Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,981 --> 00:00:41,045
Hey, you gotta slow down!
2
00:00:41,149 --> 00:00:42,651
There's a big pothole up there.
3
00:00:42,750 --> 00:00:44,453
I know. Give me
just a few more minutes,
4
00:00:44,552 --> 00:00:46,189
and we'll be
at Grandpa's house.
5
00:01:01,603 --> 00:01:03,806
Whoa!
6
00:01:36,171 --> 00:01:37,572
What? Uh...
7
00:01:42,177 --> 00:01:43,812
Whoa!
8
00:02:12,240 --> 00:02:14,138
How am I doing this?
9
00:02:15,343 --> 00:02:17,780
Who am I?
10
00:02:28,982 --> 00:02:31,485
{\an8}Clark. Alarm.
11
00:02:32,085 --> 00:02:33,120
{\an8}Ha!
12
00:02:33,986 --> 00:02:35,856
{\an8}It's today.
13
00:02:35,955 --> 00:02:37,792
{\an8}Uh...
14
00:02:41,027 --> 00:02:42,930
{\an8}It's today.
15
00:02:46,833 --> 00:02:48,068
{\an8}Hello, sir.
16
00:02:48,167 --> 00:02:49,536
Hi, Mr. White.
17
00:02:49,635 --> 00:02:51,671
Uh, okay. Shake gently.
Do not crush his hand.
18
00:02:51,771 --> 00:02:52,873
Hey, Clark?
19
00:02:52,972 --> 00:02:54,308
I gotta pee.
20
00:02:54,407 --> 00:02:56,877
Today, just be normal.
Today, just...
21
00:02:56,976 --> 00:02:58,545
Be extraordinary!
22
00:02:58,644 --> 00:03:01,081
Mr. White. Thank you
for calling me in today,
23
00:03:01,180 --> 00:03:03,851
because I've got
one heck of a story for you.
24
00:03:03,950 --> 00:03:05,720
Pew-pew!
25
00:03:05,813 --> 00:03:07,021
No, don't do that to your boss.
26
00:03:07,120 --> 00:03:08,455
I'm Clark Kent...
27
00:03:08,554 --> 00:03:09,790
...and this is a dream
come true.
28
00:03:09,889 --> 00:03:11,691
Shoes.
29
00:03:11,790 --> 00:03:15,991
This is it.
This is the story that'll
make you a real reporter.
30
00:03:17,797 --> 00:03:18,632
You can do this.
31
00:03:18,732 --> 00:03:20,467
I can do this.
32
00:03:20,561 --> 00:03:23,337
I'm gonna hide my powers
and be a normal man
having a normal day.
33
00:03:23,436 --> 00:03:25,639
Starting now.
34
00:03:37,883 --> 00:03:39,586
Okay, I had to save the cat.
I had to save the cat.
35
00:03:39,685 --> 00:03:44,091
I'm a normal man
having a normal day,
starting now.
36
00:03:46,259 --> 00:03:48,128
Oh!
37
00:03:48,227 --> 00:03:52,027
Hi, there. After... you.
38
00:03:52,131 --> 00:03:53,834
Thanks.
39
00:03:53,933 --> 00:03:55,235
See you in there, big guy.
40
00:04:00,741 --> 00:04:02,076
Hey.
41
00:04:02,175 --> 00:04:04,478
Uh, uh... Hello.
42
00:04:05,078 --> 00:04:06,113
Hey.
43
00:04:06,212 --> 00:04:08,448
- Uh, my name is...
- Clark!
44
00:04:08,547 --> 00:04:10,985
Oh,
those repairs you did
45
00:04:11,084 --> 00:04:13,287
on the back door
are wonderful.
46
00:04:15,188 --> 00:04:17,357
Ooh, and I have
the three dozen donuts
47
00:04:17,457 --> 00:04:19,626
you wanted to eat
all ready to go.
48
00:04:19,725 --> 00:04:22,930
Such
a good appetite, this one.
49
00:04:23,024 --> 00:04:25,165
No, see, it's...
It's not all for me.
50
00:04:25,264 --> 00:04:28,268
But he gets
the sprinkles all over.
51
00:04:28,367 --> 00:04:31,706
That's why
we made him the bib.
52
00:04:31,803 --> 00:04:34,174
Uh... Well, it's...
Today's my first day
of work and I'm...
53
00:04:34,274 --> 00:04:35,943
Honey, Clark is here.
