All language subtitles for Teen.Titans.Go.E046
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
14
00:00:32,140 --> 00:00:33,660
رو چی کار میکنی رئیس؟
15
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
این یه دستگاه واقعیت مجازیه خیلی پیشرفتس
18
00:00:42,010 --> 00:00:43,450
!میخوام بازی کنم
میخوام میخوام
19
00:00:43,490 --> 00:00:46,020
آره! اینارو بذارید تا یکم بازی واقعیت مجازی کنیم
20
00:00:46,060 --> 00:00:48,930
این واسه بازی نیست خنگولا
21
00:00:48,980 --> 00:00:53,240
میخوام مغزی رو بندازم توی یه کلاس سخنرانیه شبیه سازی شده
22
00:00:53,290 --> 00:00:55,420
میشه به من توجه کنید ، لطفا
23
00:00:55,460 --> 00:00:58,120
همه تون تعجب میکنید که درس امروزمون راجب چیه
24
00:00:58,160 --> 00:01:01,690
درسه امروز مون توی روانشناسی
راجب احساسات خواهد بود
25
00:01:01,730 --> 00:01:04,210
حالا میخوایم با مجموعه ی اولیه شروع کنیم
26
00:01:04,250 --> 00:01:06,780
که با بزرگتر شدن مون
بیشترش رو میتونیم کسب کنیم
27
00:01:06,820 --> 00:01:10,740
همه ی درباره ی کمد بلوبرد و جعبه پاندورا یه چیزایی خوندیم
28
00:01:10,780 --> 00:01:12,130
...برای بیشتر شما ها
29
00:01:12,180 --> 00:01:14,090
...تا آخره عمرش
31
00:01:16,310 --> 00:01:17,790
خیلی غیر اخلاقیه رئیس
32
00:01:17,830 --> 00:01:18,960
خوب گفتی
33
00:01:19,010 --> 00:01:21,230
ولی اگه تلاش کنه فرار کنه چی؟
34
00:01:21,270 --> 00:01:22,840
سوال خوبی بود
35
00:01:22,880 --> 00:01:25,490
یکبار که بره داخل شبیه ساز دیگه نمیتونه بیاد بیرون
36
00:01:25,540 --> 00:01:27,490
من راحت میتونم بیام بیرون
37
00:01:27,540 --> 00:01:30,370
تمام کاری که باید کنی اینکه مغزتو برعکسش کنی
38
00:01:30,410 --> 00:01:32,630
تا زمانی شبیه ساز نتونه ارتباط کنه
نتیجه ای هم نداره
39
00:01:32,670 --> 00:01:36,160
"مغزتو برعکس کنی؟"
!این مزخرف ترین چیزیه که تا حالا شنیدم
40
00:01:36,200 --> 00:01:38,290
از ما گفتن بود
بنظرم خیلیم کارسازه
41
00:01:38,330 --> 00:01:40,640
ما که دیگه فردا برمیگردیم به جامپ سیتی
42
00:01:40,680 --> 00:01:42,340
!چی
43
00:01:42,380 --> 00:01:44,160
چرا بهمون نگفتی؟
44
00:01:44,210 --> 00:01:46,820
چون شما ها همیشه کارای احمقانه میکنید که منو نگه دارید
45
00:01:46,860 --> 00:01:48,910
!نخیرم نمیکنیم -
جدی؟ -
48
00:01:52,220 --> 00:01:55,130
باشه ، شاید بخورده میکنیم
49
00:01:55,170 --> 00:01:59,610
اما فقط بخاطر اینه که نی نی کوچولو مون بیشتر کنارمون باشه
50
00:01:59,660 --> 00:02:01,790
میدونم ولی من الان دیگه بزرگ شدم
51
00:02:01,830 --> 00:02:03,700
و میخوام مثل بزرگا زندگی کنم
52
00:02:03,750 --> 00:02:06,010
خیله خب اگه میخوای فردا بری
53
00:02:06,050 --> 00:02:08,190
قول میدیم که جلوت رو نگیریم
54
00:02:08,230 --> 00:02:09,280
جدی میگید؟
55
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
البته که میگیم
56
00:02:11,410 --> 00:02:14,670
ما دوستت داریم داداش
و همیشه میخوایم صورتتو شاد و خندون ببینیم
57
00:02:14,720 --> 00:02:16,940
آخی دوستتون دارم بچه ها
58
00:02:16,980 --> 00:02:19,200
!بیا یه بغل بهمون بده
59
00:02:20,370 --> 00:02:21,680
!حالا
60
00:02:22,850 --> 00:02:23,990
آه ، فکر کردم قول دادید
61
00:02:24,030 --> 00:02:25,730
ببینید ، من فردا دیگه میرم
62
00:02:25,770 --> 00:02:27,550
و هر چیزی که برام کشیدید
63
00:02:27,600 --> 00:02:29,340
...بهتره دیگه بیخیالش بشید
64
00:02:29,380 --> 00:02:30,340
چون اصلا کارساز نیست...
