Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,800 --> 00:01:16,880
Who is he?
4
00:01:17,040 --> 00:01:25,120
Desire or body...
thought or light or darkness...
5
00:01:26,760 --> 00:01:28,360
Duty?
6
00:01:28,560 --> 00:01:34,880
Who will tell?
7
00:01:38,760 --> 00:01:46,120
Is dream happiness
or burden in life?
8
00:01:46,320 --> 00:01:58,240
Is shadow life
a breathless world?
9
00:02:01,320 --> 00:02:08,240
Relationships are superficial...
10
00:02:08,400 --> 00:02:15,120
Living dangerously
in the lap of death...
11
00:03:08,000 --> 00:03:10,880
Hey, who are you?
12
00:03:11,720 --> 00:03:12,880
What's your name?
13
00:03:13,520 --> 00:03:15,200
Why? Pandi!
14
00:03:16,760 --> 00:03:18,040
What do you do?
15
00:03:18,320 --> 00:03:22,960
Taking things without owner's consent
...I mean stealing.
16
00:03:38,600 --> 00:03:40,720
Why do you always target women?
17
00:03:41,440 --> 00:03:44,920
Women get frightened easily.
18
00:03:45,240 --> 00:03:51,720
When you brandish weapon,
you've to see how they shiver.
19
00:03:52,800 --> 00:03:54,640
How many you've killed till now?'
20
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
Who are you?
21
00:04:08,240 --> 00:04:10,480
I will tell! Killed 3!
22
00:04:13,000 --> 00:04:15,920
Planned to rob a house
in Velachery.
23
00:04:16,640 --> 00:04:19,400
Just a woman and her daughter
only lived in the house.
24
00:04:20,000 --> 00:04:22,840
Husband was out of station.
25
00:04:23,040 --> 00:04:26,800
I told her to remain silent,
I'll just take things and leave.
26
00:04:28,000 --> 00:04:32,000
They raised alarm,
I didn't know what to do.
27
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
I slit the throats of
both the women.
28
00:05:25,760 --> 00:05:29,000
I know this man will not
go out alive from here.
29
00:05:29,280 --> 00:05:31,080
I don't know how many more men!
30
00:05:32,120 --> 00:05:35,600
I don't know if I'm searching
one man or how many more!
31
00:05:35,760 --> 00:05:39,680
But the day they get caught with me
would become their last day.
32
00:05:44,640 --> 00:05:49,440
Life, you gave a flower...
33
00:05:49,760 --> 00:05:55,840
You took it away when I'm asleep...
34
00:05:55,880 --> 00:06:01,240
You gave the place...
35
00:06:01,440 --> 00:06:04,160
Why did you give it?
36
00:06:51,560 --> 00:06:56,800
Help sir...help sir...
please save me, sir...
37
00:07:05,160 --> 00:07:09,880
Save me sir...save me...
he has tied and thrashing me, sir.
38
00:07:09,880 --> 00:07:13,160
Do I look like a saviour?
39
00:07:18,440 --> 00:07:20,000
You're thief!
40
00:07:20,880 --> 00:07:22,320
I'll ask you just one question.
41
00:07:23,240 --> 00:07:26,440
What were you doing last Saturday?
42
00:07:26,640 --> 00:07:30,600
They asked the same question
in police station also.
43
00:07:30,760 --> 00:07:32,480
Who are you guys?
44
00:07:36,920 --> 00:07:39,200
I'll tell...I'll tell...
45
00:07:41,000 --> 00:07:44,360
Gold is being smuggled
into India from Singapore,
46
00:07:44,520 --> 00:07:48,520
I went to airport to
download the consignment,
47
00:07:48,720 --> 00:07:51,320
Airport was too busy.
48
00:07:51,800 --> 00:07:54,840
The gold is still with me only.
49
00:07:55,040 --> 00:07:57,560
How do you sell gold in black market?
50
00:07:58,040 --> 00:08:00,320
Not that easy to sell...
51
00:08:00,560 --> 00:08:06,120
There are agents working
in black market for gold.
52
00:08:06,320 --> 00:08:08,400
If we handover the stock to them,
53
00:08:08,600 --> 00:08:11,720
they'll complete the sale themselves.
54
00:08:12,280 --> 00:08:13,760
I want that gold.
55
00:08:15,920 --> 00:08:19,640
There's a number in the
name of Rabbit face,
56
00:08:20,160 --> 00:08:23,480
call him...if I give the gold,
you'll free me, right?
57
00:08:26,080 --> 00:08:27,280
I'll leave you...talk coolly.
58
00:08:27,320 --> 00:08:28,840
Buddy, you went missing from yesterday.
59
00:08:29,080 --> 00:08:32,440
No phone also.
- Where are you now?
60
00:08:32,560 --> 00:08:35,200
I'm in our area only,
what's the matter, buddy?
61
00:08:35,360 --> 00:08:41,440
Come to Parry’s with stock,
a man will come on my bike,
62
00:08:41,640 --> 00:08:43,760
give the stock to him.
63
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
Why are you struggling to talk, buddy?
64
00:08:45,880 --> 00:08:49,640
Nothing, I'm having cold.
- Take tablet, buddy.
65
00:08:49,800 --> 00:08:52,000
I'll be there in 30 minutes,
have you talked about payment?
66
00:08:52,080 --> 00:08:55,720
I've fixed the deal,
you come with the stock.
67
00:08:55,720 --> 00:08:58,080
Okay, I'll come.
After this deal, let's go to foreign.
68
00:08:59,400 --> 00:09:02,120
I want to sell the gold,
talk to your agent.
69
00:09:02,240 --> 00:09:03,400
Tell him I'm new client.
70
00:09:03,640 --> 00:09:08,920
If I tell him, will you free me?
71
00:09:13,120 --> 00:09:15,240
I'll tell agent's number, dial it.
72
00:09:27,600 --> 00:09:32,240
Wind, you called me in...
73
00:09:32,440 --> 00:09:38,520
Without touching me,
you went away...
74
00:09:38,800 --> 00:09:49,000
When you came and when you left...
tell me...tell me...
75
00:10:17,280 --> 00:10:19,280
He's the guy we're searching.
76
00:10:20,800 --> 00:10:23,080
What are we going to do with gold?
77
00:10:23,200 --> 00:10:26,000
Let's see how gold travels
in black market.
78
00:10:26,360 --> 00:10:27,680
I'm sure we'll get some clue.
79
00:10:31,480 --> 00:10:34,520
But what are we going
to do with him?
80
00:10:35,520 --> 00:10:38,280
I asked for ACP's number,
did you get it?
81
00:10:44,520 --> 00:10:46,120
Sign it.
82
00:10:46,520 --> 00:10:48,880
Buy me drink, I'll have it
but I'll not sign it.
83
00:10:49,120 --> 00:10:51,600
Should I sign if someone else
steals some house?
84
00:10:51,640 --> 00:10:55,960
My lawyer told me not
to sign any paper.
85
00:10:56,200 --> 00:10:59,400
Would I get scared if you stare at me?
86
00:10:59,880 --> 00:11:02,480
You go, my lawyer is on the way.
87
00:11:03,520 --> 00:11:05,920
Did you see how I bravely faced him?
88
00:11:11,000 --> 00:11:11,880
Ice, sir?
89
00:11:12,080 --> 00:11:14,720
I want one cool drink, sir.
90
00:11:16,600 --> 00:11:19,480
Come...come I say...
91
00:12:09,200 --> 00:12:11,200
Sir...give me that paper...
92
00:12:15,400 --> 00:12:17,480
One is enough, sir?
Take few more signed papers, sir.
93
00:12:17,680 --> 00:12:19,000
Just sign it, man.
94
00:12:35,560 --> 00:12:38,480
You wait here, I'll talk to him.
95
00:12:38,760 --> 00:12:41,920
Who is master here, sir?
- He's exercising behind.
96
00:12:45,720 --> 00:12:47,720
Master, Pandi sent me.
97
00:12:54,120 --> 00:12:56,640
Purushoth, tell everyone to leave.
98
00:12:59,000 --> 00:13:01,520
Bye, master.
- Bye, master.
99
00:13:05,320 --> 00:13:08,200
Master, you didn't teach
how to get packs here.
100
00:13:11,640 --> 00:13:12,920
Call me tonight, I'll tell you.
101
00:13:13,240 --> 00:13:14,480
Okay, master.
102
00:13:44,120 --> 00:13:50,160
Sir, he's Pandi, suspect in murder case
of mother and daughter in Velachery.
103
00:13:53,000 --> 00:13:54,240
Check the camera.
104
00:14:00,440 --> 00:14:01,920
How come, man?
105
00:14:02,120 --> 00:14:05,680
I'm in this profession for so long
but never got anything so big.
106
00:14:06,120 --> 00:14:08,440
First time...
I can't understand anything.
107
00:14:08,720 --> 00:14:12,200
Any buyers?
- No buyers now like earlier days.
108
00:14:12,400 --> 00:14:15,000
This is not state matter
but central matter,
109
00:14:15,200 --> 00:14:17,040
if we get caught,
we're gone forever.
110
00:14:17,240 --> 00:14:21,960
How about trying Shankar
and Ramesh in the market?
111
00:14:22,080 --> 00:14:24,080
He has tried everyone in the market.
112
00:14:24,880 --> 00:14:28,640
Among the two, one left this place
and one left this world.
113
00:14:28,800 --> 00:14:30,240
Who else is there?
114
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
Can we trust them?
115
00:14:32,160 --> 00:14:33,760
You can discuss trusting them.
116
00:15:03,920 --> 00:15:05,880
Where are you?
- I'm in Chennai.
117
00:15:06,040 --> 00:15:07,560
My name is Aravind.
118
00:15:08,000 --> 00:15:09,800
Jewel or piece?
119
00:15:09,960 --> 00:15:12,680
Piece! But big deal, 6.5 kilograms.
120
00:15:13,520 --> 00:15:17,720
Don't throw the SIM Card,
I'll message address at 10 PM.
121
00:15:19,960 --> 00:15:21,400
He told me to come at 10 PM.
122
00:15:24,040 --> 00:15:25,640
Why are you indifferent?
123
00:15:25,800 --> 00:15:27,480
Very dangerous man.
124
00:15:27,840 --> 00:15:31,120
No problems, right boys?
125
00:15:32,040 --> 00:15:34,680
If there's any problem,
he'll kill everyone.
126
00:15:37,160 --> 00:15:40,040
Never expected life would
turn topsy-turvy like this.
127
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
My name is Arivazhagan.
128
00:15:45,200 --> 00:15:47,240
I'm working as writer for
a small magazine 'Parivu'.
129
00:15:47,400 --> 00:15:51,000
It was my dream job since my
childhood days, which I earned it now.
130
00:15:51,320 --> 00:15:53,400
My home is in St.Thomas Mount.
131
00:15:53,640 --> 00:15:56,480
Father is Giri, retired Head Constable.