54
00:04:36,042 --> 00:04:38,645
Good man! get his bib?
55
00:04:38,745 --> 00:04:40,180
Thank you.
56
00:04:40,279 --> 00:04:42,116
Well, now you've...
57
00:04:42,215 --> 00:04:43,984
seen me in a bib.
58
00:04:44,082 --> 00:04:47,822
- Uh-huh?
- So, I'm, uh, just gonna leave
before this gets any worse.
59
00:04:47,921 --> 00:04:48,889
Goodbye forever.
60
00:04:50,356 --> 00:04:52,492
Uh, sorry.
I'll fix the front door later!
61
00:04:53,392 --> 00:04:54,795
I can't believe we're late.
62
00:04:54,893 --> 00:04:56,997
I can't believe
our alarm clock exploded again.
63
00:04:57,091 --> 00:04:59,094
Why do you think
that keeps happening?
64
00:04:59,197 --> 00:05:01,401
So, hey! Our... Our...
Our first day
at the Daily Planet.
65
00:05:01,501 --> 00:05:02,602
You nervous?
66
00:05:02,702 --> 00:05:03,804
Ha! I am pumped.
67
00:05:03,904 --> 00:05:06,606
It's Kent and Olsen,
uncovering truths.
68
00:05:06,706 --> 00:05:07,775
Wait! Uh, Jimmy--
69
00:05:07,874 --> 00:05:09,609
Like the fact that
aliens walk among us.
70
00:05:09,708 --> 00:05:11,045
And there it is.
71
00:05:11,144 --> 00:05:12,813
Aliens, Loch Ness, Bigfoot...
72
00:05:12,911 --> 00:05:14,548
...that one
psychic starfish from Germany.
73
00:05:14,647 --> 00:05:16,650
It's all real.
74
00:05:22,355 --> 00:05:26,727
And with my keen eye
for observation, huh,
I'll get the proof.
75
00:05:26,826 --> 00:05:28,062
Don't worry.
76
00:05:28,161 --> 00:05:30,125
I'll tell our boss all of this
the instant we meet him.
77
00:05:30,230 --> 00:05:31,431
Jimmy...
78
00:05:31,530 --> 00:05:32,833
I'm just gonna
cut him off and say--
79
00:05:32,933 --> 00:05:34,434
Stolen military robots
80
00:05:34,533 --> 00:05:36,170
are being hidden here
in Metropolis...
81
00:05:36,269 --> 00:05:38,605
- ...and I've got the scoop.
- Lane.
82
00:05:38,704 --> 00:05:41,241
Mt. Simonson Base
is the inventory warehouse
83
00:05:41,340 --> 00:05:42,877
for experimental
military projects,
84
00:05:42,976 --> 00:05:44,845
and a day ago they got robbed.
85
00:05:44,944 --> 00:05:46,646
The only road out
leads through Metropolis,
86
00:05:46,745 --> 00:05:49,483
which means thieves
with dangerous war machines
87
00:05:49,583 --> 00:05:51,651
are loose in our city.
88
00:05:51,751 --> 00:05:53,653
People need to know about this.
89
00:05:53,753 --> 00:05:54,822
{\an8}So...
90
00:05:54,921 --> 00:05:57,057
Ready for me
to bust the story wide open?
91
00:05:57,157 --> 00:05:59,894
No. Lois, you're an intern.
92
00:05:59,991 --> 00:06:02,930
The only reason I called you
in today was to meet them.
93
00:06:03,029 --> 00:06:04,865
- Hi.
- You?
94
00:06:04,964 --> 00:06:06,400
You.
95
00:06:06,499 --> 00:06:08,302
These are the new interns.
96
00:06:08,401 --> 00:06:09,636
I want you to show them
the ropes and get--
97
00:06:09,736 --> 00:06:11,166
They can help me
with the story.
98
00:06:11,271 --> 00:06:12,773
Oh, have you considered
that these robots
99
00:06:12,872 --> 00:06:14,809
might have come from
beyond the stars?
100
00:06:14,908 --> 00:06:16,476
Uh, they came
from an army base.
101
00:06:16,575 --> 00:06:18,278
There's only so many places
to hide them.
102
00:06:18,378 --> 00:06:19,513
I've already got a lead.
103
00:06:19,612 --> 00:06:20,715
It could be
the sewer dinosaurs.
