All language subtitles for Night Drive (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,430 --> 00:04:29,910 Bharathappuzha river was a venue to a rowing festival once again. 2 00:04:29,950 --> 00:04:33,390 The two-day long festival was conducted at Velliyankal in Thritthala at Palakkad. 3 00:04:33,430 --> 00:04:35,950 The cultural society declared that this festival was conducted... 4 00:04:35,990 --> 00:04:38,510 to promote several causes including river conservation. 5 00:04:44,870 --> 00:04:46,950 Madam, will the minister be arrested today? 6 00:04:47,230 --> 00:04:48,590 Yes, most probably. 7 00:04:48,790 --> 00:04:50,470 The credit is yours if it happens. 8 00:04:50,910 --> 00:04:54,550 Your breaking story about the gold smuggling was the beginning of it all. 9 00:04:55,590 --> 00:04:57,150 - Riya... - Yes, Sir. 10 00:04:57,230 --> 00:04:58,230 Please sit down. 11 00:04:59,550 --> 00:05:02,030 Hey! There is a good news and a bad news. 12 00:05:02,270 --> 00:05:03,430 What's the bad news? 13 00:05:03,990 --> 00:05:05,270 There won't be any arrest. 14 00:05:05,630 --> 00:05:07,950 Minister Rajan Kurup will go scot-free this time, as well. 15 00:05:07,990 --> 00:05:09,110 Oh no! 16 00:05:09,190 --> 00:05:10,670 There's a good news too. 17 00:05:10,870 --> 00:05:13,190 Our channel is No. 1 in TRP ratings, again. 18 00:05:13,670 --> 00:05:15,670 Why are you staring at me? 19 00:05:15,710 --> 00:05:20,350 Our TRP ratings increase because we report the news that the public is eager to know. 20 00:05:20,470 --> 00:05:21,510 So, be happy. 21 00:05:22,550 --> 00:05:23,670 Hello? Yes? 22 00:05:23,710 --> 00:05:25,230 - Madam...? - I don't need that. 23 00:05:25,630 --> 00:05:26,630 Riya, get ready. 24 00:05:26,670 --> 00:05:29,110 Minister will leave the NIA office after the interrogation now. 25 00:05:29,150 --> 00:05:29,830 Fast. 26 00:05:29,870 --> 00:05:31,550 Hello? Ask Nithya to call immediately. 27 00:05:34,830 --> 00:05:36,310 As part of the gold smuggling case... 28 00:05:36,350 --> 00:05:39,350 that has been hounding the PDF ministry for several months now, 29 00:05:39,430 --> 00:05:42,110 the accused, Tourism minister Rajan Kurup... 30 00:05:42,150 --> 00:05:45,830 has been summoned to the NIA office for an interrogation. 31 00:05:49,510 --> 00:05:52,830 Minister Rajan Kurup reached the NIA office at dawn, without informing the media. 32 00:05:52,870 --> 00:05:54,350 in his private vehicle. 33 00:05:54,390 --> 00:06:00,470 O' corrupt minister! O' scammer! Resign and step down! 34 00:06:00,790 --> 00:06:06,710 [indistinct arguments and slogans] 35 00:06:10,390 --> 00:06:11,390 Come... 36 00:06:12,910 --> 00:06:13,910 Sir... 37 00:06:14,310 --> 00:06:15,550 Don't crowd around. 38 00:06:17,670 --> 00:06:19,830 - Sir...Sir...Sir? - Please move. 39 00:06:20,190 --> 00:06:23,350 Sir, do you have anything to do with the controversial gold smuggling case? 40 00:06:23,550 --> 00:06:26,350 Can we take your hesitance to talk to the media, as your confession? 41 00:06:26,390 --> 00:06:29,310 When have I ever hesitated to talk to the media? 42 00:06:29,350 --> 00:06:33,270 I've been along with you, answering all your questions... 43 00:06:33,310 --> 00:06:37,990 ...for the past 36 years, as a social worker, legislator and minister. 44 00:06:38,150 --> 00:06:39,550 This is not my decision. 45 00:06:39,590 --> 00:06:43,870 NIA has given strict instructions not to share details with anyone yet. 46 00:06:43,990 --> 00:06:44,990 But Sir... 47 00:06:45,030 --> 00:06:48,310 Shouldn't the public be informed about this highly controversial case? 48 00:06:48,350 --> 00:06:49,750 It's not me who's hiding anything. 49 00:06:49,790 --> 00:06:53,350 First of all, I was not called in for an interrogation, as you all have suspected. 50 00:06:53,390 --> 00:06:56,470 I was summoned just to give my witness statement regarding this case. 51 00:06:56,510 --> 00:07:00,190 Contrary to what you all heard, I am not even the accused in this case... 52 00:07:00,230 --> 00:07:02,950 and no decision has been made to arrest me. 53 00:07:02,990 --> 00:07:04,110 One more question please... 54 00:07:04,150 --> 00:07:07,190 I'm very tired. We can talk later. I won't be going anywhere. 55 00:07:07,230 --> 00:07:08,550 Sir, we want to know more... 56 00:07:08,590 --> 00:07:10,750 - Sir, the progress of the case... - Get in quickly, Jaleel. 57 00:07:11,470 --> 00:07:17,190 - Hail Kurup sir! - Resign and step down! 58 00:07:20,310 --> 00:07:21,310 Sir... 59 00:07:21,350 --> 00:07:22,590 It's the Chief Minister. 60 00:07:26,470 --> 00:07:27,830 CM... It's me, Rajan. 61 00:07:28,030 --> 00:07:32,190 My job is not to give explanations for all your misdoings. 62 00:07:32,670 --> 00:07:36,870 If you think that I will do you a special favor this time, 63 00:07:37,150 --> 00:07:39,110 ...Rajan, you are mistaken. 64 00:07:39,390 --> 00:07:40,950 CM, I didn't... 65 00:07:40,990 --> 00:07:45,590 If you are going to say that you don't know anything, and that you didn't do anything 66 00:07:45,630 --> 00:07:48,590 ...remember that I'm not just the Chief Minister of this state. 67 00:07:48,630 --> 00:07:49,950 I'm also the minister for the police department. 68 00:07:49,990 --> 00:07:53,590 I'll tell you something. I'm giving you 24 hours. 69 00:07:53,630 --> 00:07:56,150 Either you resolve this issue that you created... 70 00:07:56,230 --> 00:07:58,270 ...or give in your resignation. 71 00:07:58,390 --> 00:08:00,830 - I don't have anything else to say. - CM, let me explain... 72 00:08:01,470 --> 00:08:02,470 Hello? 73 00:08:16,510 --> 00:08:17,750 Namaste. 74 00:08:20,950 --> 00:08:23,870 I got you appointed as the NIA's local supporting officer 75 00:08:23,910 --> 00:08:26,350 thinking that you'd snitch on them and get me some inside information. 76 00:08:26,830 --> 00:08:28,910 Seems like it was all worthless. 77 00:08:30,030 --> 00:08:31,950 I've come now to give you some information, sir. 78 00:08:32,030 --> 00:08:35,590 You will be arrested tomorrow morning at 11 am. 79 00:08:40,950 --> 00:08:44,590 That's why they asked you not to leave Kochi for the next two days. 80 00:08:47,030 --> 00:08:48,710 - Shall we call the Chief Minister? - No! 81 00:08:49,470 --> 00:08:50,670 You heard it, right? 82 00:08:50,830 --> 00:08:53,670 We can't expect any help from CM. It's a closed door. 83 00:08:53,870 --> 00:08:54,990 What do we do then? 84 00:08:56,630 --> 00:08:59,190 So we don't have much time left, isn't it? 85 00:09:01,670 --> 00:09:05,430 Sir, shouldn't we shift the gold from here before the NIA storms in tomorrow? 86 00:09:06,750 --> 00:09:09,430 Do we have anyone in our team who's trustworthy enough to move it? 87 00:09:09,870 --> 00:09:12,830 Don't worry, Sir. We have the right guy for the job. 88 00:09:27,750 --> 00:09:29,510 - Do you need more Dosas? - No, thank you. 89 00:09:32,950 --> 00:09:34,150 Hello? 90 00:09:36,390 --> 00:09:37,630 Hello, Mr. Georgy... 91 00:09:37,950 --> 00:09:39,710 - Where are you? - Why do you want to know? 92 00:09:41,270 --> 00:09:42,550 Don't be upset, my dear. 93 00:09:43,110 --> 00:09:45,110 This is an official trip. 94 00:09:45,910 --> 00:09:47,910 Will I go to Goa without you, otherwise? 95 00:09:47,990 --> 00:09:50,870 Yeah, right! You flunked thrice in tenth grade, and you're going on an official trip? 96 00:09:50,950 --> 00:09:53,670 Tell this to Aiyappan. She might believe you. 97 00:09:53,750 --> 00:09:55,950 You are alone there, right? 98 00:09:56,110 --> 00:09:57,310 Where are you now? 99 00:09:57,350 --> 00:09:59,470 - I'm having food. - Street food? 100 00:09:59,710 --> 00:10:01,910 Stop kidding. Aren't you leaving at 9 PM? 101 00:10:01,950 --> 00:10:03,750 - I will be there before that. - Okay. 102 00:10:07,750 --> 00:10:09,710 - Bro, Merry Christmas. - Happy Christmas! 103 00:10:16,190 --> 00:10:17,190 Oops. Sorry! 104 00:10:21,190 --> 00:10:22,870 - Hello? - Hello? This is from Uber. 105 00:10:23,350 --> 00:10:25,150 - Where are you? - I'm at Nucleus Mall. 106 00:10:25,510 --> 00:10:27,350 - Where do I have to drop you? - Vazhakkala. 107 00:10:27,750 --> 00:10:29,390 - I'll be there in 5 minutes. - Okay. 108 00:10:40,390 --> 00:10:41,630 Hi dear! - Hi! 109 00:10:43,110 --> 00:10:44,350 - Happy Christmas. - Merry Christmas! 110 00:10:44,390 --> 00:10:45,750 Thank you. 111 00:10:48,190 --> 00:10:49,190 Come. 112 00:10:56,870 --> 00:10:58,030 Good evening, Madam. 113 00:10:58,990 --> 00:11:00,230 - Amina, right? - Yes. 114 00:11:01,990 --> 00:11:03,430 - To Vazhakkala, right? - Yes. 115 00:11:09,710 --> 00:11:12,470 Minister Rajan Kurup spoke to the media after the interrogation by NIA 116 00:11:12,510 --> 00:11:14,390 regarding the gold smuggling case. 117 00:11:15,190 --> 00:11:17,470 43 days have passed since... 118 00:11:17,710 --> 00:11:18,790 Hey... 119 00:11:18,830 --> 00:11:21,630 Could you watch the news after you drop us off? 120 00:11:21,950 --> 00:11:23,910 Madam, I wasn't watching the news. 121 00:11:23,990 --> 00:11:26,150 I just want to see the newsreader. 122 00:11:26,190 --> 00:11:27,590 She is smart. Isn't she? 123 00:11:28,190 --> 00:11:29,190 Look! 124 00:11:30,550 --> 00:11:32,230 Aha! This is interesting. 125 00:11:32,630 --> 00:11:35,910 This is the first time I'm seeing someone who's gawking at a newsreader. 126 00:11:36,870 --> 00:11:39,950 Mom, what does gawking mean? 127 00:11:40,630 --> 00:11:41,950 What's your name, dear? 128 00:11:41,990 --> 00:11:44,390 My name is Riya and my mom's name is Ami. 129 00:11:45,030 --> 00:11:46,230 Okay. 130 00:11:46,270 --> 00:11:50,030 - Please stop at a bakery on the way. - Okay. 131 00:11:50,110 --> 00:11:51,790 It's my 'Happy Birthday' tomorrow, Uncle! 132 00:11:51,830 --> 00:11:53,150 - Is that so? - Yes. 133 00:11:53,510 --> 00:11:56,190 - Advance happy birthday to you! - Thank you! 134 00:12:00,150 --> 00:12:01,710 - Can you do me a favour? - Yes. 135 00:12:01,750 --> 00:12:03,110 Can you buy me a cake? 136 00:12:03,270 --> 00:12:05,950 If I step inside with her, I'll have to buy the entire bakery. 137 00:12:11,390 --> 00:12:12,590 - Will 1 kg be enough? - Yes. 138 00:12:13,190 --> 00:12:14,270 4235 139 00:12:14,990 --> 00:12:17,830 Madam, you should not reveal your PIN number to strangers. 140 00:12:17,950 --> 00:12:20,190 Though you look like a thief, 141 00:12:20,270 --> 00:12:22,630 there's not enough money on that card, for you to rob! 142 00:12:23,390 --> 00:12:24,630 Okay. 143 00:12:33,270 --> 00:12:35,710 Hey Bro! What do you want? You can tell me. 144 00:12:35,750 --> 00:12:36,630 Tell me! 145 00:12:36,670 --> 00:12:38,430 A cake for a child's birthday? 146 00:12:38,510 --> 00:12:41,150 All these cakes are for kids and adults, as well. 147 00:12:41,310 --> 00:12:42,390 What all do you have? 148 00:12:42,430 --> 00:12:44,190 Black forest gatro, Smoka Frosty, 149 00:12:44,230 --> 00:12:47,310 Mango Maringase, Cherry Cheese Sateaue, Vanchoc Creamy 150 00:12:47,750 --> 00:12:48,910 These are the ones we have. 151 00:12:48,950 --> 00:12:50,470 Don't you have anything for ordinary folks? 152 00:12:50,550 --> 00:12:52,430 - So you are an ordinary fellow? - Yes. 153 00:12:52,510 --> 00:12:54,390 We have something which ordinary folks will understand. 154 00:12:54,510 --> 00:12:56,910 A combination of vanilla and chocolate flavours. 155 00:12:56,950 --> 00:12:59,590 It's our speciality! Shall I get it? It's an awesome item! 156 00:12:59,670 --> 00:13:02,670 - What's its name? - VanCho Creamy. 157 00:13:02,710 --> 00:13:04,430 Okay. Get me 1 kg of that. 158 00:13:04,470 --> 00:13:05,670 Do you want to write anything on it? 159 00:13:05,710 --> 00:13:07,550 Yes... Happy Birthday... 160 00:13:08,750 --> 00:13:09,750 ...Priya! Priya! 161 00:13:10,110 --> 00:13:11,710 I'll bring it pronto! 162 00:13:19,110 --> 00:13:20,470 Aiyappan, where are you? 163 00:13:20,710 --> 00:13:23,230 I'm done for the day. Business was also dull. 164 00:13:23,430 --> 00:13:26,110 Moreover, I'm sad that our boss is leaving. 165 00:13:26,150 --> 00:13:27,470 Why should you be sad for that? 166 00:13:27,510 --> 00:13:30,390 Boss is going to Goa to have a good time, all alone! 167 00:13:30,430 --> 00:13:32,550 That hurts. So I left early. 168 00:13:32,790 --> 00:13:34,470 Which liquor shop are you in right now? 169 00:13:34,750 --> 00:13:37,110 Kadavanthara. How did you know that? 170 00:13:37,550 --> 00:13:39,830 Your boss is one of the greatest frauds on this planet. 171 00:13:39,870 --> 00:13:41,470 You are his slave. 172 00:13:41,510 --> 00:13:44,190 So I needn't be too intelligent to realize how much of a fraud you are! 173 00:13:44,230 --> 00:13:47,030 Tomorrow is Christmas! Liquor shops will be closed, remember? 174 00:13:47,390 --> 00:13:50,990 If you don't stock up today, you will just keep staring at the sky tomorrow. 175 00:13:51,110 --> 00:13:52,510 - Oh! That's right! - Yes. 176 00:13:52,750 --> 00:13:54,270 Okay then. Buy a bottle for me too. 177 00:13:54,670 --> 00:13:56,150 It's the money you swindle from our trips anyway. 178 00:13:56,190 --> 00:13:57,110 Okay. 179 00:13:57,270 --> 00:13:59,390 Oh no! I shouldn't have called him. 180 00:14:00,270 --> 00:14:02,430 Move fast, you sage! 181 00:14:03,550 --> 00:14:04,990 - Merry Christmas Bro. - Okay Bro. 182 00:14:05,110 --> 00:14:06,870 - Sir, Rs.900. - Okay. 183 00:14:08,310 --> 00:14:10,270 Sorry Sir. The swiping machine is not working. 184 00:14:10,390 --> 00:14:11,510 Oh no! 185 00:14:18,030 --> 00:14:19,550 - How much is this? - Rs. 120. 186 00:14:20,350 --> 00:14:22,950 - Keep the change. Merry Christmas. - Thank you, Sir. 187 00:14:26,390 --> 00:14:28,630 Don't be too late. I'll call when I reach. 188 00:14:29,430 --> 00:14:31,310 - My phone is low on charge. - Madam! 189 00:14:31,710 --> 00:14:32,750 Okay then. 190 00:14:33,310 --> 00:14:34,310 Thank you. 191 00:14:35,030 --> 00:14:37,390 It's Rs. 900. They didn't accept your card. 192 00:14:37,470 --> 00:14:38,550 Oh. What did you do then? 193 00:14:38,590 --> 00:14:41,350 It's okay. I paid it. You can Google Pay it along with the trip fare. 194 00:14:41,390 --> 00:14:42,990 - Was it too much trouble? - It's okay, Madam. 195 00:14:43,110 --> 00:14:44,550 It's for our darling Priya. 196 00:14:55,750 --> 00:14:56,830 Move a little bit, dear. 197 00:14:59,870 --> 00:15:02,990 The names of cakes these days! Really scary names. 198 00:15:03,550 --> 00:15:06,990 The cake we got is called VanCho Creamy. 