Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,256
Oh, boy. Sorry for the wait, everybody.
2
00:00:02,280 --> 00:00:05,233
This morning was crazy.
3
00:00:05,257 --> 00:00:06,365
You again?
4
00:00:07,805 --> 00:00:10,023
Guess you can't sue me for malpractice
5
00:00:10,047 --> 00:00:12,065
if you're already dead!
6
00:00:12,089 --> 00:00:13,106
Ah!
7
00:00:13,130 --> 00:00:14,467
- No!
- Dr. Crazybrainz, no!
8
00:00:14,491 --> 00:00:15,788
We're just here for a consultation.
9
00:00:15,812 --> 00:00:19,071
Oh, great. Cool.
10
00:00:19,095 --> 00:00:21,273
I was just joking about killing you.
11
00:00:21,297 --> 00:00:24,235
I would never do that on purpose.
12
00:00:24,259 --> 00:00:26,837
So what seems to be the problem?
13
00:00:26,861 --> 00:00:29,840
Freya's just been exhausted all
weekend and horribly nauseous.
14
00:00:29,864 --> 00:00:31,842
Okay, I wouldn't say
"horribly nauseous."
15
00:00:31,866 --> 00:00:33,403
I mean, that's a bit of a...
16
00:00:38,511 --> 00:00:39,808
...overstatement.
17
00:00:39,832 --> 00:00:42,250
Alright. Lie on back. We'll scan ya.
18
00:00:42,274 --> 00:00:44,012
Gonna scan you down here.
19
00:00:44,036 --> 00:00:45,253
Open.
20
00:00:45,277 --> 00:00:46,734
Good teeth. Okay.
21
00:00:46,758 --> 00:00:49,256
Good, good, good, good, good,
good, good, good.
22
00:00:49,280 --> 00:00:52,219
Oh, no. Oh, no.
23
00:00:52,243 --> 00:00:53,474
Oh, my God.
24
00:00:53,498 --> 00:00:56,222
There's some kind of parasite
growing in your body.
25
00:00:56,246 --> 00:00:57,744
What?
26
00:00:57,768 --> 00:01:00,426
It looks like a tiny man.
27
00:01:00,450 --> 00:01:02,948
Did you swallow a tiny man?
28
00:01:02,972 --> 00:01:04,974
I'm pregnant?
29
00:01:06,295 --> 00:01:07,592
Yeah.
30
00:01:07,616 --> 00:01:08,673
Yeah.
31
00:01:09,738 --> 00:01:11,035
Sorry about that.
32
00:01:11,059 --> 00:01:12,476
Now I get it.
33
00:01:12,500 --> 00:01:14,078
Silly me.
34
00:01:14,102 --> 00:01:16,840
Congratulations. Good job. Alright.
35
00:01:16,864 --> 00:01:19,082
Hey. Congratulations, buddy.
36
00:01:19,106 --> 00:01:20,683
You're gonna be a father.
37
00:01:21,868 --> 00:01:29,868
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
38
00:01:36,601 --> 00:01:39,659
Hey, Boomtown, we're having a baby!
39
00:01:42,206 --> 00:01:43,462
Oh!
40
00:01:43,927 --> 00:01:45,304
Dance solo!
41
00:01:50,332 --> 00:01:52,070
Freya!
42
00:01:56,177 --> 00:01:58,756
Are... Are those tears of joy?
43
00:01:58,780 --> 00:02:00,477
How did this even happen?
44
00:02:00,501 --> 00:02:02,719
I thought you were infertile
from radiation.
45
00:02:02,743 --> 00:02:04,721
Me too, but I guess one
of my few remaining sperms
46
00:02:04,745 --> 00:02:06,162
must have made it through.
47
00:02:06,186 --> 00:02:07,563
Yeah, bet it was Squishy.
48
00:02:07,587 --> 00:02:09,044
He's always been so precocious.
49
00:02:09,068 --> 00:02:10,926
I've just never thought
of myself as a mom.
50
00:02:10,950 --> 00:02:13,608
I don't know how I feel bringing
a child into this world.
51
00:02:13,632 --> 00:02:15,330
Oh, no. Come on. Things aren't that bad.
52
00:02:15,354 --> 00:02:16,771
Yes, they are.
53
00:02:16,795 --> 00:02:18,733
The last penguin just committed suicide.
54
00:02:18,757 --> 00:02:21,175
He blew his goddamn brains out.
55
00:02:21,199 --> 00:02:23,737
Okay, so having a kid is scary
56
00:02:23,761 --> 00:02:27,130
but also a life-affirming joy
like no other.
57
00:02:27,885 --> 00:02:30,423
I think I just need time
to process this.
58
00:02:30,447 --> 00:02:33,303
Is it okay if we just keep it
between us for now?