104
00:06:20,813 --> 00:06:22,783
- So we follow up...
- Moth Man.
105
00:06:22,882 --> 00:06:23,984
Meet my source...
106
00:06:24,084 --> 00:06:25,352
{\an8}Merpeople! Merpeople!
107
00:06:25,451 --> 00:06:27,354
- Find the robots...
- And get the story.
108
00:06:27,453 --> 00:06:29,223
Then what are we
waiting around here for?
109
00:06:31,324 --> 00:06:33,894
Uh, donut, Mr. White?
110
00:06:33,993 --> 00:06:35,495
Chief?
111
00:06:35,595 --> 00:06:39,194
New interns, out.
Old intern, stay.
112
00:06:42,000 --> 00:06:44,739
You do not report the news.
You do not leave this building.
113
00:06:44,837 --> 00:06:49,309
Your job is to teach
the interns how to scan things
and make coffee.
114
00:06:49,410 --> 00:06:51,145
That's it.
115
00:06:51,243 --> 00:06:53,714
- Mr. White,
for the good of Metropolis--
- For the good of me,
116
00:06:53,812 --> 00:06:56,917
you need to stop coming in
with these wild ideas.
117
00:06:57,017 --> 00:06:58,986
Do what I tell you to do.
118
00:06:59,085 --> 00:07:02,122
Lane, this is your last chance.
119
00:07:05,125 --> 00:07:06,093
Are you okay?
120
00:07:06,192 --> 00:07:07,527
I can apologize to Mr. White,
121
00:07:07,628 --> 00:07:09,263
if... if that'll help.
122
00:07:10,263 --> 00:07:12,166
Are you kidding?
123
00:07:12,265 --> 00:07:13,934
He kept me behind
because he wants you
124
00:07:14,033 --> 00:07:17,404
to help me follow up
on my stolen robot story.
125
00:07:17,503 --> 00:07:19,439
Really?
He seemed pretty upset.
126
00:07:19,539 --> 00:07:20,941
Nah, that's just his face.
127
00:07:21,040 --> 00:07:23,677
You wanna impress Mr. White,
this is our chance.
128
00:07:23,777 --> 00:07:24,779
Let's go.
129
00:07:26,212 --> 00:07:28,048
You like her.
130
00:07:28,148 --> 00:07:29,283
No. What?
131
00:07:29,382 --> 00:07:31,418
I mean, I...
I admire Miss Lane.
132
00:07:31,518 --> 00:07:33,287
Yeah, you do.
133
00:07:33,386 --> 00:07:35,890
As professionals, Jimmy. Professionals.
134
00:07:35,988 --> 00:07:37,457
Well, come on, Kent.
135
00:07:37,551 --> 00:07:39,694
Just take a risk.
What's the worst
that could happen?
136
00:07:49,836 --> 00:07:52,006
Don't touch that.
137
00:07:52,105 --> 00:07:53,440
What took you so long, Willis?
138
00:07:53,540 --> 00:07:54,809
The crew was getting restless.
139
00:07:54,907 --> 00:07:56,777
Our fence wasn't
at the drop point.
140
00:07:57,511 --> 00:07:58,512
We have no buyer.
141
00:07:58,611 --> 00:08:00,514
- What the...
- It gets better.
142
00:08:00,612 --> 00:08:04,885
Every buyer, fixer,
or fence in Metropolis
has just disappeared on us.
143
00:08:04,984 --> 00:08:05,986
We're stuck here.
144
00:08:06,085 --> 00:08:08,022
Leslie, we can't just sit
in a warehouse
145
00:08:08,120 --> 00:08:10,958
full of freaky stolen
science weapons
till the cops show up.
146
00:08:11,057 --> 00:08:13,260
We don't even know
what half this stuff is.
147
00:08:13,360 --> 00:08:14,394
What are we going to do?
148
00:08:14,495 --> 00:08:15,963
I don't know, Badger.
149
00:08:16,062 --> 00:08:17,597
{\an8}Why don't we panic real loud
in front of the thieves
150
00:08:17,697 --> 00:08:19,666
{\an8}and killers we hired
for this job?
151
00:08:21,767 --> 00:08:23,938
What we need
to do is keep moving.
152
00:08:24,035 --> 00:08:26,941
If we can find
a way out of town, then I--
153
00:08:42,788 --> 00:08:46,026
Which one of you messed
with the robot?
