All language subtitles for Teen Titans Go. - S06E12 - Titans Go Casual [WEBDL-480p 2.0] Sonarr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,394 [bird crowing] 2 00:00:03,438 --> 00:00:04,874 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,917 --> 00:00:05,962 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,051 ♪ Go! 5 00:00:08,095 --> 00:00:10,097 [opening theme playing] 6 00:00:15,319 --> 00:00:16,407 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,451 --> 00:00:17,756 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,800 --> 00:00:20,194 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:23,153 --> 00:00:25,155 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:29,290 --> 00:00:30,726 Careful, 11 00:00:30,769 --> 00:00:32,119 careful! 12 00:00:32,162 --> 00:00:35,122 [whimpers] This be so stressful, yo. 13 00:00:35,165 --> 00:00:36,558 I cannot the watch. 14 00:00:36,601 --> 00:00:38,516 I am being killed by the suspense. 15 00:00:41,519 --> 00:00:42,738 Titans! [grunts] 16 00:00:42,781 --> 00:00:43,782 [shushing] 17 00:00:45,697 --> 00:00:48,526 [whispers] Do not do the ruining of the fun times. 18 00:00:48,570 --> 00:00:50,311 I didn't say anything, yet. 19 00:00:50,354 --> 00:00:52,269 And yet, we're still sure you're gonna ruin the fun. 20 00:00:54,141 --> 00:00:55,533 Then you'll be pleased to know, 21 00:00:55,577 --> 00:00:57,318 I am not here to ruin your fun. 22 00:00:57,361 --> 00:00:59,276 I am here to read a letter 23 00:00:59,320 --> 00:01:02,105 we received from the... Superhero Board of Authority! 24 00:01:02,149 --> 00:01:03,498 -[all sigh] -[Beast Boy] Come on. 25 00:01:03,541 --> 00:01:04,890 "Starting today, 26 00:01:04,934 --> 00:01:06,327 the Superhero Board of Authority 27 00:01:06,370 --> 00:01:08,329 is instituting a new dress code." 28 00:01:08,372 --> 00:01:09,939 [all groan] 29 00:01:09,982 --> 00:01:11,332 -I don't have pants. -I'm not doing any dress code. 30 00:01:11,375 --> 00:01:12,985 Hey, this dress code is the only thing 31 00:01:13,029 --> 00:01:14,509 keeping us from looking like slobs. 32 00:01:14,552 --> 00:01:17,381 Now listen up. First, capes are now mandatory. 33 00:01:19,209 --> 00:01:20,123 Yes, Raven. 34 00:01:20,167 --> 00:01:22,038 Does my cloak count as a cape? 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,257 Says here... no. 36 00:01:23,300 --> 00:01:25,128 [groan] Whatever. 37 00:01:25,172 --> 00:01:28,218 Second, tights are now required to be 50% tighter. 38 00:01:29,741 --> 00:01:31,700 But them tights already be tight. 39 00:01:31,743 --> 00:01:34,703 That's why they called "tights," fool. 40 00:01:34,746 --> 00:01:39,186 Third, underwear must now be worn on the outside of your costume. 41 00:01:39,229 --> 00:01:42,189 Are we still to wear the underwears on the inside? 42 00:01:42,232 --> 00:01:44,321 That's up to you. But I'd suggest both. 43 00:01:44,365 --> 00:01:46,802 Takes the worry out of taco night. 44 00:01:46,845 --> 00:01:50,153 Fourth, masks and utility belts are now mandatory. 45 00:01:50,197 --> 00:01:53,200 Wait. This is mostly stuff you already do. 46 00:01:53,243 --> 00:01:55,202 Well, it wouldn't hurt to be a little more... 47 00:01:55,245 --> 00:01:56,507 like me. 48 00:01:56,551 --> 00:01:58,640 Yes, it would. 