All language subtitles for The Curious Case of Natalia Grace - S01E01 (2023) WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:34:08,360 --> 00:34:13,360 Michael og Kristine talte ikke om tingene i begyndelsen med Natalia... 2 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 indtil det blev overvældende. 3 00:34:17,720 --> 00:34:23,720 Og det var der, Kristine fortalte mig det og sad på min veranda 4 00:34:23,800 --> 00:34:28,000 sammen med Wesley og Ethan og fortalte, hvad der foregik. 5 00:34:29,760 --> 00:34:32,240 Kristine græd. Hun var meget oprevet. 6 00:34:32,320 --> 00:34:38,680 Hun sagde, at Natalia ikke var den, de troede, hun var. 7 00:34:38,760 --> 00:34:42,080 Og jeg sagde: "Hvad mener du?" 8 00:34:42,160 --> 00:34:49,320 Og hun sagde: "Knive. Hun havde knive på sit værelse." 9 00:34:52,320 --> 00:34:55,040 Drengene var sådan "Ja, det her sker virkelig. 10 00:34:56,440 --> 00:35:01,000 Det gør Natalia." Det var der, jeg bakkede væk fra dem. 11 00:35:01,720 --> 00:35:06,760 For jeg var bare så chokeret over at høre denne historie. 12 00:35:06,840 --> 00:35:09,480 Jeg gik hen til Grace og sagde: 13 00:35:09,560 --> 00:35:12,320 "Vi skal finde nogle nye venner at lege med, 14 00:35:12,400 --> 00:35:15,280 for jeg vil ikke have noget at gøre med den pige." 15 00:35:16,400 --> 00:35:20,520 Det ville jeg ikke. Hun var ikke velkommen i vores hus. 16 00:35:20,600 --> 00:35:23,120 Hun skulle ikke dræbe min datter eller mig. 17 00:35:32,880 --> 00:35:34,680 Michael fortalte først, 18 00:35:34,760 --> 00:35:39,080 da de havde været igennem alle disse ting, at han var bange. 19 00:35:40,000 --> 00:35:46,120 Om det betød, at han var bange for, hvad hun ville eller kunne gøre, 20 00:35:46,200 --> 00:35:48,280 vidste jeg, at han var bange. 21 00:35:50,600 --> 00:35:52,880 Vi kontaktede adoptionsbureauet, 22 00:35:52,960 --> 00:35:56,600 da vi bemærkede alle disse problemer og uregelmæssigheder. 23 00:35:57,560 --> 00:36:01,640 De hjalp os ikke. Jeg var fortabt. 24 00:36:01,720 --> 00:36:04,000 Jeg fik ingen hjælp nogen steder. 25 00:36:04,080 --> 00:36:07,760 Så vi var gennem et par terapeuter for at få vejledning, 26 00:36:07,880 --> 00:36:09,640 finde den rigtige diagnose. 27 00:36:10,320 --> 00:36:11,320 Gå ind. 28 00:36:13,680 --> 00:36:16,200 Det var den tredje eller fjerde terapeut, 29 00:36:16,280 --> 00:36:21,960 der så ud til at forstå, hvad vi sagde, og havde gennemskuet Natalia. 30 00:36:22,040 --> 00:36:24,520 Hun trak Kristine og mig til side og sagde: 31 00:36:25,520 --> 00:36:27,960 "I er alle i ekstrem fare." 32 00:36:28,800 --> 00:36:33,680 På det tidspunkt vidste vi det allerede. Vi havde levet med det. 33 00:36:34,880 --> 00:36:40,280 Så vi blev ikke forbløffede over faren, men over diagnosen. 34 00:36:40,880 --> 00:36:45,080 Vi forventede en psykisk lidelse, som var ude af hendes kontrol. 35 00:36:45,160 --> 00:36:48,440 Vi forventede skizofreni. Vi forventede noget. 36 00:36:48,520 --> 00:36:51,040 Vi forventede, at hun hørte stemmer. 37 00:36:51,120 --> 00:36:54,640 At hun hørte kommandoer om, at hun skulle gøre de ting. 38 00:36:54,720 --> 00:36:56,960 Hun fortalte os, at hun var sociopat. 39 00:37:02,120 --> 00:37:07,120 Hun gør ting, vi ville betragte som vanvittige, men det er en plan. 40 00:37:07,200 --> 00:37:10,360 Hun ved, hvad hun gør. Hun har kontrol over det. 41 00:37:11,240 --> 00:37:15,280 Det er ikke en diagnose, hvor hun er ude af kontrol og kan hjælpes. 42 00:37:15,360 --> 00:37:17,760 Hun er en sociopat. 43 00:37:19,520 --> 00:37:22,080 Det var første gang en læge sagde: 44 00:37:23,080 --> 00:37:24,680 "I kan ikke hjælpe hende." 45 00:37:25,200 --> 00:37:26,760 Du er 12 år gammel, 46 00:37:26,840 --> 00:37:31,280 og nede ad gangen er der nogen, der vil gøre dig fortræd. 47 00:37:31,360 --> 00:37:35,360 Det er en meget skræmmende følelse. 48 00:37:35,440 --> 00:37:38,000 Jeg følte mig ikke tryg sammen med Natalia. 49 00:37:38,080 --> 00:37:40,800 Jeg var bare bange. 50 00:37:47,920 --> 00:37:51,320 Der var en nat... Klokken var omkring 02.00. 51 00:37:52,000 --> 00:37:56,720 Vi hørte en lyd. Kristine skubbede til mig og vækkede mig. 52 00:37:57,560 --> 00:37:59,800 Jeg sprang op på jagt efter lyden. 53 00:37:59,880 --> 00:38:01,840 Jeg kunne ikke finde den. 54 00:38:02,400 --> 00:38:08,280 Jeg gik ned ad gangen til Natalias værelse, åbnede døren. Der var mørkt. 55 00:38:10,240 --> 00:38:12,520 Hun stod lige midt i værelset 56 00:38:14,040 --> 00:38:16,280 med et tomt udtryk i ansigtet. 57 00:38:16,360 --> 00:38:19,320 "Natalia, hvad laver du?" 58 00:38:21,560 --> 00:38:22,560 "Jeg venter". 59 00:38:26,400 --> 00:38:31,000 "Venter på hvad?" "At du falder i søvn." 60 00:38:36,440 --> 00:38:43,400 Det var chokerende at høre, at et adoptivbarn truede 61 00:38:43,480 --> 00:38:46,920 sine søskende og sine forældre på livet. 62 00:38:47,000 --> 00:38:49,080 Det var foruroligende at høre. 63 00:38:52,800 --> 00:38:56,200 En aften sov jeg i min seng. Alt var i orden. 64 00:38:56,280 --> 00:38:58,600 Jeg hørte en lyd, åbnede øjnene, 65 00:38:58,680 --> 00:39:02,840 og Natalia stod for enden af sengen med en kniv i hånden. 66 00:39:05,720 --> 00:39:10,520 "Hvad sker der? Hvor stor fare er vi egentlig i her?" 67 00:39:12,160 --> 00:39:15,960 Skulle jeg dø? Skulle Kristine dø? Skulle mine børn dø? 68 00:39:19,080 --> 00:39:22,960 Jeg anede ikke, hvad hun tænkte på eller overvejede. 69 00:39:25,120 --> 00:39:30,400 Jeg stivnede. "Natalia, hvad laver du?" 70 00:39:31,640 --> 00:39:32,640 "Ikke noget." 71 00:39:35,120 --> 00:39:41,680 "Hvorfor er du herinde?" "Det ved jeg ikke." Og bare dette tomme blik. 72 00:39:42,440 --> 00:39:47,560 Der var ingen følelser. Der var bare denne tomhed. 