154
00:08:46,126 --> 00:08:48,028
Mmm. Looks like Brad.
155
00:08:48,127 --> 00:08:49,163
Listen up, people.
156
00:08:49,262 --> 00:08:50,630
We've hit a snag
in the operation.
157
00:08:50,729 --> 00:08:53,934
Do what I say
and we can still get paid.
158
00:08:54,033 --> 00:08:57,171
Fail to do so
and you end up like Brad.
159
00:08:57,270 --> 00:08:58,906
Suit up and load the trucks.
160
00:08:59,005 --> 00:09:00,474
Time for Plan B.
161
00:09:01,307 --> 00:09:02,743
What are we doing?
162
00:09:02,842 --> 00:09:04,311
We're meeting my important
163
00:09:04,410 --> 00:09:06,847
and very serious
journalistic source.
164
00:09:06,947 --> 00:09:09,583
Flip Johnson,
woman of business.
165
00:09:11,184 --> 00:09:13,788
This is precious.
166
00:09:13,886 --> 00:09:16,690
Flip is one of the Planet's
newspaper delivery kids.
167
00:09:16,790 --> 00:09:18,993
We call ourselves
the Newskid Legion.
168
00:09:19,092 --> 00:09:20,761
- And because they--
- I'm the leader.
169
00:09:20,859 --> 00:09:24,031
And because they see
everything during their routes,
170
00:09:24,130 --> 00:09:27,001
they always know
what's happening in the city.
171
00:09:27,100 --> 00:09:29,770
Flip, these robots
would have been--
172
00:09:29,869 --> 00:09:34,408
Ms. Lane, while I appreciate
your past English tutoring,
173
00:09:34,506 --> 00:09:36,711
it's bad business
to hand out freebies.
174
00:09:36,810 --> 00:09:38,545
I need something in return.
175
00:09:38,644 --> 00:09:41,115
- Like what?
- I'm glad you asked.
176
00:09:41,214 --> 00:09:43,718
We need your help
with The Newskid Newspaper.
177
00:09:43,816 --> 00:09:45,285
{\an8}The Newskid Newspaper
178
00:09:45,386 --> 00:09:46,721
{\an8}is the latest from us,
179
00:09:46,820 --> 00:09:48,322
{\an8}the people on the street.
180
00:09:48,420 --> 00:09:49,689
Big Words does the puzzle.
181
00:09:49,789 --> 00:09:50,958
Gaby does the op-ed.
182
00:09:51,057 --> 00:09:52,793
{\an8}Patti does the cartoons,
183
00:09:52,891 --> 00:09:54,995
{\an8}but only because Mom says
we have to be nice to her.
184
00:09:56,262 --> 00:09:57,798
And I'm the editor.
185
00:09:57,897 --> 00:10:00,801
We want Perry
to let us deliver
our paper with his.
186
00:10:00,900 --> 00:10:03,871
So, if you were to ask for us,
187
00:10:03,969 --> 00:10:06,606
and maybe also help me
on my next three
English essays--
188
00:10:06,706 --> 00:10:10,244
- One essay.
- Two, and there will be snacks.
189
00:10:10,344 --> 00:10:11,946
Deal.
190
00:10:12,043 --> 00:10:14,648
Okay, in the last 24 hours,
a water main burst at the bank,
191
00:10:14,747 --> 00:10:17,051
they got rats
over at Bogdanov's diner,
192
00:10:17,149 --> 00:10:19,720
Mrs. Jurgens eloped
with the superintendent.
193
00:10:19,818 --> 00:10:22,056
Gaby saw a bunch of trucks
running a red light.
194
00:10:22,154 --> 00:10:24,859
And I saw a weird pigeon.
It was gross.
195
00:10:24,957 --> 00:10:26,894
Wait, were they garbage trucks?
196
00:10:26,993 --> 00:10:28,028
Yeah. Why?
197
00:10:30,996 --> 00:10:34,101
Hmm. If I had
to transport stolen goods
through the city...
198
00:10:34,200 --> 00:10:37,872
I'd find a way
to do it in plain sight.
199
00:10:37,970 --> 00:10:40,540
Okay. Where did you guys
see the trucks?
200
00:10:40,639 --> 00:10:43,577
And where exactly
did you see them disappear?
201
00:10:49,448 --> 00:10:52,119
Uh, wait.
Lois, this is starting
to feel dangerous
202
00:10:52,218 --> 00:10:54,955
for you and Jimmy.
