All language subtitles for Teen.Titans.Go.E3461
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:31,940
کی برای چندتا پنکیک گیاهی آمادست؟
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,550
.دقیقاً همونطور که مادربزرگم درست میکرد
3
00:00:37,080 --> 00:00:38,990
.کاش مادربزرگم رو میشناختم
4
00:00:40,910 --> 00:00:42,210
!بیخیال مرد
5
00:00:42,260 --> 00:00:43,660
.تو داری روی پنکیکهامون گریه میکنی
6
00:00:45,690 --> 00:00:47,910
،همونطور که عموبزرگم همیشه میگفت
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,570
.کاش من عمو بزرگم رو میشناختم
8
00:00:55,570 --> 00:00:56,750
!ساکت،رابین
9
00:00:56,790 --> 00:00:58,230
تو داری با احساساتت
10
00:00:58,270 --> 00:00:59,670
.استخر بازی مارو خراب میکنی
11
00:01:01,450 --> 00:01:02,970
اوه،اون حلزون منو یاد
12
00:01:03,020 --> 00:01:05,320
.پسرعموی سومم میندازه که دوبار حذف شد
13
00:01:05,370 --> 00:01:06,890
اسپلن گلوربتون
14
00:01:06,930 --> 00:01:09,980
.کاش من عموی سومم که دوبارحذف رو میشناختم
15
00:01:13,980 --> 00:01:14,980
.تمومش کن
16
00:01:15,030 --> 00:01:16,380
پسر،چه مرگته؟
17
00:01:16,420 --> 00:01:17,510
چرا انقدر ناراحتی؟
18
00:01:17,550 --> 00:01:19,120
.من فقط ناراحتم
19
00:01:19,160 --> 00:01:21,510
چون شما خیلی چیزا درباره خونوادههاتون میدونید
20
00:01:21,560 --> 00:01:23,210
.و من هیچی نمیدونم
21
00:01:23,250 --> 00:01:24,650
بتمن بابای تو نیست؟
22
00:01:29,170 --> 00:01:30,870
.نه،اون فقط منو بزرگ کرده
23
00:01:30,910 --> 00:01:32,740
.من میخوام بدونم که از کجا اومدم
24
00:01:32,780 --> 00:01:34,790
.اما والدینم نیستن که بهم بگن
25
00:01:34,830 --> 00:01:36,270
.نگران نباش
26
00:01:36,310 --> 00:01:37,850
این روزا مردم میتونن هرچیزی رو
27
00:01:37,880 --> 00:01:39,140
درباره تاریخچه خونوادشون
28
00:01:39,180 --> 00:01:41,230
.با دادن یکی از اون تستهای دیانای بدونن
29
00:01:41,270 --> 00:01:42,580
.حق باتوئه،سایبورگ
30
00:01:42,620 --> 00:01:44,880
.دادن تست دیان ای یه فکرعالیه
31
00:01:44,930 --> 00:01:47,020
.نه! یه فکر افتضاحه
32
00:01:47,060 --> 00:01:48,410
یه تست دیانای میتونه مشخص کنه
33
00:01:48,450 --> 00:01:49,780
.که تو از یه خونواده از هیولاها اومدی
34
00:01:52,460 --> 00:01:53,810
.ریون،لطفاً
35
00:01:53,850 --> 00:01:56,160
،همه میدونن که من یه فرد شگفتانگیزم
36
00:01:56,200 --> 00:01:58,990
.و بنابراین خونواده من باید به همون مقدار شگفتانگیز باشه
37
00:01:59,030 --> 00:02:00,860
.من میگم بدیم
38
00:02:00,900 --> 00:02:03,510
.خوبه! من همین هفته قبل بدنم رو به اسکنر دیانای مجهز کرم
39
00:02:06,080 --> 00:02:08,120
.تنها چیزی که من میخوام نمونست
40
00:02:15,830 --> 00:02:17,610
!این خیلی هیجانانگیزه
41
00:02:17,660 --> 00:02:20,400
.شرط میبندم من از تبار فرعونهای توانای مصرم
42
00:02:20,440 --> 00:02:23,050
.یا امپراطورهای قدرتمند رُم