199 00:15:07,270 --> 00:15:08,510 Something like that. 200 00:15:08,550 --> 00:15:11,510 It's just a mix of Vanilla and Chocolate. That's all. 201 00:15:11,550 --> 00:15:13,230 Vanilla is my favorite. 202 00:15:13,270 --> 00:15:16,310 I know what your favorite flavour is. 203 00:15:16,390 --> 00:15:18,110 That's why I got it for you. 204 00:15:18,910 --> 00:15:20,110 What's your name? 205 00:15:20,150 --> 00:15:22,270 - Georgy. - What's your educational qualification? 206 00:15:22,870 --> 00:15:24,390 Not too much. 207 00:15:24,510 --> 00:15:26,590 I got a degree, but at a later point in my life. 208 00:15:26,670 --> 00:15:28,830 After college, I did a job for some time. 209 00:15:29,470 --> 00:15:31,710 As it was not gelling with my character, 210 00:15:31,870 --> 00:15:34,030 ...I decided to try for a job outside India. 211 00:15:34,550 --> 00:15:39,870 Georgy, either you should chose the job which suits your character... 212 00:15:40,150 --> 00:15:43,110 ...or you should change your character according to the job you get! 213 00:15:44,270 --> 00:15:46,710 Have you studied philosophy, Madam? 214 00:16:02,150 --> 00:16:03,550 Give it to me, Madam. 215 00:16:06,190 --> 00:16:07,470 It's a really nice house. 216 00:16:08,030 --> 00:16:09,310 We've rented it. 217 00:16:11,190 --> 00:16:12,830 Georgy, give me your number. 218 00:16:12,910 --> 00:16:14,270 I will Google Pay the amount. 219 00:16:14,910 --> 00:16:16,390 9656... 220 00:16:17,150 --> 00:16:20,110 ...567013. 221 00:16:21,390 --> 00:16:22,710 Okay. I will transfer the money. 222 00:16:22,870 --> 00:16:25,110 Madam, please give this to your child. 223 00:16:25,150 --> 00:16:26,230 She slept off, right? 224 00:16:26,830 --> 00:16:28,150 - I will give it to her. - Okay. 225 00:16:28,190 --> 00:16:31,030 - Thanks for everything. Alright! Please give me a 5-star rating. 226 00:16:31,190 --> 00:16:32,190 Okay! 227 00:16:32,270 --> 00:16:33,990 - So, good night! - Good night! 228 00:16:36,390 --> 00:16:38,390 - Hello? - I'll reach in 5 minutes, Madam. 229 00:16:52,830 --> 00:16:54,470 Didn't you get any other vehicle to jump in front of? 230 00:16:54,510 --> 00:16:56,630 - I'll give you one tight slap! - Sorry! Sorry! 231 00:16:56,670 --> 00:16:58,350 - I've been waiting for so long! - I got stuck up. 232 00:16:58,390 --> 00:16:59,990 How many times did I tell you that my Dad is alone at home? 233 00:17:00,030 --> 00:17:01,230 He called 4 times already. 234 00:17:01,390 --> 00:17:03,710 I have an idea. Let's get your Dad married again. 235 00:17:03,750 --> 00:17:05,990 You won't be stressed anymore and he won't be bored anymore! 236 00:17:06,030 --> 00:17:07,110 - Georgy...! - Yes, Sir. 237 00:17:07,150 --> 00:17:08,830 What about your Middle East plans? 238 00:17:09,150 --> 00:17:10,630 It's not through yet. 239 00:17:11,110 --> 00:17:12,430 Can I get a job at your office? 240 00:17:12,470 --> 00:17:13,430 Yeah, right! 241 00:17:13,470 --> 00:17:14,710 My dear Georgy, 242 00:17:14,750 --> 00:17:18,510 jobs at a channel office will not suit innocent guys like you. 243 00:17:18,590 --> 00:17:21,950 It suits girls with high breed genes, like Riya. 244 00:17:22,790 --> 00:17:24,710 I know, Sir. I was kidding. 245 00:17:24,830 --> 00:17:28,230 We've got a spy news that NIA is planning something tomorrow. So come early. 246 00:17:28,550 --> 00:17:31,110 Minister Rajan Kurup has rhino skin! 247 00:17:31,470 --> 00:17:33,390 Don't expect his resignation anytime soon. 248 00:17:34,670 --> 00:17:37,110 - Okay...Good night. - Good night, Sir. 249 00:17:37,870 --> 00:17:38,950 Start the car. 250 00:17:48,870 --> 00:17:51,670 Shall we just keep driving? 251 00:17:52,030 --> 00:17:53,150 For two days? 252 00:17:53,190 --> 00:17:55,150 Yeah, right! With you? 253 00:17:55,630 --> 00:17:57,390 I've been hearing this for a long time now. 254 00:17:57,590 --> 00:17:59,470 - Tell me something that will happen! - Hey! 255 00:17:59,510 --> 00:18:01,550 This will happen. Trust me! 256 00:18:02,590 --> 00:18:03,950 - Trust you? - Yes! 257 00:18:03,990 --> 00:18:05,710 Do you have any plans to marry me? 258 00:18:06,110 --> 00:18:07,710 It's not just up to me. 259 00:18:07,790 --> 00:18:09,790 Your Dad has to start drinking much more. 260 00:18:09,830 --> 00:18:10,990 Huh? What? 261 00:18:11,230 --> 00:18:13,750 I don't think he will let us get married as long as he is alive. 262 00:18:14,030 --> 00:18:16,590 Only if he keeps drinking really fast, do we have a chance! 263 00:18:17,270 --> 00:18:19,870 Get lost! I'm trying to get him to quit somehow. 264 00:18:19,910 --> 00:18:21,470 Oh no! Don't do anything stupid. 265 00:18:22,430 --> 00:18:24,350 Even though he doesn't like me, 266 00:18:24,510 --> 00:18:28,510 I want to relish 2 litres from his military quota every month, after our wedding. 267 00:18:30,430 --> 00:18:31,510 That fraud is calling... 268 00:18:31,550 --> 00:18:34,390 He is going to Goa tonight. I have to see him off after I drop you. 269 00:18:34,870 --> 00:18:37,230 - Bro...! - What is it, Bro? 270 00:18:37,270 --> 00:18:38,750 Oh! Riya? 271 00:18:38,790 --> 00:18:40,310 Will you hang up or should I do it? 272 00:18:40,350 --> 00:18:41,350 I already did! 273 00:18:42,990 --> 00:18:45,550 I don't know why. He's really afraid of you. 274 00:18:46,150 --> 00:18:48,110 He's well aware that he is a fraud. That's why. 275 00:18:49,310 --> 00:18:50,390 Maybe! 276 00:18:52,030 --> 00:18:53,430 Aravindan had called. 277 00:18:53,470 --> 00:18:55,350 He said that your visa processing has started. 278 00:18:57,470 --> 00:18:59,430 Why does your nod have an unnecessary weight? 279 00:19:00,310 --> 00:19:01,430 He had called me, as well. 280 00:19:02,110 --> 00:19:04,030 Are you worried about the money? 281 00:19:04,150 --> 00:19:05,430 We will arrange it. 282 00:19:05,830 --> 00:19:08,630 If nothing works, we will steal it from my Dad's bank account. 283 00:19:09,230 --> 00:19:11,590 My Dad's money is our money, right? 284 00:19:13,150 --> 00:19:14,830 It's all okay. You heard me? 285 00:19:15,470 --> 00:19:16,470 Okay. 286 00:19:25,310 --> 00:19:27,750 - Aren't you coming? - Will your soldier Dad come out? 287 00:19:27,950 --> 00:19:29,110 So what? 288 00:19:29,310 --> 00:19:32,030 He must have loaded his old gun, to kill me! 289 00:19:32,110 --> 00:19:33,350 Just come! 290 00:19:37,910 --> 00:19:38,910 Hey! 291 00:19:39,110 --> 00:19:40,510 Do you have anything to tell me? 292 00:19:40,830 --> 00:19:42,310 - What? - You have nothing to tell me? 293 00:19:42,390 --> 00:19:43,670 Is it about the money I owe you? 294 00:19:43,870 --> 00:19:46,670 I will return it as Dirhams once I reach Dubai. 295 00:19:46,710 --> 00:19:47,630 Okay! 296 00:19:47,670 --> 00:19:49,750 - Hey! - Go and give a send off to your Francis! 297 00:19:49,790 --> 00:19:52,150 - Don't say that... - Get lost! 298 00:19:53,990 --> 00:19:55,390 Uncle! Hail the soldiers! 299 00:19:55,630 --> 00:19:57,190 - Get lost, you dog! - Thank you. 300 00:19:59,230 --> 00:20:01,350 It's my fault. I asked for it. 301 00:20:01,590 --> 00:20:02,710 Riya... 302 00:20:03,710 --> 00:20:05,110 - Good night. - Get lost, you dog! 303 00:20:08,430 --> 00:20:10,270 The entire family is quite uncouth! 304 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 Did you get it? 305 00:20:23,590 --> 00:20:26,030 Yes. 2 beers and one bottle of local stuff. 306 00:20:26,150 --> 00:20:28,150 Beer for you, local stuff for me. 307 00:20:28,230 --> 00:20:31,230 If you drink everything and pass out, I won't drop you home. Pass it! 308 00:20:31,550 --> 00:20:33,110 I will sleep somewhere here. 309 00:20:35,470 --> 00:20:37,350 Hey! Shall I take it out? 310 00:20:37,430 --> 00:20:38,510 Where is your boss? 311 00:20:39,990 --> 00:20:41,750 There he is! 312 00:20:50,510 --> 00:20:52,950 -How is it? -Are you really going for a meeting in Goa? 313 00:20:52,990 --> 00:20:55,150 Yeah man! Don't I look cool? 314 00:20:55,190 --> 00:20:57,470 - What say? - I think you look quite shady. 315 00:20:57,710 --> 00:21:00,430 But I won't be attending the meeting in this outfit. 316 00:21:00,630 --> 00:21:04,590 I've packed everything required for that, in this suitcase. 317 00:21:04,630 --> 00:21:05,630 Got it? 318 00:21:05,710 --> 00:21:09,190 Boss, tell us the truth. Aren't you going to Goa to have a blast? 319 00:21:10,710 --> 00:21:12,390 Yes, I'm going to have a blast. 320 00:21:12,670 --> 00:21:15,470 I thought I'll revive this business which crashed... 321 00:21:15,510 --> 00:21:18,030 ...due to irresponsible employees like you! 322 00:21:18,110 --> 00:21:19,310 What? Come again? 323 00:21:19,750 --> 00:21:21,590 I didn't mean you, my dear! 324 00:21:21,830 --> 00:21:23,350 Aiyappan, come here. Hold this. 325 00:21:23,790 --> 00:21:28,310 Aiyappan, this firm should exist even when I am back. 326 00:21:28,630 --> 00:21:32,030 Please don't sell the parts of that car to buy liquor. 327 00:21:32,150 --> 00:21:33,550 Yeah! I will try. 328 00:21:33,790 --> 00:21:35,870 - Have an eye on her. - Let me think about that. 329 00:21:35,990 --> 00:21:37,230 Get going, boss! 330 00:21:37,310 --> 00:21:39,790 So it's chill time, buddies. Operation Goa! 331 00:21:42,830 --> 00:21:44,670 - Please park this car for me. - Okay. 332 00:21:44,790 --> 00:21:46,430 Go have a bath and come. Let's start drinking. 333 00:21:46,470 --> 00:21:47,870 Let Francis cross a few miles. 334 00:21:47,910 --> 00:21:50,230 Or that rascal will catch the smell and come back! 335 00:22:03,550 --> 00:22:05,590 - Hi Balu. - Jaleel, where is Uncle? 336 00:22:05,950 --> 00:22:06,950 Sir will come now. 337 00:22:07,270 --> 00:22:08,550 He is really stressed. 338 00:22:09,350 --> 00:22:11,030 Any issue during the interrogation? 339 00:22:11,110 --> 00:22:12,950 It was bad. Sir will be trapped! 340 00:22:23,150 --> 00:22:24,430 When did you arrive? 341 00:22:24,630 --> 00:22:26,550 Just now. Jaleel had called me. 342 00:22:29,910 --> 00:22:31,110 Everything is over. 343 00:22:32,110 --> 00:22:36,550 This is the last night of my political career. 344 00:22:38,310 --> 00:22:39,510 What's this, uncle? 345 00:22:39,630 --> 00:22:43,430 We just have to find some way out. 346 00:22:43,790 --> 00:22:45,430 This is not that simple. 347 00:22:47,150 --> 00:22:49,230 NIA will arrest Sir tomorrow. 348 00:22:49,670 --> 00:22:51,670 The attack is not from the Central ministry alone. 349 00:22:51,710 --> 00:22:53,110 We have enemies here too. 350 00:22:54,110 --> 00:22:56,030 Our political party will be destroyed. 351 00:22:56,270 --> 00:22:57,830 That worries me the most. 352 00:22:58,350 --> 00:23:00,630 You know that your Dad made this political party, don't you? 353 00:23:00,830 --> 00:23:03,310 On top of that, I have worked so hard for around 36 years. 354 00:23:03,910 --> 00:23:06,910 - Everything will be over tonight. - No such thing will happen. 355 00:23:07,150 --> 00:23:08,870 All of us need you, uncle. 356 00:23:09,230 --> 00:23:11,790 Whatever you did, was not just for yourself. 357 00:23:11,990 --> 00:23:13,910 You gave everyone their share. 358 00:23:15,350 --> 00:23:16,950 That will never be accounted, Balu. 359 00:23:17,110 --> 00:23:19,470 We are just a small party in the ruling political alliance. 360 00:23:20,230 --> 00:23:22,510 If Sir is arrested, 361 00:23:22,550 --> 00:23:25,190 another candidate from our party will become the minister. 362 00:23:25,350 --> 00:23:27,110 That's how most people are thinking. 363 00:23:27,750 --> 00:23:28,870 Let it be, Jaleel. 364 00:23:29,710 --> 00:23:32,390 Every political ideology has an end. 365 00:23:48,950 --> 00:23:50,710 Jaleel, we have to do something. 366 00:23:51,310 --> 00:23:53,470 I've never seen him so weak. 367 00:23:53,950 --> 00:23:55,870 Our advocate Krishnapillai will arrive shortly. 368 00:23:56,270 --> 00:23:57,270 Let's see. 369 00:23:58,430 --> 00:24:01,790 But there is another emergency that needs to be taken care of, Balu. 370 00:24:03,150 --> 00:24:04,990 We have to shift some things from here. 371 00:24:05,310 --> 00:24:06,710 - Gold? - Yes. 372 00:24:07,510 --> 00:24:09,390 NIA will turn this place upside down tomorrow. 373 00:24:09,670 --> 00:24:11,270 It's dangerous to keep the gold here. 374 00:24:12,590 --> 00:24:14,510 - How much? - 18 kilos. 375 00:24:14,950 --> 00:24:16,150 Where will you shift it to? 376 00:24:16,270 --> 00:24:18,550 We have to take it to Thrissur. 377 00:24:18,990 --> 00:24:21,310 Once we take it to Thrissur, Muneer will be there. 378 00:24:21,390 --> 00:24:23,910 It will be safe there. But I don't know who will take it! 379 00:24:25,830 --> 00:24:28,110 Shall we send it with Reji? 380 00:24:28,750 --> 00:24:30,390 Reji will do it if we pay him money. 381 00:24:30,670 --> 00:24:32,510 But isn't it risky, in the present situation? 382 00:24:33,790 --> 00:24:37,510 Information regarding Sir's arrest has leaked all over our camp. 383 00:24:38,870 --> 00:24:40,510 We can't trust anyone. 384 00:24:40,870 --> 00:24:43,910 They will loot the ship if they know that the ship is sinking. 385 00:24:45,310 --> 00:24:47,710 Then...what do we do? 386 00:24:47,750 --> 00:24:51,670 It should be a trustworthy person who is loyal to Sir and our party. 387 00:24:52,630 --> 00:24:53,950 Sir won't allow it. 388 00:24:54,550 --> 00:24:56,470 Or else you would have been perfect for the job. 389 00:24:58,750 --> 00:25:01,230 I can convince Uncle. 390 00:25:01,270 --> 00:25:02,830 There won't be any other problem, right? 391 00:25:02,870 --> 00:25:04,670 What problem, Balu? 392 00:25:05,270 --> 00:25:07,310 Will I send you if there's any problem? 393 00:25:07,350 --> 00:25:09,150 Kerala police is still on our side. 394 00:25:10,670 --> 00:25:12,830 By the way, take the Paravur route when you go. 395 00:25:13,430 --> 00:25:14,430 Okay. 396 00:25:24,510 --> 00:25:28,470 [humming a local song] 397 00:25:32,470 --> 00:25:33,630 Hey Georgy... 398 00:25:33,790 --> 00:25:35,750 Did you get cake as munchies for the drinks? 399 00:25:35,790 --> 00:25:37,270 - That's quite unique! - Cake? 400 00:25:37,430 --> 00:25:38,430 Yeah! 401 00:25:38,670 --> 00:25:40,030 Oh gosh! I forgot that. 402 00:25:40,390 --> 00:25:42,870 So what? I didn't forget to bring it! 403 00:25:43,150 --> 00:25:45,790 Hey! Hey! It's a birthday cake. Don't eat it. 404 00:25:46,990 --> 00:25:49,550 Of course, it's a birthday cake. Why would anyone buy a cake otherwise? 