Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,924 --> 00:00:09,928
TOEI
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:34,911 --> 00:00:40,326
SISTER STREET FIGHTER
4
00:00:45,004 --> 00:00:46,923
PRODUCED BY KINEO YOSHIMINE
& KENJI TAKAMURA
5
00:00:47,048 --> 00:00:48,925
WRITTEN BY NORIFUMI SUZUKI
& MASAHIRO KAKEFUDA
6
00:00:53,263 --> 00:00:54,764
CINEMATOGRAPHY:
YOSHIO NAKAJIMA
7
00:00:54,889 --> 00:00:56,307
PRODUCTION DESIGN:
SHUICHIRO NAKAMURA
8
00:00:56,432 --> 00:00:57,809
ORIGINAL MUSIC:
SHUNSUKE KIKUCHI
9
00:00:59,686 --> 00:01:04,232
EDITOR: OSAMU TANAKA
STUNT COORDINATOR: TAKASHI HIO
10
00:01:10,154 --> 00:01:12,365
CAST:
11
00:01:12,490 --> 00:01:16,369
ETSUKO SHIHOMI
12
00:01:16,494 --> 00:01:21,040
EMI HAYAKAWA,
HIROSHI MIYAUCHI, SANAE OHORI
13
00:01:23,334 --> 00:01:27,880
MASASHI ISHIBASHI,
ASAO UCHIDA, BIN AMATSU
14
00:01:35,221 --> 00:01:40,435
EVA PARRISH,
THE AMAZON SEVEN
15
00:01:52,447 --> 00:01:56,326
SHINICHI CHIBA
16
00:01:58,536 --> 00:02:02,540
DIRECTED BY KAZUHIKO YAMAGUCHI
17
00:02:09,255 --> 00:02:11,799
HONG KONG
18
00:02:18,000 --> 00:02:23,232
Today, Lee Long the top champion
of the Shirinji School of Martial Arts,
19
00:02:23,439 --> 00:02:24,979
was reported missing.
20
00:02:25,179 --> 00:02:29,588
The champion's sister, Tina, has been
called to Hong Kong police headquarters.
21
00:02:34,459 --> 00:02:37,193
Miss Long, listen to me.
22
00:02:37,880 --> 00:02:40,611
Your brother Lee
was our agent.
23
00:02:40,760 --> 00:02:43,202
I ordered him to infiltrate
a ring of dope smugglers.
24
00:02:43,402 --> 00:02:44,801
He disappear.
25
00:02:45,001 --> 00:02:47,769
- Is he dead?
- We don't know.
26
00:02:47,969 --> 00:02:49,380
Your brother Lee
was our best agent.
27
00:02:49,580 --> 00:02:52,299
That's why we assigned
him to the case.
28
00:02:52,399 --> 00:02:55,480
We have to use a
man of Lee's caliber.
29
00:02:55,580 --> 00:02:58,523
His mission was to
investigate Central Export.
30
00:02:58,938 --> 00:03:01,260
Central Export?
31
00:03:02,139 --> 00:03:05,060
Your brother is a man
of great courage.
32
00:03:05,260 --> 00:03:06,510
He has faced the best.
33
00:03:06,710 --> 00:03:09,881
However all of these are murderers.
34
00:03:10,081 --> 00:03:11,531
Who are these killers?
35
00:03:11,731 --> 00:03:13,620
The professional karate
fighters who work for Central.
36
00:03:13,820 --> 00:03:16,758
A dummy company,
whose real trade is in drugs.
37
00:03:16,958 --> 00:03:18,729
Another agent was
working with your brother.
38
00:03:19,200 --> 00:03:23,071
A young lady.
She's also disappeared.
39
00:03:23,419 --> 00:03:25,685
They both failed to report.
40
00:03:26,460 --> 00:03:30,121
If we canfind her she can lead us to
your brother and help to break up the ring.
41
00:03:31,499 --> 00:03:35,062
Your help is needed as well.
If you agree.
42
00:03:35,262 --> 00:03:37,911
I must tell you that it's dangerous
and you'll be risking your life.
43
00:03:38,540 --> 00:03:41,101
For your brother's sake
you'll help us, I'm sure,
44
00:03:41,301 --> 00:03:43,426
those monsters have
got to be stopped.
45
00:03:43,820 --> 00:03:47,073
We all know the dreadful
results of addiction to drugs.
46
00:03:47,740 --> 00:03:50,177
Help us and we'll
stop their dealing in it.
47
00:03:52,219 --> 00:03:55,122
You have no choice if
you love your brother.
48
00:03:56,859 --> 00:03:58,666
Will you agree to help us?
49
00:04:08,139 --> 00:04:10,870
Our undercover agent's
name is Fanny Singer.
50
00:04:13,100 --> 00:04:18,317
And your point of contact in
Yokohama is the club Mandarin.
51
00:04:18,517 --> 00:04:21,882
She works there as
an exotic dancer.
52
00:04:22,082 --> 00:04:26,257
You'll recognize her by a red rose.
Meet her at eight o'clock.
53
00:04:32,287 --> 00:04:35,703
YOKOHAMA
54
00:04:47,100 --> 00:04:50,110
Excuse me.
55
00:04:55,499 --> 00:04:57,677
Good morning miss,
what would you like?
56
00:04:58,239 --> 00:05:00,640
- Spaghetti.
- Spaghetti with chilli.
57
00:05:00,840 --> 00:05:02,599
Hello, cutie.
58
00:05:02,699 --> 00:05:05,943
- I know what you need.
- And we can take care of it.
59
00:05:10,539 --> 00:05:12,246
You little bitch!
60
00:05:41,540 --> 00:05:43,397
Dammit!