43
00:02:25,400 --> 00:02:27,140
،درواقع
44
00:02:27,190 --> 00:02:29,970
.میگه که تو اهل یه جزیره کوچولو به اسم بیبی-لونی
45
00:02:30,020 --> 00:02:32,630
.شاید اون برای همینه که این دستای بچگونه رو داری
46
00:02:37,280 --> 00:02:39,330
.اون دستای خیلی خیلی کوچیکی داره
47
00:02:39,370 --> 00:02:41,200
!من دستای بچگونه ندارم
48
00:02:41,240 --> 00:02:43,030
اما فکرمیکنم تحقیق درباره ریشههام
49
00:02:43,070 --> 00:02:44,510
.یه ایده فوقالعادست
50
00:02:44,550 --> 00:02:45,990
.خب آماده شید،تایتانها
51
00:02:46,030 --> 00:02:48,470
!چون ما به بیبی-لون میریم
52
00:02:54,950 --> 00:02:56,350
... اوه
53
00:03:02,830 --> 00:03:04,440
.من بالاخره خونم
54
00:03:06,970 --> 00:03:09,230
.من امیدوارم که محلیها دوستانه رفتارکنن
55
00:03:09,270 --> 00:03:11,930
.البته که دوستانه رفتار میکنن
اینا مردم من هستن
56
00:03:12,970 --> 00:03:14,280
.ایست! نفوذیها
57
00:03:16,580 --> 00:03:19,800
.ببین،رابین. بهت گفتم که این یه ایده افتضاح بود
58
00:03:19,850 --> 00:03:21,200
!شاه رو احضارکنید
59
00:03:31,690 --> 00:03:33,640
!اوه،خدای من
60
00:03:33,690 --> 00:03:34,910
!اون طرف دهن بچگونه داره
61
00:03:37,780 --> 00:03:38,740
!چه مسخره
62
00:03:42,220 --> 00:03:43,650
لرد دهنبچه درک نمیکنه
63
00:03:43,700 --> 00:03:45,570
.که چرا فکرمیکنید ظاهرش انقدر بامزست
64
00:03:45,610 --> 00:03:47,920
همه بیبی-لونیها ویژگیهای بچگونه دارن
65
00:03:47,960 --> 00:03:51,140
.من خودم گوشهای بچگونه دارم
66
00:03:51,180 --> 00:03:53,800
که به من اجازه میده که مترجم لرددهنبچه باشم
67
00:03:53,840 --> 00:03:56,150
و اینجا هم ما سرچشمبچه
68
00:03:56,190 --> 00:03:57,590
.و آقای پا بچه رو داریم
69
00:04:01,980 --> 00:04:04,410
چشمهای بچگونه
پسراون درست نیست
70
00:04:05,720 --> 00:04:06,630
!سکوت
71
00:04:10,200 --> 00:04:12,600
این دقیقاً دلیلیه که خارجیها
72
00:04:12,640 --> 00:04:13,770
از ورود به ملتما منع شدن
73
00:04:17,120 --> 00:04:19,430
و به عنوان مجازات برای شکستن قوانینمون
74
00:04:19,470 --> 00:04:23,350
.اون بدین وسیله حکم میکنه که شما باید توی اون قفس بچگونه زندگی کنید
75
00:04:26,520 --> 00:04:27,390
!وایسید
76
00:04:27,440 --> 00:04:28,960
.تو نمیتونی اینکارو با ما بکنی
77
00:04:29,000 --> 00:04:31,090
.من ... یکی از شما ها هستم
78
00:04:38,840 --> 00:04:40,580
لرد دهن بچه
79
00:04:40,620 --> 00:04:43,190
.میخواد عمیقاً عذرخواهی کنه
80
00:04:43,240 --> 00:04:44,540
اون متوجه نشده بود
81
00:04:44,590 --> 00:04:46,720
.که یکی از برادران گمشدهاش برگشته
82
00:04:48,810 --> 00:04:52,200
و برای این سوپرایز لذتبخش
83
00:04:52,250 --> 00:04:54,120
شما دعوت میشید به
84
00:04:54,160 --> 00:04:57,770
.جشن آینده بیبی-لونیها
85
00:04:57,820 --> 00:04:59,560
.باعث افتخار ماست که شرکت کنیم
86
00:04:59,600 --> 00:05:01,120
.خیلیخوبه
87
00:05:01,170 --> 00:05:02,390
