 --> 00:50:21,619 Jugar� tu juego. 637 00:50:22,251 --> 00:50:24,685 Te ver� esta noche. 638 00:50:24,687 --> 00:50:26,519 A ambos. 639 00:50:28,119 --> 00:50:29,818 Sabia elecci�n. 640 00:50:38,153 --> 00:50:39,549 No grabaste el video en tu tel�fono. 641 00:50:39,551 --> 00:50:41,449 �l no sabe eso. 642 00:50:41,451 --> 00:50:43,083 Ha admitido que escondi� las cintas, 643 00:50:43,085 --> 00:50:45,349 porque hay algo incriminatorio en ellas. 644 00:50:45,351 --> 00:50:47,746 B�sicamente, se entreg� a s� mismo. 645 00:50:47,748 --> 00:50:50,214 �Y el dinero? 646 00:50:50,216 --> 00:50:54,381 Necesitaba demostrar que ten�a un motivo que no involucrara a la polic�a. 647 00:50:54,383 --> 00:50:56,247 No te preocupes, no quiero su dinero. 648 00:50:56,249 --> 00:50:58,248 Esto se trata de limpiar nuestros nombres. 649 00:51:03,649 --> 00:51:05,447 Entonces... 650 00:51:05,449 --> 00:51:07,479 Ahora, �est�s diciendo que tu jefe... 651 00:51:07,481 --> 00:51:10,446 ...ha escondido las grabaciones de las c�maras de seguridad... 652 00:51:10,448 --> 00:51:11,646 ...tomadas la noche de los asesinatos? 653 00:51:11,648 --> 00:51:12,978 - S�. - S�. 654 00:51:12,980 --> 00:51:14,980 �Y dices... 655 00:51:14,982 --> 00:51:18,012 ...que lo hizo porque la grabaci�n real... 656 00:51:18,014 --> 00:51:23,312 ...prueba que una exhibici�n del museo cobr� vida y perpetr� los asesinatos? 657 00:51:26,078 --> 00:51:27,978 �Es esto una especie de broma? 658 00:51:27,980 --> 00:51:30,076 Sabemos que suena loco, 659 00:51:30,078 --> 00:51:32,377 pero cuando nos encontremos con �l esta noche grabaremos la conversaci�n 660 00:51:32,379 --> 00:51:34,642 y le haremos confesar lo que ha hecho. 661 00:51:34,644 --> 00:51:36,743 Est� bien, est� bien. 662 00:51:36,745 --> 00:51:40,010 Si �l ha ocultado pruebas, bueno, es un delito grave. �Pero un mu�eco? 663 00:51:40,012 --> 00:51:41,443 �Vamos! 664 00:51:41,445 --> 00:51:43,043 �Qu� han estado fumando? 665 00:51:43,045 --> 00:51:45,042 Ese mu�eco tiene una historia oscura. 666 00:51:45,044 --> 00:51:46,576 Si no ha o�do hablar de eso, b�scalo. 667 00:51:46,578 --> 00:51:48,944 Hay art�culos en todo Internet. 668 00:51:48,946 --> 00:51:51,140 S� todo sobre eso. 669 00:51:51,142 --> 00:51:54,943 Un ni�o mat� a su ni�era y a su padre, 670 00:51:54,945 --> 00:51:56,943 y su madre culp� al mu�eco. 671 00:51:58,377 --> 00:52:01,342 Entonces, �por qu� no nos crees? 672 00:52:01,344 --> 00:52:03,709 Porque un jurado lo declar� culpable de asesinato, 673 00:52:03,711 --> 00:52:06,041 y porque su madre termin� en un manicomio. 674 00:52:06,043 --> 00:52:07,709 Ahora, no s�, 675 00:52:07,711 --> 00:52:12,074 pero eso no suena como si fuera culpa de un mu�eco, �verdad? 676 00:52:12,076 --> 00:52:14,506 Mira, no tiene que creernos ahora mismo. 677 00:52:14,508 --> 00:52:16,408 S�lo ve al museo esta noche, 678 00:52:16,410 --> 00:52:19,205 grabaremos la confesi�n de Berenson y lo menos que puedes hacer es 679 00:52:19,207 --> 00:52:22,005 acusarlo de alterar las pruebas en una investigaci�n de asesinato. 680 00:52:22,007 --> 00:52:26,239 De acuerdo, Johnny Law, ya lo tienes todo resuelto, �no? 681 00:52:26,241 --> 00:52:31,238 Dime esto. �D�nde me deja eso con un sospechoso humano viable? 