73 00:39:48,480 --> 00:39:50,840 "Jeg ved ikke, hvad jeg laver her." 74 00:39:50,920 --> 00:39:53,640 "Natalia, læg den fra dig!" Og det gjorde hun. 75 00:39:55,160 --> 00:39:58,200 "Natalia, gå ind på dit værelse!" Og det gjorde hun. 76 00:40:00,240 --> 00:40:04,400 Men jeg sad foran hendes dør resten af natten 77 00:40:05,200 --> 00:40:09,040 for at sikre mig, at hun ikke kom ud, og at der ikke skete noget. 78 00:40:09,920 --> 00:40:14,040 Hvis jeg vågnede, og der stod nogen for enden af min seng med en kniv, 79 00:40:14,120 --> 00:40:17,600 ville jeg nok blive bange uanset deres størrelse, ikke? 80 00:40:17,680 --> 00:40:22,000 Man er sårbar, når man sover. Så hvis man ligger med lukkede øjne... 81 00:40:29,880 --> 00:40:34,000 Når man vidste, at en som Natalia... 82 00:40:35,280 --> 00:40:43,240 boede to døre væk og angiveligt havde forsøgt at dræbe sin familie. 83 00:40:44,880 --> 00:40:51,160 Tanken om, at der var en morder i mit nabolag, var overvældende. 84 00:40:52,400 --> 00:40:56,520 Man tror, man kender alle. Man har boet her så længe. 85 00:40:57,520 --> 00:41:00,480 Man kender ikke nogen. Man ved ikke noget. 86 00:41:03,040 --> 00:41:05,400 Men det er skræmmende, meget skræmmende. 87 00:41:09,120 --> 00:41:11,600 Vi begyndte at gå til en masse terapi. 88 00:41:11,680 --> 00:41:18,040 "Catch var så tung, at jeg ikke engang kunne løfte den." 89 00:41:18,120 --> 00:41:20,000 Man begyndte at benægte det. 90 00:41:20,960 --> 00:41:25,480 Man prøvede at overbevise sig selv om, hun ikke ville gøre os fortræd. 91 00:41:26,480 --> 00:41:32,360 Det virker mærkeligt, men vi sagde aldrig: "Lad os tage hende tilbage." 92 00:41:32,880 --> 00:41:35,400 Vi troede, vi kunne hjælpe hende. 93 00:41:43,120 --> 00:41:48,240 En morgen var Natalia var glad og ville være en del af familien. 94 00:41:49,080 --> 00:41:52,160 Hun spurgte Kristine: "Kan jeg hjælpe med noget?" 95 00:41:52,240 --> 00:41:54,560 "Du vasker op. Kan jeg hjælpe dig?" 96 00:41:55,400 --> 00:41:59,560 Kristine sagde: "Selvfølgelig, det sætter jeg pris på. Tak, Natalia." 97 00:42:00,200 --> 00:42:04,120 Natalia stillede sig på en skammel og skyllede tallerkener af. 98 00:42:04,760 --> 00:42:09,240 Kristine gik ind på et andet værelse. Hendes kaffekop stod på bordet. 99 00:42:10,160 --> 00:42:14,280 Kristine kom tilbage. Kristine skreg. 100 00:42:15,760 --> 00:42:20,240 Jeg løb ned ad trappen, så en flaske rengøringsmiddel. 101 00:42:20,320 --> 00:42:23,360 Jeg så Kristines kaffekop, og Kristine drak af den, 102 00:42:23,440 --> 00:42:25,480 Hun smagte rengøringsproduktet. 103 00:42:27,600 --> 00:42:31,120 Rengøringsmidlet var blevet hældt i Kristines kaffekop. 104 00:42:31,200 --> 00:42:35,160 Kristine skreg ad hende. "Natalia, hvorfor gjorde du det?" 105 00:42:38,120 --> 00:42:43,080 Og hun sagde bare: "Jeg prøver at slå dig ihjel og forgifte dig." 106 00:42:45,200 --> 00:42:49,000 Ja, jeg har helt sikkert det instinkt nu. 107 00:42:50,880 --> 00:42:54,000 Jeg kan ikke dele drikkevarer med nogen, medmindre... 108 00:42:55,120 --> 00:42:58,960 jeg har set overfladen af dem hele tiden. 109 00:42:59,640 --> 00:43:03,520 Det skyldes sikkert denne frygt for, at... 110 00:43:05,040 --> 00:43:10,160 Natalia vil forgifte os. 111 00:43:12,200 --> 00:43:15,400 Jeg har ikke fundet en måde at styre det. 112 00:43:15,480 --> 00:43:17,800 Jeg arbejder mig stadig igennem det. 113 00:43:21,840 --> 00:43:24,440 Jeg har brug for et øjeblik. Undskyld. 114 00:43:32,680 --> 00:43:35,640 -Natalia, hvad laver du? -Jeg læser. 115 00:43:35,720 --> 00:43:37,960 -Hvad er det? -Biblen. 116 00:43:39,760 --> 00:43:43,160 -Hvorfor? -For at slippe af med de onde tanker. 117 00:43:43,240 --> 00:43:47,360 -Hvilke tanker? -At gøre folk fortræd. 118 00:43:49,120 --> 00:43:51,240 Hvad sker der, når du får dem? 119 00:43:53,440 --> 00:43:56,000 Det giver mig lyst til at gøre det. 120 00:00:05,880 --> 00:00:12,960 Skal jeg give dig ét ord, der beskriver Natalia for mig? 121 00:00:13,640 --> 00:00:14,640 Enigma. 122 00:00:16,240 --> 00:00:18,440 Hun vil ikke fortælle os, hvem hun er. 123 00:00:19,080 --> 00:00:22,240 Vi lever med en svindler og sociopat. 124 00:00:23,000 --> 00:00:25,880 En historie skaber overskrifter i hele verden. 125 00:00:25,960 --> 00:00:29,360 Er det her et barn eller en voksen kvinde? 126 00:00:29,440 --> 00:00:32,040 Barnett-parret mener, det var svindel. 127 00:00:32,120 --> 00:00:35,320 De hævder, at de blev narret til at adoptere en voksen. 128 00:00:35,960 --> 00:00:37,000 Hun er ond. 129 00:00:37,080 --> 00:00:42,040 Jeg lover dig... Inden for fem år er nogen død. 130 00:00:42,520 --> 00:00:44,560 -Hvad er det? -Biblen. 131 00:00:44,640 --> 00:00:47,400 -Hvorfor? -For at slippe af med de onde tanker. 132 00:00:48,360 --> 00:00:53,320 Hun truede med at dolke mine sønner og begrave dem under terrassen. 133 00:00:54,000 --> 00:00:56,480 Hun forsøgte at forgifte og dræbe min kone. 134 00:00:56,560 --> 00:00:58,280 Farvel! 135 00:00:58,360 --> 00:01:01,800 Hun sagde: "Jeg truede mine forældre med en kniv. Og?" 136 00:01:01,880 --> 00:01:03,840 Det er som en seriemorder. 137 00:01:03,920 --> 00:01:07,480 De indfører uden videre mordforsøg i en samtale. 138 00:01:07,560 --> 00:01:10,000 Hun ville slå alle ihjel. 139 00:01:10,560 --> 00:01:14,720 Du har adopteret et barn, der vil dræbe dig. En skrækfilm, ikke? 140 00:01:14,800 --> 00:01:18,000 Har du set The Orphan? Det er ligesom The Orphan. 141 00:01:19,280 --> 00:01:22,800 -Ville du gøre dem fortræd? -Det kommer alt sammen frem. 142 00:01:22,880 --> 00:01:25,640 Hun var voksen. Det kunne man se på hende. 143 00:01:25,720 --> 00:01:30,000 MORDERISK VOKSEN? 144 00:01:30,080 --> 00:01:33,240 HANDICAPPET, FORLADT BARN? 145 00:01:33,320 --> 00:01:36,280 Natalia var et offer. Barnett-parret er rovdyrene. 146 00:01:36,360 --> 00:01:38,160 De overlod hende til ulvene. 