.این قراره شگفتانگیز باشه
88
00:05:10,570 --> 00:05:12,920
اینجا عالی نیست،تایتانها؟
89
00:05:15,310 --> 00:05:17,140
حالا ما میخوایم شما رو
90
00:05:17,180 --> 00:05:18,920
.به چندتا از سطلنتیها معرفی کنیم
91
00:05:22,580 --> 00:05:26,710
.بهترین رقاص ملتمون رو معرفی میکنم
92
00:05:26,760 --> 00:05:28,160
.پابچه
93
00:05:38,600 --> 00:05:40,290
.این موسیقی وحشتناکه
94
00:05:40,340 --> 00:05:41,900
.به نظر من آرامبخشه
95
00:05:46,170 --> 00:05:48,650
.و این خانم لثه بزرگه
96
00:05:52,960 --> 00:05:54,870
هی مامانی! چطور مطوری؟
97
00:06:02,180 --> 00:06:04,930
باید مارو ببخشید
اون داره دندون درمیاره
98
00:06:07,360 --> 00:06:10,580
و این آقا کوچولوی بامزه کیه؟
99
00:06:13,460 --> 00:06:15,370
اوه،اسم اون گرفتن بچگونست
100
00:06:15,420 --> 00:06:17,290
.اما نباید خیلی نزدیک شی
101
00:06:17,330 --> 00:06:18,730
چرا نشم؟
102
00:06:20,290 --> 00:06:21,900
.اون دوست داره که مو بکشه
103
00:06:25,080 --> 00:06:26,340
!این آدما عجیبن
104
00:06:26,380 --> 00:06:27,470
اوه،بیخیال
105
00:06:27,510 --> 00:06:28,560
الان میتونیم بریم،رابین؟
106
00:06:28,600 --> 00:06:30,730
!اینا وحشتناکن
107
00:06:30,780 --> 00:06:33,170
نه،نیستن
اونا دقیقا مثل هستن
108
00:06:33,220 --> 00:06:34,870
اره و تو میتونی خیلی وحشتناک باشی
109
00:06:41,660 --> 00:06:43,230
.همگی توجه کنید
110
00:06:43,270 --> 00:06:47,140
الان وقتشه که عملیات غذای بچه شروع بشه
111
00:06:48,400 --> 00:06:49,450
عملیات؟
112
00:06:55,670 --> 00:06:59,550
.جغجغه لیزری غولپیکر ما الان کاملاً عملیاتی شده
113
00:06:59,590 --> 00:07:01,160
،با فشار دادن یه دکمه
114
00:07:01,200 --> 00:07:03,250
اون کل غذای دنیا رو
115
00:07:03,290 --> 00:07:07,080
!به غذای بچه تبدیل میکنه
116
00:07:08,770 --> 00:07:10,910
.دیدی،رابین،گفتم که این آدما هیولائن
117
00:07:10,950 --> 00:07:12,300
.انقدر بد نیست
118
00:07:12,340 --> 00:07:13,650
.من عاشق غذای بچم
119
00:07:13,690 --> 00:07:15,340
!اما فقط این نیست
120
00:07:15,390 --> 00:07:20,310
!بعدش غذای بچه همه رو به بچه تبدیل میکنه
121
00:07:20,350 --> 00:07:21,700
!تا ابد
122
00:07:24,440 --> 00:07:26,310
بیخیال
اینا افتضاحن
123
00:07:26,360 --> 00:07:27,270
!تایتانها،برید
124
00:07:29,270 --> 00:07:30,670
.خیلی تند نرید
125
00:07:32,930 --> 00:07:34,760
احتمالاًدوستات
126
00:07:34,800 --> 00:07:38,020
از یکم نام-نام خوشمزه لذت میبرن؟
127
00:07:38,060 --> 00:07:39,500
فراموشش کن،دهنبچه
128
00:07:39,540 --> 00:07:41,980
.دوستای من هیچوقت سم تورو نمیخورن
129
00:07:42,020 --> 00:07:44,240
.خواهیم دید
130
00:07:44,290 --> 00:07:46,380
.هواپیما داره میاد
131
00:07:46,420 --> 00:07:49,200
.اوه،هواپیما
132
00:07:49,250 --> 00:07:50,810
.دهنهاتون رو باز نکنید،تایتانها
133
00:07:50,860 --> 00:07:53,640
!باید فرودگاه رو بازکنم
134