405 00:25:49,590 --> 00:25:50,710 I'll slap you! 406 00:25:52,630 --> 00:25:53,790 Where is the alphabet "P"? 407 00:25:53,870 --> 00:25:56,310 - You wanted "P"? - Yes, where is it? 408 00:25:58,190 --> 00:26:00,190 I think I ate the "P". 409 00:26:07,550 --> 00:26:09,270 Happy birthday... 410 00:26:11,150 --> 00:26:12,590 - Oh no! - What is it? 411 00:26:12,830 --> 00:26:13,950 It's the 24th today, right? 412 00:26:13,990 --> 00:26:15,670 Yes...what's wrong with the 24th? 413 00:26:15,950 --> 00:26:17,710 - Tomorrow is her birthday. - Whose? 414 00:26:17,750 --> 00:26:18,790 Riya's! 415 00:26:18,830 --> 00:26:20,990 So what? You have already bought the cake. 416 00:26:21,030 --> 00:26:23,150 - This is not her cake. - Not hers? 417 00:26:24,150 --> 00:26:26,310 Happy birthday Riya. It looks fine to me. 418 00:26:26,790 --> 00:26:27,830 It's correct. 419 00:26:29,390 --> 00:26:31,390 Happy birthday Riya... Yes it's correct. 420 00:26:31,870 --> 00:26:32,990 Yes, it is. 421 00:26:33,670 --> 00:26:36,710 Darling, you are a life-saver! 422 00:26:36,910 --> 00:26:39,670 - What is it? - Nothing. It's all set! 423 00:26:55,590 --> 00:26:56,790 What do you want? 424 00:26:56,910 --> 00:26:58,510 You thought that I forgot, didn't you? 425 00:26:59,430 --> 00:27:01,310 Get lost. Don't play tricks. 426 00:27:01,390 --> 00:27:04,310 I'm serious! I wanted to give you a surprise. 427 00:27:05,670 --> 00:27:07,870 You are Georgy, son of Jacob, right? 428 00:27:07,910 --> 00:27:08,950 I believe you! 429 00:27:09,630 --> 00:27:12,550 Stop talking about my Dad and open your balcony door. 430 00:27:13,750 --> 00:27:14,830 Open it! 431 00:27:15,150 --> 00:27:16,150 I'm coming. 432 00:27:18,310 --> 00:27:20,510 Hey! Hey! Please scratch my back. 433 00:27:20,550 --> 00:27:21,150 What? 434 00:27:21,190 --> 00:27:24,390 You can close that later. Scratch my back first. Your mango tree is full of ants. 435 00:27:24,550 --> 00:27:26,590 - What happened? - Scratch! Scratch! 436 00:27:26,950 --> 00:27:28,710 - Little bit above! Yes! - Hold still. 437 00:27:28,750 --> 00:27:31,630 Did your Dad put all those ants in the mango tree? 438 00:27:31,670 --> 00:27:33,470 You deserve this. 439 00:27:33,510 --> 00:27:36,030 You could have come through the front door if you had married me. 440 00:27:36,110 --> 00:27:37,350 This is your fate. 441 00:27:37,550 --> 00:27:38,790 Phew! Oh no! 442 00:27:39,590 --> 00:27:41,670 Remove that shirt. I'll apply some cream. 443 00:27:41,710 --> 00:27:42,950 It's gone now. I'm okay. 444 00:27:42,990 --> 00:27:44,750 - Remove your shirt. - It's alright. 445 00:27:52,550 --> 00:27:54,350 - Did you just have a bath? - If so...? 446 00:27:55,310 --> 00:27:57,710 If so...happy birthday! 447 00:27:58,190 --> 00:28:00,150 - I don't want it. - Really? 448 00:28:00,230 --> 00:28:01,230 Hey! 449 00:28:01,270 --> 00:28:06,230 We can have a happy birthday only when you enter through the front door. Got it? 450 00:28:06,630 --> 00:28:07,910 Hey! I didn't mean that. 451 00:28:08,350 --> 00:28:10,550 Shall we go for that drive which we planned? 452 00:28:10,990 --> 00:28:12,230 - Really? - Yes. 453 00:28:12,270 --> 00:28:13,390 A night drive. 454 00:28:13,710 --> 00:28:16,710 And wherever we reach at 12 o'clock, we'll cut the cake there. 455 00:28:16,990 --> 00:28:18,270 - Are you serious? - Yes. 456 00:28:18,390 --> 00:28:20,430 - I will get ready in 2 minutes then. - Okay. 457 00:28:21,190 --> 00:28:22,390 Come, let's get ready. 458 00:28:25,670 --> 00:28:27,190 - What? - Don't we have to get ready? 459 00:28:27,270 --> 00:28:28,270 I will get ready myself. 460 00:28:28,350 --> 00:28:30,150 - I'll wait here. - No! You get going. 461 00:28:30,270 --> 00:28:31,910 I'll wait. No problem. - Just go! 462 00:28:31,950 --> 00:28:33,830 If you stay here, we won't be going. 463 00:28:33,870 --> 00:28:36,110 - There are ants there. Please! - Go this way, then. 464 00:28:36,790 --> 00:28:39,270 - Your Dad? - He will be asleep downstairs. Be really silent. 465 00:28:39,310 --> 00:28:41,190 - I can wait here. - Just go! 466 00:28:59,590 --> 00:29:05,390 [singing an old Hindi song] 467 00:30:05,950 --> 00:30:08,390 I will shoot you one day. 468 00:30:12,550 --> 00:30:14,470 I will shoot you one day. 469 00:30:15,950 --> 00:30:17,350 Heard me, you dog? 470 00:30:18,590 --> 00:30:19,630 What's it? 471 00:30:19,750 --> 00:30:21,950 Your Dad is a bigger fraud than Francis. 472 00:30:22,110 --> 00:30:22,990 What? 473 00:30:23,030 --> 00:30:26,350 I think he's selling all the good stuff in black, and drinking cheap liquor! 474 00:30:26,390 --> 00:30:27,670 Shut up and come! 475 00:30:31,270 --> 00:30:32,630 Sorry! Sorry! 476 00:30:32,830 --> 00:30:35,470 - Are you drunk? - Just a small one that your Dad poured. 477 00:30:45,110 --> 00:30:46,430 - Give me the key. - Why? 478 00:30:46,470 --> 00:30:48,230 - I will drive. - It's okay. - Just give it. 479 00:30:49,230 --> 00:30:50,230 Here you go! 480 00:31:15,110 --> 00:31:22,350 "Two halves have become one, without a word being spoken" 481 00:31:23,390 --> 00:31:30,830 "A drop of love melted into my life, on its own" 482 00:31:30,910 --> 00:31:35,030 "The smiles that went on a happy journey" 483 00:31:35,110 --> 00:31:39,310 "As they spread all around, as butterflies" 484 00:31:39,350 --> 00:31:45,630 "The cool that spreads within Is it called love?" 485 00:32:08,870 --> 00:32:16,510 "Two halves have become one, without a word being spoken" 486 00:32:17,150 --> 00:32:24,670 "A drop of love melted into my life, on its own" 487 00:32:44,030 --> 00:32:48,150 "O' my life, O' my life" 488 00:32:48,190 --> 00:32:52,030 "The breath of my life" 489 00:32:52,110 --> 00:32:56,270 "O' love of my life, O' love of my life" 490 00:32:56,310 --> 00:32:59,990 "The breath that keeps me alive" 491 00:33:00,030 --> 00:33:08,190 "As the sorrows that came riding a wave, shower as tears" 492 00:33:08,230 --> 00:33:16,430 "The rain of my love, becomes softer and softer" 493 00:33:16,470 --> 00:33:20,790 "Get drenched" 494 00:33:20,830 --> 00:33:24,550 "Join me, my dear" 495 00:33:24,590 --> 00:33:26,590 I told Dad that I want to marry you. 496 00:33:26,630 --> 00:33:28,030 Did he make an issue? 497 00:33:28,110 --> 00:33:29,990 Hey! My Dad likes you a lot! 498 00:33:30,630 --> 00:33:33,310 He is just worried that you don't have a proper job as yet. 499 00:33:33,670 --> 00:33:35,510 - I don't think that's his problem. - Then...? 500 00:33:35,790 --> 00:33:40,590 While we were kids, we used to throw all his liquor bottles from the balcony, right? 501 00:33:40,630 --> 00:33:43,150 I think he is still mad about it. 502 00:33:43,990 --> 00:33:51,550 "Two halves have become one, without a word being spoken" 503 00:33:52,350 --> 00:33:59,670 "A drop of love melted into my life, on its own" 504 00:33:59,910 --> 00:34:03,950 "The smiles that went on a happy journey" 505 00:34:03,990 --> 00:34:08,270 "As they spread all around, as butterflies" 506 00:34:08,310 --> 00:34:14,150 "The cool that spreads within Is it called love?" 507 00:34:44,870 --> 00:34:47,670 Stop! Stop! Pull over! 508 00:34:48,910 --> 00:34:51,190 Come on, pull over. 509 00:34:52,110 --> 00:34:53,390 Are the papers in order? 510 00:34:54,390 --> 00:34:57,390 Great! They are checking even at midnight now! 511 00:34:57,470 --> 00:34:59,430 - They are doing their job, right? - Oh! 512 00:35:02,310 --> 00:35:03,550 Roll down the window. 513 00:35:06,790 --> 00:35:08,390 Where are you two going? 514 00:35:08,550 --> 00:35:10,390 We're just going for a night drive. 515 00:35:12,270 --> 00:35:14,110 Take your documents to that Jeep. 516 00:35:14,270 --> 00:35:15,430 CI sir is over there. 517 00:35:16,150 --> 00:35:18,470 Why, sir? Does the CI have trouble walking? 518 00:35:18,670 --> 00:35:19,670 What? 519 00:35:19,870 --> 00:35:22,270 I asked whether CI sir cannot come here. 520 00:35:22,790 --> 00:35:25,350 Keep quiet. I'll take the documents to him, sir. 521 00:35:25,470 --> 00:35:28,110 No, no! The one who was driving should go. 522 00:35:28,550 --> 00:35:29,790 That will be a problem, sir. 523 00:35:30,510 --> 00:35:32,390 Didn't you see your DGP's order... 524 00:35:32,430 --> 00:35:34,910 ...that police checking should not disturb the general public? 525 00:35:34,950 --> 00:35:36,110 What's going on over there? 526 00:35:36,590 --> 00:35:37,590 Sir! 527 00:35:41,910 --> 00:35:44,910 Sir, this madam is teaching us law referring to DGP's orders. 528 00:35:45,510 --> 00:35:47,950 She says that you should come here to check her documents. 529 00:36:00,110 --> 00:36:01,790 Oh! It's you, Madam! 530 00:36:02,510 --> 00:36:03,670 Pradeep, didn't you recognize her? 531 00:36:03,710 --> 00:36:05,470 She is a hot shot at the news channel. 532 00:36:05,830 --> 00:36:07,790 Please get down. We have to search your vehicle. 533 00:36:07,830 --> 00:36:08,830 What for? 534 00:36:09,030 --> 00:36:10,630 We cannot disclose it to the public. 535 00:36:11,270 --> 00:36:12,510 This is also DGP's order. 536 00:36:12,590 --> 00:36:13,590 Get down. 537 00:36:13,630 --> 00:36:14,630 - Sir... - Riya! 538 00:36:15,390 --> 00:36:16,430 Please! 539 00:36:17,510 --> 00:36:18,550 Get down. 540 00:36:24,430 --> 00:36:26,230 - Pradeep, search the car. - Sir. 541 00:36:31,830 --> 00:36:33,310 Who is this? Your brother? 542 00:36:34,710 --> 00:36:35,710 No. He is my friend. 543 00:36:35,830 --> 00:36:37,150 Oh! He's your friend? 544 00:36:37,550 --> 00:36:39,910 - Pradeep, check the front side too. - Sir. 545 00:36:44,030 --> 00:36:46,190 Where are the two friends going at midnight? 546 00:36:46,670 --> 00:36:49,230 Sir, we just came out for a night drive. 547 00:36:49,630 --> 00:36:50,830 There is nothing here, Sir. 548 00:36:54,390 --> 00:36:56,510 Instead of roaming around with girls late at night, 549 00:36:56,550 --> 00:36:58,190 why can't you go out in the morning? 550 00:36:58,230 --> 00:37:01,230 Is there any rule that prohibits girls from roaming during the night, sir? 551 00:37:04,910 --> 00:37:06,230 Give it to me. 552 00:37:09,150 --> 00:37:10,310 Madam, blow into this. 553 00:37:10,630 --> 00:37:13,150 - What's your problem, sir? - I don't have any problem. 554 00:37:13,510 --> 00:37:16,150 This device checks whether the driver is intoxicated or not. 555 00:37:16,190 --> 00:37:18,030 Haven't you seen it? You can leave only after blowing into it! 556 00:37:21,510 --> 00:37:22,470 Blow properly... 557 00:37:22,510 --> 00:37:24,990 Show some manners, sir. You can't call me names. 558 00:37:26,230 --> 00:37:27,470 Please leave it, Sir. 559 00:37:27,510 --> 00:37:29,470 Riya, please do it. Let's not make an issue. 560 00:37:35,270 --> 00:37:37,150 Isn't it okay? There is no issue, right? 561 00:37:37,710 --> 00:37:38,710 Take her away. 562 00:37:39,710 --> 00:37:40,790 Idiot! 563 00:37:42,230 --> 00:37:43,270 Wait! 564 00:37:47,510 --> 00:37:49,790 - Whose car is this? - It's my friend's car. 565 00:37:49,870 --> 00:37:51,150 I drive it all the time. 566 00:37:51,270 --> 00:37:52,950 Isn't this a taxi? Do you have a badge? 567 00:37:53,390 --> 00:37:54,390 Yes, Sir. 568 00:37:54,830 --> 00:37:55,950 And you? 569 00:37:56,710 --> 00:37:57,670 No. 570 00:37:57,710 --> 00:38:00,550 We're taking this vehicle into custody since you drove a taxi without a badge. 571 00:38:00,750 --> 00:38:03,270 Come to the police station tomorrow morning with the owner of the car. We'll see then. 572 00:38:04,030 --> 00:38:06,750 Sir, you can't take this care from here now. 573 00:38:07,590 --> 00:38:08,590 Come again? 574 00:38:08,630 --> 00:38:10,750 You won't take this car from here. 575 00:38:11,590 --> 00:38:12,630 I'll decide that. 576 00:38:12,670 --> 00:38:14,670 - Riya, please don't create an issue. - Shut up, Georgy. 577 00:38:15,310 --> 00:38:17,230 You cannot decide things, all on your own. 578 00:38:17,350 --> 00:38:19,350 Maybe it's because you don't follow the news... 579 00:38:19,510 --> 00:38:20,990 There is a Supreme Court order. 580 00:38:21,230 --> 00:38:22,870 July 2017 onwards... 581 00:38:22,950 --> 00:38:25,470 ...in order to drive light motor vehicles like these... 582 00:38:25,510 --> 00:38:26,830 ...a taxi badge is not necessary. 583 00:38:26,870 --> 00:38:28,870 Normal license is enough, which I have. 584 00:38:29,830 --> 00:38:32,550 You can check with the RTO if you don't know that rule. 585 00:38:32,590 --> 00:38:34,590 Check with him, Sir. Let's find out! 586 00:38:35,550 --> 00:38:41,310 [people howling] 587 00:38:43,870 --> 00:38:46,110 Leave it, Sir. This will become an issue. 588 00:38:46,470 --> 00:38:48,790 They are correct. There is such a rule. 589 00:38:51,390 --> 00:38:53,430 Sir, people are shooting videos on their phones. 590 00:38:54,430 --> 00:38:55,950 Sir, please leave with Madam. 591 00:38:55,990 --> 00:38:57,190 Please don't create an issue. 592 00:38:57,230 --> 00:38:59,110 - Riya, let's go. - We can't leave like that. 593 00:38:59,150 --> 00:39:01,430 You troubled a girl for so long, right? 594 00:39:01,630 --> 00:39:03,030 You have to apologize to me. 595 00:39:03,190 --> 00:39:04,950 I will apologize to you. Just get in. 596 00:39:04,990 --> 00:39:06,150 Get in. Let's go. 597 00:39:07,630 --> 00:39:08,950 Sorry, Sir. 598 00:39:09,790 --> 00:39:11,510 Please don't take it to your heart. Sorry. 599 00:39:13,590 --> 00:39:14,590 Shut up! 600 00:39:21,030 --> 00:39:22,710 Now that things have escalated this much... 601 00:39:23,190 --> 00:39:25,030 Leave only after hearing my apology, Madam. 602 00:39:26,950 --> 00:39:28,750 Sorry, Madam! 603 00:39:43,670 --> 00:39:45,150 What's wrong with you, Riya? 604 00:39:45,710 --> 00:39:48,470 I've told you many times that you should not create unnecessary issues. 605 00:39:48,510 --> 00:39:49,990 Georgy, why are you getting angry at me? 606 00:39:50,030 --> 00:39:53,150 - You saw his attitude, didn't you? - Let him have his attitude. 607 00:39:53,230 --> 00:39:56,710 What if someone shoots you creating issues in public and posts it on YouTube? 608 00:39:58,270 --> 00:40:00,350 Girls should be a little sensible! 609 00:40:00,390 --> 00:40:02,630 Oh! Only girls need to be sensible! 610 00:40:02,750 --> 00:40:04,350 It is this attitude which should change. 