Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:34:08,360 --> 00:34:13,360
Michael og Kristine talte ikke om
tingene i begyndelsen med Natalia...
2
00:34:14,240 --> 00:34:16,920
indtil det blev overvældende.
3
00:34:17,720 --> 00:34:23,720
Og det var der, Kristine fortalte
mig det og sad på min veranda
4
00:34:23,800 --> 00:34:28,000
sammen med Wesley og Ethan
og fortalte, hvad der foregik.
5
00:34:29,760 --> 00:34:32,240
Kristine græd. Hun var meget oprevet.
6
00:34:32,320 --> 00:34:38,680
Hun sagde, at Natalia ikke
var den, de troede, hun var.
7
00:34:38,760 --> 00:34:42,080
Og jeg sagde: "Hvad mener du?"
8
00:34:42,160 --> 00:34:49,320
Og hun sagde: "Knive.
Hun havde knive på sit værelse."
9
00:34:52,320 --> 00:34:55,040
Drengene var sådan
"Ja, det her sker virkelig.
10
00:34:56,440 --> 00:35:01,000
Det gør Natalia." Det var der,
jeg bakkede væk fra dem.
11
00:35:01,720 --> 00:35:06,760
For jeg var bare så chokeret
over at høre denne historie.
12
00:35:06,840 --> 00:35:09,480
Jeg gik hen til Grace og sagde:
13
00:35:09,560 --> 00:35:12,320
"Vi skal finde nogle nye
venner at lege med,
14
00:35:12,400 --> 00:35:15,280
for jeg vil ikke have noget
at gøre med den pige."
15
00:35:16,400 --> 00:35:20,520
Det ville jeg ikke. Hun var ikke
velkommen i vores hus.
16
00:35:20,600 --> 00:35:23,120
Hun skulle ikke
dræbe min datter eller mig.
17
00:35:32,880 --> 00:35:34,680
Michael fortalte først,
18
00:35:34,760 --> 00:35:39,080
da de havde været igennem
alle disse ting, at han var bange.
19
00:35:40,000 --> 00:35:46,120
Om det betød, at han var bange for,
hvad hun ville eller kunne gøre,
20
00:35:46,200 --> 00:35:48,280
vidste jeg, at han var bange.
21
00:35:50,600 --> 00:35:52,880
Vi kontaktede adoptionsbureauet,
22
00:35:52,960 --> 00:35:56,600
da vi bemærkede alle disse
problemer og uregelmæssigheder.
23
00:35:57,560 --> 00:36:01,640
De hjalp os ikke. Jeg var fortabt.
24
00:36:01,720 --> 00:36:04,000
Jeg fik ingen hjælp nogen steder.
25
00:36:04,080 --> 00:36:07,760
Så vi var gennem et par terapeuter
for at få vejledning,
26
00:36:07,880 --> 00:36:09,640
finde den rigtige diagnose.
27
00:36:10,320 --> 00:36:11,320
Gå ind.
28
00:36:13,680 --> 00:36:16,200
Det var den tredje
eller fjerde terapeut,
29
00:36:16,280 --> 00:36:21,960
der så ud til at forstå, hvad vi
sagde, og havde gennemskuet Natalia.
30
00:36:22,040 --> 00:36:24,520
Hun trak Kristine
og mig til side og sagde:
31
00:36:25,520 --> 00:36:27,960
"I er alle i ekstrem fare."
32
00:36:28,800 --> 00:36:33,680
På det tidspunkt vidste vi det
allerede. Vi havde levet med det.
33
00:36:34,880 --> 00:36:40,280
Så vi blev ikke forbløffede
over faren, men over diagnosen.
34
00:36:40,880 --> 00:36:45,080
Vi forventede en psykisk lidelse,
som var ude af hendes kontrol.
35
00:36:45,160 --> 00:36:48,440
Vi forventede skizofreni.
Vi forventede noget.
36
00:36:48,520 --> 00:36:51,040
Vi forventede, at hun hørte stemmer.
37
00:36:51,120 --> 00:36:54,640
At hun hørte kommandoer om,
at hun skulle gøre de ting.
38
00:36:54,720 --> 00:36:56,960
Hun fortalte os, at hun var sociopat.
39
00:37:02,120 --> 00:37:07,120
Hun gør ting, vi ville betragte
som vanvittige, men det er en plan.
40
00:37:07,200 --> 00:37:10,360
Hun ved, hvad hun gør.
Hun har kontrol over det.
41
00:37:11,240 --> 00:37:15,280
Det er ikke en diagnose, hvor hun er
ude af kontrol og kan hjælpes.
42
00:37:15,360 --> 00:37:17,760
Hun er en sociopat.
43
00:37:19,520 --> 00:37:22,080
Det var første gang en læge sagde:
44
00:37:23,080 --> 00:37:24,680
"I kan ikke hjælpe hende."
45
00:37:25,200 --> 00:37:26,760
Du er 12 år gammel,
46
00:37:26,840 --> 00:37:31,280
og nede ad gangen er der nogen,
der vil gøre dig fortræd.
47
00:37:31,360 --> 00:37:35,360
Det er en meget skræmmende følelse.
48
00:37:35,440 --> 00:37:38,000
Jeg følte mig ikke tryg
sammen med Natalia.
49
00:37:38,080 --> 00:37:40,800
Jeg var bare bange.
50
00:37:47,920 --> 00:37:51,320
Der var en nat...
Klokken var omkring 02.00.
51
00:37:52,000 --> 00:37:56,720
Vi hørte en lyd. Kristine skubbede
til mig og vækkede mig.
52
00:37:57,560 --> 00:37:59,800
Jeg sprang op på jagt efter lyden.
53
00:37:59,880 --> 00:38:01,840
Jeg kunne ikke finde den.
54
00:38:02,400 --> 00:38:08,280
Jeg gik ned ad gangen til Natalias
værelse, åbnede døren. Der var mørkt.
55
00:38:10,240 --> 00:38:12,520
Hun stod lige midt i værelset
56
00:38:14,040 --> 00:38:16,280
med et tomt udtryk i ansigtet.
57
00:38:16,360 --> 00:38:19,320
"Natalia, hvad laver du?"
58
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
"Jeg venter".
59
00:38:26,400 --> 00:38:31,000
"Venter på hvad?"
"At du falder i søvn."
60
00:38:36,440 --> 00:38:43,400
Det var chokerende at høre,
at et adoptivbarn truede
61
00:38:43,480 --> 00:38:46,920
sine søskende
og sine forældre på livet.
62
00:38:47,000 --> 00:38:49,080
Det var foruroligende at høre.
63
00:38:52,800 --> 00:38:56,200
En aften sov jeg i min seng.
Alt var i orden.
64
00:38:56,280 --> 00:38:58,600
Jeg hørte en lyd, åbnede øjnene,
65
00:38:58,680 --> 00:39:02,840
og Natalia stod for enden af sengen
med en kniv i hånden.
66
00:39:05,720 --> 00:39:10,520
"Hvad sker der?
Hvor stor fare er vi egentlig i her?"
67
00:39:12,160 --> 00:39:15,960
Skulle jeg dø? Skulle Kristine dø?
Skulle mine børn dø?
68
00:39:19,080 --> 00:39:22,960
Jeg anede ikke,
hvad hun tænkte på eller overvejede.
69
00:39:25,120 --> 00:39:30,400
Jeg stivnede.
"Natalia, hvad laver du?"
70
00:39:31,640 --> 00:39:32,640
"Ikke noget."
71
00:39:35,120 --> 00:39:41,680
"Hvorfor er du herinde?" "Det ved jeg
ikke." Og bare dette tomme blik.
72
00:39:42,440 --> 00:39:47,560
Der var ingen følelser.
Der var bare denne tomhed.
73
00:39:48,480 --> 00:39:50,840
"Jeg ved ikke, hvad jeg laver her."