66
00:02:32,560 --> 00:02:35,000
خواهیم دید
67
00:02:39,520 --> 00:02:41,310
به عنوان هدیه ی رفتنت
68
00:02:41,350 --> 00:02:45,220
برات از این کلوچه های گیاهیه عجیب که دوس داری درست کردم
69
00:02:45,270 --> 00:02:48,620
اوه آخ جون! از اونا که توش لوبیا داره و دوس دارم
71
00:02:52,970 --> 00:02:54,710
هی ، مرد روباتی تو یکم میخوای بخوری؟
72
00:02:54,760 --> 00:02:55,840
نه صبر کن -
باشه -
74
00:02:57,980 --> 00:03:01,460
اوه عجب بافت ضخیم نرم و خشومزه ای داره
77
00:03:04,240 --> 00:03:06,200
میدونستم یه چیزی توی کلوچه ها ریختی
78
00:03:08,070 --> 00:03:10,160
خیله خب داره میاد
آماده باش که بزنیش
79
00:03:10,210 --> 00:03:12,470
همچین میزنم که هرچی جامپ سیتیه از یادش بپره
زمین گیر بشه
80
00:03:12,510 --> 00:03:14,990
و اونوقت دیگه جایی نمیره
85
00:03:26,740 --> 00:03:28,270
!مچ تونو گرفتم
86
00:03:28,310 --> 00:03:31,920
عالی بود! حالا هاپو کوچولو مون هیچ جا نمیره
89
00:03:37,100 --> 00:03:39,840
خبرای بدی دارم بچه تا وقتی که نظرتو راجب رفتن عوض نکنی
90
00:03:39,890 --> 00:03:41,800
خونه رو کامل قفل میکنیم
92
00:03:44,810 --> 00:03:48,370
نه کسی میتونه بره و بیاد
93
00:03:48,420 --> 00:03:50,160
عه ، که اینطور؟
94
00:03:50,200 --> 00:03:51,860
اینکارو نمیکنی -
چرا که نه؟ -
98
00:04:00,430 --> 00:04:01,820
!بذار بریم بیرون
101
00:04:06,350 --> 00:04:08,090
فردا سفر درازی در پیش دارم
102
00:04:08,130 --> 00:04:10,310
پس بهتره برم استراحت کنم
103
00:04:10,350 --> 00:04:13,090
شب همگی بخیر
104
00:04:13,140 --> 00:04:17,360
باید جلوشو بگیریم نمیخوام امسال دیگه بچه مو از دست بدم
105
00:04:17,400 --> 00:04:20,710
اما چجوری؟ دیگه هر روشی بود واسه نگه داشتنش امتحان کردیم
106
00:04:20,750 --> 00:04:22,800
!نه همه چیو
107
00:04:26,500 --> 00:04:28,070
خب ، من دیگه رفتم
108
00:04:28,110 --> 00:04:29,500
باشه ، خداحافظ
109
00:04:29,550 --> 00:04:32,510
نمیخواید با شیطونی هاتون جلوی منو بگیرید؟
110
00:04:32,550 --> 00:04:34,330
نوچ ، تو آزادی که بری
111
00:04:34,380 --> 00:04:36,940
سفرت به سلامت
پسر کوچولوی من
112
00:04:36,990 --> 00:04:38,510
بعدا میبینمت داداشی
113
00:04:39,560 --> 00:04:40,770
تا بعد
114
00:04:45,390 --> 00:04:47,870
آه چه خوب که برگشتم
115
00:04:51,390 --> 00:04:53,920
وایسا ببینم ، یه چیزی درست نیست
116
00:04:57,530 --> 00:05:00,270
!باورم نمیشه
117
00:05:00,320 --> 00:05:02,360