682 00:52:31,240 --> 00:52:34,503 No puedo presentar un informe alegando que un mu�eco es responsable de un doble asesinato. 683 00:52:34,505 --> 00:52:36,470 Se reir�n de m�. 684 00:52:36,472 --> 00:52:38,503 �sta es una investigaci�n en curso. 685 00:52:38,505 --> 00:52:40,002 Estoy recopilando evidencias. 686 00:52:40,004 --> 00:52:42,602 Si los dos no han hecho nada malo, 687 00:52:42,604 --> 00:52:45,337 no tienen nada de qu� preocuparse, �verdad? 688 00:52:45,339 --> 00:52:50,434 Ahora lo que sugiero es que abandones este plan con tu jefe, vete a casa. 689 00:52:50,436 --> 00:52:53,168 Investigaremos sus afirmaciones de manipulaci�n de pruebas. 690 00:52:53,170 --> 00:52:55,737 �S�lo d�jenos continuar con nuestro trabajo! 691 00:52:57,939 --> 00:53:00,200 Si realmente no has hecho nada malo, 692 00:53:00,202 --> 00:53:03,602 puedes dormir bien en tu cama esta noche, �no? 693 00:53:13,736 --> 00:53:16,435 Bien, el tel�fono est� listo. 694 00:53:16,669 --> 00:53:18,032 �Est�s lista? 695 00:53:18,034 --> 00:53:19,300 S�. 696 00:53:19,302 --> 00:53:21,599 Realmente espero que esto funcione. 697 00:53:21,601 --> 00:53:23,000 Estaremos bien. 698 00:53:23,002 --> 00:53:25,234 S�lo qu�date cerca, �de acuerdo? 699 00:53:30,266 --> 00:53:34,032 Amor joven. 700 00:53:34,034 --> 00:53:35,599 Que bonito. 701 00:53:37,000 --> 00:53:38,430 �Tienes el dinero? 702 00:53:38,432 --> 00:53:40,665 �Tienes la grabaci�n? 703 00:53:42,465 --> 00:53:44,531 Todo est� aqu�. 704 00:53:47,731 --> 00:53:49,429 Estupendo. 705 00:53:51,332 --> 00:53:53,197 Entr�gamelo. 706 00:54:00,996 --> 00:54:04,362 Entr�game el dinero, y te dar� el tel�fono. 707 00:54:04,364 --> 00:54:07,294 Ambos al mismo tiempo, �s�? 708 00:54:07,296 --> 00:54:09,761 Me parece justo. Puedo hacer eso. 709 00:54:10,430 --> 00:54:11,862 Bien. 710 00:54:13,328 --> 00:54:15,358 Antes de hacer el intercambio, 711 00:54:15,360 --> 00:54:17,260 hay una cosa que quiero saber. 712 00:54:18,263 --> 00:54:19,624 �S�? �Qu�? 713 00:54:19,626 --> 00:54:22,426 Sab�as que ese mu�eco estaba pose�do, �verdad? 714 00:54:22,428 --> 00:54:25,958 Pones en peligro a tu personal. Tambi�n pones en peligro a los clientes. 715 00:54:25,960 --> 00:54:27,460 Ese mu�eco fue una inversi�n. 716 00:54:27,462 --> 00:54:29,992 Nada m�s y nada menos. 717 00:54:29,994 --> 00:54:32,060 Por supuesto, despu�s de ver la grabaci�n... 718 00:54:32,062 --> 00:54:35,959 ...me di cuenta de que la historia de la maldici�n del mu�eco era real... 719 00:54:35,961 --> 00:54:41,925 Bueno, acabo de aceptar eso como un bono inesperado. 720 00:54:41,927 --> 00:54:44,258 Sabemos que tu verdadero nombre es Amos Blackwood. 721 00:54:44,260 --> 00:54:47,056 T� fuiste quien despert� el esp�ritu maligno dentro de ese mu�eco. 722 00:54:47,058 --> 00:54:49,189 No s� de lo que est�s hablando. 723 00:54:49,191 --> 00:54:51,456 Nac� y me cri� como un Berenson. 724 00:54:51,458 --> 00:54:53,689 �Est�s mintiendo! 725 00:54:53,691 --> 00:54:56,124 Esa mujer que le dio el mu�eco a la familia Otto, t� eres su hermano, �verdad? 726 00:54:56,126 --> 00:54:59,223 Creo que est�s equivocada, jovencita. 727 00:54:59,225 --> 00:55:00,989 Vamos a quedarnos de brazos cruzados y charlar toda la noche, 728 00:55:00,991 --> 00:55:02,688 �o vamos a hablar sobre negocios? 729 00:55:02,690 --> 00:55:04,187 De acuerdo. 