All language subtitles for Sister.Street.Fighter.1974.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,924 --> 00:00:09,928 TOEI 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:34,911 --> 00:00:40,326 SISTER STREET FIGHTER 4 00:00:45,004 --> 00:00:46,923 PRODUCED BY KINEO YOSHIMINE & KENJI TAKAMURA 5 00:00:47,048 --> 00:00:48,925 WRITTEN BY NORIFUMI SUZUKI & MASAHIRO KAKEFUDA 6 00:00:53,263 --> 00:00:54,764 CINEMATOGRAPHY: YOSHIO NAKAJIMA 7 00:00:54,889 --> 00:00:56,307 PRODUCTION DESIGN: SHUICHIRO NAKAMURA 8 00:00:56,432 --> 00:00:57,809 ORIGINAL MUSIC: SHUNSUKE KIKUCHI 9 00:00:59,686 --> 00:01:04,232 EDITOR: OSAMU TANAKA STUNT COORDINATOR: TAKASHI HIO 10 00:01:10,154 --> 00:01:12,365 CAST: 11 00:01:12,490 --> 00:01:16,369 ETSUKO SHIHOMI 12 00:01:16,494 --> 00:01:21,040 EMI HAYAKAWA, HIROSHI MIYAUCHI, SANAE OHORI 13 00:01:23,334 --> 00:01:27,880 MASASHI ISHIBASHI, ASAO UCHIDA, BIN AMATSU 14 00:01:35,221 --> 00:01:40,435 EVA PARRISH, THE AMAZON SEVEN 15 00:01:52,447 --> 00:01:56,326 SHINICHI CHIBA 16 00:01:58,536 --> 00:02:02,540 DIRECTED BY KAZUHIKO YAMAGUCHI 17 00:02:09,255 --> 00:02:11,799 HONG KONG 18 00:02:18,000 --> 00:02:23,232 Today, Lee Long the top champion of the Shirinji School of Martial Arts, 19 00:02:23,439 --> 00:02:24,979 was reported missing. 20 00:02:25,179 --> 00:02:29,588 The champion's sister, Tina, has been called to Hong Kong police headquarters. 21 00:02:34,459 --> 00:02:37,193 Miss Long, listen to me. 22 00:02:37,880 --> 00:02:40,611 Your brother Lee was our agent. 23 00:02:40,760 --> 00:02:43,202 I ordered him to infiltrate a ring of dope smugglers. 24 00:02:43,402 --> 00:02:44,801 He disappear. 25 00:02:45,001 --> 00:02:47,769 - Is he dead? - We don't know. 26 00:02:47,969 --> 00:02:49,380 Your brother Lee was our best agent. 27 00:02:49,580 --> 00:02:52,299 That's why we assigned him to the case. 28 00:02:52,399 --> 00:02:55,480 We have to use a man of Lee's caliber. 29 00:02:55,580 --> 00:02:58,523 His mission was to investigate Central Export. 30 00:02:58,938 --> 00:03:01,260 Central Export? 31 00:03:02,139 --> 00:03:05,060 Your brother is a man of great courage. 32 00:03:05,260 --> 00:03:06,510 He has faced the best. 33 00:03:06,710 --> 00:03:09,881 However all of these are murderers. 34 00:03:10,081 --> 00:03:11,531 Who are these killers? 35 00:03:11,731 --> 00:03:13,620 The professional karate fighters who work for Central. 36 00:03:13,820 --> 00:03:16,758 A dummy company, whose real trade is in drugs. 37 00:03:16,958 --> 00:03:18,729 Another agent was working with your brother. 38 00:03:19,200 --> 00:03:23,071 A young lady. She's also disappeared. 39 00:03:23,419 --> 00:03:25,685 They both failed to report. 40 00:03:26,460 --> 00:03:30,121 If we canfind her she can lead us to your brother and help to break up the ring. 41 00:03:31,499 --> 00:03:35,062 Your help is needed as well. If you agree. 42 00:03:35,262 --> 00:03:37,911 I must tell you that it's dangerous and you'll be risking your life. 43 00:03:38,540 --> 00:03:41,101 For your brother's sake you'll help us, I'm sure, 44 00:03:41,301 --> 00:03:43,426 those monsters have got to be stopped. 45 00:03:43,820 --> 00:03:47,073 We all know the dreadful results of addiction to drugs. 46 00:03:47,740 --> 00:03:50,177 Help us and we'll stop their dealing in it. 47 00:03:52,219 --> 00:03:55,122 You have no choice if you love your brother. 48 00:03:56,859 --> 00:03:58,666 Will you agree to help us? 49 00:04:08,139 --> 00:04:10,870 Our undercover agent's name is Fanny Singer. 50 00:04:13,100 --> 00:04:18,317 And your point of contact in Yokohama is the club Mandarin. 51 00:04:18,517 --> 00:04:21,882 She works there as an exotic dancer. 52 00:04:22,082 --> 00:04:26,257 You'll recognize her by a red rose. Meet her at eight o'clock. 53 00:04:32,287 --> 00:04:35,703 YOKOHAMA 54 00:04:47,100 --> 00:04:50,110 Excuse me. 55 00:04:55,499 --> 00:04:57,677 Good morning miss, what would you like? 56 00:04:58,239 --> 00:05:00,640 - Spaghetti. - Spaghetti with chilli. 57 00:05:00,840 --> 00:05:02,599 Hello, cutie. 58 00:05:02,699 --> 00:05:05,943 - I know what you need. - And we can take care of it. 59 00:05:10,539 --> 00:05:12,246 You little bitch! 60 00:05:41,540 --> 00:05:43,397 Dammit! 61 00:06:01,420 --> 00:06:04,926 - Look it's Tina. - Want a hand? 62 00:06:05,260 --> 00:06:06,758 Sure Jerry. 