!اونا پنجره هارو شستن
118
00:05:02,410 --> 00:05:04,760
بخاطر زمانه
اونا خیلی پلشت بودن
120
00:05:07,630 --> 00:05:09,240
!موفق شدیم
121
00:05:09,280 --> 00:05:11,370
اون اصلا نمیدونه که توی شبیه سازه
122
00:05:11,410 --> 00:05:13,420
هممم تو خیلی هم براش وقت نذاشتی
123
00:05:13,460 --> 00:05:15,160
کل برج رو از رو مسخره بازی ساختی
124
00:05:15,200 --> 00:05:17,380
آره ، خیلی مسخرس ، رئیس
125
00:05:17,420 --> 00:05:20,950
!من برای شما دوتا متخصص تایتان های نوجوان که نیستم
126
00:05:20,990 --> 00:05:22,510
باید چندتا فاعل الکی هم میذاشتم
127
00:05:22,560 --> 00:05:24,510
چجور فاعلی؟
131
00:05:30,690 --> 00:05:33,910
چه خبر چه خبر چه خبر؟
132
00:05:33,960 --> 00:05:36,830
ببینید بچه ها
بیست بوی برگشته
134
00:05:38,790 --> 00:05:39,960
بیخیال
135
00:05:40,010 --> 00:05:41,880
به موقع اومدی
136
00:05:41,920 --> 00:05:43,580
صدای خودمونو روشون گذاشتی؟
137
00:05:43,620 --> 00:05:45,060
میشه دیگه گیر ندی؟
138
00:05:45,100 --> 00:05:46,670
همه ی تایتانا اونجا هستن دیگه نیستن؟
139
00:05:46,710 --> 00:05:49,970
رابین رو گذاشتم ، ریون رو گذاشتم ، بیست بوی رو گذاشتم
140
00:05:50,020 --> 00:05:51,320
بیست بوی رو هم گذاشتی؟
142
00:05:54,410 --> 00:05:55,590
سلام رفیق
143
00:05:55,630 --> 00:05:56,940
!چقدر خفنی
144
00:05:57,550 --> 00:05:59,720
عینه هو خودمه
146
00:06:03,470 --> 00:06:05,290
حداقل تونستی تایتان هارو آشغال جلوه بدی
147
00:06:05,340 --> 00:06:07,300
تا بیست بوی مجبور بشه برگرده خونه
148
00:06:07,340 --> 00:06:10,690
البته
من یه دانشمند دیوانم
احمق که نیستم
149
00:06:10,730 --> 00:06:12,210
خب چه خبر رفقا؟
150
00:06:12,260 --> 00:06:13,610
خبری نیست ما اتاق تو رو به اتاق کار تبدیل کردیم
151
00:06:13,650 --> 00:06:15,520
پس مجبوری تو آشغالدونی بخوابی
152
00:06:15,570 --> 00:06:18,660
خوبه. میتونم با رفقای موشم یه گشتی بزنم
153
00:06:18,700 --> 00:06:21,880
تازه ما تصمیم گرفتیم که هر روز تو باید توالت هارو
154
00:06:21,920 --> 00:06:24,490
یه دستی روشون بکشی
بو یا
156
00:06:25,840 --> 00:06:27,660
کاره کثیفیه
اما بلاخره یکی باید اینکارو بکنه دیگه
157
00:06:27,710 --> 00:06:29,360
اصلا گفتنش آسون نیست
158
00:06:29,410 --> 00:06:31,540
ولی اگه بفهمم کارتو اشتباه انجام دادی ناراحت میشیم
159
00:06:31,580 --> 00:06:34,980
شنیدن این کلمات سخته آبجی ولی از صداقتت ممنون
160
00:06:35,020 --> 00:06:38,850