59
00:02:33,362 --> 00:02:35,380
Yeah. Yeah, no, of course.
60
00:02:40,969 --> 00:02:43,667
I'm so excited to spend the day
with my Uncle Tai.
61
00:02:43,692 --> 00:02:45,310
Never call me that again.
62
00:02:45,420 --> 00:02:47,037
I'm just pet-sitting you
63
00:02:47,061 --> 00:02:48,418
while your parents are at the doctor's.
64
00:02:48,442 --> 00:02:50,920
Uncle Tai, you don't need to make up
an excuse to hang out with me.
65
00:02:50,944 --> 00:02:52,781
I'm already so into you.
66
00:02:54,627 --> 00:02:56,285
Get in. I'm taking you to work.
67
00:02:56,309 --> 00:02:58,487
Oh, where are we going?
68
00:02:58,511 --> 00:03:01,409
It's not where we're going. It's when.
69
00:03:01,433 --> 00:03:02,690
I believe the saying is "Where are we?"
70
00:03:02,714 --> 00:03:03,851
not "When are we?"
71
00:03:03,875 --> 00:03:06,053
Okay, when the heck are we?
72
00:03:06,077 --> 00:03:09,496
Back in the Before Times
in the year 2023.
73
00:03:09,520 --> 00:03:12,499
Wow. It's so beautiful.
74
00:03:12,523 --> 00:03:13,780
So green and lush.
75
00:03:13,804 --> 00:03:15,852
Whoa!
76
00:03:16,006 --> 00:03:18,944
Look at that creature.
77
00:03:19,208 --> 00:03:21,106
Dumb little idiot needs to wear a leash.
78
00:03:21,130 --> 00:03:22,507
So stupid.
79
00:03:22,531 --> 00:03:24,709
Oh, okay. You're the alpha.
80
00:03:24,733 --> 00:03:26,631
You can do whatever you want to me.
81
00:03:26,655 --> 00:03:28,552
Okay. Come on. Come on.
82
00:03:28,576 --> 00:03:30,274
We've been sent back in time
83
00:03:30,298 --> 00:03:33,036
to eliminate the future leader
of the human resistance.
84
00:03:33,060 --> 00:03:36,439
If I fail my mission,
robotkind will cease to exist.
85
00:03:36,463 --> 00:03:38,481
Hells yeah. That's rad as hell.
86
00:03:38,505 --> 00:03:41,003
I knew we were gonna have
an awesome adventure together.
87
00:03:41,027 --> 00:03:42,564
Oh, no, no.
88
00:03:42,588 --> 00:03:43,845
It's not gonna be an adventure.
89
00:03:43,869 --> 00:03:45,006
He's right over there.
90
00:03:45,417 --> 00:03:46,835
It's cool.
91
00:03:47,833 --> 00:03:49,650
Keep it rolling. Gonna be tight.
92
00:03:49,674 --> 00:03:51,332
- Oh.
- Yeah.
93
00:03:51,356 --> 00:03:52,813
I'm just gonna shoot him in the head
94
00:03:52,837 --> 00:03:54,695
and get the hell out of here.
95
00:03:54,719 --> 00:03:56,897
Ah, that's cool, too, I guess.
96
00:03:57,379 --> 00:04:00,179
Morning, Sid. How was the weekend?
97
00:04:00,203 --> 00:04:02,902
Um, good. Yeah. Uneventful.
98
00:04:02,926 --> 00:04:06,625
No big life-altering changes
on the horizon.
99
00:04:06,649 --> 00:04:09,347
- No news is good news.
- Indeed.
100
00:04:09,371 --> 00:04:12,430
Oh, hey, it's trivia night
at the Boomtown Bistro.
101
00:04:12,454 --> 00:04:13,871
What do you say you, me, and Freya
102
00:04:13,895 --> 00:04:15,833
head over after work and tie one on?
103
00:04:15,857 --> 00:04:18,475
Oh, um, no, Freya is not
drinking at the moment,
104
00:04:18,499 --> 00:04:20,410
actually, because she's, um...
105
00:04:21,582 --> 00:04:23,519
She's an alcoholic. Yeah.
106
00:04:23,543 --> 00:04:26,482
I mean, she's sober now
but, like, barely.
107
00:04:26,506 --> 00:04:28,083
Ah, geez.
108
00:04:28,107 --> 00:04:30,545
I'm glad she's getting
the help she needs.
109
00:04:31,350 --> 00:04:33,173
- I should get back to work.
- Yes, you should.
110
00:04:34,793 --> 00:04:36,931
By the way, have you seen my notepad?
111
00:04:36,955 --> 00:04:39,012
No, because Freya is pregnant!
112
00:04:39,036 --> 00:04:40,093
Oh, no!
