Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,097 --> 00:00:15,932
THE MARKED HEART
2
00:00:25,150 --> 00:00:27,569
Send more ambulances. Civilians are hurt.
3
00:00:27,652 --> 00:00:29,112
Wake up, Samantha.
4
00:00:35,577 --> 00:00:37,787
Sammy, please don't die.
5
00:00:37,871 --> 00:00:39,873
Help!
6
00:00:41,332 --> 00:00:43,001
Tell me you're okay, please!
7
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
The police have us now, Polo.
8
00:00:49,174 --> 00:00:51,092
Wait. It's Perrote.
9
00:00:51,176 --> 00:00:52,176
Move your asses!
10
00:00:52,218 --> 00:00:53,553
You're all free!
11
00:00:53,636 --> 00:00:54,763
Let's go!
12
00:01:00,977 --> 00:01:01,977
Let's go!
13
00:01:05,732 --> 00:01:07,067
Attention all units.
14
00:01:07,150 --> 00:01:10,153
They're fleeing in a patrol car
heading south.
15
00:01:11,654 --> 00:01:13,364
She needs to go to the hospital!
16
00:01:16,701 --> 00:01:18,453
Don't move, you punk.
17
00:01:18,536 --> 00:01:20,497
- Let me go!
- Stay still, asshole!
18
00:01:20,580 --> 00:01:22,415
- She needs help!
- Let's go.
19
00:01:22,499 --> 00:01:23,833
She's dying, asshole!
20
00:01:23,917 --> 00:01:25,293
Let me go, fucker!
21
00:01:25,376 --> 00:01:27,378
Samantha is dying, asshole!
22
00:01:28,046 --> 00:01:29,297
She's dying!
23
00:01:29,380 --> 00:01:30,548
Hey!
24
00:01:30,632 --> 00:01:31,758
Help her, please.
25
00:01:34,302 --> 00:01:35,302
Careful.
26
00:01:35,345 --> 00:01:37,514
Hey. You're under arrest.
27
00:01:37,597 --> 00:01:39,265
No, please. He's innocent!
28
00:01:39,349 --> 00:01:40,725
Take him away.
29
00:01:40,809 --> 00:01:42,809
I told you he wasn't involved
with those criminals.
30
00:01:42,852 --> 00:01:44,479
He's under arrest. Period.
31
00:01:44,562 --> 00:01:46,189
Let me see my daughter.
32
00:01:46,272 --> 00:01:48,775
- I'll handle it.
- The paramedics will help her.
33
00:01:49,818 --> 00:01:51,611
You're heartless.
34
00:01:51,694 --> 00:01:54,405
Shut up, or I'll throw you
in the car with your friend.
35
00:01:54,489 --> 00:01:55,489
Shut up!
36
00:01:57,075 --> 00:02:00,829
I told you to handle Simón Duque,
not make things worse!
37
00:02:00,912 --> 00:02:01,912
You idiots!
38
00:02:02,330 --> 00:02:07,127
Someone in your position
should learn to handle their emotions.
39
00:02:07,210 --> 00:02:09,921
What happened wasn't because of us.
40
00:02:11,005 --> 00:02:12,590
But it sure was convenient
41
00:02:13,133 --> 00:02:16,553
because it made Duque
stop speaking out of place on TV.
42
00:02:17,220 --> 00:02:20,431
End this circus now, Sarmiento,
and make no more mistakes.
43
00:02:20,515 --> 00:02:21,516
That's an order!
44
00:02:21,599 --> 00:02:23,143
...the inspector. Hopefully...
45
00:02:23,226 --> 00:02:27,480
Zacarías, isn't that Camila
behind the reporter?
46
00:02:27,564 --> 00:02:31,359
That sure is something
that could turn into a problem
47
00:02:31,985 --> 00:02:33,653
and cause a scandal.
48
00:02:34,821 --> 00:02:37,740
I suggest that,
before you raise your voice at me
49
00:02:37,824 --> 00:02:39,242
or give me any orders,
50
00:02:40,618 --> 00:02:42,662
control your wife, my friend.
51
00:02:44,873 --> 00:02:45,873
What happened?
52
00:02:47,792 --> 00:02:51,004
You can't go.
Zacarías, you're taking a huge risk.
53
00:02:56,593 --> 00:02:58,845
They're on our asses. Perrote, floor it!
54
00:02:58,928 --> 00:03:00,221
Hold on tight!
55
00:03:01,431 --> 00:03:03,558
We need backup!
56
00:03:03,641 --> 00:03:04,851
They can't get away.
57
00:03:09,272 --> 00:03:11,858
They're going to kill us, man.
58
00:03:11,941 --> 00:03:12,942
Calm down.
59
00:03:13,026 --> 00:03:14,485
They won't fucking catch us!
60
00:03:17,697 --> 00:03:18,948
Die, you assholes!
61
00:03:21,868 --> 00:03:23,244
Floor it! Come on!
62
00:03:23,328 --> 00:03:24,328
Hold on.
63
00:03:29,876 --> 00:03:31,544
Move!
64
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
There! This way!
65
00:03:37,133 --> 00:03:40,261
Mr. Duque, can you comment
on the allegations you made?
66
00:03:40,345 --> 00:03:41,429
People want names.
67
00:03:41,512 --> 00:03:44,807
- Who is behind the...
- Time for commercials, Portillo.
68
00:03:44,891 --> 00:03:45,891
That's enough.
69
00:03:48,019 --> 00:03:49,145
How is Samantha?
70
00:03:50,063 --> 00:03:51,773
- You let your friends go.
- How is she?
71
00:03:51,856 --> 00:03:52,857
She fainted!
72
00:03:57,237 --> 00:04:00,531
If Samantha dies, you better stay in jail.
73
00:04:07,956 --> 00:04:09,415
Samantha, please.
74
00:04:11,626 --> 00:04:14,254
- We'll take her to the hospital.
- I'll go.
75
00:04:14,337 --> 00:04:15,713
Ma'am, come with me.
76
00:04:17,090 --> 00:04:19,509
I don't have time for your boss right now.
77
00:04:19,592 --> 00:04:20,677
Tell him yourself.
78
00:04:26,516 --> 00:04:28,768
Let the girl go with her godmother.
79
00:04:30,186 --> 00:04:31,562
You don't get it, do you?
80
00:04:32,313 --> 00:04:33,773
Don't make this harder.
81
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
I have orders to take you
by any means necessary.
82
00:04:36,818 --> 00:04:39,946
Don't worry. I'll go with Sammy.
I'll keep you posted.
83
00:04:40,029 --> 00:04:41,406
Let me know if you're okay.
84
00:04:43,992 --> 00:04:46,286
Don't you ever lay a hand on me again.
85
00:05:03,428 --> 00:05:06,389
She's been back three days,
and I want to kill her already.