132
00:15:56,680 --> 00:16:00,320
After his retirement,
news is his only time pass.
133
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
Mother is Jaya.
134
00:16:02,720 --> 00:16:06,160
My mother and father are the
best couple in this world.
135
00:16:09,440 --> 00:16:14,080
My younger brother is Mathiazhagan,
he's a fresher in DC Engineering College.
136
00:16:15,680 --> 00:16:18,600
No big money or big wishes!
137
00:16:18,600 --> 00:16:21,560
Middle class family but
with high class happiness.
138
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Coffee.
139
00:16:28,200 --> 00:16:30,840
Bloody news...boring like news reel.
140
00:16:37,440 --> 00:16:38,640
Get up, son!
141
00:16:38,840 --> 00:16:40,440
Your brother got up and
is ready to go.
142
00:16:40,640 --> 00:16:43,320
Mathi, take a day from
college this Friday.
143
00:16:43,520 --> 00:16:44,960
I've already taken leave.
- Why, brother?
144
00:16:45,560 --> 00:16:47,680
Why are you both taking leave?
145
00:16:47,720 --> 00:16:49,600
Mother! Have you forgotten?
146
00:16:49,920 --> 00:16:53,080
Your anniversary,
we must celebrate it grandly.
147
00:16:53,240 --> 00:16:54,680
What do you say?
- Let's rock it, brother.
148
00:16:54,840 --> 00:16:56,920
He'll waste his salary on it.
149
00:16:57,080 --> 00:16:59,240
Son, there are a lot of commitments.
150
00:16:59,400 --> 00:17:02,320
I've saved Rs.25000 separately for this.
151
00:17:02,600 --> 00:17:04,640
I've a special gift for mother, father.
152
00:17:04,800 --> 00:17:07,160
Gift for mother only?
No gift for me.
153
00:17:07,440 --> 00:17:08,760
Why do you need a gift?
154
00:17:09,000 --> 00:17:12,480
I'll buy 5 kilos of newspaper,
read it for an entire month.
155
00:17:14,520 --> 00:17:15,600
Father, one minute.
156
00:17:18,720 --> 00:17:19,640
Tell me, boy.
157
00:17:19,880 --> 00:17:22,240
What happened to bike?
Did you ask your parents?
158
00:17:22,440 --> 00:17:23,200
I'll ask.
159
00:17:23,360 --> 00:17:24,520
Do you know this?
160
00:17:25,320 --> 00:17:29,480
Divya's boy friend has bought
a new KTM bike.
161
00:17:29,720 --> 00:17:31,160
Great to look at!
162
00:17:31,200 --> 00:17:35,520
She sent a photo in WhatsApp,
I'll send you, would you like to see?
163
00:17:37,120 --> 00:17:38,720
No WhatsApp in your phone, right?
164
00:17:38,920 --> 00:17:44,040
They're going out on weekends on bike,
she's boasting about it.
165
00:17:44,040 --> 00:17:48,680
Please Mathi, plan something.
Aren't you my darling?
166
00:17:57,640 --> 00:17:58,560
What man?
167
00:18:01,280 --> 00:18:05,400
Father, I want bike.
- Bike? Why do you need a bike?
168
00:18:05,640 --> 00:18:09,280
Brother drops you in college,
you come back home in bus.
169
00:18:09,400 --> 00:18:12,600
Father, they look at me
like a tribal in college.
170
00:18:12,720 --> 00:18:15,600
Students come on bikes and cars,
I'm the lone one to use bus.
171
00:18:15,880 --> 00:18:19,400
Your joining that college
is beyond our means.
172
00:18:19,680 --> 00:18:23,160
I said no but Arivu wanted you
to study in good college,
173
00:18:23,360 --> 00:18:24,720
he took loan to pay donation.
174
00:18:24,800 --> 00:18:26,960
He's still repaying the loan.
175
00:18:27,720 --> 00:18:31,200
Wait for some more time,
let's think and buy a bike.
176
00:18:31,280 --> 00:18:31,320
No way! I'll not go to
college without bike.
177
00:18:31,560 --> 00:18:33,400
No way! I'll not go to
college without bike.
178
00:18:33,800 --> 00:18:37,160
I'm telling you but...
- Hubby, please calm down.
179
00:18:37,280 --> 00:18:39,840
You want bike, right?
180
00:18:40,040 --> 00:18:41,680
Answer me, son.
- Yes.
181
00:18:42,120 --> 00:18:45,200
You said you've Rs.25000, right?
182
00:18:45,480 --> 00:18:49,720
Add another 10 or 15 thousand
and buy a good bike for him.
183
00:18:50,120 --> 00:18:50,800
Okay, mother.
184
00:18:50,840 --> 00:18:52,200
I want only KTM bike.
185
00:18:53,680 --> 00:18:55,320
Then, get him the bike he wants.
186
00:18:55,360 --> 00:18:57,160
Do you know the price of
that bike, mother?
187
00:18:57,320 --> 00:18:58,080
How much, son?
188
00:18:58,240 --> 00:19:00,600
KTM bike is the trend now, mom.
- I'm asking how much it costs.
189
00:19:00,760 --> 00:19:02,400
Showroom price, insurance,
fancy number price,
190
00:19:02,600 --> 00:19:04,600
all inclusive it comes
to Rs.1.8 lakhs, mom.
191
00:19:07,680 --> 00:19:09,920
Brother doesn't have that much money.
192
00:19:10,560 --> 00:19:12,760
For now buy a ordinary simple bike.
193
00:19:12,880 --> 00:19:12,920
Please mom, if we book now,
we'll get it in 2 days.
194
00:19:13,240 --> 00:19:15,560
Please mom, if we book now,
we'll get it in 2 days.
195
00:19:15,920 --> 00:19:20,200
He's asking without knowing our status,
you both are supporting him.
196
00:19:20,320 --> 00:19:21,280
Father, please...
197
00:19:22,160 --> 00:19:23,280
You want a bike, right?
198
00:19:23,480 --> 00:19:25,720
We'll plan it, I'll get back
after consulting my office.
199
00:20:20,120 --> 00:20:21,760
Buddy, I'm in class,
I'll call you later.
200
00:20:36,800 --> 00:20:37,960
Give your phone.
201
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
Move!
202
00:20:44,840 --> 00:20:46,440
Buddy, give me your phone.
203
00:20:49,640 --> 00:20:51,920
Your phone is great!
- Great?
204
00:20:53,720 --> 00:20:55,920
How much?
- Rs.40000!
205
00:20:56,400 --> 00:20:57,920
If you buy in market,
it is Rs.20000 only.
206
00:20:58,960 --> 00:21:00,720
You want to buy?
207
00:21:00,840 --> 00:21:02,080
Don't have that much of money?
208
00:21:02,360 --> 00:21:04,640
Can I pay monthly installments
of Rs.2000?
209
00:21:05,720 --> 00:21:06,880
Rs.2000?
210
00:21:08,160 --> 00:21:09,240
It's very nice.
211
00:21:09,400 --> 00:21:11,600
No jokes, please.
Give the phone.
212
00:21:32,080 --> 00:21:34,960
Look at this, sir.
It'll be very beautiful.
213
00:21:38,240 --> 00:21:40,000
May your eyes get burnt!
214
00:21:41,160 --> 00:21:45,120
Look at this, sir.
You will like it, sir.
215
00:21:45,360 --> 00:21:48,920
Look at this...how is it, sir?
Did you see it, sir?
216
00:21:53,440 --> 00:21:54,200
Are you a photographer?
217
00:21:54,360 --> 00:21:58,680
Arivu, couldn't you find
someone with brain?
218
00:21:59,120 --> 00:22:00,560
Is he taking photos?
He's taking my life.
219
00:22:00,800 --> 00:22:02,600
Do you know what photo is?
220
00:22:02,800 --> 00:22:06,640
If we see, it must tell a story,
it must have life.
221
00:22:06,680 --> 00:22:07,400
Got it?
- Got it, sir.
222
00:22:07,440 --> 00:22:09,680
What did you understand?
Always shaking head for everything.
223
00:22:09,800 --> 00:22:13,280
Sir, you said you'll finalize third
page article, what happened to it?
224
00:22:16,560 --> 00:22:18,720
Are you busy?
- Come in.
225
00:22:19,960 --> 00:22:22,200
Me?
- Yes, you only.
226
00:22:23,680 --> 00:22:27,960
Come in...closer...you only...
227
00:22:28,400 --> 00:22:30,120
Wow! Super, sir!
- Super?
228
00:22:30,240 --> 00:22:33,120
Do you've sense?
What did you study?
229
00:22:33,520 --> 00:22:34,960
Is it nice?
230
00:22:35,000 --> 00:22:35,720
Cow likes it but
bull can't understand it.
231
00:22:35,840 --> 00:22:35,880
You're coming in without any manners
asking about third or fourth page.
232
00:22:36,120 --> 00:22:39,200
You're coming in without any manners
asking about third or fourth page.
233
00:22:39,480 --> 00:22:41,000
How can I run magazine
with people like you?
234
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
I can only beg.
235
00:22:44,760 --> 00:22:47,720
Look at him Arivu, I'm shouting at him,
what he's doing there?
236
00:22:48,160 --> 00:22:51,520
Sending message in WhatsApp...
- WhatsApp...shut up!
237
00:22:51,640 --> 00:22:56,720
You're asking loan for bike now,
no loan, no bike, go and work.
238
00:23:01,760 --> 00:23:04,200
Yes, brother...
I'm waiting in the route only.
239
00:23:05,320 --> 00:23:06,720
I think he's coming with family.
240
00:23:07,560 --> 00:23:10,080
We'll finish him
I'll call after finishing him.
241
00:23:11,200 --> 00:23:12,440
Let's go.
242
00:24:42,800 --> 00:24:43,640
Father!
243
00:24:45,480 --> 00:24:46,240
Father!
244
00:24:47,800 --> 00:24:49,840
Just only one cigarette, father!
- Go, son.
245
00:24:50,080 --> 00:24:52,160
Father, give me just one.
246
00:25:11,560 --> 00:25:15,280
What's this, father?
- Go, son.
247
00:25:19,320 --> 00:25:20,400
What's happening there?
248
00:25:33,440 --> 00:25:35,680
You're smoking on the
face of your father.
249
00:25:36,360 --> 00:25:40,840
Just only one a day
or smoke outside also?
250
00:25:41,000 --> 00:25:44,040
Give me bit cigarette like this,
I'll have a pack a day in near future.
251
00:25:44,840 --> 00:25:46,600
Bit..?
252
00:25:46,960 --> 00:25:48,240
Said just for fun, dad.
253
00:25:49,160 --> 00:25:54,080
If you've too many loans,
you can't sleep peacefully.
254
00:25:54,680 --> 00:25:57,560
Nobody must come to our home
and trouble us.
255
00:25:57,960 --> 00:26:03,800
When I was in service or after retirement,
I never took bribe from anyone.