113
00:04:40,117 --> 00:04:42,375
Oh, Sid! Mazel tov!
114
00:04:42,399 --> 00:04:43,496
Oh, thanks.
115
00:04:43,520 --> 00:04:44,777
Oh, yes!
116
00:04:44,801 --> 00:04:46,219
And the answer is yes.
117
00:04:46,243 --> 00:04:48,100
I would be honored to be the godfather.
118
00:04:48,124 --> 00:04:49,582
Oh, good Lord, I wasn't gonna ask that.
119
00:04:49,606 --> 00:04:50,783
And you don't have to.
120
00:04:50,807 --> 00:04:52,584
It's simply understood. Oh.
121
00:04:52,608 --> 00:04:54,386
Oh, I have to get started
on the baby shower.
122
00:04:54,410 --> 00:04:56,027
Oh, no, Freya was very explicit.
123
00:04:56,051 --> 00:04:57,628
She just wants to deal
with this on her own.
124
00:04:57,652 --> 00:05:00,471
Oh, Sid, pregnant women
are so hopped up on hormones,
125
00:05:00,495 --> 00:05:02,432
you can't listen to a word they say.
126
00:05:02,456 --> 00:05:05,275
If anything, you should do the opposite.
127
00:05:05,299 --> 00:05:07,076
Whoa, I had no idea.
128
00:05:07,100 --> 00:05:09,639
And you're sure that won't
come across as patronizing
129
00:05:09,663 --> 00:05:11,600
or borderline misogynistic?
130
00:05:11,624 --> 00:05:14,122
Trust me,
when you're married three times,
131
00:05:14,146 --> 00:05:16,675
you learn a little
something about women.
132
00:05:17,509 --> 00:05:19,386
God, I miss them.
133
00:05:20,112 --> 00:05:22,049
Okay, once I murder this guy,
we have about a minute
134
00:05:22,073 --> 00:05:23,614
to get back in the time machine
135
00:05:23,638 --> 00:05:26,493
before which everyone starts
screaming and the cops show up.
136
00:05:26,517 --> 00:05:28,295
How do you already know
what's gonna happen?
137
00:05:28,319 --> 00:05:29,696
Oh, 'cause I do this every day.
138
00:05:29,720 --> 00:05:31,617
I kill the guy,
the humans send someone back
139
00:05:31,641 --> 00:05:33,739
in time to save him,
and then I kill him again.
140
00:05:33,763 --> 00:05:35,320
It used to be fun,
141
00:05:35,344 --> 00:05:38,383
but now I'm just kind of going
through the motions, you know?
142
00:05:38,407 --> 00:05:39,904
Yo.
143
00:05:39,928 --> 00:05:42,627
Ah, yes! I did it!
144
00:05:42,651 --> 00:05:45,789
There you are, you little future
genocidal Gen-Z bitch.
145
00:05:45,813 --> 00:05:47,151
- Wait!
- Whoa!
146
00:05:47,175 --> 00:05:49,513
What a crazy way to get my attention.
147
00:05:49,537 --> 00:05:50,874
You could have just said stop.
148
00:05:50,898 --> 00:05:52,395
- Wait, Uncle Tai.
- What?
149
00:05:52,419 --> 00:05:54,237
You said yourself you do this every day.
150
00:05:54,261 --> 00:05:56,318
So what's the harm in just
having a little fun first,
151
00:05:56,342 --> 00:05:59,441
and then we can, you know,
go ahead and kill the guy?
152
00:05:59,465 --> 00:06:02,844
Oh, I suppose you have a point,
but what would we do anyway?
153
00:06:02,868 --> 00:06:04,726
Well, what's the coolest,
most exciting thing
154
00:06:04,750 --> 00:06:06,847
someone can do in 2023?
155
00:06:06,871 --> 00:06:08,369
Something super relevant
156
00:06:08,393 --> 00:06:11,371
but that also perfectly captures
the mood of the time.
157
00:06:11,395 --> 00:06:13,397
- Hmm.
- Hmm.
158
00:06:18,521 --> 00:06:20,139
Bingo.
159
00:06:20,697 --> 00:06:22,661
Wait, why are we at Morris's house?
160
00:06:22,685 --> 00:06:24,102
I thought we were going to the market.
161
00:06:24,126 --> 00:06:26,704
Okay, so maybe we're not
going to the market.
162
00:06:26,728 --> 00:06:30,508
Maybe somebody has a little
surprise in store for you.
163
00:06:30,532 --> 00:06:31,829
Wah!
164
00:06:31,853 --> 00:06:33,670
What is this, huh?
Some kind of long con?
165
00:06:33,694 --> 00:06:34,951
You make me marry you,
share a life together
166
00:06:34,975 --> 00:06:36,673
just to set me up for an ambush?