86
00:05:06,472 --> 00:05:07,682
What happened?
87
00:05:07,765 --> 00:05:11,352
I just saw Camila on the news
outside that bank robbery.
88
00:05:12,061 --> 00:05:13,146
No fucking way.
89
00:05:14,397 --> 00:05:15,397
I'll handle it.
90
00:05:16,482 --> 00:05:17,482
Do something.
91
00:05:18,693 --> 00:05:20,987
Nothing. Camila's not picking up.
92
00:05:21,070 --> 00:05:22,322
Why would she?
93
00:05:22,405 --> 00:05:24,782
She's with her lover at that bank heist.
94
00:05:25,825 --> 00:05:27,285
What are you gonna do, Greta?
95
00:05:29,787 --> 00:05:31,497
I said, "Keep things quiet."
96
00:05:32,248 --> 00:05:35,752
And that motherfucker
made a huge scandal at the bank.
97
00:05:35,835 --> 00:05:37,712
And who has to answer for it now?
98
00:05:37,795 --> 00:05:39,672
Me. Like a fucking idiot.
99
00:05:39,756 --> 00:05:42,884
Mr. President,
I gave them strict orders not to shoot,
100
00:05:42,967 --> 00:05:45,219
but somebody threw a grenade.
101
00:05:45,303 --> 00:05:48,681
After that,
there was no way to keep things quiet.
102
00:05:49,265 --> 00:05:54,187
The other thing that concerns me, sir,
is that I watched the media coverage,
103
00:05:54,270 --> 00:05:56,731
and I think I saw
the First Lady's daughter there.
104
00:05:58,775 --> 00:06:00,943
Is that why your wife called?
105
00:06:01,027 --> 00:06:04,364
Whatever I discuss with my wife
is none of your business.
106
00:06:05,156 --> 00:06:09,827
And my stepdaughter was not there.
Why would Camila be around that mess?
107
00:06:09,911 --> 00:06:13,331
I just mentioned it
so you'd be prepared, sir,
108
00:06:13,414 --> 00:06:17,543
because it's a question
the reporters will ask you.
109
00:06:21,923 --> 00:06:25,676
You focus on catching
those thugs that got away.
110
00:06:25,760 --> 00:06:28,805
Then people will
only have time to congratulate us.
111
00:06:29,889 --> 00:06:31,557
Do your job.
112
00:06:38,940 --> 00:06:40,566
Come on, guys. Focus.
113
00:06:42,235 --> 00:06:43,986
There. Let's go.
114
00:06:45,071 --> 00:06:46,447
Come on.
115
00:06:52,328 --> 00:06:53,204
Shit!
116
00:06:53,287 --> 00:06:54,287
They got away!
117
00:06:58,876 --> 00:06:59,876
Let's go.
118
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Let's go. Come on!
119
00:07:02,046 --> 00:07:04,715
Adding to the mystery of what happened,
120
00:07:04,799 --> 00:07:08,886
a few minutes ago, Camila Duarte
was seen getting in a state vehicle.
121
00:07:08,970 --> 00:07:11,013
Camila Duarte is married
122
00:07:11,097 --> 00:07:13,641
to presidential advisor
Zacarías Cienfuegos.
123
00:07:13,724 --> 00:07:17,645
She was seen around the heist site
with Simón Duque,
124
00:07:17,728 --> 00:07:22,483
the man that threatened
to name government officials
125
00:07:22,567 --> 00:07:26,070
presumably connected
to an organ trafficking network.
126
00:07:26,154 --> 00:07:29,991
Over the last year, there have been rumors
about Camila Duarte,
127
00:07:30,074 --> 00:07:32,034
President Cárdenas's stepdaughter,
128
00:07:32,118 --> 00:07:34,954
including a messy divorce
and even her alleged death.
129
00:07:37,832 --> 00:07:40,209
What is Camila's link to that thief?
130
00:07:40,293 --> 00:07:42,795
Don't even ask.
I have a pounding headache.
131
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
Excuse me?
132
00:07:46,466 --> 00:07:48,759
First, Camila pretends to be dead,
133
00:07:48,843 --> 00:07:52,388
and now she has been seen with a man
134
00:07:52,472 --> 00:07:54,724
who just told the whole country
135
00:07:54,807 --> 00:07:58,478
that my administration
is working with organ traffickers?
136
00:07:58,561 --> 00:08:00,062
Fuck me!
137
00:08:00,146 --> 00:08:02,482
Camila is involved in something shady.
138
00:08:03,191 --> 00:08:05,318
And I need to know the whole story.
139
00:08:06,194 --> 00:08:07,403
And did you see?
140
00:08:07,487 --> 00:08:11,616
On top of everything,
Zacarías went to rescue her?
141
00:08:13,201 --> 00:08:14,785
That kid is a saint!
142
00:08:14,869 --> 00:08:15,995
A saint?
143
00:08:17,497 --> 00:08:20,208
Zacarías is the one responsible
144
00:08:20,291 --> 00:08:22,126
for this whole mess.
145
00:08:23,336 --> 00:08:26,589
He apparently damaged the heart
of that man's daughter.
146
00:08:27,089 --> 00:08:28,216
Just so you know.
147
00:08:30,718 --> 00:08:33,012
When heads start to roll,
148
00:08:33,095 --> 00:08:35,681
yours will be the first one.
149
00:08:35,765 --> 00:08:37,892
Then you can forget the presidency.
150
00:08:37,975 --> 00:08:40,520
Why did you disobey Cárdenas?
What was that?
151
00:08:41,521 --> 00:08:42,855
Was it a brain glitch?
152
00:08:44,398 --> 00:08:46,692
That was no brain glitch.
153
00:08:47,652 --> 00:08:49,487
I'm not an idiot, Lorena.
154
00:08:50,947 --> 00:08:52,657
After that mess at the bank,
155
00:08:52,740 --> 00:08:56,160
Cárdenas is going to be facing
156
00:08:56,244 --> 00:08:59,080
an avalanche of shit.
157
00:08:59,747 --> 00:09:01,666
And yes, heads will roll.
158
00:09:01,749 --> 00:09:03,459
For example,
159
00:09:03,543 --> 00:09:08,631
the inspector in charge
or the sniper who fired the bullet.
160
00:09:10,424 --> 00:09:13,302
Hey, I forgot to ask you.
161
00:09:15,555 --> 00:09:19,684
What do you think
of the alleged reappearance
162
00:09:21,018 --> 00:09:24,105
of the wife of your highly-demanding boss?
163
00:09:25,064 --> 00:09:27,024
There's something going on there.
164
00:09:28,109 --> 00:09:30,027
And I'll find out what it is.
165
00:09:30,528 --> 00:09:33,531
That woman is none of your business.