74
00:39:50,920 --> 00:39:53,640
"Natalia, læg den fra dig!"
Og det gjorde hun.
75
00:39:55,160 --> 00:39:58,200
"Natalia, gå ind på dit værelse!"
Og det gjorde hun.
76
00:40:00,240 --> 00:40:04,400
Men jeg sad foran hendes dør
resten af natten
77
00:40:05,200 --> 00:40:09,040
for at sikre mig, at hun ikke kom ud,
og at der ikke skete noget.
78
00:40:09,920 --> 00:40:14,040
Hvis jeg vågnede, og der stod nogen
for enden af min seng med en kniv,
79
00:40:14,120 --> 00:40:17,600
ville jeg nok blive bange
uanset deres størrelse, ikke?
80
00:40:17,680 --> 00:40:22,000
Man er sårbar, når man sover. Så hvis
man ligger med lukkede øjne...
81
00:40:29,880 --> 00:40:34,000
Når man vidste, at en som Natalia...
82
00:40:35,280 --> 00:40:43,240
boede to døre væk og angiveligt
havde forsøgt at dræbe sin familie.
83
00:40:44,880 --> 00:40:51,160
Tanken om, at der var en morder
i mit nabolag, var overvældende.
84
00:40:52,400 --> 00:40:56,520
Man tror, man kender alle.
Man har boet her så længe.
85
00:40:57,520 --> 00:41:00,480
Man kender ikke nogen.
Man ved ikke noget.
86
00:41:03,040 --> 00:41:05,400
Men det er skræmmende,
meget skræmmende.
87
00:41:09,120 --> 00:41:11,600
Vi begyndte
at gå til en masse terapi.
88
00:41:11,680 --> 00:41:18,040
"Catch var så tung,
at jeg ikke engang kunne løfte den."
89
00:41:18,120 --> 00:41:20,000
Man begyndte at benægte det.
90
00:41:20,960 --> 00:41:25,480
Man prøvede at overbevise sig selv
om, hun ikke ville gøre os fortræd.
91
00:41:26,480 --> 00:41:32,360
Det virker mærkeligt, men vi sagde
aldrig: "Lad os tage hende tilbage."
92
00:41:32,880 --> 00:41:35,400
Vi troede, vi kunne hjælpe hende.
93
00:41:43,120 --> 00:41:48,240
En morgen var Natalia var glad
og ville være en del af familien.
94
00:41:49,080 --> 00:41:52,160
Hun spurgte Kristine:
"Kan jeg hjælpe med noget?"
95
00:41:52,240 --> 00:41:54,560
"Du vasker op. Kan jeg hjælpe dig?"
96
00:41:55,400 --> 00:41:59,560
Kristine sagde: "Selvfølgelig, det
sætter jeg pris på. Tak, Natalia."
97
00:42:00,200 --> 00:42:04,120
Natalia stillede sig på en skammel
og skyllede tallerkener af.
98
00:42:04,760 --> 00:42:09,240
Kristine gik ind på et andet værelse.
Hendes kaffekop stod på bordet.
99
00:42:10,160 --> 00:42:14,280
Kristine kom tilbage. Kristine skreg.
100
00:42:15,760 --> 00:42:20,240
Jeg løb ned ad trappen,
så en flaske rengøringsmiddel.
101
00:42:20,320 --> 00:42:23,360
Jeg så Kristines kaffekop,
og Kristine drak af den,
102
00:42:23,440 --> 00:42:25,480
Hun smagte rengøringsproduktet.
103
00:42:27,600 --> 00:42:31,120
Rengøringsmidlet var blevet hældt
i Kristines kaffekop.
104
00:42:31,200 --> 00:42:35,160
Kristine skreg ad hende.
"Natalia, hvorfor gjorde du det?"
105
00:42:38,120 --> 00:42:43,080
Og hun sagde bare: "Jeg prøver
at slå dig ihjel og forgifte dig."
106
00:42:45,200 --> 00:42:49,000
Ja, jeg har helt sikkert det
instinkt nu.
107
00:42:50,880 --> 00:42:54,000
Jeg kan ikke dele drikkevarer
med nogen, medmindre...
108
00:42:55,120 --> 00:42:58,960
jeg har set overfladen
af dem hele tiden.
109
00:42:59,640 --> 00:43:03,520
Det skyldes sikkert
denne frygt for, at...
110
00:43:05,040 --> 00:43:10,160
Natalia vil forgifte os.
111
00:43:12,200 --> 00:43:15,400
Jeg har ikke fundet en måde
at styre det.
112
00:43:15,480 --> 00:43:17,800
Jeg arbejder mig stadig igennem det.
113
00:43:21,840 --> 00:43:24,440
Jeg har brug for et øjeblik.
Undskyld.
114
00:43:32,680 --> 00:43:35,640
-Natalia, hvad laver du?
-Jeg læser.
115
00:43:35,720 --> 00:43:37,960
-Hvad er det?
-Biblen.
116
00:43:39,760 --> 00:43:43,160
-Hvorfor?
-For at slippe af med de onde tanker.
117
00:43:43,240 --> 00:43:47,360
-Hvilke tanker?
-At gøre folk fortræd.
118
00:43:49,120 --> 00:43:51,240
Hvad sker der, når du får dem?
119
00:43:53,440 --> 00:43:56,000
Det giver mig lyst til at gøre det.
120
00:00:05,880 --> 00:00:12,960
Skal jeg give dig ét ord,
der beskriver Natalia for mig?
121
00:00:13,640 --> 00:00:14,640
Enigma.
122
00:00:16,240 --> 00:00:18,440
Hun vil ikke fortælle os,
hvem hun er.
123
00:00:19,080 --> 00:00:22,240
Vi lever
med en svindler og sociopat.
124
00:00:23,000 --> 00:00:25,880
En historie skaber overskrifter
i hele verden.
125
00:00:25,960 --> 00:00:29,360
Er det her et barn
eller en voksen kvinde?
126
00:00:29,440 --> 00:00:32,040
Barnett-parret mener,
det var svindel.
127
00:00:32,120 --> 00:00:35,320
De hævder, at de blev narret
til at adoptere en voksen.
128
00:00:35,960 --> 00:00:37,000
Hun er ond.
129
00:00:37,080 --> 00:00:42,040
Jeg lover dig...
Inden for fem år er nogen død.
130
00:00:42,520 --> 00:00:44,560
-Hvad er det?
-Biblen.
131
00:00:44,640 --> 00:00:47,400
-Hvorfor?
-For at slippe af med de onde tanker.
132
00:00:48,360 --> 00:00:53,320
Hun truede med at dolke mine sønner
og begrave dem under terrassen.
133
00:00:54,000 --> 00:00:56,480
Hun forsøgte at forgifte
og dræbe min kone.
134
00:00:56,560 --> 00:00:58,280
Farvel!
135
00:00:58,360 --> 00:01:01,800
Hun sagde: "Jeg truede
mine forældre med en kniv. Og?"
136
00:01:01,880 --> 00:01:03,840
Det er som en seriemorder.
137
00:01:03,920 --> 00:01:07,480
De indfører uden videre mordforsøg
i en samtale.
138
00:01:07,560 --> 00:01:10,000
Hun ville slå alle ihjel.
139
00:01:10,560 --> 00:01:14,720
Du har adopteret et barn, der
vil dræbe dig. En skrækfilm, ikke?
140
00:01:14,800 --> 00:01:18,000
Har du set The Orphan?
Det er ligesom The Orphan.
141
00:01:19,280 --> 00:01:22,800
-Ville du gøre dem fortræd?
-Det kommer alt sammen frem.
142
00:01:22,880 --> 00:01:25,640
Hun var voksen.
Det kunne man se på hende.
143
00:01:25,720 --> 00:01:30,000
MORDERISK VOKSEN?
144
00:01:30,080 --> 00:01:33,240
HANDICAPPET, FORLADT BARN?