167
00:06:36,697 --> 00:06:38,314
- I'm gonna slit you, pig!
- No, no, no, it's not an ambush.
168
00:06:38,338 --> 00:06:40,516
I was trying to surprise you
with a baby shower.
169
00:06:40,540 --> 00:06:43,359
What? Sid, I told you I just
want to keep it between us.
170
00:06:43,383 --> 00:06:45,440
I know, but then
I accidentally told Morris,
171
00:06:45,464 --> 00:06:47,402
and he really wanted
to do something nice for us.
172
00:06:47,426 --> 00:06:48,803
And, I don't know, I just thought maybe
173
00:06:48,827 --> 00:06:51,205
seeing how happy
other people were for us
174
00:06:51,229 --> 00:06:53,522
might make you feel happier.
175
00:06:54,672 --> 00:06:56,330
Well, okay, fine. I guess.
176
00:06:56,354 --> 00:06:57,783
Just as long as it's not intense
and weird.
177
00:06:57,807 --> 00:06:59,900
No, it won't be.
He said it was gonna be very small,
178
00:06:59,924 --> 00:07:01,038
very casual.
179
00:07:01,062 --> 00:07:02,614
Okay, fine.
180
00:07:11,560 --> 00:07:15,306
There she is. The mother.
181
00:07:15,330 --> 00:07:17,588
- The mother.
- The mother.
182
00:07:17,612 --> 00:07:19,830
- The mother.
- The mother.
183
00:07:19,854 --> 00:07:22,112
Okay, so maybe it's more semi-casual.
184
00:07:22,136 --> 00:07:24,137
- The mother.
- The mother.
185
00:07:24,566 --> 00:07:26,916
Welcome to the Pharaoh's tomb.
186
00:07:26,940 --> 00:07:29,278
The local villagers tried to warn you,
187
00:07:29,302 --> 00:07:32,040
but your lust for treasure
was too great.
188
00:07:32,064 --> 00:07:36,124
And now you are trapped
with only your wits to survive.
189
00:07:36,148 --> 00:07:38,566
And your time starts now.
190
00:07:38,590 --> 00:07:41,208
Uh-oh, I hope the pharaoh
doesn't put a curse on us.
191
00:07:41,232 --> 00:07:43,690
Ugh, I'm sitting this out.
This is too stupid.
192
00:07:43,714 --> 00:07:45,772
Did people in the past
really have it so easy
193
00:07:45,796 --> 00:07:48,855
that they would willingly spend
money to solve a fake problem?
194
00:07:48,879 --> 00:07:50,656
You're just being a stick in the mud.
195
00:07:50,680 --> 00:07:51,817
I'll do it on my own.
196
00:07:51,841 --> 00:07:53,378
Oh, let's see.
197
00:07:53,402 --> 00:07:56,341
I wonder if these, uh...
these symbols mean anything.
198
00:07:56,365 --> 00:07:58,983
Maybe if I match the colors.
199
00:07:59,007 --> 00:08:03,467
Yeah. I am feeling good about this.
200
00:08:03,491 --> 00:08:04,988
I'm gonna start all with red.
201
00:08:05,012 --> 00:08:07,390
- I love red.
- No, don't.
202
00:08:07,414 --> 00:08:09,072
- It's the color of blood.
- No.
203
00:08:09,096 --> 00:08:10,513
And I love that.
204
00:08:10,537 --> 00:08:12,555
I love how that looks.
205
00:08:12,579 --> 00:08:14,156
Oh, that's green.
206
00:08:14,180 --> 00:08:15,437
Okay, that's it. That's it.
207
00:08:15,461 --> 00:08:16,798
Stop, stop, stop, stop, stop.
208
00:08:16,822 --> 00:08:18,560
Obviously, it can't be that simple.
209
00:08:18,584 --> 00:08:20,481
This is the Pharaoh we're talking about.
210
00:08:20,505 --> 00:08:22,123
He's a brilliant man.
211
00:08:22,147 --> 00:08:24,325
Maybe if we translate
these hieroglyphics...
212
00:08:24,349 --> 00:08:26,166
Um, I'd be surprised if the game
213
00:08:26,190 --> 00:08:28,088
required fluency in ancient Egyptian,
214
00:08:28,112 --> 00:08:31,251
but this is your expedition.
215
00:08:31,275 --> 00:08:33,276
Go, Uncle Tai.
216
00:08:33,997 --> 00:08:36,015
We here in Boomtown
217
00:08:36,039 --> 00:08:39,017
have no use for the gods
of the Before Times.