147 00:01:38,240 --> 00:01:40,960 Jeg ved ikke, om der kun er en skurk her. 148 00:01:41,040 --> 00:01:44,840 Kristine sagde dybest set, at Natalia ødelagde deres liv. 149 00:01:44,920 --> 00:01:46,800 Vi er i store, store problemer. 150 00:01:46,880 --> 00:01:51,680 Uanset hendes alder følte hun sig dumpet og forsømt, alene. 151 00:01:51,760 --> 00:01:57,720 Natalia var et barn, det ved jeg, fordi jeg er et lille menneske. 152 00:01:58,560 --> 00:02:01,960 Kristine Barnett er en dårlig undskyldning for en mor. 153 00:02:03,160 --> 00:02:05,920 Natalia, du skal stadig stå op ad din væg. 154 00:02:06,640 --> 00:02:11,160 Da jeg fandt ud af, hvad der var sket med hende, knuste det mit hjerte. 155 00:02:11,240 --> 00:02:14,520 Der var mange hemmeligheder i det hus. 156 00:02:15,320 --> 00:02:18,200 Hans minimumsstraf er på 3-16 år. 157 00:02:18,960 --> 00:02:23,560 Det lugter ikke rigtigt. Der er noget galt. Det lugter af bæ. 158 00:02:23,640 --> 00:02:26,720 HVEM LYVER? 159 00:02:26,800 --> 00:02:29,920 MÅSKE ALLE 160 00:02:30,000 --> 00:02:32,880 Kender du forskellen mellem sandhed og løgn? 161 00:02:32,960 --> 00:02:37,840 Det gjorde jeg ikke. Jeg sagde bare, hvad Kristine bad mig om sige. 162 00:02:37,920 --> 00:02:41,160 -I kender ikke Barnett-parret. -Der var vold i hjemmet. 163 00:02:43,120 --> 00:02:44,800 De vil have deres vilje. 164 00:02:44,880 --> 00:02:48,600 Der var disse brikker til et puslespil, vi ikke kunne samle. 165 00:02:48,680 --> 00:02:52,440 -Løj du, fordi hun bad dig om det? -Ja. 166 00:02:52,520 --> 00:02:56,080 Michael og Kristine løj ikke kun for at få hende 167 00:02:56,160 --> 00:02:59,400 ind i deres familie, men løj for at slippe af med hende. 168 00:02:59,480 --> 00:03:02,240 Dette er en af de mest forskruede sager. 169 00:03:02,320 --> 00:03:06,120 Han ikke er typen, der ville klare sig godt i fængsel. 170 00:03:06,200 --> 00:03:08,600 Har du en sikkerhedssele, spænd den! 171 00:03:08,680 --> 00:03:12,760 Jeg tror ikke, at nogen nogen sinde vil få den fulde sandhed. 172 00:03:13,520 --> 00:03:14,880 Så meget er en gåde. 173 00:03:15,520 --> 00:03:19,600 -Jeg har stadig ingen konkrete svar. -Nogen fortæller ikke sandheden. 174 00:03:20,240 --> 00:03:22,560 Det er et spindelvæv af løgne. 175 00:03:22,640 --> 00:03:24,400 Man kan ikke stole på nogen. 176 00:03:26,080 --> 00:03:29,760 Vi blev alle misbrugt. 177 00:03:37,080 --> 00:03:38,560 Det stopper aldrig. 178 00:04:05,800 --> 00:04:09,280 Jeg vil ikke få det til at virke lidt for meget 179 00:04:09,360 --> 00:04:15,680 som et Norman Rockwell-amerikansk liv, men livet var fantastisk. 180 00:04:16,880 --> 00:04:22,360 Det er sommeren 2010. Livet er skønt. Jeg havde været gift i omkring 15 år. 181 00:04:23,280 --> 00:04:25,840 Vi havde tre sønner. Jacob, Wesley og Ethan. 182 00:04:26,400 --> 00:04:30,760 Økonomisk set har vi det godt. Vi har en helt ny McMansion. 183 00:04:32,520 --> 00:04:35,880 et hus på 465 kvadratmeter i en prestigefyldt by. 184 00:04:36,880 --> 00:04:39,200 Vi har en indkørsel fyldt med biler. 185 00:04:39,280 --> 00:04:41,840 Der holder en Lamborghini i min indkørsel. 186 00:04:42,480 --> 00:04:45,080 Vi har 13 fjernsyn og 14 sofaer. 187 00:04:45,160 --> 00:04:48,440 Der var flere 100.000 dollar på bankkontoen. 188 00:04:49,560 --> 00:04:52,040 Vi var en meget sammentømret familie. 189 00:04:53,400 --> 00:04:57,160 Vi var virkelig på livets højdepunkt. 190 00:04:58,440 --> 00:05:02,560 Michael elskede Kristine højt. Da blomsterne kom til deres bryllupsdag, 191 00:05:02,640 --> 00:05:05,320 var det et 12 roser for hvert år, de var gift. 192 00:05:05,920 --> 00:05:10,040 Så til deres tiårs bryllupsdag, ti gange 12 roser. 193 00:05:10,680 --> 00:05:14,120 Kristine og jeg... Vi kunne gøre alt sammen. 194 00:05:14,200 --> 00:05:19,120 Og da vi indså, at vores ældste søn, Jacob, havde Aspergers eller autisme, 195 00:05:19,200 --> 00:05:21,040 kæmpede vi de kampe. 196 00:05:21,120 --> 00:05:24,200 Vi var helt utrolige med de ting, vi kunne udrette. 197 00:05:24,280 --> 00:05:28,280 Jeg hedder Jacob Barnett, her er en introduktion til naturvidenskab. 198 00:05:28,360 --> 00:05:33,480 Da jeg lærer Wesley og Ethan det, vil jeg lægge det ud på YouTube. 199 00:05:34,040 --> 00:05:38,200 Jeg vil afslutte dette integral. D divideret med DX. 200 00:05:38,720 --> 00:05:41,160 Deres ældste søn var et geni 201 00:05:41,240 --> 00:05:45,520 og klarede skoleklasserne hurtigere, end jeg slider et par sko op. 202 00:05:46,960 --> 00:05:51,480 Jeg kom ikke her for at skræmme jer med kvantemekanik, ikke endnu. 203 00:05:54,160 --> 00:05:58,800 Vi fik en besked fra Michael, der sagde: "Har I set avisen? 204 00:05:58,880 --> 00:06:02,920 Jake er på forsiden." Og... "Kristine skriver en bog. 205 00:06:03,000 --> 00:06:04,880 Et forlag vil udgive den." 206 00:06:06,760 --> 00:06:12,520 Han har et fuldt stipendium til Indiana University Purdue Campus. 207 00:06:12,600 --> 00:06:15,920 For Jake er det sjovt at recitere 208 00:06:16,000 --> 00:06:19,120 den uendelige række af tal, kendt som Pi. 209 00:06:19,200 --> 00:06:24,720 3.1415926535897932384626433. 210 00:06:24,800 --> 00:06:28,720 Jacob er et af de klogeste mennesker, jeg nogen sinde har hørt om. 211 00:06:28,800 --> 00:06:30,440 De rejser verden rundt. 212 00:06:31,840 --> 00:06:34,760 Som 15-årig fik Jacob en pris fra Vatikanet. 213 00:06:38,440 --> 00:06:40,800 Det var her, familien Barnett boede. 214 00:06:40,880 --> 00:06:45,200 I garagen havde Kristine Barnett 215 00:06:45,280 --> 00:06:48,560 sin dagpleje for børn med særlige behov. 216 00:06:49,200 --> 00:06:52,040 Familien Barnett åbnede en fond, 217 00:06:52,120 --> 00:06:55,920 et sted, hvor forældre og børn med autisme 218 00:06:56,000 --> 00:06:59,560 kunne være sammen med andre forældre og børn med autisme. 