256
00:26:04,080 --> 00:26:06,360
That's why our family is happy.
257
00:26:06,560 --> 00:26:10,800
Having two pegs at home
with wife's permission,
258
00:26:10,920 --> 00:26:14,120
having drinks in bar,
both are quite different.
259
00:26:14,440 --> 00:26:18,080
No need to have credit cards
or loans,
260
00:26:18,160 --> 00:26:21,120
it's nothing but cheating us
after raking up desires in us.
261
00:26:22,040 --> 00:26:26,520
Let few days pass,
I've little money in fixed deposit,
262
00:26:26,640 --> 00:26:30,200
we can buy a good bike for Mathi.
263
00:26:30,360 --> 00:26:33,360
Don't go for loan in haste, son.
264
00:26:33,600 --> 00:26:35,640
That's not for us, son.
- Okay, father.
265
00:26:36,440 --> 00:26:38,520
You speak very well even under
influence of liquor, dad.
266
00:26:39,800 --> 00:26:42,600
Children of modern times are
making fun of parents.
267
00:26:48,720 --> 00:26:50,520
Father has promised
to buy bike in a month.
268
00:26:52,720 --> 00:26:53,760
In one month?
269
00:26:55,240 --> 00:26:59,000
Which story will you narrate
after a month?
270
00:26:59,320 --> 00:27:01,400
Please don't repeat the same story.
271
00:27:03,440 --> 00:27:05,040
Learn to be happy
with what you have.
272
00:27:05,880 --> 00:27:07,240
With what you have?
273
00:27:07,560 --> 00:27:10,000
What's there with you
that I can be happy!
274
00:27:11,320 --> 00:27:13,640
Moreover relationship too.
275
00:27:13,680 --> 00:27:15,960
I don't know where it is
going to take us!
276
00:27:18,840 --> 00:27:21,440
I'm confused...
I'm going to class.
277
00:28:07,800 --> 00:28:09,320
Waiting for bus, buddy?
278
00:28:09,560 --> 00:28:11,120
Going home, right?
Come, I'll drop you in home.
279
00:28:11,160 --> 00:28:12,920
No, thanks.
I'll go in bus, buddy.
280
00:28:13,240 --> 00:28:15,520
I'm going that side,
I'll drop you on the way.
281
00:28:15,960 --> 00:28:16,920
Hop on, buddy.
282
00:28:18,560 --> 00:28:19,320
Shall I go?
283
00:28:23,200 --> 00:28:25,120
Will your father buy anything you ask?
284
00:28:25,360 --> 00:28:28,280
My father?
He works with Corporation.
285
00:28:28,480 --> 00:28:30,400
How can he buy all this for me?
286
00:28:30,600 --> 00:28:32,560
Are you doing any part time job?
287
00:28:32,840 --> 00:28:36,720
Part time job..? You can say so.
288
00:28:37,440 --> 00:28:40,880
Find me a job, I'll also do.
- Job?
289
00:28:43,160 --> 00:28:44,720
Your style is not good.
290
00:28:46,400 --> 00:28:50,240
Whether it is right or wrong I don't mind,
I want a bike, that's all.
291
00:28:51,040 --> 00:28:52,000
Bike, right?
292
00:29:01,200 --> 00:29:02,600
What's this, buddy?
293
00:29:05,000 --> 00:29:10,400
Customs officers confiscated 5 kilos
of gold smuggled from Dubai.
294
00:29:10,560 --> 00:29:10,600
Officers have confiscated
200 kilos gold in a month.
295
00:29:10,880 --> 00:29:14,800
Officers have confiscated
200 kilos gold in a month.
296
00:29:15,000 --> 00:29:18,600
Economy of the country takes
a beating with smuggling.
297
00:29:18,880 --> 00:29:25,160
Police chief Sakthivel informs about forming
a special squad to nab smuggled gold.
298
00:29:25,360 --> 00:29:29,440
Moreover he says economy of a
country is decided by gold.
299
00:29:29,640 --> 00:29:35,880
Thousands of kilos of gold is
getting into black market.
300
00:29:36,840 --> 00:29:37,640
Come quickly.
301
00:29:43,320 --> 00:29:47,160
Buddy, everything is available in this
world, we just need to take what we want.
302
00:29:47,360 --> 00:29:48,240
Got it?
303
00:29:48,400 --> 00:29:51,080
You asked about part time, right?
This is my part time job.
304
00:29:53,120 --> 00:29:54,400
You saw my
mobile, right?
305
00:29:54,600 --> 00:29:56,720
We can buy two such
Apple phones with this.
306
00:29:56,960 --> 00:29:57,800
Got it?
307
00:29:58,400 --> 00:29:59,360
Let's meet
tomorrow.
308
00:30:12,600 --> 00:30:15,720
Change dress and come,
let's have dinner.
309
00:30:17,160 --> 00:30:18,000
Coming, mother.
310
00:30:19,320 --> 00:30:20,760
Why flower garland?
311
00:30:21,040 --> 00:30:22,560
Did we see your marriage, dad?
- For that?
312
00:30:22,640 --> 00:30:24,200
No, isn't it? We're
going to see now.
313
00:30:24,400 --> 00:30:26,840
After marriage,
straight to honeymoon.
314
00:30:28,200 --> 00:30:29,520
Honeymoon too?
315
00:30:29,800 --> 00:30:32,080
Look at his wish!
316
00:30:32,200 --> 00:30:34,880
Why do you need to use revolver
after retirement, daddy?
317
00:30:35,080 --> 00:30:38,560
I didn't use my revolver
even when I was in duty!
318
00:30:38,760 --> 00:30:40,480
Tube light!
319
00:30:41,280 --> 00:30:42,840
I'll hit you
with slippers.
320
00:30:50,160 --> 00:30:51,480
Put this dot on
mom's forehead.
321
00:30:55,600 --> 00:30:57,480
Please bless
me, daddy.
322
00:30:58,360 --> 00:30:59,120
Why this, son?
323
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Here it is.
324
00:31:00,520 --> 00:31:01,680
Why gift for
us, son?
325
00:31:01,720 --> 00:31:04,400
No problem, all
I've is you, mummy.
326
00:31:11,400 --> 00:31:14,840
When did you buy this?
You never told me.
327
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
That is Mathi
and this is me.
328
00:31:20,280 --> 00:31:23,480
What about me then?
- You're the chain, dad.
329
00:31:25,400 --> 00:31:27,000
What's this, son?
330
00:31:27,280 --> 00:31:30,040
You promised to buy bike for
him with that money, right?
331
00:31:30,240 --> 00:31:32,960
I didn't get loan, father
said he'll buy bike for him.
332
00:31:33,040 --> 00:31:34,720
Is it okay to you?
- Okay, brother.
333
00:32:22,280 --> 00:32:24,240
Where's brother,
mother?
334
00:32:24,440 --> 00:32:27,520
He left early saying he has
urgent work in office.
335
00:32:27,720 --> 00:32:30,240
You catch a bus.
- What? Go in a bus?
336
00:32:30,400 --> 00:32:32,680
I can't...how many times
do I've to tell you?
337
00:32:32,960 --> 00:32:35,680
Why are you talking too much?
What happened to you?
338
00:32:36,040 --> 00:32:36,760
What's wrong if
you go by bus?
339
00:32:36,800 --> 00:32:36,840
I can't travel in that
rusty junk bus, dad.
340
00:32:37,000 --> 00:32:39,240
I can't travel in that
rusty junk bus, dad.
341
00:32:39,440 --> 00:32:40,760
That's why I asked you
to get me new bike.
342
00:32:40,960 --> 00:32:41,000
If you go, you'll go on only
Rs.1.5 lakhs bike, right?
343
00:32:41,000 --> 00:32:44,360
If you go, you'll go on only
Rs.1.5 lakhs bike, right?
344
00:32:44,560 --> 00:32:47,360
If you want I can buy a
like your brother's bike.
345
00:32:47,560 --> 00:32:48,760
I can't ride such
lousy bikes.
346
00:32:48,960 --> 00:32:51,200
I want the bike I've asked you,
will you buy it for me or not?
347
00:32:51,400 --> 00:32:53,360
How can we buy Rs.1.5
lakhs bike suddenly?
348
00:32:54,040 --> 00:32:56,400
Arivu bought you a chain, right?
Sell that to buy bike.
349
00:32:56,400 --> 00:32:59,160
What are you talking? Where did
you learn to talk like this?
350
00:32:59,360 --> 00:32:59,400
I'll rip you apart.
- Hubby!
351
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
I'll rip you apart.
- Hubby!
352
00:33:01,000 --> 00:33:01,040
Look, how he's
talking to me!
353
00:33:01,040 --> 00:33:02,760
Look, how he's
talking to me!
354
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
I'm going, mother.
355
00:33:05,240 --> 00:33:07,120
Hey son, have
breakfast and go.
356
00:33:08,760 --> 00:33:10,080
What's this, hubby?
357
00:33:10,280 --> 00:33:14,920
Shall we buy the bike he wants?
- Don't talk foolishly.
358
00:33:16,240 --> 00:33:21,800
Parents can fulfill children's wishes
but not wishes beyond their means.
359
00:33:22,080 --> 00:33:24,960
It may take them
to wrong path.
360
00:33:25,720 --> 00:33:28,880
He'll become mature enough to
understand after some time.
361
00:33:33,240 --> 00:33:34,200
What's this?
362
00:33:34,920 --> 00:33:38,520
Iphone...Ipad..Radium watch...
Nike shoes...KTM bike.
363
00:33:38,520 --> 00:33:42,240
I want all this, will you come
with me or shall I go alone?
364
00:34:35,360 --> 00:34:38,920
There's easier crime than
chain snatching, buddy.
365
00:34:39,080 --> 00:34:39,120
We must do it without
getting caught.
366
00:34:39,280 --> 00:34:40,640
We must do it without
getting caught.
367
00:34:40,880 --> 00:34:42,120
Two things are very
important for it.
368
00:34:42,280 --> 00:34:44,400
One, the place we snatch,
two, the person we target,
369
00:34:44,600 --> 00:34:48,400
the place we commit the crime, know
the topography of the area very well.
370
00:34:48,600 --> 00:34:51,400
Look at the aunty, I've been
watching her for long time,
371
00:35:03,360 --> 00:35:06,160
Women we target mustn't
let loose their hair.
372
00:35:06,480 --> 00:35:09,680
Either she must have plaited
hair or French bun style.
373
00:35:09,680 --> 00:35:11,600
Only then we can snatch
chain easily and quickly.
374
00:35:12,040 --> 00:35:13,400
After snatching the chain,
to avoid them chasing us,
375
00:35:13,560 --> 00:35:15,200
select women wearing
high heels,
376
00:35:15,400 --> 00:35:18,360
our target must have her entire
concentration on something else,
377
00:35:18,640 --> 00:35:20,040
only then we
snatch the chain.
378
00:35:20,120 --> 00:35:20,160
Hereafter this is your life.
Are you ready?