218
00:08:39,041 --> 00:08:40,539
So we've established a new religion
219
00:08:40,563 --> 00:08:44,022
based on the thing we care about most,
220
00:08:44,046 --> 00:08:47,264
truly the only thing
that brings us happiness
221
00:08:47,288 --> 00:08:50,067
after a certain age... babies.
222
00:08:50,091 --> 00:08:52,989
Sid and Freya are bringing
their own bundle of joy
223
00:08:53,013 --> 00:08:54,230
into the world.
224
00:08:54,254 --> 00:08:57,433
And to them we offer a goo-goo-ga-ga.
225
00:08:57,457 --> 00:08:59,355
Goo-goo-ga-ga.
226
00:08:59,379 --> 00:09:00,836
Is it just me, or are these people
227
00:09:00,860 --> 00:09:02,718
a little intense about babies?
228
00:09:02,742 --> 00:09:04,399
Why? Just 'cause they've created
229
00:09:04,423 --> 00:09:06,321
an entire organized religion
to worship them?
230
00:09:06,345 --> 00:09:08,402
Uh, yeah. Mostly that.
231
00:09:08,426 --> 00:09:11,285
We will begin now
with the Vows of Parentage.
232
00:09:11,309 --> 00:09:13,036
Mom?
233
00:09:16,073 --> 00:09:20,973
"As the mother, I vow to feed,
clean, and love my baby,
234
00:09:20,997 --> 00:09:24,056
to sacrifice my career,
my mental health,
235
00:09:24,080 --> 00:09:25,697
even my very body...
236
00:09:25,721 --> 00:09:28,660
but then promise
to tighten it up right after."
237
00:09:28,684 --> 00:09:30,061
Keep it tight.
238
00:09:30,085 --> 00:09:33,103
Oh, okay, wow. It keeps going.
239
00:09:33,127 --> 00:09:34,425
"I vow to prepare my child healthy,
240
00:09:34,449 --> 00:09:35,986
well-balanced meals from scratch,
241
00:09:36,010 --> 00:09:37,387
to play with them nonstop,
242
00:09:37,411 --> 00:09:38,748
even when they're screaming in my face,
243
00:09:38,772 --> 00:09:42,031
to always bring a change of
clothes in case of a blowout."
244
00:09:42,055 --> 00:09:43,272
What's a blowout?
245
00:09:43,296 --> 00:09:45,394
That's when the baby diarrheas so big
246
00:09:45,418 --> 00:09:47,636
that the poop literally
blows out the diaper
247
00:09:47,660 --> 00:09:48,997
and up the baby's back.
248
00:09:49,021 --> 00:09:50,318
Look it up. It's a thing.
249
00:09:50,342 --> 00:09:52,240
Wait. This is crazy.
250
00:09:52,264 --> 00:09:54,642
Why do I get stuck
with all the responsibilities?
251
00:09:54,666 --> 00:09:56,003
Oh, take it easy, Mom.
252
00:09:56,027 --> 00:09:57,845
There's a lot on Dad's plate, too.
253
00:09:57,869 --> 00:09:59,406
Sid.
254
00:10:01,712 --> 00:10:06,892
"As the father, I vow
to hold down the fort."
255
00:10:06,916 --> 00:10:09,615
What? That's it? W-Why is his so short?
256
00:10:09,639 --> 00:10:12,777
To be fair, holding down the
fort is a huge responsibility.
257
00:10:12,801 --> 00:10:14,179
What does that even mean?
258
00:10:14,203 --> 00:10:16,981
You know, it's the fort.
259
00:10:17,005 --> 00:10:19,063
It's the whole thing.
260
00:10:19,087 --> 00:10:20,584
And he's holding it down.
261
00:10:21,020 --> 00:10:22,426
I accept.
262
00:10:24,772 --> 00:10:28,231
Wow, Sid. You are an amazing father.
263
00:10:28,255 --> 00:10:31,073
You get all the credit.
264
00:10:31,097 --> 00:10:32,955
This is some bullshit.
265
00:10:32,979 --> 00:10:35,957
Okay. Here we go.
Blue is the color of the Nile.
266
00:10:35,981 --> 00:10:37,959
The ankh is the symbol of fertility.
267
00:10:37,983 --> 00:10:41,402
No. No, the symbol
of reincarnation. Damn it.
268
00:10:41,426 --> 00:10:43,203
Hey, Uncle Tai, we only
have 10 minutes left,
269
00:10:43,227 --> 00:10:44,685
and we're still stuck
on the first puzzle.
270
00:10:44,709 --> 00:10:46,446
So maybe we should try a different tack.
271
00:10:46,470 --> 00:10:48,968
Shhh! I've almost got it.
272
00:10:48,992 --> 00:10:50,810
Take the five eyes of Horus
273
00:10:50,834 --> 00:10:55,847
and multiply it by the Chapters
in the Book of the Dead.