219 00:07:00,400 --> 00:07:05,400 Vi var stolte af dem, og de virkede så glade sammen. 220 00:07:06,960 --> 00:07:12,120 Barnett-parret havde et perfekt liv. Det virkede sådan. 221 00:07:13,480 --> 00:07:19,240 Så vi gik fra begyndelsen af 2010... Vi blev velsignet med mange ting. 222 00:07:19,880 --> 00:07:24,080 Da vi kom til 2014, havde jeg 37 cent på min bankkonto. 223 00:07:25,440 --> 00:07:31,160 Jeg havde ingen kone, ingen børn, intet hjem, intet job. 224 00:07:31,920 --> 00:07:36,960 Mine ejendele på det tidspunkt var min bil og en rygsæk med tøj. 225 00:07:38,960 --> 00:07:43,160 Var Natalia aldrig kommet ind i vores liv, var jeg aldrig blevet skilt. 226 00:07:44,480 --> 00:07:47,040 Alt omkring Natalia ødelagde vores ægteskab. 227 00:07:49,560 --> 00:07:54,400 De afhørte mig tre gange med en betjent iført skudsikker vest. 228 00:07:54,480 --> 00:07:57,280 -Hvad ville de anklage dig for? -I fængslet. 229 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 Det var ikke Westfields politi. 230 00:07:59,760 --> 00:08:02,760 Det var: "Du er en forbryder, og vi burer dig inde." 231 00:08:02,840 --> 00:08:06,560 Jeg fortæller dig... Jeg beskyttede dig mod det. 232 00:08:06,640 --> 00:08:08,360 Kristine, lyt til mig... 233 00:08:08,440 --> 00:08:12,600 Det ville være rart, hvis du holdt op med at tale. 234 00:08:12,680 --> 00:08:15,160 Vi er i store, store problemer. 235 00:08:16,640 --> 00:08:21,160 Vi anede ikke, hvad vi havde med at gøre, og alle var anspændte. 236 00:08:22,800 --> 00:08:28,160 Det var en meget hård tid. Især for børnene. 237 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 Jeg hedder Jake Barnett. 238 00:08:37,400 --> 00:08:43,320 Siden jeg sidst blev set offentligt, tror jeg, jeg har regrederet. 239 00:08:44,680 --> 00:08:48,120 Jeg bor i min fars kælder lige nu. Det er i Indiana. 240 00:08:52,160 --> 00:08:54,640 Jeg siger, at Natalia er min adoptivsøster. 241 00:08:54,720 --> 00:08:58,960 Så man kan vel sige, at jeg er Jacob, Natalias adoptivbror. 242 00:08:59,040 --> 00:09:03,720 Men den måde at præsentere mig selv på er lidt irrelevant, 243 00:09:03,800 --> 00:09:06,560 for jeg har ikke set Natalia i et årti. 244 00:09:08,040 --> 00:09:11,720 Jeg synes, situationen utroligt forvirrende. 245 00:09:13,280 --> 00:09:15,560 Jeg vil vide, hvad der skete, 246 00:09:15,640 --> 00:09:19,480 og jeg vil kende sandheden og alles motiver. 247 00:09:20,040 --> 00:09:24,440 Men på samme tid vil jeg helst ikke huske det. 248 00:09:25,120 --> 00:09:31,000 Og jeg ønsker ikke at skulle genopleve... 249 00:09:33,240 --> 00:09:35,360 ...en masse traumer fra min barndom. 250 00:09:37,720 --> 00:09:42,720 Det er svært at sammenstykke, hvad der skete med adoptionen af Natalia. 251 00:09:49,520 --> 00:09:52,640 Før Natalia kom, havde vi været gift i omkring 15 år. 252 00:09:52,720 --> 00:09:56,960 Det er utvivlsomt det bedste øjeblik i vores ægteskab nogensinde. 253 00:09:57,040 --> 00:10:01,520 Vi var så lykkelige og godt tilpas, at vi var nået til det punkt, 254 00:10:01,600 --> 00:10:06,320 hvor vi begyndte at tale om, at der måske var plads til en til. 255 00:10:06,400 --> 00:10:09,760 Vi ville adoptere en pige fra Haiti, der hed Gilberta. 256 00:10:09,840 --> 00:10:14,240 Og lige før den april, blev Haiti ramt af jordskælvet, 257 00:10:14,320 --> 00:10:17,320 og pludselig blev vores håb knust. 258 00:10:17,400 --> 00:10:20,640 Haiti lukkede ned for alle adoptioner uden for landet. 259 00:10:20,760 --> 00:10:23,760 Så vi var klar til at adoptere, men nåede det ikke. 260 00:10:24,800 --> 00:10:27,120 Og så får vi dette telefonopkald 261 00:10:27,200 --> 00:10:30,680 fra et adoptionsbureau i Florida, Adoption by Shepherd Care. 262 00:10:32,320 --> 00:10:36,320 De siger: "Vi kender jer. Vi har set jeres dossier 263 00:10:36,400 --> 00:10:39,240 og jeres velgørenhed for børn med særlige behov. 264 00:10:39,320 --> 00:10:42,520 I har gjort det i ti år, og I ville være perfekte 265 00:10:42,600 --> 00:10:46,280 til denne lille pige, som vi modtager." 266 00:10:46,360 --> 00:10:50,000 "Hun er en lille person, har dværgvækst, og her er problemet: 267 00:10:50,720 --> 00:10:54,880 I har 24 timer, og hvis I ikke kommer og henter hende på mandag, 268 00:10:54,960 --> 00:10:56,640 ryger hun i familiepleje." 269 00:10:56,720 --> 00:10:59,400 Kristine og jeg tog det som et tegn oppefra. 270 00:11:04,280 --> 00:11:08,080 Vi hoppede på et fly, fløj til Florida. Det var spændende. 271 00:11:11,600 --> 00:11:15,720 Da jeg hørte, at jeg skulle have en søster, blev jeg virkelig glad. 272 00:11:17,040 --> 00:11:19,400 Vi havde nogle hvide T-shirts, 273 00:11:19,480 --> 00:11:22,560 hvorpå vi havde malet: "Velkommen hjem, Natalia." 274 00:11:28,920 --> 00:11:31,200 Vi kørte ind til byen, 275 00:11:31,280 --> 00:11:35,440 og jeg blev lidt overrasket over adoptionsbureauets beliggenhed. 276 00:11:36,120 --> 00:11:42,640 Det lå i et nedslidt butikscenter. På den forkerte side af skinnerne. 277 00:11:43,200 --> 00:11:47,320 Et lille hus, som er blevet lavet om til kontorer. 278 00:11:47,920 --> 00:11:50,080 Det lignede ikke et adoptionsbureau. 279 00:11:50,160 --> 00:11:53,040 Jeg sagde omgående til min kone: "Tjek adressen. 280 00:11:53,720 --> 00:11:56,960 Det ser bare ikke rigtigt ud. Får vi et barn her?" 281 00:11:57,800 --> 00:12:00,680 Vi kom ind. De satte os ind i et lille værelse, 282 00:12:00,760 --> 00:12:03,400 ikke større end det værelse, vi er i lige nu. 283 00:12:03,480 --> 00:12:07,280 Og de sagde til os: "Bare vent her, Natalia kommer snart." 284 00:12:07,880 --> 00:12:10,360 Og da det var en lukket adoption, 285 00:12:10,440 --> 00:12:13,320 ville adoptionsbureauet ikke dele nogen detaljer 286 00:12:13,400 --> 00:12:17,400 om hende, før vi kom. De gav os to billeder af hende. 