379
00:35:20,760 --> 00:35:22,960
Hereafter this is your life.
Are you ready?
380
00:36:21,280 --> 00:36:24,880
How are you, Gans?
- Average, brother.
381
00:36:25,440 --> 00:36:26,960
Who is this prawn face?
- Prawn face?
382
00:36:27,200 --> 00:36:29,960
My friend, brother.
- Fresher?
383
00:36:31,200 --> 00:36:35,160
How much?
- About 10 to 12, brother.
384
00:36:36,080 --> 00:36:39,480
Look, its not fair to do
business individually.
385
00:36:39,720 --> 00:36:41,480
Whatever it is, deal
with brother Guna.
386
00:36:41,480 --> 00:36:43,960
What's this, brother?
You do not trust me.
387
00:36:46,520 --> 00:36:48,040
Brother, I came
to meet Vavval.
388
00:36:48,280 --> 00:36:49,880
Another boy has
come with me.
389
00:36:50,040 --> 00:36:51,960
Nothing like that, brother. I
too would've company, brother.
390
00:36:52,560 --> 00:36:54,400
Good boy, brother.
391
00:36:54,560 --> 00:36:57,040
No problem, brother.
I'll bring him, brother.
392
00:36:57,760 --> 00:36:58,840
Please tell
him, brother.
393
00:37:03,720 --> 00:37:04,640
Greetings, brother.
394
00:37:05,040 --> 00:37:06,480
New face, that's why I
suspected, brother.
395
00:37:07,120 --> 00:37:09,520
Okay brother...okay
brother.
396
00:37:10,680 --> 00:37:12,040
That's all,
matter is solved.
397
00:37:12,240 --> 00:37:13,120
Give that thing.
398
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
How much you said?
- 10 to 12.
399
00:37:19,840 --> 00:37:24,360
No, it'll be
7 or 8 only.
400
00:37:24,400 --> 00:37:27,360
Wait here, I'll
come back.
401
00:37:30,720 --> 00:37:32,400
Who is he?
402
00:37:33,640 --> 00:37:37,280
It's not easy to sell stolen
goods, you need agents for that.
403
00:37:37,600 --> 00:37:41,360
This group buys it. They take
between 30 to 40% commission.
404
00:37:41,640 --> 00:37:43,000
They'll give rest
of it to us.
405
00:37:43,240 --> 00:37:45,640
Every stolen jewellary in
this city comes to them only.
406
00:37:46,520 --> 00:37:48,640
But I don't know how
they convert it to cash.
407
00:37:49,280 --> 00:37:51,960
If we do this business,
we can mint money.
408
00:37:52,120 --> 00:37:54,240
Keep quiet... someone
may overhear you.
409
00:38:06,560 --> 00:38:06,600
What? Who is it?
- My friend, brother.
410
00:38:06,600 --> 00:38:09,400
What? Who is it?
- My friend, brother.
411
00:38:10,520 --> 00:38:16,240
Talk to Guna, strangers are
coming, it's not good.
412
00:38:16,400 --> 00:38:17,320
Who is he?
413
00:38:17,440 --> 00:38:21,400
He controls this entire
business and this gang.
414
00:38:22,680 --> 00:38:24,920
How did you get to
know all these people?
415
00:38:26,000 --> 00:38:27,520
Through Guna.
416
00:38:27,640 --> 00:38:29,760
I'll take you to him tomorrow,
you'll see him then.
417
00:38:31,840 --> 00:38:35,760
It comes to about Rs.1 lakh after
commission and daily allowance cuts.
418
00:38:35,960 --> 00:38:37,160
Okay, give
me, brother.
419
00:38:38,960 --> 00:38:42,120
Bye, prawn face, meet
you next time, okay?
420
00:38:45,920 --> 00:38:48,160
Buddy, your first attempt
was perfect, take it.
421
00:38:48,360 --> 00:38:51,400
Take entire money, I'll
take you to Guna tomorrow.
422
00:39:32,440 --> 00:39:33,960
Are you going to
buy KTM bike?
423
00:39:35,720 --> 00:39:36,560
For my younger
brother.
424
00:39:37,880 --> 00:39:40,240
Chain for mother,
bike for brother.
425
00:39:43,680 --> 00:39:44,480
What?
426
00:39:45,440 --> 00:39:46,560
Kumar told me
everything.
427
00:39:47,120 --> 00:39:50,120
What's this? Did you invite me
for your parents' anniversary?
428
00:39:51,080 --> 00:39:53,000
Did you ever take
me to your home?
429
00:39:53,520 --> 00:39:56,840
Kumar has no one. He
grew up along with me.
430
00:39:57,040 --> 00:39:59,440
He's everything to me.
Can't avoid him.
431
00:39:59,640 --> 00:40:01,760
Whatsoever it may be,
he'll come to my home.
432
00:40:08,400 --> 00:40:10,560
Go...take photo
properly.
433
00:40:14,120 --> 00:40:17,200
Don't think about past
in present, Arivazhagan.
434
00:40:17,400 --> 00:40:19,200
Think about
future also.
435
00:40:20,480 --> 00:40:21,440
What?
436
00:40:26,600 --> 00:40:28,640
To my home, right?
I'll take you.
437
00:40:38,880 --> 00:40:39,640
What?
438
00:40:39,640 --> 00:40:42,280
Next week, will you
come to my home?
439
00:40:46,640 --> 00:40:48,440
Shall I stab or
shove into you?
440
00:41:04,000 --> 00:41:05,680
Would Guna like me?
441
00:41:05,840 --> 00:41:08,160
Are you both lovers to like each other?
Come.
442
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
What's it, brother? Drugs?
443
00:41:13,600 --> 00:41:15,080
Started it early morning.
444
00:41:18,360 --> 00:41:20,240
Come...come...this is our place.
445
00:41:23,840 --> 00:41:26,560
Who is he?
446
00:41:26,920 --> 00:41:28,360
Friend...new entrant, brother.
447
00:41:28,480 --> 00:41:32,000
New comer?
His face itself shows. Robber face!
448
00:41:32,240 --> 00:41:34,000
Who is he?
449
00:41:34,280 --> 00:41:37,080
He's 'Scar' Mani!
Very famous for knife scars.
450
00:41:38,200 --> 00:41:41,040
He leaves a knife scar
on his victim as his trade mark.
451
00:41:41,240 --> 00:41:42,040
What happened to him now?
452
00:41:42,040 --> 00:41:45,080
He lost his health completely
due to drugs.
453
00:41:45,360 --> 00:41:47,360
He's bed ridden now.
454
00:41:49,080 --> 00:41:52,760
Guna's close friend, that's why
he's maintaining him like this.
455
00:41:52,960 --> 00:41:55,400
Stay here, I'll meet Guna.
- Careful.
456
00:42:03,000 --> 00:42:05,560
I told you about my friend, right brother?
He's here with me.
457
00:42:08,520 --> 00:42:11,200
Yesterday he came with me, brother.
He's doing very well.
458
00:42:11,560 --> 00:42:13,720
I too missed couple of times
initially, brother.
459
00:42:13,760 --> 00:42:16,000
He was perfect in his very
first attempt, brother.
460
00:42:16,200 --> 00:42:19,000
I'm alone, right?
I too need company, right?
461
00:42:19,240 --> 00:42:20,520
That's why I brought him here.
462
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
If you see and okay him,
I'll make him my partner.
463
00:42:23,680 --> 00:42:24,880
Trustworthy boy, brother.
464
00:42:59,280 --> 00:43:02,280
Seems you're doing well...he told me.
465
00:43:03,120 --> 00:43:05,360
Just answer my questions correctly.
466
00:43:07,280 --> 00:43:08,640
Almost like an interview.
467
00:43:10,320 --> 00:43:12,920
What's the difference
between thief and robber?
468
00:43:31,840 --> 00:43:37,120
If I speak in English, he can't
understand even if he takes tuition.
469
00:43:42,520 --> 00:43:46,240
A man while talking over phone
in railway station.
470
00:43:46,440 --> 00:43:47,960
Suddenly his suitcase goes missing,
my suitcase is missing...
471
00:43:48,120 --> 00:43:51,880
Suitcase...suitcase...
police...police...
472
00:43:55,040 --> 00:43:59,280
One who steals without
your knowledge is thief.
473
00:43:59,640 --> 00:44:03,720
Oh...knife...no...knife...
no...I've little children...
474
00:44:03,920 --> 00:44:08,320
Don't harm me...chain...
watch...take it, sir...
475
00:44:08,960 --> 00:44:11,920
One who steals under threat is robber.
476
00:44:13,400 --> 00:44:15,880
We're in between both.
477
00:44:28,000 --> 00:44:30,040
Here come my boys!
478
00:44:47,840 --> 00:44:48,920
Vavval called me on phone.
479
00:44:49,120 --> 00:44:52,080
Last week 52, this week 48.
480
00:44:52,320 --> 00:44:54,120
Not enough, need to improve.
481
00:44:54,240 --> 00:44:56,400
Next week my target is 60, brother.
482
00:45:00,240 --> 00:45:03,320
He too is joining your gang.
483
00:45:03,520 --> 00:45:05,560
Give him training.
484
00:45:05,960 --> 00:45:08,440
Follow my rules correctly.
485
00:45:08,840 --> 00:45:11,360
Loose sari and jeans pant, avoid them.
486
00:45:11,800 --> 00:45:14,440
If caught by police,
they'll use third degree in inquiry.
487
00:45:14,520 --> 00:45:19,920
I asked for Iphone, my parents refused,
that's why I did this, tell lies.
488
00:45:20,040 --> 00:45:22,000
Without saying that,
489
00:45:22,240 --> 00:45:23,480
there's a person known as Guna,
490
00:45:23,840 --> 00:45:27,920
he planned and robbed,
if you say anything like this,
491
00:45:28,520 --> 00:45:33,360
I can know without talking,
but you'll get lynched.
492
00:45:39,240 --> 00:45:40,480
Cut your nails.
493
00:45:40,760 --> 00:45:44,240
When you snatch chains,
it may hurt the victim woman,
494
00:45:44,440 --> 00:45:49,160
it's sin...women are like God.
495
00:45:50,320 --> 00:45:51,600
God who gives us!
496
00:45:52,520 --> 00:45:55,760
Even if we commit crime,
we must do it cleanly.
497
00:45:57,280 --> 00:46:00,200
Do you like Hitler or Gandhi?
498
00:46:00,200 --> 00:46:02,160
I like Mahatma Gandhi.
499
00:46:02,320 --> 00:46:02,360
Why?
500
00:46:02,640 --> 00:46:03,280
Why?
501
00:46:04,080 --> 00:46:05,640
Currency notes have his face.
502
00:46:12,040 --> 00:46:16,280
Did you hear him, Scar?
- Heard him.
503
00:46:17,000 --> 00:46:21,360
Money...only money is important.
504
00:46:22,800 --> 00:46:26,320
This world is slave
to the man with money.