145
00:01:33,320 --> 00:01:36,280
Natalia var et offer.
Barnett-parret er rovdyrene.
146
00:01:36,360 --> 00:01:38,160
De overlod hende til ulvene.
147
00:01:38,240 --> 00:01:40,960
Jeg ved ikke,
om der kun er en skurk her.
148
00:01:41,040 --> 00:01:44,840
Kristine sagde dybest set,
at Natalia ødelagde deres liv.
149
00:01:44,920 --> 00:01:46,800
Vi er i store, store problemer.
150
00:01:46,880 --> 00:01:51,680
Uanset hendes alder følte hun sig
dumpet og forsømt, alene.
151
00:01:51,760 --> 00:01:57,720
Natalia var et barn, det ved jeg,
fordi jeg er et lille menneske.
152
00:01:58,560 --> 00:02:01,960
Kristine Barnett
er en dårlig undskyldning for en mor.
153
00:02:03,160 --> 00:02:05,920
Natalia, du skal stadig stå
op ad din væg.
154
00:02:06,640 --> 00:02:11,160
Da jeg fandt ud af, hvad der var sket
med hende, knuste det mit hjerte.
155
00:02:11,240 --> 00:02:14,520
Der var mange hemmeligheder
i det hus.
156
00:02:15,320 --> 00:02:18,200
Hans minimumsstraf er på 3-16 år.
157
00:02:18,960 --> 00:02:23,560
Det lugter ikke rigtigt. Der er
noget galt. Det lugter af bæ.
158
00:02:23,640 --> 00:02:26,720
HVEM LYVER?
159
00:02:26,800 --> 00:02:29,920
MÅSKE ALLE
160
00:02:30,000 --> 00:02:32,880
Kender du forskellen
mellem sandhed og løgn?
161
00:02:32,960 --> 00:02:37,840
Det gjorde jeg ikke. Jeg sagde bare,
hvad Kristine bad mig om sige.
162
00:02:37,920 --> 00:02:41,160
-I kender ikke Barnett-parret.
-Der var vold i hjemmet.
163
00:02:43,120 --> 00:02:44,800
De vil have deres vilje.
164
00:02:44,880 --> 00:02:48,600
Der var disse brikker til et
puslespil, vi ikke kunne samle.
165
00:02:48,680 --> 00:02:52,440
-Løj du, fordi hun bad dig om det?
-Ja.
166
00:02:52,520 --> 00:02:56,080
Michael og Kristine
løj ikke kun for at få hende
167
00:02:56,160 --> 00:02:59,400
ind i deres familie,
men løj for at slippe af med hende.
168
00:02:59,480 --> 00:03:02,240
Dette er en af de mest
forskruede sager.
169
00:03:02,320 --> 00:03:06,120
Han ikke er typen,
der ville klare sig godt i fængsel.
170
00:03:06,200 --> 00:03:08,600
Har du en sikkerhedssele, spænd den!
171
00:03:08,680 --> 00:03:12,760
Jeg tror ikke, at nogen
nogen sinde vil få den fulde sandhed.
172
00:03:13,520 --> 00:03:14,880
Så meget er en gåde.
173
00:03:15,520 --> 00:03:19,600
-Jeg har stadig ingen konkrete svar.
-Nogen fortæller ikke sandheden.
174
00:03:20,240 --> 00:03:22,560
Det er et spindelvæv af løgne.
175
00:03:22,640 --> 00:03:24,400
Man kan ikke stole på nogen.
176
00:03:26,080 --> 00:03:29,760
Vi blev alle misbrugt.
177
00:03:37,080 --> 00:03:38,560
Det stopper aldrig.
178
00:04:05,800 --> 00:04:09,280
Jeg vil ikke
få det til at virke lidt for meget
179
00:04:09,360 --> 00:04:15,680
som et Norman Rockwell-amerikansk
liv, men livet var fantastisk.
180
00:04:16,880 --> 00:04:22,360
Det er sommeren 2010. Livet er skønt.
Jeg havde været gift i omkring 15 år.
181
00:04:23,280 --> 00:04:25,840
Vi havde tre sønner.
Jacob, Wesley og Ethan.
182
00:04:26,400 --> 00:04:30,760
Økonomisk set har vi det godt.
Vi har en helt ny McMansion.
183
00:04:32,520 --> 00:04:35,880
et hus på 465 kvadratmeter
i en prestigefyldt by.
184
00:04:36,880 --> 00:04:39,200
Vi har en indkørsel fyldt
med biler.
185
00:04:39,280 --> 00:04:41,840
Der holder en Lamborghini
i min indkørsel.
186
00:04:42,480 --> 00:04:45,080
Vi har 13 fjernsyn og 14 sofaer.
187
00:04:45,160 --> 00:04:48,440
Der var flere
100.000 dollar på bankkontoen.
188
00:04:49,560 --> 00:04:52,040
Vi var en meget sammentømret familie.
189
00:04:53,400 --> 00:04:57,160
Vi var virkelig på livets højdepunkt.
190
00:04:58,440 --> 00:05:02,560
Michael elskede Kristine højt. Da
blomsterne kom til deres bryllupsdag,
191
00:05:02,640 --> 00:05:05,320
var det et 12 roser
for hvert år, de var gift.
192
00:05:05,920 --> 00:05:10,040
Så til deres tiårs bryllupsdag,
ti gange 12 roser.
193
00:05:10,680 --> 00:05:14,120
Kristine og jeg...
Vi kunne gøre alt sammen.
194
00:05:14,200 --> 00:05:19,120
Og da vi indså, at vores ældste søn,
Jacob, havde Aspergers eller autisme,
195
00:05:19,200 --> 00:05:21,040
kæmpede vi de kampe.
196
00:05:21,120 --> 00:05:24,200
Vi var helt utrolige med de ting,
vi kunne udrette.
197
00:05:24,280 --> 00:05:28,280
Jeg hedder Jacob Barnett, her er en
introduktion til naturvidenskab.
198
00:05:28,360 --> 00:05:33,480
Da jeg lærer Wesley og Ethan det,
vil jeg lægge det ud på YouTube.
199
00:05:34,040 --> 00:05:38,200
Jeg vil afslutte dette integral.
D divideret med DX.
200
00:05:38,720 --> 00:05:41,160
Deres ældste søn var et geni
201
00:05:41,240 --> 00:05:45,520
og klarede skoleklasserne hurtigere,
end jeg slider et par sko op.
202
00:05:46,960 --> 00:05:51,480
Jeg kom ikke her for at skræmme jer
med kvantemekanik, ikke endnu.
203
00:05:54,160 --> 00:05:58,800
Vi fik en besked fra Michael,
der sagde: "Har I set avisen?
204
00:05:58,880 --> 00:06:02,920
Jake er på forsiden."
Og... "Kristine skriver en bog.
205
00:06:03,000 --> 00:06:04,880
Et forlag vil udgive den."
206
00:06:06,760 --> 00:06:12,520
Han har et fuldt stipendium
til Indiana University Purdue Campus.
207
00:06:12,600 --> 00:06:15,920
For Jake er det sjovt at recitere
208
00:06:16,000 --> 00:06:19,120
den uendelige række af tal,
kendt som Pi.
209
00:06:19,200 --> 00:06:24,720
3.1415926535897932384626433.
210
00:06:24,800 --> 00:06:28,720
Jacob er et af de klogeste mennesker,
jeg nogen sinde har hørt om.
211
00:06:28,800 --> 00:06:30,440
De rejser verden rundt.
212
00:06:31,840 --> 00:06:34,760
Som 15-årig fik Jacob
en pris fra Vatikanet.
213
00:06:38,440 --> 00:06:40,800
Det var her, familien Barnett boede.
214
00:06:40,880 --> 00:06:45,200
I garagen havde Kristine Barnett
215
00:06:45,280 --> 00:06:48,560
sin dagpleje for børn
med særlige behov.