61
00:06:01,420 --> 00:06:04,926
- Look it's Tina.
- Want a hand?
62
00:06:05,260 --> 00:06:06,758
Sure Jerry.
63
00:06:06,958 --> 00:06:09,358
Spaghetti with chili here you are.
64
00:06:35,420 --> 00:06:39,121
Oh yes, Tina Long is a
top woman in karate.
65
00:06:39,321 --> 00:06:43,008
And karate builds an
appetite, so, eat up.
66
00:06:43,208 --> 00:06:47,167
Boy, it's good
to see you here.
67
00:06:47,980 --> 00:06:51,240
I hardly knew you.
You were only a child.
68
00:06:51,340 --> 00:06:52,531
Now you're a lady.
69
00:06:52,731 --> 00:06:55,510
You know, you're well
known in japan now.
70
00:06:55,840 --> 00:06:57,038
Real celebrity.
71
00:06:57,238 --> 00:07:01,070
Tina, would you instruct
me in the martial arts?
72
00:07:01,270 --> 00:07:04,892
Why Randy, I think amateurs like
you better take sewing classes.
73
00:07:06,460 --> 00:07:08,940
Don't cut it out. You're
behaving like babies again.
74
00:07:09,659 --> 00:07:12,450
There's no hope for
these two kids here.
75
00:07:13,180 --> 00:07:15,480
The brother is worse than his sister.
76
00:07:15,580 --> 00:07:18,648
Your own brother fought
with you, you recall.
77
00:07:19,740 --> 00:07:21,711
Will they find Tina's brother?
78
00:07:22,370 --> 00:07:25,298
I promise we'll find Lee Long.
Yes we'll find him.
79
00:07:26,460 --> 00:07:29,312
I've searched and will continue
with our search Tina.
80
00:07:30,460 --> 00:07:33,640
We must never
abandon the search.
81
00:07:33,740 --> 00:07:38,185
He's all right, uncle. He's a true
champion and a great force.
82
00:07:38,385 --> 00:07:40,379
He's fought for good
since he was a boy.
83
00:07:40,479 --> 00:07:43,360
His causes have always been just.
84
00:07:45,580 --> 00:07:49,182
He's alive, I know it.
And I'll find him and bring him back.
85
00:09:02,779 --> 00:09:05,403
Do you want this?
86
00:09:23,219 --> 00:09:29,144
Hey, where you go, come on back
here baby, hey what you doing there?
87
00:09:31,660 --> 00:09:35,447
Yeah, that's what I call leg.
88
00:09:53,340 --> 00:09:57,839
Hey baby where you going?
What's the matter, come back.
89
00:09:59,980 --> 00:10:03,480
Hold it.
Who said you could walk out of us?
90
00:10:03,580 --> 00:10:06,707
We got the goods on you.
You're a policeman.
91
00:10:12,703 --> 00:10:15,055
- She's walk away!
- Stop the girl!
92
00:10:43,419 --> 00:10:45,294
Stay back.
93
00:12:58,763 --> 00:13:01,551
There are no excuses,
you let her get away.
94
00:13:03,531 --> 00:13:08,960
You stupid idiots. If you don't kill her
before I tell the boss, he'll kill you.
95
00:13:16,199 --> 00:13:18,290
Lee Long sister's in Tokyo.
96
00:13:18,635 --> 00:13:21,500
The brother belongs to the
Shirinji School of Martial Arts.
97
00:13:21,700 --> 00:13:23,904
He may get into the act togheter.
98
00:13:24,959 --> 00:13:27,239
His pupils are strong and fearless.
99
00:13:27,839 --> 00:13:31,260
One of them may have
rescued Fang Shing.
100
00:13:38,099 --> 00:13:40,026
Hammerhead.
101
00:13:49,462 --> 00:13:50,462
Enough.
102
00:13:52,180 --> 00:13:56,850
So, you've screwed up
once again... as usual!
103
00:13:57,300 --> 00:13:59,729
You should have let
me handle the girl.
104
00:13:59,940 --> 00:14:02,951
Your only desire is to destroy
the Shorinji its followers.
105
00:14:03,639 --> 00:14:05,981
- It's still dangerous.
- You're right.
106
00:14:06,740 --> 00:14:09,520
I have only one aim
in life as you say.
107
00:14:09,620 --> 00:14:11,200
Get rid of that school forever.
108
00:14:11,300 --> 00:14:13,819
And nobody could stop me
from carrying out that plan.
109
00:14:14,979 --> 00:14:17,913
The Shorinji school will die.
110
00:14:18,113 --> 00:14:20,593
There is only room for one true champion.
111
00:14:20,793 --> 00:14:22,625
You will have your choice.
112
00:14:23,700 --> 00:14:28,596
It's your neck if you fail.
Go to the Shirinji school today.
113
00:14:29,079 --> 00:14:30,860
find out whatever you can.
114
00:14:54,699 --> 00:14:59,166
The ideal of the Shorinji school
is the unity of power and love.
115
00:14:59,379 --> 00:15:03,387
Shorinji is the embodiment of
physical strength and zen spirit.
116
00:15:03,587 --> 00:15:05,540
Defense of the self is secondary.
117
00:15:05,640 --> 00:15:08,317
Your physical power
and the power to love
118
00:15:08,517 --> 00:15:11,520
are one and the same to
love is the true goal.
119
00:15:11,720 --> 00:15:15,686
We must find our true selves
in ourselves and in others.
120
00:15:15,886 --> 00:15:18,640
Share our joys and our
sorrows will be lessened.
121
00:15:18,840 --> 00:15:23,440
Harmony between yourself and others is
the basic condition of the karate fighter.