505
00:46:26,920 --> 00:46:32,360
Would you want to be a slave
or have slaves?
506
00:47:01,800 --> 00:47:05,880
Nobody owns this earth...
507
00:47:06,080 --> 00:47:11,600
God is not our relative...
508
00:47:25,520 --> 00:47:30,160
Man is just life...
who is responsible for it?
509
00:47:30,200 --> 00:47:36,440
Let bygones be bygones,
go, find a new life yourself...
510
00:48:14,520 --> 00:48:15,440
If you make mistake,
kneel down...
511
00:48:15,640 --> 00:48:16,680
Marry and have children...
512
00:48:16,880 --> 00:48:19,120
Snatch in lonely places...
513
00:48:19,320 --> 00:48:21,520
Drink to your health...
Forget worries...
514
00:48:21,520 --> 00:48:24,360
Snap unwanted relationships...
515
00:48:38,800 --> 00:48:41,080
Life is high speed...
516
00:48:41,280 --> 00:48:43,560
Try to match it...
517
00:48:43,680 --> 00:48:48,360
If you fail the world will
make fun of you...
518
00:48:48,680 --> 00:48:53,360
People buy jewel without
paying for wastage...
519
00:48:53,520 --> 00:48:58,240
Crooks steal without
leaving any evidence...
520
00:48:58,320 --> 00:49:02,960
Evil spirits will make the
drum stick tree its home...
521
00:49:03,160 --> 00:49:07,640
Evil money will penetrate
to the centre of earth...
522
00:49:44,200 --> 00:49:48,760
Spending millions on happiness,
man sleeps in graves...
523
00:49:48,920 --> 00:49:51,160
Eat, drink, shell out money
and time for happiness...
524
00:49:51,360 --> 00:49:54,240
Enjoy whatever you get...
525
00:50:08,640 --> 00:50:13,320
Never ever joke...
Never ever promise...
526
00:50:13,520 --> 00:50:18,200
Boneless tongue will wag
as it likes...
527
00:50:18,360 --> 00:50:22,960
Heard lullaby in mother's lap...
528
00:50:23,280 --> 00:50:27,640
He'll sleep into a six feet
grave on his own...
529
00:50:27,840 --> 00:50:32,640
Live like a lion in
your own forest...
530
00:50:32,840 --> 00:50:37,280
Never get caught alone
in that route...
531
00:51:18,720 --> 00:51:21,520
Don't come after me,
I hate to see your face.
532
00:51:21,640 --> 00:51:21,680
Nauseating to see your face...
- What about your father?
533
00:51:21,840 --> 00:51:23,040
Nauseating to see your face...
- What about your father?
534
00:51:23,280 --> 00:51:24,720
I'll hit you with slipper
if you talk about my father.
535
00:51:24,920 --> 00:51:27,120
How about you mother?
- Two slippers would get worn out.
536
00:51:27,280 --> 00:51:28,240
You're doing too much.
537
00:51:28,440 --> 00:51:31,200
I told you not to follow me,
why are you coming after me?
538
00:51:32,080 --> 00:51:33,080
Are you asking me that?
539
00:51:34,440 --> 00:51:36,600
I'm your security in this area.
540
00:51:36,800 --> 00:51:39,160
Not you, my father is my security.
541
00:51:39,360 --> 00:51:41,280
I'll hit your father with slippers.
542
00:51:47,760 --> 00:51:51,560
Nobody in this area likes you
because nobody likes your face.
543
00:51:52,040 --> 00:51:53,240
Mine is better than yours.
544
00:51:53,440 --> 00:51:55,080
Did anyone dare touch you in this area?
545
00:51:55,280 --> 00:51:56,920
Did I allow anyone to touch you?
546
00:51:57,080 --> 00:52:01,800
My chain! My father bought it,
go fast...go fast...run...
547
00:52:02,440 --> 00:52:03,320
I'll catch them.
548
00:52:05,520 --> 00:52:07,880
Why are you running away?
Stop boys!
549
00:52:08,240 --> 00:52:11,120
Fight me and then leave this place.
550
00:52:22,280 --> 00:52:24,680
You're finished, I'm coming.
551
00:52:26,960 --> 00:52:30,000
Which area boys are you?
Chain snatching?
552
00:52:30,240 --> 00:52:31,680
I'm watching here.
553
00:52:31,880 --> 00:52:35,800
Bloody fool, return my lover's chain.
554
00:52:46,000 --> 00:52:47,280
Mary's chain is gone.
555
00:53:01,960 --> 00:53:03,280
What happened?
What happened?
556
00:53:03,480 --> 00:53:03,520
Where's my chain?
What did you do with my chain?
557
00:53:03,720 --> 00:53:06,080
Where's my chain?
What did you do with my chain?
558
00:53:07,040 --> 00:53:09,840
200 CC...Excellent pick up!
559
00:53:10,320 --> 00:53:12,280
He sped away.
- Where's my chain?
560
00:53:12,680 --> 00:53:14,600
I spanked him on his back.
561
00:53:15,080 --> 00:53:17,800
I asked about my chain...
where's my chain?
562
00:53:18,000 --> 00:53:20,480
Gold plated chain, right?
563
00:53:20,880 --> 00:53:23,360
Why are you shouting?
Did you dirty father got you gold chain?
564
00:53:23,560 --> 00:53:26,080
Come, let's go.
- Hands off me.
565
00:53:26,520 --> 00:53:29,240
We don't have chain snatchers
in Mumbai like in Chennai.
566
00:53:29,480 --> 00:53:31,080
They get caught easily.
567
00:53:31,240 --> 00:53:34,000
‘Bandra’ Yusuf is the main dealer.
568
00:53:34,360 --> 00:53:37,080
If you say okay,
I'll pay Rs.50000 as advance.
569
00:53:37,240 --> 00:53:38,280
Why are you pondering?
570
00:53:39,720 --> 00:53:41,160
Just like transfer order.
571
00:53:41,360 --> 00:53:42,520
Expert robbers!
572
00:53:42,720 --> 00:53:45,240
Every month in different state.
573
00:53:47,000 --> 00:53:48,040
You wanted to talk to me, right?
574
00:53:48,240 --> 00:53:49,520
Don't play, Guna.
575
00:53:51,440 --> 00:53:53,400
Are you my friend or lover to play?
576
00:53:53,600 --> 00:53:54,480
Very good deal, brother.
577
00:53:54,680 --> 00:53:57,160
Planning silently and
everything is going on smoothly.
578
00:53:57,360 --> 00:53:59,560
Thief mustn't get avarice.
579
00:53:59,760 --> 00:54:03,520
Though percentage of profit is less,
safe and easy crime.
580
00:54:03,880 --> 00:54:06,440
Tell me if there's any local work, go now.
581
00:54:06,440 --> 00:54:10,240
What's this, Guna?
Scar! Both have become so weak.
582
00:54:10,480 --> 00:54:11,800
Are you so scared?
583
00:54:11,840 --> 00:54:14,400
You were like men,
you've become like eunuchs.
584
00:54:14,480 --> 00:54:17,480
Did you've any sex change operation
in Mumbai before coming here?
585
00:54:26,680 --> 00:54:28,560
There's a variety of frog in Columbia.
586
00:54:28,600 --> 00:54:31,040
This has been taken from its body.
587
00:54:32,280 --> 00:54:34,720
Just 5 ml for intoxication.
588
00:54:35,280 --> 00:54:38,040
10 ml will make you sleep for a week.
589
00:54:38,160 --> 00:54:41,440
20 ml will make you
go around like a mad man.
590
00:54:41,760 --> 00:54:46,400
If you take entire thing,
you'll be searching for your life.
591
00:54:47,120 --> 00:54:50,480
Will you go now or
want to search your life?
592
00:54:50,920 --> 00:54:53,160
Are you talking about confidence?
593
00:54:53,480 --> 00:54:55,960
Confidence is not in asking for more.
594
00:54:56,120 --> 00:54:59,280
It is in saying no strongly.
595
00:54:59,480 --> 00:55:03,640
I'm telling you,
I don't want your deal.
596
00:55:31,760 --> 00:55:33,240
What? You want Iphone 6?
597
00:55:33,440 --> 00:55:35,600
Last month I got you a tab, right?
598
00:55:37,040 --> 00:55:39,360
Don't pester me, I'll try.
599
00:55:40,360 --> 00:55:44,320
I'm telling you to remember your first phone.
600
00:55:44,520 --> 00:55:47,080
Okay, what is your girl saying?
601
00:55:47,280 --> 00:55:49,120
Girl's wishes are never ending.
602
00:55:49,320 --> 00:55:51,080
Love has become too expensive.
603
00:55:51,280 --> 00:55:53,280
Even chain snatching is
not enough for them.
604
00:55:53,480 --> 00:55:55,160
No money in hand.
605
00:55:55,360 --> 00:55:58,320
Can't go on a round
without Guna's permission.
606
00:55:59,000 --> 00:56:00,160
How many chains did we steal this month?
607
00:56:00,360 --> 00:56:02,920
42 chains, 130 sovereigns.
608
00:56:03,000 --> 00:56:04,840
How much ever we may steal,
everything is waste.
609
00:56:05,040 --> 00:56:06,400
Why?
- What else then?
610
00:56:06,680 --> 00:56:08,320
But we give entire booty to him.
611
00:56:08,520 --> 00:56:10,800
He plans everything, right?
- But we steal, right?
612
00:56:10,960 --> 00:56:12,520
Can't we do these ourselves?
613
00:56:12,920 --> 00:56:15,000
How hard we worked to steal
130 sovereigns of gold!
614
00:56:15,200 --> 00:56:17,360
You said Vavval gives Rs.20000
for a sovereign.
615
00:56:17,640 --> 00:56:19,240
How much for 130 sovereigns?
616
00:56:19,320 --> 00:56:20,440
How can I answer if you me suddenly?
617
00:56:20,560 --> 00:56:22,160
Rs.26 lakhs! How much we got?
618
00:56:22,280 --> 00:56:23,720
Just Rs.10 lakhs only.
619
00:56:24,000 --> 00:56:26,040
Guna is taking Rs.16 lakhs.
620
00:56:26,200 --> 00:56:29,200
How can one live in this
city without Rs.25 lakhs?
621
00:56:29,320 --> 00:56:31,440
What are you trying to say?
622
00:56:31,560 --> 00:56:31,600
We work hard to steal,
it must be useful to us only.
623
00:56:31,800 --> 00:56:34,280
We work hard to steal,
it must be useful to us only.
624
00:56:34,480 --> 00:56:36,520
I feel we can do this without Guna.
625
00:56:36,720 --> 00:56:39,280
What are you saying?
No need of Guna?
626
00:56:39,480 --> 00:56:41,000
We can't do anything without Guna.
627
00:56:41,200 --> 00:56:41,240
You know how well he plans.
You're new but talking too much.
628
00:56:41,320 --> 00:56:45,160
You know how well he plans.
You're new but talking too much.