216
00:06:49,200 --> 00:06:52,040
Familien Barnett åbnede en fond,
217
00:06:52,120 --> 00:06:55,920
et sted, hvor forældre
og børn med autisme
218
00:06:56,000 --> 00:06:59,560
kunne være sammen med andre forældre
og børn med autisme.
219
00:07:00,400 --> 00:07:05,400
Vi var stolte af dem,
og de virkede så glade sammen.
220
00:07:06,960 --> 00:07:12,120
Barnett-parret havde et perfekt liv.
Det virkede sådan.
221
00:07:13,480 --> 00:07:19,240
Så vi gik fra begyndelsen af 2010...
Vi blev velsignet med mange ting.
222
00:07:19,880 --> 00:07:24,080
Da vi kom til 2014,
havde jeg 37 cent på min bankkonto.
223
00:07:25,440 --> 00:07:31,160
Jeg havde ingen kone, ingen børn,
intet hjem, intet job.
224
00:07:31,920 --> 00:07:36,960
Mine ejendele på det tidspunkt
var min bil og en rygsæk med tøj.
225
00:07:38,960 --> 00:07:43,160
Var Natalia aldrig kommet ind i vores
liv, var jeg aldrig blevet skilt.
226
00:07:44,480 --> 00:07:47,040
Alt omkring Natalia
ødelagde vores ægteskab.
227
00:07:49,560 --> 00:07:54,400
De afhørte mig tre gange
med en betjent iført skudsikker vest.
228
00:07:54,480 --> 00:07:57,280
-Hvad ville de anklage dig for?
-I fængslet.
229
00:07:57,360 --> 00:07:59,680
Det var ikke Westfields politi.
230
00:07:59,760 --> 00:08:02,760
Det var: "Du er en forbryder,
og vi burer dig inde."
231
00:08:02,840 --> 00:08:06,560
Jeg fortæller dig...
Jeg beskyttede dig mod det.
232
00:08:06,640 --> 00:08:08,360
Kristine, lyt til mig...
233
00:08:08,440 --> 00:08:12,600
Det ville være rart,
hvis du holdt op med at tale.
234
00:08:12,680 --> 00:08:15,160
Vi er i store, store problemer.
235
00:08:16,640 --> 00:08:21,160
Vi anede ikke, hvad vi havde
med at gøre, og alle var anspændte.
236
00:08:22,800 --> 00:08:28,160
Det var en meget hård tid.
Især for børnene.
237
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
Jeg hedder Jake Barnett.
238
00:08:37,400 --> 00:08:43,320
Siden jeg sidst blev set offentligt,
tror jeg, jeg har regrederet.
239
00:08:44,680 --> 00:08:48,120
Jeg bor i min fars kælder lige nu.
Det er i Indiana.
240
00:08:52,160 --> 00:08:54,640
Jeg siger, at Natalia er
min adoptivsøster.
241
00:08:54,720 --> 00:08:58,960
Så man kan vel sige, at jeg er Jacob,
Natalias adoptivbror.
242
00:08:59,040 --> 00:09:03,720
Men den måde at præsentere mig selv
på er lidt irrelevant,
243
00:09:03,800 --> 00:09:06,560
for jeg har ikke
set Natalia i et årti.
244
00:09:08,040 --> 00:09:11,720
Jeg synes,
situationen utroligt forvirrende.
245
00:09:13,280 --> 00:09:15,560
Jeg vil vide, hvad der skete,
246
00:09:15,640 --> 00:09:19,480
og jeg vil kende sandheden
og alles motiver.
247
00:09:20,040 --> 00:09:24,440
Men på samme tid
vil jeg helst ikke huske det.
248
00:09:25,120 --> 00:09:31,000
Og jeg ønsker ikke
at skulle genopleve...
249
00:09:33,240 --> 00:09:35,360
...en masse traumer fra min barndom.
250
00:09:37,720 --> 00:09:42,720
Det er svært at sammenstykke, hvad
der skete med adoptionen af Natalia.
251
00:09:49,520 --> 00:09:52,640
Før Natalia kom,
havde vi været gift i omkring 15 år.
252
00:09:52,720 --> 00:09:56,960
Det er utvivlsomt det bedste øjeblik
i vores ægteskab nogensinde.
253
00:09:57,040 --> 00:10:01,520
Vi var så lykkelige og godt tilpas,
at vi var nået til det punkt,
254
00:10:01,600 --> 00:10:06,320
hvor vi begyndte at tale om,
at der måske var plads til en til.
255
00:10:06,400 --> 00:10:09,760
Vi ville adoptere en pige fra Haiti,
der hed Gilberta.
256
00:10:09,840 --> 00:10:14,240
Og lige før den april,
blev Haiti ramt af jordskælvet,
257
00:10:14,320 --> 00:10:17,320
og pludselig blev vores håb knust.
258
00:10:17,400 --> 00:10:20,640
Haiti lukkede ned
for alle adoptioner uden for landet.
259
00:10:20,760 --> 00:10:23,760
Så vi var klar til at adoptere,
men nåede det ikke.
260
00:10:24,800 --> 00:10:27,120
Og så får vi dette telefonopkald
261
00:10:27,200 --> 00:10:30,680
fra et adoptionsbureau i Florida,
Adoption by Shepherd Care.
262
00:10:32,320 --> 00:10:36,320
De siger: "Vi kender jer.
Vi har set jeres dossier
263
00:10:36,400 --> 00:10:39,240
og jeres velgørenhed
for børn med særlige behov.
264
00:10:39,320 --> 00:10:42,520
I har gjort det i ti år,
og I ville være perfekte
265
00:10:42,600 --> 00:10:46,280
til denne lille pige,
som vi modtager."
266
00:10:46,360 --> 00:10:50,000
"Hun er en lille person, har
dværgvækst, og her er problemet:
267
00:10:50,720 --> 00:10:54,880
I har 24 timer, og hvis I ikke kommer
og henter hende på mandag,
268
00:10:54,960 --> 00:10:56,640
ryger hun i familiepleje."
269
00:10:56,720 --> 00:10:59,400
Kristine og jeg tog det
som et tegn oppefra.
270
00:11:04,280 --> 00:11:08,080
Vi hoppede på et fly,
fløj til Florida. Det var spændende.
271
00:11:11,600 --> 00:11:15,720
Da jeg hørte, at jeg skulle have
en søster, blev jeg virkelig glad.
272
00:11:17,040 --> 00:11:19,400
Vi havde nogle hvide T-shirts,
273
00:11:19,480 --> 00:11:22,560
hvorpå vi havde malet:
"Velkommen hjem, Natalia."
274
00:11:28,920 --> 00:11:31,200
Vi kørte ind til byen,
275
00:11:31,280 --> 00:11:35,440
og jeg blev lidt overrasket
over adoptionsbureauets beliggenhed.
276
00:11:36,120 --> 00:11:42,640
Det lå i et nedslidt butikscenter.
På den forkerte side af skinnerne.
277
00:11:43,200 --> 00:11:47,320
Et lille hus,
som er blevet lavet om til kontorer.
278
00:11:47,920 --> 00:11:50,080
Det lignede ikke et adoptionsbureau.
279
00:11:50,160 --> 00:11:53,040
Jeg sagde omgående til min kone:
"Tjek adressen.
280
00:11:53,720 --> 00:11:56,960
Det ser bare ikke rigtigt ud.
Får vi et barn her?"
281
00:11:57,800 --> 00:12:00,680
Vi kom ind.
De satte os ind i et lille værelse,
282
00:12:00,760 --> 00:12:03,400
ikke større end det værelse,
vi er i lige nu.
283
00:12:03,480 --> 00:12:07,280
Og de sagde til os: "Bare vent her,
Natalia kommer snart."