166
00:09:34,949 --> 00:09:36,367
Focus, Fausto.
167
00:09:37,118 --> 00:09:39,120
I'm more focused than ever.
168
00:09:40,329 --> 00:09:42,790
Simón Duque has been arrested.
169
00:09:42,873 --> 00:09:44,959
Do you know how much he can reveal?
170
00:09:45,459 --> 00:09:47,712
You're in the government, Cienfuegos.
171
00:09:47,795 --> 00:09:51,257
It won't be hard for you
to eliminate that tiny problem.
172
00:09:51,340 --> 00:09:53,884
If you don't know the chain of command,
173
00:09:53,968 --> 00:09:55,595
I'd be happy to explain.
174
00:09:56,137 --> 00:09:58,389
Talk to the Secretary of the Interior.
175
00:09:58,472 --> 00:10:00,933
Fausto Benavides is not someone I trust.
176
00:10:01,017 --> 00:10:02,059
Well, then,
177
00:10:02,643 --> 00:10:05,605
maybe it's time to make new alliances.
178
00:10:07,398 --> 00:10:10,276
Simón Duque is your responsibility.
179
00:10:11,319 --> 00:10:13,529
That was our deal to get you out of jail
180
00:10:13,613 --> 00:10:15,823
and let you run your organization.
181
00:10:17,116 --> 00:10:19,243
Is the chain of command clear now?
182
00:10:25,291 --> 00:10:27,376
I'm sorry. I had a little problem.
183
00:10:31,255 --> 00:10:32,923
Are you hungry? Should I cook?
184
00:10:33,591 --> 00:10:34,508
Fuck you.
185
00:10:34,592 --> 00:10:37,970
Your decision to go to that bank
was idiotic!
186
00:10:40,389 --> 00:10:43,559
I planned to get you back in public
quite differently.
187
00:10:43,643 --> 00:10:44,894
Do you think I care?
188
00:10:45,895 --> 00:10:49,607
Don't forget you're my wife.
And the First Lady's daughter.
189
00:10:49,690 --> 00:10:52,485
It's too optimistic
to still see me as your wife.
190
00:10:52,568 --> 00:10:54,278
Do you have any idea
191
00:10:54,862 --> 00:10:57,531
what these people will do
to Simón and his family
192
00:10:57,615 --> 00:10:59,075
if he says anything?
193
00:10:59,158 --> 00:11:00,993
The only thing you're afraid of
194
00:11:01,077 --> 00:11:04,705
is that Simón will reveal
you hired butchers to kill his wife.
195
00:11:04,789 --> 00:11:06,666
That's what you're afraid of!
196
00:11:10,002 --> 00:11:11,003
You're right.
197
00:11:13,881 --> 00:11:15,257
It would be disastrous.
198
00:11:17,093 --> 00:11:18,302
Even for you.
199
00:11:20,805 --> 00:11:22,807
Don't forget you're carrying
200
00:11:23,808 --> 00:11:25,142
the proof of my crime.
201
00:11:25,226 --> 00:11:27,311
Tell that idiot
202
00:11:27,395 --> 00:11:29,647
to think carefully about what he says.
203
00:11:29,730 --> 00:11:31,774
Superheroes only exist in movies.
204
00:11:31,857 --> 00:11:35,069
Then pull some strings
and get Simón out of jail.
205
00:11:35,569 --> 00:11:39,073
He didn't rob the bank.
It was Tomás, Samantha's boyfriend.
206
00:11:40,282 --> 00:11:41,951
You should understand why.
207
00:11:42,952 --> 00:11:46,622
You always say that a man in love
is capable of anything.
208
00:11:47,998 --> 00:11:49,041
Please.
209
00:11:50,876 --> 00:11:54,004
Are you asking me to help the pizza guy?
210
00:11:54,797 --> 00:11:57,091
If Samantha dies while he...
211
00:11:58,259 --> 00:12:01,053
while Simón is in jail,
do you think he'll keep quiet?
212
00:12:02,138 --> 00:12:04,056
Do you really think he'll stay silent?
213
00:12:17,069 --> 00:12:18,154
Turn left.
214
00:12:20,406 --> 00:12:21,240
Turn right.
215
00:12:21,323 --> 00:12:24,368
This is a mistake.
Let me speak to the inspector, please.
216
00:12:24,452 --> 00:12:25,452
Quiet.
217
00:12:25,494 --> 00:12:27,747
Over there. We'll get your prints.
218
00:12:38,090 --> 00:12:40,342
You like photography, right?
219
00:12:46,974 --> 00:12:48,642
If you say anything,
220
00:12:48,726 --> 00:12:51,061
your family will disappear. Understand?
221
00:12:52,021 --> 00:12:54,565
We see everything. We know everything.
222
00:12:54,648 --> 00:12:55,900
So be quiet.
223
00:13:11,457 --> 00:13:13,292
- Your ribs hurt, right?
- Asshole.
224
00:13:15,002 --> 00:13:16,754
You really fucked up, man.
225
00:13:19,590 --> 00:13:21,425
Robbery, kidnapping,
226
00:13:21,967 --> 00:13:22,967
battery.
227
00:13:25,346 --> 00:13:28,724
I can help you get a plea
to lower your sentence.
228
00:13:28,808 --> 00:13:29,850
I can do that.
229
00:13:32,353 --> 00:13:36,023
All you have to do
is tell me where your friends are.
230
00:13:36,106 --> 00:13:37,106
And that's it.
231
00:13:38,692 --> 00:13:39,610
That's it?
232
00:13:39,693 --> 00:13:40,693
Yes.
233
00:13:44,949 --> 00:13:46,367
You're ambitious, man.
234
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
Good job.
235
00:13:51,705 --> 00:13:53,332
But I'm no snitch, my man.
236
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
Of course not.
237
00:13:59,588 --> 00:14:03,008
Look at me, fucker, because my face
is the last thing you'll see.
238
00:14:03,092 --> 00:14:04,134
Look at me.
239
00:14:07,596 --> 00:14:08,596
Talk.
240
00:14:10,015 --> 00:14:13,227
It seems my friends
got away from you, right?
241
00:14:13,811 --> 00:14:16,313
Don't worry. I'll bring your friends here
242
00:14:16,814 --> 00:14:19,316
so they can rot with you in this shithole.
243
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Huh?
244
00:14:21,652 --> 00:14:22,778
I promise you that.
245
00:14:25,322 --> 00:14:26,574
Hit him again.
246
00:14:40,296 --> 00:14:43,841
It was hard to get her stabilized.
She almost had a heart attack.
247
00:14:43,924 --> 00:14:45,301
Will she be okay?
248
00:14:45,968 --> 00:14:48,304
The next few hours are key.
249
00:14:48,387 --> 00:14:50,389
What happened didn't help.