122
00:15:23,640 --> 00:15:27,360
And harmony is based on
concessions and the laws of karma.
123
00:15:27,560 --> 00:15:30,595
As you cause suffering so shall you suffer.
124
00:15:30,795 --> 00:15:35,143
The law of retribution is inviolable
in the conduct of our exercises.
125
00:15:35,343 --> 00:15:39,180
Let us cultivate a spirit of
compromise and mutual respect.
126
00:15:39,400 --> 00:15:43,457
This is the message and
the spirit of Shorinji.
127
00:15:49,680 --> 00:15:51,729
Nice.
128
00:15:53,799 --> 00:15:55,780
First exercise go
129
00:16:54,840 --> 00:16:56,840
Master, do you wish
to see Lee Long sister?
130
00:16:56,940 --> 00:16:59,780
- She come here?
- Yes, master.
131
00:17:05,080 --> 00:17:08,532
So, your brother lee
was a narcotics agent.
132
00:17:08,919 --> 00:17:12,020
And he was on assignment when
he disappeared, is that right?
133
00:17:12,220 --> 00:17:14,110
Yes, sir.
134
00:17:15,239 --> 00:17:19,760
Miss lee, there are those who
say that your brother himself...
135
00:17:19,960 --> 00:17:23,997
was addicted to drugs and that
he was working for the smugglers.
136
00:17:26,520 --> 00:17:28,914
I know better sir.
137
00:17:30,599 --> 00:17:33,450
Yes, we both know your
brother would never take dope.
138
00:17:34,440 --> 00:17:38,652
I love Lee Long. My ideals in
his were as one in karate.
139
00:17:39,259 --> 00:17:40,931
Yes I loved your brother.
140
00:17:45,880 --> 00:17:48,294
On the day Lee Long disappeared,
141
00:17:48,494 --> 00:17:53,171
he was selected as Shorinji's
greatest teacher of martial arts.
142
00:17:54,599 --> 00:17:58,015
He was to represent us in
the martial arts championships.
143
00:17:58,919 --> 00:18:01,586
The last time I saw him
we talked about you.
144
00:18:02,519 --> 00:18:04,439
He hoped that you
would get married soon
145
00:18:04,539 --> 00:18:07,479
and lead a life of
peace and contentment.
146
00:18:07,579 --> 00:18:09,693
He cared very
deeply for you.
147
00:18:12,999 --> 00:18:15,639
Then you agreed to help
me find him, won't you?
148
00:18:16,199 --> 00:18:20,040
- My life is yours.
- We'll do all we can.
149
00:18:20,240 --> 00:18:24,399
- Are the police doing anything.
- Yes.
150
00:18:24,599 --> 00:18:27,078
The police said that it
will all depend on me.
151
00:18:27,720 --> 00:18:32,211
- I must get them proof.
- Tina Long.
152
00:18:32,600 --> 00:18:34,815
Do not worry.
I give you my word,
153
00:18:35,015 --> 00:18:36,358
we'll fight for you.
154
00:18:36,600 --> 00:18:40,247
All my pupils are your men.
The entire school will help.
155
00:18:40,447 --> 00:18:40,763
Right.
156
00:18:40,963 --> 00:18:44,052
We will find your brother alive,
that is certain.
157
00:18:50,120 --> 00:18:52,520
Thanks.
158
00:18:55,400 --> 00:18:58,199
We have a girl in the school.
She is young,
159
00:18:58,920 --> 00:19:01,604
but she is most expert
in the martial arts.
160
00:19:01,804 --> 00:19:04,002
Her name is Emmy Kawasaki.
161
00:19:04,202 --> 00:19:05,555
She is your age.
162
00:19:05,980 --> 00:19:07,582
I think you'll get on well.
163
00:19:19,787 --> 00:19:22,217
Who's that?
That men there?
164
00:19:22,417 --> 00:19:23,777
Sony Hibachi.
165
00:19:23,977 --> 00:19:27,318
He's a teacher of karate.
His father was one of
166
00:19:27,518 --> 00:19:30,487
our greatest champions,
a karate genius.
167
00:19:30,687 --> 00:19:33,667
Sonny is captain of the
university karate team.
168
00:19:33,900 --> 00:19:36,420
He is a racing driver as well.
169
00:19:36,520 --> 00:19:39,008
A very good man with
an unusual personality.
170
00:19:39,208 --> 00:19:42,513
He's very much an individualist.
A fascinating person.
171
00:19:42,713 --> 00:19:46,212
At any rate, from now on,
he is your man.
172
00:19:46,600 --> 00:19:49,262
I mean he will assist you in
any way you need him.
173
00:19:57,720 --> 00:20:00,162
You're tired.
That's enough for today.
174
00:20:02,280 --> 00:20:05,319
- I thank you, master.
- Sonny.
175
00:20:09,160 --> 00:20:10,710
Meet the sister of Lee Long.
176
00:20:12,360 --> 00:20:14,405
Aren't you the one
who saved the girl?
177
00:20:14,605 --> 00:20:16,920
Yes, and I have
her a safe place.
178
00:20:17,020 --> 00:20:19,235
- She's all right.
- I want to see her.
179
00:20:20,199 --> 00:20:23,633
You can if you like. she's in
a friend's mine Ballet Studio.
180
00:20:25,858 --> 00:20:29,066
3RD FLOOR:
SHINOBU KOJO BALLET STUDIO
181
00:20:56,600 --> 00:20:59,333
Fanny, tell me I've got to know.
182
00:20:59,740 --> 00:21:03,459
- Has Lee been killed.
- I don't know.
183
00:21:03,559 --> 00:21:05,392
Last time I saw him,
he was sneaking into
184
00:21:05,592 --> 00:21:07,380
Kakisaki's house to
search for evidence.