And, uh, to me, too.
203
00:10:55,053 --> 00:10:58,492
Are you sure that
Mr. White is okay
with us following this?
204
00:10:58,591 --> 00:11:00,728
Oh.
205
00:11:05,264 --> 00:11:07,567
Yeah,
that was him just now. Uh...
206
00:11:07,666 --> 00:11:09,669
He said he can't wait
to see our story.
207
00:11:09,769 --> 00:11:11,806
Ooh! Over here. Over here.
208
00:11:14,741 --> 00:11:16,610
We have to get inside.
209
00:11:16,708 --> 00:11:18,746
- Boost me up.
- Uh, what?
210
00:11:18,845 --> 00:11:21,882
Just lift me up.
211
00:11:21,980 --> 00:11:24,479
You're, like, twice my size.
You can definitely...
212
00:11:29,423 --> 00:11:31,091
Are you okay?
213
00:11:31,190 --> 00:11:35,295
- Yeah, I'm... Uh, I'm...
- Guys!
214
00:11:37,095 --> 00:11:39,466
We don't have to go
through the window,
or whisper.
215
00:11:39,565 --> 00:11:41,168
The door's unlocked.
216
00:11:41,267 --> 00:11:42,536
Oh, that's not good.
217
00:11:44,404 --> 00:11:45,305
No!
218
00:11:45,404 --> 00:11:47,641
The robots should be here.
219
00:11:47,740 --> 00:11:49,910
Look around.
There has to be something.
220
00:11:56,215 --> 00:11:57,684
Oh, look!
221
00:11:58,151 --> 00:11:59,720
"PM."
222
00:11:59,819 --> 00:12:01,588
PM could be initials, like...
223
00:12:01,688 --> 00:12:03,290
Paranormal Meta-sapiens!
224
00:12:03,389 --> 00:12:04,992
It's the term for
the super-intelligent gorillas
225
00:12:05,091 --> 00:12:06,493
France has been hiding.
226
00:12:06,592 --> 00:12:08,763
- Maybe part of a uniform.
- A French one.
227
00:12:08,861 --> 00:12:10,497
- It's not gorillas.
- I know what I'm talking about.
228
00:12:10,597 --> 00:12:12,166
- And it's not Merpeople.
- PM.
229
00:12:12,265 --> 00:12:14,234
- And it's definitely...
- Uh, hello? Clark Kent here.
230
00:12:14,334 --> 00:12:15,936
I know
Lane is dodging me,
231
00:12:16,035 --> 00:12:18,305
so I'm gonna tell you
what I texted her.
232
00:12:18,403 --> 00:12:22,209
All three of you
need to get back
to the Planet right now,
233
00:12:22,308 --> 00:12:24,611
or don't bother
coming back at all.
234
00:12:27,447 --> 00:12:28,716
Port of Metropolis.
235
00:12:28,815 --> 00:12:30,617
This is from
a dockworker's jacket.
236
00:12:30,717 --> 00:12:33,253
They're moving
the robots to the docks.
237
00:12:33,353 --> 00:12:34,588
Come on, we can catch them,
238
00:12:34,687 --> 00:12:35,489
- and then we can--
- Perry just called.
239
00:12:37,624 --> 00:12:40,828
Lois, you lied.
240
00:12:40,926 --> 00:12:43,463
I mean, technically, yes,
but you wouldn't have helped me
241
00:12:43,562 --> 00:12:46,600
- if I told the truth.
- You didn't
give us the chance.
242
00:12:46,699 --> 00:12:48,903
Because this was too important.
243
00:12:49,002 --> 00:12:50,470
The people of Metropolis
need to know
244
00:12:50,570 --> 00:12:51,972
what's happening
in their city, and--
245
00:12:52,071 --> 00:12:54,569
This isn't about the city,
Lois, it's about you.
246
00:12:54,673 --> 00:12:57,144
I trusted you,
and you used me and Jimmy
247
00:12:57,243 --> 00:12:59,279
just so you could get
your story.
248
00:12:59,373 --> 00:13:02,116
Come on, Clark. We're a team.
249
00:13:02,214 --> 00:13:03,984
We're not a team.
250
00:13:04,083 --> 00:13:05,685
We're just two dummies
who listened to you
251
00:13:05,785 --> 00:13:06,954
because we didn't know
any better.