284
00:12:07,880 --> 00:12:10,360
Og da det var en lukket adoption,
285
00:12:10,440 --> 00:12:13,320
ville adoptionsbureauet ikke
dele nogen detaljer
286
00:12:13,400 --> 00:12:17,400
om hende, før vi kom.
De gav os to billeder af hende.
287
00:12:17,480 --> 00:12:21,240
De gav os
den ukrainske fødselsattest.
288
00:12:21,320 --> 00:12:25,840
Der stod seks år på fødselsattesten.
Født den 4. september 2003.
289
00:12:25,920 --> 00:12:27,520
Vi var alle glade for det.
290
00:12:27,600 --> 00:12:31,920
Min yngste søn var seks år.
Han blev også født i sommeren 2003.
291
00:12:32,000 --> 00:12:36,760
Vi troede, at de ville vokse op
og udvikle sig og blive tvillinger.
292
00:12:39,720 --> 00:12:41,760
Vi var derinde i en time alene.
293
00:12:42,600 --> 00:12:46,000
Vi skrev hurtigt under på papirerne.
294
00:12:47,040 --> 00:12:51,200
Vi hørte hoveddøren blive åbnet...
"Det må være hende."
295
00:12:51,280 --> 00:12:53,400
Vi kiggede gennem nøglehullet.
296
00:12:53,480 --> 00:12:57,600
Der var et lille nøglehul,
det var en solid dør, og vi kiggede.
297
00:12:57,680 --> 00:13:02,280
"Kan jeg se hende?" Jeg glædede
mig til, at hun skulle komme hjem.
298
00:13:03,560 --> 00:13:07,240
Der går 20-30 minutter,
og vi så døren gå op,
299
00:13:07,320 --> 00:13:09,800
og vi så den anden familie gå.
300
00:13:10,560 --> 00:13:14,200
Hun havde været adopteret før.
Det var hendes første familie.
301
00:13:14,280 --> 00:13:19,640
Natalia blev efterladt. De var fløjet
ind, havde sat hende af og fløjet ud.
302
00:13:20,920 --> 00:13:24,120
Vi talte aldrig med dem,
og vi tænkte bare:
303
00:13:24,200 --> 00:13:28,240
"Hvor vover disse andre mennesker
opgive hende."
304
00:13:29,040 --> 00:13:32,600
Og vi havde været bekymrede
de sidste par dage for,
305
00:13:32,680 --> 00:13:36,120
at vores nye datter ikke
ville kunne lide os.
306
00:13:36,200 --> 00:13:41,480
Og i næste øjeblik gik døren op.
Natalia stod lige der og løb ind.
307
00:13:41,560 --> 00:13:44,920
Hun smilte og var så glad,
som hun kunne blive.
308
00:13:45,480 --> 00:13:48,480
Og hun råbte: "Mor, far, mor, far."
309
00:13:49,840 --> 00:13:54,160
Vi blev overvældet af glæde
og følelser. Den dag i sig selv
310
00:13:54,240 --> 00:13:58,000
er uden tvivl en af de fem
bedste dage i mit liv.
311
00:14:00,440 --> 00:14:06,560
Hun var meget lille.
Hun havde langt, krøllet, brunt hår.
312
00:14:08,400 --> 00:14:13,040
Hun havde brune øjne og kinder,
der stod frem, når hun smilede.
313
00:14:15,200 --> 00:14:22,160
Jeg kan huske, at hendes hænder
ikke var leddelt ligesom vores
314
00:14:22,240 --> 00:14:27,400
på grund af hendes dværgvækst, så
hendes fingre bøjede en smule indad.
315
00:14:28,480 --> 00:14:31,160
Men jeg blev overlykkelig,
da jeg mødte hende.
316
00:14:32,800 --> 00:14:35,280
De sjove tider,
jeg kan huske med Natalia,
317
00:14:35,360 --> 00:14:37,640
er fra den første uge i Florida.
318
00:14:39,600 --> 00:14:44,880
Vi tog med Natalia til Disney World.
Vi var alle glade for at have hende.
319
00:14:45,720 --> 00:14:49,200
Natalia virkede glad
for at blive en del af vores familie.
320
00:14:49,920 --> 00:14:54,400
Jeg kunne tale med hende på samme
måde, som jeg taler med min familie.
321
00:14:54,480 --> 00:14:58,680
Jeg holdt ikke nogen følelser
eller tanker tilbage...
322
00:14:59,720 --> 00:15:02,040
Jeg mindes ingen akavede følelser.
323
00:15:05,600 --> 00:15:08,040
Jeg var glad for,
hun var sammen med os.
324
00:15:08,640 --> 00:15:11,640
Hvis jeg var en lille pige,
der skulle adopteres,
325
00:15:12,240 --> 00:15:16,480
og de kom og hentede mig...
"Ja, jackpot!"
326
00:15:19,560 --> 00:15:25,440
Vi tog hen på et hotel, og Kristine
ville give vores nye datter et bad.
327
00:15:26,360 --> 00:15:28,480
Jeg hører et råb fra badeværelset.
328
00:15:31,560 --> 00:15:35,760
Der blev råbt: "Jeg spøger ikke.
Kom her lige nu, Michael."
329
00:15:36,400 --> 00:15:42,520
Jeg fløj ud på badeværelset,
og hun var næsten blevet ligbleg.
330
00:15:43,120 --> 00:15:46,960
Det var, som om hun havde set
et spøgelse. Hun var virkelig bange,
331
00:15:47,040 --> 00:15:49,920
og vidste ikke,
hvad hun så, og hvad der foregik.
332
00:15:50,400 --> 00:15:56,600
Hun sagde: "Michael, kig ned!"
Og Natalia havde fuld kønsbehåring.
333
00:15:57,920 --> 00:16:01,160
Og jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle tro.
334
00:16:02,960 --> 00:16:05,640
"Er det muligt?"
335
00:16:08,640 --> 00:16:10,240
"Hvem dælen er den person?"
336
00:16:12,200 --> 00:16:15,360
2
Kan en seksårig have kønsbehåring?
Det ved jeg ikke.
337
00:16:15,440 --> 00:16:20,320
Google fortalte os:
"Tidligst mulige tidspunkt: Otte."
338
00:16:21,520 --> 00:16:25,240
Vores mission var at vise kærlighed
og medfølelse til nogen,
339
00:16:25,320 --> 00:16:28,480
der aldrig havde oplevet det.
Det var ligegyldigt.
340
00:16:34,600 --> 00:16:37,800
Jeg hedder Kathy Barnett.
Jeg er Michael Barnetts mor.
341
00:16:39,760 --> 00:16:42,880
Da jeg fandt ud af,
at Natalia skulle komme,
342
00:16:42,960 --> 00:16:48,400
glædede jeg mig så meget
til at behandle dette barn specielt.
343
00:16:48,480 --> 00:16:53,640
Da de kom hjem, holdt de en stor fest
for at byde hende velkommen.
344
00:16:53,720 --> 00:16:58,040
Hun var iklædt en kjole.
Hun havde smukt, krøllet, mørkt hår.
345
00:16:58,800 --> 00:17:02,200
Michael var euforisk.
Han var næsten lige så euforisk
346
00:17:02,280 --> 00:17:05,400
som den dag,
Jacob og Michael blev født.
347
00:17:05,480 --> 00:17:06,680
Han var lykkelig.
348
00:17:07,920 --> 00:17:11,840
Vil du have det? Værsgo.
Sæt dig ned og tyg. Vis ham det.
349
00:17:13,120 --> 00:17:17,360
Mit navn er Kimberly Franklin.
Jeg er Michael Barnetts lillesøster.
350
00:17:18,120 --> 00:17:21,440
Da jeg mødte Natalia første gang,
var jeg helt forberedt.
351
00:17:21,520 --> 00:17:25,640
Jeg vidste, at hun var et lille
menneske. Men det, der slog mig,
352
00:17:25,720 --> 00:17:29,040
var, at hun næsten lignede
en af os, hun havde mørkt hår.