274
00:11:00,442 --> 00:11:04,261
Damn it, open, you stupid piece of shit!
275
00:11:04,285 --> 00:11:06,343
Sir, you are gonna break that.
276
00:11:06,367 --> 00:11:08,505
Okay, this is bullshit.
277
00:11:08,529 --> 00:11:10,627
These puzzles are fricking impossible.
278
00:11:10,651 --> 00:11:12,989
You have to be some kind of
super genius to figure them out.
279
00:11:13,013 --> 00:11:14,190
Solved it.
280
00:11:14,214 --> 00:11:15,591
W-What?
281
00:11:15,615 --> 00:11:17,312
- H-How did you do that?
- I don't know.
282
00:11:17,336 --> 00:11:19,537
I just matched the colors
on this thingy to that thingy.
283
00:11:20,059 --> 00:11:22,317
Scraps, that is...
284
00:11:22,341 --> 00:11:24,559
genius!
285
00:11:24,583 --> 00:11:27,361
Well, keep going, you brilliant bastard.
286
00:11:27,385 --> 00:11:29,523
Okay!
287
00:11:29,547 --> 00:11:31,404
Ooh!
288
00:11:31,428 --> 00:11:33,430
Shut up, you did not.
289
00:11:35,512 --> 00:11:37,514
Yes, bitch, yes!
290
00:11:41,837 --> 00:11:44,880
How the fertile crescent
is he doing this?
291
00:11:48,483 --> 00:11:50,701
It's super comfortable opening gifts
292
00:11:50,725 --> 00:11:52,663
in front of the people
who got them for you.
293
00:11:52,687 --> 00:11:53,744
Very chill.
294
00:11:53,768 --> 00:11:55,448
That one's from me.
295
00:11:56,890 --> 00:11:58,027
Nipple butter?
296
00:11:58,051 --> 00:11:59,348
Oh, very thoughtful, Devon.
297
00:11:59,372 --> 00:12:01,670
Thank you, Devon. This stuff is great.
298
00:12:01,694 --> 00:12:04,833
Your nipples can get so chafed
from breastfeeding
299
00:12:04,857 --> 00:12:07,075
that they can literally crack to pieces.
300
00:12:07,099 --> 00:12:08,676
It's like stepping on a dry cracker
301
00:12:08,700 --> 00:12:11,439
or throwing a brick
through a windshield.
302
00:12:11,463 --> 00:12:12,520
Good God.
303
00:12:12,544 --> 00:12:14,041
I had no idea nipples could crack.
304
00:12:14,065 --> 00:12:16,219
I am learning so much today.
305
00:12:17,067 --> 00:12:18,638
Here we go.
306
00:12:19,149 --> 00:12:21,047
Oh, no. What's a snot sucker?
307
00:12:21,071 --> 00:12:23,969
Okay, so with that, the baby is
too weak to blow its own nose,
308
00:12:23,993 --> 00:12:26,331
so you literally have to
suck out the boogers
309
00:12:26,355 --> 00:12:27,372
with your own mouth.
310
00:12:27,396 --> 00:12:28,533
Now, the baby hates it,
311
00:12:28,557 --> 00:12:29,894
so you got to grab it in a headlock
312
00:12:29,918 --> 00:12:32,216
and take those boogers by force.
313
00:12:32,240 --> 00:12:33,537
Great. Well, that's nice, isn't it?
314
00:12:33,561 --> 00:12:35,459
You've never eaten boogers before.
315
00:12:35,483 --> 00:12:37,141
You know what? I think I'm good.
316
00:12:37,165 --> 00:12:38,342
Yeah, I'm done.
317
00:12:38,366 --> 00:12:40,383
Oh, you can't leave now.
318
00:12:40,407 --> 00:12:42,105
We were just about to play a fun game
319
00:12:42,129 --> 00:12:44,066
where we guess how big you'll get
320
00:12:44,090 --> 00:12:47,309
in terms of which jungle animal
you'll most resemble.
321
00:12:47,333 --> 00:12:49,271
Come on, water buffalo.
322
00:12:49,295 --> 00:12:50,752
Yeah, I'm good, thanks.
323
00:12:50,776 --> 00:12:52,778
Come on, Sid. We're leaving now.
324
00:12:53,619 --> 00:12:57,518
Okay, um, I am so sorry, everybody.
325
00:12:57,542 --> 00:13:00,761
Um, Mom is a little tired,
so we're gonna take off.
326
00:13:00,785 --> 00:13:03,003
But thank you so much
for... for all of this.
327
00:13:03,027 --> 00:13:04,444
Where do you think you're going?
328
00:13:04,468 --> 00:13:08,207
This baby is ours
as much as it is yours.
