All language subtitles for Metro.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,800 --> 00:01:16,880 Who is he? 4 00:01:17,040 --> 00:01:25,120 Desire or body... thought or light or darkness... 5 00:01:26,760 --> 00:01:28,360 Duty? 6 00:01:28,560 --> 00:01:34,880 Who will tell? 7 00:01:38,760 --> 00:01:46,120 Is dream happiness or burden in life? 8 00:01:46,320 --> 00:01:58,240 Is shadow life a breathless world? 9 00:02:01,320 --> 00:02:08,240 Relationships are superficial... 10 00:02:08,400 --> 00:02:15,120 Living dangerously in the lap of death... 11 00:03:08,000 --> 00:03:10,880 Hey, who are you? 12 00:03:11,720 --> 00:03:12,880 What's your name? 13 00:03:13,520 --> 00:03:15,200 Why? Pandi! 14 00:03:16,760 --> 00:03:18,040 What do you do? 15 00:03:18,320 --> 00:03:22,960 Taking things without owner's consent ...I mean stealing. 16 00:03:38,600 --> 00:03:40,720 Why do you always target women? 17 00:03:41,440 --> 00:03:44,920 Women get frightened easily. 18 00:03:45,240 --> 00:03:51,720 When you brandish weapon, you've to see how they shiver. 19 00:03:52,800 --> 00:03:54,640 How many you've killed till now?' 20 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 Who are you? 21 00:04:08,240 --> 00:04:10,480 I will tell! Killed 3! 22 00:04:13,000 --> 00:04:15,920 Planned to rob a house in Velachery. 23 00:04:16,640 --> 00:04:19,400 Just a woman and her daughter only lived in the house. 24 00:04:20,000 --> 00:04:22,840 Husband was out of station. 25 00:04:23,040 --> 00:04:26,800 I told her to remain silent, I'll just take things and leave. 26 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 They raised alarm, I didn't know what to do. 27 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 I slit the throats of both the women. 28 00:05:25,760 --> 00:05:29,000 I know this man will not go out alive from here. 29 00:05:29,280 --> 00:05:31,080 I don't know how many more men! 30 00:05:32,120 --> 00:05:35,600 I don't know if I'm searching one man or how many more! 31 00:05:35,760 --> 00:05:39,680 But the day they get caught with me would become their last day. 32 00:05:44,640 --> 00:05:49,440 Life, you gave a flower... 33 00:05:49,760 --> 00:05:55,840 You took it away when I'm asleep... 34 00:05:55,880 --> 00:06:01,240 You gave the place... 35 00:06:01,440 --> 00:06:04,160 Why did you give it? 36 00:06:51,560 --> 00:06:56,800 Help sir...help sir... please save me, sir... 37 00:07:05,160 --> 00:07:09,880 Save me sir...save me... he has tied and thrashing me, sir. 38 00:07:09,880 --> 00:07:13,160 Do I look like a saviour? 39 00:07:18,440 --> 00:07:20,000 You're thief! 40 00:07:20,880 --> 00:07:22,320 I'll ask you just one question. 41 00:07:23,240 --> 00:07:26,440 What were you doing last Saturday? 42 00:07:26,640 --> 00:07:30,600 They asked the same question in police station also. 43 00:07:30,760 --> 00:07:32,480 Who are you guys? 44 00:07:36,920 --> 00:07:39,200 I'll tell...I'll tell... 45 00:07:41,000 --> 00:07:44,360 Gold is being smuggled into India from Singapore, 46 00:07:44,520 --> 00:07:48,520 I went to airport to download the consignment, 47 00:07:48,720 --> 00:07:51,320 Airport was too busy. 48 00:07:51,800 --> 00:07:54,840 The gold is still with me only. 49 00:07:55,040 --> 00:07:57,560 How do you sell gold in black market? 50 00:07:58,040 --> 00:08:00,320 Not that easy to sell... 51 00:08:00,560 --> 00:08:06,120 There are agents working in black market for gold. 52 00:08:06,320 --> 00:08:08,400 If we handover the stock to them, 53 00:08:08,600 --> 00:08:11,720 they'll complete the sale themselves. 54 00:08:12,280 --> 00:08:13,760 I want that gold. 55 00:08:15,920 --> 00:08:19,640 There's a number in the name of Rabbit face, 56 00:08:20,160 --> 00:08:23,480 call him...if I give the gold, you'll free me, right? 57 00:08:26,080 --> 00:08:27,280 I'll leave you...talk coolly. 58 00:08:27,320 --> 00:08:28,840 Buddy, you went missing from yesterday. 59 00:08:29,080 --> 00:08:32,440 No phone also. - Where are you now? 60 00:08:32,560 --> 00:08:35,200 I'm in our area only, what's the matter, buddy? 61 00:08:35,360 --> 00:08:41,440 Come to Parry’s with stock, a man will come on my bike, 62 00:08:41,640 --> 00:08:43,760 give the stock to him. 63 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 Why are you struggling to talk, buddy? 64 00:08:45,880 --> 00:08:49,640 Nothing, I'm having cold. - Take tablet, buddy. 65 00:08:49,800 --> 00:08:52,000 I'll be there in 30 minutes, have you talked about payment? 66 00:08:52,080 --> 00:08:55,720 I've fixed the deal, you come with the stock. 67 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 Okay, I'll come. After this deal, let's go to foreign. 68 00:08:59,400 --> 00:09:02,120 I want to sell the gold, talk to your agent. 69 00:09:02,240 --> 00:09:03,400 Tell him I'm new client. 70 00:09:03,640 --> 00:09:08,920 If I tell him, will you free me? 71 00:09:13,120 --> 00:09:15,240 I'll tell agent's number, dial it. 72 00:09:27,600 --> 00:09:32,240 Wind, you called me in... 73 00:09:32,440 --> 00:09:38,520 Without touching me, you went away... 74 00:09:38,800 --> 00:09:49,000 When you came and when you left... tell me...tell me... 75 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 He's the guy we're searching. 76 00:10:20,800 --> 00:10:23,080 What are we going to do with gold? 77 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 Let's see how gold travels in black market. 78 00:10:26,360 --> 00:10:27,680 I'm sure we'll get some clue. 79 00:10:31,480 --> 00:10:34,520 But what are we going to do with him? 80 00:10:35,520 --> 00:10:38,280 I asked for ACP's number, did you get it? 81 00:10:44,520 --> 00:10:46,120 Sign it. 82 00:10:46,520 --> 00:10:48,880 Buy me drink, I'll have it but I'll not sign it. 83 00:10:49,120 --> 00:10:51,600 Should I sign if someone else steals some house? 84 00:10:51,640 --> 00:10:55,960 My lawyer told me not to sign any paper. 85 00:10:56,200 --> 00:10:59,400 Would I get scared if you stare at me? 86 00:10:59,880 --> 00:11:02,480 You go, my lawyer is on the way. 87 00:11:03,520 --> 00:11:05,920 Did you see how I bravely faced him? 88 00:11:11,000 --> 00:11:11,880 Ice, sir? 89 00:11:12,080 --> 00:11:14,720 I want one cool drink, sir. 90 00:11:16,600 --> 00:11:19,480 Come...come I say... 91 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 Sir...give me that paper... 92 00:12:15,400 --> 00:12:17,480 One is enough, sir? Take few more signed papers, sir. 93 00:12:17,680 --> 00:12:19,000 Just sign it, man. 94 00:12:35,560 --> 00:12:38,480 You wait here, I'll talk to him. 95 00:12:38,760 --> 00:12:41,920 Who is master here, sir? - He's exercising behind. 96 00:12:45,720 --> 00:12:47,720 Master, Pandi sent me. 97 00:12:54,120 --> 00:12:56,640 Purushoth, tell everyone to leave. 98 00:12:59,000 --> 00:13:01,520 Bye, master. - Bye, master. 99 00:13:05,320 --> 00:13:08,200 Master, you didn't teach how to get packs here. 100 00:13:11,640 --> 00:13:12,920 Call me tonight, I'll tell you. 101 00:13:13,240 --> 00:13:14,480 Okay, master. 102 00:13:44,120 --> 00:13:50,160 Sir, he's Pandi, suspect in murder case of mother and daughter in Velachery. 103 00:13:53,000 --> 00:13:54,240 Check the camera. 104 00:14:00,440 --> 00:14:01,920 How come, man? 105 00:14:02,120 --> 00:14:05,680 I'm in this profession for so long but never got anything so big. 106 00:14:06,120 --> 00:14:08,440 First time... I can't understand anything. 107 00:14:08,720 --> 00:14:12,200 Any buyers? - No buyers now like earlier days. 108 00:14:12,400 --> 00:14:15,000 This is not state matter but central matter, 109 00:14:15,200 --> 00:14:17,040 if we get caught, we're gone forever. 110 00:14:17,240 --> 00:14:21,960 How about trying Shankar and Ramesh in the market? 111 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 He has tried everyone in the market. 112 00:14:24,880 --> 00:14:28,640 Among the two, one left this place and one left this world. 113 00:14:28,800 --> 00:14:30,240 Who else is there? 114 00:14:30,360 --> 00:14:31,880 Can we trust them? 115 00:14:32,160 --> 00:14:33,760 You can discuss trusting them. 116 00:15:03,920 --> 00:15:05,880 Where are you? - I'm in Chennai. 117 00:15:06,040 --> 00:15:07,560 My name is Aravind. 118 00:15:08,000 --> 00:15:09,800 Jewel or piece? 119 00:15:09,960 --> 00:15:12,680 Piece! But big deal, 6.5 kilograms. 120 00:15:13,520 --> 00:15:17,720 Don't throw the SIM Card, I'll message address at 10 PM. 121 00:15:19,960 --> 00:15:21,400 He told me to come at 10 PM. 122 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 Why are you indifferent? 123 00:15:25,800 --> 00:15:27,480 Very dangerous man. 124 00:15:27,840 --> 00:15:31,120 No problems, right boys? 125 00:15:32,040 --> 00:15:34,680 If there's any problem, he'll kill everyone. 126 00:15:37,160 --> 00:15:40,040 Never expected life would turn topsy-turvy like this. 127 00:15:43,600 --> 00:15:45,000 My name is Arivazhagan. 128 00:15:45,200 --> 00:15:47,240 I'm working as writer for a small magazine 'Parivu'. 129 00:15:47,400 --> 00:15:51,000 It was my dream job since my childhood days, which I earned it now. 130 00:15:51,320 --> 00:15:53,400 My home is in St.Thomas Mount. 131 00:15:53,640 --> 00:15:56,480 Father is Giri, retired Head Constable. 132 00:15:56,680 --> 00:16:00,320 After his retirement, news is his only time pass. 133 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 Mother is Jaya. 134 00:16:02,720 --> 00:16:06,160 My mother and father are the best couple in this world. 135 00:16:09,440 --> 00:16:14,080 My younger brother is Mathiazhagan, he's a fresher in DC Engineering College. 136 00:16:15,680 --> 00:16:18,600 No big money or big wishes! 