353
00:17:29,680 --> 00:17:32,240
Og hun kunne
have været min brors datter.
354
00:17:37,880 --> 00:17:42,520
Jeg hedder Rachel, og jeg bor
to døre fra familien Barnett.
355
00:17:42,600 --> 00:17:46,720
Der, hvor de plejede at bo.
Nysgerrig nabo, det er mig.
356
00:17:47,360 --> 00:17:49,920
Jeg vil vide,
hvad der foregår i nabolaget.
357
00:17:54,920 --> 00:17:57,160
Vi var venner
med Michael og Kristine.
358
00:17:58,160 --> 00:18:02,480
Og vores børn legede sammen.
Alle vidste, hvem Natalia var.
359
00:18:02,560 --> 00:18:06,280
Jeg får gåsehud ved tanken
om den dag, de kom ind med hende.
360
00:18:06,360 --> 00:18:07,640
Det var fantastisk.
361
00:18:08,640 --> 00:18:12,080
Det var opløftende at vide,
at hun havde brug for et hjem,
362
00:18:12,160 --> 00:18:14,120
og at de åbnede deres for hende.
363
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
-Hej, Natalia.
-Hej.
364
00:18:16,280 --> 00:18:22,320
Kristine smilede over hele femøren.
De havde tre drenge, de fik en pige.
365
00:18:26,120 --> 00:18:30,240
Jeg glædede mig til at se, hvordan
hun ville reagere på parken overfor.
366
00:18:35,360 --> 00:18:37,080
Her er deres årbog.
367
00:18:38,960 --> 00:18:42,000
Så der er Ethan, og der er Grace.
368
00:18:42,080 --> 00:18:45,200
Natalia kom ofte
for at lege med min datter, Grace.
369
00:18:45,280 --> 00:18:49,400
Fordi de begge var seks år.
370
00:18:49,480 --> 00:18:52,800
Første klasse. Her er Natalia.
371
00:18:55,680 --> 00:19:01,840
Det er vildt, hun er så sød
på det billede. Hun ser så sød ud.
372
00:19:03,240 --> 00:19:07,800
Da vi kom tilbage til Indiana,
var der først en accept
373
00:19:07,880 --> 00:19:11,400
af situationen med Natalia
og kønsbehåringen.
374
00:19:12,480 --> 00:19:16,160
Det eneste, der betød noget,
var, at der var en lille pige...
375
00:19:16,840 --> 00:19:19,600
som havde brug for kærlighed
og et hjem.
376
00:19:21,800 --> 00:19:27,000
Men vi oplevede en eskalering i de
første måneder, hvor vi havde hende.
377
00:19:28,120 --> 00:19:30,200
En dag kom jeg hjem fra arbejde...
378
00:19:31,320 --> 00:19:33,800
Kristine stod
med Natalias underbukser.
379
00:19:33,880 --> 00:19:36,960
Kristine bad Natalia om at fortælle,
hvad der skete.
380
00:19:37,640 --> 00:19:42,040
Natalia, fortæl far,
hvad der er sket.
381
00:19:43,600 --> 00:19:47,120
Og jeg kan huske
hendes kropslighed dengang.
382
00:19:47,200 --> 00:19:51,480
Hendes hænder var foran hende,
sådan her, og hun sagde:
383
00:19:53,960 --> 00:19:59,000
"Jeg har menstruation,
og jeg har skjult det."
384
00:20:05,240 --> 00:20:10,040
Og jeg vidste bare ikke,
hvad der foregik på det tidspunkt.
385
00:20:11,280 --> 00:20:12,760
Kristine, det er umuligt.
386
00:20:14,280 --> 00:20:18,600
Kris fandt nogle sokker,
som hun havde brugt i sit undertøj
387
00:20:18,680 --> 00:20:22,880
og smidt ud af vinduet.
Kris blev helt forfærdet.
388
00:20:23,920 --> 00:20:27,520
Hun sagde: "Det er ikke normalt.
Hvad har jeg rodet mig ud i?"
389
00:20:27,600 --> 00:20:30,360
Så jeg sagde:
"Find ud af, hvor gammel hun er."
390
00:20:31,440 --> 00:20:35,040
Jeg hørte, at hun havde kønsbehåring,
da de først fik hende,
391
00:20:35,120 --> 00:20:39,320
og at hun havde gemt undertøj
med menstruationsblod på værelset.
392
00:20:39,400 --> 00:20:43,200
Så det ville være den ting,
hvor jeg som lægmand
393
00:20:43,280 --> 00:20:45,720
ville sige:
"Ja, det er ikke en seksårig."
394
00:20:47,440 --> 00:20:51,680
Jeg kan forestille mig,
at man som forældre til et barn,
395
00:20:51,760 --> 00:20:53,400
som man tror er seks år,
396
00:20:53,480 --> 00:20:56,880
at det er ret forfærdeligt
og virkelig skræmmende.
397
00:20:57,640 --> 00:21:02,640
For hvis det ikke var tilfældet,
hvad var så ellers ikke tilfældet?
398
00:21:03,600 --> 00:21:10,040
Så hvad skete der
mellem punkt A og punkt B?
399
00:21:10,960 --> 00:21:18,400
Hvis jeg var i den position,
hvor det ikke var et barn. Hvad så?
400
00:21:19,760 --> 00:21:21,000
-Rejs dig op.
-Okay.
401
00:21:21,640 --> 00:21:24,800
Da vi havde fået Natalia,
gik vi til lægen med hende.
402
00:21:24,880 --> 00:21:27,760
Efter to måneder
skulle Natalia opereres i foden
403
00:21:27,840 --> 00:21:29,560
på grund af sin tilstand.
404
00:21:29,640 --> 00:21:31,880
Hun har en sjælden form
for dværgvækst.
405
00:21:31,960 --> 00:21:36,480
Spondyloepifysær dysplasi. Kun 3.400
mennesker har den på denne planet.
406
00:21:36,560 --> 00:21:41,880
Det fortalte lægerne os.
Det skete bare på mirakuløs vis,
407
00:21:42,680 --> 00:21:45,840
at lægen kendte
en anden seksårig pige
408
00:21:45,920 --> 00:21:48,880
med spondyloepifysær dysplasi
i Indiana.
409
00:21:50,160 --> 00:21:51,400
Vi blev lamslået.
410
00:21:52,520 --> 00:21:56,520
Hun kunne møde og interagere
med en person, der var ligesom hende.
411
00:21:56,600 --> 00:21:58,280
Hvor fantastisk er det ikke?
412
00:21:58,360 --> 00:22:04,480
Den anden pige kom ind,
og i mangel på et bedre udtryk
413
00:22:04,560 --> 00:22:07,960
var Natalia kolossal
sammenlignet med den anden pige.
414
00:22:12,640 --> 00:22:14,880
Deres kraniestrukturer
var forskellige.
415
00:22:15,640 --> 00:22:20,200
Natalia havde en pande og
fremtrædende kindben som en voksen.
416
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Den anden pige,
hendes hoved var slet ikke udviklet.
417
00:22:26,080 --> 00:22:30,200
Ingen kunne kigge på dette foto og
sige: "De to er på samme alder."
418
00:22:31,400 --> 00:22:36,000
Så da Natalia så denne person,
der burde ligne hende på en prik,
419
00:22:36,680 --> 00:22:42,720
og indså, at vi så det, fyldte hun
pludselig sine kinder med luft...
420
00:22:43,960 --> 00:22:48,200
Pustede dem ud, så definitionen
i hendes kindben forsvandt.
421
00:22:50,480 --> 00:22:56,080
Det begyndte at ske. Vi så
hendes hoved forandre sig.
422
00:22:59,280 --> 00:23:01,800
Det var næsten som om: "I fik mig."