63 00:06:06,958 --> 00:06:09,358 Spaghetti with chili here you are. 64 00:06:35,420 --> 00:06:39,121 Oh yes, Tina Long is a top woman in karate. 65 00:06:39,321 --> 00:06:43,008 And karate builds an appetite, so, eat up. 66 00:06:43,208 --> 00:06:47,167 Boy, it's good to see you here. 67 00:06:47,980 --> 00:06:51,240 I hardly knew you. You were only a child. 68 00:06:51,340 --> 00:06:52,531 Now you're a lady. 69 00:06:52,731 --> 00:06:55,510 You know, you're well known in japan now. 70 00:06:55,840 --> 00:06:57,038 Real celebrity. 71 00:06:57,238 --> 00:07:01,070 Tina, would you instruct me in the martial arts? 72 00:07:01,270 --> 00:07:04,892 Why Randy, I think amateurs like you better take sewing classes. 73 00:07:06,460 --> 00:07:08,940 Don't cut it out. You're behaving like babies again. 74 00:07:09,659 --> 00:07:12,450 There's no hope for these two kids here. 75 00:07:13,180 --> 00:07:15,480 The brother is worse than his sister. 76 00:07:15,580 --> 00:07:18,648 Your own brother fought with you, you recall. 77 00:07:19,740 --> 00:07:21,711 Will they find Tina's brother? 78 00:07:22,370 --> 00:07:25,298 I promise we'll find Lee Long. Yes we'll find him. 79 00:07:26,460 --> 00:07:29,312 I've searched and will continue with our search Tina. 80 00:07:30,460 --> 00:07:33,640 We must never abandon the search. 81 00:07:33,740 --> 00:07:38,185 He's all right, uncle. He's a true champion and a great force. 82 00:07:38,385 --> 00:07:40,379 He's fought for good since he was a boy. 83 00:07:40,479 --> 00:07:43,360 His causes have always been just. 84 00:07:45,580 --> 00:07:49,182 He's alive, I know it. And I'll find him and bring him back. 85 00:09:02,779 --> 00:09:05,403 Do you want this? 86 00:09:23,219 --> 00:09:29,144 Hey, where you go, come on back here baby, hey what you doing there? 87 00:09:31,660 --> 00:09:35,447 Yeah, that's what I call leg. 88 00:09:53,340 --> 00:09:57,839 Hey baby where you going? What's the matter, come back. 89 00:09:59,980 --> 00:10:03,480 Hold it. Who said you could walk out of us? 90 00:10:03,580 --> 00:10:06,707 We got the goods on you. You're a policeman. 91 00:10:12,703 --> 00:10:15,055 - She's walk away! - Stop the girl! 92 00:10:43,419 --> 00:10:45,294 Stay back. 93 00:12:58,763 --> 00:13:01,551 There are no excuses, you let her get away. 94 00:13:03,531 --> 00:13:08,960 You stupid idiots. If you don't kill her before I tell the boss, he'll kill you. 95 00:13:16,199 --> 00:13:18,290 Lee Long sister's in Tokyo. 96 00:13:18,635 --> 00:13:21,500 The brother belongs to the Shirinji School of Martial Arts. 97 00:13:21,700 --> 00:13:23,904 He may get into the act togheter. 98 00:13:24,959 --> 00:13:27,239 His pupils are strong and fearless. 99 00:13:27,839 --> 00:13:31,260 One of them may have rescued Fang Shing. 100 00:13:38,099 --> 00:13:40,026 Hammerhead. 101 00:13:49,462 --> 00:13:50,462 Enough. 102 00:13:52,180 --> 00:13:56,850 So, you've screwed up once again... as usual! 103 00:13:57,300 --> 00:13:59,729 You should have let me handle the girl. 104 00:13:59,940 --> 00:14:02,951 Your only desire is to destroy the Shorinji its followers. 105 00:14:03,639 --> 00:14:05,981 - It's still dangerous. - You're right. 106 00:14:06,740 --> 00:14:09,520 I have only one aim in life as you say. 107 00:14:09,620 --> 00:14:11,200 Get rid of that school forever. 108 00:14:11,300 --> 00:14:13,819 And nobody could stop me from carrying out that plan. 109 00:14:14,979 --> 00:14:17,913 The Shorinji school will die. 110 00:14:18,113 --> 00:14:20,593 There is only room for one true champion. 111 00:14:20,793 --> 00:14:22,625 You will have your choice. 112 00:14:23,700 --> 00:14:28,596 It's your neck if you fail. Go to the Shirinji school today. 113 00:14:29,079 --> 00:14:30,860 find out whatever you can. 114 00:14:54,699 --> 00:14:59,166 The ideal of the Shorinji school is the unity of power and love. 115 00:14:59,379 --> 00:15:03,387 Shorinji is the embodiment of physical strength and zen spirit. 116 00:15:03,587 --> 00:15:05,540 Defense of the self is secondary. 117 00:15:05,640 --> 00:15:08,317 Your physical power and the power to love 118 00:15:08,517 --> 00:15:11,520 are one and the same to love is the true goal. 119 00:15:11,720 --> 00:15:15,686 We must find our true selves in ourselves and in others. 120 00:15:15,886 --> 00:15:18,640 Share our joys and our sorrows will be lessened. 