137 00:16:18,600 --> 00:16:21,560 Middle class family but with high class happiness. 138 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Coffee. 139 00:16:28,200 --> 00:16:30,840 Bloody news...boring like news reel. 140 00:16:37,440 --> 00:16:38,640 Get up, son! 141 00:16:38,840 --> 00:16:40,440 Your brother got up and is ready to go. 142 00:16:40,640 --> 00:16:43,320 Mathi, take a day from college this Friday. 143 00:16:43,520 --> 00:16:44,960 I've already taken leave. - Why, brother? 144 00:16:45,560 --> 00:16:47,680 Why are you both taking leave? 145 00:16:47,720 --> 00:16:49,600 Mother! Have you forgotten? 146 00:16:49,920 --> 00:16:53,080 Your anniversary, we must celebrate it grandly. 147 00:16:53,240 --> 00:16:54,680 What do you say? - Let's rock it, brother. 148 00:16:54,840 --> 00:16:56,920 He'll waste his salary on it. 149 00:16:57,080 --> 00:16:59,240 Son, there are a lot of commitments. 150 00:16:59,400 --> 00:17:02,320 I've saved Rs.25000 separately for this. 151 00:17:02,600 --> 00:17:04,640 I've a special gift for mother, father. 152 00:17:04,800 --> 00:17:07,160 Gift for mother only? No gift for me. 153 00:17:07,440 --> 00:17:08,760 Why do you need a gift? 154 00:17:09,000 --> 00:17:12,480 I'll buy 5 kilos of newspaper, read it for an entire month. 155 00:17:14,520 --> 00:17:15,600 Father, one minute. 156 00:17:18,720 --> 00:17:19,640 Tell me, boy. 157 00:17:19,880 --> 00:17:22,240 What happened to bike? Did you ask your parents? 158 00:17:22,440 --> 00:17:23,200 I'll ask. 159 00:17:23,360 --> 00:17:24,520 Do you know this? 160 00:17:25,320 --> 00:17:29,480 Divya's boy friend has bought a new KTM bike. 161 00:17:29,720 --> 00:17:31,160 Great to look at! 162 00:17:31,200 --> 00:17:35,520 She sent a photo in WhatsApp, I'll send you, would you like to see? 163 00:17:37,120 --> 00:17:38,720 No WhatsApp in your phone, right? 164 00:17:38,920 --> 00:17:44,040 They're going out on weekends on bike, she's boasting about it. 165 00:17:44,040 --> 00:17:48,680 Please Mathi, plan something. Aren't you my darling? 166 00:17:57,640 --> 00:17:58,560 What man? 167 00:18:01,280 --> 00:18:05,400 Father, I want bike. - Bike? Why do you need a bike? 168 00:18:05,640 --> 00:18:09,280 Brother drops you in college, you come back home in bus. 169 00:18:09,400 --> 00:18:12,600 Father, they look at me like a tribal in college. 170 00:18:12,720 --> 00:18:15,600 Students come on bikes and cars, I'm the lone one to use bus. 171 00:18:15,880 --> 00:18:19,400 Your joining that college is beyond our means. 172 00:18:19,680 --> 00:18:23,160 I said no but Arivu wanted you to study in good college, 173 00:18:23,360 --> 00:18:24,720 he took loan to pay donation. 174 00:18:24,800 --> 00:18:26,960 He's still repaying the loan. 175 00:18:27,720 --> 00:18:31,200 Wait for some more time, let's think and buy a bike. 176 00:18:31,280 --> 00:18:31,320 No way! I'll not go to college without bike. 177 00:18:31,560 --> 00:18:33,400 No way! I'll not go to college without bike. 178 00:18:33,800 --> 00:18:37,160 I'm telling you but... - Hubby, please calm down. 179 00:18:37,280 --> 00:18:39,840 You want bike, right? 180 00:18:40,040 --> 00:18:41,680 Answer me, son. - Yes. 181 00:18:42,120 --> 00:18:45,200 You said you've Rs.25000, right? 182 00:18:45,480 --> 00:18:49,720 Add another 10 or 15 thousand and buy a good bike for him. 183 00:18:50,120 --> 00:18:50,800 Okay, mother. 184 00:18:50,840 --> 00:18:52,200 I want only KTM bike. 185 00:18:53,680 --> 00:18:55,320 Then, get him the bike he wants. 186 00:18:55,360 --> 00:18:57,160 Do you know the price of that bike, mother? 187 00:18:57,320 --> 00:18:58,080 How much, son? 188 00:18:58,240 --> 00:19:00,600 KTM bike is the trend now, mom. - I'm asking how much it costs. 189 00:19:00,760 --> 00:19:02,400 Showroom price, insurance, fancy number price, 190 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 all inclusive it comes to Rs.1.8 lakhs, mom. 191 00:19:07,680 --> 00:19:09,920 Brother doesn't have that much money. 192 00:19:10,560 --> 00:19:12,760 For now buy a ordinary simple bike. 193 00:19:12,880 --> 00:19:12,920 Please mom, if we book now, we'll get it in 2 days. 194 00:19:13,240 --> 00:19:15,560 Please mom, if we book now, we'll get it in 2 days. 195 00:19:15,920 --> 00:19:20,200 He's asking without knowing our status, you both are supporting him. 196 00:19:20,320 --> 00:19:21,280 Father, please... 197 00:19:22,160 --> 00:19:23,280 You want a bike, right? 198 00:19:23,480 --> 00:19:25,720 We'll plan it, I'll get back after consulting my office. 199 00:20:20,120 --> 00:20:21,760 Buddy, I'm in class, I'll call you later. 200 00:20:36,800 --> 00:20:37,960 Give your phone. 201 00:20:43,000 --> 00:20:43,840 Move! 202 00:20:44,840 --> 00:20:46,440 Buddy, give me your phone. 203 00:20:49,640 --> 00:20:51,920 Your phone is great! - Great? 204 00:20:53,720 --> 00:20:55,920 How much? - Rs.40000! 205 00:20:56,400 --> 00:20:57,920 If you buy in market, it is Rs.20000 only. 206 00:20:58,960 --> 00:21:00,720 You want to buy? 207 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 Don't have that much of money? 208 00:21:02,360 --> 00:21:04,640 Can I pay monthly installments of Rs.2000? 209 00:21:05,720 --> 00:21:06,880 Rs.2000? 210 00:21:08,160 --> 00:21:09,240 It's very nice. 211 00:21:09,400 --> 00:21:11,600 No jokes, please. Give the phone. 212 00:21:32,080 --> 00:21:34,960 Look at this, sir. It'll be very beautiful. 213 00:21:38,240 --> 00:21:40,000 May your eyes get burnt! 214 00:21:41,160 --> 00:21:45,120 Look at this, sir. You will like it, sir. 215 00:21:45,360 --> 00:21:48,920 Look at this...how is it, sir? Did you see it, sir? 216 00:21:53,440 --> 00:21:54,200 Are you a photographer? 217 00:21:54,360 --> 00:21:58,680 Arivu, couldn't you find someone with brain? 218 00:21:59,120 --> 00:22:00,560 Is he taking photos? He's taking my life. 219 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 Do you know what photo is? 220 00:22:02,800 --> 00:22:06,640 If we see, it must tell a story, it must have life. 221 00:22:06,680 --> 00:22:07,400 Got it? - Got it, sir. 222 00:22:07,440 --> 00:22:09,680 What did you understand? Always shaking head for everything. 223 00:22:09,800 --> 00:22:13,280 Sir, you said you'll finalize third page article, what happened to it? 224 00:22:16,560 --> 00:22:18,720 Are you busy? - Come in. 225 00:22:19,960 --> 00:22:22,200 Me? - Yes, you only. 226 00:22:23,680 --> 00:22:27,960 Come in...closer...you only... 227 00:22:28,400 --> 00:22:30,120 Wow! Super, sir! - Super? 228 00:22:30,240 --> 00:22:33,120 Do you've sense? What did you study? 229 00:22:33,520 --> 00:22:34,960 Is it nice? 230 00:22:35,000 --> 00:22:35,720 Cow likes it but bull can't understand it. 231 00:22:35,840 --> 00:22:35,880 You're coming in without any manners asking about third or fourth page. 232 00:22:36,120 --> 00:22:39,200 You're coming in without any manners asking about third or fourth page. 233 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 How can I run magazine with people like you? 234 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 I can only beg. 235 00:22:44,760 --> 00:22:47,720 Look at him Arivu, I'm shouting at him, what he's doing there? 236 00:22:48,160 --> 00:22:51,520 Sending message in WhatsApp... - WhatsApp...shut up! 237 00:22:51,640 --> 00:22:56,720 You're asking loan for bike now, no loan, no bike, go and work. 238 00:23:01,760 --> 00:23:04,200 Yes, brother... I'm waiting in the route only. 239 00:23:05,320 --> 00:23:06,720 I think he's coming with family. 240 00:23:07,560 --> 00:23:10,080 We'll finish him I'll call after finishing him. 241 00:23:11,200 --> 00:23:12,440 Let's go. 242 00:24:42,800 --> 00:24:43,640 Father! 243 00:24:45,480 --> 00:24:46,240 Father! 244 00:24:47,800 --> 00:24:49,840 Just only one cigarette, father! - Go, son. 245 00:24:50,080 --> 00:24:52,160 Father, give me just one. 246 00:25:11,560 --> 00:25:15,280 What's this, father? - Go, son. 247 00:25:19,320 --> 00:25:20,400 What's happening there? 248 00:25:33,440 --> 00:25:35,680 You're smoking on the face of your father. 249 00:25:36,360 --> 00:25:40,840 Just only one a day or smoke outside also? 250 00:25:41,000 --> 00:25:44,040 Give me bit cigarette like this, I'll have a pack a day in near future. 251 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 Bit..? 252 00:25:46,960 --> 00:25:48,240 Said just for fun, dad. 253 00:25:49,160 --> 00:25:54,080 If you've too many loans, you can't sleep peacefully. 254 00:25:54,680 --> 00:25:57,560 Nobody must come to our home and trouble us. 255 00:25:57,960 --> 00:26:03,800 When I was in service or after retirement, I never took bribe from anyone. 256 00:26:04,080 --> 00:26:06,360 That's why our family is happy. 257 00:26:06,560 --> 00:26:10,800 Having two pegs at home with wife's permission, 258 00:26:10,920 --> 00:26:14,120 having drinks in bar, both are quite different. 259 00:26:14,440 --> 00:26:18,080 No need to have credit cards or loans, 260 00:26:18,160 --> 00:26:21,120 it's nothing but cheating us after raking up desires in us. 261 00:26:22,040 --> 00:26:26,520 Let few days pass, I've little money in fixed deposit, 262 00:26:26,640 --> 00:26:30,200 we can buy a good bike for Mathi. 263 00:26:30,360 --> 00:26:33,360 Don't go for loan in haste, son. 264 00:26:33,600 --> 00:26:35,640 That's not for us, son. - Okay, father. 265 00:26:36,440 --> 00:26:38,520 You speak very well even under influence of liquor, dad. 266 00:26:39,800 --> 00:26:42,600 Children of modern times are making fun of parents. 267 00:26:48,720 --> 00:26:50,520 Father has promised to buy bike in a month. 