423
00:23:10,120 --> 00:23:14,240
2
Mit navn er Elva Reyes.
Min datter hedder Therese.
424
00:23:14,320 --> 00:23:17,440
Hun har diastrofisk dysplasi.
Det samme som Natalia.
425
00:23:17,960 --> 00:23:24,840
Jeg håbede på et langt venskab,
hvor de kunne vokse op sammen,
426
00:23:24,920 --> 00:23:28,480
så hun havde nogen
at tale med om tingene.
427
00:23:28,560 --> 00:23:33,520
Så hun ikke skulle føle,
at hun var den eneste,
428
00:23:33,600 --> 00:23:36,040
eller at der var
noget galt med hende.
429
00:23:36,120 --> 00:23:38,680
Kan du fortælle
mig lidt om legeaftalen?
430
00:23:38,760 --> 00:23:41,040
Hvad var dit indtryk af Natalia?
431
00:23:41,120 --> 00:23:46,640
Jeg så omgående, at Natalia
fysisk set var virkelig veludviklet.
432
00:23:46,720 --> 00:23:52,080
Mit første indtryk var: "Dit ansigt
ligner ikke et lille barns."
433
00:23:52,160 --> 00:23:55,640
Jeg kan ikke sige en voksen,
men i det mindste en teenager.
434
00:23:58,160 --> 00:24:03,280
Jeg tænkte: "Ja."
Og hun var meget snakkesalig.
435
00:24:03,840 --> 00:24:07,560
Du ved, hun kunne sagtens
føre en samtale.
436
00:24:07,640 --> 00:24:10,400
Hun havde ingen problemer.
Jeg tænkte: "Wow.
437
00:24:10,480 --> 00:24:15,040
De har lært hende at tale engelsk.
Sikket intelligent seksårigt barn."
438
00:24:15,120 --> 00:24:19,480
Jeg har aldrig opholdt mig
på et børnehjem, så jeg ved det ikke.
439
00:24:19,560 --> 00:24:23,360
De er måske gode
til at lære børn fremmedsprog.
440
00:24:25,200 --> 00:24:26,680
Hvad var dit indtryk
441
00:24:26,760 --> 00:24:29,720
af Natalias personlighed
i forhold til din datters?
442
00:24:31,400 --> 00:24:36,960
Min datter var vild med prinsesser
i lang tid, især Ariel.
443
00:24:37,040 --> 00:24:40,360
Og så begyndte hun bare
at tale om prinsesser med hende.
444
00:24:40,440 --> 00:24:43,800
"Kan du lide denne prinsesse?
Åh, min favorit er Ariel."
445
00:24:43,880 --> 00:24:46,400
Og hun blev sådan lidt:
"Okay, Therese...
446
00:24:47,120 --> 00:24:49,320
Jeg vil ikke høre mere
om prinsesser."
447
00:24:49,400 --> 00:24:52,680
Eller noget i den stil,
og hun sagde: "Åh."
448
00:24:52,760 --> 00:24:57,200
Der var ingen forbindelse, og hun var
ikke et barn, der var særlig venlig.
449
00:24:57,280 --> 00:25:00,400
Så jeg mente ikke,
det ville blive et langt venskab.
450
00:25:07,160 --> 00:25:10,880
Jeg hedder Therese,
og jeg er 14 år gammel.
451
00:25:12,480 --> 00:25:15,360
Jeg var seks år gammel,
da jeg mødte Natalia.
452
00:25:16,760 --> 00:25:20,280
Det er ret sjældent at se nogen,
der har et handicap som mig.
453
00:25:21,240 --> 00:25:23,640
Og jeg ville gerne være venner.
454
00:25:34,000 --> 00:25:38,200
Jeg har et billede af jer,
hvis jeg må vise dig det.
455
00:25:38,280 --> 00:25:41,080
Lad mig vide, hvad du mener.
456
00:25:44,400 --> 00:25:47,520
Jeg synes ikke,
hun ligner en på min alder.
457
00:25:47,600 --> 00:25:52,760
Jeg havde det der baby-look
i ansigtet, som hun ikke havde.
458
00:25:52,840 --> 00:25:58,320
Hun havde et lidt ældre ansigt,
men, ja.
459
00:25:58,400 --> 00:26:02,160
Synes du så, at Natalia ser lige
så gammel ud, som du gør nu?
460
00:26:03,040 --> 00:26:09,000
Jeg synes bestemt,
hun ligner en på 18-20 år.
461
00:26:11,200 --> 00:26:14,080
Det er helt sikkert underligt
at tænke på,
462
00:26:14,160 --> 00:26:18,880
at jeg faktisk legede med en voksen,
ikke et barn på min alder,
463
00:26:18,960 --> 00:26:21,320
som jeg ville
føle mig godt tilpas med.
464
00:26:22,040 --> 00:26:24,240
Hvis hun forfalskede sin alder...
465
00:26:24,360 --> 00:26:28,720
Det er mærkeligt at tænke på, at jeg
var sammen med en, der gjorde det.
466
00:26:32,160 --> 00:26:36,200
Hun var ikke seks år, vi anede ikke,
hvad vi havde med at gøre.
467
00:26:37,320 --> 00:26:41,240
For dem ville det have set ud,
som om de tog deres lille pige med
468
00:26:41,320 --> 00:26:47,720
til en legeaftale med en voksen,
og de kontaktede os aldrig igen.
469
00:26:56,480 --> 00:27:00,560
Natalia fortalte os meget lidt
om sin opvækst i Ukraine.
470
00:27:01,520 --> 00:27:03,400
Hendes tid på børnehjemmet.
471
00:27:05,040 --> 00:27:10,640
Jeg kan ikke huske, at hun havde
nogen ejendele fra børnehjemmet.
472
00:27:10,720 --> 00:27:13,760
Hun havde ikke
noget ukrainsk legetøj.
473
00:27:13,840 --> 00:27:16,240
Hun vidste ikke
særlig meget om Ukraine.
474
00:27:16,320 --> 00:27:21,080
På et tidspunkt spurgte vi hende:
"Hvordan er det i Ukraine?"
475
00:27:21,160 --> 00:27:25,760
Og hun sagde: "Det er altid
sommer der." Og jeg tænkte: "Okay."
476
00:27:30,960 --> 00:27:35,840
-Natalia, vil du fortælle os noget?
-Jeg glemmer det, som I aldrig hører.
477
00:27:36,680 --> 00:27:40,320
-Glemmer du det, vi aldrig hører?
-Ja. Hørt.
478
00:27:40,440 --> 00:27:42,000
Det er i orden.
479
00:27:44,240 --> 00:27:46,600
Vi adopterede Natalia, fordi..
480
00:27:46,680 --> 00:27:51,800
vi ville hjælpe en, der var i fare
for aldrig at blive elsket.
481
00:27:53,520 --> 00:27:56,520
Men hver gang
vi talte med Natalia om...
482
00:27:56,600 --> 00:28:03,640
"Fortæl os om børnehjemmet. Fortæl os
om folk, du har kendt." Intet.
483
00:28:05,200 --> 00:28:09,280
Så vi havde spurgt hende om det
ukrainske sprog før i fritidscentret,
484
00:28:09,360 --> 00:28:12,120
hvor vi havde en sportsliga
for autistiske børn.
485
00:28:12,200 --> 00:28:15,160
En af nabolejerne
kendte tilfældigvis en,
486
00:28:15,240 --> 00:28:17,720
der var født og opvokset i Ukraine.
487
00:28:19,080 --> 00:28:23,920
Vi tænkte: "Hvor ville det være skønt
for dig at høre dit modersmål
488
00:28:24,000 --> 00:28:26,200
for første gang i et par år."
489
00:28:26,960 --> 00:28:28,720
Kvinden fra Ukraine kom ind.
490
00:28:29,240 --> 00:28:32,120
Hun begyndte omgående
at tale ukrainsk.