185
00:21:07,580 --> 00:21:11,775
- He was very dangerous.
- You could have called the police.
186
00:21:14,199 --> 00:21:16,243
He said there was no time.
187
00:21:16,443 --> 00:21:19,351
This was her only opportunity to act.
188
00:21:21,640 --> 00:21:24,918
He took it. We knew they
received a large shipment.
189
00:21:26,439 --> 00:21:29,380
If we could find it,
we could break the ring.
190
00:21:29,580 --> 00:21:33,725
He said, he decided
to take the risk.
191
00:22:08,439 --> 00:22:10,174
- What's the matter?
- Nothing.
192
00:22:10,374 --> 00:22:12,469
You don't seem turned on tonight.
193
00:22:13,640 --> 00:22:16,597
Maybe you'd rather watch
a cop show on television.
194
00:22:17,880 --> 00:22:20,262
Or do you find them too violent?
195
00:22:20,462 --> 00:22:22,056
Is that what's the matter?
196
00:22:25,079 --> 00:22:27,257
This should be worth watching.
197
00:23:15,015 --> 00:23:18,784
SPINGEL:
SOSHIN-RYU MARTIAL ARTS
198
00:23:45,240 --> 00:23:48,042
They got him. He's a prisoner.
I don't know where.
199
00:23:51,903 --> 00:23:54,106
Oh, yeah.
200
00:23:55,480 --> 00:23:59,731
This belongs to your brother.
I found it, was on the floor.
201
00:24:20,837 --> 00:24:21,837
Fanny!
202
00:24:23,100 --> 00:24:25,596
What's matter, Fanny?
203
00:24:25,796 --> 00:24:27,562
Help me.
204
00:24:29,130 --> 00:24:30,786
Fanny?
205
00:24:32,360 --> 00:24:35,226
Fanny, get a hold of yourself.
206
00:24:36,380 --> 00:24:39,253
Help me!
I need it!
207
00:24:39,740 --> 00:24:43,772
Heroin.
I got to have it.
208
00:24:46,240 --> 00:24:47,920
Fanny!
209
00:25:01,720 --> 00:25:03,867
We want the girl
Sonny brought here.
210
00:25:04,700 --> 00:25:06,063
You're wearing shoes.
211
00:25:06,620 --> 00:25:09,312
- That isn't done in here.
- We'll get her.
212
00:25:10,280 --> 00:25:13,050
- Stop, you can't go in there.
- Get out of the way.
213
00:25:32,479 --> 00:25:35,539
SHINOBU KOJO:
RYUKYU KOJO-RYU KARATE
214
00:27:37,240 --> 00:27:40,502
TETTOSO:
TAKASAGO-RYU BLOWGUN
215
00:27:53,880 --> 00:27:56,252
Oh, Fanny.
216
00:28:55,640 --> 00:28:57,552
Tina, Hi!
217
00:29:01,240 --> 00:29:05,331
I'd like to help you.
Tell me how I can.
218
00:29:06,120 --> 00:29:09,564
It's my turn to repay your
brother for all he has done.
219
00:29:13,079 --> 00:29:15,644
You mean it.
220
00:29:15,966 --> 00:29:16,960
I do, Tina.
221
00:29:17,160 --> 00:29:19,125
I'm willing to do
anything you ask.
222
00:29:19,659 --> 00:29:21,571
Really?
223
00:29:22,280 --> 00:29:25,999
I owe that much actually.
I owe you my life.
224
00:29:26,199 --> 00:29:29,160
And that's not all if
it weren't for him.
225
00:29:29,260 --> 00:29:31,060
I would have died.
226
00:29:31,160 --> 00:29:35,587
I was his student he taught
me all the karate I know.
227
00:29:36,120 --> 00:29:40,180
You're good, I know that.
And I can use a good fight.
228
00:29:40,380 --> 00:29:42,120
You can count on me, Tina.
229
00:29:54,439 --> 00:29:57,240
Oh.
230
00:30:02,199 --> 00:30:05,137
It's human hair.
231
00:30:53,195 --> 00:30:55,668
TESSHIN UEZU:
CHAINED SICKLE, OKINAWAN KOBUDO
232
00:30:57,114 --> 00:30:59,801
NERAY:
TONFA - ANCIENT CHINESE WEAPON
233
00:31:05,836 --> 00:31:08,044
EVA PARRISH: SOUTHERN HEMISPHERE
KARATE CHAMPION
234
00:31:12,505 --> 00:31:15,153
THE AMAZON SEVEN:
THAI KICKBOXING
235
00:31:20,111 --> 00:31:23,271
BA-YUAN MA:
FOURTH-DAN BLACK BELT IN STAFF
236
00:31:33,480 --> 00:31:35,414
Well, Hammerhead.
237
00:31:36,920 --> 00:31:40,222
Now about the sister of Lee Long.
What of you to report?
238
00:31:41,400 --> 00:31:45,460
Good question, no sign of
the bitch anywhere.
239
00:31:45,880 --> 00:31:50,126
No show. For all we know she's
holed up in a Shorinji gymnasium.
240
00:31:50,326 --> 00:31:52,840
Go and look.
Fanny must have talked.
241
00:31:52,940 --> 00:31:55,000
And she knows
too much about us.
242
00:31:55,100 --> 00:31:58,937
- Now you've got to kill Tina.
- With pleasure.
243
00:32:00,439 --> 00:32:03,540
You've wasted a lot of time Koki.
244
00:32:03,640 --> 00:32:05,859
I don't think much
of your judgment.
245
00:32:05,959 --> 00:32:08,120
Why use these amateurs
when you have me?
246
00:32:08,220 --> 00:32:09,699
These are the greatest.