00:07:53,690 --> 00:07:55,380
!نه
135
00:07:55,430 --> 00:07:57,100
قطار چو-چو داره میاد
136
00:07:57,130 --> 00:07:58,300
باید مقاومت کنید
137
00:07:58,340 --> 00:08:00,870
!توت-توت
مستقیم از تونل
138
00:08:00,910 --> 00:08:02,870
.ما نمیتونیم جلوشو بگیریم
139
00:08:02,910 --> 00:08:06,000
.قطار باید وارد تونل بشه
140
00:08:06,050 --> 00:08:08,010
این خوک کوچولو گرسنه نیست؟
141
00:08:15,800 --> 00:08:16,670
!نه
142
00:08:19,230 --> 00:08:22,500
حالا که تایتانهای جوان تبدیل به بچه شدن
143
00:08:22,540 --> 00:08:24,280
هیچکس نمیتونه منو
144
00:08:24,330 --> 00:08:27,290
از تبدیل کردن کل دنیا متوقف کنه
145
00:08:48,870 --> 00:08:50,050
.متاسفم،بچهها
146
00:08:50,090 --> 00:08:51,440
.اینا همش تقصیر منه
147
00:08:51,480 --> 00:08:52,850
باید میدونستم که از تست دیانای
148
00:08:52,880 --> 00:08:55,180
.هیچ چیز خوبی درنمیاد
149
00:08:55,230 --> 00:08:57,360
.تو یه کلهخری
150
00:08:57,400 --> 00:08:59,230
الان چیکارکنیم؟
151
00:08:59,270 --> 00:09:01,450
امکان نداره بتونیم یه مردی مثل اینو متوقف کنیم
152
00:09:01,490 --> 00:09:03,150
.البته که میتونی
153
00:09:03,190 --> 00:09:05,630
دستای بچگونه هیچوقت منو توی نجات دادن متوقف نکردن
154
00:09:05,670 --> 00:09:07,800
حق با رابینه
ما میتونیم انجامش بدیم
155
00:09:07,850 --> 00:09:09,550
!بچه تایتانها،برید
156
00:09:19,770 --> 00:09:21,690
!اخ،پاهام
157
00:09:23,520 --> 00:09:25,820
این بچه بزرگ فقط پستونکشو میخواد
158
00:09:33,000 --> 00:09:35,050
!اه! اوه،نه
159
00:09:46,800 --> 00:09:49,410
حس خوبی داره که خونه باشی
160
00:09:49,460 --> 00:09:50,890
،میدونید،تایتانها
161
00:09:50,930 --> 00:09:52,480
اون ماجراجویی کوچولو باعث شد متوجه بشم که
162
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
من دیگه نیازی ندارم
163
00:09:54,550 --> 00:09:56,680
برای خونوادم فراتر از برج تایتانها برم
164
00:09:56,720 --> 00:09:58,460
.رابین،من گرسنمه
165
00:09:58,510 --> 00:10:00,810
اوه،اونا ناز نیستن؟
166
00:10:00,860 --> 00:10:03,250
رابین،این چیه؟
167
00:10:03,290 --> 00:10:04,820
.هیچی مثل خونواده نیست
168
00:10:04,860 --> 00:10:07,560
!رابین،من بوگندو شدم
169
00:10:07,600 --> 00:10:10,740
اوه،باشه! یه چیزی بو میده
170
00:10:10,780 --> 00:10:14,390
!رابین! رابین! رابین
646
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi
647
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com
648
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com
Presents
649
00:05:10,010 --> 00:05:20,000
{\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By:
SepSensi
650
00:10:00,010 --> 00:10:17,000
{\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com
651
00:10:00,010 --> 00:10:17,000
{\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس
{\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی15655