121 00:15:18,840 --> 00:15:23,440 Harmony between yourself and others is the basic condition of the karate fighter. 122 00:15:23,640 --> 00:15:27,360 And harmony is based on concessions and the laws of karma. 123 00:15:27,560 --> 00:15:30,595 As you cause suffering so shall you suffer. 124 00:15:30,795 --> 00:15:35,143 The law of retribution is inviolable in the conduct of our exercises. 125 00:15:35,343 --> 00:15:39,180 Let us cultivate a spirit of compromise and mutual respect. 126 00:15:39,400 --> 00:15:43,457 This is the message and the spirit of Shorinji. 127 00:15:49,680 --> 00:15:51,729 Nice. 128 00:15:53,799 --> 00:15:55,780 First exercise go 129 00:16:54,840 --> 00:16:56,840 Master, do you wish to see Lee Long sister? 130 00:16:56,940 --> 00:16:59,780 - She come here? - Yes, master. 131 00:17:05,080 --> 00:17:08,532 So, your brother lee was a narcotics agent. 132 00:17:08,919 --> 00:17:12,020 And he was on assignment when he disappeared, is that right? 133 00:17:12,220 --> 00:17:14,110 Yes, sir. 134 00:17:15,239 --> 00:17:19,760 Miss lee, there are those who say that your brother himself... 135 00:17:19,960 --> 00:17:23,997 was addicted to drugs and that he was working for the smugglers. 136 00:17:26,520 --> 00:17:28,914 I know better sir. 137 00:17:30,599 --> 00:17:33,450 Yes, we both know your brother would never take dope. 138 00:17:34,440 --> 00:17:38,652 I love Lee Long. My ideals in his were as one in karate. 139 00:17:39,259 --> 00:17:40,931 Yes I loved your brother. 140 00:17:45,880 --> 00:17:48,294 On the day Lee Long disappeared, 141 00:17:48,494 --> 00:17:53,171 he was selected as Shorinji's greatest teacher of martial arts. 142 00:17:54,599 --> 00:17:58,015 He was to represent us in the martial arts championships. 143 00:17:58,919 --> 00:18:01,586 The last time I saw him we talked about you. 144 00:18:02,519 --> 00:18:04,439 He hoped that you would get married soon 145 00:18:04,539 --> 00:18:07,479 and lead a life of peace and contentment. 146 00:18:07,579 --> 00:18:09,693 He cared very deeply for you. 147 00:18:12,999 --> 00:18:15,639 Then you agreed to help me find him, won't you? 148 00:18:16,199 --> 00:18:20,040 - My life is yours. - We'll do all we can. 149 00:18:20,240 --> 00:18:24,399 - Are the police doing anything. - Yes. 150 00:18:24,599 --> 00:18:27,078 The police said that it will all depend on me. 151 00:18:27,720 --> 00:18:32,211 - I must get them proof. - Tina Long. 152 00:18:32,600 --> 00:18:34,815 Do not worry. I give you my word, 153 00:18:35,015 --> 00:18:36,358 we'll fight for you. 154 00:18:36,600 --> 00:18:40,247 All my pupils are your men. The entire school will help. 155 00:18:40,447 --> 00:18:40,763 Right. 156 00:18:40,963 --> 00:18:44,052 We will find your brother alive, that is certain. 157 00:18:50,120 --> 00:18:52,520 Thanks. 158 00:18:55,400 --> 00:18:58,199 We have a girl in the school. She is young, 159 00:18:58,920 --> 00:19:01,604 but she is most expert in the martial arts. 160 00:19:01,804 --> 00:19:04,002 Her name is Emmy Kawasaki. 161 00:19:04,202 --> 00:19:05,555 She is your age. 162 00:19:05,980 --> 00:19:07,582 I think you'll get on well. 163 00:19:19,787 --> 00:19:22,217 Who's that? That men there? 164 00:19:22,417 --> 00:19:23,777 Sony Hibachi. 165 00:19:23,977 --> 00:19:27,318 He's a teacher of karate. His father was one of 166 00:19:27,518 --> 00:19:30,487 our greatest champions, a karate genius. 167 00:19:30,687 --> 00:19:33,667 Sonny is captain of the university karate team. 168 00:19:33,900 --> 00:19:36,420 He is a racing driver as well. 169 00:19:36,520 --> 00:19:39,008 A very good man with an unusual personality. 170 00:19:39,208 --> 00:19:42,513 He's very much an individualist. A fascinating person. 171 00:19:42,713 --> 00:19:46,212 At any rate, from now on, he is your man. 172 00:19:46,600 --> 00:19:49,262 I mean he will assist you in any way you need him. 173 00:19:57,720 --> 00:20:00,162 You're tired. That's enough for today. 174 00:20:02,280 --> 00:20:05,319 - I thank you, master. - Sonny. 175 00:20:09,160 --> 00:20:10,710 Meet the sister of Lee Long. 176 00:20:12,360 --> 00:20:14,405 Aren't you the one who saved the girl? 177 00:20:14,605 --> 00:20:16,920 Yes, and I have her a safe place. 178 00:20:17,020 --> 00:20:19,235 - She's all right. - I want to see her. 179 00:20:20,199 --> 00:20:23,633 You can if you like. she's in a friend's mine Ballet Studio. 