247
00:32:09,799 --> 00:32:11,809
They're my collection of killers.
248
00:32:12,539 --> 00:32:13,968
It's my only hobby
one might say.
249
00:32:14,199 --> 00:32:16,885
I don't like racehorses,
so I keep killers.
250
00:32:19,319 --> 00:32:22,260
This is my private zoo.
It amuses me.
251
00:32:22,360 --> 00:32:25,537
It's as much fun as
a car load of gorillas.
252
00:32:27,640 --> 00:32:30,863
You mean you think that I'm
a gorilla like the rest of them?
253
00:33:03,720 --> 00:33:08,694
You win. I'm impressed.
You're goddamn good after all.
254
00:33:12,199 --> 00:33:16,387
With my bare hands I once
was able to chop down 40 bulls.
255
00:33:16,840 --> 00:33:20,260
I'm ahead, you're
the kind of man I need.
256
00:33:20,360 --> 00:33:23,289
You'll be able to work
as a right-hand man.
257
00:33:23,489 --> 00:33:26,234
You will have your own place in a gym.
You'll be proud of too.
258
00:33:26,434 --> 00:33:29,540
It's a deal.
I'll lay down my life for you.
259
00:33:29,740 --> 00:33:31,726
Just say the word.
260
00:33:43,559 --> 00:33:45,995
Some walking around cash.
261
00:33:50,919 --> 00:33:55,005
Thank you. Now tell me
what you want done.
262
00:33:55,205 --> 00:33:58,914
Ah, I think you might
enjoy my experiment.
263
00:33:59,240 --> 00:34:00,732
This lamp, for example.
264
00:34:00,932 --> 00:34:05,667
It enables me to follow everything
that happens in any part of the house.
265
00:34:05,867 --> 00:34:07,916
It's radioactivated.
266
00:34:08,116 --> 00:34:10,889
What you see here is our
underground laboratory so to speak.
267
00:34:11,089 --> 00:34:14,527
This man you see is the subject
of a highly enlightened experiment.
268
00:34:14,860 --> 00:34:17,608
He's been injected
with various drugs.
269
00:34:17,808 --> 00:34:21,473
It's not too easy to kill
a man with only heroin.
270
00:34:21,673 --> 00:34:24,529
So I have bit by bit
added others drugs.
271
00:34:24,729 --> 00:34:27,402
Increasing the dose
with each injection.
272
00:34:28,679 --> 00:34:32,040
I'm mind is Lee Long.
273
00:34:33,079 --> 00:34:35,035
You know him then.
274
00:34:36,886 --> 00:34:41,078
I forgot to be sure he's one of the
Shorinji pupils, perhaps the best.
275
00:34:41,278 --> 00:34:44,924
But now with his stomach
full of opium extracts.
276
00:34:45,124 --> 00:34:47,820
He's little more than a vegetable.
277
00:34:53,759 --> 00:34:54,900
Ah see, what more
can we ask than for a
278
00:34:55,100 --> 00:34:57,569
victim to walk
right into our trap.
279
00:35:18,840 --> 00:35:21,223
You, what are you doing here?
280
00:35:22,139 --> 00:35:24,312
Who gave you the right?
281
00:35:26,124 --> 00:35:29,332
Hold on.
come on.
282
00:35:31,589 --> 00:35:33,224
Stop!
283
00:35:33,424 --> 00:35:35,524
You've done well to come.
284
00:35:35,724 --> 00:35:37,976
I Hammerhead am I
pleased that you're here.
285
00:36:46,189 --> 00:36:48,294
Because you'll die soon,
286
00:36:48,494 --> 00:36:50,453
you should know that
your brother's alive.
287
00:36:50,653 --> 00:36:52,550
I wouldn't say he's exactly well.
288
00:36:52,999 --> 00:36:56,376
They've reduced Lee Long
to an organism a vegetable.
289
00:37:44,129 --> 00:37:47,951
Congratulations hammerhead.
you've dispatched Tina Long...
290
00:37:48,151 --> 00:37:51,560
in short order.
True champion.
291
00:37:51,760 --> 00:37:55,840
She's not up my class.
The sharks are full stomach by now.
292
00:37:56,040 --> 00:37:59,722
And now sir, shall we
talk of the new gym?
293
00:37:59,922 --> 00:38:00,990
You shall have it.
294
00:38:01,190 --> 00:38:03,445
You're going to be
rolling a doe soon.
295
00:38:03,980 --> 00:38:05,730
I'll show you.
296
00:38:07,880 --> 00:38:10,820
Look around you,
these hair pieces are
297
00:38:11,020 --> 00:38:13,727
imported especially from Hong Kong.
298
00:38:13,927 --> 00:38:16,680
They're worth a fortune.
299
00:38:17,239 --> 00:38:19,420
These wigs?
300
00:38:20,629 --> 00:38:23,220
A wig, yes that is drenchedin heroin.
301
00:38:23,620 --> 00:38:26,685
Our laboratory
impregnates each wig.
302
00:38:26,885 --> 00:38:30,084
Clever huh? These wigs are
worth their weight in gold.
303
00:38:30,284 --> 00:38:32,457
They're going to
make us very rich.
304
00:38:33,943 --> 00:38:35,792
Very clever.
305
00:38:39,377 --> 00:38:42,147
Master, one second.
306
00:38:46,384 --> 00:38:50,496
There's a man here. He wants to
talk with Lee Long what shall I do?
307
00:38:55,775 --> 00:39:00,222
Master Koki, please.
Can't I talk with the kid?
308
00:39:00,422 --> 00:39:02,225
Can't you have mercy
on me, master.
309
00:39:02,425 --> 00:39:03,834
He doesn't ask for mercy.