49 00:01:58,683 --> 00:02:00,511 I do not understand why we must do the changing of the clothing. 50 00:02:00,555 --> 00:02:02,165 Yeah, why's they even care? 51 00:02:02,209 --> 00:02:03,340 As the saying goes... 52 00:02:03,384 --> 00:02:05,168 [Robin reading] 53 00:02:05,212 --> 00:02:07,257 What, they don't maketh the woman? 54 00:02:07,301 --> 00:02:08,389 Of course they do. 55 00:02:08,432 --> 00:02:09,781 Then why did you not say that? 56 00:02:09,825 --> 00:02:11,522 That's not how the saying goes. 57 00:02:11,566 --> 00:02:12,567 Then it should says... 58 00:02:12,610 --> 00:02:13,611 [Beast Boy reading] 59 00:02:15,265 --> 00:02:16,962 [groans] 60 00:02:17,006 --> 00:02:18,399 Fine. 61 00:02:18,442 --> 00:02:20,183 Clothes maketh the man and the lady-man. 62 00:02:20,227 --> 00:02:21,053 Or woman. 63 00:02:21,097 --> 00:02:22,229 What does that even mean? 64 00:02:22,272 --> 00:02:23,447 "Maketh" is not a word. 65 00:02:23,491 --> 00:02:25,275 It means you are what you wear! 66 00:02:25,319 --> 00:02:26,363 [all] Oh! 67 00:02:27,408 --> 00:02:28,452 Titans, go! 68 00:02:28,496 --> 00:02:30,411 Abide by the dress code! 69 00:02:30,454 --> 00:02:31,455 [heroic music playing] 70 00:02:34,502 --> 00:02:35,677 [music stops abruptly] 71 00:02:35,720 --> 00:02:37,374 Wow, we look dumb. 72 00:02:37,418 --> 00:02:39,724 Ah, these tights be pinching, yo! 73 00:02:41,465 --> 00:02:43,337 This utility belt has too many pouches. 74 00:02:43,380 --> 00:02:45,208 I can't find my wallet. 75 00:02:45,252 --> 00:02:48,907 I believe I am wearing too many of the over-underwears. 76 00:02:48,951 --> 00:02:51,127 And this cape is ridiculously long. 77 00:02:51,171 --> 00:02:54,261 Tell me again, why we have to abide by this ridiculous dress code? 78 00:02:54,304 --> 00:02:57,002 If you want to be taken seriously as heroes, 79 00:02:57,046 --> 00:02:58,265 you need to dress the part. 80 00:02:58,308 --> 00:03:00,397 Remember, you are what you wear. 81 00:03:00,441 --> 00:03:03,444 I can'ts feel my legs! 82 00:03:03,487 --> 00:03:05,707 I'm not doing this. Let's put on our old costumes. 83 00:03:05,750 --> 00:03:07,230 Sorry, but you can't. 84 00:03:07,274 --> 00:03:08,318 Why not? 85 00:03:08,362 --> 00:03:09,493 Because I threw them out. 86 00:03:10,712 --> 00:03:12,714 Ham-ding! 87 00:03:12,757 --> 00:03:15,630 Looks like you're stuck wearing those new outfits. 88 00:03:15,673 --> 00:03:17,284 Fine, ugh. 89 00:03:17,327 --> 00:03:20,591 I guess we were wrong about you being a cool boss. 90 00:03:20,635 --> 00:03:21,723 You... 91 00:03:21,766 --> 00:03:23,246 thought I was cool? 92 00:03:23,290 --> 00:03:24,378 [all chuckling] 93 00:03:24,421 --> 00:03:25,422 And your boss? 94 00:03:25,466 --> 00:03:27,424 [woman reading seductively] 95 00:03:27,468 --> 00:03:31,950 Oh, the very coolest of the cool, cool bosses. 96 00:03:31,994 --> 00:03:34,388 But... a cool boss gives his peoples 97 00:03:34,431 --> 00:03:36,607 a little bit of that dress-code flexibility. 98 00:03:36,651 --> 00:03:38,435 Like a Casual Friday? 99 00:03:38,479 --> 00:03:39,958 But today is Tuesday. 