611 00:40:04,430 --> 00:40:05,510 You all are the same. 612 00:40:06,710 --> 00:40:07,830 Pull over. 613 00:40:08,190 --> 00:40:09,830 - Sensible, it seems. - Pull over, Riya! 614 00:40:09,870 --> 00:40:11,830 I'm going crazy, Georgy! Will you please shut up? 615 00:40:11,870 --> 00:40:13,750 - Why do you have to irritate me? - Oh no! 616 00:40:30,030 --> 00:40:31,110 Riya... 617 00:40:31,830 --> 00:40:33,190 Riya... 618 00:40:34,990 --> 00:40:36,110 Are you okay? 619 00:40:36,150 --> 00:40:37,870 - Are you okay? - What happened? 620 00:40:38,030 --> 00:40:39,150 What happened? 621 00:41:47,590 --> 00:41:48,670 Riya... 622 00:41:48,750 --> 00:41:49,910 Riya, dear... 623 00:41:50,510 --> 00:41:51,990 It's alright. 624 00:41:54,870 --> 00:41:55,910 Don't be scared. 625 00:42:02,110 --> 00:42:03,310 Come on, get up. 626 00:42:09,390 --> 00:42:10,510 Look... 627 00:42:10,550 --> 00:42:12,750 - Brother! Brother! - Georgy! 628 00:42:14,950 --> 00:42:16,510 Hold his legs. 629 00:42:23,190 --> 00:42:24,190 Open the door. 630 00:43:05,750 --> 00:43:07,470 Riya, call Francis. 631 00:43:14,830 --> 00:43:16,990 Bro...! Tell me Bro. 632 00:43:17,430 --> 00:43:18,670 Francis, where are you? 633 00:43:18,710 --> 00:43:22,310 I'm flying past the Thrissur toll gate. 634 00:43:22,470 --> 00:43:25,710 - Our car met with an accident. - Is that so? 635 00:43:25,870 --> 00:43:27,830 Didn't you die in the accident? 636 00:43:27,910 --> 00:43:31,830 Bro, try some other trick to make me cancel my trip! 637 00:43:32,230 --> 00:43:34,030 - Hey... - Francis! 638 00:43:34,310 --> 00:43:36,990 Our car hit someone. I was driving. 639 00:43:37,190 --> 00:43:38,350 Riya... 640 00:43:41,910 --> 00:43:44,430 Riya! Riya! What happened? 641 00:43:44,830 --> 00:43:46,350 Dude, we're in trouble. 642 00:43:46,390 --> 00:43:49,110 - I think the guy is seriously hurt. - Are you guys safe? 643 00:43:49,390 --> 00:43:50,870 - No. - Where are you now? 644 00:43:50,910 --> 00:43:52,510 We are on the Kodungalloor route. 645 00:43:52,550 --> 00:43:55,750 If you're on Kodungalloor route, don't you know Chittettukara? 646 00:43:55,910 --> 00:43:58,910 There's a hospital near St. Antony's Church at Chittettukara. Christ hospital. 647 00:43:58,990 --> 00:44:01,030 You take him there. You will be safe. 648 00:44:01,110 --> 00:44:02,670 Francis, will this be a problem? 649 00:44:02,790 --> 00:44:04,510 Riya, don't get stressed. 650 00:44:04,550 --> 00:44:06,870 My friend Firoz is a doctor there. 651 00:44:06,910 --> 00:44:08,950 Go there and meet him. I will call him right away. 652 00:44:09,230 --> 00:44:10,190 - Did you hear me? - Okay. 653 00:44:10,230 --> 00:44:12,990 By the time you reach there, I will call Aiyappan. She will come there. 654 00:44:13,030 --> 00:44:14,590 Okay. 655 00:44:23,630 --> 00:44:25,950 Careful. 656 00:44:26,510 --> 00:44:28,030 Don't let his head move. 657 00:44:28,150 --> 00:44:30,670 Okay. Come on. Take him inside. 658 00:44:31,110 --> 00:44:32,110 Careful. 659 00:44:36,630 --> 00:44:37,630 Doctor... 660 00:44:38,710 --> 00:44:39,830 Take him inside. 661 00:44:40,190 --> 00:44:41,550 - Georgy, right? - Yes. 662 00:44:41,590 --> 00:44:42,670 I am Dr. Firoz. 663 00:44:42,710 --> 00:44:44,390 Francis had called me. Let me see. 664 00:44:45,150 --> 00:44:46,950 We have informed the police as this is an accident case. 665 00:44:47,110 --> 00:44:49,110 It's a usual procedure. Don't worry. 666 00:45:08,550 --> 00:45:09,790 I've made them sign these. 667 00:45:09,990 --> 00:45:11,750 - Two forms, right? - Yes. - Okay. 668 00:45:13,950 --> 00:45:15,030 Did you report an accident case? 669 00:45:15,110 --> 00:45:16,550 They are at the Casualty, Sir. 670 00:45:16,590 --> 00:45:18,150 The patient hasn't been identified yet. 671 00:45:18,190 --> 00:45:20,190 - Who brought the patient here? - Just a minute. 672 00:45:22,910 --> 00:45:24,550 Sir, one Mr. Georgy Jacob. 673 00:45:37,750 --> 00:45:40,030 - Did you get the details, Pappetta? - Yes, Sir. 674 00:45:54,590 --> 00:45:55,750 These two? 675 00:45:56,030 --> 00:45:57,870 We'll have some extra work tonight! 676 00:45:59,310 --> 00:46:00,350 Come. 677 00:46:10,910 --> 00:46:11,990 Namaste, Madam. 678 00:46:12,190 --> 00:46:13,470 What happened actually? 679 00:46:14,390 --> 00:46:16,150 Sir, it was an accident. 680 00:46:16,510 --> 00:46:17,910 He jumped in front of our car. 681 00:46:18,030 --> 00:46:19,270 I think we hit him. 682 00:46:20,150 --> 00:46:21,430 You were driving, right? 683 00:46:21,510 --> 00:46:22,870 No, sir. It was me. 684 00:46:24,510 --> 00:46:25,590 How is that possible? 685 00:46:25,630 --> 00:46:27,310 I saw her driving away from there, right? 686 00:46:27,550 --> 00:46:30,870 Riya was feeling a bit moody after that. So we switched places. 687 00:46:31,230 --> 00:46:32,470 I drove the car. 688 00:46:34,150 --> 00:46:36,710 - Where did this happen? - Just before Paravoor junction. 689 00:46:37,830 --> 00:46:39,030 How is the patient now? 690 00:46:39,870 --> 00:46:42,310 We don't know. Doctor is checking him right now. 691 00:46:43,430 --> 00:46:44,910 Did he talk to you? 692 00:46:45,350 --> 00:46:48,630 No, Sir. He was unconscious when we brought him here. 693 00:46:48,950 --> 00:46:51,150 You two wait there. Let me talk to the doctor. 694 00:46:57,270 --> 00:46:59,310 Get detailed statements from both of them. 695 00:46:59,350 --> 00:47:00,350 Okay, Sir. 696 00:47:01,030 --> 00:47:04,110 It is evident from the girl's face that the guy is lying. 697 00:47:04,790 --> 00:47:07,030 Ask Pradeep to check all the CCTV footage from that location. 698 00:47:07,110 --> 00:47:07,670 Okay Sir. 699 00:47:07,710 --> 00:47:09,230 We have to make sure whether he was driving. 700 00:47:09,310 --> 00:47:10,310 Okay. 701 00:47:10,550 --> 00:47:13,350 - Also, get his medical checkup done. - Sir! 702 00:47:34,550 --> 00:47:35,910 What was the approximate time? 703 00:47:37,110 --> 00:47:38,910 Around an hour ago. 704 00:47:38,950 --> 00:47:41,110 - This spot is before Paravoor, right? - Yes. 705 00:47:45,310 --> 00:47:46,590 Who was driving? 706 00:47:47,550 --> 00:47:48,670 Is it his car? 707 00:47:49,030 --> 00:47:50,030 No. 708 00:47:58,990 --> 00:48:00,550 Aiyappan... Georgy... 709 00:48:00,910 --> 00:48:02,270 I'm here, outside the hospital. 710 00:48:02,310 --> 00:48:03,790 You park the car and wait there. 711 00:48:03,870 --> 00:48:05,190 - I'll call you. - Okay. 712 00:48:22,230 --> 00:48:23,510 Where all did you go? 713 00:48:29,470 --> 00:48:30,830 What did the doctor say, sir? 714 00:48:31,950 --> 00:48:33,390 Is the patient fine? 715 00:48:34,590 --> 00:48:36,390 Housing colony before Paravoor... 716 00:48:36,590 --> 00:48:37,910 That's the spot, right? 717 00:48:38,390 --> 00:48:39,390 Yes, Sir. 718 00:48:39,950 --> 00:48:41,390 Is he someone you know? 719 00:48:43,230 --> 00:48:44,270 No, Sir. 720 00:48:45,910 --> 00:48:48,110 So, shall we leave now? 721 00:48:48,470 --> 00:48:50,950 - Where to? - I have to drop Riya home. 722 00:48:51,110 --> 00:48:53,030 Go and sit over there. I will let you know. 723 00:48:53,630 --> 00:48:56,550 Isn't this an accident case? And I was the driver. 724 00:48:56,990 --> 00:48:58,630 Why should Riya wait here? 725 00:48:58,670 --> 00:49:00,670 Who told you that this is just an accident case? 726 00:49:01,630 --> 00:49:02,830 307 IPC 727 00:49:03,110 --> 00:49:05,310 Heard of it? Attempt to murder. 728 00:49:06,750 --> 00:49:08,630 But Sir. We... 729 00:49:08,670 --> 00:49:09,830 ...didn't do anything, right? 730 00:49:10,110 --> 00:49:12,230 We are here to prove that. Police! 731 00:49:12,830 --> 00:49:14,670 Sir, what are you doing? 732 00:49:16,030 --> 00:49:18,750 That guy has got two stabs... 733 00:49:18,790 --> 00:49:20,150 ...on his stomach and his back. 734 00:49:20,230 --> 00:49:21,630 He has lost a lot of blood as well. 735 00:49:24,870 --> 00:49:26,350 Right now, it's only 307. 736 00:49:26,550 --> 00:49:29,230 The game will change if that guy dies. 737 00:49:29,350 --> 00:49:31,790 Then it will 302. Clear case of murder! 738 00:49:34,270 --> 00:49:35,510 You two... 739 00:49:36,230 --> 00:49:38,950 ...will sweat a lot tonight. 740 00:49:39,630 --> 00:49:41,510 - Pappetta, make them sit there. - Okay Sir. 741 00:49:41,550 --> 00:49:43,190 - Let me go to the accident spot. - Sir! 742 00:50:22,350 --> 00:50:24,430 Are you sure that they took the gold? 743 00:50:24,470 --> 00:50:25,590 We are sure, Sir. 744 00:50:25,670 --> 00:50:26,550 We saw that. 745 00:50:26,630 --> 00:50:29,430 It was a guy and a girl who took Balu Sir inside their car. 746 00:50:29,550 --> 00:50:32,470 After that, the guy kept the bag inside the car. 747 00:50:32,510 --> 00:50:33,830 We saw it, Sir. 748 00:50:33,910 --> 00:50:36,550 But we couldn't interfere at that moment because of the confusion. 749 00:50:36,590 --> 00:50:38,430 Or else you would have avoided this mess! 750 00:50:38,470 --> 00:50:40,790 - Tell them to get lost! - You guys carry on. 751 00:50:43,430 --> 00:50:44,430 Jaleel... 752 00:50:44,830 --> 00:50:46,030 It's not one or two... 753 00:50:46,270 --> 00:50:48,350 There are 18 kilos of gold in that bag! 754 00:50:48,830 --> 00:50:50,270 Did you get any other information? 755 00:50:50,390 --> 00:50:51,990 Sir, Chacko is enquiring. 756 00:50:52,030 --> 00:50:53,150 As it is an accident case, 757 00:50:53,190 --> 00:50:54,470 they wouldn't have left town. 758 00:50:54,550 --> 00:50:57,150 Moreover, our men are searching all the hospitals. 759 00:50:57,710 --> 00:50:58,710 Is that so? 760 00:50:59,430 --> 00:51:00,750 Okay then. I will call you back. 761 00:51:00,950 --> 00:51:01,990 Sir... 762 00:51:02,030 --> 00:51:03,150 - We got them. - Is that so? 763 00:51:03,230 --> 00:51:06,350 They are in the custody of Paravoor Station C.I, Benny Mooppan. 764 00:51:06,390 --> 00:51:07,390 And Balu? 765 00:51:08,030 --> 00:51:10,270 Balu is admitted in Christ Hospital. 766 00:51:11,270 --> 00:51:12,710 His condition is a bit critical. 767 00:51:15,470 --> 00:51:17,150 Did they hand over the gold to the police? 768 00:51:17,190 --> 00:51:18,990 No, Sir. That is not reported yet. 769 00:51:19,550 --> 00:51:21,710 I will do one thing. I will ask Benny to check their vehicle. 770 00:51:23,310 --> 00:51:25,150 Wait. Hold on... 771 00:51:25,550 --> 00:51:27,790 If they haven't reported it to the police, 772 00:51:27,830 --> 00:51:30,670 either they don't know that the bag contains gold... 773 00:51:31,310 --> 00:51:33,990 Or...despite being aware of it, they took it for themselves! 774 00:51:34,870 --> 00:51:36,510 Sir, there is a small problem. 775 00:51:37,630 --> 00:51:39,990 - The girl in that vehicle... - Yes. 776 00:51:40,310 --> 00:51:42,670 ...is Riya Roy from Manorama News. 777 00:51:49,030 --> 00:51:50,310 Are you sure? 778 00:51:50,790 --> 00:51:51,790 Yes, Sir. 779 00:51:54,510 --> 00:51:55,950 - Santhosh... - Yes, Sir. 780 00:51:56,150 --> 00:51:57,510 Fix me a drink. 781 00:52:00,670 --> 00:52:02,150 - Chacko... - Sir... 782 00:52:05,190 --> 00:52:06,190 Here you go, Sir. 783 00:52:09,030 --> 00:52:11,550 That girl wouldn't have known about the gold. 784 00:52:13,350 --> 00:52:14,510 If she knew, 785 00:52:14,550 --> 00:52:17,030 ...all the News channels would have stormed the hospital by now. 786 00:52:17,390 --> 00:52:18,550 What do you think? 787 00:52:20,470 --> 00:52:21,510 That's right, Sir. 788 00:52:24,750 --> 00:52:25,750 You do this... 789 00:52:25,830 --> 00:52:30,030 Call that CI and ask him to arrest that boy and girl for some reason. 790 00:52:31,470 --> 00:52:33,030 And you go there immediately. 791 00:52:33,230 --> 00:52:36,750 Then you should search their vehicle in the presence of the CI. 792 00:52:36,790 --> 00:52:37,790 Got it? 793 00:52:38,190 --> 00:52:40,830 She was the one who broke the news of this gold smuggling case, right? 794 00:52:41,270 --> 00:52:44,430 What if she is arrested for the same gold smuggling case? 795 00:52:45,790 --> 00:52:47,030 Do you understand? 796 00:52:47,510 --> 00:52:49,590 That news will create a confusion. 797 00:52:50,030 --> 00:52:51,590 NIA will be shocked. 798 00:52:51,950 --> 00:52:53,510 This is a spark of fire! 799 00:52:53,870 --> 00:52:55,390 Let's use it to burn the whole house down. 800 00:52:55,430 --> 00:52:56,750 I will take care of that. 801 00:52:57,150 --> 00:52:58,710 We won't get another opportunity like this. 802 00:52:58,750 --> 00:52:59,910 - Are you getting my point? - Yes, Sir. 803 00:52:59,950 --> 00:53:01,270 - Leave immediately. - Sir. 804 00:54:00,670 --> 00:54:01,910 Come. 805 00:54:11,950 --> 00:54:13,030 Sit here. 806 00:54:21,230 --> 00:54:22,390 We need both your signatures. 807 00:54:23,790 --> 00:54:24,990 These are your statements. 808 00:54:25,030 --> 00:54:26,430 Sign these. 809 00:54:40,870 --> 00:54:41,910 Doctor... 810 00:54:42,310 --> 00:54:43,310 How is he? 811 00:54:43,550 --> 00:54:45,630 Nothing to worry. He was attacked with swords. 812 00:54:45,950 --> 00:54:47,990 But the wounds are not so deep. 813 00:54:48,030 --> 00:54:50,350 There was excess bleeding. That was the issue. 814 00:54:50,430 --> 00:54:51,310 We are giving him blood. 815 00:54:51,390 --> 00:54:53,830 Hopefully, he will be conscious in 2 hours. 816 00:54:54,710 --> 00:54:56,310 Hey! You don't have to worry. 817 00:54:56,670 --> 00:54:58,150 Your vehicle has not hit him. 818 00:54:59,470 --> 00:55:01,590 There are no such injuries on his body. 819 00:55:01,830 --> 00:55:04,990 He must have fallen in front of your vehicle while escaping from some goons. 820 00:55:05,510 --> 00:55:06,790 Hey! Don't worry. 821 00:55:07,710 --> 00:55:09,710 I'll be here till he regains consciousness. 822 00:55:09,750 --> 00:55:10,750 Okay then. 823 00:55:22,550 --> 00:55:23,550 Sir... 824 00:55:23,990 --> 00:55:25,750 We spoke to the doctor just now. 825 00:55:26,150 --> 00:55:27,390 The doctor said... 826 00:55:27,750 --> 00:55:29,590 - Sir... - Did they test his blood? 827 00:55:29,630 --> 00:55:31,110 It has been sent to the General hospital. 828 00:55:31,190 --> 00:55:33,990 Sir, the Doctor said that the patient is fine now. 829 00:55:34,030 --> 00:55:35,910 He will regain consciousness within 2 hours. 830 00:55:36,190 --> 00:55:37,510 - So what? - So... 831 00:55:37,630 --> 00:55:38,950 So we can leave, can't we? 832 00:55:41,030 --> 00:55:42,670 What did I tell you earlier? 