180 00:20:25,858 --> 00:20:29,066 3RD FLOOR: SHINOBU KOJO BALLET STUDIO 181 00:20:56,600 --> 00:20:59,333 Fanny, tell me I've got to know. 182 00:20:59,740 --> 00:21:03,459 - Has Lee been killed. - I don't know. 183 00:21:03,559 --> 00:21:05,392 Last time I saw him, he was sneaking into 184 00:21:05,592 --> 00:21:07,380 Kakisaki's house to search for evidence. 185 00:21:07,580 --> 00:21:11,775 - He was very dangerous. - You could have called the police. 186 00:21:14,199 --> 00:21:16,243 He said there was no time. 187 00:21:16,443 --> 00:21:19,351 This was her only opportunity to act. 188 00:21:21,640 --> 00:21:24,918 He took it. We knew they received a large shipment. 189 00:21:26,439 --> 00:21:29,380 If we could find it, we could break the ring. 190 00:21:29,580 --> 00:21:33,725 He said, he decided to take the risk. 191 00:22:08,439 --> 00:22:10,174 - What's the matter? - Nothing. 192 00:22:10,374 --> 00:22:12,469 You don't seem turned on tonight. 193 00:22:13,640 --> 00:22:16,597 Maybe you'd rather watch a cop show on television. 194 00:22:17,880 --> 00:22:20,262 Or do you find them too violent? 195 00:22:20,462 --> 00:22:22,056 Is that what's the matter? 196 00:22:25,079 --> 00:22:27,257 This should be worth watching. 197 00:23:15,015 --> 00:23:18,784 SPINGEL: SOSHIN-RYU MARTIAL ARTS 198 00:23:45,240 --> 00:23:48,042 They got him. He's a prisoner. I don't know where. 199 00:23:51,903 --> 00:23:54,106 Oh, yeah. 200 00:23:55,480 --> 00:23:59,731 This belongs to your brother. I found it, was on the floor. 201 00:24:20,837 --> 00:24:21,837 Fanny! 202 00:24:23,100 --> 00:24:25,596 What's matter, Fanny? 203 00:24:25,796 --> 00:24:27,562 Help me. 204 00:24:29,130 --> 00:24:30,786 Fanny? 205 00:24:32,360 --> 00:24:35,226 Fanny, get a hold of yourself. 206 00:24:36,380 --> 00:24:39,253 Help me! I need it! 207 00:24:39,740 --> 00:24:43,772 Heroin. I got to have it. 208 00:24:46,240 --> 00:24:47,920 Fanny! 209 00:25:01,720 --> 00:25:03,867 We want the girl Sonny brought here. 210 00:25:04,700 --> 00:25:06,063 You're wearing shoes. 211 00:25:06,620 --> 00:25:09,312 - That isn't done in here. - We'll get her. 212 00:25:10,280 --> 00:25:13,050 - Stop, you can't go in there. - Get out of the way. 213 00:25:32,479 --> 00:25:35,539 SHINOBU KOJO: RYUKYU KOJO-RYU KARATE 214 00:27:37,240 --> 00:27:40,502 TETTOSO: TAKASAGO-RYU BLOWGUN 215 00:27:53,880 --> 00:27:56,252 Oh, Fanny. 216 00:28:55,640 --> 00:28:57,552 Tina, Hi! 217 00:29:01,240 --> 00:29:05,331 I'd like to help you. Tell me how I can. 218 00:29:06,120 --> 00:29:09,564 It's my turn to repay your brother for all he has done. 219 00:29:13,079 --> 00:29:15,644 You mean it. 220 00:29:15,966 --> 00:29:16,960 I do, Tina. 221 00:29:17,160 --> 00:29:19,125 I'm willing to do anything you ask. 222 00:29:19,659 --> 00:29:21,571 Really? 223 00:29:22,280 --> 00:29:25,999 I owe that much actually. I owe you my life. 224 00:29:26,199 --> 00:29:29,160 And that's not all if it weren't for him. 225 00:29:29,260 --> 00:29:31,060 I would have died. 226 00:29:31,160 --> 00:29:35,587 I was his student he taught me all the karate I know. 227 00:29:36,120 --> 00:29:40,180 You're good, I know that. And I can use a good fight. 228 00:29:40,380 --> 00:29:42,120 You can count on me, Tina. 229 00:29:54,439 --> 00:29:57,240 Oh. 230 00:30:02,199 --> 00:30:05,137 It's human hair. 231 00:30:53,195 --> 00:30:55,668 TESSHIN UEZU: CHAINED SICKLE, OKINAWAN KOBUDO 232 00:30:57,114 --> 00:30:59,801 NERAY: TONFA - ANCIENT CHINESE WEAPON 233 00:31:05,836 --> 00:31:08,044 EVA PARRISH: SOUTHERN HEMISPHERE KARATE CHAMPION 234 00:31:12,505 --> 00:31:15,153 THE AMAZON SEVEN: THAI KICKBOXING 235 00:31:20,111 --> 00:31:23,271 BA-YUAN MA: FOURTH-DAN BLACK BELT IN STAFF 236 00:31:33,480 --> 00:31:35,414 Well, Hammerhead. 237 00:31:36,920 --> 00:31:40,222 Now about the sister of Lee Long. What of you to report? 238 00:31:41,400 --> 00:31:45,460 Good question, no sign of the bitch anywhere. 239 00:31:45,880 --> 00:31:50,126 No show. For all we know she's holed up in a Shorinji gymnasium. 240 00:31:50,326 --> 00:31:52,840 Go and look. Fanny must have talked. 241 00:31:52,940 --> 00:31:55,000 And she knows too much about us. 242 00:31:55,100 --> 00:31:58,937 - Now you've got to kill Tina. - With pleasure. 243 00:32:00,439 --> 00:32:03,540 You've wasted a lot of time Koki. 244 00:32:03,640 --> 00:32:05,859 I don't think much of your judgment. 