100 00:03:40,002 --> 00:03:41,525 Told you he wasn't cool. 101 00:03:41,569 --> 00:03:43,179 No, no, no! I'm cool. 102 00:03:43,223 --> 00:03:44,441 [chuckles nervously] I swear. 103 00:03:44,485 --> 00:03:47,139 Hey. We can do a Casual Tuesday. 104 00:03:47,183 --> 00:03:48,358 But not too casual, 105 00:03:48,402 --> 00:03:49,403 because... 106 00:03:49,446 --> 00:03:50,447 [all reading] 107 00:03:52,884 --> 00:03:54,712 Titans, go! Casual. 108 00:04:01,719 --> 00:04:02,764 Booyah! 109 00:04:02,807 --> 00:04:04,505 Now tell me this isn't better. 110 00:04:04,548 --> 00:04:07,116 Finally, the clothes I can do the sweating in. 111 00:04:07,159 --> 00:04:08,639 Oh, yes. 112 00:04:08,683 --> 00:04:10,641 So the very sweaty. 113 00:04:10,685 --> 00:04:13,296 Ah! No sweating going on here, mama. 114 00:04:13,340 --> 00:04:15,951 I's cooling off in the breeze. 115 00:04:15,994 --> 00:04:17,300 [all gasp, exclaim] 116 00:04:17,344 --> 00:04:19,476 -[Raven] No. -[Cyborg cries] My eyes! 117 00:04:19,520 --> 00:04:21,391 That's not casual, that's indecent. 118 00:04:21,435 --> 00:04:24,176 No, it ain'ts. I's wearing socks. 119 00:04:24,220 --> 00:04:26,309 Titans, this may be comfortable, 120 00:04:26,353 --> 00:04:29,530 but who's going to take us seriously as superheroes dressed like this? 121 00:04:29,573 --> 00:04:31,923 Did anyone take us seriously before? 122 00:04:31,967 --> 00:04:32,881 Good point. 123 00:04:32,924 --> 00:04:34,883 Titans, go! 124 00:04:34,926 --> 00:04:36,363 -[Beast Boy sighs] This feels good, yo. -[Robin] Ah, comfy. 125 00:04:36,406 --> 00:04:37,712 -So much comfortable. -[Cyborg yawns] 126 00:04:37,755 --> 00:04:40,932 [Cyborg] I could use a little nappy-nap. 127 00:04:40,976 --> 00:04:43,326 ♪ So casual, so chill 128 00:04:46,286 --> 00:04:48,549 ♪ Cruisin' with the homies Feelin' the breeze ♪ 129 00:04:48,592 --> 00:04:50,986 ♪ Homegirl in the back Perspirating with ease ♪ 130 00:04:51,029 --> 00:04:53,380 ♪ No tie, no shirts No button-up ♪ 131 00:04:53,423 --> 00:04:56,121 ♪ What's this day all about? Straight up, hangin' out ♪ 132 00:04:56,165 --> 00:04:58,385 -♪ Yeah, it's Casual Tuesday -♪ Casual 133 00:04:58,428 --> 00:05:01,344 ♪ Yeah, it's Casual Tuesday Okay ♪ 134 00:05:01,388 --> 00:05:02,954 ♪ Not terrible news day 135 00:05:02,998 --> 00:05:04,565 -♪ You're right -♪ Casual 136 00:05:04,608 --> 00:05:06,349 ♪ Yo, it's Casual Tuesday Yeah, yeah ♪ 137 00:05:06,393 --> 00:05:08,612 ♪ Robes, slippers They be passin' the test ♪ 138 00:05:08,656 --> 00:05:10,353 ♪ You can dress like These fools ♪ 139 00:05:10,397 --> 00:05:12,007 ♪ Or floss like the best 140 00:05:12,050 --> 00:05:14,052 ♪ Keep it mega comfy Around the clock ♪ 141 00:05:14,096 --> 00:05:16,490 ♪ Forget all attire, homie Just wear socks ♪ 142 00:05:16,533 --> 00:05:18,709 ♪ Yeah, it's Casual Tuesday Yeah, yeah ♪ 143 00:05:18,753 --> 00:05:21,233 ♪ Yeah, it's Casual Tuesday Okay ♪ 144 00:05:21,277 --> 00:05:23,366 ♪ Not polish your shoes day 145 00:05:23,410 --> 00:05:25,760 -♪ No way -♪ Yeah, it's Casual Tuesday 146 00:05:25,803 --> 00:05:28,980 ♪ Uh, so casual, so chill 147 00:05:29,024 --> 00:05:32,288 ♪ So casual Like