252
00:13:07,621 --> 00:13:08,688
Now we do.
253
00:13:10,756 --> 00:13:14,061
Fine. I don't need
your help anyway.
254
00:13:14,161 --> 00:13:14,995
Oh!
255
00:13:21,325 --> 00:13:23,061
I can't believe him.
256
00:13:23,160 --> 00:13:25,764
What is wrong
with your dumb, beautiful,
coward of a best friend?
257
00:13:25,863 --> 00:13:27,599
Clark's just... You know,
he just grew up in a--
258
00:13:27,698 --> 00:13:30,168
Wait, did you say "beautiful"?
259
00:13:30,267 --> 00:13:31,637
And then he says
I'm the selfish one.
260
00:13:31,736 --> 00:13:33,071
- Hmm.
- I mean, yes, I lied.
261
00:13:33,170 --> 00:13:34,973
But he wouldn't have helped me
unless I had.
262
00:13:35,072 --> 00:13:36,708
Not like he helped
that old lady with the bib,
263
00:13:36,807 --> 00:13:38,877
or... or helped me with Flip,
264
00:13:38,976 --> 00:13:41,513
or... or brought
everyone doughnuts,
265
00:13:41,613 --> 00:13:44,182
or... I was being selfish.
266
00:13:44,282 --> 00:13:45,651
Uh, Lois?
267
00:13:45,750 --> 00:13:47,619
- I got him fired
from his dream job.
- Lois!
268
00:13:47,718 --> 00:13:49,287
All to chase a bunch of robots
269
00:13:49,386 --> 00:13:51,657
- that might not even be
in the city anymore?
- Lois!
270
00:13:51,756 --> 00:13:52,924
Whoa!
271
00:13:57,329 --> 00:13:59,498
We found the robots.
272
00:13:59,597 --> 00:14:01,500
And the people
who stole them.
273
00:14:02,134 --> 00:14:03,635
Huh? Hey!
274
00:14:08,440 --> 00:14:10,742
Someone take care of this.
275
00:14:23,215 --> 00:14:26,792
Why would you use the robot?
276
00:14:39,637 --> 00:14:40,606
Clark!
277
00:14:40,705 --> 00:14:42,140
Lois was right.
278
00:14:42,239 --> 00:14:45,611
Ugh. I know. She did lie,
but would I have helped her
279
00:14:45,710 --> 00:14:46,845
if she told me the truth?
280
00:14:46,944 --> 00:14:48,547
I... I don't think I would.
281
00:14:48,640 --> 00:14:50,281
And what does that
say about me?
282
00:14:50,381 --> 00:14:51,382
Not that.
283
00:14:51,483 --> 00:14:53,351
Lois and Jimmy found the robots
284
00:14:53,451 --> 00:14:54,886
and the robots turned on them.
285
00:14:54,986 --> 00:14:57,188
What do we do?
Should we call Perry?
286
00:14:57,289 --> 00:14:59,024
The President? My mom?
287
00:15:02,194 --> 00:15:03,061
Clark?
288
00:15:07,565 --> 00:15:09,167
Okay. I think we lost them.
289
00:15:17,508 --> 00:15:18,644
Clark, you came back.
290
00:15:18,743 --> 00:15:20,311
I... We... We...
We have to go get Jimmy.
291
00:15:20,412 --> 00:15:23,582
Guys! Run!
292
00:15:24,915 --> 00:15:26,451
Clark!
293
00:15:28,386 --> 00:15:30,188
- Ahh!
- Clark!
294
00:15:30,288 --> 00:15:31,356
No!
295
00:16:00,951 --> 00:16:01,820
Huh?
296
00:16:54,405 --> 00:16:57,308
Well, I didn't plan for this.
297
00:16:57,408 --> 00:16:58,877
Badger, I need you to--
298
00:17:00,177 --> 00:17:02,748
Fine, new plan.
299
00:17:16,295 --> 00:17:17,128
Huh.
300
00:18:09,781 --> 00:18:10,816
Lois.
301
00:18:42,747 --> 00:18:45,350
{\an8}Lois.
302
00:18:47,519 --> 00:18:49,888
Lois! No!
303
00:19:23,020 --> 00:19:24,055
Hello?
304
00:19:25,824 --> 00:19:28,059
Who are you?
305
00:19:34,733 --> 00:19:35,801
{\an8}Clark!