310
00:39:04,034 --> 00:39:06,019
You played it with
me to let him live.
311
00:39:06,219 --> 00:39:08,266
I've granted you
this favor, haven't I?
312
00:39:08,466 --> 00:39:10,699
Yes. I beg once again.
313
00:39:12,513 --> 00:39:14,361
Only let me give
him these cookies.
314
00:39:15,101 --> 00:39:19,087
His aunt made them
for the boy, you see?
315
00:39:29,053 --> 00:39:32,219
TINA WILL RESCUE YOU SOON.
Tina will save you.
316
00:39:42,360 --> 00:39:45,864
I'll take his place.
I'll replace Lee Long.
317
00:39:46,064 --> 00:39:50,162
Master, please don't fill his
innocent veins with poison.
318
00:39:50,362 --> 00:39:53,205
Please master, heroin kills.
319
00:39:56,680 --> 00:39:59,747
If you want his nephew to live,
320
00:40:00,859 --> 00:40:04,894
don't try to betray me again.
321
00:40:06,421 --> 00:40:07,893
Your pig!
322
00:40:26,507 --> 00:40:29,464
CENTRAL TRADER
323
00:40:46,384 --> 00:40:48,390
Wigs.
324
00:41:26,955 --> 00:41:27,955
Stop her!
325
00:41:41,296 --> 00:41:43,248
Stay back!
326
00:41:45,672 --> 00:41:48,408
Let me kill her.
You're as good as dead.
327
00:41:57,326 --> 00:41:59,093
Quick!
Put it all!
328
00:42:00,436 --> 00:42:02,420
Save the wigs!
329
00:42:20,200 --> 00:42:22,348
She's alive.
330
00:42:34,965 --> 00:42:36,783
We can't kill her.
331
00:42:44,759 --> 00:42:48,238
Amy come on.
332
00:43:07,800 --> 00:43:10,840
What?
Tina Long is alive?
333
00:43:10,940 --> 00:43:13,501
Are you certain?
334
00:43:15,698 --> 00:43:17,334
Hammerhead.
335
00:43:17,419 --> 00:43:20,043
You corpose's just
where in my warehouses.
336
00:43:20,243 --> 00:43:22,670
You said she was dead you lied to me.
337
00:43:24,120 --> 00:43:29,193
- But it can't be true.
- You fool.
338
00:43:29,393 --> 00:43:32,200
She's not only alive.
She burned one of my trucks.
339
00:43:33,880 --> 00:43:37,846
Master, I ask one more chance.
340
00:43:38,046 --> 00:43:41,293
Tina long is working hand
in hand with Shorinji's.
341
00:43:41,400 --> 00:43:45,095
I'll crush him.
I'll crush them both. I swear.
342
00:43:45,295 --> 00:43:48,271
You'll soon have seen
the last of Tina Long.
343
00:44:03,080 --> 00:44:05,535
Master Shorinji.
Two girl criminals are
344
00:44:05,735 --> 00:44:08,065
hiding under your roof.
We want them.
345
00:44:08,265 --> 00:44:10,134
I'm afraid I don't understand.
346
00:44:10,334 --> 00:44:12,453
We want Lee Long
and Amy Kawasaki.
347
00:44:12,653 --> 00:44:14,677
We know they're here.
348
00:44:14,877 --> 00:44:17,641
You and your fine talk
about the spirit well.
349
00:44:17,841 --> 00:44:19,788
I tell you it's a lot of crap.
350
00:44:19,988 --> 00:44:22,094
Yeah, you're a
man and yet use
351
00:44:22,294 --> 00:44:24,892
these hoodlum girls
to fight for you.
352
00:44:25,092 --> 00:44:27,489
You keep a civil tongue.
353
00:44:27,960 --> 00:44:31,300
Man? Bowless wonders.
354
00:44:32,732 --> 00:44:34,324
A lot of boy scouts you are.
355
00:44:35,823 --> 00:44:38,326
If you refuse to hand
over the two girls,
356
00:44:39,407 --> 00:44:43,160
- you will pay.
- Hold it.
357
00:44:46,488 --> 00:44:49,832
- Talk to me you cowards.
- Go back.
358
00:44:50,032 --> 00:44:53,848
- I'll handle this.
- You're without honor.
359
00:44:54,048 --> 00:44:57,223
You deserve only our
contempt you gangsters.
360
00:44:57,423 --> 00:44:58,893
What?
361
00:46:36,633 --> 00:46:38,754
Hammerhead.
362
00:46:38,969 --> 00:46:40,834
You could back
to your gang.
363
00:46:41,040 --> 00:46:43,941
You can tell Koki we're ready.
364
00:46:51,600 --> 00:46:56,148
Sonny.
I deplore violence but...
365
00:47:08,160 --> 00:47:12,627
Now listen good.
Your telephone's Tina.
366
00:47:12,827 --> 00:47:14,970
- Telephone?
- That's right
367
00:47:16,105 --> 00:47:19,618
As you see, Hammerhead
is indisposed at present.
368
00:47:22,160 --> 00:47:25,487
- You will do our killing now.
- Why me?
369
00:47:26,560 --> 00:47:29,640
You surely can't ask
me to do this, master.
370
00:47:29,840 --> 00:47:31,072
I beg you not to.
371
00:47:31,272 --> 00:47:33,809
I swear she'll return
to Hong Kong.
372
00:47:35,519 --> 00:47:40,059
- Please, master.
- She's over at shorinji's place.
373
00:47:40,400 --> 00:47:43,114
Here you'll telephone her.
374
00:47:44,080 --> 00:47:48,434
She's dangerous she knows too
much too much to let her live.