بیست بوی انگار یه چیزی روی لباسته
161
00:06:38,890 --> 00:06:40,070
جدی؟
163
00:06:42,240 --> 00:06:44,030
پسر ، شماها حتما خیلی دلتون برام تنگ شده
164
00:06:44,070 --> 00:06:46,030
شما خیلی مهربون تر شدید
165
00:06:46,070 --> 00:06:47,600
مهربونتر؟
166
00:06:47,640 --> 00:06:49,290
!رئیس ، این جواب نمیده
167
00:06:49,340 --> 00:06:51,730
!به من چیزی نگو
من برنامه ریزی شون کردم تا آشغال و زورگو باشن باشن
168
00:06:51,780 --> 00:06:55,300
اوه ولی تایتانا باید خیلی مزخرف تر از این حرفا باشن
169
00:06:55,340 --> 00:06:57,480
رئیس ، باید اخلاق اونا رو بیشتر مزخرف تر کنی
170
00:06:57,520 --> 00:07:02,050
باشه باشه دارم برنامه هاشونو تغییر میدم
172
00:07:05,440 --> 00:07:07,360
پروتکول های آشغال و مزخرف بودن فعال شد
173
00:07:08,440 --> 00:07:11,100
این باید از بین بره
175
00:07:13,930 --> 00:07:16,410
این دیگه خیلی مزخرفه رئیس
کم ترش کن
176
00:07:16,450 --> 00:07:19,060
نمیتونم! کنترل ها خراب شدن
177
00:07:19,110 --> 00:07:20,370
چرا اینکارو کردی؟
178
00:07:20,410 --> 00:07:22,550
...چون اینجوریه که چیزا
179
00:07:22,590 --> 00:07:24,630
!خفن میشن
180
00:07:25,850 --> 00:07:27,380
پس هیچ چاره ای نداریم
181
00:07:27,420 --> 00:07:29,160
ما باید بریم اون تو و نجاتش بدیم
182
00:07:29,200 --> 00:07:31,030
باید عجله کنیم
اگه بیست بوی اون تو بمیره
183
00:07:31,080 --> 00:07:33,430
توس زندگیه واقعی هم میمیره
184
00:07:33,470 --> 00:07:36,520
چرا اینو ساختی که آمدا رو بکشی؟
185
00:07:36,560 --> 00:07:38,600
!این خفن ترین راهیه که سرغ داشتم
186
00:07:40,910 --> 00:07:44,390
خبرئیس اگه یه وضعیت خفن میخواستی الان یکی پیش اومده
189
00:07:48,180 --> 00:07:50,360
این اصلا باحال نیست
191
00:08:01,370 --> 00:08:04,240
!از بچه ی من دور بمون
192
00:08:04,280 --> 00:08:07,290
اونا دارن مانع گرفتن هدف اصلی مون میشن
193
00:08:07,330 --> 00:08:09,550
!نابودشون کنید
198
00:08:21,730 --> 00:08:23,080
عقب نشینی
199
00:08:24,610 --> 00:08:26,780
این تایتان های نوجوون خیلی خشنن
200
00:08:26,830 --> 00:08:29,530
معلومه که هستن جوری برنامه ریزی شون کردم که مثل سگ پاچه بگیرن
201
00:08:29,570 --> 00:08:31,090
...تا بیشتر بتونم -
خفنش کنی -
202
00:08:31,140 --> 00:08:32,880
خودمون میدونیم دیگه -
نمیخوای بکشی بیرون؟ رئیس؟ -
204
00:08:37,790 --> 00:08:39,140
!قضیه چیه بچه ها
205
00:08:39,190 --> 00:08:41,320
هیچ کدومشون واقعی نیستن