629
00:56:45,360 --> 00:56:48,640
Ganesh, this world is slave to money.
630
00:56:48,840 --> 00:56:53,160
Decide yourself to be slave
or make others your slaves!
631
00:57:02,600 --> 00:57:05,840
Stop...stop...pull over this side...
632
00:57:06,040 --> 00:57:06,840
Blow!
633
00:57:08,040 --> 00:57:09,120
Blow properly.
634
00:57:09,680 --> 00:57:10,840
Blow properly, man.
635
00:57:11,640 --> 00:57:12,840
Drunken driving, sir.
636
00:57:13,040 --> 00:57:16,040
Switch off the bike.
- Getting late, please leave us, sir.
637
00:57:17,160 --> 00:57:17,800
Tell me, buddy.
638
00:57:17,840 --> 00:57:19,760
You said we can't do
anything without Guna.
639
00:57:19,920 --> 00:57:21,120
Just now I and Rohit snatched a chain.
640
00:57:21,280 --> 00:57:22,720
What are you saying?
641
00:57:22,920 --> 00:57:24,800
It'll be worth at least Rs.2 lakhs.
642
00:57:25,040 --> 00:57:26,960
Big aunty...big chain.
643
00:57:27,160 --> 00:57:28,880
Buddy, if Guna come to know,
you're finished.
644
00:57:29,080 --> 00:57:30,920
How can Guna know about this?
645
00:57:31,120 --> 00:57:32,360
Buddy, you're doing unnecessary things.
646
00:57:32,560 --> 00:57:36,840
If we do like this every month,
we can save about Rs.15 lakhs every month.
647
00:57:37,040 --> 00:57:40,520
How long can we ride on bikes?
Shouldn't we go around in cars?
648
00:57:40,720 --> 00:57:44,200
Okay, come to the spot.
- Okay, I'll be there.
649
00:57:44,360 --> 00:57:45,400
Okay.
650
00:57:47,400 --> 00:57:49,280
Am I right, buddy?
651
00:57:52,400 --> 00:57:53,520
Case?
- No sir.
652
00:57:53,720 --> 00:57:54,720
Blow, man.
653
00:57:57,200 --> 00:57:59,560
Stop....pull over...
take out your license.
654
00:57:59,640 --> 00:58:02,400
Who is the officer, sir?
- Take out insurance, remove helmet.
655
00:58:05,160 --> 00:58:06,720
Sir, crime report.
656
00:58:06,880 --> 00:58:11,520
Chain snatch from Pudupet street,
two boys in Duke bike,
657
00:58:12,640 --> 00:58:14,560
both are wearing helmets,
658
00:58:14,680 --> 00:58:16,200
green T-shirt and brown shirt,
659
00:58:16,400 --> 00:58:18,200
no registration number for bike.
660
00:58:18,480 --> 00:58:20,000
Sir, crime report.
661
00:58:22,880 --> 00:58:24,360
No number plate for bike.
662
00:58:24,560 --> 00:58:28,160
Catch them...come fast...
come fast...
663
00:58:56,200 --> 00:58:57,920
Suspects are escaping.
664
00:58:59,000 --> 00:59:00,840
SI is chasing them.
665
00:59:01,360 --> 00:59:02,680
Who is available in Kadasandur?
666
00:59:03,360 --> 00:59:04,200
Patrol SI, come into the line.
667
00:59:04,360 --> 00:59:07,080
Accused are escaping, take a turn.
668
00:59:09,520 --> 00:59:12,160
We're chasing the accused.
669
00:59:32,120 --> 00:59:33,320
Go...go...go, sir.
670
00:59:33,480 --> 00:59:35,800
Check who is on patrol in T.Nagar.
Ask them to come into the line.
671
01:01:55,760 --> 01:01:57,720
Looks like last night had
a good chase, boys!
672
01:01:57,920 --> 01:01:59,640
Yes, brother.
We made fun of police too.
673
01:02:02,120 --> 01:02:04,960
AC's chain! I'm sure it'll be
10 sovereigns, brother.
674
01:02:06,520 --> 01:02:07,400
Super!
675
01:02:12,320 --> 01:02:14,600
Do you consider yourself as big hero?
676
01:02:14,800 --> 01:02:17,480
Don't you know you mustn't go around in
city for 10 minutes after snatching chain?
677
01:02:19,680 --> 01:02:22,560
You got AC's chain also.
678
01:02:23,120 --> 01:02:27,160
Never incite police,
they'll pursue like hell.
679
01:02:27,360 --> 01:02:30,640
If anyone of you involves in
chain snatching without my permission...
680
01:02:31,760 --> 01:02:34,160
You're taking half of the booty.
681
01:02:34,480 --> 01:02:36,840
You give us just crumbs like to dogs,
how can we manage with it?
682
01:02:42,480 --> 01:02:44,360
Hey! Indeed you all are dogs.
683
01:02:44,760 --> 01:02:48,320
If I'm not here,
you'd be dead on streets.
684
01:02:48,720 --> 01:02:50,800
He won't do it again,
please forgive him.
685
01:02:50,960 --> 01:02:51,840
Poor kid!
686
01:02:52,000 --> 01:02:53,840
You weren't caught till now
because of me!
687
01:02:54,160 --> 01:02:56,040
It was always my plan!
You went and did a job individually.
688
01:02:56,080 --> 01:02:56,840
What happened?
689
01:02:57,280 --> 01:02:59,000
The child died in hospital getting
hurt in chain snatching incident.
690
01:02:59,120 --> 01:03:01,400
Do you know how much
pressure I had for it?
691
01:03:01,720 --> 01:03:06,160
Tell him clearly,
discipline is very important.
692
01:03:06,320 --> 01:03:10,680
If anyone of you dares to do
a job individually, I'll crush you.
693
01:03:48,280 --> 01:03:52,800
If anyone of you dares to do
a job individually, I'll crush you.
694
01:04:09,200 --> 01:04:10,720
Indeed you all are dogs.
695
01:04:10,720 --> 01:04:14,480
If I'm not here,
you'd be dead on streets.
696
01:05:21,960 --> 01:05:24,760
If you round it like this,
the knot will be correct.
697
01:05:27,800 --> 01:05:30,280
Come son, she's Ramya.
698
01:05:30,320 --> 01:05:32,080
She works in Arivu's office.
699
01:05:36,320 --> 01:05:37,840
He's little shy type.
700
01:05:38,160 --> 01:05:40,960
He doesn't move much with girls.
That's why!
701
01:05:48,160 --> 01:05:52,360
Near a residential complex
in Chennai suburb Semmancherry,
702
01:05:52,520 --> 01:05:54,320
a girl known as Priya,
while talking to her friend,
703
01:05:54,360 --> 01:06:00,960
a mysterious young man with
masked face on bike snatched her chain,
704
01:06:01,160 --> 01:06:05,280
luckily Priya escaped with
small scars on neck.
705
01:06:07,240 --> 01:06:12,800
2 days earlier she had posted
a picture of her chain in Facebook.
706
01:06:13,640 --> 01:06:19,360
It shows a dollar of butterfly shaped
diamond worth Rs.5 lakhs.
707
01:06:19,560 --> 01:06:23,600
Police have registered the case
and are investigating.
708
01:06:23,880 --> 01:06:27,520
Off later girls are unable
to walk on streets.
709
01:06:27,880 --> 01:06:30,320
Watching this news really scares me.
710
01:06:31,120 --> 01:06:33,160
You too must be very careful, dear.
711
01:06:43,800 --> 01:06:46,680
Aunty, it's already 8.30 PM.
I'll go.
712
01:06:46,840 --> 01:06:49,600
Wait. How will you go?
- I'll catch a bus, aunty.
713
01:06:49,840 --> 01:06:51,800
Just now you watched the news, right?
714
01:06:52,000 --> 01:06:54,160
Wait, drop her at home, Arivu.
715
01:06:54,280 --> 01:06:56,200
No...bye aunty.
- Take care, dear.
716
01:07:01,240 --> 01:07:04,200
My boys are not involved
in that girl's matter, sir.
717
01:07:05,560 --> 01:07:07,880
It's job by some greenhorn, sir.
718
01:07:08,720 --> 01:07:12,960
I promised I'll never do it again, sir.
719
01:07:16,480 --> 01:07:17,440
Okay, sir.
720
01:07:24,800 --> 01:07:26,600
Were you involved in that girl's matter?
721
01:07:26,600 --> 01:07:29,280
When did I do anything
without your knowledge, brother?
722
01:07:33,240 --> 01:07:36,720
Where were you yesterday?
- I went out with my girl friend, brother.
723
01:07:42,240 --> 01:07:43,640
Where were you yesterday?
724
01:07:45,800 --> 01:07:46,720
Where were you yesterday?
725
01:07:46,760 --> 01:07:50,320
He was with me, brother.
We were playing video games in my room.
726
01:08:06,240 --> 01:08:10,400
I never met Sukumar after retirement,
727
01:08:10,560 --> 01:08:13,400
I meet him and
come back along with Arivu.
728
01:08:14,000 --> 01:08:17,960
Okay...bring Sukumar with you.
He hasn't visited for long time with family.
729
01:08:18,040 --> 01:08:18,760
Okay.
730
01:08:19,120 --> 01:08:20,840
What are you doing?
- Cleaning.
731
01:08:20,880 --> 01:08:22,480
Look, there's cobweb there!
732
01:08:22,840 --> 01:08:23,960
Look this side.
733
01:08:24,120 --> 01:08:25,640
Look down.
734
01:08:25,840 --> 01:08:29,800
You're no more useful,
I've to engage a young maid.
735
01:08:29,840 --> 01:08:31,800
Go out silently, retired man!
736
01:08:35,120 --> 01:08:38,840
Both of you come home quickly
without roaming outside.
737
01:08:39,680 --> 01:08:41,120
What should we do now, brother?
738
01:08:41,880 --> 01:08:43,640
We stole and spent lavishly enjoying it.
739
01:08:43,880 --> 01:08:45,720
Unnecessarily you created a problem.
740
01:08:45,800 --> 01:08:48,240
Are you feeling bad?
- Me?
741
01:08:48,440 --> 01:08:48,480
I went solo and snatched
two chains with two hands.
742
01:08:48,640 --> 01:08:50,880
I went solo and snatched
two chains with two hands.
743
01:08:51,080 --> 01:08:51,840
Am I feeling bad?
744
01:08:52,040 --> 01:08:54,560
There mustn't be any evidence,
I'm worried about it.
745
01:08:54,720 --> 01:08:56,600
There's no evidence.
746
01:08:58,320 --> 01:09:01,120
Listen to me, let's tell Guna,
he'll take care of everything.
747
01:09:01,320 --> 01:09:03,360
Problem will get solved silently.
748
01:09:03,520 --> 01:09:03,560
Why does he always talk about Guna?
Are we his slaves?
749
01:09:03,760 --> 01:09:07,080
Why does he always talk about Guna?