375
00:47:48,740 --> 00:47:51,040
Here.
376
00:47:52,400 --> 00:47:55,310
Don't make me bury
my own niece.
377
00:47:56,080 --> 00:47:59,599
You've destroyed Lee Long
and now you're asking me to...
378
00:48:00,640 --> 00:48:03,020
No, I won't do it.
379
00:48:04,239 --> 00:48:06,905
You can kill me spare
her and kill me...
380
00:48:07,105 --> 00:48:08,105
Shut up!
381
00:48:09,680 --> 00:48:12,360
Don't tell me that
you won't do it.
382
00:48:15,280 --> 00:48:18,179
This spectacle will change
your idiot mind, I think.
383
00:48:45,280 --> 00:48:49,322
- My own daughter.
- Papa!
384
00:48:50,740 --> 00:48:53,567
Randy. Randy.
385
00:49:16,719 --> 00:49:18,441
Let her alone.
386
00:49:19,455 --> 00:49:21,175
Papa. Help me!
387
00:49:26,696 --> 00:49:28,931
Dont le to this.
Please, master.don't do it
388
00:49:30,531 --> 00:49:31,998
Stop it.
389
00:49:36,418 --> 00:49:38,344
Help me!
390
00:49:39,801 --> 00:49:41,074
Stop him.
391
00:49:42,619 --> 00:49:45,101
You kill her.
Let it go.
392
00:49:45,301 --> 00:49:47,216
Stop, or I kill!
393
00:49:57,600 --> 00:50:03,767
- I 'll do anything you ask, anything.
- I'm nice of you.
394
00:50:05,759 --> 00:50:08,814
You wasted too much time.
Take the phone.
395
00:50:08,847 --> 00:50:11,328
Call!
396
00:50:20,160 --> 00:50:23,840
Hello! Yes uncle.
397
00:50:24,640 --> 00:50:25,807
Why? Of course.
398
00:50:27,999 --> 00:50:30,616
Yeah!
Are you certain?
399
00:50:31,008 --> 00:50:32,395
Yes.
400
00:50:32,595 --> 00:50:35,406
Yes. I've just talked
to your brother.
401
00:50:35,680 --> 00:50:37,922
He's been released, yes.
402
00:50:38,122 --> 00:50:40,154
He asked me to have
you come here.
403
00:50:42,080 --> 00:50:45,739
Come now, to the Rowan
Factory, he's waiting.
404
00:50:47,680 --> 00:50:50,859
Yes, as soon as you can.
405
00:50:50,959 --> 00:50:55,600
Now? Yes, uncle,
I'm going right now.
406
00:50:55,700 --> 00:50:57,476
Wait there.
407
00:51:15,541 --> 00:51:17,493
Lee!
408
00:52:29,515 --> 00:52:30,515
Tina Long.
409
00:52:32,284 --> 00:52:34,026
I'll spank you, Tina.
410
00:54:55,264 --> 00:54:57,192
Did Tina say anything to you?
411
00:54:57,392 --> 00:55:00,731
No, she left the
gym without a word.
412
00:55:00,931 --> 00:55:02,601
It's very strange.
413
00:55:02,801 --> 00:55:04,802
Where could she have gone?
414
00:55:12,271 --> 00:55:15,573
Papa.
Randy.
415
00:55:15,773 --> 00:55:17,585
What happened?
416
00:55:23,287 --> 00:55:26,168
Papa, Tina's disappeared.
417
00:55:26,368 --> 00:55:28,428
Do you know where she is?
418
00:55:28,628 --> 00:55:30,984
- Tina?
- Yes?
419
00:55:34,274 --> 00:55:37,545
Why do you ask me this?
Don't ask me. I don't know.
420
00:55:39,740 --> 00:55:44,070
You look so strange.
What happened to you?
421
00:55:44,399 --> 00:55:47,679
Nothing at all.
Stop asking questions.
422
00:55:52,059 --> 00:55:55,506
- What's wrong?
- Father is too late.
423
00:55:55,706 --> 00:55:57,966
Tina is dead and it's my fault.
424
00:55:58,166 --> 00:55:59,780
Oh, papa.
425
00:56:00,140 --> 00:56:03,476
It's my fault, I'm sorry Papa
Koki kill her.
426
00:56:03,676 --> 00:56:07,045
Koki?
You sold her out?
427
00:56:07,499 --> 00:56:11,402
- Papa. how could you have done it?
- Tell us, please you always the truth.
428
00:56:19,660 --> 00:56:22,557
The truth is... it was...
429
00:56:22,800 --> 00:56:24,520
It was...
430
00:56:35,031 --> 00:56:36,060
Papa!
431
00:56:36,260 --> 00:56:37,979
That was a dart.
432
00:57:54,913 --> 00:57:55,913
Uncle!
433
00:57:57,181 --> 00:57:58,877
- Papa.
- Papa!
434
00:57:59,077 --> 00:58:01,274
Papa, you can't die.
435
00:58:07,730 --> 00:58:09,556
Tina, you're not dead.
436
00:58:09,756 --> 00:58:11,231
No. I'm alive, uncle.
437
00:58:13,499 --> 00:58:18,391
My punishient is deserved, Tina.
i'm an evil man, I know.
438
00:58:20,460 --> 00:58:23,660
That's... that's right.
439
00:58:24,380 --> 00:58:28,539
A bad man. I was in
Koki's organization.
440
00:58:28,639 --> 00:58:33,100
I was in trouble.
I had to borrow money.
441
00:58:33,740 --> 00:58:36,676
In return he made
me help the gang.
442
00:58:38,299 --> 00:58:41,927
Where is Lee?
Where is my brother? Tell me.