268 00:26:52,720 --> 00:26:53,760 In one month? 269 00:26:55,240 --> 00:26:59,000 Which story will you narrate after a month? 270 00:26:59,320 --> 00:27:01,400 Please don't repeat the same story. 271 00:27:03,440 --> 00:27:05,040 Learn to be happy with what you have. 272 00:27:05,880 --> 00:27:07,240 With what you have? 273 00:27:07,560 --> 00:27:10,000 What's there with you that I can be happy! 274 00:27:11,320 --> 00:27:13,640 Moreover relationship too. 275 00:27:13,680 --> 00:27:15,960 I don't know where it is going to take us! 276 00:27:18,840 --> 00:27:21,440 I'm confused... I'm going to class. 277 00:28:07,800 --> 00:28:09,320 Waiting for bus, buddy? 278 00:28:09,560 --> 00:28:11,120 Going home, right? Come, I'll drop you in home. 279 00:28:11,160 --> 00:28:12,920 No, thanks. I'll go in bus, buddy. 280 00:28:13,240 --> 00:28:15,520 I'm going that side, I'll drop you on the way. 281 00:28:15,960 --> 00:28:16,920 Hop on, buddy. 282 00:28:18,560 --> 00:28:19,320 Shall I go? 283 00:28:23,200 --> 00:28:25,120 Will your father buy anything you ask? 284 00:28:25,360 --> 00:28:28,280 My father? He works with Corporation. 285 00:28:28,480 --> 00:28:30,400 How can he buy all this for me? 286 00:28:30,600 --> 00:28:32,560 Are you doing any part time job? 287 00:28:32,840 --> 00:28:36,720 Part time job..? You can say so. 288 00:28:37,440 --> 00:28:40,880 Find me a job, I'll also do. - Job? 289 00:28:43,160 --> 00:28:44,720 Your style is not good. 290 00:28:46,400 --> 00:28:50,240 Whether it is right or wrong I don't mind, I want a bike, that's all. 291 00:28:51,040 --> 00:28:52,000 Bike, right? 292 00:29:01,200 --> 00:29:02,600 What's this, buddy? 293 00:29:05,000 --> 00:29:10,400 Customs officers confiscated 5 kilos of gold smuggled from Dubai. 294 00:29:10,560 --> 00:29:10,600 Officers have confiscated 200 kilos gold in a month. 295 00:29:10,880 --> 00:29:14,800 Officers have confiscated 200 kilos gold in a month. 296 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Economy of the country takes a beating with smuggling. 297 00:29:18,880 --> 00:29:25,160 Police chief Sakthivel informs about forming a special squad to nab smuggled gold. 298 00:29:25,360 --> 00:29:29,440 Moreover he says economy of a country is decided by gold. 299 00:29:29,640 --> 00:29:35,880 Thousands of kilos of gold is getting into black market. 300 00:29:36,840 --> 00:29:37,640 Come quickly. 301 00:29:43,320 --> 00:29:47,160 Buddy, everything is available in this world, we just need to take what we want. 302 00:29:47,360 --> 00:29:48,240 Got it? 303 00:29:48,400 --> 00:29:51,080 You asked about part time, right? This is my part time job. 304 00:29:53,120 --> 00:29:54,400 You saw my mobile, right? 305 00:29:54,600 --> 00:29:56,720 We can buy two such Apple phones with this. 306 00:29:56,960 --> 00:29:57,800 Got it? 307 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Let's meet tomorrow. 308 00:30:12,600 --> 00:30:15,720 Change dress and come, let's have dinner. 309 00:30:17,160 --> 00:30:18,000 Coming, mother. 310 00:30:19,320 --> 00:30:20,760 Why flower garland? 311 00:30:21,040 --> 00:30:22,560 Did we see your marriage, dad? - For that? 312 00:30:22,640 --> 00:30:24,200 No, isn't it? We're going to see now. 313 00:30:24,400 --> 00:30:26,840 After marriage, straight to honeymoon. 314 00:30:28,200 --> 00:30:29,520 Honeymoon too? 315 00:30:29,800 --> 00:30:32,080 Look at his wish! 316 00:30:32,200 --> 00:30:34,880 Why do you need to use revolver after retirement, daddy? 317 00:30:35,080 --> 00:30:38,560 I didn't use my revolver even when I was in duty! 318 00:30:38,760 --> 00:30:40,480 Tube light! 319 00:30:41,280 --> 00:30:42,840 I'll hit you with slippers. 320 00:30:50,160 --> 00:30:51,480 Put this dot on mom's forehead. 321 00:30:55,600 --> 00:30:57,480 Please bless me, daddy. 322 00:30:58,360 --> 00:30:59,120 Why this, son? 323 00:30:59,360 --> 00:31:00,360 Here it is. 324 00:31:00,520 --> 00:31:01,680 Why gift for us, son? 325 00:31:01,720 --> 00:31:04,400 No problem, all I've is you, mummy. 326 00:31:11,400 --> 00:31:14,840 When did you buy this? You never told me. 327 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 That is Mathi and this is me. 328 00:31:20,280 --> 00:31:23,480 What about me then? - You're the chain, dad. 329 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 What's this, son? 330 00:31:27,280 --> 00:31:30,040 You promised to buy bike for him with that money, right? 331 00:31:30,240 --> 00:31:32,960 I didn't get loan, father said he'll buy bike for him. 332 00:31:33,040 --> 00:31:34,720 Is it okay to you? - Okay, brother. 333 00:32:22,280 --> 00:32:24,240 Where's brother, mother? 334 00:32:24,440 --> 00:32:27,520 He left early saying he has urgent work in office. 335 00:32:27,720 --> 00:32:30,240 You catch a bus. - What? Go in a bus? 336 00:32:30,400 --> 00:32:32,680 I can't...how many times do I've to tell you? 337 00:32:32,960 --> 00:32:35,680 Why are you talking too much? What happened to you? 338 00:32:36,040 --> 00:32:36,760 What's wrong if you go by bus? 339 00:32:36,800 --> 00:32:36,840 I can't travel in that rusty junk bus, dad. 340 00:32:37,000 --> 00:32:39,240 I can't travel in that rusty junk bus, dad. 341 00:32:39,440 --> 00:32:40,760 That's why I asked you to get me new bike. 342 00:32:40,960 --> 00:32:41,000 If you go, you'll go on only Rs.1.5 lakhs bike, right? 343 00:32:41,000 --> 00:32:44,360 If you go, you'll go on only Rs.1.5 lakhs bike, right? 344 00:32:44,560 --> 00:32:47,360 If you want I can buy a like your brother's bike. 345 00:32:47,560 --> 00:32:48,760 I can't ride such lousy bikes. 346 00:32:48,960 --> 00:32:51,200 I want the bike I've asked you, will you buy it for me or not? 347 00:32:51,400 --> 00:32:53,360 How can we buy Rs.1.5 lakhs bike suddenly? 348 00:32:54,040 --> 00:32:56,400 Arivu bought you a chain, right? Sell that to buy bike. 349 00:32:56,400 --> 00:32:59,160 What are you talking? Where did you learn to talk like this? 350 00:32:59,360 --> 00:32:59,400 I'll rip you apart. - Hubby! 351 00:32:59,400 --> 00:33:00,800 I'll rip you apart. - Hubby! 352 00:33:01,000 --> 00:33:01,040 Look, how he's talking to me! 353 00:33:01,040 --> 00:33:02,760 Look, how he's talking to me! 354 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 I'm going, mother. 355 00:33:05,240 --> 00:33:07,120 Hey son, have breakfast and go. 356 00:33:08,760 --> 00:33:10,080 What's this, hubby? 357 00:33:10,280 --> 00:33:14,920 Shall we buy the bike he wants? - Don't talk foolishly. 358 00:33:16,240 --> 00:33:21,800 Parents can fulfill children's wishes but not wishes beyond their means. 359 00:33:22,080 --> 00:33:24,960 It may take them to wrong path. 360 00:33:25,720 --> 00:33:28,880 He'll become mature enough to understand after some time. 361 00:33:33,240 --> 00:33:34,200 What's this? 362 00:33:34,920 --> 00:33:38,520 Iphone...Ipad..Radium watch... Nike shoes...KTM bike. 363 00:33:38,520 --> 00:33:42,240 I want all this, will you come with me or shall I go alone? 364 00:34:35,360 --> 00:34:38,920 There's easier crime than chain snatching, buddy. 365 00:34:39,080 --> 00:34:39,120 We must do it without getting caught. 366 00:34:39,280 --> 00:34:40,640 We must do it without getting caught. 367 00:34:40,880 --> 00:34:42,120 Two things are very important for it. 368 00:34:42,280 --> 00:34:44,400 One, the place we snatch, two, the person we target, 369 00:34:44,600 --> 00:34:48,400 the place we commit the crime, know the topography of the area very well. 370 00:34:48,600 --> 00:34:51,400 Look at the aunty, I've been watching her for long time, 371 00:35:03,360 --> 00:35:06,160 Women we target mustn't let loose their hair. 372 00:35:06,480 --> 00:35:09,680 Either she must have plaited hair or French bun style. 373 00:35:09,680 --> 00:35:11,600 Only then we can snatch chain easily and quickly. 374 00:35:12,040 --> 00:35:13,400 After snatching the chain, to avoid them chasing us, 375 00:35:13,560 --> 00:35:15,200 select women wearing high heels, 376 00:35:15,400 --> 00:35:18,360 our target must have her entire concentration on something else, 377 00:35:18,640 --> 00:35:20,040 only then we snatch the chain. 378 00:35:20,120 --> 00:35:20,160 Hereafter this is your life. Are you ready? 379 00:35:20,760 --> 00:35:22,960 Hereafter this is your life. Are you ready? 380 00:36:21,280 --> 00:36:24,880 How are you, Gans? - Average, brother. 381 00:36:25,440 --> 00:36:26,960 Who is this prawn face? - Prawn face? 382 00:36:27,200 --> 00:36:29,960 My friend, brother. - Fresher? 383 00:36:31,200 --> 00:36:35,160 How much? - About 10 to 12, brother. 384 00:36:36,080 --> 00:36:39,480 Look, its not fair to do business individually. 385 00:36:39,720 --> 00:36:41,480 Whatever it is, deal with brother Guna. 386 00:36:41,480 --> 00:36:43,960 What's this, brother? You do not trust me. 387 00:36:46,520 --> 00:36:48,040 Brother, I came to meet Vavval. 388 00:36:48,280 --> 00:36:49,880 Another boy has come with me. 389 00:36:50,040 --> 00:36:51,960 Nothing like that, brother. I too would've company, brother. 390 00:36:52,560 --> 00:36:54,400 Good boy, brother. 391 00:36:54,560 --> 00:36:57,040 No problem, brother. I'll bring him, brother. 392 00:36:57,760 --> 00:36:58,840 Please tell him, brother. 393 00:37:03,720 --> 00:37:04,640 Greetings, brother. 394 00:37:05,040 --> 00:37:06,480 New face, that's why I suspected, brother. 395 00:37:07,120 --> 00:37:09,520 Okay brother...okay brother. 396 00:37:10,680 --> 00:37:12,040 That's all, matter is solved. 397 00:37:12,240 --> 00:37:13,120 Give that thing. 398 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 How much you said? - 10 to 12. 