287 00:12:17,480 --> 00:12:21,240 De gav os den ukrainske fødselsattest. 288 00:12:21,320 --> 00:12:25,840 Der stod seks år på fødselsattesten. Født den 4. september 2003. 289 00:12:25,920 --> 00:12:27,520 Vi var alle glade for det. 290 00:12:27,600 --> 00:12:31,920 Min yngste søn var seks år. Han blev også født i sommeren 2003. 291 00:12:32,000 --> 00:12:36,760 Vi troede, at de ville vokse op og udvikle sig og blive tvillinger. 292 00:12:39,720 --> 00:12:41,760 Vi var derinde i en time alene. 293 00:12:42,600 --> 00:12:46,000 Vi skrev hurtigt under på papirerne. 294 00:12:47,040 --> 00:12:51,200 Vi hørte hoveddøren blive åbnet... "Det må være hende." 295 00:12:51,280 --> 00:12:53,400 Vi kiggede gennem nøglehullet. 296 00:12:53,480 --> 00:12:57,600 Der var et lille nøglehul, det var en solid dør, og vi kiggede. 297 00:12:57,680 --> 00:13:02,280 "Kan jeg se hende?" Jeg glædede mig til, at hun skulle komme hjem. 298 00:13:03,560 --> 00:13:07,240 Der går 20-30 minutter, og vi så døren gå op, 299 00:13:07,320 --> 00:13:09,800 og vi så den anden familie gå. 300 00:13:10,560 --> 00:13:14,200 Hun havde været adopteret før. Det var hendes første familie. 301 00:13:14,280 --> 00:13:19,640 Natalia blev efterladt. De var fløjet ind, havde sat hende af og fløjet ud. 302 00:13:20,920 --> 00:13:24,120 Vi talte aldrig med dem, og vi tænkte bare: 303 00:13:24,200 --> 00:13:28,240 "Hvor vover disse andre mennesker opgive hende." 304 00:13:29,040 --> 00:13:32,600 Og vi havde været bekymrede de sidste par dage for, 305 00:13:32,680 --> 00:13:36,120 at vores nye datter ikke ville kunne lide os. 306 00:13:36,200 --> 00:13:41,480 Og i næste øjeblik gik døren op. Natalia stod lige der og løb ind. 307 00:13:41,560 --> 00:13:44,920 Hun smilte og var så glad, som hun kunne blive. 308 00:13:45,480 --> 00:13:48,480 Og hun råbte: "Mor, far, mor, far." 309 00:13:49,840 --> 00:13:54,160 Vi blev overvældet af glæde og følelser. Den dag i sig selv 310 00:13:54,240 --> 00:13:58,000 er uden tvivl en af de fem bedste dage i mit liv. 311 00:14:00,440 --> 00:14:06,560 Hun var meget lille. Hun havde langt, krøllet, brunt hår. 312 00:14:08,400 --> 00:14:13,040 Hun havde brune øjne og kinder, der stod frem, når hun smilede. 313 00:14:15,200 --> 00:14:22,160 Jeg kan huske, at hendes hænder ikke var leddelt ligesom vores 314 00:14:22,240 --> 00:14:27,400 på grund af hendes dværgvækst, så hendes fingre bøjede en smule indad. 315 00:14:28,480 --> 00:14:31,160 Men jeg blev overlykkelig, da jeg mødte hende. 316 00:14:32,800 --> 00:14:35,280 De sjove tider, jeg kan huske med Natalia, 317 00:14:35,360 --> 00:14:37,640 er fra den første uge i Florida. 318 00:14:39,600 --> 00:14:44,880 Vi tog med Natalia til Disney World. Vi var alle glade for at have hende. 319 00:14:45,720 --> 00:14:49,200 Natalia virkede glad for at blive en del af vores familie. 320 00:14:49,920 --> 00:14:54,400 Jeg kunne tale med hende på samme måde, som jeg taler med min familie. 321 00:14:54,480 --> 00:14:58,680 Jeg holdt ikke nogen følelser eller tanker tilbage... 322 00:14:59,720 --> 00:15:02,040 Jeg mindes ingen akavede følelser. 323 00:15:05,600 --> 00:15:08,040 Jeg var glad for, hun var sammen med os. 324 00:15:08,640 --> 00:15:11,640 Hvis jeg var en lille pige, der skulle adopteres, 325 00:15:12,240 --> 00:15:16,480 og de kom og hentede mig... "Ja, jackpot!" 326 00:15:19,560 --> 00:15:25,440 Vi tog hen på et hotel, og Kristine ville give vores nye datter et bad. 327 00:15:26,360 --> 00:15:28,480 Jeg hører et råb fra badeværelset. 328 00:15:31,560 --> 00:15:35,760 Der blev råbt: "Jeg spøger ikke. Kom her lige nu, Michael." 329 00:15:36,400 --> 00:15:42,520 Jeg fløj ud på badeværelset, og hun var næsten blevet ligbleg. 330 00:15:43,120 --> 00:15:46,960 Det var, som om hun havde set et spøgelse. Hun var virkelig bange, 331 00:15:47,040 --> 00:15:49,920 og vidste ikke, hvad hun så, og hvad der foregik. 332 00:15:50,400 --> 00:15:56,600 Hun sagde: "Michael, kig ned!" Og Natalia havde fuld kønsbehåring. 333 00:15:57,920 --> 00:16:01,160 Og jeg vidste ikke, hvad jeg skulle tro. 334 00:16:02,960 --> 00:16:05,640 "Er det muligt?" 335 00:16:08,640 --> 00:16:10,240 "Hvem dælen er den person?" 336 00:16:12,200 --> 00:16:15,360 2 Kan en seksårig have kønsbehåring? Det ved jeg ikke. 337 00:16:15,440 --> 00:16:20,320 Google fortalte os: "Tidligst mulige tidspunkt: Otte." 338 00:16:21,520 --> 00:16:25,240 Vores mission var at vise kærlighed og medfølelse til nogen, 339 00:16:25,320 --> 00:16:28,480 der aldrig havde oplevet det. Det var ligegyldigt. 340 00:16:34,600 --> 00:16:37,800 Jeg hedder Kathy Barnett. Jeg er Michael Barnetts mor. 341 00:16:39,760 --> 00:16:42,880 Da jeg fandt ud af, at Natalia skulle komme, 342 00:16:42,960 --> 00:16:48,400 glædede jeg mig så meget til at behandle dette barn specielt. 343 00:16:48,480 --> 00:16:53,640 Da de kom hjem, holdt de en stor fest for at byde hende velkommen. 344 00:16:53,720 --> 00:16:58,040 Hun var iklædt en kjole. Hun havde smukt, krøllet, mørkt hår. 345 00:16:58,800 --> 00:17:02,200 Michael var euforisk. Han var næsten lige så euforisk 346 00:17:02,280 --> 00:17:05,400 som den dag, Jacob og Michael blev født. 347 00:17:05,480 --> 00:17:06,680 Han var lykkelig. 348 00:17:07,920 --> 00:17:11,840 Vil du have det? Værsgo. Sæt dig ned og tyg. Vis ham det. 349 00:17:13,120 --> 00:17:17,360 Mit navn er Kimberly Franklin. Jeg er Michael Barnetts lillesøster. 350 00:17:18,120 --> 00:17:21,440 Da jeg mødte Natalia første gang, var jeg helt forberedt. 351 00:17:21,520 --> 00:17:25,640 Jeg vidste, at hun var et lille menneske. Men det, der slog mig, 352 00:17:25,720 --> 00:17:29,040 var, at hun næsten lignede en af os, hun havde mørkt hår. 353 00:17:29,680 --> 00:17:32,240 Og hun kunne have været min brors datter. 