250
00:14:51,015 --> 00:14:52,892
Jesus. Poor Sammy.
251
00:14:54,810 --> 00:14:56,729
It's normal for a family member
252
00:14:57,313 --> 00:15:00,024
to do something crazy
in an act of desperation.
253
00:15:00,107 --> 00:15:04,945
But what Mr. Duque did... Robbing a bank,
thinking it was the right way to help her?
254
00:15:05,029 --> 00:15:06,822
There was a mistake, Doctor.
255
00:15:06,906 --> 00:15:09,033
Believe me. Simón is no criminal.
256
00:15:09,992 --> 00:15:11,368
Well, the truth is
257
00:15:12,077 --> 00:15:15,414
she now needs a new heart
as soon as possible.
258
00:15:17,875 --> 00:15:19,084
- Excuse me.
- Thanks.
259
00:15:21,045 --> 00:15:22,045
I'll be right back.
260
00:15:27,593 --> 00:15:30,429
TROCONIS
CALLING
261
00:15:31,013 --> 00:15:32,222
So then,
262
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
is she coming or not?
263
00:15:34,308 --> 00:15:36,310
She won't answer. She must be tied up.
264
00:15:37,728 --> 00:15:40,064
Then find her and untie her.
265
00:15:40,606 --> 00:15:42,024
I want her here tonight.
266
00:15:42,107 --> 00:15:44,234
Don't try to pull any shit, man.
267
00:15:45,402 --> 00:15:46,445
Convince her.
268
00:15:46,946 --> 00:15:49,365
Seduce her. Win her trust.
269
00:15:50,783 --> 00:15:52,910
You're not going to harm Nicky, right?
270
00:15:52,993 --> 00:15:54,912
Don't ask stupid questions.
271
00:15:54,995 --> 00:15:57,539
If you need to worry,
worry about yourself.
272
00:15:57,623 --> 00:15:59,375
Remember who you work for.
273
00:15:59,458 --> 00:16:00,876
Do you understand?
274
00:16:00,960 --> 00:16:05,965
I just don't get why you're interested
in a woman who has nothing to do with us.
275
00:16:06,048 --> 00:16:09,927
We need her to be our Trojan horse
in the Duque household.
276
00:16:10,010 --> 00:16:11,053
Jeez, Troya.
277
00:16:11,804 --> 00:16:13,639
Don't even mention her.
278
00:16:15,140 --> 00:16:16,517
I still don't get it.
279
00:16:18,978 --> 00:16:20,396
Then hurry up and get it.
280
00:16:21,105 --> 00:16:23,315
Dumb people don't last in this business.
281
00:16:26,443 --> 00:16:29,154
That's how I like my women, man.
282
00:16:29,238 --> 00:16:31,699
Brazen and ballsy.
283
00:16:35,077 --> 00:16:36,453
You've been warned.
284
00:16:45,045 --> 00:16:46,672
Any news about my daughter?
285
00:16:47,506 --> 00:16:50,926
I'll answer your questions
as long as you cooperate.
286
00:16:52,511 --> 00:16:54,930
Your wife's case file is full of holes.
287
00:16:57,349 --> 00:17:00,644
It's obvious that
someone altered it to hide information.
288
00:17:03,397 --> 00:17:06,734
Just hours ago,
you stood there on live television
289
00:17:07,860 --> 00:17:10,237
and said you'd be willing to name names.
290
00:17:12,364 --> 00:17:13,364
Well, then.
291
00:17:13,782 --> 00:17:15,034
I'm all ears.
292
00:17:18,370 --> 00:17:20,914
- Do you have children?
- I'd do anything for them.
293
00:17:21,790 --> 00:17:24,376
Especially if it means
solving their mother's death.
294
00:17:24,460 --> 00:17:26,003
Like it's that easy, right?
295
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
What made you change your mind?
296
00:17:33,844 --> 00:17:35,054
You have to help me
297
00:17:35,679 --> 00:17:37,056
so I can help you.
298
00:17:50,152 --> 00:17:51,153
Why are you here?
299
00:17:52,237 --> 00:17:53,739
I have a better question.
300
00:17:54,239 --> 00:17:58,077
Why were you outside that bank
letting everyone see you?
301
00:17:58,160 --> 00:18:00,621
- If that's why you're here, you can go.
- Camila.
302
00:18:01,497 --> 00:18:03,791
I want you to have a normal life.
303
00:18:04,750 --> 00:18:08,879
I want you to be
your happy, careless self again.
304
00:18:09,630 --> 00:18:12,299
The one that took pictures and loved art.
305
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
That Camila is dead.
306
00:18:15,886 --> 00:18:18,138
You have her locked in a basement.
307
00:18:18,222 --> 00:18:19,765
And I want her back.
308
00:18:21,225 --> 00:18:22,225
Listen.
309
00:18:22,810 --> 00:18:25,854
How much does Simón need
to save his daughter?
310
00:18:26,772 --> 00:18:28,190
I'll give him the money.
311
00:18:28,899 --> 00:18:32,444
But one thing. You have to
forget about him and his family.
312
00:18:32,528 --> 00:18:36,156
Where would you get the money?
The national budget, I suppose?
313
00:18:36,240 --> 00:18:38,117
Who cares where it comes from?
314
00:18:38,992 --> 00:18:40,869
Please, think about it.
315
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
It'd be a win for everyone.
316
00:18:44,456 --> 00:18:45,833
Don't answer right now.
317
00:18:45,916 --> 00:18:46,916
Okay?
318
00:18:47,459 --> 00:18:48,710
But think about it.
319
00:19:00,681 --> 00:19:03,684
I'm tired of you
not explaining yourself to anyone.
320
00:19:04,768 --> 00:19:07,396
Who's the man from the bank?
Who is he to your wife?
321
00:19:11,984 --> 00:19:14,611
My personal life is private,
even from you,
322
00:19:15,195 --> 00:19:16,195
Mr. President.
323
00:19:16,613 --> 00:19:19,366
Private? The whole country saw her.
324
00:19:19,950 --> 00:19:23,912
And it's up to me to answer
those vultures with microphones.
325
00:19:23,996 --> 00:19:25,539
I gave you the script.
326
00:19:26,415 --> 00:19:27,583
"No comment."
327
00:19:28,375 --> 00:19:29,501
Excuse me.
328
00:19:29,585 --> 00:19:31,295
Be very careful, Zacarías.
329
00:19:32,171 --> 00:19:35,924
If you're on my good side, I'm like booze.
Everybody likes me.
330
00:19:36,425 --> 00:19:40,179
But get on my bad side,
and I'll be a motherfucking nightmare.
331
00:19:45,225 --> 00:19:47,394
You shouldn't threaten me, Braulio.
332
00:19:49,104 --> 00:19:50,105
Oh, really, Zac?