399 00:37:19,840 --> 00:37:24,360 No, it'll be 7 or 8 only. 400 00:37:24,400 --> 00:37:27,360 Wait here, I'll come back. 401 00:37:30,720 --> 00:37:32,400 Who is he? 402 00:37:33,640 --> 00:37:37,280 It's not easy to sell stolen goods, you need agents for that. 403 00:37:37,600 --> 00:37:41,360 This group buys it. They take between 30 to 40% commission. 404 00:37:41,640 --> 00:37:43,000 They'll give rest of it to us. 405 00:37:43,240 --> 00:37:45,640 Every stolen jewellary in this city comes to them only. 406 00:37:46,520 --> 00:37:48,640 But I don't know how they convert it to cash. 407 00:37:49,280 --> 00:37:51,960 If we do this business, we can mint money. 408 00:37:52,120 --> 00:37:54,240 Keep quiet... someone may overhear you. 409 00:38:06,560 --> 00:38:06,600 What? Who is it? - My friend, brother. 410 00:38:06,600 --> 00:38:09,400 What? Who is it? - My friend, brother. 411 00:38:10,520 --> 00:38:16,240 Talk to Guna, strangers are coming, it's not good. 412 00:38:16,400 --> 00:38:17,320 Who is he? 413 00:38:17,440 --> 00:38:21,400 He controls this entire business and this gang. 414 00:38:22,680 --> 00:38:24,920 How did you get to know all these people? 415 00:38:26,000 --> 00:38:27,520 Through Guna. 416 00:38:27,640 --> 00:38:29,760 I'll take you to him tomorrow, you'll see him then. 417 00:38:31,840 --> 00:38:35,760 It comes to about Rs.1 lakh after commission and daily allowance cuts. 418 00:38:35,960 --> 00:38:37,160 Okay, give me, brother. 419 00:38:38,960 --> 00:38:42,120 Bye, prawn face, meet you next time, okay? 420 00:38:45,920 --> 00:38:48,160 Buddy, your first attempt was perfect, take it. 421 00:38:48,360 --> 00:38:51,400 Take entire money, I'll take you to Guna tomorrow. 422 00:39:32,440 --> 00:39:33,960 Are you going to buy KTM bike? 423 00:39:35,720 --> 00:39:36,560 For my younger brother. 424 00:39:37,880 --> 00:39:40,240 Chain for mother, bike for brother. 425 00:39:43,680 --> 00:39:44,480 What? 426 00:39:45,440 --> 00:39:46,560 Kumar told me everything. 427 00:39:47,120 --> 00:39:50,120 What's this? Did you invite me for your parents' anniversary? 428 00:39:51,080 --> 00:39:53,000 Did you ever take me to your home? 429 00:39:53,520 --> 00:39:56,840 Kumar has no one. He grew up along with me. 430 00:39:57,040 --> 00:39:59,440 He's everything to me. Can't avoid him. 431 00:39:59,640 --> 00:40:01,760 Whatsoever it may be, he'll come to my home. 432 00:40:08,400 --> 00:40:10,560 Go...take photo properly. 433 00:40:14,120 --> 00:40:17,200 Don't think about past in present, Arivazhagan. 434 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Think about future also. 435 00:40:20,480 --> 00:40:21,440 What? 436 00:40:26,600 --> 00:40:28,640 To my home, right? I'll take you. 437 00:40:38,880 --> 00:40:39,640 What? 438 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Next week, will you come to my home? 439 00:40:46,640 --> 00:40:48,440 Shall I stab or shove into you? 440 00:41:04,000 --> 00:41:05,680 Would Guna like me? 441 00:41:05,840 --> 00:41:08,160 Are you both lovers to like each other? Come. 442 00:41:10,800 --> 00:41:12,800 What's it, brother? Drugs? 443 00:41:13,600 --> 00:41:15,080 Started it early morning. 444 00:41:18,360 --> 00:41:20,240 Come...come...this is our place. 445 00:41:23,840 --> 00:41:26,560 Who is he? 446 00:41:26,920 --> 00:41:28,360 Friend...new entrant, brother. 447 00:41:28,480 --> 00:41:32,000 New comer? His face itself shows. Robber face! 448 00:41:32,240 --> 00:41:34,000 Who is he? 449 00:41:34,280 --> 00:41:37,080 He's 'Scar' Mani! Very famous for knife scars. 450 00:41:38,200 --> 00:41:41,040 He leaves a knife scar on his victim as his trade mark. 451 00:41:41,240 --> 00:41:42,040 What happened to him now? 452 00:41:42,040 --> 00:41:45,080 He lost his health completely due to drugs. 453 00:41:45,360 --> 00:41:47,360 He's bed ridden now. 454 00:41:49,080 --> 00:41:52,760 Guna's close friend, that's why he's maintaining him like this. 455 00:41:52,960 --> 00:41:55,400 Stay here, I'll meet Guna. - Careful. 456 00:42:03,000 --> 00:42:05,560 I told you about my friend, right brother? He's here with me. 457 00:42:08,520 --> 00:42:11,200 Yesterday he came with me, brother. He's doing very well. 458 00:42:11,560 --> 00:42:13,720 I too missed couple of times initially, brother. 459 00:42:13,760 --> 00:42:16,000 He was perfect in his very first attempt, brother. 460 00:42:16,200 --> 00:42:19,000 I'm alone, right? I too need company, right? 461 00:42:19,240 --> 00:42:20,520 That's why I brought him here. 462 00:42:21,080 --> 00:42:23,200 If you see and okay him, I'll make him my partner. 463 00:42:23,680 --> 00:42:24,880 Trustworthy boy, brother. 464 00:42:59,280 --> 00:43:02,280 Seems you're doing well...he told me. 465 00:43:03,120 --> 00:43:05,360 Just answer my questions correctly. 466 00:43:07,280 --> 00:43:08,640 Almost like an interview. 467 00:43:10,320 --> 00:43:12,920 What's the difference between thief and robber? 468 00:43:31,840 --> 00:43:37,120 If I speak in English, he can't understand even if he takes tuition. 469 00:43:42,520 --> 00:43:46,240 A man while talking over phone in railway station. 470 00:43:46,440 --> 00:43:47,960 Suddenly his suitcase goes missing, my suitcase is missing... 471 00:43:48,120 --> 00:43:51,880 Suitcase...suitcase... police...police... 472 00:43:55,040 --> 00:43:59,280 One who steals without your knowledge is thief. 473 00:43:59,640 --> 00:44:03,720 Oh...knife...no...knife... no...I've little children... 474 00:44:03,920 --> 00:44:08,320 Don't harm me...chain... watch...take it, sir... 475 00:44:08,960 --> 00:44:11,920 One who steals under threat is robber. 476 00:44:13,400 --> 00:44:15,880 We're in between both. 477 00:44:28,000 --> 00:44:30,040 Here come my boys! 478 00:44:47,840 --> 00:44:48,920 Vavval called me on phone. 479 00:44:49,120 --> 00:44:52,080 Last week 52, this week 48. 480 00:44:52,320 --> 00:44:54,120 Not enough, need to improve. 481 00:44:54,240 --> 00:44:56,400 Next week my target is 60, brother. 482 00:45:00,240 --> 00:45:03,320 He too is joining your gang. 483 00:45:03,520 --> 00:45:05,560 Give him training. 484 00:45:05,960 --> 00:45:08,440 Follow my rules correctly. 485 00:45:08,840 --> 00:45:11,360 Loose sari and jeans pant, avoid them. 486 00:45:11,800 --> 00:45:14,440 If caught by police, they'll use third degree in inquiry. 487 00:45:14,520 --> 00:45:19,920 I asked for Iphone, my parents refused, that's why I did this, tell lies. 488 00:45:20,040 --> 00:45:22,000 Without saying that, 489 00:45:22,240 --> 00:45:23,480 there's a person known as Guna, 490 00:45:23,840 --> 00:45:27,920 he planned and robbed, if you say anything like this, 491 00:45:28,520 --> 00:45:33,360 I can know without talking, but you'll get lynched. 492 00:45:39,240 --> 00:45:40,480 Cut your nails. 493 00:45:40,760 --> 00:45:44,240 When you snatch chains, it may hurt the victim woman, 494 00:45:44,440 --> 00:45:49,160 it's sin...women are like God. 495 00:45:50,320 --> 00:45:51,600 God who gives us! 496 00:45:52,520 --> 00:45:55,760 Even if we commit crime, we must do it cleanly. 497 00:45:57,280 --> 00:46:00,200 Do you like Hitler or Gandhi? 498 00:46:00,200 --> 00:46:02,160 I like Mahatma Gandhi. 499 00:46:02,320 --> 00:46:02,360 Why? 500 00:46:02,640 --> 00:46:03,280 Why? 501 00:46:04,080 --> 00:46:05,640 Currency notes have his face. 502 00:46:12,040 --> 00:46:16,280 Did you hear him, Scar? - Heard him. 503 00:46:17,000 --> 00:46:21,360 Money...only money is important. 504 00:46:22,800 --> 00:46:26,320 This world is slave to the man with money. 505 00:46:26,920 --> 00:46:32,360 Would you want to be a slave or have slaves? 506 00:47:01,800 --> 00:47:05,880 Nobody owns this earth... 507 00:47:06,080 --> 00:47:11,600 God is not our relative... 508 00:47:25,520 --> 00:47:30,160 Man is just life... who is responsible for it? 509 00:47:30,200 --> 00:47:36,440 Let bygones be bygones, go, find a new life yourself... 510 00:48:14,520 --> 00:48:15,440 If you make mistake, kneel down... 511 00:48:15,640 --> 00:48:16,680 Marry and have children... 512 00:48:16,880 --> 00:48:19,120 Snatch in lonely places... 513 00:48:19,320 --> 00:48:21,520 Drink to your health... Forget worries... 514 00:48:21,520 --> 00:48:24,360 Snap unwanted relationships... 515 00:48:38,800 --> 00:48:41,080 Life is high speed... 516 00:48:41,280 --> 00:48:43,560 Try to match it... 517 00:48:43,680 --> 00:48:48,360 If you fail the world will make fun of you... 518 00:48:48,680 --> 00:48:53,360 People buy jewel without paying for wastage... 519 00:48:53,520 --> 00:48:58,240 Crooks steal without leaving any evidence... 520 00:48:58,320 --> 00:49:02,960 Evil spirits will make the drum stick tree its home... 521 00:49:03,160 --> 00:49:07,640 Evil money will penetrate to the centre of earth... 522 00:49:44,200 --> 00:49:48,760 Spending millions on happiness, man sleeps in graves... 523 00:49:48,920 --> 00:49:51,160 Eat, drink, shell out money and time for happiness... 524 00:49:51,360 --> 00:49:54,240 Enjoy whatever you get... 525 00:50:08,640 --> 00:50:13,320 Never ever joke... Never ever promise... 526 00:50:13,520 --> 00:50:18,200 Boneless tongue will wag as it likes... 527 00:50:18,360 --> 00:50:22,960 Heard lullaby in mother's lap... 528 00:50:23,280 --> 00:50:27,640 He'll sleep into a six feet grave on his own... 529 00:50:27,840 --> 00:50:32,640 Live like a lion in your own forest... 530 00:50:32,840 --> 00:50:37,280 Never get caught alone in that route... 531 00:51:18,720 --> 00:51:21,520 Don't come after me, I hate to see your face. 532 00:51:21,640 --> 00:51:21,680 Nauseating to see your face... - What about your father? 