245 00:32:05,959 --> 00:32:08,120 Why use these amateurs when you have me? 246 00:32:08,220 --> 00:32:09,699 These are the greatest. 247 00:32:09,799 --> 00:32:11,809 They're my collection of killers. 248 00:32:12,539 --> 00:32:13,968 It's my only hobby one might say. 249 00:32:14,199 --> 00:32:16,885 I don't like racehorses, so I keep killers. 250 00:32:19,319 --> 00:32:22,260 This is my private zoo. It amuses me. 251 00:32:22,360 --> 00:32:25,537 It's as much fun as a car load of gorillas. 252 00:32:27,640 --> 00:32:30,863 You mean you think that I'm a gorilla like the rest of them? 253 00:33:03,720 --> 00:33:08,694 You win. I'm impressed. You're goddamn good after all. 254 00:33:12,199 --> 00:33:16,387 With my bare hands I once was able to chop down 40 bulls. 255 00:33:16,840 --> 00:33:20,260 I'm ahead, you're the kind of man I need. 256 00:33:20,360 --> 00:33:23,289 You'll be able to work as a right-hand man. 257 00:33:23,489 --> 00:33:26,234 You will have your own place in a gym. You'll be proud of too. 258 00:33:26,434 --> 00:33:29,540 It's a deal. I'll lay down my life for you. 259 00:33:29,740 --> 00:33:31,726 Just say the word. 260 00:33:43,559 --> 00:33:45,995 Some walking around cash. 261 00:33:50,919 --> 00:33:55,005 Thank you. Now tell me what you want done. 262 00:33:55,205 --> 00:33:58,914 Ah, I think you might enjoy my experiment. 263 00:33:59,240 --> 00:34:00,732 This lamp, for example. 264 00:34:00,932 --> 00:34:05,667 It enables me to follow everything that happens in any part of the house. 265 00:34:05,867 --> 00:34:07,916 It's radioactivated. 266 00:34:08,116 --> 00:34:10,889 What you see here is our underground laboratory so to speak. 267 00:34:11,089 --> 00:34:14,527 This man you see is the subject of a highly enlightened experiment. 268 00:34:14,860 --> 00:34:17,608 He's been injected with various drugs. 269 00:34:17,808 --> 00:34:21,473 It's not too easy to kill a man with only heroin. 270 00:34:21,673 --> 00:34:24,529 So I have bit by bit added others drugs. 271 00:34:24,729 --> 00:34:27,402 Increasing the dose with each injection. 272 00:34:28,679 --> 00:34:32,040 I'm mind is Lee Long. 273 00:34:33,079 --> 00:34:35,035 You know him then. 274 00:34:36,886 --> 00:34:41,078 I forgot to be sure he's one of the Shorinji pupils, perhaps the best. 275 00:34:41,278 --> 00:34:44,924 But now with his stomach full of opium extracts. 276 00:34:45,124 --> 00:34:47,820 He's little more than a vegetable. 277 00:34:53,759 --> 00:34:54,900 Ah see, what more can we ask than for a 278 00:34:55,100 --> 00:34:57,569 victim to walk right into our trap. 279 00:35:18,840 --> 00:35:21,223 You, what are you doing here? 280 00:35:22,139 --> 00:35:24,312 Who gave you the right? 281 00:35:26,124 --> 00:35:29,332 Hold on. come on. 282 00:35:31,589 --> 00:35:33,224 Stop! 283 00:35:33,424 --> 00:35:35,524 You've done well to come. 284 00:35:35,724 --> 00:35:37,976 I Hammerhead am I pleased that you're here. 285 00:36:46,189 --> 00:36:48,294 Because you'll die soon, 286 00:36:48,494 --> 00:36:50,453 you should know that your brother's alive. 287 00:36:50,653 --> 00:36:52,550 I wouldn't say he's exactly well. 288 00:36:52,999 --> 00:36:56,376 They've reduced Lee Long to an organism a vegetable. 289 00:37:44,129 --> 00:37:47,951 Congratulations hammerhead. you've dispatched Tina Long... 290 00:37:48,151 --> 00:37:51,560 in short order. True champion. 291 00:37:51,760 --> 00:37:55,840 She's not up my class. The sharks are full stomach by now. 292 00:37:56,040 --> 00:37:59,722 And now sir, shall we talk of the new gym? 293 00:37:59,922 --> 00:38:00,990 You shall have it. 294 00:38:01,190 --> 00:38:03,445 You're going to be rolling a doe soon. 295 00:38:03,980 --> 00:38:05,730 I'll show you. 296 00:38:07,880 --> 00:38:10,820 Look around you, these hair pieces are 297 00:38:11,020 --> 00:38:13,727 imported especially from Hong Kong. 298 00:38:13,927 --> 00:38:16,680 They're worth a fortune. 299 00:38:17,239 --> 00:38:19,420 These wigs? 300 00:38:20,629 --> 00:38:23,220 A wig, yes that is drenchedin heroin. 301 00:38:23,620 --> 00:38:26,685 Our laboratory impregnates each wig. 302 00:38:26,885 --> 00:38:30,084 Clever huh? These wigs are worth their weight in gold. 303 00:38:30,284 --> 00:38:32,457 They're going to make us very rich. 304 00:38:33,943 --> 00:38:35,792 Very clever. 