306
00:19:41,672 --> 00:19:45,176
A normal man
having a normal day, huh?
307
00:19:49,046 --> 00:19:51,449
- Who am I?
- Clark!
308
00:19:52,484 --> 00:19:53,819
Clark!
309
00:20:00,558 --> 00:20:02,894
Clark! Clark!
310
00:20:02,994 --> 00:20:04,429
{\an8}I'm sorry I lied.
You were right.
311
00:20:04,528 --> 00:20:06,865
{\an8}I was being selfish,
and you just left us.
312
00:20:06,964 --> 00:20:08,299
But you came back, and...
313
00:20:08,400 --> 00:20:10,368
And I'm sorry.
314
00:20:11,002 --> 00:20:12,170
Clark?
315
00:20:12,269 --> 00:20:14,573
Clark!
316
00:20:14,672 --> 00:20:16,174
You're okay!
317
00:20:16,274 --> 00:20:18,343
Jimmy, please
tell me you got that.
318
00:20:18,438 --> 00:20:19,578
Every second of it.
319
00:20:19,677 --> 00:20:22,147
I have pictures of a man
flying through the air.
320
00:20:22,247 --> 00:20:23,515
He's gotta be an alien.
321
00:20:23,614 --> 00:20:26,552
Everything I've ever
believed in is real!
322
00:20:26,651 --> 00:20:29,387
Uh, you...
You got pictures of the fight?
323
00:20:29,488 --> 00:20:31,690
This is the story
of the century.
324
00:20:31,789 --> 00:20:36,528
Stolen military robots,
taken down by a Superman.
325
00:20:36,627 --> 00:20:39,665
Oh, when we show this
to Perry, he's gonna say--
326
00:20:39,764 --> 00:20:41,032
This is garbage.
327
00:20:41,133 --> 00:20:43,368
Mr. White, this is gold.
328
00:20:43,467 --> 00:20:45,832
What you brought me
is a bunch of blurry pictures
329
00:20:45,937 --> 00:20:47,873
- of robots falling.
- Phew.
330
00:20:47,972 --> 00:20:50,408
What on earth
were you thinking?
331
00:20:50,508 --> 00:20:53,745
And you dragged
my brand new interns into this.
332
00:20:53,844 --> 00:20:55,113
It's the truth.
333
00:20:55,212 --> 00:20:56,481
Lois was right
about the robots,
334
00:20:56,580 --> 00:20:58,717
and we all stand by
the story we broke,
335
00:20:58,816 --> 00:21:00,118
because we're a team.
336
00:21:01,386 --> 00:21:02,521
Uh, sir.
337
00:21:04,522 --> 00:21:05,757
All the interns out.
338
00:21:05,857 --> 00:21:09,528
Go. I'll figure out
what to do with you tomorrow.
339
00:21:09,627 --> 00:21:10,929
We're not fired?
340
00:21:11,029 --> 00:21:12,731
Does that mean
you'll run our story, Chief?
341
00:21:12,830 --> 00:21:16,034
I'll run your story on the day
you get me a photo shoot
342
00:21:16,133 --> 00:21:18,865
with your very real
"Flying Man."
343
00:21:18,970 --> 00:21:21,172
Now, out!
344
00:21:22,106 --> 00:21:23,441
Hmm.
345
00:21:23,541 --> 00:21:26,678
- Lois?
- Whoo! This is great.
346
00:21:26,776 --> 00:21:29,548
We just have to get
an exclusive interview
with Superman,
347
00:21:29,646 --> 00:21:32,117
and then Mr. White
will have to take us seriously.
348
00:21:32,216 --> 00:21:35,687
- That's your takeaway
from all this?
- Yup!
349
00:21:35,786 --> 00:21:39,658
And... And I promise,
from now on, no more secrets.
350
00:21:39,758 --> 00:21:42,427
You in, Clark?
351
00:21:42,527 --> 00:21:44,462
Of course, Lois.
352
00:21:44,562 --> 00:21:45,931
Yes!
353
00:21:46,030 --> 00:21:47,465
And no matter where he goes,
354
00:21:47,564 --> 00:21:51,336
no matter where he hides,
we will track Superman down
355
00:21:51,435 --> 00:21:54,640
and force him
to tell us all his secrets.
356
00:21:54,739 --> 00:21:56,241
And then we'll publish them.
357
00:21:56,340 --> 00:21:59,578
This is
the best day of my life!
25117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.