333
00:19:51,398 --> 00:19:52,649
Get this.
334
00:19:53,901 --> 00:19:56,445
I'm the president. I have the power.
335
00:19:57,112 --> 00:19:59,031
I'm the one giving the orders here.
336
00:20:00,574 --> 00:20:04,286
And if I want to,
I can get someone to bring me Simón Duque
337
00:20:04,828 --> 00:20:07,915
so he can explain
everything that you refuse to.
338
00:20:10,834 --> 00:20:12,711
Don't play me for a fool.
339
00:20:13,462 --> 00:20:14,713
Fix this.
340
00:20:15,589 --> 00:20:17,049
Or I'll do it my way.
341
00:20:18,300 --> 00:20:20,677
Now we are done.
342
00:20:23,222 --> 00:20:24,598
Close the door behind you.
343
00:20:44,201 --> 00:20:45,535
Take her hand.
344
00:20:48,455 --> 00:20:49,665
Hold it close to me.
345
00:21:01,260 --> 00:21:04,554
Sometimes words aren't necessary
between a mom and her daughter.
346
00:21:11,603 --> 00:21:13,605
She'll feel me through you.
347
00:21:16,900 --> 00:21:18,610
As if you were putting her to bed.
348
00:21:21,405 --> 00:21:23,699
As if you scared all her fears away.
349
00:21:27,619 --> 00:21:30,122
Samantha needs to feel protected.
350
00:21:38,797 --> 00:21:39,798
Thank you.
351
00:21:52,728 --> 00:21:53,895
Forgive me.
352
00:21:55,272 --> 00:21:56,440
Forgive me.
353
00:22:05,115 --> 00:22:06,116
Please.
354
00:22:07,909 --> 00:22:09,286
Your mom is here.
355
00:22:10,620 --> 00:22:11,620
She's here.
356
00:22:17,294 --> 00:22:18,503
Is anyone there?
357
00:22:19,379 --> 00:22:20,839
Open this door!
358
00:22:23,592 --> 00:22:25,552
I need to see my daughter!
359
00:22:26,219 --> 00:22:27,804
Can anyone hear me?
360
00:22:32,434 --> 00:22:35,187
Success is calling your name.
361
00:22:35,270 --> 00:22:36,688
It's now or never.
362
00:22:36,772 --> 00:22:40,275
My goddaughter is in the hospital,
and her father is in jail.
363
00:22:41,193 --> 00:22:44,696
To be honest, the only success I want
is for Samantha to live.
364
00:22:45,364 --> 00:22:48,784
I'm sorry, Troconis,
but tell fame I'm too busy today.
365
00:22:48,867 --> 00:22:49,993
Another day, maybe.
366
00:22:52,662 --> 00:22:56,500
- Gaby, you got here so fast.
- We were close when you called.
367
00:22:56,583 --> 00:22:57,834
We just got back.
368
00:22:57,918 --> 00:22:59,086
How is Samantha?
369
00:22:59,169 --> 00:23:00,170
Where is Simón?
370
00:23:00,253 --> 00:23:02,756
Simón is in jail, and Samantha's very ill.
371
00:23:03,465 --> 00:23:06,843
He told us you guys were here
but didn't give any details.
372
00:23:06,927 --> 00:23:09,304
We saw the bank robbery on the news.
373
00:23:09,388 --> 00:23:11,556
Gaby, all of this is madness.
374
00:23:15,936 --> 00:23:16,936
Thanks.
375
00:23:17,771 --> 00:23:19,689
Hi. Excuse me,
376
00:23:20,982 --> 00:23:23,235
but are you Simón Duque's family?
377
00:23:23,318 --> 00:23:24,778
- Yes.
- Yes.
378
00:23:25,278 --> 00:23:27,614
My name is Graciela Ramos. A pleasure.
379
00:23:28,865 --> 00:23:32,911
I wanted to talk to him,
but the police said it was impossible.
380
00:23:32,994 --> 00:23:35,080
What did you want to talk to Simón about?
381
00:23:35,747 --> 00:23:38,125
I can save that girl's life.
382
00:23:38,959 --> 00:23:40,001
Save her life?
383
00:23:40,836 --> 00:23:41,836
How?
384
00:23:42,838 --> 00:23:44,548
My husband is brain-dead.
385
00:23:46,216 --> 00:23:50,262
He had an aneurysm
that caused massive bleeding in his brain.
386
00:23:50,887 --> 00:23:53,557
At first, I was hopeful, but
387
00:23:54,850 --> 00:23:55,850
I'm not anymore.
388
00:23:57,144 --> 00:23:59,229
My darling Juan always told me
389
00:24:00,063 --> 00:24:02,983
that he'd like to be an organ donor
when he died.
390
00:24:03,066 --> 00:24:05,277
I never agreed with any of that, but
391
00:24:05,944 --> 00:24:09,364
this morning, when I saw that poor man
talk about his daughter on TV...
392
00:24:11,700 --> 00:24:13,076
I realized that
393
00:24:13,618 --> 00:24:15,829
Juan would be very happy to know
394
00:24:15,912 --> 00:24:18,832
that his death helped save
someone else's life.
395
00:24:21,710 --> 00:24:26,214
That's why I'm here, to offer
my husband's heart to Simón's daughter.
396
00:24:26,298 --> 00:24:28,049
Are you really serious?
397
00:24:29,301 --> 00:24:31,970
Your words are such a blessing.
398
00:24:34,264 --> 00:24:36,266
We need to check if he's a match.
399
00:24:36,349 --> 00:24:37,809
Whatever you need.
400
00:24:37,893 --> 00:24:40,312
I already told my husband's doctor.
401
00:24:40,395 --> 00:24:42,731
- Let's talk to Dr. Centeno.
- Sure.
402
00:24:42,814 --> 00:24:44,232
My doctor already knows.
403
00:24:44,733 --> 00:24:45,817
Thank you.
404
00:24:45,901 --> 00:24:47,235
This is a miracle.
405
00:24:47,777 --> 00:24:49,196
A miracle. Thank God.
406
00:24:50,197 --> 00:24:51,239
- Come.
- Go.
407
00:24:51,907 --> 00:24:54,117
Samantha's there. Go see her.
408
00:24:57,204 --> 00:24:58,330
Let her see him.
409
00:25:00,582 --> 00:25:02,250
But I want to hear everything.
410
00:25:02,334 --> 00:25:05,128
He's hiding something,
and I want to know what.
411
00:25:05,837 --> 00:25:06,837
Yes, sir.
412
00:25:09,508 --> 00:25:10,508
Yes?
413
00:25:13,261 --> 00:25:16,973
I want you to bring me
the rest of the robbery suspects today.
414
00:25:19,184 --> 00:25:20,184
Dead or alive.