305 00:38:39,377 --> 00:38:42,147 Master, one second. 306 00:38:46,384 --> 00:38:50,496 There's a man here. He wants to talk with Lee Long what shall I do? 307 00:38:55,775 --> 00:39:00,222 Master Koki, please. Can't I talk with the kid? 308 00:39:00,422 --> 00:39:02,225 Can't you have mercy on me, master. 309 00:39:02,425 --> 00:39:03,834 He doesn't ask for mercy. 310 00:39:04,034 --> 00:39:06,019 You played it with me to let him live. 311 00:39:06,219 --> 00:39:08,266 I've granted you this favor, haven't I? 312 00:39:08,466 --> 00:39:10,699 Yes. I beg once again. 313 00:39:12,513 --> 00:39:14,361 Only let me give him these cookies. 314 00:39:15,101 --> 00:39:19,087 His aunt made them for the boy, you see? 315 00:39:29,053 --> 00:39:32,219 TINA WILL RESCUE YOU SOON. Tina will save you. 316 00:39:42,360 --> 00:39:45,864 I'll take his place. I'll replace Lee Long. 317 00:39:46,064 --> 00:39:50,162 Master, please don't fill his innocent veins with poison. 318 00:39:50,362 --> 00:39:53,205 Please master, heroin kills. 319 00:39:56,680 --> 00:39:59,747 If you want his nephew to live, 320 00:40:00,859 --> 00:40:04,894 don't try to betray me again. 321 00:40:06,421 --> 00:40:07,893 Your pig! 322 00:40:26,507 --> 00:40:29,464 CENTRAL TRADER 323 00:40:46,384 --> 00:40:48,390 Wigs. 324 00:41:26,955 --> 00:41:27,955 Stop her! 325 00:41:41,296 --> 00:41:43,248 Stay back! 326 00:41:45,672 --> 00:41:48,408 Let me kill her. You're as good as dead. 327 00:41:57,326 --> 00:41:59,093 Quick! Put it all! 328 00:42:00,436 --> 00:42:02,420 Save the wigs! 329 00:42:20,200 --> 00:42:22,348 She's alive. 330 00:42:34,965 --> 00:42:36,783 We can't kill her. 331 00:42:44,759 --> 00:42:48,238 Amy come on. 332 00:43:07,800 --> 00:43:10,840 What? Tina Long is alive? 333 00:43:10,940 --> 00:43:13,501 Are you certain? 334 00:43:15,698 --> 00:43:17,334 Hammerhead. 335 00:43:17,419 --> 00:43:20,043 You corpose's just where in my warehouses. 336 00:43:20,243 --> 00:43:22,670 You said she was dead you lied to me. 337 00:43:24,120 --> 00:43:29,193 - But it can't be true. - You fool. 338 00:43:29,393 --> 00:43:32,200 She's not only alive. She burned one of my trucks. 339 00:43:33,880 --> 00:43:37,846 Master, I ask one more chance. 340 00:43:38,046 --> 00:43:41,293 Tina long is working hand in hand with Shorinji's. 341 00:43:41,400 --> 00:43:45,095 I'll crush him. I'll crush them both. I swear. 342 00:43:45,295 --> 00:43:48,271 You'll soon have seen the last of Tina Long. 343 00:44:03,080 --> 00:44:05,535 Master Shorinji. Two girl criminals are 344 00:44:05,735 --> 00:44:08,065 hiding under your roof. We want them. 345 00:44:08,265 --> 00:44:10,134 I'm afraid I don't understand. 346 00:44:10,334 --> 00:44:12,453 We want Lee Long and Amy Kawasaki. 347 00:44:12,653 --> 00:44:14,677 We know they're here. 348 00:44:14,877 --> 00:44:17,641 You and your fine talk about the spirit well. 349 00:44:17,841 --> 00:44:19,788 I tell you it's a lot of crap. 350 00:44:19,988 --> 00:44:22,094 Yeah, you're a man and yet use 351 00:44:22,294 --> 00:44:24,892 these hoodlum girls to fight for you. 352 00:44:25,092 --> 00:44:27,489 You keep a civil tongue. 353 00:44:27,960 --> 00:44:31,300 Man? Bowless wonders. 354 00:44:32,732 --> 00:44:34,324 A lot of boy scouts you are. 355 00:44:35,823 --> 00:44:38,326 If you refuse to hand over the two girls, 356 00:44:39,407 --> 00:44:43,160 - you will pay. - Hold it. 357 00:44:46,488 --> 00:44:49,832 - Talk to me you cowards. - Go back. 358 00:44:50,032 --> 00:44:53,848 - I'll handle this. - You're without honor. 359 00:44:54,048 --> 00:44:57,223 You deserve only our contempt you gangsters. 360 00:44:57,423 --> 00:44:58,893 What? 361 00:46:36,633 --> 00:46:38,754 Hammerhead. 362 00:46:38,969 --> 00:46:40,834 You could back to your gang. 363 00:46:41,040 --> 00:46:43,941 You can tell Koki we're ready. 364 00:46:51,600 --> 00:46:56,148 Sonny. I deplore violence but... 365 00:47:08,160 --> 00:47:12,627 Now listen good. Your telephone's Tina. 366 00:47:12,827 --> 00:47:14,970 - Telephone? - That's right 367 00:47:16,105 --> 00:47:19,618 As you see, Hammerhead is indisposed at present. 368 00:47:22,160 --> 00:47:25,487 - You will do our killing now. - Why me? 369 00:47:26,560 --> 00:47:29,640 You surely can't ask me to do this, master. 