443
00:58:45,019 --> 00:58:46,680
Koki has your brother.
444
00:58:48,700 --> 00:58:52,381
- In his cellar.
- Cellar.
445
00:58:59,199 --> 00:59:01,419
Tina...
446
01:00:09,100 --> 01:00:11,165
Okay let's go.
447
01:00:37,499 --> 01:00:41,524
Boss, we brought the
stuff in the truck.
448
01:00:41,724 --> 01:00:43,499
The wigs are in the basement.
449
01:00:43,599 --> 01:00:45,819
Keep your eyes open.
I want no slip-ups.
450
01:00:45,919 --> 01:00:47,511
Right.
451
01:00:49,196 --> 01:00:50,411
The man, we're using
to get Tina Long?
452
01:00:50,611 --> 01:00:52,302
- Is he here yet?
- He's here.
453
01:00:52,502 --> 01:00:54,713
If you're ready,
I'll show him in.
454
01:00:54,913 --> 01:00:58,111
- Who is the guy?
- Reverend star.
455
01:00:58,311 --> 01:01:00,934
- A former preacher.
- Send them in.
456
01:01:23,420 --> 01:01:28,910
This is great. The preacher is
going to give us a sermon, is he?
457
01:01:40,620 --> 01:01:45,924
You'll do fine. I'm sure
these are armor piercing.
458
01:01:46,124 --> 01:01:49,025
But will they pierce Lee Long?
459
01:01:50,460 --> 01:01:53,662
Can your spikes pierce
Lee Long eyes?
460
01:03:03,914 --> 01:03:05,872
Lee?
461
01:03:17,819 --> 01:03:21,592
Lee Long, get up.
On your feet.
462
01:03:26,140 --> 01:03:29,401
On your feet.
I said get up.
463
01:03:32,380 --> 01:03:37,010
Stand up. Uou'll see that
you'll get your big chance.
464
01:03:37,210 --> 01:03:41,276
You're going to fight again.
Let's go. Stand up.
465
01:03:42,426 --> 01:03:44,427
Walk.
466
01:03:59,660 --> 01:04:03,007
Lee! Lee!
Get up, quick!
467
01:04:07,739 --> 01:04:10,641
Tina!
Don't get away this time.
468
01:05:04,860 --> 01:05:08,707
Look at me, it's Tina.
469
01:05:15,980 --> 01:05:17,875
You're here?
470
01:05:27,739 --> 01:05:31,346
Try to hang on. I'll get
you out of here, hang on.
471
01:05:40,700 --> 01:05:45,291
My body's rotten.
I have no more strength.
472
01:05:47,340 --> 01:05:50,966
Tina, I want you to
give me your word.
473
01:05:52,460 --> 01:05:56,699
Get Koki.
Destroy his whole gang.
474
01:05:58,059 --> 01:06:02,370
You won't have suffered all
this for nothing. I promise.
475
01:06:02,570 --> 01:06:05,998
I've uncovered their secret routes.
I can break the ring.
476
01:06:07,440 --> 01:06:11,877
That's great, great.
477
01:06:36,380 --> 01:06:41,732
You can't help me.
Get out!
478
01:08:14,941 --> 01:08:16,960
He's dead.
479
01:09:02,488 --> 01:09:03,488
So...
480
01:09:08,519 --> 01:09:12,689
So, our invincible little tigress has
reached the end of the line.
481
01:09:13,853 --> 01:09:16,669
Now, you will now enjoy the
same fate as all my enemies.
482
01:09:56,120 --> 01:09:59,120
Now my dear.
I will enjoy the pure
483
01:09:59,320 --> 01:10:02,280
pleasure of sending
you to hell.
484
01:10:02,380 --> 01:10:04,408
You may join your brother.
485
01:11:36,069 --> 01:11:38,954
After her!
After her!
486
01:11:53,310 --> 01:11:55,278
That way.
487
01:13:40,639 --> 01:13:42,544
I admit you are some woman.
488
01:13:43,820 --> 01:13:46,605
But in any case
you cannot expect
489
01:13:46,805 --> 01:13:49,674
to leave here alive,
my dear Tina.
490
01:16:28,234 --> 01:16:30,665
Kill her!
Kil her.
491
01:16:32,561 --> 01:16:33,561
Wait!
492
01:16:36,100 --> 01:16:38,593
What do you want?
493
01:16:46,093 --> 01:16:49,462
Koki, we're gonna take you.
494
01:16:54,071 --> 01:16:55,071
You fool.
495
01:16:55,862 --> 01:16:57,414
You asked for it,
you'll all be killed.
496
01:16:57,460 --> 01:17:00,756
You'll still die.
Go get them.
497
01:17:17,980 --> 01:17:19,690
I won't need you.
498
01:18:13,560 --> 01:18:15,090
You women play too rough.
499
01:18:15,290 --> 01:18:17,554
A woman's place
is in the home, I say.
500
01:19:22,960 --> 01:19:24,000
Damn it.
501
01:19:27,415 --> 01:19:29,277
Imbecile.
502
01:19:56,280 --> 01:20:00,326
Tina. I'll handle this.
Don't worry you get the others.
503
01:21:00,340 --> 01:21:04,713
Well, we'll see
who's best man now.
504
01:24:11,801 --> 01:24:13,956
Tina.
505
01:24:29,581 --> 01:24:33,143
Here.
I thought you would want it.
506
01:24:42,326 --> 01:24:43,636
Tina.
507
01:24:54,902 --> 01:24:56,229
Tina.
508
01:24:59,485 --> 01:25:00,789
Let her go.
509
01:25:44,790 --> 01:25:49,829
Subtitles: Kilo
510
01:25:50,305 --> 01:26:50,493
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
38068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.