415
00:25:22,395 --> 00:25:23,395
Understood.
416
00:25:32,280 --> 00:25:33,740
- How are you?
- Fine. You?
417
00:25:34,324 --> 00:25:36,409
You only have five minutes.
418
00:25:38,203 --> 00:25:39,538
How is Samantha doing?
419
00:25:40,288 --> 00:25:41,414
Something happened.
420
00:25:41,915 --> 00:25:43,333
Don't tell me she...
421
00:25:43,416 --> 00:25:44,417
We found a donor.
422
00:25:46,545 --> 00:25:48,755
Some woman saw you on television.
423
00:25:50,173 --> 00:25:52,342
- I can't believe it. Really?
- Yes.
424
00:25:52,425 --> 00:25:54,261
We're not out of the woods yet.
425
00:25:54,344 --> 00:25:57,639
They need to run tests
to see if the heart's compatible.
426
00:25:58,723 --> 00:25:59,724
But there's hope.
427
00:25:59,808 --> 00:26:03,895
- That's great. Did you tell Centeno?
- Yes. He's working with his doctor.
428
00:26:03,979 --> 00:26:07,107
They're examining the tissue,
the size of the heart.
429
00:26:08,233 --> 00:26:09,734
Everything will be okay.
430
00:26:20,912 --> 00:26:23,039
I'm glad you changed your mind.
431
00:26:23,665 --> 00:26:27,711
My mind didn't change.
The circumstances did.
432
00:26:28,336 --> 00:26:29,838
This place... wow.
433
00:26:31,506 --> 00:26:34,593
I'm not sure if they'll hire me.
I'm not a great fit.
434
00:26:34,676 --> 00:26:37,387
How come? You and success are a great fit.
435
00:26:37,470 --> 00:26:38,680
That's true.
436
00:26:42,058 --> 00:26:44,019
This place rocks.
437
00:26:46,396 --> 00:26:47,396
That's Gala.
438
00:26:47,814 --> 00:26:50,442
- She's the one you need to impress.
- Got it.
439
00:26:51,026 --> 00:26:53,570
Gala, this is the diamond
I told you about.
440
00:26:53,653 --> 00:26:55,363
The great Nicky Guerra.
441
00:26:55,905 --> 00:26:57,073
The Tropical Storm.
442
00:27:00,327 --> 00:27:01,578
Pleasure to meet you.
443
00:27:01,661 --> 00:27:03,663
I appreciate this opportunity.
444
00:27:04,247 --> 00:27:06,207
I hope you like my work
445
00:27:06,750 --> 00:27:09,544
because this place is amazing. Wow.
446
00:27:10,712 --> 00:27:11,921
Tone it down a bit.
447
00:27:13,131 --> 00:27:15,091
Being so eager is tacky.
448
00:27:15,592 --> 00:27:16,926
I'm the boss here.
449
00:27:17,677 --> 00:27:20,138
If you get drunk, you get fired.
450
00:27:21,222 --> 00:27:23,725
If I find you doing something fishy
451
00:27:23,808 --> 00:27:25,393
with one of our customers,
452
00:27:25,477 --> 00:27:26,645
you're fired.
453
00:27:26,728 --> 00:27:29,481
- We're not a brothel.
- No. I swear that...
454
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Don't interrupt me.
455
00:27:32,942 --> 00:27:36,112
Whatever happens at Eden stays at Eden.
456
00:27:36,196 --> 00:27:38,573
Don't ask, don't question,
457
00:27:38,657 --> 00:27:39,866
don't know anything.
458
00:27:40,367 --> 00:27:43,453
I want you here every night
at nine o'clock on the dot.
459
00:27:44,120 --> 00:27:45,538
And please,
460
00:27:46,039 --> 00:27:49,542
don't wear those clothes
that scream "unlucky whore."
461
00:27:50,335 --> 00:27:52,170
Oh, and one last thing.
462
00:27:53,755 --> 00:27:55,465
I was going to have you audition,
463
00:27:55,548 --> 00:27:58,885
but my singer is sick,
so tonight will be your debut.
464
00:27:59,969 --> 00:28:03,181
You better be good
because you're on in an hour. Good luck.
465
00:28:07,227 --> 00:28:08,603
"Unlucky whore"?
466
00:28:15,026 --> 00:28:16,069
Thanks.
467
00:28:16,152 --> 00:28:17,152
Go.
468
00:28:21,533 --> 00:28:24,577
I'm worried that man's heart
won't be a match.
469
00:28:25,328 --> 00:28:28,665
Hope is a risk
that is always worth taking.
470
00:28:31,084 --> 00:28:32,210
Excuse me.
471
00:28:32,293 --> 00:28:33,294
Go ahead and answer.
472
00:28:34,170 --> 00:28:36,923
- I'll check on Lucas.
- Mom?
473
00:28:39,134 --> 00:28:41,344
Do you have an answer to my proposal?
474
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
I told you my answer is no.
475
00:28:46,808 --> 00:28:49,769
So you don't care that much
if that girl dies.
476
00:28:50,395 --> 00:28:52,063
You're always so unpleasant.
477
00:28:52,605 --> 00:28:55,442
You should know
God is working overtime for us.
478
00:28:55,525 --> 00:28:58,653
So, thanks, Mom. But no.
479
00:29:26,473 --> 00:29:28,975
Why do I feel
that I'm not going to like this call?
480
00:29:29,559 --> 00:29:32,145
You still have some intuition left.
481
00:29:32,228 --> 00:29:33,772
I saw the news.
482
00:29:34,689 --> 00:29:36,566
The past always comes back.
483
00:29:37,734 --> 00:29:41,988
Cárdenas will be in quite a predicament,
thanks to you.
484
00:29:42,071 --> 00:29:43,071
What a pity.
485
00:29:43,698 --> 00:29:48,119
Julia Moncada, the former candidate
with poor electoral performance,
486
00:29:48,203 --> 00:29:49,913
is still looking for a fight.
487
00:29:50,830 --> 00:29:53,917
I just called
to wish you a happy sleepless night.
488
00:29:55,001 --> 00:29:56,836
I love payback.
489
00:30:06,763 --> 00:30:12,018
That dumbass Cárdenas
is getting lambasted by the media.
490
00:30:12,644 --> 00:30:16,815
They won't forgive him because,
after that guy told his sob story
491
00:30:16,898 --> 00:30:20,693
about his daughter needing a new heart,
492
00:30:20,777 --> 00:30:22,111
the police shot him.
493
00:30:23,488 --> 00:30:25,323
But that affects you too.
494
00:30:26,407 --> 00:30:30,245
You are in charge
of the security of this country.
495
00:30:31,955 --> 00:30:33,832
Don't you worry...
496
00:30:35,875 --> 00:30:38,002
I always land on my feet.