533 00:51:21,840 --> 00:51:23,040 Nauseating to see your face... - What about your father? 534 00:51:23,280 --> 00:51:24,720 I'll hit you with slipper if you talk about my father. 535 00:51:24,920 --> 00:51:27,120 How about you mother? - Two slippers would get worn out. 536 00:51:27,280 --> 00:51:28,240 You're doing too much. 537 00:51:28,440 --> 00:51:31,200 I told you not to follow me, why are you coming after me? 538 00:51:32,080 --> 00:51:33,080 Are you asking me that? 539 00:51:34,440 --> 00:51:36,600 I'm your security in this area. 540 00:51:36,800 --> 00:51:39,160 Not you, my father is my security. 541 00:51:39,360 --> 00:51:41,280 I'll hit your father with slippers. 542 00:51:47,760 --> 00:51:51,560 Nobody in this area likes you because nobody likes your face. 543 00:51:52,040 --> 00:51:53,240 Mine is better than yours. 544 00:51:53,440 --> 00:51:55,080 Did anyone dare touch you in this area? 545 00:51:55,280 --> 00:51:56,920 Did I allow anyone to touch you? 546 00:51:57,080 --> 00:52:01,800 My chain! My father bought it, go fast...go fast...run... 547 00:52:02,440 --> 00:52:03,320 I'll catch them. 548 00:52:05,520 --> 00:52:07,880 Why are you running away? Stop boys! 549 00:52:08,240 --> 00:52:11,120 Fight me and then leave this place. 550 00:52:22,280 --> 00:52:24,680 You're finished, I'm coming. 551 00:52:26,960 --> 00:52:30,000 Which area boys are you? Chain snatching? 552 00:52:30,240 --> 00:52:31,680 I'm watching here. 553 00:52:31,880 --> 00:52:35,800 Bloody fool, return my lover's chain. 554 00:52:46,000 --> 00:52:47,280 Mary's chain is gone. 555 00:53:01,960 --> 00:53:03,280 What happened? What happened? 556 00:53:03,480 --> 00:53:03,520 Where's my chain? What did you do with my chain? 557 00:53:03,720 --> 00:53:06,080 Where's my chain? What did you do with my chain? 558 00:53:07,040 --> 00:53:09,840 200 CC...Excellent pick up! 559 00:53:10,320 --> 00:53:12,280 He sped away. - Where's my chain? 560 00:53:12,680 --> 00:53:14,600 I spanked him on his back. 561 00:53:15,080 --> 00:53:17,800 I asked about my chain... where's my chain? 562 00:53:18,000 --> 00:53:20,480 Gold plated chain, right? 563 00:53:20,880 --> 00:53:23,360 Why are you shouting? Did you dirty father got you gold chain? 564 00:53:23,560 --> 00:53:26,080 Come, let's go. - Hands off me. 565 00:53:26,520 --> 00:53:29,240 We don't have chain snatchers in Mumbai like in Chennai. 566 00:53:29,480 --> 00:53:31,080 They get caught easily. 567 00:53:31,240 --> 00:53:34,000 ‘Bandra’ Yusuf is the main dealer. 568 00:53:34,360 --> 00:53:37,080 If you say okay, I'll pay Rs.50000 as advance. 569 00:53:37,240 --> 00:53:38,280 Why are you pondering? 570 00:53:39,720 --> 00:53:41,160 Just like transfer order. 571 00:53:41,360 --> 00:53:42,520 Expert robbers! 572 00:53:42,720 --> 00:53:45,240 Every month in different state. 573 00:53:47,000 --> 00:53:48,040 You wanted to talk to me, right? 574 00:53:48,240 --> 00:53:49,520 Don't play, Guna. 575 00:53:51,440 --> 00:53:53,400 Are you my friend or lover to play? 576 00:53:53,600 --> 00:53:54,480 Very good deal, brother. 577 00:53:54,680 --> 00:53:57,160 Planning silently and everything is going on smoothly. 578 00:53:57,360 --> 00:53:59,560 Thief mustn't get avarice. 579 00:53:59,760 --> 00:54:03,520 Though percentage of profit is less, safe and easy crime. 580 00:54:03,880 --> 00:54:06,440 Tell me if there's any local work, go now. 581 00:54:06,440 --> 00:54:10,240 What's this, Guna? Scar! Both have become so weak. 582 00:54:10,480 --> 00:54:11,800 Are you so scared? 583 00:54:11,840 --> 00:54:14,400 You were like men, you've become like eunuchs. 584 00:54:14,480 --> 00:54:17,480 Did you've any sex change operation in Mumbai before coming here? 585 00:54:26,680 --> 00:54:28,560 There's a variety of frog in Columbia. 586 00:54:28,600 --> 00:54:31,040 This has been taken from its body. 587 00:54:32,280 --> 00:54:34,720 Just 5 ml for intoxication. 588 00:54:35,280 --> 00:54:38,040 10 ml will make you sleep for a week. 589 00:54:38,160 --> 00:54:41,440 20 ml will make you go around like a mad man. 590 00:54:41,760 --> 00:54:46,400 If you take entire thing, you'll be searching for your life. 591 00:54:47,120 --> 00:54:50,480 Will you go now or want to search your life? 592 00:54:50,920 --> 00:54:53,160 Are you talking about confidence? 593 00:54:53,480 --> 00:54:55,960 Confidence is not in asking for more. 594 00:54:56,120 --> 00:54:59,280 It is in saying no strongly. 595 00:54:59,480 --> 00:55:03,640 I'm telling you, I don't want your deal. 596 00:55:31,760 --> 00:55:33,240 What? You want Iphone 6? 597 00:55:33,440 --> 00:55:35,600 Last month I got you a tab, right? 598 00:55:37,040 --> 00:55:39,360 Don't pester me, I'll try. 599 00:55:40,360 --> 00:55:44,320 I'm telling you to remember your first phone. 600 00:55:44,520 --> 00:55:47,080 Okay, what is your girl saying? 601 00:55:47,280 --> 00:55:49,120 Girl's wishes are never ending. 602 00:55:49,320 --> 00:55:51,080 Love has become too expensive. 603 00:55:51,280 --> 00:55:53,280 Even chain snatching is not enough for them. 604 00:55:53,480 --> 00:55:55,160 No money in hand. 605 00:55:55,360 --> 00:55:58,320 Can't go on a round without Guna's permission. 606 00:55:59,000 --> 00:56:00,160 How many chains did we steal this month? 607 00:56:00,360 --> 00:56:02,920 42 chains, 130 sovereigns. 608 00:56:03,000 --> 00:56:04,840 How much ever we may steal, everything is waste. 609 00:56:05,040 --> 00:56:06,400 Why? - What else then? 610 00:56:06,680 --> 00:56:08,320 But we give entire booty to him. 611 00:56:08,520 --> 00:56:10,800 He plans everything, right? - But we steal, right? 612 00:56:10,960 --> 00:56:12,520 Can't we do these ourselves? 613 00:56:12,920 --> 00:56:15,000 How hard we worked to steal 130 sovereigns of gold! 614 00:56:15,200 --> 00:56:17,360 You said Vavval gives Rs.20000 for a sovereign. 615 00:56:17,640 --> 00:56:19,240 How much for 130 sovereigns? 616 00:56:19,320 --> 00:56:20,440 How can I answer if you me suddenly? 617 00:56:20,560 --> 00:56:22,160 Rs.26 lakhs! How much we got? 618 00:56:22,280 --> 00:56:23,720 Just Rs.10 lakhs only. 619 00:56:24,000 --> 00:56:26,040 Guna is taking Rs.16 lakhs. 620 00:56:26,200 --> 00:56:29,200 How can one live in this city without Rs.25 lakhs? 621 00:56:29,320 --> 00:56:31,440 What are you trying to say? 622 00:56:31,560 --> 00:56:31,600 We work hard to steal, it must be useful to us only. 623 00:56:31,800 --> 00:56:34,280 We work hard to steal, it must be useful to us only. 624 00:56:34,480 --> 00:56:36,520 I feel we can do this without Guna. 625 00:56:36,720 --> 00:56:39,280 What are you saying? No need of Guna? 626 00:56:39,480 --> 00:56:41,000 We can't do anything without Guna. 627 00:56:41,200 --> 00:56:41,240 You know how well he plans. You're new but talking too much. 628 00:56:41,320 --> 00:56:45,160 You know how well he plans. You're new but talking too much. 629 00:56:45,360 --> 00:56:48,640 Ganesh, this world is slave to money. 630 00:56:48,840 --> 00:56:53,160 Decide yourself to be slave or make others your slaves! 631 00:57:02,600 --> 00:57:05,840 Stop...stop...pull over this side... 632 00:57:06,040 --> 00:57:06,840 Blow! 633 00:57:08,040 --> 00:57:09,120 Blow properly. 634 00:57:09,680 --> 00:57:10,840 Blow properly, man. 635 00:57:11,640 --> 00:57:12,840 Drunken driving, sir. 636 00:57:13,040 --> 00:57:16,040 Switch off the bike. - Getting late, please leave us, sir. 637 00:57:17,160 --> 00:57:17,800 Tell me, buddy. 638 00:57:17,840 --> 00:57:19,760 You said we can't do anything without Guna. 639 00:57:19,920 --> 00:57:21,120 Just now I and Rohit snatched a chain. 640 00:57:21,280 --> 00:57:22,720 What are you saying? 641 00:57:22,920 --> 00:57:24,800 It'll be worth at least Rs.2 lakhs. 642 00:57:25,040 --> 00:57:26,960 Big aunty...big chain. 643 00:57:27,160 --> 00:57:28,880 Buddy, if Guna come to know, you're finished. 644 00:57:29,080 --> 00:57:30,920 How can Guna know about this? 645 00:57:31,120 --> 00:57:32,360 Buddy, you're doing unnecessary things. 646 00:57:32,560 --> 00:57:36,840 If we do like this every month, we can save about Rs.15 lakhs every month. 647 00:57:37,040 --> 00:57:40,520 How long can we ride on bikes? Shouldn't we go around in cars? 648 00:57:40,720 --> 00:57:44,200 Okay, come to the spot. - Okay, I'll be there. 649 00:57:44,360 --> 00:57:45,400 Okay. 650 00:57:47,400 --> 00:57:49,280 Am I right, buddy? 651 00:57:52,400 --> 00:57:53,520 Case? - No sir. 652 00:57:53,720 --> 00:57:54,720 Blow, man. 653 00:57:57,200 --> 00:57:59,560 Stop....pull over... take out your license. 654 00:57:59,640 --> 00:58:02,400 Who is the officer, sir? - Take out insurance, remove helmet. 655 00:58:05,160 --> 00:58:06,720 Sir, crime report. 656 00:58:06,880 --> 00:58:11,520 Chain snatch from Pudupet street, two boys in Duke bike, 657 00:58:12,640 --> 00:58:14,560 both are wearing helmets, 658 00:58:14,680 --> 00:58:16,200 green T-shirt and brown shirt, 659 00:58:16,400 --> 00:58:18,200 no registration number for bike. 660 00:58:18,480 --> 00:58:20,000 Sir, crime report. 661 00:58:22,880 --> 00:58:24,360 No number plate for bike. 662 00:58:24,560 --> 00:58:28,160 Catch them...come fast... come fast... 663 00:58:56,200 --> 00:58:57,920 Suspects are escaping. 664 00:58:59,000 --> 00:59:00,840 SI is chasing them. 665 00:59:01,360 --> 00:59:02,680 Who is available in Kadasandur? 666 00:59:03,360 --> 00:59:04,200 Patrol SI, come into the line. 667 00:59:04,360 --> 00:59:07,080 Accused are escaping, take a turn. 668 00:59:09,520 --> 00:59:12,160 We're chasing the accused. 