354 00:17:37,880 --> 00:17:42,520 Jeg hedder Rachel, og jeg bor to døre fra familien Barnett. 355 00:17:42,600 --> 00:17:46,720 Der, hvor de plejede at bo. Nysgerrig nabo, det er mig. 356 00:17:47,360 --> 00:17:49,920 Jeg vil vide, hvad der foregår i nabolaget. 357 00:17:54,920 --> 00:17:57,160 Vi var venner med Michael og Kristine. 358 00:17:58,160 --> 00:18:02,480 Og vores børn legede sammen. Alle vidste, hvem Natalia var. 359 00:18:02,560 --> 00:18:06,280 Jeg får gåsehud ved tanken om den dag, de kom ind med hende. 360 00:18:06,360 --> 00:18:07,640 Det var fantastisk. 361 00:18:08,640 --> 00:18:12,080 Det var opløftende at vide, at hun havde brug for et hjem, 362 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 og at de åbnede deres for hende. 363 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 -Hej, Natalia. -Hej. 364 00:18:16,280 --> 00:18:22,320 Kristine smilede over hele femøren. De havde tre drenge, de fik en pige. 365 00:18:26,120 --> 00:18:30,240 Jeg glædede mig til at se, hvordan hun ville reagere på parken overfor. 366 00:18:35,360 --> 00:18:37,080 Her er deres årbog. 367 00:18:38,960 --> 00:18:42,000 Så der er Ethan, og der er Grace. 368 00:18:42,080 --> 00:18:45,200 Natalia kom ofte for at lege med min datter, Grace. 369 00:18:45,280 --> 00:18:49,400 Fordi de begge var seks år. 370 00:18:49,480 --> 00:18:52,800 Første klasse. Her er Natalia. 371 00:18:55,680 --> 00:19:01,840 Det er vildt, hun er så sød på det billede. Hun ser så sød ud. 372 00:19:03,240 --> 00:19:07,800 Da vi kom tilbage til Indiana, var der først en accept 373 00:19:07,880 --> 00:19:11,400 af situationen med Natalia og kønsbehåringen. 374 00:19:12,480 --> 00:19:16,160 Det eneste, der betød noget, var, at der var en lille pige... 375 00:19:16,840 --> 00:19:19,600 som havde brug for kærlighed og et hjem. 376 00:19:21,800 --> 00:19:27,000 Men vi oplevede en eskalering i de første måneder, hvor vi havde hende. 377 00:19:28,120 --> 00:19:30,200 En dag kom jeg hjem fra arbejde... 378 00:19:31,320 --> 00:19:33,800 Kristine stod med Natalias underbukser. 379 00:19:33,880 --> 00:19:36,960 Kristine bad Natalia om at fortælle, hvad der skete. 380 00:19:37,640 --> 00:19:42,040 Natalia, fortæl far, hvad der er sket. 381 00:19:43,600 --> 00:19:47,120 Og jeg kan huske hendes kropslighed dengang. 382 00:19:47,200 --> 00:19:51,480 Hendes hænder var foran hende, sådan her, og hun sagde: 383 00:19:53,960 --> 00:19:59,000 "Jeg har menstruation, og jeg har skjult det." 384 00:20:05,240 --> 00:20:10,040 Og jeg vidste bare ikke, hvad der foregik på det tidspunkt. 385 00:20:11,280 --> 00:20:12,760 Kristine, det er umuligt. 386 00:20:14,280 --> 00:20:18,600 Kris fandt nogle sokker, som hun havde brugt i sit undertøj 387 00:20:18,680 --> 00:20:22,880 og smidt ud af vinduet. Kris blev helt forfærdet. 388 00:20:23,920 --> 00:20:27,520 Hun sagde: "Det er ikke normalt. Hvad har jeg rodet mig ud i?" 389 00:20:27,600 --> 00:20:30,360 Så jeg sagde: "Find ud af, hvor gammel hun er." 390 00:20:31,440 --> 00:20:35,040 Jeg hørte, at hun havde kønsbehåring, da de først fik hende, 391 00:20:35,120 --> 00:20:39,320 og at hun havde gemt undertøj med menstruationsblod på værelset. 392 00:20:39,400 --> 00:20:43,200 Så det ville være den ting, hvor jeg som lægmand 393 00:20:43,280 --> 00:20:45,720 ville sige: "Ja, det er ikke en seksårig." 394 00:20:47,440 --> 00:20:51,680 Jeg kan forestille mig, at man som forældre til et barn, 395 00:20:51,760 --> 00:20:53,400 som man tror er seks år, 396 00:20:53,480 --> 00:20:56,880 at det er ret forfærdeligt og virkelig skræmmende. 397 00:20:57,640 --> 00:21:02,640 For hvis det ikke var tilfældet, hvad var så ellers ikke tilfældet? 398 00:21:03,600 --> 00:21:10,040 Så hvad skete der mellem punkt A og punkt B? 399 00:21:10,960 --> 00:21:18,400 Hvis jeg var i den position, hvor det ikke var et barn. Hvad så? 400 00:21:19,760 --> 00:21:21,000 -Rejs dig op. -Okay. 401 00:21:21,640 --> 00:21:24,800 Da vi havde fået Natalia, gik vi til lægen med hende. 402 00:21:24,880 --> 00:21:27,760 Efter to måneder skulle Natalia opereres i foden 403 00:21:27,840 --> 00:21:29,560 på grund af sin tilstand. 404 00:21:29,640 --> 00:21:31,880 Hun har en sjælden form for dværgvækst. 405 00:21:31,960 --> 00:21:36,480 Spondyloepifysær dysplasi. Kun 3.400 mennesker har den på denne planet. 406 00:21:36,560 --> 00:21:41,880 Det fortalte lægerne os. Det skete bare på mirakuløs vis, 407 00:21:42,680 --> 00:21:45,840 at lægen kendte en anden seksårig pige 408 00:21:45,920 --> 00:21:48,880 med spondyloepifysær dysplasi i Indiana. 409 00:21:50,160 --> 00:21:51,400 Vi blev lamslået. 410 00:21:52,520 --> 00:21:56,520 Hun kunne møde og interagere med en person, der var ligesom hende. 411 00:21:56,600 --> 00:21:58,280 Hvor fantastisk er det ikke? 412 00:21:58,360 --> 00:22:04,480 Den anden pige kom ind, og i mangel på et bedre udtryk 413 00:22:04,560 --> 00:22:07,960 var Natalia kolossal sammenlignet med den anden pige. 414 00:22:12,640 --> 00:22:14,880 Deres kraniestrukturer var forskellige. 415 00:22:15,640 --> 00:22:20,200 Natalia havde en pande og fremtrædende kindben som en voksen. 416 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Den anden pige, hendes hoved var slet ikke udviklet. 417 00:22:26,080 --> 00:22:30,200 Ingen kunne kigge på dette foto og sige: "De to er på samme alder." 418 00:22:31,400 --> 00:22:36,000 Så da Natalia så denne person, der burde ligne hende på en prik, 419 00:22:36,680 --> 00:22:42,720 og indså, at vi så det, fyldte hun pludselig sine kinder med luft... 420 00:22:43,960 --> 00:22:48,200 Pustede dem ud, så definitionen i hendes kindben forsvandt. 421 00:22:50,480 --> 00:22:56,080 Det begyndte at ske. Vi så hendes hoved forandre sig. 422 00:22:59,280 --> 00:23:01,800 Det var næsten som om: "I fik mig." 423 00:23:10,120 --> 00:23:14,240 2 Mit navn er Elva Reyes. Min datter hedder Therese. 