497
00:30:39,128 --> 00:30:41,422
Thanks, in large part, to me.
498
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Don't forget it.
499
00:30:42,590 --> 00:30:44,801
I'm absolutely clear on that.
500
00:30:46,886 --> 00:30:48,012
You are...
501
00:30:49,556 --> 00:30:51,057
You are my compass.
502
00:30:55,103 --> 00:30:56,187
You are
503
00:30:56,980 --> 00:30:58,273
my engine.
504
00:31:00,358 --> 00:31:01,276
I'm tired.
505
00:31:01,359 --> 00:31:02,359
Really?
506
00:31:04,404 --> 00:31:07,782
But the thing is, I'm really turned on.
507
00:31:09,242 --> 00:31:11,744
Honey, sex is overrated.
508
00:31:12,620 --> 00:31:14,664
It makes you focus your energy
509
00:31:15,290 --> 00:31:16,624
on unimportant things.
510
00:31:18,543 --> 00:31:20,545
Keep working on damage control.
511
00:31:21,296 --> 00:31:24,757
That is surely worthy
of all of your efforts.
512
00:31:47,947 --> 00:31:53,119
My love
513
00:32:04,547 --> 00:32:07,008
My love
514
00:32:47,966 --> 00:32:50,426
My love, my heart
515
00:32:55,556 --> 00:32:58,226
THERE IS A DONOR
516
00:33:01,854 --> 00:33:03,856
There's a donor!
517
00:33:06,067 --> 00:33:08,528
What my heart says
518
00:33:08,611 --> 00:33:10,238
My love
519
00:33:12,782 --> 00:33:15,535
Without you, I lose my mind
520
00:33:19,163 --> 00:33:20,873
That chick is hot, right?
521
00:33:20,957 --> 00:33:22,667
She's gorgeous. She's a star.
522
00:33:23,334 --> 00:33:24,711
It's too bad, you know.
523
00:33:25,378 --> 00:33:28,423
For artists,
success is so fleeting, right?
524
00:33:49,068 --> 00:33:51,904
Hurry up! We're late already!
525
00:33:59,120 --> 00:34:00,204
Police!
526
00:34:00,288 --> 00:34:01,539
On the ground!
527
00:34:01,622 --> 00:34:03,541
Everybody get on the ground!
528
00:34:03,624 --> 00:34:05,626
No fucking way I'm going to jail.
529
00:34:09,589 --> 00:34:12,258
No, Perrote!
530
00:34:12,341 --> 00:34:13,341
Stop.
531
00:34:14,260 --> 00:34:15,303
Get down!
532
00:34:26,314 --> 00:34:27,314
There.
533
00:34:29,025 --> 00:34:31,069
You were great. Phenomenal.
534
00:34:31,944 --> 00:34:34,280
- Thanks.
- You killed it, Tropical Storm.
535
00:34:34,363 --> 00:34:36,199
Truly incredible.
536
00:34:36,282 --> 00:34:39,035
- Did you like it? It was exciting.
- I loved it.
537
00:34:39,118 --> 00:34:42,288
- And the audience loved it.
- They were great.
538
00:34:42,371 --> 00:34:43,371
Go ahead.
539
00:34:45,917 --> 00:34:47,043
Here she is.
540
00:34:48,044 --> 00:34:51,714
The best thing that's happened
to this bar in a long time.
541
00:34:51,798 --> 00:34:54,717
Nicky, this is Mr. Sarmiento, the owner.
542
00:34:55,426 --> 00:34:59,097
Thanks for an unforgettable night,
Ms. Guerra.
543
00:34:59,847 --> 00:35:01,516
Welcome to Eden.
544
00:35:01,599 --> 00:35:05,686
I don't know how to thank you.
This place is great. The energy here...
545
00:35:06,646 --> 00:35:09,148
The salary too, probably.
It's all perfect.
546
00:35:09,232 --> 00:35:10,232
And you...
547
00:35:10,817 --> 00:35:13,820
you are a perfect match for every bit
548
00:35:13,903 --> 00:35:16,906
of this humble temple of art.
549
00:35:18,366 --> 00:35:22,328
I've waited so long
for an opportunity like this one.
550
00:35:22,411 --> 00:35:24,330
It came at a complicated time.
551
00:35:24,413 --> 00:35:27,083
I just moved back from Mexico,
and I have some issues.
552
00:35:27,583 --> 00:35:30,795
But that... Forget that.
It's not your problem.
553
00:35:31,921 --> 00:35:33,256
Rule number one.
554
00:35:34,132 --> 00:35:36,759
Here, we are all like one big family.
555
00:35:36,843 --> 00:35:38,928
Anything that matters to you,
556
00:35:39,011 --> 00:35:40,179
that worries you,
557
00:35:40,263 --> 00:35:41,681
matters to us too.
558
00:35:42,223 --> 00:35:44,684
This is like your home. You can trust us.
559
00:35:45,935 --> 00:35:47,103
Thanks.
560
00:35:51,190 --> 00:35:52,190
Thanks, boss.
561
00:35:52,233 --> 00:35:54,110
I mean, Mr. Sarmiento.
562
00:35:54,193 --> 00:35:57,155
Although you're quite young
to be called mister.
563
00:35:58,072 --> 00:35:59,157
Thank you.
564
00:36:01,242 --> 00:36:02,076
Excuse me.
565
00:36:02,160 --> 00:36:03,327
I got excited.
566
00:36:03,995 --> 00:36:06,038
Go and enjoy your success.
567
00:36:06,122 --> 00:36:08,207
- Thanks. Excuse me.
- Be right there.
568
00:36:08,291 --> 00:36:10,751
I told you. She is a tropical storm.
569
00:36:12,587 --> 00:36:15,673
You need to be her shoulder to cry on.
570
00:36:16,174 --> 00:36:17,550
Don't leave her side.
571
00:36:17,633 --> 00:36:19,427
You'll need to be her shadow.
572
00:36:19,510 --> 00:36:22,597
She'll hand us
privileged information about Duque.
573
00:36:23,139 --> 00:36:25,892
We'll see what else
we can use her for later.
574
00:36:26,475 --> 00:36:29,395
Although we already know
she has excellent lungs.
575
00:36:45,620 --> 00:36:47,163
Out. You're free to go.
576
00:36:48,706 --> 00:36:50,791
I don't know who's protecting you,
577
00:36:51,876 --> 00:36:54,503
but I think
you're still worth investigating.
578
00:36:55,546 --> 00:36:57,131
Do your job, Inspector.
579
00:36:57,840 --> 00:36:59,342
I have nothing to hide.
580
00:37:01,427 --> 00:37:02,762
Twenty-four hours ago,
581
00:37:02,845 --> 00:37:05,681
you were willing to name the people
who ruined your life.