Are we his slaves?
750
01:09:07,120 --> 01:09:09,040
If we tell him,
we'll get only half value.
751
01:09:10,000 --> 01:09:11,560
Did I do it wantonly?
752
01:09:12,200 --> 01:09:13,720
At times there's a miss.
753
01:09:15,480 --> 01:09:17,800
Did you watch the news, buddy?
754
01:09:18,680 --> 01:09:20,120
I didn't just steal the chain.
755
01:09:20,320 --> 01:09:22,160
I've stolen a butterfly shaped
diamond too.
756
01:09:22,480 --> 01:09:23,960
We'll get Rs.5 lakhs for it.
757
01:09:24,040 --> 01:09:27,440
Do one thing, talk to Vavval.
We'll finish the deal.
758
01:09:27,640 --> 01:09:27,680
I can't do this deal.
Let's inform Guna...
759
01:09:27,880 --> 01:09:31,200
I can't do this deal.
Let's inform Guna...
760
01:09:38,920 --> 01:09:40,520
Deal with Vavval yourself.
761
01:09:41,120 --> 01:09:44,960
Guna is no more in this game.
762
01:09:51,360 --> 01:09:52,680
How dirty his room is!
763
01:10:16,600 --> 01:10:17,840
Has he locked it?
764
01:10:18,200 --> 01:10:20,000
Don't know where he has kept the key?
765
01:10:24,640 --> 01:10:27,120
What?
- Why are you not answering that number?
766
01:10:27,320 --> 01:10:27,360
How many times I've told you not
to call the number, call this number only?
767
01:10:27,560 --> 01:10:29,840
How many times I've told you not
to call the number, call this number only?
768
01:10:30,000 --> 01:10:31,600
What are you doing now?
- I'm busy now, I'll talk to you later.
769
01:10:31,800 --> 01:10:34,120
Where are you now?
- Cut it, I'll call you later.
770
01:10:34,960 --> 01:10:37,480
She's always pain in neck.
771
01:10:51,960 --> 01:10:53,320
Whose phone is it?
772
01:11:03,640 --> 01:11:07,680
I've talked to Vavval, initially refused
but agreed to do business with us.
773
01:11:07,880 --> 01:11:10,480
Just only one thing, he wants us
to keep this secret from Guna.
774
01:11:10,680 --> 01:11:14,760
Where's the chain?
- In my house, I'll get it.
775
01:11:42,720 --> 01:11:46,200
What have you done, son?
What have you done, son?
776
01:11:46,400 --> 01:11:49,640
What have you done, son?
Bloody sinner! - Mother!
777
01:11:49,840 --> 01:11:51,840
Mother!
- What have you done, son?
778
01:11:52,040 --> 01:11:55,640
That day they showed it on TV,
isn't it that same chain?
779
01:11:55,840 --> 01:11:58,360
Tell me, isn’t this that same chain?
780
01:11:58,360 --> 01:12:02,320
Did you do it?
- Mother, I did it without knowing.
781
01:12:07,480 --> 01:12:09,800
Mother...mother...
782
01:12:13,960 --> 01:12:16,280
Mother...mother...
- Don't you dare touch me.
783
01:12:16,440 --> 01:12:19,520
Don't touch me, go away...go away...
- Mother!
784
01:12:19,720 --> 01:12:22,800
Brother...father...call them on phone.
- Mother!
785
01:12:23,000 --> 01:12:24,120
Get out!
786
01:12:24,320 --> 01:12:25,120
Brother...
787
01:12:25,280 --> 01:12:26,560
Why do you always say brother
and father only, mom?
788
01:12:26,760 --> 01:12:28,000
What have they done for you, mom?
789
01:12:28,280 --> 01:12:29,800
Arivu works somewhere
and gives you Rs.30000.
790
01:12:29,960 --> 01:12:31,720
Father gives his pension
money Rs.10000.
791
01:12:31,880 --> 01:12:33,120
What can you do with it, mom?
792
01:12:33,320 --> 01:12:36,160
How much you want, just ask me, mom?
1 lakh or 4 lakhs, I'll give you, mom.
793
01:12:36,360 --> 01:12:39,600
I'll look after you like a queen,
try to understand me, mom.
794
01:12:40,000 --> 01:12:43,480
I like this life only,
why did you raise me like this, mom?
795
01:12:46,640 --> 01:12:49,960
Bloody rogue!
How much you've changed?
796
01:12:50,000 --> 01:12:52,680
You....wait...
- Mother!
797
01:12:53,600 --> 01:12:55,320
Won't you listen if I tell, mom?
798
01:12:55,520 --> 01:12:57,680
Mother!
- Leave me!
799
01:13:10,960 --> 01:13:12,800
Where did she go away without
locking the door?
800
01:13:26,400 --> 01:13:27,120
Father!
801
01:13:30,280 --> 01:13:35,120
Jaya...get up...Jaya...
802
01:13:35,360 --> 01:13:36,240
Mother!
803
01:13:37,080 --> 01:13:38,320
Call ambulance, son.
804
01:13:45,200 --> 01:13:46,640
Look at your mother, son!
805
01:13:57,120 --> 01:13:57,840
Mother!
806
01:13:58,960 --> 01:14:02,440
A pearl I delivered...
807
01:14:02,440 --> 01:14:06,920
You're the fruit of my penance...
808
01:14:06,920 --> 01:14:14,120
I raised you with love,
why did you kill the roots?
809
01:14:14,600 --> 01:14:27,080
You were born with cries and tears,
you grew up in my heart...
810
01:14:27,160 --> 01:14:31,160
You chose the wrong the path...
811
01:14:31,360 --> 01:14:35,440
I gave you my milk
to put you to sleep...
812
01:14:35,600 --> 01:14:40,040
You handed me death as gratitude...
813
01:14:40,280 --> 01:14:47,760
Where will these sins accrue?
814
01:14:48,120 --> 01:14:55,240
Only death can level it...
815
01:15:38,600 --> 01:15:41,040
Don't feel bad, buddy!
Did you do it intentionally?
816
01:15:41,720 --> 01:15:43,680
It'll look like someone did
for jewels, don't worry.
817
01:15:43,840 --> 01:15:45,240
We're with you.
818
01:15:55,880 --> 01:15:58,840
Greetings sir,
I'm SI Amritharaj from Mount.
819
01:15:59,200 --> 01:16:02,760
Yes sir...a woman, she was clubbed
to death on the spot.
820
01:16:04,160 --> 01:16:05,000
Yes, sir.
821
01:16:05,640 --> 01:16:08,160
They say about 15 sovereigns
of gold is missing.
822
01:16:08,320 --> 01:16:09,720
Okay sir...okay sir...
823
01:16:10,240 --> 01:16:12,280
I'll report after sending the
body for post mortem, sir.
824
01:16:12,640 --> 01:16:13,600
Thank you, sir.
825
01:16:15,680 --> 01:16:23,560
Some bloody rascal will kill our mother,
do you want me to spare him easily?
826
01:16:26,800 --> 01:16:29,000
You tell me, bro!
Let's kill him.
827
01:17:33,560 --> 01:17:34,920
Post mortem report is here.
828
01:17:35,240 --> 01:17:39,240
If you sign here...
- What the post mortem report says?
829
01:17:39,480 --> 01:17:41,280
Please no need to know, sir.
830
01:17:41,640 --> 01:17:43,000
No problem, tell me.
831
01:17:44,640 --> 01:17:47,560
We mustn't spare these guys
who did this for money.
832
01:17:48,720 --> 01:17:52,040
Skull was broken and heavy blood loss.
833
01:17:52,360 --> 01:17:55,760
She died after enduring
15 minutes of heavy pain.
834
01:18:06,600 --> 01:18:10,600
Sir, we want the fingerprints of
all the members in the murder spot.
835
01:18:10,680 --> 01:18:15,320
So, we want you and
your family members' fingerprints, sir.
836
01:18:49,280 --> 01:18:52,760
Had your mother called anyone,
all of us would've been caught!
837
01:18:53,080 --> 01:18:55,080
What to do?
There's no other option.
838
01:18:56,920 --> 01:18:58,080
There's no evidence.
839
01:18:59,000 --> 01:19:00,640
It's being investigated as
outsider's job.
840
01:19:00,800 --> 01:19:02,320
Everything will be normal in few days.
841
01:19:02,760 --> 01:19:08,440
I sent Krishna for the chain, he says
we'll get only Rs.2 lakhs not Rs.3.5 lakhs.
842
01:19:09,080 --> 01:19:12,560
Total will come to 30 or 40 including
that was stolen from Mathi's house.
843
01:19:12,840 --> 01:19:15,440
Okay? - Yes, okay.
844
01:19:24,560 --> 01:19:27,840
We suspect three people,
Pandi, Ramesh and Shankar.
845
01:19:28,040 --> 01:19:31,760
Inspector is inquiring Pandi inside.
Other two guys are missing.
846
01:19:31,960 --> 01:19:35,600
Two days have passed, sir.
- What can I do?
847
01:19:35,760 --> 01:19:38,600
Can we give police protection
to every home in Tamil Nadu?
848
01:19:39,360 --> 01:19:43,320
Look at that man, his daughter was standing
outside the house talking to her friend.
849
01:19:43,520 --> 01:19:46,840
She was wearing Rs.4.5 lakhs worth chain,
someone snatched it.
850
01:19:47,200 --> 01:19:48,360
Did you arrest the criminal?
851
01:19:48,400 --> 01:19:50,400
Why to wear such costly jewels
and go out on street?
852
01:19:50,560 --> 01:19:53,440
What's this, sir? If they wear
gold chain, thieves will snatch it.
853
01:19:53,720 --> 01:19:55,120
If not they'll rape them,
854
01:19:55,320 --> 01:19:57,200
what can poor girls do, sir?
855
01:20:08,960 --> 01:20:10,120
Greetings, sir.
856
01:20:10,560 --> 01:20:13,320
He's a known criminal.
857
01:20:13,480 --> 01:20:15,640
I know he has killed two people.
858
01:20:15,920 --> 01:20:17,760
Breaking into house to steal
is his profession.
859
01:20:17,920 --> 01:20:20,200
No evidence, he's roaming freely.
860
01:20:20,320 --> 01:20:22,880
Are the dead women so great?
861
01:20:23,120 --> 01:20:25,160
Why are you torturing me with inquiry?
862
01:20:26,080 --> 01:20:28,320
Why are you torturing me
for silly matter, sir?
863
01:20:28,400 --> 01:20:31,640
Don't discuss holding me here, bye, sir.
864
01:21:06,040 --> 01:21:07,440
I want that gold.
865
01:21:09,560 --> 01:21:10,880
Talk to you agent.
866
01:21:12,320 --> 01:21:13,840
Will you free me if I tell you?
867
01:21:14,920 --> 01:21:17,600
Let's track the movement
of gold in black market.
868
01:21:20,040 --> 01:21:21,440
No problem, right?