an iced tea refill ♪ 148 00:05:32,332 --> 00:05:34,072 [device beeping] 149 00:05:34,116 --> 00:05:35,944 Crime alert. It's the H.I.V.E. 150 00:05:35,987 --> 00:05:37,989 They're robbing the Jump City Bank. 151 00:05:38,033 --> 00:05:40,252 Yo, that be a classic dastardly deed. 152 00:05:40,296 --> 00:05:42,211 What are we doing the waitings for? 153 00:05:42,254 --> 00:05:44,387 We can't fight crime dressed like this. 154 00:05:44,431 --> 00:05:46,868 Why not? My man Tom Selleck did. 155 00:05:46,911 --> 00:05:51,438 Uh, at the risk of losing my reputation as a cool boss... 156 00:05:51,481 --> 00:05:53,309 [woman reading seductively] 157 00:05:53,353 --> 00:05:55,311 Hey, whoa! Ha! 158 00:05:55,355 --> 00:05:58,836 I must insist that we put on our appropriate superhero costumes first. 159 00:05:58,880 --> 00:06:00,055 We can't. 160 00:06:00,098 --> 00:06:00,969 Why not? 161 00:06:01,012 --> 00:06:03,101 Because I threw them out. 162 00:06:03,145 --> 00:06:04,146 [heroic music playing] 163 00:06:06,496 --> 00:06:08,672 Ham-ding! 164 00:06:08,716 --> 00:06:11,283 I guess we are the stuck like this. 165 00:06:11,327 --> 00:06:12,763 [sighs] Fine. 166 00:06:12,807 --> 00:06:14,069 Titans, go! 167 00:06:16,680 --> 00:06:18,116 [Robin] Sorry, Gizmo. 168 00:06:18,160 --> 00:06:20,771 But you picked the wrong day to break the law. 169 00:06:20,815 --> 00:06:22,338 Casual Tuesday, yo. 170 00:06:24,601 --> 00:06:26,777 [groans] I skinned my knee. 171 00:06:26,821 --> 00:06:28,170 Stupid cargo shorts. 172 00:06:29,127 --> 00:06:30,607 [grunts] 173 00:06:30,651 --> 00:06:32,435 Too much of the sweat. 174 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 [grunts] 175 00:06:37,832 --> 00:06:40,269 Tom Selleck made it look so easy! 176 00:06:40,312 --> 00:06:42,619 Azarath Metrion Zinthos! 177 00:06:42,663 --> 00:06:43,664 My powers! 178 00:06:43,707 --> 00:06:44,708 [straining] 179 00:06:47,189 --> 00:06:48,538 Mine ain't working neither. 180 00:06:48,582 --> 00:06:51,019 We have all lost the superpowers. 181 00:06:51,062 --> 00:06:52,368 How can this be? 182 00:06:52,412 --> 00:06:54,022 Titans, it's the clothes. 183 00:06:54,065 --> 00:06:54,936 Remember... 184 00:06:54,979 --> 00:06:56,024 [reading] 185 00:06:58,200 --> 00:07:00,376 So we are not the superheroes anymore? 186 00:07:00,420 --> 00:07:02,117 We're casual slobs! 187 00:07:02,160 --> 00:07:07,122 Curse you, Casual Tuesday! 188 00:07:07,165 --> 00:07:08,166 [footsteps thudding] 189 00:07:10,604 --> 00:07:11,605 [all screaming] 190 00:07:12,910 --> 00:07:15,478 [groans] On the side of the brightness, 191 00:07:15,522 --> 00:07:17,959 we now know the reason for the superhero dress code. 192 00:07:18,002 --> 00:07:20,352 This is my fault. 193 00:07:20,396 --> 00:07:23,181 I let you dress like bums because I'm such a cool boss. [meekly] Hey. Whoa. 194 00:07:23,225 --> 00:07:24,313 That's not true. 195 00:07:24,356 --> 00:07:25,619 You don't think it's my fault? 196 00:07:25,662 --> 00:07:27,708 Oh, it is definitely your fault. 