همش شبیه سازیه
206
00:08:41,360 --> 00:08:43,580
ما دیگه نمیتونستیم رفتنت رو تحمل کنیم
207
00:08:43,630 --> 00:08:46,410
برای همین ما یکی از اون واقعیت مجازی های رئیس رو بهت وصل کردیم
208
00:08:46,450 --> 00:08:47,720
تا بتونی برای همیشه پیش مون بمونی
209
00:08:47,760 --> 00:08:50,500
واو!باورم نمیشه شماها انقدر منو دوست دارید
210
00:08:50,550 --> 00:08:52,810
مغز منو توی یه کامپیوتر گیر انداختید
211
00:08:52,850 --> 00:08:54,290
تو مارو میبخشی؟
212
00:08:54,330 --> 00:08:57,160
معلومه من همه تونو دوس دارم
214
00:09:01,640 --> 00:09:02,820
!به فنا رفتیم
215
00:09:02,860 --> 00:09:04,470
نه ، نرفتیم
216
00:09:04,520 --> 00:09:06,340
تمام کاری که برای رفتن از این شبیه ساز باید بکنیم
217
00:09:06,390 --> 00:09:08,780
اینه که ذهن مونو برعکس کنیم
218
00:09:08,830 --> 00:09:11,520
این مزخرفه! این پیشرفته ترین
دستگاه واقعیت مجازیه
219
00:09:11,570 --> 00:09:13,830
!که تا حالا ساخته شده
!راه فراری وجود نداره
220
00:09:13,870 --> 00:09:15,350
میخوای از اینجا بریم بیرون یا نه؟
221
00:09:15,400 --> 00:09:16,790
پس ساکت باشید رو گوش کنید
222
00:09:16,830 --> 00:09:20,310
همگی چشماتونو ببندید و ذهن تون رو شبیه یه
223
00:09:20,360 --> 00:09:22,670
پنکیک صاف تصور کنید
224
00:09:22,710 --> 00:09:26,630
همه ی اون روغنی که شما رو طلائی و قهوه ای میکنه رو دریابید
226
00:09:27,930 --> 00:09:29,630
حالا کفگیر وارد میشه
227
00:09:29,670 --> 00:09:31,850
کفگیر رو بکنید زیر ذهن پنکیکی تون
228
00:09:31,890 --> 00:09:35,850
حالا با سه شماره برش میگردونیم
229
00:09:35,900 --> 00:09:38,640
!یک ، دو ، سه
233
00:09:48,130 --> 00:09:50,040
!موفق شدیم
235
00:09:52,000 --> 00:09:53,870
!ایول بچه ها
236
00:09:53,910 --> 00:09:56,790
همشم به لطفه تو با اون ذهن پنکیکیه مسخرت
237
00:09:56,830 --> 00:10:00,530
حالا شما میذارید واقعا دیگه برم خونه؟
238
00:10:00,570 --> 00:10:02,790
معلومه که میزاریم کوچولو
239
00:10:02,840 --> 00:10:04,710
هروقت خواستی میتونی بری
240
00:10:04,750 --> 00:10:06,530
اوه ، آره! آزاد باش
241
00:10:06,580 --> 00:10:09,100
سفرت سلامت باشه کوچولوی شیرینم
242
00:10:09,150 --> 00:10:10,450
تا بعد
243
00:10:11,190 --> 00:10:12,410
!حالا
245
00:10:13,850 --> 00:10:15,720
♪ دیدی دی دیدی
246
00:10:15,760 --> 00:10:17,590
♪ دیدی چیشد ، همینه که هست ♪
247
00:10:17,630 --> 00:10:19,070
♪ قسمت پنجمه مارو هم بسازید
17327