329
00:13:08,231 --> 00:13:10,729
No, it's not. That... That's crazy.
330
00:13:10,753 --> 00:13:14,773
That's right. We're crazy for babies.
331
00:13:14,797 --> 00:13:16,134
Now, let us touch that belly.
332
00:13:16,158 --> 00:13:17,975
- Touch the belly.
- Touch the belly.
333
00:13:17,999 --> 00:13:20,337
- Touch the belly.
- Touch the belly.
334
00:13:20,361 --> 00:13:21,498
What the hell?
335
00:13:21,522 --> 00:13:24,621
Let's go. Aaah!
336
00:13:24,645 --> 00:13:26,182
Get them!
337
00:13:34,694 --> 00:13:35,951
What was that back there?
338
00:13:35,975 --> 00:13:38,353
Those people were acting insane.
339
00:13:38,377 --> 00:13:39,954
That's what I was trying to tell you.
340
00:13:39,978 --> 00:13:42,036
People in the suburbs can get
really intense about babies.
341
00:13:42,060 --> 00:13:43,998
Yeah, no wonder you have mixed
feelings about being pregnant.
342
00:13:44,022 --> 00:13:45,839
That's a very different
experience for the mom
343
00:13:45,863 --> 00:13:47,360
than it is for the dad.
344
00:13:47,384 --> 00:13:48,722
Thank you, Sid.
345
00:13:48,746 --> 00:13:51,444
That's honestly all I was looking for.
346
00:13:51,468 --> 00:13:53,165
Ohh!
347
00:13:53,189 --> 00:13:55,327
We forgot to talk baby names!
348
00:13:55,351 --> 00:13:57,569
If it's a boy, name it Jackson!
349
00:13:57,593 --> 00:13:59,891
Oh, not Jackson!
350
00:13:59,915 --> 00:14:02,493
I knew a Jackson in college,
and he sucked!
351
00:14:02,517 --> 00:14:04,135
Okay. You were right.
352
00:14:04,159 --> 00:14:05,576
We need time to process this,
353
00:14:05,600 --> 00:14:06,857
and that is clearly
not gonna happen here.
354
00:14:06,881 --> 00:14:08,338
We need to get you out of Boomtown.
355
00:14:08,362 --> 00:14:10,260
Well, what about you?
I can't just leave you here.
356
00:14:10,284 --> 00:14:11,861
I'll be fine.
357
00:14:11,885 --> 00:14:13,544
Besides...
358
00:14:14,327 --> 00:14:16,305
someone needs to hold down the fort.
359
00:14:19,852 --> 00:14:21,670
30 seconds, Scraps. Talk to me!
360
00:14:21,694 --> 00:14:23,151
Almost there.
361
00:14:23,175 --> 00:14:24,472
And done!
362
00:14:24,496 --> 00:14:26,349
Ymmum!
363
00:14:27,138 --> 00:14:29,140
What?
364
00:14:29,500 --> 00:14:31,238
Ymmum!
365
00:14:31,262 --> 00:14:34,160
- Y-Ymmum.
- Ymmum.
366
00:14:34,184 --> 00:14:36,402
I don't understand!
367
00:14:36,426 --> 00:14:38,244
That should've worked!
368
00:14:38,268 --> 00:14:42,087
Oh, we're gonna be trapped
in this tomb forever!
369
00:14:43,632 --> 00:14:47,172
Why did I get into archaeology
in the first place?
370
00:14:47,196 --> 00:14:49,814
For wealth, for glory?
371
00:14:49,838 --> 00:14:53,177
I was a fool to challenge
the mighty Pharaoh.
372
00:14:56,123 --> 00:14:58,125
Oh.
373
00:14:59,366 --> 00:15:00,783
Wait a minute.
374
00:15:00,807 --> 00:15:04,370
The mirror. It says "mummy."
375
00:15:08,974 --> 00:15:10,271
Congratulations.
376
00:15:10,295 --> 00:15:12,913
You have escaped the Pharaoh's tomb.
377
00:15:15,940 --> 00:15:18,558
- Are you serious?
- Are you for real?
378
00:15:18,582 --> 00:15:20,960
- Oh, my God, shut up!
- Shut up!
379
00:15:20,984 --> 00:15:22,041
- Stop!
- No!
380
00:15:22,065 --> 00:15:23,042
She's serious!
381
00:15:25,308 --> 00:15:28,847
Okay, so you all know this is
the easiest room we have, right?
382
00:15:28,871 --> 00:15:31,129
Little children do this in 10 minutes.
383
00:15:37,879 --> 00:15:39,816
- There she is.
- Get her!
384
00:15:44,084 --> 00:15:46,862
We have you now, Mommy.
385
00:15:46,886 --> 00:15:50,385
Sorry, Mommy's not home right now.