424 00:23:14,320 --> 00:23:17,440 Hun har diastrofisk dysplasi. Det samme som Natalia. 425 00:23:17,960 --> 00:23:24,840 Jeg håbede på et langt venskab, hvor de kunne vokse op sammen, 426 00:23:24,920 --> 00:23:28,480 så hun havde nogen at tale med om tingene. 427 00:23:28,560 --> 00:23:33,520 Så hun ikke skulle føle, at hun var den eneste, 428 00:23:33,600 --> 00:23:36,040 eller at der var noget galt med hende. 429 00:23:36,120 --> 00:23:38,680 Kan du fortælle mig lidt om legeaftalen? 430 00:23:38,760 --> 00:23:41,040 Hvad var dit indtryk af Natalia? 431 00:23:41,120 --> 00:23:46,640 Jeg så omgående, at Natalia fysisk set var virkelig veludviklet. 432 00:23:46,720 --> 00:23:52,080 Mit første indtryk var: "Dit ansigt ligner ikke et lille barns." 433 00:23:52,160 --> 00:23:55,640 Jeg kan ikke sige en voksen, men i det mindste en teenager. 434 00:23:58,160 --> 00:24:03,280 Jeg tænkte: "Ja." Og hun var meget snakkesalig. 435 00:24:03,840 --> 00:24:07,560 Du ved, hun kunne sagtens føre en samtale. 436 00:24:07,640 --> 00:24:10,400 Hun havde ingen problemer. Jeg tænkte: "Wow. 437 00:24:10,480 --> 00:24:15,040 De har lært hende at tale engelsk. Sikket intelligent seksårigt barn." 438 00:24:15,120 --> 00:24:19,480 Jeg har aldrig opholdt mig på et børnehjem, så jeg ved det ikke. 439 00:24:19,560 --> 00:24:23,360 De er måske gode til at lære børn fremmedsprog. 440 00:24:25,200 --> 00:24:26,680 Hvad var dit indtryk 441 00:24:26,760 --> 00:24:29,720 af Natalias personlighed i forhold til din datters? 442 00:24:31,400 --> 00:24:36,960 Min datter var vild med prinsesser i lang tid, især Ariel. 443 00:24:37,040 --> 00:24:40,360 Og så begyndte hun bare at tale om prinsesser med hende. 444 00:24:40,440 --> 00:24:43,800 "Kan du lide denne prinsesse? Åh, min favorit er Ariel." 445 00:24:43,880 --> 00:24:46,400 Og hun blev sådan lidt: "Okay, Therese... 446 00:24:47,120 --> 00:24:49,320 Jeg vil ikke høre mere om prinsesser." 447 00:24:49,400 --> 00:24:52,680 Eller noget i den stil, og hun sagde: "Åh." 448 00:24:52,760 --> 00:24:57,200 Der var ingen forbindelse, og hun var ikke et barn, der var særlig venlig. 449 00:24:57,280 --> 00:25:00,400 Så jeg mente ikke, det ville blive et langt venskab. 450 00:25:07,160 --> 00:25:10,880 Jeg hedder Therese, og jeg er 14 år gammel. 451 00:25:12,480 --> 00:25:15,360 Jeg var seks år gammel, da jeg mødte Natalia. 452 00:25:16,760 --> 00:25:20,280 Det er ret sjældent at se nogen, der har et handicap som mig. 453 00:25:21,240 --> 00:25:23,640 Og jeg ville gerne være venner. 454 00:25:34,000 --> 00:25:38,200 Jeg har et billede af jer, hvis jeg må vise dig det. 455 00:25:38,280 --> 00:25:41,080 Lad mig vide, hvad du mener. 456 00:25:44,400 --> 00:25:47,520 Jeg synes ikke, hun ligner en på min alder. 457 00:25:47,600 --> 00:25:52,760 Jeg havde det der baby-look i ansigtet, som hun ikke havde. 458 00:25:52,840 --> 00:25:58,320 Hun havde et lidt ældre ansigt, men, ja. 459 00:25:58,400 --> 00:26:02,160 Synes du så, at Natalia ser lige så gammel ud, som du gør nu? 460 00:26:03,040 --> 00:26:09,000 Jeg synes bestemt, hun ligner en på 18-20 år. 461 00:26:11,200 --> 00:26:14,080 Det er helt sikkert underligt at tænke på, 462 00:26:14,160 --> 00:26:18,880 at jeg faktisk legede med en voksen, ikke et barn på min alder, 463 00:26:18,960 --> 00:26:21,320 som jeg ville føle mig godt tilpas med. 464 00:26:22,040 --> 00:26:24,240 Hvis hun forfalskede sin alder... 465 00:26:24,360 --> 00:26:28,720 Det er mærkeligt at tænke på, at jeg var sammen med en, der gjorde det. 466 00:26:32,160 --> 00:26:36,200 Hun var ikke seks år, vi anede ikke, hvad vi havde med at gøre. 467 00:26:37,320 --> 00:26:41,240 For dem ville det have set ud, som om de tog deres lille pige med 468 00:26:41,320 --> 00:26:47,720 til en legeaftale med en voksen, og de kontaktede os aldrig igen. 469 00:26:56,480 --> 00:27:00,560 Natalia fortalte os meget lidt om sin opvækst i Ukraine. 470 00:27:01,520 --> 00:27:03,400 Hendes tid på børnehjemmet. 471 00:27:05,040 --> 00:27:10,640 Jeg kan ikke huske, at hun havde nogen ejendele fra børnehjemmet. 472 00:27:10,720 --> 00:27:13,760 Hun havde ikke noget ukrainsk legetøj. 473 00:27:13,840 --> 00:27:16,240 Hun vidste ikke særlig meget om Ukraine. 474 00:27:16,320 --> 00:27:21,080 På et tidspunkt spurgte vi hende: "Hvordan er det i Ukraine?" 475 00:27:21,160 --> 00:27:25,760 Og hun sagde: "Det er altid sommer der." Og jeg tænkte: "Okay." 476 00:27:30,960 --> 00:27:35,840 -Natalia, vil du fortælle os noget? -Jeg glemmer det, som I aldrig hører. 477 00:27:36,680 --> 00:27:40,320 -Glemmer du det, vi aldrig hører? -Ja. Hørt. 478 00:27:40,440 --> 00:27:42,000 Det er i orden. 479 00:27:44,240 --> 00:27:46,600 Vi adopterede Natalia, fordi.. 480 00:27:46,680 --> 00:27:51,800 vi ville hjælpe en, der var i fare for aldrig at blive elsket. 481 00:27:53,520 --> 00:27:56,520 Men hver gang vi talte med Natalia om... 482 00:27:56,600 --> 00:28:03,640 "Fortæl os om børnehjemmet. Fortæl os om folk, du har kendt." Intet. 483 00:28:05,200 --> 00:28:09,280 Så vi havde spurgt hende om det ukrainske sprog før i fritidscentret, 484 00:28:09,360 --> 00:28:12,120 hvor vi havde en sportsliga for autistiske børn. 485 00:28:12,200 --> 00:28:15,160 En af nabolejerne kendte tilfældigvis en, 486 00:28:15,240 --> 00:28:17,720 der var født og opvokset i Ukraine. 487 00:28:19,080 --> 00:28:23,920 Vi tænkte: "Hvor ville det være skønt for dig at høre dit modersmål 488 00:28:24,000 --> 00:28:26,200 for første gang i et par år." 489 00:28:26,960 --> 00:28:28,720 Kvinden fra Ukraine kom ind. 490 00:28:29,240 --> 00:28:32,120 Hun begyndte omgående at tale ukrainsk. 