730 00:55:04,189 --> 00:55:05,756 A la cuenta de tres. 731 00:55:07,090 --> 00:55:08,689 S�. 732 00:55:10,324 --> 00:55:11,789 Uno... 733 00:55:12,690 --> 00:55:14,289 Dos... 734 00:55:15,988 --> 00:55:17,554 Tres. 735 00:55:23,320 --> 00:55:24,619 �Qu� carajo es esto? 736 00:55:24,621 --> 00:55:27,288 Es lo que creo que vales. 737 00:55:27,290 --> 00:55:29,120 �Voy a matarte! 738 00:55:29,122 --> 00:55:31,488 No lo creo. 739 00:55:36,487 --> 00:55:41,984 Un idiota como t� piensa que puede desafiarme de esa manera. 740 00:55:41,986 --> 00:55:45,718 Tienes las pelotas, lo reconozco. 741 00:55:45,720 --> 00:55:49,416 Tu problema es que est�s peleando muy por encima de tu peso. 742 00:55:54,285 --> 00:55:57,315 Simplemente no es una pelea justa. 743 00:55:57,317 --> 00:56:00,117 No podr�s llegar tan lejos. 744 00:56:00,119 --> 00:56:01,981 Ahora... 745 00:56:01,983 --> 00:56:04,950 Creo que es hora de sacarte de tu miseria. 746 00:56:07,317 --> 00:56:09,284 �Carajo! 747 00:56:19,949 --> 00:56:21,849 �Tenemos que salir de aqu�! 748 00:56:49,546 --> 00:56:51,612 �Mierda! 749 00:56:52,344 --> 00:56:53,911 �Ayuda! 750 00:56:55,413 --> 00:56:57,379 �Maldita sea! 751 00:56:58,545 --> 00:57:00,211 �Ayuda! 752 00:57:03,578 --> 00:57:05,141 �Vamos! 753 00:57:05,143 --> 00:57:06,842 �Abran, carajo! 754 00:57:10,111 --> 00:57:11,576 Mierda... 755 00:57:12,544 --> 00:57:15,909 Dios. �Est�s bien? 756 00:57:23,276 --> 00:57:24,841 Mierda. 757 00:57:26,909 --> 00:57:28,907 Tenemos que salir de aqu�. 758 00:57:28,909 --> 00:57:30,774 Ven aqu�. Ven aqu�. 759 00:57:38,377 --> 00:57:40,174 Tenemos que irnos. 760 00:57:41,374 --> 00:57:43,604 �D�nde est�? 761 00:57:43,606 --> 00:57:48,704 Vamos, vamos. �Puedes verlo? Mierda. 762 00:57:50,207 --> 00:57:52,606 Mierda. �D�nde est�? 763 00:57:55,541 --> 00:57:57,540 Necesito parar. 764 00:57:57,706 --> 00:57:59,237 �No, no! 765 00:57:59,239 --> 00:58:01,270 �No puedes parar, tenemos que seguir! 766 00:58:01,272 --> 00:58:03,271 Vamos, sigue. 767 00:58:04,107 --> 00:58:05,404 No, no, no. 768 00:58:07,039 --> 00:58:09,602 �No, no! No puedes parar. 769 00:58:09,604 --> 00:58:11,637 No, no, no. Vamos. 770 00:58:15,205 --> 00:58:16,704 No. 771 00:58:40,635 --> 00:58:44,531 Uno, dos, tres y cuatro, 772 00:58:44,533 --> 00:58:48,566 Robert quiere jugar y jugar un poco m�s. 773 00:58:48,568 --> 00:58:52,633 Cinco, seis, siete y ocho, 774 00:58:52,635 --> 00:58:56,267 por siempre y para siempre... 775 01:00:07,391 --> 01:00:11,191 Uno, dos, tres y cuatro, 776 01:00:11,193 --> 01:00:15,158 Robert quiere jugar y jugar un poco m�s. 777 01:00:15,160 --> 01:00:19,056 Cinco, seis, siete y ocho, 778 01:00:19,058 --> 01:00:23,558 por siempre y para siempre... 779 01:03:10,007 --> 01:03:11,672 �D�nde estoy? 780 01:03:12,608 --> 01:03:14,774 En el Hospital East Falls. 781 01:03:17,907 --> 01:03:19,372 Kevin... 782 01:03:20,105 --> 01:03:21,737 �Est� muerto? 783 01:03:22,639 --> 01:03:24,237 S�. 784 01:03:31,070 --> 01:03:34,503 �Qu� recuerdas sobre los eventos en el museo? 785 01:03:37,971 --> 01:03:39,536 El mu�eco. 786 01:03:40,537 --> 01:03:43,102 Est� vivo, como se lo dije. 787 01:03:44,503 --> 01:03:46,468 Mat� a todos. 788 01:03:46,470 --> 01:03:48,900 Bien, encontramos al Sr. Berenson. 