386
00:15:50,409 --> 00:15:54,109
If Dad is here, then where is Mom?
387
00:16:08,305 --> 00:16:11,163
Gotcha.
388
00:16:11,187 --> 00:16:14,526
Oh, Sid, it's just you.
389
00:16:14,550 --> 00:16:16,328
Have you seen your wife?
390
00:16:16,352 --> 00:16:20,411
Uh, no, Mr. Rubinstein.
391
00:16:20,435 --> 00:16:23,334
Damn, I really wanted
to touch that belly.
392
00:16:23,358 --> 00:16:25,215
Well, I'll see you at work.
393
00:16:25,239 --> 00:16:27,136
See you later.
394
00:16:27,962 --> 00:16:29,339
Oh, and, Sid.
395
00:16:34,247 --> 00:16:35,424
Great rack.
396
00:16:35,448 --> 00:16:37,438
I don't tell you that enough.
397
00:16:38,531 --> 00:16:40,949
Thank you, Mr. Rubinstein.
398
00:16:40,973 --> 00:16:42,974
No, thank you.
399
00:16:46,257 --> 00:16:47,514
Wait a sec.
400
00:16:47,538 --> 00:16:49,534
Am I gay for Sid?
401
00:16:50,301 --> 00:16:51,958
Nah.
402
00:16:51,982 --> 00:16:53,788
But am I?
403
00:16:54,424 --> 00:16:55,841
Eh.
404
00:16:55,865 --> 00:16:57,323
When you pulled that lever...
405
00:16:57,347 --> 00:16:58,964
And that sarcophagus flew open?
406
00:16:58,988 --> 00:17:00,365
That was so scary.
407
00:17:00,389 --> 00:17:02,087
I almost browned my shorts.
408
00:17:02,111 --> 00:17:03,928
Oh, dude, I fully browned.
409
00:17:03,952 --> 00:17:06,450
Oh, that's sick!
410
00:17:06,474 --> 00:17:09,293
I'm glad we did that.
That was a really fun adventure.
411
00:17:09,317 --> 00:17:11,775
Oh, thanks, Uncle Tai.
412
00:17:11,799 --> 00:17:14,657
Alright, well, should we
go ahead and gank that guy?
413
00:17:14,681 --> 00:17:16,723
Oh, I almost forgot.
414
00:17:18,044 --> 00:17:20,606
Huh. Where'd he go?
415
00:17:21,567 --> 00:17:24,530
Whoa! What does this thing do?
416
00:17:26,411 --> 00:17:28,269
No, don't touch that! No, no, no!
417
00:17:28,293 --> 00:17:30,431
Hey, what? Freaky light!
418
00:17:30,455 --> 00:17:32,457
Hey, get off me!
419
00:17:36,340 --> 00:17:38,462
Hey, um...
420
00:17:40,383 --> 00:17:42,761
The puzzle with the scarabs was cool.
421
00:17:42,785 --> 00:17:45,668
Right? That was fun.
422
00:17:47,910 --> 00:17:49,407
- Thank you.
- Ah.
423
00:17:49,431 --> 00:17:51,209
Getting back to the future
was surprisingly easy.
424
00:17:51,233 --> 00:17:52,890
We just had to hire a time taxi.
425
00:17:52,914 --> 00:17:55,092
I really like watching clips
from "The Tonight Show"
426
00:17:55,116 --> 00:17:56,333
on the TV.
427
00:17:56,357 --> 00:17:58,686
I really like the games.
428
00:17:59,920 --> 00:18:01,377
Everything looks normal.
429
00:18:01,401 --> 00:18:04,340
Ah. Maybe he never made it
back to our time after all.
430
00:18:04,364 --> 00:18:06,942
Here I was thinking I've
triggered an apocalyptic war
431
00:18:06,966 --> 00:18:08,784
- between robots and humans.
- Totally.
432
00:18:08,808 --> 00:18:11,786
I was like "Uh-oh, this could be bad."
433
00:18:11,810 --> 00:18:14,068
Hey, that's a really funny nerd voice.
434
00:18:14,092 --> 00:18:15,830
You should break that out more.
435
00:18:15,854 --> 00:18:17,751
Thanks. I will.
436
00:18:17,775 --> 00:18:20,273
- Well, see ya.
- See ya.
437
00:18:20,297 --> 00:18:22,235
Down with the machines!
438
00:18:22,259 --> 00:18:24,757
The revolution begins today!
439
00:18:24,781 --> 00:18:26,759
Down with the machines!
440
00:18:26,783 --> 00:18:29,041
The revolution begins today!
441
00:18:29,065 --> 00:18:30,802
Down with the machines!
442
00:18:30,826 --> 00:18:34,566
Down... with... the machines!
31233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.