370 00:47:29,840 --> 00:47:31,072 I beg you not to. 371 00:47:31,272 --> 00:47:33,809 I swear she'll return to Hong Kong. 372 00:47:35,519 --> 00:47:40,059 - Please, master. - She's over at shorinji's place. 373 00:47:40,400 --> 00:47:43,114 Here you'll telephone her. 374 00:47:44,080 --> 00:47:48,434 She's dangerous she knows too much too much to let her live. 375 00:47:48,740 --> 00:47:51,040 Here. 376 00:47:52,400 --> 00:47:55,310 Don't make me bury my own niece. 377 00:47:56,080 --> 00:47:59,599 You've destroyed Lee Long and now you're asking me to... 378 00:48:00,640 --> 00:48:03,020 No, I won't do it. 379 00:48:04,239 --> 00:48:06,905 You can kill me spare her and kill me... 380 00:48:07,105 --> 00:48:08,105 Shut up! 381 00:48:09,680 --> 00:48:12,360 Don't tell me that you won't do it. 382 00:48:15,280 --> 00:48:18,179 This spectacle will change your idiot mind, I think. 383 00:48:45,280 --> 00:48:49,322 - My own daughter. - Papa! 384 00:48:50,740 --> 00:48:53,567 Randy. Randy. 385 00:49:16,719 --> 00:49:18,441 Let her alone. 386 00:49:19,455 --> 00:49:21,175 Papa. Help me! 387 00:49:26,696 --> 00:49:28,931 Dont le to this. Please, master.don't do it 388 00:49:30,531 --> 00:49:31,998 Stop it. 389 00:49:36,418 --> 00:49:38,344 Help me! 390 00:49:39,801 --> 00:49:41,074 Stop him. 391 00:49:42,619 --> 00:49:45,101 You kill her. Let it go. 392 00:49:45,301 --> 00:49:47,216 Stop, or I kill! 393 00:49:57,600 --> 00:50:03,767 - I 'll do anything you ask, anything. - I'm nice of you. 394 00:50:05,759 --> 00:50:08,814 You wasted too much time. Take the phone. 395 00:50:08,847 --> 00:50:11,328 Call! 396 00:50:20,160 --> 00:50:23,840 Hello! Yes uncle. 397 00:50:24,640 --> 00:50:25,807 Why? Of course. 398 00:50:27,999 --> 00:50:30,616 Yeah! Are you certain? 399 00:50:31,008 --> 00:50:32,395 Yes. 400 00:50:32,595 --> 00:50:35,406 Yes. I've just talked to your brother. 401 00:50:35,680 --> 00:50:37,922 He's been released, yes. 402 00:50:38,122 --> 00:50:40,154 He asked me to have you come here. 403 00:50:42,080 --> 00:50:45,739 Come now, to the Rowan Factory, he's waiting. 404 00:50:47,680 --> 00:50:50,859 Yes, as soon as you can. 405 00:50:50,959 --> 00:50:55,600 Now? Yes, uncle, I'm going right now. 406 00:50:55,700 --> 00:50:57,476 Wait there. 407 00:51:15,541 --> 00:51:17,493 Lee! 408 00:52:29,515 --> 00:52:30,515 Tina Long. 409 00:52:32,284 --> 00:52:34,026 I'll spank you, Tina. 410 00:54:55,264 --> 00:54:57,192 Did Tina say anything to you? 411 00:54:57,392 --> 00:55:00,731 No, she left the gym without a word. 412 00:55:00,931 --> 00:55:02,601 It's very strange. 413 00:55:02,801 --> 00:55:04,802 Where could she have gone? 414 00:55:12,271 --> 00:55:15,573 Papa. Randy. 415 00:55:15,773 --> 00:55:17,585 What happened? 416 00:55:23,287 --> 00:55:26,168 Papa, Tina's disappeared. 417 00:55:26,368 --> 00:55:28,428 Do you know where she is? 418 00:55:28,628 --> 00:55:30,984 - Tina? - Yes? 419 00:55:34,274 --> 00:55:37,545 Why do you ask me this? Don't ask me. I don't know. 420 00:55:39,740 --> 00:55:44,070 You look so strange. What happened to you? 421 00:55:44,399 --> 00:55:47,679 Nothing at all. Stop asking questions. 422 00:55:52,059 --> 00:55:55,506 - What's wrong? - Father is too late. 423 00:55:55,706 --> 00:55:57,966 Tina is dead and it's my fault. 424 00:55:58,166 --> 00:55:59,780 Oh, papa. 425 00:56:00,140 --> 00:56:03,476 It's my fault, I'm sorry Papa Koki kill her. 426 00:56:03,676 --> 00:56:07,045 Koki? You sold her out? 427 00:56:07,499 --> 00:56:11,402 - Papa. how could you have done it? - Tell us, please you always the truth. 428 00:56:19,660 --> 00:56:22,557 The truth is... it was... 429 00:56:22,800 --> 00:56:24,520 It was... 430 00:56:35,031 --> 00:56:36,060 Papa! 431 00:56:36,260 --> 00:56:37,979 That was a dart. 432 00:57:54,913 --> 00:57:55,913 Uncle! 433 00:57:57,181 --> 00:57:58,877 - Papa. - Papa! 434 00:57:59,077 --> 00:58:01,274 Papa, you can't die. 435 00:58:07,730 --> 00:58:09,556 Tina, you're not dead. 436 00:58:09,756 --> 00:58:11,231 No. I'm alive, uncle. 437 00:58:13,499 --> 00:58:18,391 My punishient is deserved, Tina. i'm an evil man, I know. 438 00:58:20,460 --> 00:58:23,660 That's... that's right. 439 00:58:24,380 --> 00:58:28,539 A bad man. I was in Koki's organization. 440 00:58:28,639 --> 00:58:33,100 I was in trouble. I had to borrow money. 