669 00:59:32,120 --> 00:59:33,320 Go...go...go, sir. 670 00:59:33,480 --> 00:59:35,800 Check who is on patrol in T.Nagar. Ask them to come into the line. 671 01:01:55,760 --> 01:01:57,720 Looks like last night had a good chase, boys! 672 01:01:57,920 --> 01:01:59,640 Yes, brother. We made fun of police too. 673 01:02:02,120 --> 01:02:04,960 AC's chain! I'm sure it'll be 10 sovereigns, brother. 674 01:02:06,520 --> 01:02:07,400 Super! 675 01:02:12,320 --> 01:02:14,600 Do you consider yourself as big hero? 676 01:02:14,800 --> 01:02:17,480 Don't you know you mustn't go around in city for 10 minutes after snatching chain? 677 01:02:19,680 --> 01:02:22,560 You got AC's chain also. 678 01:02:23,120 --> 01:02:27,160 Never incite police, they'll pursue like hell. 679 01:02:27,360 --> 01:02:30,640 If anyone of you involves in chain snatching without my permission... 680 01:02:31,760 --> 01:02:34,160 You're taking half of the booty. 681 01:02:34,480 --> 01:02:36,840 You give us just crumbs like to dogs, how can we manage with it? 682 01:02:42,480 --> 01:02:44,360 Hey! Indeed you all are dogs. 683 01:02:44,760 --> 01:02:48,320 If I'm not here, you'd be dead on streets. 684 01:02:48,720 --> 01:02:50,800 He won't do it again, please forgive him. 685 01:02:50,960 --> 01:02:51,840 Poor kid! 686 01:02:52,000 --> 01:02:53,840 You weren't caught till now because of me! 687 01:02:54,160 --> 01:02:56,040 It was always my plan! You went and did a job individually. 688 01:02:56,080 --> 01:02:56,840 What happened? 689 01:02:57,280 --> 01:02:59,000 The child died in hospital getting hurt in chain snatching incident. 690 01:02:59,120 --> 01:03:01,400 Do you know how much pressure I had for it? 691 01:03:01,720 --> 01:03:06,160 Tell him clearly, discipline is very important. 692 01:03:06,320 --> 01:03:10,680 If anyone of you dares to do a job individually, I'll crush you. 693 01:03:48,280 --> 01:03:52,800 If anyone of you dares to do a job individually, I'll crush you. 694 01:04:09,200 --> 01:04:10,720 Indeed you all are dogs. 695 01:04:10,720 --> 01:04:14,480 If I'm not here, you'd be dead on streets. 696 01:05:21,960 --> 01:05:24,760 If you round it like this, the knot will be correct. 697 01:05:27,800 --> 01:05:30,280 Come son, she's Ramya. 698 01:05:30,320 --> 01:05:32,080 She works in Arivu's office. 699 01:05:36,320 --> 01:05:37,840 He's little shy type. 700 01:05:38,160 --> 01:05:40,960 He doesn't move much with girls. That's why! 701 01:05:48,160 --> 01:05:52,360 Near a residential complex in Chennai suburb Semmancherry, 702 01:05:52,520 --> 01:05:54,320 a girl known as Priya, while talking to her friend, 703 01:05:54,360 --> 01:06:00,960 a mysterious young man with masked face on bike snatched her chain, 704 01:06:01,160 --> 01:06:05,280 luckily Priya escaped with small scars on neck. 705 01:06:07,240 --> 01:06:12,800 2 days earlier she had posted a picture of her chain in Facebook. 706 01:06:13,640 --> 01:06:19,360 It shows a dollar of butterfly shaped diamond worth Rs.5 lakhs. 707 01:06:19,560 --> 01:06:23,600 Police have registered the case and are investigating. 708 01:06:23,880 --> 01:06:27,520 Off later girls are unable to walk on streets. 709 01:06:27,880 --> 01:06:30,320 Watching this news really scares me. 710 01:06:31,120 --> 01:06:33,160 You too must be very careful, dear. 711 01:06:43,800 --> 01:06:46,680 Aunty, it's already 8.30 PM. I'll go. 712 01:06:46,840 --> 01:06:49,600 Wait. How will you go? - I'll catch a bus, aunty. 713 01:06:49,840 --> 01:06:51,800 Just now you watched the news, right? 714 01:06:52,000 --> 01:06:54,160 Wait, drop her at home, Arivu. 715 01:06:54,280 --> 01:06:56,200 No...bye aunty. - Take care, dear. 716 01:07:01,240 --> 01:07:04,200 My boys are not involved in that girl's matter, sir. 717 01:07:05,560 --> 01:07:07,880 It's job by some greenhorn, sir. 718 01:07:08,720 --> 01:07:12,960 I promised I'll never do it again, sir. 719 01:07:16,480 --> 01:07:17,440 Okay, sir. 720 01:07:24,800 --> 01:07:26,600 Were you involved in that girl's matter? 721 01:07:26,600 --> 01:07:29,280 When did I do anything without your knowledge, brother? 722 01:07:33,240 --> 01:07:36,720 Where were you yesterday? - I went out with my girl friend, brother. 723 01:07:42,240 --> 01:07:43,640 Where were you yesterday? 724 01:07:45,800 --> 01:07:46,720 Where were you yesterday? 725 01:07:46,760 --> 01:07:50,320 He was with me, brother. We were playing video games in my room. 726 01:08:06,240 --> 01:08:10,400 I never met Sukumar after retirement, 727 01:08:10,560 --> 01:08:13,400 I meet him and come back along with Arivu. 728 01:08:14,000 --> 01:08:17,960 Okay...bring Sukumar with you. He hasn't visited for long time with family. 729 01:08:18,040 --> 01:08:18,760 Okay. 730 01:08:19,120 --> 01:08:20,840 What are you doing? - Cleaning. 731 01:08:20,880 --> 01:08:22,480 Look, there's cobweb there! 732 01:08:22,840 --> 01:08:23,960 Look this side. 733 01:08:24,120 --> 01:08:25,640 Look down. 734 01:08:25,840 --> 01:08:29,800 You're no more useful, I've to engage a young maid. 735 01:08:29,840 --> 01:08:31,800 Go out silently, retired man! 736 01:08:35,120 --> 01:08:38,840 Both of you come home quickly without roaming outside. 737 01:08:39,680 --> 01:08:41,120 What should we do now, brother? 738 01:08:41,880 --> 01:08:43,640 We stole and spent lavishly enjoying it. 739 01:08:43,880 --> 01:08:45,720 Unnecessarily you created a problem. 740 01:08:45,800 --> 01:08:48,240 Are you feeling bad? - Me? 741 01:08:48,440 --> 01:08:48,480 I went solo and snatched two chains with two hands. 742 01:08:48,640 --> 01:08:50,880 I went solo and snatched two chains with two hands. 743 01:08:51,080 --> 01:08:51,840 Am I feeling bad? 744 01:08:52,040 --> 01:08:54,560 There mustn't be any evidence, I'm worried about it. 745 01:08:54,720 --> 01:08:56,600 There's no evidence. 746 01:08:58,320 --> 01:09:01,120 Listen to me, let's tell Guna, he'll take care of everything. 747 01:09:01,320 --> 01:09:03,360 Problem will get solved silently. 748 01:09:03,520 --> 01:09:03,560 Why does he always talk about Guna? Are we his slaves? 749 01:09:03,760 --> 01:09:07,080 Why does he always talk about Guna? Are we his slaves? 750 01:09:07,120 --> 01:09:09,040 If we tell him, we'll get only half value. 751 01:09:10,000 --> 01:09:11,560 Did I do it wantonly? 752 01:09:12,200 --> 01:09:13,720 At times there's a miss. 753 01:09:15,480 --> 01:09:17,800 Did you watch the news, buddy? 754 01:09:18,680 --> 01:09:20,120 I didn't just steal the chain. 755 01:09:20,320 --> 01:09:22,160 I've stolen a butterfly shaped diamond too. 756 01:09:22,480 --> 01:09:23,960 We'll get Rs.5 lakhs for it. 757 01:09:24,040 --> 01:09:27,440 Do one thing, talk to Vavval. We'll finish the deal. 758 01:09:27,640 --> 01:09:27,680 I can't do this deal. Let's inform Guna... 759 01:09:27,880 --> 01:09:31,200 I can't do this deal. Let's inform Guna... 760 01:09:38,920 --> 01:09:40,520 Deal with Vavval yourself. 761 01:09:41,120 --> 01:09:44,960 Guna is no more in this game. 762 01:09:51,360 --> 01:09:52,680 How dirty his room is! 763 01:10:16,600 --> 01:10:17,840 Has he locked it? 764 01:10:18,200 --> 01:10:20,000 Don't know where he has kept the key? 765 01:10:24,640 --> 01:10:27,120 What? - Why are you not answering that number? 766 01:10:27,320 --> 01:10:27,360 How many times I've told you not to call the number, call this number only? 767 01:10:27,560 --> 01:10:29,840 How many times I've told you not to call the number, call this number only? 768 01:10:30,000 --> 01:10:31,600 What are you doing now? - I'm busy now, I'll talk to you later. 769 01:10:31,800 --> 01:10:34,120 Where are you now? - Cut it, I'll call you later. 770 01:10:34,960 --> 01:10:37,480 She's always pain in neck. 771 01:10:51,960 --> 01:10:53,320 Whose phone is it? 772 01:11:03,640 --> 01:11:07,680 I've talked to Vavval, initially refused but agreed to do business with us. 773 01:11:07,880 --> 01:11:10,480 Just only one thing, he wants us to keep this secret from Guna. 774 01:11:10,680 --> 01:11:14,760 Where's the chain? - In my house, I'll get it. 775 01:11:42,720 --> 01:11:46,200 What have you done, son? What have you done, son? 776 01:11:46,400 --> 01:11:49,640 What have you done, son? Bloody sinner! - Mother! 777 01:11:49,840 --> 01:11:51,840 Mother! - What have you done, son? 778 01:11:52,040 --> 01:11:55,640 That day they showed it on TV, isn't it that same chain? 779 01:11:55,840 --> 01:11:58,360 Tell me, isn’t this that same chain? 780 01:11:58,360 --> 01:12:02,320 Did you do it? - Mother, I did it without knowing. 781 01:12:07,480 --> 01:12:09,800 Mother...mother... 782 01:12:13,960 --> 01:12:16,280 Mother...mother... - Don't you dare touch me. 783 01:12:16,440 --> 01:12:19,520 Don't touch me, go away...go away... - Mother! 784 01:12:19,720 --> 01:12:22,800 Brother...father...call them on phone. - Mother! 785 01:12:23,000 --> 01:12:24,120 Get out! 786 01:12:24,320 --> 01:12:25,120 Brother... 787 01:12:25,280 --> 01:12:26,560 Why do you always say brother and father only, mom? 788 01:12:26,760 --> 01:12:28,000 What have they done for you, mom? 789 01:12:28,280 --> 01:12:29,800 Arivu works somewhere and gives you Rs.30000. 790 01:12:29,960 --> 01:12:31,720 Father gives his pension money Rs.10000. 791 01:12:31,880 --> 01:12:33,120 What can you do with it, mom? 792 01:12:33,320 --> 01:12:36,160 How much you want, just ask me, mom? 1 lakh or 4 lakhs, I'll give you, mom. 793 01:12:36,360 --> 01:12:39,600 I'll look after you like a queen, try to understand me, mom. 794 01:12:40,000 --> 01:12:43,480 I like this life only, why did you raise me like this, mom? 795 01:12:46,640 --> 01:12:49,960 Bloody rogue! How much you've changed? 796 01:12:50,000 --> 01:12:52,680 You....wait... - Mother! 