491 00:28:34,680 --> 00:28:39,000 Jeg sværger. Natalia havde aldrig hørt et ord ukrainsk i hele sit liv. 492 00:28:39,960 --> 00:28:41,960 Men du var der, til du var fem. 493 00:28:43,480 --> 00:28:45,960 Og vi fik dig, da du var seks. 494 00:28:47,120 --> 00:28:50,960 Der var ligesom en række ting, der ikke hang sammen. 495 00:28:52,400 --> 00:28:56,000 Vi starter... startede tidligt om morgenen... 496 00:28:56,520 --> 00:28:59,000 Natalia havde ingen accent. 497 00:28:59,080 --> 00:29:01,640 Vi går tæt på... 498 00:29:02,640 --> 00:29:07,360 Hun kendte ikke det kyrilliske alfabet. Hun kunne ikke ukrainsk. 499 00:29:09,560 --> 00:29:13,000 Den ukrainsk dame talte ukrainsk til Natalia. Ikke et ord! 500 00:29:14,480 --> 00:29:17,040 Hun vidste, hvis hun talte med det samme, 501 00:29:17,840 --> 00:29:22,240 at vi ville lægge to og to sammen og høre, at der ikke var nogen accent. 502 00:29:22,320 --> 00:29:25,840 Hun kendte ikke sproget. Sagde ikke et ord i fire dage. 503 00:29:27,440 --> 00:29:32,960 Det var næsten, som om det lille legesyge barneansigt forsvandt, 504 00:29:33,880 --> 00:29:34,880 og nu havde vi... 505 00:29:40,000 --> 00:29:44,720 Vi vidste ikke, hvem hun var, eller hvor hun egentlig kom fra. 506 00:29:44,800 --> 00:29:48,160 Hun havde boet i Ukraine i 20 år og fandt en vej ud. 507 00:29:48,240 --> 00:29:52,320 Hun kunne være en amerikansk statsborger, som fik det til at ske. 508 00:29:52,400 --> 00:29:56,160 Jeg ved det virkelig, virkelig ikke. 509 00:29:56,240 --> 00:29:59,720 Okay, så du fortalte mig nogle ting, som ikke var sande. 510 00:29:59,800 --> 00:30:00,840 Ja. 511 00:30:04,760 --> 00:30:08,240 Dynamikken mellem Natalia og resten af familien ændrede sig. 512 00:30:08,320 --> 00:30:12,160 Der opstod ret tidligt en mangel på tillid. 513 00:30:14,960 --> 00:30:17,160 Så det blev forstærket. 514 00:30:19,640 --> 00:30:24,600 Så du løj for os. Det er det, du får flest problemer for. 515 00:30:26,600 --> 00:30:30,160 Natalia havde nogle adfærdsproblemer, som... 516 00:30:31,840 --> 00:30:37,240 Adoptionsprocessen må have været traumatisk. 517 00:30:37,320 --> 00:30:43,320 At blive forladt er en stor ting, og Natalia blev forladt flere gange. 518 00:30:43,400 --> 00:30:47,640 Hun fik problemer med en anden familie i USA, før hun kom til os. 519 00:30:49,440 --> 00:30:52,000 Natalia havde været hos os i fire måneder. 520 00:30:52,560 --> 00:30:56,600 Og så begyndte vi at se hendes mørke side. 521 00:30:58,800 --> 00:31:02,360 Vi havde en Jeep Commander fra 2007 med tre rækker sæder. 522 00:31:02,440 --> 00:31:07,000 Natalia ville altid sidde ved siden af min yngste, Ethan på seks år. 523 00:31:07,800 --> 00:31:11,440 Og hun gjorde alt, hvad hun kunne, for at gøre ham ked af det. 524 00:31:12,240 --> 00:31:15,960 Hun ventede, indtil hun sad ved siden af ham i bilen, 525 00:31:16,040 --> 00:31:19,280 og så gjorde hun sit bedste for at urinere på ham. 526 00:31:19,360 --> 00:31:22,320 Hun lavede bæ i bilen og stak hånden ned i den, 527 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 og smurte det ud på Ethan. 528 00:31:24,120 --> 00:31:28,800 Ja, det gentog sig flere gange, at Natalia 529 00:31:28,880 --> 00:31:31,880 tilsmudsede overflader, som hun ikke burde. 530 00:31:31,960 --> 00:31:34,920 -Hvordan generede du Ethan? -Jeg pruttede. 531 00:31:35,000 --> 00:31:37,160 Blev du ved med det i bilen med ham? 532 00:31:38,280 --> 00:31:40,480 Det var min seksårige søns liv. 533 00:31:41,400 --> 00:31:45,160 At sætte sig ind i bilen var som at gå gennem et spøgelseshus. 534 00:31:47,720 --> 00:31:50,960 En anden ting... Hvis vi gik et offentligt sted hen, 535 00:31:51,040 --> 00:31:53,280 og hun fik øjenkontakt med nogen, 536 00:31:53,360 --> 00:31:57,960 så kravlede hun ind i bilen, satte sig på sit sæde og lukkede døren. 537 00:31:58,560 --> 00:32:02,440 Når jeg satte mig ind på mit sæde, og bilen kom op i gear, 538 00:32:03,040 --> 00:32:07,480 åbnede hun døren og kastede sig ud, så folk omkring hende kunne se det. 539 00:32:11,360 --> 00:32:14,720 De skulle tænke: "Se, en stakkels hjælpeløs lille pige." 540 00:32:14,800 --> 00:32:18,760 Hun forsøgte at komme tilbage til status som hjælpeløs lille pige. 541 00:32:21,800 --> 00:32:26,440 Hun gjorde flest mulige ting for at påføre skade 542 00:32:26,520 --> 00:32:28,320 og psykisk lidelse i familien. 543 00:32:29,000 --> 00:32:31,560 Hun havde været hos os i fem-seks måneder. 544 00:32:31,640 --> 00:32:34,960 Og på det tidspunkt er mine drenge seks, ni og 11. 545 00:32:36,080 --> 00:32:41,280 Natalia fandt ting, der var vigtige for dem såsom en legetøjsbil. 546 00:32:41,800 --> 00:32:44,680 Hun gemte dem, ventede på at krydse gaden 547 00:32:44,760 --> 00:32:48,040 og kastede dem ud på gaden, mens drengene så det. 548 00:32:48,120 --> 00:32:53,800 Hun lokkede mine børn ud i trafikken, så de ville blive kørt over. 549 00:32:55,000 --> 00:32:59,560 Jeg kan ikke sætte ord på den daglige rædsel, 550 00:32:59,640 --> 00:33:01,480 som vi gennemgik og levede med. 551 00:33:04,360 --> 00:33:06,640 Der var helt sikkert en masse frygt. 552 00:33:08,120 --> 00:33:12,760 Hvad nu hvis Natalia faktisk gør en af os fortræd? 553 00:33:16,040 --> 00:33:19,840 Et par uger efter det kom jeg hjem fra arbejde. 554 00:33:21,320 --> 00:33:25,120 Hun havde taget knive fra køkkenet og gemt dem under sin seng. 555 00:33:27,440 --> 00:33:32,200 Jeg gik ovenpå. Kristine havde kniven. Det var en stor slagterkniv. 556 00:33:35,200 --> 00:33:38,120 Natalia hamstrede knive på sit værelse. 557 00:33:38,200 --> 00:33:40,400 Hun havde til hensigt at angribe os. 558 00:33:43,880 --> 00:33:49,720 Jeg spurgte hende: "Natalia, havde du den her under din seng?" "Ja!" 559 00:33:52,440 --> 00:33:57,840 "Hvad ville du gøre med den?" "Jeg slår dig ihjel, mens du sover." 49838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.