833 00:55:42,750 --> 00:55:43,750 But sir... 834 00:55:43,830 --> 00:55:45,870 Our vehicle hasn't even hit the guy. 835 00:55:46,150 --> 00:55:46,950 Doctor said... 836 00:55:46,990 --> 00:55:49,590 I'm in charge of this case. I decide things over here. 837 00:55:49,870 --> 00:55:51,390 Just do what I tell you. 838 00:55:51,430 --> 00:55:52,790 Sir, what wrong did we do? 839 00:55:52,870 --> 00:55:54,590 Is it wrong to bring an injured man to the hospital? 840 00:55:54,630 --> 00:55:57,870 Public is not keen to do such acts because of this attitude from the police. 841 00:55:58,030 --> 00:56:00,950 Aha! Look who's talking again! 842 00:56:01,510 --> 00:56:03,790 Good! I was feeling a lack of adrenaline. 843 00:56:03,910 --> 00:56:04,950 Now I am okay. 844 00:56:05,030 --> 00:56:07,150 Both of you sit there. I'll let you know what to do. 845 00:56:07,190 --> 00:56:09,030 - Sir, but... - Go and sit there! 846 00:56:12,190 --> 00:56:12,990 Pappetta... 847 00:56:13,270 --> 00:56:14,950 Tell Pradeep to take their car to the police station. 848 00:56:15,030 --> 00:56:16,310 Let me meet the doctor. 849 00:56:16,390 --> 00:56:17,590 Okay, Sir. 850 00:56:20,470 --> 00:56:21,470 Hey... 851 00:56:21,590 --> 00:56:23,270 Take all your belongings from your car. 852 00:56:23,630 --> 00:56:25,430 It will be taken to the police station now. 853 00:56:26,910 --> 00:56:28,030 Okay. 854 00:56:31,270 --> 00:56:32,870 Riya, listen to me. 855 00:56:32,950 --> 00:56:36,390 I will kick you if you open your mouth again in front of the CI. 856 00:56:36,430 --> 00:56:37,870 Was I wrong? 857 00:56:37,990 --> 00:56:41,270 You weren't speaking a word until now, right? 858 00:56:41,350 --> 00:56:44,630 Now that things are okay, suddenly your ego has bloated. 859 00:56:44,670 --> 00:56:47,670 What about you? Why did you tell them that you drove the car? 860 00:56:47,910 --> 00:56:50,190 They will know that you were intoxicated when the medical results come. 861 00:56:50,230 --> 00:56:52,030 Yeah, right. I just had one drink. 862 00:56:52,350 --> 00:56:53,990 I'm all sober now because of this tension. 863 00:56:54,030 --> 00:56:56,350 - Stop talking rubbish and open the car. - Yeah, I am! 864 00:57:07,150 --> 00:57:08,910 Hey! Isn't this his bag? 865 00:57:08,950 --> 00:57:10,230 A phone is ringing inside. 866 00:57:11,190 --> 00:57:12,710 Step aside. It must be his family. 867 00:57:51,430 --> 00:57:52,590 Sir... 868 00:57:53,270 --> 00:57:54,310 What's the issue? 869 00:57:54,470 --> 00:57:56,190 It was reported as an accident case. 870 00:57:56,270 --> 00:57:58,630 We realized that it's Section 307 only when we got here. 871 00:57:58,950 --> 00:58:00,790 - How is he now? - He is not conscious yet. 872 00:58:01,190 --> 00:58:03,390 He has been slashed twice, on his stomach and his back. 873 00:58:03,470 --> 00:58:05,470 - Have you identified the patient? - We are looking into it. 874 00:58:09,430 --> 00:58:12,470 How did that channel reporter get involved in this? 875 00:58:12,510 --> 00:58:14,790 The guy must have fallen in front of their car... 876 00:58:14,830 --> 00:58:16,670 while trying to escape from the attackers. 877 00:58:16,710 --> 00:58:18,150 They brought him to the hospital. 878 00:58:21,670 --> 00:58:23,910 What they are saying... is it convincing? 879 00:58:24,270 --> 00:58:25,470 Yes, Sir. 880 00:58:25,510 --> 00:58:27,750 Well, that girl is a bit arrogant. 881 00:58:27,910 --> 00:58:29,830 So I just kept them here, to teach her a lesson. 882 00:58:29,870 --> 00:58:31,550 We can give them bail from the station, sir. 883 00:58:33,150 --> 00:58:34,230 Wait, I'll let you know. 884 00:58:34,270 --> 00:58:35,710 There is an information from the NIA. 885 00:58:35,790 --> 00:58:37,310 We will have to search their car. 886 00:58:37,710 --> 00:58:38,910 - Oh! - Come! 887 00:59:00,910 --> 00:59:01,950 Good evening, Madam. 888 00:59:02,270 --> 00:59:03,630 Sorry for the trouble. 889 00:59:04,310 --> 00:59:07,270 It's okay. You can leave as soon as some police formalities are over. 890 00:59:07,790 --> 00:59:09,990 That murder attempt just complicated the issue. 891 00:59:10,030 --> 00:59:10,990 Sir... 892 00:59:11,030 --> 00:59:13,990 Sir, we needn't explain legal matters to Madam, at all! 893 00:59:14,030 --> 00:59:15,990 She knows every rule by heart. 894 00:59:17,310 --> 00:59:19,030 We want to search your car. 895 00:59:19,190 --> 00:59:20,190 Sir... 896 00:59:20,230 --> 00:59:22,750 CI Sir already searched it a while back. 897 00:59:23,190 --> 00:59:24,870 That's fine. 898 00:59:24,950 --> 00:59:26,710 This is just a formality, like I said. 899 00:59:26,830 --> 00:59:29,430 Before taking the car to the station, we have to search it in front of the driver. 900 00:59:29,470 --> 00:59:32,670 We'll be in a soup if you complain later that something is missing from your car. 901 00:59:32,750 --> 00:59:34,990 That's why. We can search it, right? 902 00:59:35,310 --> 00:59:36,710 - Hey! Search the car. - Okay sir. 903 00:59:55,550 --> 00:59:57,510 Madam, please step aside. 904 01:00:28,270 --> 01:00:29,550 Whose is this? 905 01:00:31,310 --> 01:00:32,550 It's a birthday cake, sir. 906 01:00:34,030 --> 01:00:35,390 It's Riya's birthday today. 907 01:00:49,150 --> 01:00:50,270 Happy birthday, Madam. 908 01:00:51,630 --> 01:00:54,550 Madam will never forget this birthday. Right, Madam? 909 01:00:58,190 --> 01:00:59,470 There is nothing inside, Sir. 910 01:01:01,470 --> 01:01:03,430 - You take this car to the station. - Sir! 911 01:01:04,230 --> 01:01:05,230 Benny, come with me. 912 01:01:05,270 --> 01:01:06,270 Give me the key. 913 01:01:35,910 --> 01:01:36,910 How is the guy? 914 01:01:36,990 --> 01:01:37,990 He is fine. 915 01:01:38,030 --> 01:01:39,550 - Thank God. - There is another problem. 916 01:01:39,590 --> 01:01:40,910 Huh? What's the problem? 917 01:01:42,030 --> 01:01:43,510 You carry on. I will join you. 918 01:01:46,430 --> 01:01:47,990 This CI is quite troublesome. 919 01:01:48,870 --> 01:01:51,350 Don't worry. I will deal with him. 920 01:01:51,870 --> 01:01:53,350 Sir, we can let them go, right? 921 01:01:53,470 --> 01:01:54,470 They are my friends. 922 01:01:54,790 --> 01:01:56,190 - Who are you? - I'm Franci. 923 01:01:56,390 --> 01:01:57,510 Francis Fort Kochi. 924 01:01:57,550 --> 01:01:59,750 I'm the MD of Francis tours and travels. 925 01:02:00,030 --> 01:02:02,830 I can make someone call you from the Fort Kochi Police station. 926 01:02:02,870 --> 01:02:03,990 - What say? - What for? 927 01:02:04,230 --> 01:02:07,230 Sir, it's just a small accident case. 928 01:02:07,270 --> 01:02:13,190 The law says that you can't file a case against people who help accident victims. 929 01:02:14,190 --> 01:02:16,790 Don't you have any friends who is not an expert in the law? 930 01:02:17,230 --> 01:02:18,990 Sir, it's his car. 931 01:02:19,030 --> 01:02:20,710 It's registered under his name. 932 01:02:21,470 --> 01:02:22,990 - You are the registered owner? - Yeah! 933 01:02:23,030 --> 01:02:24,310 - Then you stay here. - Oh no! 934 01:02:24,390 --> 01:02:25,790 I can't do that. I have to go to Goa. 935 01:02:25,830 --> 01:02:28,990 I will decide when, where and how you'll go! 936 01:02:29,030 --> 01:02:30,270 - Understood? - Yes. 937 01:02:31,630 --> 01:02:32,790 Hey! Come here. 938 01:02:33,670 --> 01:02:34,830 He is troublesome. 939 01:02:34,950 --> 01:02:36,150 Oh dear! 940 01:02:38,590 --> 01:02:39,670 Is that our bag? 941 01:02:39,750 --> 01:02:41,990 You guys have no responsibility. 942 01:02:43,750 --> 01:02:44,750 Why is it so heavy? 943 01:02:44,790 --> 01:02:46,910 Have you kept all your dumbbells in it? 944 01:02:53,470 --> 01:02:54,510 What is it? 945 01:02:54,950 --> 01:02:55,950 I'm not going, Sir. 946 01:02:56,190 --> 01:02:57,870 I'll park the car and be here. 947 01:03:03,470 --> 01:03:04,750 I searched the car thoroughly, Sir. 948 01:03:04,830 --> 01:03:05,950 The gold is not there. 949 01:03:07,030 --> 01:03:08,270 They are here. 950 01:03:11,150 --> 01:03:13,270 Oh dear St. Francis! 951 01:03:14,270 --> 01:03:15,990 - Boss... - Yes! 952 01:03:16,030 --> 01:03:19,230 Is this the biscuit business that 'Sagar Alias Jacky' deals with? 953 01:03:19,270 --> 01:03:20,310 Yes. 954 01:03:20,510 --> 01:03:23,790 Finally we have also become a part of the underworld, Aiyappan! 955 01:03:25,550 --> 01:03:27,350 Georgy, I don't understand what you are saying. 956 01:03:27,430 --> 01:03:29,510 Won't the issue be over if we hand over this bag to the police? 957 01:03:29,590 --> 01:03:30,590 Then you do it. 958 01:03:31,470 --> 01:03:32,830 Go on. Do it. 959 01:03:32,870 --> 01:03:35,630 If that CI had any intention to let us go, he would have done it long back. 960 01:03:35,710 --> 01:03:39,150 He is desperately looking for ways to lock you. 961 01:03:39,910 --> 01:03:43,510 If you take this to him, he would definitely frame you in this case. 962 01:03:43,550 --> 01:03:44,310 That's true. 963 01:03:44,350 --> 01:03:47,430 Moreover, the party workers and police are against you. 964 01:03:47,470 --> 01:03:48,710 And you want to do this? 965 01:03:49,950 --> 01:03:52,030 Give me your phone then. I will inform my News Channel. 966 01:03:52,150 --> 01:03:55,150 Don't confuse the situation by taking wrong decisions. 967 01:03:55,710 --> 01:03:57,510 There is no need to inform the Channel. 968 01:03:57,590 --> 01:04:01,030 I've already devised a better plan. 969 01:04:01,670 --> 01:04:04,430 We will move this gold from here... 970 01:04:04,830 --> 01:04:08,590 ...sell it and divide the money equally amongst us. 971 01:04:08,670 --> 01:04:11,670 80% for me, 20% for you? Do we have a deal? 972 01:04:11,710 --> 01:04:12,630 What about me? 973 01:04:12,710 --> 01:04:14,830 Don't worry. I'll give something to you too. 974 01:04:14,870 --> 01:04:16,950 Boss...don't be such a miser. 975 01:04:24,670 --> 01:04:26,910 Answer it. It must be the villain calling for his gold. 976 01:04:27,190 --> 01:04:28,830 Tell him that we have his gold. 977 01:04:28,950 --> 01:04:30,310 Ask him where we should bring it. 978 01:04:31,230 --> 01:04:32,230 Answer the call! 979 01:04:51,790 --> 01:04:52,950 - Benny... - Sir! 980 01:04:52,990 --> 01:04:55,470 I think that they are hiding something. 981 01:04:55,910 --> 01:04:56,830 What do you think? 982 01:04:56,870 --> 01:04:59,030 They are just stressed because of the accident, Sir. 983 01:04:59,550 --> 01:05:02,590 I caught them during my routine checking, 10 minutes before the incident. 984 01:05:02,710 --> 01:05:04,590 I had checked their car before letting them go. 985 01:05:04,910 --> 01:05:07,030 Anyway, don't let them leave. I'll let you know. 986 01:05:07,230 --> 01:05:08,190 Sir... 987 01:05:08,270 --> 01:05:09,510 They are nowhere to be seen. 988 01:05:09,590 --> 01:05:10,630 What? 989 01:05:11,030 --> 01:05:12,550 Their friend's car is also missing. 990 01:05:12,590 --> 01:05:13,750 I think they escaped. 991 01:05:14,870 --> 01:05:16,390 Didn't I tell you that they are troublemakers? 992 01:05:16,590 --> 01:05:17,910 What were these guys doing? 993 01:05:17,990 --> 01:05:20,950 Why do we have these incompetent guys with us? 994 01:05:21,350 --> 01:05:23,030 You should be here. Understand? 995 01:05:23,190 --> 01:05:25,350 Let me know when the patient regains consciousness. 996 01:05:25,550 --> 01:05:27,550 Don't let anyone enter the building. 997 01:05:29,510 --> 01:05:32,670 And, call the control room and ask them to conduct a city wide search for them. 998 01:05:32,790 --> 01:05:35,590 Their car should not leave this city. Understood? 999 01:05:35,630 --> 01:05:36,630 - Okay sir. - Let's go. 1000 01:05:49,590 --> 01:05:51,390 What are you doing here at this hour? 1001 01:05:54,750 --> 01:05:56,750 Isn't this Riya Roy, the News reader? 1002 01:05:56,830 --> 01:05:58,390 - Yes. - Come inside. 1003 01:05:58,550 --> 01:06:01,430 I realised that the cake is missing after I got home. 1004 01:06:01,990 --> 01:06:04,390 Then I called Balu and asked him to bring another cake. 1005 01:06:05,230 --> 01:06:06,790 You've come to give the cake, right? 1006 01:06:06,990 --> 01:06:07,990 Come, sit down. 1007 01:06:08,150 --> 01:06:09,150 It's ok. 1008 01:06:09,190 --> 01:06:10,230 Mom! 1009 01:06:10,390 --> 01:06:11,470 Has Dad arrived? 1010 01:06:11,550 --> 01:06:12,950 Priya hasn't slept, huh? 1011 01:06:13,030 --> 01:06:15,630 No! She's adamant that she'll sleep only after her Dad arrives. 1012 01:06:15,950 --> 01:06:18,270 Balu never gets so late usually. 1013 01:06:23,510 --> 01:06:26,510 How is Balu related to Minister Rajan Kurup? 1014 01:06:26,550 --> 01:06:28,790 Balu is part of the Minister's personal staff. 1015 01:06:30,710 --> 01:06:31,750 Madam... 1016 01:06:32,350 --> 01:06:34,350 We came here to inform you about something else. 1017 01:06:40,670 --> 01:06:41,750 - Hey... - Yes... 1018 01:06:42,310 --> 01:06:43,670 Where the heck did you go? 1019 01:06:43,790 --> 01:06:45,150 - You don't know me well! - Sir! 1020 01:06:50,430 --> 01:06:52,190 This is the patient's family. 1021 01:06:55,350 --> 01:06:56,950 We went to bring them here, sir. 1022 01:07:07,630 --> 01:07:09,990 Didn't you say earlier that you didn't know the patient? 1023 01:07:10,270 --> 01:07:11,270 Yes, Sir. 1024 01:07:11,990 --> 01:07:13,710 Then how do you know his family? 1025 01:07:14,470 --> 01:07:16,990 I had dropped them at their home today evening... 1026 01:07:17,030 --> 01:07:18,030 ...in my Uber taxi. 1027 01:07:18,870 --> 01:07:19,950 Impressive! 1028 01:07:19,990 --> 01:07:22,390 Do you know the husbands of all your female customers? 1029 01:07:22,430 --> 01:07:23,350 No, Sir. 1030 01:07:23,430 --> 01:07:26,230 Or do they all show their husband's photos to you? 1031 01:07:26,790 --> 01:07:28,350 - No. - Then how? 1032 01:07:33,470 --> 01:07:34,710 This is his phone. 1033 01:07:35,630 --> 01:07:37,670 I saw her photo on this when she called him. 1034 01:07:39,590 --> 01:07:41,550 Why didn't you tell us about this phone earlier? 1035 01:07:41,830 --> 01:07:43,030 I forgot, Sir. 1036 01:07:44,310 --> 01:07:45,430 Interesting! 1037 01:07:45,910 --> 01:07:47,790 Wife gets into your car in the evening. 1038 01:07:48,030 --> 01:07:50,190 Husband jumps in front of your car at night. 1039 01:07:50,310 --> 01:07:52,030 And you bring him to the hospital. 1040 01:07:52,670 --> 01:07:54,670 Something is not adding up, Georgy! 1041 01:07:54,750 --> 01:07:56,990 You are right, Sir. It's a huge coincidence. 1042 01:07:57,270 --> 01:07:58,310 Why? Isn't it right? 1043 01:07:58,430 --> 01:07:59,910 Okay. Both of you sit there. 1044 01:08:03,030 --> 01:08:05,390 Pappetta, see to it that they don't go out again. 