797 01:12:53,600 --> 01:12:55,320 Won't you listen if I tell, mom? 798 01:12:55,520 --> 01:12:57,680 Mother! - Leave me! 799 01:13:10,960 --> 01:13:12,800 Where did she go away without locking the door? 800 01:13:26,400 --> 01:13:27,120 Father! 801 01:13:30,280 --> 01:13:35,120 Jaya...get up...Jaya... 802 01:13:35,360 --> 01:13:36,240 Mother! 803 01:13:37,080 --> 01:13:38,320 Call ambulance, son. 804 01:13:45,200 --> 01:13:46,640 Look at your mother, son! 805 01:13:57,120 --> 01:13:57,840 Mother! 806 01:13:58,960 --> 01:14:02,440 A pearl I delivered... 807 01:14:02,440 --> 01:14:06,920 You're the fruit of my penance... 808 01:14:06,920 --> 01:14:14,120 I raised you with love, why did you kill the roots? 809 01:14:14,600 --> 01:14:27,080 You were born with cries and tears, you grew up in my heart... 810 01:14:27,160 --> 01:14:31,160 You chose the wrong the path... 811 01:14:31,360 --> 01:14:35,440 I gave you my milk to put you to sleep... 812 01:14:35,600 --> 01:14:40,040 You handed me death as gratitude... 813 01:14:40,280 --> 01:14:47,760 Where will these sins accrue? 814 01:14:48,120 --> 01:14:55,240 Only death can level it... 815 01:15:38,600 --> 01:15:41,040 Don't feel bad, buddy! Did you do it intentionally? 816 01:15:41,720 --> 01:15:43,680 It'll look like someone did for jewels, don't worry. 817 01:15:43,840 --> 01:15:45,240 We're with you. 818 01:15:55,880 --> 01:15:58,840 Greetings sir, I'm SI Amritharaj from Mount. 819 01:15:59,200 --> 01:16:02,760 Yes sir...a woman, she was clubbed to death on the spot. 820 01:16:04,160 --> 01:16:05,000 Yes, sir. 821 01:16:05,640 --> 01:16:08,160 They say about 15 sovereigns of gold is missing. 822 01:16:08,320 --> 01:16:09,720 Okay sir...okay sir... 823 01:16:10,240 --> 01:16:12,280 I'll report after sending the body for post mortem, sir. 824 01:16:12,640 --> 01:16:13,600 Thank you, sir. 825 01:16:15,680 --> 01:16:23,560 Some bloody rascal will kill our mother, do you want me to spare him easily? 826 01:16:26,800 --> 01:16:29,000 You tell me, bro! Let's kill him. 827 01:17:33,560 --> 01:17:34,920 Post mortem report is here. 828 01:17:35,240 --> 01:17:39,240 If you sign here... - What the post mortem report says? 829 01:17:39,480 --> 01:17:41,280 Please no need to know, sir. 830 01:17:41,640 --> 01:17:43,000 No problem, tell me. 831 01:17:44,640 --> 01:17:47,560 We mustn't spare these guys who did this for money. 832 01:17:48,720 --> 01:17:52,040 Skull was broken and heavy blood loss. 833 01:17:52,360 --> 01:17:55,760 She died after enduring 15 minutes of heavy pain. 834 01:18:06,600 --> 01:18:10,600 Sir, we want the fingerprints of all the members in the murder spot. 835 01:18:10,680 --> 01:18:15,320 So, we want you and your family members' fingerprints, sir. 836 01:18:49,280 --> 01:18:52,760 Had your mother called anyone, all of us would've been caught! 837 01:18:53,080 --> 01:18:55,080 What to do? There's no other option. 838 01:18:56,920 --> 01:18:58,080 There's no evidence. 839 01:18:59,000 --> 01:19:00,640 It's being investigated as outsider's job. 840 01:19:00,800 --> 01:19:02,320 Everything will be normal in few days. 841 01:19:02,760 --> 01:19:08,440 I sent Krishna for the chain, he says we'll get only Rs.2 lakhs not Rs.3.5 lakhs. 842 01:19:09,080 --> 01:19:12,560 Total will come to 30 or 40 including that was stolen from Mathi's house. 843 01:19:12,840 --> 01:19:15,440 Okay? - Yes, okay. 844 01:19:24,560 --> 01:19:27,840 We suspect three people, Pandi, Ramesh and Shankar. 845 01:19:28,040 --> 01:19:31,760 Inspector is inquiring Pandi inside. Other two guys are missing. 846 01:19:31,960 --> 01:19:35,600 Two days have passed, sir. - What can I do? 847 01:19:35,760 --> 01:19:38,600 Can we give police protection to every home in Tamil Nadu? 848 01:19:39,360 --> 01:19:43,320 Look at that man, his daughter was standing outside the house talking to her friend. 849 01:19:43,520 --> 01:19:46,840 She was wearing Rs.4.5 lakhs worth chain, someone snatched it. 850 01:19:47,200 --> 01:19:48,360 Did you arrest the criminal? 851 01:19:48,400 --> 01:19:50,400 Why to wear such costly jewels and go out on street? 852 01:19:50,560 --> 01:19:53,440 What's this, sir? If they wear gold chain, thieves will snatch it. 853 01:19:53,720 --> 01:19:55,120 If not they'll rape them, 854 01:19:55,320 --> 01:19:57,200 what can poor girls do, sir? 855 01:20:08,960 --> 01:20:10,120 Greetings, sir. 856 01:20:10,560 --> 01:20:13,320 He's a known criminal. 857 01:20:13,480 --> 01:20:15,640 I know he has killed two people. 858 01:20:15,920 --> 01:20:17,760 Breaking into house to steal is his profession. 859 01:20:17,920 --> 01:20:20,200 No evidence, he's roaming freely. 860 01:20:20,320 --> 01:20:22,880 Are the dead women so great? 861 01:20:23,120 --> 01:20:25,160 Why are you torturing me with inquiry? 862 01:20:26,080 --> 01:20:28,320 Why are you torturing me for silly matter, sir? 863 01:20:28,400 --> 01:20:31,640 Don't discuss holding me here, bye, sir. 864 01:21:06,040 --> 01:21:07,440 I want that gold. 865 01:21:09,560 --> 01:21:10,880 Talk to you agent. 866 01:21:12,320 --> 01:21:13,840 Will you free me if I tell you? 867 01:21:14,920 --> 01:21:17,600 Let's track the movement of gold in black market. 868 01:21:20,040 --> 01:21:21,440 No problem, right? 869 01:21:23,360 --> 01:21:24,560 He called us at 10 PM. 870 01:21:31,400 --> 01:21:34,240 Hey girl, I'll be there in 2 hours. 871 01:21:34,440 --> 01:21:38,320 I'll come with happy news, baby.... cut the call now. Cut it. 872 01:21:41,800 --> 01:21:44,480 Excuse me, sir! Did they promise to come here only? 873 01:21:44,920 --> 01:21:49,120 Still there's 5 minutes more, people in this business are very punctual. 874 01:21:55,960 --> 01:21:58,400 What's the time now? - 10! 875 01:21:59,000 --> 01:22:03,040 How can such people understand English? Time is now 10 PM, go away. 876 01:22:16,880 --> 01:22:17,760 3 people! 877 01:22:19,360 --> 01:22:21,200 Aravind? - It's me, sir. 878 01:22:23,960 --> 01:22:25,120 Only you can come. 879 01:22:25,400 --> 01:22:28,400 Can't give the stock trusting anyone. 880 01:22:28,880 --> 01:22:32,960 We'll also come. We must be assured he's right man. 881 01:22:32,960 --> 01:22:35,680 Understand please, the stock is theirs. 882 01:22:37,240 --> 01:22:40,520 Did anyone else come for me? - No. 883 01:22:45,400 --> 01:22:46,280 Come. 884 01:22:57,320 --> 01:22:58,720 While going out, please take care of me, man. 885 01:23:09,440 --> 01:23:10,520 Did you see that old man? 886 01:23:10,680 --> 01:23:13,480 Very dangerous people! They're doing it silently. 887 01:23:13,720 --> 01:23:15,160 Nobody outside knows about it. 888 01:23:15,480 --> 01:23:18,040 If we deal with correctly, we can make money easily. 889 01:23:18,240 --> 01:23:21,600 Hey dirty face! You're Sokkalingam, right? 890 01:23:21,800 --> 01:23:22,920 They said Aravind. 891 01:23:23,160 --> 01:23:26,640 How can we use correct name in our profession? 892 01:23:27,000 --> 01:23:28,840 What's their doubt? 893 01:23:29,520 --> 01:23:31,120 This is fox face. 894 01:23:31,760 --> 01:23:33,560 Don't know what that face is! 895 01:23:34,400 --> 01:23:38,200 I'll only one, come. 896 01:23:44,880 --> 01:23:46,720 We're the only ones to do business perfectly. 897 01:23:47,080 --> 01:23:48,640 You'll get your money correctly. 898 01:23:48,800 --> 01:23:53,320 That guy outside, that dirty face takes too much of commission. 899 01:23:53,480 --> 01:23:55,360 It's not good for this business. 900 01:23:57,080 --> 01:23:59,240 While leaving, take number. 901 01:23:59,400 --> 01:24:00,800 He's useless. 902 01:24:01,000 --> 01:24:03,600 Whatever it is, deal directly. 903 01:24:04,680 --> 01:24:06,880 This is our factory, Fox. 904 01:24:20,480 --> 01:24:22,880 City's 80% stolen gold comes here. 905 01:24:23,080 --> 01:24:25,400 We melt it and turn it into biscuits for sale. 906 01:24:25,680 --> 01:24:30,320 Making jewels from it, jewellers sell it again in shops. 907 01:24:30,440 --> 01:24:32,360 We'll not get into any trouble because of this. 908 01:24:32,560 --> 01:24:34,040 You can do this business confidently. 909 01:24:34,720 --> 01:24:37,080 Hey box face! Take this bag. 910 01:24:37,440 --> 01:24:39,000 Check and make a phone call. 911 01:25:08,720 --> 01:25:12,960 Darling! You wanted to go to Singapore, right? I'm on the job of arranging that trip. 912 01:25:13,200 --> 01:25:14,840 We can leave in 2 days. 913 01:25:16,000 --> 01:25:18,240 Would I tell this to wife? 914 01:25:18,280 --> 01:25:20,760 Have to cook up some tale to adjust. 915 01:25:22,520 --> 01:25:24,560 How many women would've died because of you? 916 01:25:24,920 --> 01:25:25,520 What? 917 01:25:27,480 --> 01:25:29,760 How many women would've died because of you? 918 01:25:32,720 --> 01:25:36,120 Hey agent! Look at this fox face. 919 01:25:36,160 --> 01:25:38,800 He's talking about women sentiment. 920 01:25:40,040 --> 01:25:42,840 Women are here for two things only. 921 01:25:43,160 --> 01:25:47,640 One to have children and two for sex.... 922 01:25:57,840 --> 01:26:00,040 Hey box face, did you check it? 923 01:26:36,120 --> 01:26:37,320 Who gave you this? 924 01:26:38,440 --> 01:26:42,040 This one? Guna's boys brought it 2 days ago. 925 01:26:42,280 --> 01:26:44,840 It was very nice, so I cut it from chain to use it in my chain. 926 01:26:47,040 --> 01:26:50,880 Hey...what? 927 01:26:51,120 --> 01:26:52,800 Mother! 928 01:26:59,240 --> 01:27:02,400 Do you know who Guna is? Where is he? 929 01:27:02,600 --> 01:27:04,720 I don't know, ask those boys. 930 01:27:09,040 --> 01:27:11,040 Boy, you leave the place. 931 01:28:34,720 --> 01:28:38,080 How many kilos? - 23 kilos. 