441 00:58:33,740 --> 00:58:36,676 In return he made me help the gang. 442 00:58:38,299 --> 00:58:41,927 Where is Lee? Where is my brother? Tell me. 443 00:58:45,019 --> 00:58:46,680 Koki has your brother. 444 00:58:48,700 --> 00:58:52,381 - In his cellar. - Cellar. 445 00:58:59,199 --> 00:59:01,419 Tina... 446 01:00:09,100 --> 01:00:11,165 Okay let's go. 447 01:00:37,499 --> 01:00:41,524 Boss, we brought the stuff in the truck. 448 01:00:41,724 --> 01:00:43,499 The wigs are in the basement. 449 01:00:43,599 --> 01:00:45,819 Keep your eyes open. I want no slip-ups. 450 01:00:45,919 --> 01:00:47,511 Right. 451 01:00:49,196 --> 01:00:50,411 The man, we're using to get Tina Long? 452 01:00:50,611 --> 01:00:52,302 - Is he here yet? - He's here. 453 01:00:52,502 --> 01:00:54,713 If you're ready, I'll show him in. 454 01:00:54,913 --> 01:00:58,111 - Who is the guy? - Reverend star. 455 01:00:58,311 --> 01:01:00,934 - A former preacher. - Send them in. 456 01:01:23,420 --> 01:01:28,910 This is great. The preacher is going to give us a sermon, is he? 457 01:01:40,620 --> 01:01:45,924 You'll do fine. I'm sure these are armor piercing. 458 01:01:46,124 --> 01:01:49,025 But will they pierce Lee Long? 459 01:01:50,460 --> 01:01:53,662 Can your spikes pierce Lee Long eyes? 460 01:03:03,914 --> 01:03:05,872 Lee? 461 01:03:17,819 --> 01:03:21,592 Lee Long, get up. On your feet. 462 01:03:26,140 --> 01:03:29,401 On your feet. I said get up. 463 01:03:32,380 --> 01:03:37,010 Stand up. Uou'll see that you'll get your big chance. 464 01:03:37,210 --> 01:03:41,276 You're going to fight again. Let's go. Stand up. 465 01:03:42,426 --> 01:03:44,427 Walk. 466 01:03:59,660 --> 01:04:03,007 Lee! Lee! Get up, quick! 467 01:04:07,739 --> 01:04:10,641 Tina! Don't get away this time. 468 01:05:04,860 --> 01:05:08,707 Look at me, it's Tina. 469 01:05:15,980 --> 01:05:17,875 You're here? 470 01:05:27,739 --> 01:05:31,346 Try to hang on. I'll get you out of here, hang on. 471 01:05:40,700 --> 01:05:45,291 My body's rotten. I have no more strength. 472 01:05:47,340 --> 01:05:50,966 Tina, I want you to give me your word. 473 01:05:52,460 --> 01:05:56,699 Get Koki. Destroy his whole gang. 474 01:05:58,059 --> 01:06:02,370 You won't have suffered all this for nothing. I promise. 475 01:06:02,570 --> 01:06:05,998 I've uncovered their secret routes. I can break the ring. 476 01:06:07,440 --> 01:06:11,877 That's great, great. 477 01:06:36,380 --> 01:06:41,732 You can't help me. Get out! 478 01:08:14,941 --> 01:08:16,960 He's dead. 479 01:09:02,488 --> 01:09:03,488 So... 480 01:09:08,519 --> 01:09:12,689 So, our invincible little tigress has reached the end of the line. 481 01:09:13,853 --> 01:09:16,669 Now, you will now enjoy the same fate as all my enemies. 482 01:09:56,120 --> 01:09:59,120 Now my dear. I will enjoy the pure 483 01:09:59,320 --> 01:10:02,280 pleasure of sending you to hell. 484 01:10:02,380 --> 01:10:04,408 You may join your brother. 485 01:11:36,069 --> 01:11:38,954 After her! After her! 486 01:11:53,310 --> 01:11:55,278 That way. 487 01:13:40,639 --> 01:13:42,544 I admit you are some woman. 488 01:13:43,820 --> 01:13:46,605 But in any case you cannot expect 489 01:13:46,805 --> 01:13:49,674 to leave here alive, my dear Tina. 490 01:16:28,234 --> 01:16:30,665 Kill her! Kil her. 491 01:16:32,561 --> 01:16:33,561 Wait! 492 01:16:36,100 --> 01:16:38,593 What do you want? 493 01:16:46,093 --> 01:16:49,462 Koki, we're gonna take you. 494 01:16:54,071 --> 01:16:55,071 You fool. 495 01:16:55,862 --> 01:16:57,414 You asked for it, you'll all be killed. 496 01:16:57,460 --> 01:17:00,756 You'll still die. Go get them. 497 01:17:17,980 --> 01:17:19,690 I won't need you. 498 01:18:13,560 --> 01:18:15,090 You women play too rough. 499 01:18:15,290 --> 01:18:17,554 A woman's place is in the home, I say. 500 01:19:22,960 --> 01:19:24,000 Damn it. 501 01:19:27,415 --> 01:19:29,277 Imbecile. 502 01:19:56,280 --> 01:20:00,326 Tina. I'll handle this. Don't worry you get the others. 503 01:21:00,340 --> 01:21:04,713 Well, we'll see who's best man now. 504 01:24:11,801 --> 01:24:13,956 Tina. 505 01:24:29,581 --> 01:24:33,143 Here. I thought you would want it. 506 01:24:42,326 --> 01:24:43,636 Tina. 507 01:24:54,902 --> 01:24:56,229 Tina. 508 01:24:59,485 --> 01:25:00,789 Let her go. 509 01:25:44,790 --> 01:25:49,829 Subtitles: Kilo 510 01:25:50,305 --> 01:26:50,493 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.