197 00:07:27,751 --> 00:07:30,319 We's meant the part about you being cool. 198 00:07:30,362 --> 00:07:31,494 And our boss. 199 00:07:31,538 --> 00:07:33,540 We were lying about that. 200 00:07:33,583 --> 00:07:35,498 Regardless of my status as a cool boss... 201 00:07:35,542 --> 00:07:37,369 [woman reading seductively] 202 00:07:37,413 --> 00:07:38,936 We still have to stop the H.I.V.E. 203 00:07:38,980 --> 00:07:41,939 How? You threw our superhero costumes away. 204 00:07:41,983 --> 00:07:43,158 There's still a chance. 205 00:07:43,201 --> 00:07:45,116 If we are what we wear, 206 00:07:45,160 --> 00:07:47,641 we just need to find other clothes that will give us powers. 207 00:07:47,684 --> 00:07:49,686 Titans, dress for success! 208 00:07:52,950 --> 00:07:54,517 [Cyborg] I'm in your corner. 209 00:07:57,955 --> 00:08:00,654 [Raven] Take a deep breath and hold it. 210 00:08:03,961 --> 00:08:06,790 [Beast Boy] Always look both ways before you cross me. 211 00:08:10,359 --> 00:08:12,579 [Starfire] Do-nut mess with the baker. 212 00:08:16,583 --> 00:08:18,541 [Robin] I'll leave a chocolate on your pillow. 213 00:08:20,587 --> 00:08:22,458 We look so professional. 214 00:08:22,502 --> 00:08:23,981 But do you think it will work? 215 00:08:24,025 --> 00:08:27,158 Clothes maketh the man or lady-man. 216 00:08:27,202 --> 00:08:28,333 Titans, go! 217 00:08:28,377 --> 00:08:29,378 [others shouting] 218 00:08:32,773 --> 00:08:33,817 [security alarm ringing] 219 00:08:34,688 --> 00:08:35,689 [all chuckling] 220 00:08:37,604 --> 00:08:39,083 [Cyborg] Not so fast, Gizmo. 221 00:08:42,870 --> 00:08:43,871 [Robin panting] 222 00:08:45,263 --> 00:08:46,613 I'm here. 223 00:08:46,656 --> 00:08:47,657 [all shouting] 224 00:08:50,312 --> 00:08:51,313 [grunting] 225 00:08:53,010 --> 00:08:54,708 Subpoena, subpoena, subpoena! 226 00:08:57,014 --> 00:08:58,233 You've been served. 227 00:09:04,805 --> 00:09:07,111 It's time for your annual check-up, See-More. 228 00:09:10,811 --> 00:09:11,812 [shouts] 229 00:09:11,855 --> 00:09:13,683 [blows whistle] Stop, fool! 230 00:09:13,727 --> 00:09:14,945 [screeching] 231 00:09:14,989 --> 00:09:17,295 That's right, you just keep on stopping. 232 00:09:19,254 --> 00:09:20,777 [Beast Boy] Stop! 233 00:09:20,821 --> 00:09:22,213 Stop! Stop! Stop! 234 00:09:22,257 --> 00:09:24,085 I said, stop fool! 235 00:09:26,348 --> 00:09:27,218 [birds tweeting] 236 00:09:27,828 --> 00:09:28,829 [grunts] 237 00:09:30,918 --> 00:09:31,919 [exclaims] 238 00:09:40,667 --> 00:09:42,016 [growling] 239 00:09:42,059 --> 00:09:43,626 [grunting] 240 00:09:43,670 --> 00:09:44,888 Housekeeping. 241 00:09:48,283 --> 00:09:49,719 [sneezing] 242 00:09:49,763 --> 00:09:50,764 [screams] 243 00:09:54,376 --> 00:09:55,551 We did it, Titans. 244 00:09:55,595 --> 00:09:56,726 We beat the H.I.V.E. 245 00:09:56,770 --> 00:09:59,076 [all cheering] 246 00:09:59,120 --> 00:10:02,645 The clothes truly do maketh the man and the lady-man. 247 00:10:02,689 --> 00:10:05,343 I never knew a costume had this much power. 248 00:10:05,387 --> 00:10:08,608 And this kind of power can't be in the hands of no person, yo. 249 00:10:09,521 --> 00:10:10,522 [all gasp, exclaim] 250 00:10:11,480 --> 00:10:12,307 Come on, man. 251 00:10:12,350 --> 00:10:13,743 Indecent.17069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.