932 01:29:02,320 --> 01:29:06,760 Catch him...catch him... snatched my chain.... 933 01:29:51,200 --> 01:29:51,880 Don't hit me, madam. 934 01:29:52,080 --> 01:29:54,960 If your hands shake, will you snatch chains from women? 935 01:29:55,160 --> 01:29:56,760 Hey, stretch and hold his hand tightly. 936 01:29:56,960 --> 01:29:59,720 Sir...sir...please leave me... she's like mother to me... 937 01:29:59,920 --> 01:30:04,240 Mother? Will you snatch chain from your mother also? 938 01:30:04,440 --> 01:30:08,000 Senseless! Look at his face! 939 01:30:10,440 --> 01:30:12,560 Tell me. - Buddy, police caught Krishna and Unni. 940 01:30:12,760 --> 01:30:13,760 It was Guna's plan. 941 01:30:13,920 --> 01:30:15,320 Both have been got thrashed in police station. 942 01:30:15,520 --> 01:30:17,040 Asked Guna but he says forget it. 943 01:30:17,240 --> 01:30:19,520 They're our boys, how can we leave them? 944 01:30:19,720 --> 01:30:22,760 Buddy, you were right. Guna used us very well. 945 01:30:23,000 --> 01:30:24,280 He's calling now for another job. 946 01:30:24,280 --> 01:30:25,760 We must do something with him, buddy. 947 01:30:25,920 --> 01:30:27,640 You come immediately with boys. I'll come there directly. 948 01:30:27,800 --> 01:30:28,800 Okay. 949 01:30:49,000 --> 01:30:50,760 Besant Nagar 4th street is the spot. 950 01:30:52,040 --> 01:30:55,080 A man bought 30 sovereign chain for his wife. 951 01:30:57,320 --> 01:31:00,320 She goes on walking at 10 pm along with her child. 952 01:31:00,520 --> 01:31:01,720 Husband is not in town. 953 01:31:01,880 --> 01:31:05,640 Even if a bomb goes off in next house, nobody will come out to help. 954 01:31:06,920 --> 01:31:08,920 The woman mustn't get hurt. 955 01:31:09,240 --> 01:31:09,280 You must steal without using knife or shedding blood. 956 01:31:09,280 --> 01:31:11,320 You must steal without using knife or shedding blood. 957 01:31:11,320 --> 01:31:13,400 Who will like to go? - I'll go. 958 01:31:18,240 --> 01:31:19,680 You needn't go. 959 01:31:19,960 --> 01:31:21,840 First learn what discipline is. 960 01:31:22,040 --> 01:31:23,960 No brother, let him go. 961 01:31:33,000 --> 01:31:36,720 We're not asking can we do, we're telling, we're going to do it. 962 01:31:38,520 --> 01:31:41,640 Isn't it great to say no than to ask, right? 963 01:31:41,960 --> 01:31:44,800 We don't want you. 964 01:31:45,480 --> 01:31:47,040 We'll carry on ourselves. 965 01:31:51,120 --> 01:31:53,840 Have you joined to form gang? 966 01:32:08,240 --> 01:32:15,640 We must have it in little doses. 967 01:32:22,080 --> 01:32:24,840 Going away! 968 01:32:30,600 --> 01:32:31,840 Come to me. 969 01:32:54,520 --> 01:32:56,680 Look, he's coming with a boy! 970 01:32:57,520 --> 01:32:59,520 Let's do the Besant Nagar plan. 971 01:33:07,320 --> 01:33:09,720 Life has started for us... 972 01:33:09,920 --> 01:33:12,160 We're fearless...don't care... 973 01:33:12,360 --> 01:33:15,120 We're the terror Metro gangsters... 974 01:33:22,200 --> 01:33:23,760 Starting price is Rs.100. 975 01:33:27,040 --> 01:33:27,840 Rs.300! 976 01:33:31,040 --> 01:33:33,960 Congratulations, get the next item quickly. 977 01:33:36,480 --> 01:33:37,320 Rs.200. 978 01:34:00,520 --> 01:34:02,440 Hello dear! Did you've food, dear? 979 01:34:02,680 --> 01:34:03,840 Okay, dear...okay, dear... 980 01:34:04,120 --> 01:34:07,120 Father is here for work, an uncle is here to meet me. 981 01:34:07,200 --> 01:34:08,640 I'll finish discussion and come quickly. 982 01:34:13,520 --> 01:34:14,840 Who are the two guys who came with you? 983 01:34:14,920 --> 01:34:18,440 I don't know anything, brother. I came there to sell gold, brother. 984 01:34:18,520 --> 01:34:21,000 I tried to stop them but they escaped after hitting me. 985 01:34:21,160 --> 01:34:24,120 You were the first to escape. 986 01:34:27,400 --> 01:34:30,600 Govt. has confiscated 23 kilos of my gold. 987 01:34:30,800 --> 01:34:34,080 Which route those two came from? I want those two guys. 988 01:34:44,520 --> 01:34:45,800 Guna, please don't... 989 01:34:47,440 --> 01:34:51,360 I'm old man...weak man. 990 01:34:51,720 --> 01:34:55,120 You were a proud man! You mustn't do like this. 991 01:34:56,160 --> 01:34:58,040 I'll put scars on your face, leave me. 992 01:34:58,240 --> 01:35:00,600 Dog! Why don't you listen to me? 993 01:35:05,200 --> 01:35:07,320 I'll make a scar on your face. 994 01:35:14,640 --> 01:35:15,760 Who is Guna? 995 01:35:19,960 --> 01:35:21,520 He's Guna. 996 01:35:21,840 --> 01:35:24,720 Come here, boys! Lift me up! 997 01:35:25,920 --> 01:35:27,920 I asked to lift me, he's pushing me. 998 01:35:29,120 --> 01:35:32,560 No...no...I'm an old man, please. 999 01:35:37,320 --> 01:35:39,160 How many chain snatchers work for you? 1000 01:35:39,520 --> 01:35:40,080 Tell me. 1001 01:35:40,280 --> 01:35:42,280 Tell me, I'll break your mouth. 1002 01:35:51,240 --> 01:35:52,720 Then tell me, you bald man! 1003 01:35:53,400 --> 01:35:56,240 Don't hit, Guna....please don't him... 1004 01:35:58,280 --> 01:36:00,200 He's well respected man. 1005 01:36:00,240 --> 01:36:02,640 Don't harm him, boys. I'll tell you. 1006 01:36:02,960 --> 01:36:05,240 They're totally 6 boys. 1007 01:36:05,320 --> 01:36:05,360 We're just planners. They do the chain snatching jobs. 1008 01:36:05,560 --> 01:36:10,800 We're just planners. They do the chain snatching jobs. 1009 01:36:11,120 --> 01:36:15,800 Suddenly a new recruit came, they changed listening to him. 1010 01:36:15,800 --> 01:36:17,720 Guna didn't like it. 1011 01:36:17,920 --> 01:36:19,680 They gave him a dose of drugs. 1012 01:36:20,000 --> 01:36:23,000 I told you everything, right? 1013 01:36:30,640 --> 01:36:32,480 Make a call and give the phone to me. 1014 01:36:32,680 --> 01:36:34,760 Emergency call. 1015 01:36:35,000 --> 01:36:35,040 Take it...take it... 1016 01:36:35,040 --> 01:36:38,280 Take it...take it... 1017 01:36:38,720 --> 01:36:43,600 I'll not feel pain is you hit me. - Is it? Then, I'll rap on head. 1018 01:36:43,800 --> 01:36:46,560 I'll tell you. - Tell me. Tell me I say! 1019 01:36:46,760 --> 01:36:47,840 I'll tell. 1020 01:36:48,120 --> 01:36:55,240 They've gone to 4th street Besant Nagar to snatch a chain from a woman at 10.30 PM. 1021 01:36:55,440 --> 01:36:57,120 If you go there, you can catch them. 1022 01:36:57,440 --> 01:36:58,200 I told you, right? 1023 01:36:58,360 --> 01:37:02,040 Give me the phone or else I'll make scar on your face. 1024 01:37:02,760 --> 01:37:04,800 Bloody man is punching on mouth! 1025 01:37:10,120 --> 01:37:12,160 Besant Nagar...4th street... 1026 01:37:12,440 --> 01:37:13,600 10.30 PM. 1027 01:37:18,200 --> 01:37:19,920 Don't look at him like that. 1028 01:37:19,960 --> 01:37:22,200 Don't irritate them, Guna. 1029 01:37:22,520 --> 01:37:27,920 Don't shake head...don't lick... 1030 01:37:34,200 --> 01:37:37,640 I'll put scar marks on your faces. 1031 01:37:37,840 --> 01:37:40,240 Come closer, I'll put scar mark on your face. 1032 01:37:42,840 --> 01:37:46,400 Hey emergency! What's this? Is it so powerful? 1033 01:37:46,640 --> 01:37:47,320 Yes. 1034 01:37:47,760 --> 01:37:53,160 Highest point in intoxication! You can be on ninth moon. 1035 01:37:53,360 --> 01:37:54,320 Then, you too have it! 1036 01:37:54,480 --> 01:37:56,400 It's in working condition, man! 1037 01:40:46,680 --> 01:40:47,600 They should've come back by now. 1038 01:40:47,800 --> 01:40:49,680 They're coming too late now. 1039 01:40:51,080 --> 01:40:52,080 Okay, let's check. 1040 01:41:17,880 --> 01:41:19,320 Buddy! Look there! 1041 01:41:42,120 --> 01:41:42,960 Come, man! 1042 01:42:00,160 --> 01:42:03,080 Buddy, hold him. 1043 01:43:16,480 --> 01:43:17,320 Get lost, man! 1044 01:43:46,640 --> 01:43:47,600 Who are you? 1045 01:44:28,280 --> 01:44:29,120 Brother! 1046 01:44:37,640 --> 01:44:38,960 Why did you do like this, brother? 1047 01:45:05,920 --> 01:45:10,520 Brother, I know... I know I made a mistake. 1048 01:45:11,240 --> 01:45:12,800 But I like doing this, brother. 1049 01:45:13,480 --> 01:45:18,080 That tin bus, junk bike, college, studies, I never liked that, brother 1050 01:45:18,640 --> 01:45:19,640 Please leave me, brother. 1051 01:45:20,560 --> 01:45:21,920 I'll go away from here. 1052 01:45:24,080 --> 01:45:25,720 I'll never face you again in life, brother. 1053 01:45:27,160 --> 01:45:28,360 Leave me, brother. 1054 01:45:29,720 --> 01:45:32,480 Brother...brother... 1055 01:45:38,720 --> 01:45:39,400 Brother! 1056 01:45:45,320 --> 01:45:46,120 Brother! 1057 01:45:53,320 --> 01:45:55,760 Brother...brother... 1058 01:45:57,440 --> 01:45:58,080 Brother! 1059 01:46:00,880 --> 01:46:01,800 Brother! 1060 01:46:04,520 --> 01:46:05,440 Brother! 1061 01:46:11,320 --> 01:46:12,280 Brother! 1062 01:46:13,640 --> 01:46:14,480 Brother! 1063 01:46:16,640 --> 01:46:17,480 Brother! 1064 01:46:25,160 --> 01:46:25,880 Brother! 1065 01:49:14,200 --> 01:49:25,400 We make rules and then break it... 1066 01:49:25,440 --> 01:49:30,800 Though our search ends, we keep on carrying it... 1067 01:49:31,160 --> 01:49:32,920 We get lost! 1068 01:50:37,040 --> 01:50:38,560 O heart! Do you've any colour? 1069 01:50:38,600 --> 01:50:40,120 Is there place for honesty? 1070 01:50:40,880 --> 01:50:43,640 Is there place for discipline? 1071 01:50:43,840 --> 01:50:45,360 You swallow us in every day... 1072 01:50:45,720 --> 01:50:45,760 We celebrate every day... 1073 01:50:45,760 --> 01:50:47,200 We celebrate every day... 1074 01:50:47,400 --> 01:50:48,920 We're lamps that don't need light... 1075 01:50:49,160 --> 01:50:50,040 We're a curse... 77721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.