789 01:03:48,902 --> 01:03:51,402 Y encontramos a Kevin, y te encontramos. 790 01:03:51,404 --> 01:03:53,134 Desmayada en el pasillo. 791 01:03:53,136 --> 01:03:54,734 �Cu�nto recuerdas? 792 01:03:57,401 --> 01:04:00,102 Nos encontramos con Berenson, Kevin y yo. 793 01:04:00,600 --> 01:04:02,599 Como se lo dijimos. 794 01:04:04,270 --> 01:04:05,735 El mu�eco se volvi� loco. 795 01:04:08,302 --> 01:04:11,634 Mat� a Berenson, mat� a Kevin. 796 01:04:14,033 --> 01:04:17,364 Trat� de matarme tambi�n, pero me defend�. 797 01:04:17,366 --> 01:04:21,132 Entonces, �est�s diciendo que el mu�eco cometi� estos asesinatos? 798 01:04:23,367 --> 01:04:24,966 S�. 799 01:04:24,968 --> 01:04:26,867 �No lo ha visto? 800 01:04:31,632 --> 01:04:33,196 Bueno, �no lo ha visto? 801 01:04:33,198 --> 01:04:35,930 Bueno, revisamos el lugar cuando llegamos. 802 01:04:35,932 --> 01:04:37,465 Ning�n mu�eco. 803 01:04:47,930 --> 01:04:50,129 No est� aqu� para ver c�mo estoy, �verdad? 804 01:04:50,131 --> 01:04:51,796 No exactamente. 805 01:04:52,630 --> 01:04:54,895 Entonces, �por qu� est� aqu�? 806 01:04:57,395 --> 01:04:59,062 Lo siento. 807 01:04:59,064 --> 01:05:02,194 Emily Barker, tienes derecho a permanecer en silencio, pero, 808 01:05:02,196 --> 01:05:04,225 todo lo que digas... 809 01:05:04,227 --> 01:05:08,191 podr� ser usado contra ti en un tribunal de justicia. 810 01:05:08,193 --> 01:05:10,325 Tienes derecho a un abogado... 811 01:07:13,648 --> 01:07:15,480 Buenas noches, Amos. 812 01:07:18,014 --> 01:07:20,447 Buenas noches, Oficial Sardy. 813 01:07:24,347 --> 01:07:25,779 Entrega especial. 814 01:07:28,445 --> 01:07:31,646 Este es el que he estado esperando. 815 01:07:34,013 --> 01:07:35,544 Entonces, �d�nde lo quieres? 816 01:07:37,412 --> 01:07:41,478 Si, puedes ponerlo en el banco de trabajo de ah�. 817 01:07:43,246 --> 01:07:44,812 Est� bien. 818 01:07:54,476 --> 01:07:59,074 �Muy, espeluznante! 819 01:08:00,544 --> 01:08:02,641 Este es el precio que acordamos. 820 01:08:02,643 --> 01:08:04,543 Gracias. 821 01:08:08,343 --> 01:08:10,643 S�lo recuerda, anciano. 822 01:08:11,976 --> 01:08:15,639 Si la mierda golpea al ventilador, nunca has o�do hablar de m�. 823 01:08:17,942 --> 01:08:21,339 No se preocupe, Oficial Sardy, 824 01:08:21,341 --> 01:08:23,904 s� c�mo guardar los secretos. 825 01:08:23,906 --> 01:08:26,105 Estoy seguro que s�. 826 01:08:26,107 --> 01:08:28,807 Quiero decir, lo que haces con estos juguetes a puerta cerrada es asunto tuyo. 827 01:08:29,973 --> 01:08:33,005 Sin embargo, si todo sale mal... 828 01:08:33,007 --> 01:08:36,139 Bueno, digamos que no va a terminar bien para ti. 829 01:08:38,407 --> 01:08:40,506 Buenas noches, Oficial Sardy. 830 01:08:41,472 --> 01:08:43,806 �S�, buenas noches, Maestro de los Juguetes! 831 01:09:13,938 --> 01:09:15,537 Mi ni�o. 832 01:09:17,637 --> 01:09:19,769 Mira lo que te han hecho. 833 01:09:21,902 --> 01:09:23,803 No te preocupes, Robert. 834 01:09:25,136 --> 01:09:27,835 Te volver� a poner de pie. 835 01:10:12,531 --> 01:10:16,831 Corpus Levitas, Diablo Dominium, 836 01:10:17,498 --> 01:10:20,330 Mondo, Licium. 837 01:11:33,990 --> 01:11:37,290 Que empiecen los juegos. 838 01:11:47,152 --> 01:12:17,163 The Curse of Robert The Doll (2016) Una traducci�n de Fhercho06 64190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.