1045 01:08:05,830 --> 01:08:07,950 They won't go anywhere. I'll watch them. 1046 01:08:08,430 --> 01:08:10,870 Keep a close watch on him. He is the fraud among them. 1047 01:08:10,910 --> 01:08:13,630 Sure, Sir. Go and sit there. 1048 01:08:13,830 --> 01:08:15,670 How did he know about my nickname? 1049 01:08:15,710 --> 01:08:17,390 Don't act smart. Go and sit there. 1050 01:08:17,470 --> 01:08:19,030 I've been told to keep an eye on you. 1051 01:08:36,030 --> 01:08:37,030 Here you go. 1052 01:08:37,390 --> 01:08:40,030 How long has it been since Balu started working for the Minister? 1053 01:08:40,910 --> 01:08:42,350 It's been a few years. 1054 01:08:42,910 --> 01:08:45,830 Balu's Dad and Rajan Sir started this political party together. 1055 01:08:47,270 --> 01:08:50,470 Balu's Dad died when he was a little boy. 1056 01:08:51,030 --> 01:08:52,790 It was a politically motivated murder. 1057 01:08:54,390 --> 01:08:57,150 After that, it was Rajan sir who raised Balu. 1058 01:08:57,510 --> 01:09:00,390 Rajan Sir was like a father figure for Balu. 1059 01:09:03,470 --> 01:09:07,030 He cannot even hurt an ant. 1060 01:09:07,150 --> 01:09:08,150 My Balu! 1061 01:09:10,470 --> 01:09:11,910 Who could do this to him? 1062 01:09:54,190 --> 01:09:56,150 - Play the footage from the camera outside. - Okay sir. 1063 01:09:58,310 --> 01:09:59,310 Fast forward. 1064 01:10:01,150 --> 01:10:02,190 Stop! Stop! 1065 01:10:04,190 --> 01:10:05,190 Play. 1066 01:10:19,270 --> 01:10:20,270 Yes! 1067 01:10:22,030 --> 01:10:23,510 Come, dear. 1068 01:10:25,630 --> 01:10:26,910 - How did you... - Madam. 1069 01:10:34,230 --> 01:10:36,430 The three of you come with me! Come on! 1070 01:10:43,870 --> 01:10:45,990 Sir! What is it, Sir? 1071 01:10:46,190 --> 01:10:47,670 - Where is the bag? - Which bag? 1072 01:10:47,710 --> 01:10:49,190 - You don't know? - No. 1073 01:10:49,990 --> 01:10:51,270 - Isn't this your car? - Yes. 1074 01:10:51,310 --> 01:10:52,950 - Open the boot. - What for? 1075 01:10:53,350 --> 01:10:55,710 Oh! You'll open only if you know the reason? Open it! 1076 01:10:56,390 --> 01:10:57,390 I will open. 1077 01:11:02,470 --> 01:11:03,470 Whose bag is this? 1078 01:11:03,550 --> 01:11:05,030 This is my bag, Sir. 1079 01:11:07,550 --> 01:11:08,670 Open it. 1080 01:11:20,350 --> 01:11:21,470 Open it! 1081 01:11:38,630 --> 01:11:40,830 - Whose clothes are these? - Mine, Sir. 1082 01:11:41,830 --> 01:11:42,950 Didn't you say that it's your bag? 1083 01:11:42,990 --> 01:11:45,190 The bag is his, but the clothes are mine. 1084 01:11:45,390 --> 01:11:46,430 Stop it. 1085 01:11:46,510 --> 01:11:48,270 You've been playing the fool for a while. 1086 01:11:48,750 --> 01:11:50,390 Tell me...what else do you know? 1087 01:11:50,510 --> 01:11:51,510 What else? 1088 01:11:52,630 --> 01:11:54,430 - How dare you lie to me? - Sir, please! 1089 01:11:54,670 --> 01:11:56,150 Sir, what is this? 1090 01:11:56,190 --> 01:11:57,190 Shut your mouth. 1091 01:12:06,190 --> 01:12:07,590 There is no use asking you politely. 1092 01:12:07,630 --> 01:12:08,750 I'll make you spit the truth at the police station. 1093 01:12:11,390 --> 01:12:12,390 Take him. - Sir! 1094 01:12:13,310 --> 01:12:15,190 Pradeep, bring this car to the police station. 1095 01:12:15,510 --> 01:12:16,790 Come on. 1096 01:12:54,350 --> 01:12:55,790 - Madam... - What is it? 1097 01:12:55,990 --> 01:12:57,870 - Sir, actually... - Shut up and sit there. 1098 01:12:59,030 --> 01:13:01,510 Sir, can I have my phone for a minute? 1099 01:13:01,670 --> 01:13:02,670 What for? 1100 01:13:02,710 --> 01:13:04,350 Some documents... 1101 01:13:04,390 --> 01:13:05,630 Documents? 1102 01:13:05,670 --> 01:13:07,350 I have to delete some videos. 1103 01:13:07,630 --> 01:13:08,630 What? 1104 01:13:08,750 --> 01:13:13,190 We can avoid an embarrassing situation... with all these ladies around. 1105 01:13:15,910 --> 01:13:17,550 3 AM. Madam, isn't it Sandhya? 1106 01:13:17,590 --> 01:13:19,150 You want Sandhya (twilight) at midnight? 1107 01:13:19,190 --> 01:13:20,910 It's twilight in the US right now. That's why... 1108 01:13:22,950 --> 01:13:24,230 What can I do? 1109 01:13:24,510 --> 01:13:25,670 I'm a bachelor, right? 1110 01:13:26,430 --> 01:13:29,110 - You get calls from her, don't you? - Shut up! 1111 01:13:47,830 --> 01:13:49,110 Listen up, you three... 1112 01:13:49,870 --> 01:13:50,990 This is your last chance. 1113 01:13:51,990 --> 01:13:56,030 If you tell me the truth, I might be able to save you. 1114 01:13:56,670 --> 01:13:59,870 But if you're planning to repeat your lies, 1115 01:14:00,830 --> 01:14:03,030 I will have to change my interrogation style. 1116 01:14:03,110 --> 01:14:04,910 Sir, we're saying the truth. 1117 01:14:06,110 --> 01:14:08,470 You mean, this bag was full of his clothes, right? 1118 01:14:08,510 --> 01:14:11,910 Yes, Sir. I was going for an official trip 1119 01:14:12,030 --> 01:14:14,870 After a while I realized, that this bag is missing. 1120 01:14:15,110 --> 01:14:18,950 He was on his way to give this bag to me, when this accident happened. 1121 01:14:27,110 --> 01:14:28,110 What? 1122 01:14:28,990 --> 01:14:31,670 If so, take a look at this. 1123 01:14:55,670 --> 01:14:58,350 I've been doing this job for 18 years now. 1124 01:14:58,590 --> 01:15:01,270 I can guess the weight of the bag just by looking at the way it's carried. 1125 01:15:01,310 --> 01:15:02,310 That's right! 1126 01:15:02,430 --> 01:15:04,190 Are you saying that his undies are so heavy? 1127 01:15:05,910 --> 01:15:07,390 You saw that CCTV camera. 1128 01:15:08,310 --> 01:15:11,030 And you cleverly moved whatever was inside the bag. 1129 01:15:14,310 --> 01:15:15,310 Tell me... 1130 01:15:15,790 --> 01:15:17,030 What was in the bag? 1131 01:15:17,270 --> 01:15:18,510 Sir, that... 1132 01:15:24,830 --> 01:15:25,870 Doctor? 1133 01:15:26,150 --> 01:15:28,670 Sir, that accident patient has regained consciousness. 1134 01:15:28,710 --> 01:15:29,590 You have take his statement now. 1135 01:15:29,670 --> 01:15:30,830 Okay. I will come soon. 1136 01:15:31,350 --> 01:15:32,670 For the time being, don't inform this to anyone. 1137 01:15:32,750 --> 01:15:33,750 Yeah, I understand. 1138 01:15:38,190 --> 01:15:39,430 I'm stepping out now. 1139 01:15:40,030 --> 01:15:41,350 When I return... 1140 01:15:41,510 --> 01:15:44,110 ...if you don't tell me the entire truth... 1141 01:15:46,150 --> 01:15:47,150 Beware... 1142 01:15:47,430 --> 01:15:48,430 I'll lock you all up. 1143 01:15:50,150 --> 01:15:52,790 I will lock you in a way that you'll never see the light of the day! 1144 01:16:05,230 --> 01:16:07,030 Where is the gold, Chacko? 1145 01:16:07,190 --> 01:16:08,190 Did they swallow it? 1146 01:16:08,310 --> 01:16:09,870 Sir, I searched their car thoroughly. 1147 01:16:10,270 --> 01:16:11,710 There is no such bag in it. 1148 01:16:12,750 --> 01:16:15,430 What if they didn't take the bag from the accident spot? 1149 01:16:15,550 --> 01:16:18,110 Sir, we saw them take the bag. 1150 01:16:18,230 --> 01:16:19,710 They have only been to Balu's house. 1151 01:16:19,830 --> 01:16:21,830 We searched there but couldn't find it. 1152 01:16:21,910 --> 01:16:23,190 Sir, don't be stressed. 1153 01:16:23,590 --> 01:16:25,590 Benny has taken them into custody at the station. 1154 01:16:25,870 --> 01:16:27,310 I will go there. 1155 01:16:27,470 --> 01:16:30,190 They will tell the truth if we ask in the right way. 1156 01:16:31,150 --> 01:16:32,670 You go to the station. 1157 01:16:33,110 --> 01:16:35,350 Only 2-3 hours are left for daybreak. 1158 01:16:36,830 --> 01:16:38,030 - Jaleel... - Yes. 1159 01:16:38,550 --> 01:16:40,710 Call Alby and arrange for some more gold. 1160 01:16:42,830 --> 01:16:44,310 Let's play another game now. 1161 01:16:59,150 --> 01:17:00,550 - Doctor... - Yes, Benny Sir... 1162 01:17:00,590 --> 01:17:01,790 How is the patient now? 1163 01:17:01,910 --> 01:17:03,910 - One minute. You carry on. - Okay, Doctor. - Come with me. 1164 01:17:03,950 --> 01:17:05,710 He is a bit sedated because of the medication. 1165 01:17:05,910 --> 01:17:07,670 But he is okay now. You can talk to him. 1166 01:17:07,750 --> 01:17:08,950 - Sir! - Come... 1167 01:17:17,110 --> 01:17:19,310 - Did you get scared, dear? - Yes. 1168 01:17:28,030 --> 01:17:31,390 Madam, this is Benny Moopan, the local Circle Inspector. 1169 01:17:32,710 --> 01:17:34,630 Madam, please step outside for 10 minutes. 1170 01:17:34,830 --> 01:17:36,350 I have to talk to Balu. 1171 01:17:37,390 --> 01:17:38,430 Come. 1172 01:17:38,870 --> 01:17:40,510 Please come. You relax. 1173 01:17:52,350 --> 01:17:54,150 Do you have difficulty in talking, Balu? 1174 01:17:55,830 --> 01:17:56,830 No, Sir. 1175 01:17:57,630 --> 01:17:59,990 Aren't you a personal staff of minister Rajan Kurup? 1176 01:18:01,110 --> 01:18:02,110 Yes. 1177 01:18:04,190 --> 01:18:05,990 Your body has two slash wounds. 1178 01:18:06,350 --> 01:18:07,710 Do you remember what happened? 1179 01:18:08,670 --> 01:18:13,510 I went to Thrissur to run an urgent errand for Rajan Sir. 1180 01:18:13,550 --> 01:18:14,550 For what? 1181 01:18:14,750 --> 01:18:20,190 To deliver an urgent file to a person in Thrissur... 1182 01:18:22,110 --> 01:18:23,230 On the way, 1183 01:18:24,110 --> 01:18:25,670 before reaching Paravoor... 1184 01:18:27,030 --> 01:18:29,990 ...the attack happened, all of a sudden. 1185 01:18:30,390 --> 01:18:32,030 I couldn't identify the assailants. 1186 01:18:32,310 --> 01:18:33,790 It was very dark. 1187 01:18:35,990 --> 01:18:39,870 I didn't see their faces. 1188 01:18:40,590 --> 01:18:43,990 Your vehicle was found on a side road, 800 meters away from the highway. 1189 01:18:44,750 --> 01:18:47,110 Why did you take a deviation from the highway? 1190 01:18:49,310 --> 01:18:50,870 Okay. Leave it. 1191 01:18:58,950 --> 01:19:01,350 Do you remember whose bag this is? 1192 01:19:03,870 --> 01:19:05,190 It's my bag. 1193 01:19:05,670 --> 01:19:07,190 This bag is in police custody now. 1194 01:19:08,110 --> 01:19:10,430 I don't have to tell you what was in it, right? 1195 01:19:10,670 --> 01:19:11,670 Sir... 1196 01:19:11,870 --> 01:19:13,430 It's not my gold. 1197 01:19:14,950 --> 01:19:16,190 It belongs to Rajan Sir. 1198 01:19:17,590 --> 01:19:18,750 How many kilos were there? 1199 01:19:18,950 --> 01:19:20,110 Do you remember? 1200 01:19:20,310 --> 01:19:21,510 18 kilos. 1201 01:19:22,870 --> 01:19:24,710 Balu, I know everything. 1202 01:19:24,990 --> 01:19:26,710 There's no point in hiding anything now. 1203 01:19:27,030 --> 01:19:30,190 I might be able to help you if you tell me the truth. 1204 01:19:34,030 --> 01:19:38,190 I was shifting the gold for Rajan Sir. 1205 01:19:40,230 --> 01:19:42,510 Before the NIA raids the place, 1206 01:19:42,910 --> 01:19:44,790 they had to shift the gold from there. 1207 01:19:45,830 --> 01:19:47,270 That's when... 1208 01:19:50,790 --> 01:19:52,270 Santhosh, what is it? 1209 01:19:52,750 --> 01:19:54,350 Balu, where are you? 1210 01:19:55,750 --> 01:19:57,510 I'm about to reach Paravoor. 1211 01:19:57,910 --> 01:20:00,030 Dump that gold somewhere, 1212 01:20:00,150 --> 01:20:02,430 and try to flee with your family, at the earliest. 1213 01:20:02,590 --> 01:20:04,310 What? What happened? 1214 01:20:04,350 --> 01:20:05,630 This is a trap. 1215 01:20:05,670 --> 01:20:08,310 Rajan Sir's plan is to get you arrested by the police. 1216 01:20:13,230 --> 01:20:14,310 What are you saying? 1217 01:20:14,390 --> 01:20:16,830 They are planning to frame you in the gold smuggling case, 1218 01:20:16,870 --> 01:20:19,910 claiming that you did it through the minister's office, using his influence. 1219 01:20:20,470 --> 01:20:21,710 If they arrest you, 1220 01:20:21,750 --> 01:20:24,550 they will frame you for all the gold smuggling cases so far. 1221 01:20:24,790 --> 01:20:26,470 And the minister will go scot-free. 1222 01:20:26,510 --> 01:20:27,950 You must be imagining things. 1223 01:20:28,630 --> 01:20:30,630 Uncle won't do such things to me. 1224 01:20:30,670 --> 01:20:31,590 It's true. 1225 01:20:31,630 --> 01:20:34,310 I heard Rajan Sir discussing this with Jaleel. 1226 01:20:34,590 --> 01:20:36,630 All this while, I lived my life for him! 1227 01:20:36,950 --> 01:20:38,590 I stood by him like a son. 1228 01:20:38,790 --> 01:20:40,430 Balu, this is politics. 1229 01:20:40,550 --> 01:20:42,390 Relationships don't matter here. 1230 01:20:42,750 --> 01:20:45,830 They will stab anyone from the back, for their own survival. 1231 01:20:46,150 --> 01:20:47,590 There were so many others. 1232 01:20:47,670 --> 01:20:48,870 Why did he choose me? 1233 01:20:48,910 --> 01:20:50,670 Rajan Sir is well aware that, 1234 01:20:50,750 --> 01:20:52,510 in case the police catches you, 1235 01:20:52,550 --> 01:20:54,350 you won't say his name, come what may! 1236 01:20:54,790 --> 01:20:57,630 He is exploiting your loyalty. 1237 01:20:58,390 --> 01:21:00,310 And, before recording your statement, 1238 01:21:00,350 --> 01:21:02,430 and registering your arrest, 1239 01:21:02,510 --> 01:21:06,790 the Minister has planned to get you killed, with the help of DySP Chacko. 1240 01:21:11,550 --> 01:21:13,150 I won't surrender to the police. 1241 01:21:13,870 --> 01:21:16,750 But...they are not going to get this gold now. 1242 01:21:16,990 --> 01:21:17,990 Hey! 1243 01:21:18,030 --> 01:21:20,310 I've been tricked all these years. 1244 01:21:21,270 --> 01:21:22,310 Balu... 1245 01:21:22,430 --> 01:21:24,310 Hey! Listen to me. 1246 01:21:24,830 --> 01:21:26,150 Hey Balu... 1247 01:21:26,990 --> 01:21:28,790 Hey Balu... 1248 01:21:30,230 --> 01:21:31,310 I will call you later. 1249 01:21:54,390 --> 01:21:55,670 Stop there, you! 1250 01:22:01,270 --> 01:22:02,270 Stop! 1251 01:22:24,910 --> 01:22:26,110 Take rest now, Balu. 1252 01:22:26,190 --> 01:22:28,550 Don't tell what you told me, to anyone else. 1253 01:22:29,550 --> 01:22:31,750 You can give your statement directly to the Magistrate. 1254 01:22:32,430 --> 01:22:35,150 Or else, you know right? Your life will be in danger. 1255 01:22:38,350 --> 01:22:39,550 It should be ready by tomorrow. 1256 01:22:39,590 --> 01:22:40,710 - Sign here, please. - Doctor! 1257 01:22:41,550 --> 01:22:43,830 No one else should know that Balu has regained consciousness. 