582
00:37:06,307 --> 00:37:08,059
Today, you're as silent as can be.
583
00:37:09,602 --> 00:37:10,686
It's weird, right?
584
00:37:19,153 --> 00:37:22,073
Relax. I'll make sure you get out of here.
585
00:37:23,908 --> 00:37:25,868
But first I have to see Samantha.
586
00:37:25,952 --> 00:37:27,286
She'll be okay.
587
00:37:28,246 --> 00:37:29,664
Samantha will live.
588
00:37:46,931 --> 00:37:49,183
- Simón.
- How did you get me out?
589
00:37:50,977 --> 00:37:53,688
It wasn't me.
I asked Zacarías, but he said no.
590
00:37:54,480 --> 00:37:55,480
Mr. Duque.
591
00:37:55,898 --> 00:37:57,525
I'm glad you're free again.
592
00:37:59,443 --> 00:38:00,778
How is Samantha?
593
00:38:00,861 --> 00:38:03,364
Good. We've stabilized her already.
594
00:38:07,326 --> 00:38:10,288
Do you have news on the possible donor?
595
00:38:14,000 --> 00:38:16,544
Congratulations. Your daughter will live.
596
00:38:16,627 --> 00:38:17,962
Really, Doctor?
597
00:38:18,462 --> 00:38:19,672
Doctor!
598
00:38:19,755 --> 00:38:20,755
Honey!
599
00:38:30,975 --> 00:38:32,435
- We did it.
- Yes.
600
00:38:37,982 --> 00:38:39,400
Dad, I'm really nervous.
601
00:38:39,483 --> 00:38:43,112
You don't need to be nervous.
The miracle has happened already.
602
00:38:43,195 --> 00:38:46,073
There's a compatible donor.
What could go wrong?
603
00:38:46,574 --> 00:38:47,658
You'll be okay.
604
00:38:47,742 --> 00:38:51,287
I know. But when I think about
how I'm going to be cut open,
605
00:38:52,371 --> 00:38:54,707
I think about the cows in butcher shops.
606
00:38:54,790 --> 00:38:56,917
Why would you say that?
607
00:38:57,001 --> 00:38:58,711
Relax. It'll all be okay.
608
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
I will teach you how to coexist
609
00:39:00,755 --> 00:39:04,592
with this new guest
who will live here from now on, okay?
610
00:39:04,675 --> 00:39:05,885
- Thanks.
- Relax.
611
00:39:06,552 --> 00:39:09,263
I have to go to the hospital
where the donor is
612
00:39:09,347 --> 00:39:10,681
and talk to his wife.
613
00:39:10,765 --> 00:39:12,767
I'll tell her you two are a match.
614
00:39:12,850 --> 00:39:14,518
- I'll go with you.
- Okay.
615
00:39:16,062 --> 00:39:17,563
- Bye.
- We'll be right back.
616
00:39:18,731 --> 00:39:20,232
- Take care of her.
- Yes.
617
00:39:20,316 --> 00:39:21,150
Bye.
618
00:39:21,233 --> 00:39:23,361
- She's safe with us.
- Our little frog.
619
00:39:33,746 --> 00:39:36,457
We have to be careful.
Cárdenas is asking questions.
620
00:39:36,540 --> 00:39:39,335
I don't get why you freed Simón Duque.
621
00:39:39,418 --> 00:39:41,504
None of this makes sense if he's in jail.
622
00:39:41,587 --> 00:39:44,965
I need him out. Free, trying anything.
623
00:39:45,508 --> 00:39:47,676
Following in my very same footsteps.
624
00:39:47,760 --> 00:39:51,138
Getting more desperate by the second.
625
00:39:51,222 --> 00:39:54,183
You're even more twisted than I thought.
626
00:39:56,102 --> 00:39:57,102
Mr. Cienfuegos.
627
00:39:57,645 --> 00:40:01,607
Would you grant me an interview?
The public has so many questions.
628
00:40:02,608 --> 00:40:04,443
Mr. Cienfuegos is very busy.
629
00:40:04,527 --> 00:40:09,281
The great political strategist
is scared of a lowly reporter like me.
630
00:40:12,952 --> 00:40:14,412
Show her to my office.
631
00:40:15,037 --> 00:40:16,455
I'll be happy to talk.
632
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
Thanks.
633
00:40:24,130 --> 00:40:26,882
We have to understand
what the next steps are.
634
00:40:26,966 --> 00:40:29,468
I always had therapy with very old men.
635
00:40:30,302 --> 00:40:31,302
Always.
636
00:40:32,054 --> 00:40:33,054
Sorry.
637
00:40:34,098 --> 00:40:35,141
Excuse me.
638
00:40:36,225 --> 00:40:37,768
Samantha will be okay.
639
00:40:38,936 --> 00:40:40,104
- Hi.
- How are you?
640
00:40:42,523 --> 00:40:44,859
Mr. Duque, I'm glad to see you're free.
641
00:40:44,942 --> 00:40:46,110
I'm Graciela Ramos.
642
00:40:46,861 --> 00:40:48,487
Nice to meet you, Graciela.
643
00:40:50,990 --> 00:40:53,701
Look, here are the compatibility results.
644
00:40:54,702 --> 00:40:57,455
Your husband's heart
is a match for Samantha.
645
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
I'm sorry.
646
00:41:03,294 --> 00:41:04,628
Don't get me wrong.
647
00:41:05,504 --> 00:41:07,506
I'm really happy for you guys.
648
00:41:09,717 --> 00:41:10,718
But I'm...
649
00:41:11,886 --> 00:41:13,888
I can imagine you must be...
650
00:41:15,681 --> 00:41:18,309
going through a very hard time.
651
00:41:20,603 --> 00:41:25,232
I want you to know that
I will never be able to thank you.
652
00:41:27,109 --> 00:41:30,154
I know of your husband's condition,
653
00:41:30,237 --> 00:41:32,364
but if you don't mind,
654
00:41:32,448 --> 00:41:34,200
I'd really like
655
00:41:35,409 --> 00:41:37,369
to thank him personally.
656
00:41:37,870 --> 00:41:38,870
Of course.
657
00:41:39,705 --> 00:41:40,705
Sure you can.
658
00:41:40,748 --> 00:41:43,292
I know my Juan would love to hear that.
659
00:41:45,419 --> 00:41:46,921
- Follow me.
- Sure.
660
00:41:54,011 --> 00:41:55,179
May I?
661
00:41:55,262 --> 00:41:56,388
Of course. Go in.
662
00:41:56,472 --> 00:41:57,472
Thank you.
663
00:42:13,864 --> 00:42:14,949
My love, no!
664
00:42:15,032 --> 00:42:16,242
NO SHORTCUTS
665
00:45:38,444 --> 00:45:41,321
Subtitle translation by: G.R.
46842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.