491
00:28:34,680 --> 00:28:39,000
Jeg sværger. Natalia havde aldrig
hørt et ord ukrainsk i hele sit liv.
492
00:28:39,960 --> 00:28:41,960
Men du var der, til du var fem.
493
00:28:43,480 --> 00:28:45,960
Og vi fik dig, da du var seks.
494
00:28:47,120 --> 00:28:50,960
Der var ligesom en række ting,
der ikke hang sammen.
495
00:28:52,400 --> 00:28:56,000
Vi starter...
startede tidligt om morgenen...
496
00:28:56,520 --> 00:28:59,000
Natalia havde ingen accent.
497
00:28:59,080 --> 00:29:01,640
Vi går tæt på...
498
00:29:02,640 --> 00:29:07,360
Hun kendte ikke det kyrilliske
alfabet. Hun kunne ikke ukrainsk.
499
00:29:09,560 --> 00:29:13,000
Den ukrainsk dame talte ukrainsk
til Natalia. Ikke et ord!
500
00:29:14,480 --> 00:29:17,040
Hun vidste,
hvis hun talte med det samme,
501
00:29:17,840 --> 00:29:22,240
at vi ville lægge to og to sammen og
høre, at der ikke var nogen accent.
502
00:29:22,320 --> 00:29:25,840
Hun kendte ikke sproget.
Sagde ikke et ord i fire dage.
503
00:29:27,440 --> 00:29:32,960
Det var næsten, som om det lille
legesyge barneansigt forsvandt,
504
00:29:33,880 --> 00:29:34,880
og nu havde vi...
505
00:29:40,000 --> 00:29:44,720
Vi vidste ikke, hvem hun var,
eller hvor hun egentlig kom fra.
506
00:29:44,800 --> 00:29:48,160
Hun havde boet i Ukraine
i 20 år og fandt en vej ud.
507
00:29:48,240 --> 00:29:52,320
Hun kunne være en amerikansk
statsborger, som fik det til at ske.
508
00:29:52,400 --> 00:29:56,160
Jeg ved det virkelig, virkelig ikke.
509
00:29:56,240 --> 00:29:59,720
Okay, så du fortalte mig
nogle ting, som ikke var sande.
510
00:29:59,800 --> 00:30:00,840
Ja.
511
00:30:04,760 --> 00:30:08,240
Dynamikken mellem Natalia
og resten af familien ændrede sig.
512
00:30:08,320 --> 00:30:12,160
Der opstod ret tidligt
en mangel på tillid.
513
00:30:14,960 --> 00:30:17,160
Så det blev forstærket.
514
00:30:19,640 --> 00:30:24,600
Så du løj for os. Det er det,
du får flest problemer for.
515
00:30:26,600 --> 00:30:30,160
Natalia havde
nogle adfærdsproblemer, som...
516
00:30:31,840 --> 00:30:37,240
Adoptionsprocessen
må have været traumatisk.
517
00:30:37,320 --> 00:30:43,320
At blive forladt er en stor ting,
og Natalia blev forladt flere gange.
518
00:30:43,400 --> 00:30:47,640
Hun fik problemer med en anden
familie i USA, før hun kom til os.
519
00:30:49,440 --> 00:30:52,000
Natalia havde været hos os
i fire måneder.
520
00:30:52,560 --> 00:30:56,600
Og så begyndte vi
at se hendes mørke side.
521
00:30:58,800 --> 00:31:02,360
Vi havde en Jeep Commander
fra 2007 med tre rækker sæder.
522
00:31:02,440 --> 00:31:07,000
Natalia ville altid sidde ved siden
af min yngste, Ethan på seks år.
523
00:31:07,800 --> 00:31:11,440
Og hun gjorde alt, hvad hun kunne,
for at gøre ham ked af det.
524
00:31:12,240 --> 00:31:15,960
Hun ventede, indtil hun sad
ved siden af ham i bilen,
525
00:31:16,040 --> 00:31:19,280
og så gjorde hun sit bedste
for at urinere på ham.
526
00:31:19,360 --> 00:31:22,320
Hun lavede bæ i bilen
og stak hånden ned i den,
527
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
og smurte det ud på Ethan.
528
00:31:24,120 --> 00:31:28,800
Ja, det gentog sig flere gange,
at Natalia
529
00:31:28,880 --> 00:31:31,880
tilsmudsede overflader,
som hun ikke burde.
530
00:31:31,960 --> 00:31:34,920
-Hvordan generede du Ethan?
-Jeg pruttede.
531
00:31:35,000 --> 00:31:37,160
Blev du ved med det i bilen med ham?
532
00:31:38,280 --> 00:31:40,480
Det var min seksårige søns liv.
533
00:31:41,400 --> 00:31:45,160
At sætte sig ind i bilen var som
at gå gennem et spøgelseshus.
534
00:31:47,720 --> 00:31:50,960
En anden ting...
Hvis vi gik et offentligt sted hen,
535
00:31:51,040 --> 00:31:53,280
og hun fik øjenkontakt med nogen,
536
00:31:53,360 --> 00:31:57,960
så kravlede hun ind i bilen, satte
sig på sit sæde og lukkede døren.
537
00:31:58,560 --> 00:32:02,440
Når jeg satte mig ind på mit sæde,
og bilen kom op i gear,
538
00:32:03,040 --> 00:32:07,480
åbnede hun døren og kastede sig ud,
så folk omkring hende kunne se det.
539
00:32:11,360 --> 00:32:14,720
De skulle tænke: "Se,
en stakkels hjælpeløs lille pige."
540
00:32:14,800 --> 00:32:18,760
Hun forsøgte at komme tilbage
til status som hjælpeløs lille pige.
541
00:32:21,800 --> 00:32:26,440
Hun gjorde flest mulige ting
for at påføre skade
542
00:32:26,520 --> 00:32:28,320
og psykisk lidelse i familien.
543
00:32:29,000 --> 00:32:31,560
Hun havde været hos os
i fem-seks måneder.
544
00:32:31,640 --> 00:32:34,960
Og på det tidspunkt er mine drenge
seks, ni og 11.
545
00:32:36,080 --> 00:32:41,280
Natalia fandt ting, der var vigtige
for dem såsom en legetøjsbil.
546
00:32:41,800 --> 00:32:44,680
Hun gemte dem,
ventede på at krydse gaden
547
00:32:44,760 --> 00:32:48,040
og kastede dem ud på gaden,
mens drengene så det.
548
00:32:48,120 --> 00:32:53,800
Hun lokkede mine børn ud i trafikken,
så de ville blive kørt over.
549
00:32:55,000 --> 00:32:59,560
Jeg kan ikke sætte ord på
den daglige rædsel,
550
00:32:59,640 --> 00:33:01,480
som vi gennemgik og levede med.
551
00:33:04,360 --> 00:33:06,640
Der var helt sikkert en masse frygt.
552
00:33:08,120 --> 00:33:12,760
Hvad nu hvis Natalia
faktisk gør en af os fortræd?
553
00:33:16,040 --> 00:33:19,840
Et par uger efter det
kom jeg hjem fra arbejde.
554
00:33:21,320 --> 00:33:25,120
Hun havde taget knive fra køkkenet
og gemt dem under sin seng.
555
00:33:27,440 --> 00:33:32,200
Jeg gik ovenpå. Kristine havde
kniven. Det var en stor slagterkniv.
556
00:33:35,200 --> 00:33:38,120
Natalia hamstrede knive
på sit værelse.
557
00:33:38,200 --> 00:33:40,400
Hun havde til hensigt at angribe os.
558
00:33:43,880 --> 00:33:49,720
Jeg spurgte hende: "Natalia, havde du
den her under din seng?" "Ja!"
559
00:33:52,440 --> 00:33:57,840
"Hvad ville du gøre med den?"
"Jeg slår dig ihjel, mens du sover."
49838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.