1258 01:22:43,870 --> 01:22:45,350 This is a high profile case. That's why. 1259 01:22:45,390 --> 01:22:46,430 Okay. 1260 01:22:46,630 --> 01:22:48,470 Pappetta, you should be here all the time. 1261 01:22:48,510 --> 01:22:50,830 No one should be allowed to enter... no matter how big he is! 1262 01:22:50,910 --> 01:22:52,950 Okay, Sir. Inform me if any such person comes here. 1263 01:22:52,990 --> 01:22:53,990 - Okay, Sir. - Okay. 1264 01:22:54,470 --> 01:22:55,550 Thank you, Doctor. 1265 01:23:00,670 --> 01:23:01,670 Sir, no... 1266 01:23:01,750 --> 01:23:02,870 Please don't hit him, sir. 1267 01:23:02,990 --> 01:23:04,550 Sir, please... 1268 01:23:04,670 --> 01:23:06,350 Why are you beating him like this? 1269 01:23:06,830 --> 01:23:08,830 This is not your channel studio. 1270 01:23:08,950 --> 01:23:10,230 Step aside! 1271 01:23:11,150 --> 01:23:12,150 Hey! 1272 01:23:12,230 --> 01:23:13,430 Spit the truth. 1273 01:23:13,470 --> 01:23:15,270 Or else I will beat you to pulp! 1274 01:23:15,310 --> 01:23:17,310 I've been telling you for so long... I don't know anything. 1275 01:23:18,990 --> 01:23:20,910 - Sir... - Tell me! 1276 01:23:21,390 --> 01:23:22,830 Come on, tell the truth! 1277 01:23:24,710 --> 01:23:26,310 Sir, what are you doing? 1278 01:23:26,990 --> 01:23:28,230 Why are you beating him? 1279 01:23:28,310 --> 01:23:29,710 It's not like what you think. 1280 01:23:29,870 --> 01:23:31,190 They are frauds. 1281 01:23:31,830 --> 01:23:33,950 They will answer only if we ask in the right way. 1282 01:23:34,190 --> 01:23:35,270 You don't have to sweat it. 1283 01:23:35,470 --> 01:23:37,150 I will make him talk. Come here you... 1284 01:23:37,270 --> 01:23:38,630 You might be the senior officer here, 1285 01:23:38,670 --> 01:23:40,230 ...but I'm in charge of this station. 1286 01:23:40,270 --> 01:23:41,430 If something happens to him here, 1287 01:23:41,470 --> 01:23:42,750 ...I'll be the one held responsible. 1288 01:23:44,710 --> 01:23:45,710 Is that so? 1289 01:23:46,110 --> 01:23:48,630 Okay. Then you do your job, Mr. CI. 1290 01:23:51,030 --> 01:23:52,030 Question him! 1291 01:23:53,590 --> 01:23:55,510 According to their statements, whose bag is it? 1292 01:23:55,830 --> 01:23:56,950 Georgy's bag. 1293 01:24:01,750 --> 01:24:03,110 Open that bag and have a look. 1294 01:24:25,470 --> 01:24:27,190 Sir, what is this? 1295 01:24:27,670 --> 01:24:29,990 It's gold! Pure gold. 1296 01:24:34,190 --> 01:24:36,670 Didn't I tell you? They are not petty thieves. 1297 01:24:36,710 --> 01:24:38,590 They are high-profile gold carriers. 1298 01:24:47,710 --> 01:24:49,550 Sir, I was the one who took this bag into custody. 1299 01:24:49,630 --> 01:24:50,790 I had searched it. 1300 01:24:50,830 --> 01:24:52,630 It only had their clothes. 1301 01:24:53,430 --> 01:24:54,950 Moreover, they are not criminals, sir. 1302 01:24:55,270 --> 01:24:57,630 The witness who saw that this bag had gold in it, 1303 01:24:58,030 --> 01:24:59,950 ...is me, the local assistant of the NIA. 1304 01:25:02,030 --> 01:25:04,230 And about the criminal background you just asked me... 1305 01:25:04,270 --> 01:25:08,030 The criminal history of a guy who served 7 years in prison for murder... 1306 01:25:08,310 --> 01:25:09,470 ...is not that good. 1307 01:25:09,950 --> 01:25:10,950 Sir? 1308 01:25:11,230 --> 01:25:12,710 He served 7 years in prison... 1309 01:25:12,950 --> 01:25:15,190 ...for killing his school teacher... 1310 01:25:15,350 --> 01:25:17,190 ...without any real motive. 1311 01:25:17,430 --> 01:25:18,430 This guy! 1312 01:25:19,550 --> 01:25:21,110 Georgy Jacob! 1313 01:25:35,910 --> 01:25:38,550 Read this, if you don't believe me. 1314 01:25:44,110 --> 01:25:45,470 Don't make futile attempts, Benny. 1315 01:25:45,950 --> 01:25:47,430 You won't be able to save them. 1316 01:25:48,310 --> 01:25:49,750 If you've understood the situation, 1317 01:25:49,790 --> 01:25:51,870 ...register the case and enter it into the system. 1318 01:25:52,670 --> 01:25:54,310 I'll inform the NIA office. 1319 01:26:09,710 --> 01:26:11,390 Chacko, what's the update? 1320 01:26:11,430 --> 01:26:13,310 Sir, it's all set here. 1321 01:26:13,670 --> 01:26:14,870 We just have to inform the NIA now. 1322 01:26:14,910 --> 01:26:16,750 Hold it for 2 more hours. 1323 01:26:16,910 --> 01:26:20,110 The media will also come rushing along with the NIA. 1324 01:26:20,190 --> 01:26:22,910 It will be a problem if Balu utters anything foolish. 1325 01:26:23,030 --> 01:26:25,190 So we have to move him from there, at the earliest. 1326 01:26:25,750 --> 01:26:27,350 I've already sent Jaleel. 1327 01:26:27,510 --> 01:26:29,430 It will be a problem if we hold it for too long. 1328 01:26:29,630 --> 01:26:31,630 This CI Benny is a shrewd guy. 1329 01:26:31,870 --> 01:26:33,270 He can't be trusted. 1330 01:26:33,350 --> 01:26:34,630 Don't worry about that. 1331 01:26:34,910 --> 01:26:36,990 I have already taken steps to tackle him. 1332 01:26:37,750 --> 01:26:40,390 We have the police commissioner Sharanya on our side. 1333 01:26:40,710 --> 01:26:42,470 Okay then, Sir. I will wait. 1334 01:27:05,750 --> 01:27:07,470 - Hello, Madam. - Benny... 1335 01:27:08,030 --> 01:27:11,430 Did you take 3 people into custody in the gold smuggling case? 1336 01:27:11,790 --> 01:27:14,190 Madam, we called them here as part of an accident case. 1337 01:27:14,390 --> 01:27:16,310 They don't have anything to do with gold smuggling. 1338 01:27:16,390 --> 01:27:19,110 Report at my residence with all the case details. 1339 01:27:19,990 --> 01:27:22,190 - Within 30 minutes. - Okay, Madam. 1340 01:27:22,230 --> 01:27:24,390 You don't have to be involved in this case anymore. 1341 01:27:24,790 --> 01:27:25,870 Isn't Chacko there? 1342 01:27:25,950 --> 01:27:27,190 Yes, Madam. 1343 01:27:27,270 --> 01:27:28,470 Do as Chacko says. 1344 01:27:29,190 --> 01:27:30,350 Okay? 1345 01:27:31,190 --> 01:27:32,310 Okay, Madam. 1346 01:27:41,830 --> 01:27:43,710 Pradeep, call Georgy and the others here. 1347 01:27:43,750 --> 01:27:44,750 Okay, Sir. 1348 01:28:04,550 --> 01:28:06,870 - Where are the culprits? - They are in Benny Sir's room. 1349 01:28:16,550 --> 01:28:18,150 What's happening? Have you registered the case? 1350 01:28:18,430 --> 01:28:19,630 I was just about to do it. 1351 01:28:19,710 --> 01:28:21,750 I was trying to get more information from them. 1352 01:28:21,790 --> 01:28:23,830 They won't confess, no matter however much we try! 1353 01:28:23,870 --> 01:28:25,350 Just do as I say! 1354 01:28:25,710 --> 01:28:27,230 - Enter the case details. - Wait, Sir. 1355 01:28:27,350 --> 01:28:28,350 They have confessed! 1356 01:28:30,230 --> 01:28:31,230 Yes, Sir. 1357 01:28:32,710 --> 01:28:33,710 What? 1358 01:28:33,750 --> 01:28:35,790 All 3 of them have confessed to the crime. 1359 01:28:38,190 --> 01:28:40,710 It's true. It was us who smuggled the gold. 1360 01:28:45,350 --> 01:28:48,310 You know how it is. How much can we earn from Uber? 1361 01:28:48,630 --> 01:28:52,110 Also, with her meager salary, we are not able to live king size. 1362 01:28:52,990 --> 01:28:54,750 That's why we got into gold smuggling. 1363 01:28:55,270 --> 01:28:57,310 But unfortunately, we fell into your trap, sir. 1364 01:29:04,270 --> 01:29:05,470 What is this? 1365 01:29:05,950 --> 01:29:07,190 Are you playing games with me? 1366 01:29:07,310 --> 01:29:08,750 No, Sir. I'm telling you the truth. 1367 01:29:09,310 --> 01:29:11,190 I can't hold on anymore, sir. 1368 01:29:15,150 --> 01:29:17,110 That's how badly you beat me up! 1369 01:29:21,670 --> 01:29:23,510 Your punches were really heavy! 1370 01:29:24,230 --> 01:29:26,550 But it's fine. Everything is settled now. 1371 01:29:27,310 --> 01:29:28,670 Right, dear? 1372 01:29:29,790 --> 01:29:32,030 We are highly professional smugglers. 1373 01:29:32,270 --> 01:29:34,270 But we deal only in gold, not narcotics. 1374 01:29:34,350 --> 01:29:36,910 Because 'Narcotics is a dirty business'. 1375 01:29:36,990 --> 01:29:39,470 And we know that. Mr. Mohanlal has taught us that. 1376 01:29:43,790 --> 01:29:45,150 - Benny... - Sir! 1377 01:29:45,630 --> 01:29:49,470 Register their arrests after adding these details to their statements. 1378 01:29:51,270 --> 01:29:52,350 Everything is ready, Sir. 1379 01:29:52,670 --> 01:29:54,510 Moreover, the commissioner had called. 1380 01:29:54,790 --> 01:29:56,790 She asked me to follow your orders. 1381 01:29:57,790 --> 01:30:00,630 So I thought of asking you before uploading the documents... 1382 01:30:01,510 --> 01:30:03,950 ...as the Minister is involved in this case. 1383 01:30:04,550 --> 01:30:05,550 Minister? 1384 01:30:05,830 --> 01:30:07,030 Yes, Sir. 1385 01:30:07,190 --> 01:30:08,470 According to their statements, 1386 01:30:08,510 --> 01:30:09,750 they smuggled this gold... 1387 01:30:10,030 --> 01:30:11,510 ...for Minister Rajan Kurup. 1388 01:30:12,030 --> 01:30:13,110 It's true, Sir. 1389 01:30:13,270 --> 01:30:15,150 This is Minister Rajan Kurup's gold. 1390 01:30:15,470 --> 01:30:17,550 We are the ones who smuggle gold for him regularly. 1391 01:30:17,590 --> 01:30:18,550 Yeah. The three of us! 1392 01:30:18,630 --> 01:30:20,870 NIA will definitely arrest the Minister tomorrow... 1393 01:30:20,910 --> 01:30:23,150 ...for using diplomatic channel for gold smuggling. 1394 01:30:23,870 --> 01:30:26,990 What they want to know now is what the Minister did with the gold. 1395 01:30:27,790 --> 01:30:29,390 We are the answer to that question now. 1396 01:30:32,190 --> 01:30:33,950 Sir, we'll go to jail anyway. 1397 01:30:34,910 --> 01:30:38,190 But while we go, we will tag the Minister along for the ride, as well. 1398 01:30:40,030 --> 01:30:41,790 So, shall we enter the details now? 1399 01:30:41,870 --> 01:30:43,030 Wait...Wait! 1400 01:30:48,790 --> 01:30:49,790 Just a minute. 1401 01:30:50,230 --> 01:30:51,790 - Wait for my instructions. - Okay, Sir. 1402 01:30:54,390 --> 01:30:55,990 Hey! Don't do anything foolish. 1403 01:30:56,230 --> 01:30:57,470 Give the phone to him. 1404 01:31:00,190 --> 01:31:01,270 It's Rajan Sir. 1405 01:31:01,310 --> 01:31:03,150 - Who, Sir? - Rajan Sir. 1406 01:31:03,310 --> 01:31:04,310 Oh okay! 1407 01:31:08,790 --> 01:31:11,230 - Sir, the cops have captured our gold. - Who are you? 1408 01:31:11,430 --> 01:31:13,110 Sir, my name is Georgy. 1409 01:31:13,750 --> 01:31:15,630 I was in prison for 7 years. 1410 01:31:16,270 --> 01:31:19,870 And since I spent my teenage days in jail, my character didn't turn out so good. 1411 01:31:20,110 --> 01:31:21,390 What do you want? 1412 01:31:21,870 --> 01:31:23,870 Sir, you already know what I want. 1413 01:31:24,190 --> 01:31:25,590 We are not part of this game. 1414 01:31:25,910 --> 01:31:27,710 So, we should not be accused in this case. 1415 01:31:28,550 --> 01:31:30,710 That goes for your personal staff Balachandran too. 1416 01:31:32,310 --> 01:31:33,750 You don't have to do it for free. 1417 01:31:34,190 --> 01:31:36,790 The 18 kg gold that you sent along with Balu... 1418 01:31:37,750 --> 01:31:39,150 It is with me now. 1419 01:31:41,670 --> 01:31:42,910 Yes, it's with me. 1420 01:31:44,750 --> 01:31:47,630 I will return all of it, without even a single gram missing. 1421 01:31:48,790 --> 01:31:50,550 For that, you have to agree to my deal. 1422 01:31:52,510 --> 01:31:53,670 Agreed. 1423 01:31:55,310 --> 01:31:57,150 I will tell you where to bring the gold. 1424 01:31:58,550 --> 01:31:59,550 Okay, Sir. 1425 01:32:01,190 --> 01:32:02,510 So shall I leave now? 1426 01:32:02,950 --> 01:32:04,390 I have lots of work to do. 1427 01:32:04,670 --> 01:32:06,470 That gold is in another location. 1428 01:32:06,990 --> 01:32:10,550 I have to go take it, move it, give it. So much work to do. 1429 01:32:11,870 --> 01:32:13,470 So you were acting all this long? 1430 01:32:13,790 --> 01:32:15,950 Tell me. Where have you kept the gold? 1431 01:32:18,190 --> 01:32:19,390 Do we need this, Sir? 1432 01:32:21,390 --> 01:32:23,310 The deal is between the Minister and me! 1433 01:32:24,510 --> 01:32:27,750 Actually you don't even have the role of a referee in this game now. 1434 01:32:30,470 --> 01:32:33,550 So Chacko Sir can take his hands off. 1435 01:32:40,190 --> 01:32:42,350 - Benny Sir, shall I leave? - Yes. 1436 01:32:42,750 --> 01:32:44,550 - I'm taking those 2 phones. - Take it. 1437 01:32:46,270 --> 01:32:47,350 See you. 1438 01:32:55,990 --> 01:32:57,590 Sir, I will also take my leave. 1439 01:32:58,430 --> 01:33:01,110 Commissioner has asked me to meet her with all the case details. 1440 01:33:01,310 --> 01:33:03,550 So, will you be around? 1441 01:33:04,590 --> 01:33:05,710 You should be! 1442 01:33:17,110 --> 01:33:20,110 This bag belongs to Balachandran, personal staff of Minister Rajan Kurup. 1443 01:33:20,870 --> 01:33:22,110 I've recorded his statement. 1444 01:33:22,590 --> 01:33:24,990 He was transporting gold as per the Minister's instructions. 1445 01:33:25,230 --> 01:33:26,710 The accident happened on the way. 1446 01:33:30,150 --> 01:33:31,830 How many years of service do you have? 1447 01:33:32,590 --> 01:33:33,550 Madam? 1448 01:33:33,590 --> 01:33:35,590 How many years of service do you have? 1449 01:33:36,310 --> 01:33:37,470 18 years. 1450 01:33:37,750 --> 01:33:38,910 Where do you stay? 1451 01:33:39,350 --> 01:33:40,470 Here, in Paravoor itself. 1452 01:33:40,790 --> 01:33:41,870 Own house? 1453 01:33:42,510 --> 01:33:43,710 No, it's a rented house. 1454 01:33:44,270 --> 01:33:47,390 I can understand the righteousness of an officer with 18 years of service 1455 01:33:47,430 --> 01:33:49,190 who still stays in a rented house. 1456 01:33:49,230 --> 01:33:51,470 But you don't have to be involved in this case anymore. 1457 01:33:51,710 --> 01:33:54,590 But Madam, all the evidence is in our favour. 1458 01:33:55,630 --> 01:33:56,750 Show me. 1459 01:34:03,710 --> 01:34:05,510 See? That's the end of your evidence's life. 1460 01:34:06,550 --> 01:34:09,510 The hospital's CCTV footage has already been wiped clean. 1461 01:34:09,750 --> 01:34:11,830 There is no value for professional ethics, right? 1462 01:34:12,310 --> 01:34:13,990 This is a high profile case. 1463 01:34:14,110 --> 01:34:16,150 Anyone who touches it will get their hands burned. 1464 01:34:16,190 --> 01:34:18,390 You didn't see anything... You don't know anything. 1465 01:34:18,590 --> 01:34:19,990 And those three in custody? 1466 01:34:20,230 --> 01:34:21,630 Don't intervene in that again. 1467 01:34:23,550 --> 01:34:26,790 Benny, you should be loyal to your job... 1468 01:34:26,990 --> 01:34:29,910 But for that, you should have a job. Right? 1469 01:34:30,790 --> 01:34:31,910 Hope you got it. 1470 01:34:32,510 --> 01:34:33,710 You may go. 1471 01:34:47,270 --> 01:34:49,350 There is an old case in our data bank. 1472 01:34:49,830 --> 01:34:53,150 6 years ago, on a Christmas night in Panangad... 1473 01:34:53,750 --> 01:34:57,350 two friends returning after carol celebrations on a bicycle, were attacked. 1474 01:34:57,710 --> 01:35:00,950 The guy tried to defend his girl friend's honor. 1475 01:35:01,910 --> 01:35:04,830 Police found his dead body on the next day from the Fort Kochi lake. 1476 01:35:06,150 --> 01:35:09,150 Unable to realize her loss or the atrocities inflicted on her, 1477 01:35:09,950 --> 01:35:11,950 that girl has been in a coma for the last 6 years. 1478 01:35:13,510 --> 01:35:14,710 In my house! 1479 01:35:15,830 --> 01:35:17,150 She is my sister. 1480 01:35:18,030 --> 01:35:21,230 Nobody was there to save them that night. 1481 01:35:22,350 --> 01:35:25,390 And today, those kids are in their position. 1482 01:35:26,110 --> 01:35:30,030 Not just my job. Even if I lose my life, I will save them, Madam. 1483 01:35:36,470 --> 01:35:38,350 Inform this to the people calling you, as well. 1484 01:35:39,350 --> 01:35:40,590 Benny, wait here. 1485 01:35:47,310 --> 01:35:48,590 - Sir. - Sharanya... 1486 01:35:49,110 --> 01:35:50,550 What's happening with that CI? 1487 01:35:51,270 --> 01:35:52,430 He is here. 1488 01:35:52,870 --> 01:35:54,110 He is a bit stubborn. 1489 01:35:54,590 --> 01:35:55,790 But I will manage it. 1490 01:35:55,910 --> 01:35:58,710 Okay. You should go to Christ hospital immediately. 1491 01:35:58,990 --> 01:36:00,350 Our Jaleel is already there. 1492 01:36:00,590 --> 01:36:02,870 There is some problem in shifting Balu from there. 1493 01:36:03,190 --> 01:36:05,270 - Solve that problem. - Okay, sir. 1494 01:36:28,910 --> 01:36:29,910 What's the problem here? 1495 01:36:29,950 --> 01:36:31,750 Madam, I'm the Minister Personal Assistant. 1496 01:36:31,790 --> 01:36:34,470 Balachandran, who's admitted here, is our colleague. 1497 01:36:34,630 --> 01:36:37,270 We wish to move him to a hospital with better facilities. 1498 01:36:37,750 --> 01:36:40,190 But this Doctor has some objections. 1499 01:36:40,430 --> 01:36:42,870 Madam, Mr. Balachandran is perfectly okay. 1500 01:36:43,230 --> 01:36:44,470 We can discharge him tomorrow. 1501 01:36:44,910 --> 01:36:47,390 His condition doesn't demand any further treatment. 1502 01:36:47,990 --> 01:36:52,350 Madam, CI had given strict orders to not let anyone inside. That's why I... 1503 01:36:52,470 --> 01:36:56,110 Is the CI's order over and above the Commissioner's direct order? 1504 01:36:57,350 --> 01:36:59,230 - Is it so? - Sorry, Madam. 1505 01:37:00,390 --> 01:37:03,590 See Doctor...Balachandran is an important member of the Minister's staff. 1506 01:37:03,670 --> 01:37:04,270 Okay, Ma'am. 1507 01:37:04,310 --> 01:37:07,150 The attack on him is politically motivated. 1508 01:37:07,350 --> 01:37:10,990 His safety and further treatment is the responsibility of the government. 1509 01:37:11,750 --> 01:37:12,990 - Where is the patient now? - He is in the ICU. 1510 01:37:13,030 --> 01:37:15,310 Come on. Let's go. You can write the discharge summary. 1511 01:37:16,910 --> 01:37:18,030 Keep the vehicle ready. 1512 01:37:26,470 --> 01:37:27,470 Madam... 1513 01:37:37,510 --> 01:37:39,910 - Where is he? - He was here right now, Madam. 1514 01:37:42,950 --> 01:37:44,230 Then where is he now? 1515 01:38:08,990 --> 01:38:10,670 Get in. Come, Madam. 1516 01:38:16,830 --> 01:38:18,150 Let's go. 1517 01:38:39,350 --> 01:38:41,190 - Georgy... - Yes, Sir. 1518 01:38:41,750 --> 01:38:45,310 Your life is at risk because of us, isn't it? 1519 01:38:46,150 --> 01:38:48,190 Life is always full of risks, sir. 1520 01:38:49,110 --> 01:38:50,590 Benny Sir has devised a plan. 1521 01:38:51,470 --> 01:38:53,950 Benny Sir's ancestral home in Malayattoor is lying vacant. 1522 01:38:55,190 --> 01:38:58,590 You guys can stay there until all this gets resolved. 1523 01:39:00,470 --> 01:39:04,470 It's a pity that I couldn't see through the Minister's evil mind all these years. 1524 01:39:05,670 --> 01:39:08,990 He will go to any extreme in order to stay in power. 1525 01:39:10,150 --> 01:39:14,510 It's not so easy to escape from him. 1526 01:39:19,790 --> 01:39:22,390 Riya, I've been calling you for so long. Why didn't you pick up? 1527 01:39:22,750 --> 01:39:23,750 Hello? 1528 01:39:24,590 --> 01:39:26,430 - Hello? - Riya, can you hear me? 1529 01:39:27,830 --> 01:39:29,510 You can have smartness. 1530 01:39:29,630 --> 01:39:31,150 That is not an issue at all. 1531 01:39:31,190 --> 01:39:33,950 But show your smartness to people of your kind, okay? 1532 01:39:34,350 --> 01:39:35,350 Sir... 1533 01:39:35,990 --> 01:39:37,190 I'll return your gold. 1534 01:39:37,670 --> 01:39:39,710 But you said that you will let Balu go. 1535 01:39:40,230 --> 01:39:41,790 That was our deal. 1536 01:39:43,470 --> 01:39:46,670 That's right. I said that I will let Balu go. 1537 01:39:47,190 --> 01:39:49,590 But I didn't say that I will let him go with you. 1538 01:39:50,030 --> 01:39:51,790 I can't take risks anymore. 1539 01:39:52,590 --> 01:39:53,710 Where are you now? 1540 01:39:54,430 --> 01:39:56,030 I'm near Koonammavu. 1541 01:39:56,470 --> 01:39:59,190 You've crossed Koonamavu? Then you do this... 1542 01:39:59,510 --> 01:40:02,430 My guys will be waiting for you near Cheranalloor junction, 1543 01:40:02,470 --> 01:40:04,270 after the Varappuzha bridge. 1544 01:40:04,350 --> 01:40:07,750 You hand over Balu and the gold to them, and go home. 1545 01:40:08,750 --> 01:40:13,350 Riya will reach her home once I get what I want. 1546 01:40:13,670 --> 01:40:16,830 Georgy, don't try to act over-smart with me again. 1547 01:40:17,670 --> 01:40:21,030 If you do, you won't be able to bear the consequences. 1548 01:40:22,470 --> 01:40:23,670 Okay, sir. 1549 01:40:24,630 --> 01:40:26,550 Georgy, what happened? 1550 01:40:27,310 --> 01:40:28,310 Georgy! 1551 01:40:28,470 --> 01:40:30,150 Rajan Sir has held Riya hostage. 1552 01:40:31,110 --> 01:40:33,350 Please listen to me. Leave us. 1553 01:40:34,710 --> 01:40:35,790 This is our fate. 1554 01:40:36,670 --> 01:40:39,190 You guys try to escape from this somehow. 1555 01:40:56,510 --> 01:40:58,670 If the intention was to save only our lives, 1556 01:40:59,430 --> 01:41:01,350 ...there was no need for all this struggle. 1557 01:41:10,870 --> 01:41:12,190 Sir, do you trust me? 1558 01:41:13,950 --> 01:41:15,510 I know what to do then. 1559 01:41:22,230 --> 01:41:24,590 Benny Sir, where are you? 1560 01:41:36,750 --> 01:41:37,910 Where is he? 1561 01:41:44,430 --> 01:41:45,430 Sir... 1562 01:41:50,150 --> 01:41:51,310 Come here. 1563 01:41:51,630 --> 01:41:52,990 Where is the gold? 1564 01:41:59,230 --> 01:42:00,230 Balu... 1565 01:42:15,990 --> 01:42:17,750 Hey, it's the police! Let's go. 1566 01:42:29,430 --> 01:42:30,470 Georgy, get in. 1567 01:42:30,510 --> 01:42:32,430 Sir, it's risky to chase them now. 1568 01:42:32,590 --> 01:42:33,830 Riya is with them. 1569 01:42:37,150 --> 01:42:39,470 What are you planning to do? It's a dangerous game now. 1570 01:42:39,590 --> 01:42:41,470 We can't say who all will be alive by tomorrow morning. 1571 01:42:41,510 --> 01:42:43,750 - That's when you are... - No one will get hurt. 1572 01:42:44,030 --> 01:42:45,230 What are you saying? 1573 01:42:49,630 --> 01:42:51,870 We will be able to track wherever they go now. 1574 01:42:54,990 --> 01:42:57,870 Madam, please send me your live location from your mobile. 1575 01:43:04,630 --> 01:43:05,630 Come on. 1576 01:43:08,310 --> 01:43:11,190 As I told you... Be careful, okay? 1577 01:43:11,910 --> 01:43:12,990 Done! 1578 01:43:13,990 --> 01:43:15,190 Georgy, get in. 1579 01:43:26,990 --> 01:43:28,910 - What's going on? - He is not answering, Sir. 1580 01:43:28,990 --> 01:43:30,590 Then try the other number. 1581 01:43:36,870 --> 01:43:39,430 Sir, aren't you going to tie me up? 1582 01:43:40,590 --> 01:43:42,470 That's the general norm, right? 1583 01:43:42,750 --> 01:43:46,310 You kidnap someone, tie them up, start negotiating, etc. isn't it? 1584 01:43:46,830 --> 01:43:48,830 Which world are you living in, Sir? 1585 01:43:49,030 --> 01:43:51,390 This has been going on since the time of Ravana! 1586 01:43:51,510 --> 01:43:53,710 The guy who does it always ends up losing in the end! 1587 01:43:54,270 --> 01:43:56,150 But this method has not changed at all. 1588 01:43:58,910 --> 01:44:01,150 Say whatever you want. 1589 01:44:01,630 --> 01:44:04,990 Your arrogance will last only until I get back my gold. 1590 01:44:05,670 --> 01:44:08,790 It's not arrogance, Sir. It's a journalist's confidence. 1591 01:44:09,030 --> 01:44:10,310 Mark my words! 1592 01:44:10,470 --> 01:44:13,110 You will be in prison tomorrow, by this time. 1593 01:44:26,990 --> 01:44:28,230 Get out! 1594 01:44:30,470 --> 01:44:32,030 - Stand there. - No. 1595 01:44:33,230 --> 01:44:35,830 Balu, don't be upset. 1596 01:44:36,590 --> 01:44:38,470 Sometimes, life is like this, son. 1597 01:44:38,990 --> 01:44:40,870 We lose control over it, without our knowledge. 1598 01:44:41,470 --> 01:44:43,750 We lost control in this game like that. 1599 01:44:44,110 --> 01:44:45,110 Leave it. 1600 01:44:46,230 --> 01:44:47,990 - Where is the gold? - Take it out. 1601 01:45:05,230 --> 01:45:06,430 Where is the rest of the gold? 1602 01:45:06,510 --> 01:45:07,670 This is just 8 kilos. 1603 01:45:07,710 --> 01:45:09,830 - Sir, when we saw the police... - What? 1604 01:45:09,870 --> 01:45:11,590 We couldn't check it thoroughly. 1605 01:45:17,470 --> 01:45:20,590 Georgy, I warned you not to play any more games. 1606 01:45:21,150 --> 01:45:23,110 Where are the remaining 10 kilos of gold? 1607 01:45:23,270 --> 01:45:24,750 Don't be angry, Rajan Sir. 1608 01:45:25,110 --> 01:45:26,990 I'll answer that question, in person. 1609 01:45:28,230 --> 01:45:29,750 I'll be there in 2 minutes. 1610 01:45:29,830 --> 01:45:30,830 Hello? 1611 01:45:36,230 --> 01:45:38,350 Chacko, he said that he is coming here. 1612 01:45:44,030 --> 01:45:45,270 He will come. 1613 01:45:45,670 --> 01:45:46,950 He will come, for sure. 1614 01:46:02,670 --> 01:46:05,150 You only know that he went to prison. 1615 01:46:05,950 --> 01:46:07,350 Do you know why he went to prison? 1616 01:46:10,910 --> 01:46:14,990 It was for killing a teacher who tried to abuse me when I was 13 years old. 1617 01:46:19,710 --> 01:46:22,510 Police tortured him severely for 3 days. 1618 01:46:23,310 --> 01:46:24,550 They made him starve! 1619 01:46:24,630 --> 01:46:26,710 They didn't give him even a drop of water to drink. 1620 01:46:31,870 --> 01:46:35,190 In spite of all that, he didn't tell them the reason why he killed that person. 1621 01:46:40,750 --> 01:46:42,150 Do you know why? 1622 01:46:43,750 --> 01:46:45,670 So that my name won't come out in the public. 1623 01:46:50,950 --> 01:46:53,830 If he could do all that for me in his teenage, 1624 01:46:54,390 --> 01:46:56,270 ...can you imagine how far he would go... 1625 01:46:56,550 --> 01:46:58,910 ...if I am in trouble now? 1626 01:49:50,750 --> 01:49:52,390 Sir, times have changed. 1627 01:49:52,870 --> 01:49:54,910 Even goons use Google Pay nowadays. 1628 01:49:55,950 --> 01:49:58,470 You had been playing this game staying awake, all night... 1629 01:49:58,550 --> 01:50:00,110 ...in a playground designed by us. 1630 01:50:01,310 --> 01:50:05,390 Did you think that I came along with Chacko Sir to watch this game? 1631 01:50:06,310 --> 01:50:09,270 I wanted to see you fail at this game with my own eyes. 1632 01:50:09,950 --> 01:50:12,670 You want to know about your 10 kilos of gold, right? 1633 01:50:13,470 --> 01:50:16,430 You forgot to check one place while you were busy searching for it, the whole night. 1634 01:50:18,310 --> 01:50:19,550 Your own house! 1635 01:50:21,710 --> 01:50:23,470 The gold is safe in your house, sir. 1636 01:50:38,350 --> 01:50:41,630 You might be wondering how I managed to keep it there. 1637 01:50:42,910 --> 01:50:46,110 You won't understand the ways of youngsters like us. 1638 01:50:51,110 --> 01:50:52,830 - Food Delivery! - I had ordered it. 1639 01:51:08,030 --> 01:51:09,350 Don't worry, Sir. 1640 01:51:09,430 --> 01:51:11,710 We didn't waste any of your gold. 1641 01:51:12,030 --> 01:51:15,910 The 2 kilos which you gave Chacko Sir to keep in the station, 1642 01:51:16,230 --> 01:51:17,830 I've given it to the commissioner. 1643 01:51:35,550 --> 01:51:38,470 So, the 2 kilos which Benny Sir gave to commissioner... 1644 01:51:38,550 --> 01:51:40,990 the 8 kilos which we returned with the bag... 1645 01:51:41,110 --> 01:51:43,190 and the 10 kilos which we've placed in your house... 1646 01:51:43,870 --> 01:51:45,310 The count is correct, isn't it? 1647 01:51:46,390 --> 01:51:50,150 Didn't I promise you that I will return all your gold? 1648 01:51:59,030 --> 01:52:00,630 Shall we take our leave, Sir? 1649 01:52:00,990 --> 01:52:02,950 I have to get back home before my Dad wakes up. 1650 01:52:03,510 --> 01:52:04,510 Don't worry, Sir. 1651 01:52:04,550 --> 01:52:07,110 I've asked Francis to bring the gift for you. 1652 01:52:28,830 --> 01:52:31,190 Come everyone. 1653 01:52:31,230 --> 01:52:34,790 Here he is. Rajan Kurup, the minister for gold! 1654 01:52:36,630 --> 01:52:39,670 Take his statement... make this the breaking news for today! 1655 01:52:39,750 --> 01:52:48,750 [every news channel asking questions] 1656 01:52:59,110 --> 01:53:01,390 Startling new developments in the gold smuggling case! 1657 01:53:01,430 --> 01:53:05,270 NIA has arrested minister Rajan Kurup in the gold smuggling case. 1658 01:53:05,350 --> 01:53:07,350 City police commissioner Sharanya Varma... 1659 01:53:07,390 --> 01:53:08,870 and DYSP Chacko Cherian... 1660 01:53:08,910 --> 01:53:12,430 ...were also arrested for being part of the smuggling racket. 1661 01:53:15,110 --> 01:53:16,110 Hey Riya! 1662 01:53:17,270 --> 01:53:19,750 How do you manage to get all these inside scoops? 1663 01:53:19,950 --> 01:53:22,350 Don't tell anyone. My partner is a criminal! 124319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.