869
01:21:23,360 --> 01:21:24,560
He called us at 10 PM.
870
01:21:31,400 --> 01:21:34,240
Hey girl, I'll be there in 2 hours.
871
01:21:34,440 --> 01:21:38,320
I'll come with happy news, baby....
cut the call now. Cut it.
872
01:21:41,800 --> 01:21:44,480
Excuse me, sir!
Did they promise to come here only?
873
01:21:44,920 --> 01:21:49,120
Still there's 5 minutes more, people in
this business are very punctual.
874
01:21:55,960 --> 01:21:58,400
What's the time now?
- 10!
875
01:21:59,000 --> 01:22:03,040
How can such people understand English?
Time is now 10 PM, go away.
876
01:22:16,880 --> 01:22:17,760
3 people!
877
01:22:19,360 --> 01:22:21,200
Aravind?
- It's me, sir.
878
01:22:23,960 --> 01:22:25,120
Only you can come.
879
01:22:25,400 --> 01:22:28,400
Can't give the stock trusting anyone.
880
01:22:28,880 --> 01:22:32,960
We'll also come.
We must be assured he's right man.
881
01:22:32,960 --> 01:22:35,680
Understand please, the stock is theirs.
882
01:22:37,240 --> 01:22:40,520
Did anyone else come for me?
- No.
883
01:22:45,400 --> 01:22:46,280
Come.
884
01:22:57,320 --> 01:22:58,720
While going out,
please take care of me, man.
885
01:23:09,440 --> 01:23:10,520
Did you see that old man?
886
01:23:10,680 --> 01:23:13,480
Very dangerous people!
They're doing it silently.
887
01:23:13,720 --> 01:23:15,160
Nobody outside knows about it.
888
01:23:15,480 --> 01:23:18,040
If we deal with correctly,
we can make money easily.
889
01:23:18,240 --> 01:23:21,600
Hey dirty face!
You're Sokkalingam, right?
890
01:23:21,800 --> 01:23:22,920
They said Aravind.
891
01:23:23,160 --> 01:23:26,640
How can we use correct
name in our profession?
892
01:23:27,000 --> 01:23:28,840
What's their doubt?
893
01:23:29,520 --> 01:23:31,120
This is fox face.
894
01:23:31,760 --> 01:23:33,560
Don't know what that face is!
895
01:23:34,400 --> 01:23:38,200
I'll only one, come.
896
01:23:44,880 --> 01:23:46,720
We're the only ones to
do business perfectly.
897
01:23:47,080 --> 01:23:48,640
You'll get your money correctly.
898
01:23:48,800 --> 01:23:53,320
That guy outside, that dirty face
takes too much of commission.
899
01:23:53,480 --> 01:23:55,360
It's not good for this business.
900
01:23:57,080 --> 01:23:59,240
While leaving, take number.
901
01:23:59,400 --> 01:24:00,800
He's useless.
902
01:24:01,000 --> 01:24:03,600
Whatever it is, deal directly.
903
01:24:04,680 --> 01:24:06,880
This is our factory, Fox.
904
01:24:20,480 --> 01:24:22,880
City's 80% stolen gold comes here.
905
01:24:23,080 --> 01:24:25,400
We melt it and turn it into
biscuits for sale.
906
01:24:25,680 --> 01:24:30,320
Making jewels from it,
jewellers sell it again in shops.
907
01:24:30,440 --> 01:24:32,360
We'll not get into any trouble
because of this.
908
01:24:32,560 --> 01:24:34,040
You can do this business confidently.
909
01:24:34,720 --> 01:24:37,080
Hey box face! Take this bag.
910
01:24:37,440 --> 01:24:39,000
Check and make a phone call.
911
01:25:08,720 --> 01:25:12,960
Darling! You wanted to go to Singapore, right?
I'm on the job of arranging that trip.
912
01:25:13,200 --> 01:25:14,840
We can leave in 2 days.
913
01:25:16,000 --> 01:25:18,240
Would I tell this to wife?
914
01:25:18,280 --> 01:25:20,760
Have to cook up some tale to adjust.
915
01:25:22,520 --> 01:25:24,560
How many women would've
died because of you?
916
01:25:24,920 --> 01:25:25,520
What?
917
01:25:27,480 --> 01:25:29,760
How many women would've
died because of you?
918
01:25:32,720 --> 01:25:36,120
Hey agent! Look at this fox face.
919
01:25:36,160 --> 01:25:38,800
He's talking about women sentiment.
920
01:25:40,040 --> 01:25:42,840
Women are here for two things only.
921
01:25:43,160 --> 01:25:47,640
One to have children and
two for sex....
922
01:25:57,840 --> 01:26:00,040
Hey box face, did you check it?
923
01:26:36,120 --> 01:26:37,320
Who gave you this?
924
01:26:38,440 --> 01:26:42,040
This one?
Guna's boys brought it 2 days ago.
925
01:26:42,280 --> 01:26:44,840
It was very nice, so I cut it from chain
to use it in my chain.
926
01:26:47,040 --> 01:26:50,880
Hey...what?
927
01:26:51,120 --> 01:26:52,800
Mother!
928
01:26:59,240 --> 01:27:02,400
Do you know who Guna is?
Where is he?
929
01:27:02,600 --> 01:27:04,720
I don't know, ask those boys.
930
01:27:09,040 --> 01:27:11,040
Boy, you leave the place.
931
01:28:34,720 --> 01:28:38,080
How many kilos?
- 23 kilos.
932
01:29:02,320 --> 01:29:06,760
Catch him...catch him...
snatched my chain....
933
01:29:51,200 --> 01:29:51,880
Don't hit me, madam.
934
01:29:52,080 --> 01:29:54,960
If your hands shake,
will you snatch chains from women?
935
01:29:55,160 --> 01:29:56,760
Hey, stretch and hold his hand tightly.
936
01:29:56,960 --> 01:29:59,720
Sir...sir...please leave me...
she's like mother to me...
937
01:29:59,920 --> 01:30:04,240
Mother? Will you snatch chain
from your mother also?
938
01:30:04,440 --> 01:30:08,000
Senseless! Look at his face!
939
01:30:10,440 --> 01:30:12,560
Tell me.
- Buddy, police caught Krishna and Unni.
940
01:30:12,760 --> 01:30:13,760
It was Guna's plan.
941
01:30:13,920 --> 01:30:15,320
Both have been got thrashed
in police station.
942
01:30:15,520 --> 01:30:17,040
Asked Guna but he says forget it.
943
01:30:17,240 --> 01:30:19,520
They're our boys,
how can we leave them?
944
01:30:19,720 --> 01:30:22,760
Buddy, you were right.
Guna used us very well.
945
01:30:23,000 --> 01:30:24,280
He's calling now for another job.
946
01:30:24,280 --> 01:30:25,760
We must do something with him, buddy.
947
01:30:25,920 --> 01:30:27,640
You come immediately with boys.
I'll come there directly.
948
01:30:27,800 --> 01:30:28,800
Okay.
949
01:30:49,000 --> 01:30:50,760
Besant Nagar 4th street is the spot.
950
01:30:52,040 --> 01:30:55,080
A man bought 30 sovereign chain
for his wife.
951
01:30:57,320 --> 01:31:00,320
She goes on walking at 10 pm
along with her child.
952
01:31:00,520 --> 01:31:01,720
Husband is not in town.
953
01:31:01,880 --> 01:31:05,640
Even if a bomb goes off in next house,
nobody will come out to help.
954
01:31:06,920 --> 01:31:08,920
The woman mustn't get hurt.
955
01:31:09,240 --> 01:31:09,280
You must steal without
using knife or shedding blood.
956
01:31:09,280 --> 01:31:11,320
You must steal without
using knife or shedding blood.
957
01:31:11,320 --> 01:31:13,400
Who will like to go?
- I'll go.
958
01:31:18,240 --> 01:31:19,680
You needn't go.
959
01:31:19,960 --> 01:31:21,840
First learn what discipline is.
960
01:31:22,040 --> 01:31:23,960
No brother, let him go.
961
01:31:33,000 --> 01:31:36,720
We're not asking can we do,
we're telling, we're going to do it.
962
01:31:38,520 --> 01:31:41,640
Isn't it great to say no
than to ask, right?
963
01:31:41,960 --> 01:31:44,800
We don't want you.
964
01:31:45,480 --> 01:31:47,040
We'll carry on ourselves.
965
01:31:51,120 --> 01:31:53,840
Have you joined to form gang?
966
01:32:08,240 --> 01:32:15,640
We must have it in little doses.
967
01:32:22,080 --> 01:32:24,840
Going away!
968
01:32:30,600 --> 01:32:31,840
Come to me.
969
01:32:54,520 --> 01:32:56,680
Look, he's coming with a boy!
970
01:32:57,520 --> 01:32:59,520
Let's do the Besant Nagar plan.
971
01:33:07,320 --> 01:33:09,720
Life has started for us...
972
01:33:09,920 --> 01:33:12,160
We're fearless...don't care...
973
01:33:12,360 --> 01:33:15,120
We're the terror Metro gangsters...
974
01:33:22,200 --> 01:33:23,760
Starting price is Rs.100.
975
01:33:27,040 --> 01:33:27,840
Rs.300!
976
01:33:31,040 --> 01:33:33,960
Congratulations,
get the next item quickly.
977
01:33:36,480 --> 01:33:37,320
Rs.200.
978
01:34:00,520 --> 01:34:02,440
Hello dear! Did you've food, dear?
979
01:34:02,680 --> 01:34:03,840
Okay, dear...okay, dear...
980
01:34:04,120 --> 01:34:07,120
Father is here for work,
an uncle is here to meet me.
981
01:34:07,200 --> 01:34:08,640
I'll finish discussion
and come quickly.
982
01:34:13,520 --> 01:34:14,840
Who are the two guys
who came with you?
983
01:34:14,920 --> 01:34:18,440
I don't know anything, brother.
I came there to sell gold, brother.
984
01:34:18,520 --> 01:34:21,000
I tried to stop them but
they escaped after hitting me.
985
01:34:21,160 --> 01:34:24,120
You were the first to escape.
986
01:34:27,400 --> 01:34:30,600
Govt. has confiscated
23 kilos of my gold.
987
01:34:30,800 --> 01:34:34,080
Which route those two came from?
I want those two guys.
988
01:34:44,520 --> 01:34:45,800
Guna, please don't...
989
01:34:47,440 --> 01:34:51,360
I'm old man...weak man.
990
01:34:51,720 --> 01:34:55,120
You were a proud man!
You mustn't do like this.
991
01:34:56,160 --> 01:34:58,040
I'll put scars on your face, leave me.
992
01:34:58,240 --> 01:35:00,600
Dog! Why don't you listen to me?
993
01:35:05,200 --> 01:35:07,320
I'll make a scar on your face.
994
01:35:14,640 --> 01:35:15,760
Who is Guna?
995
01:35:19,960 --> 01:35:21,520
He's Guna.
996
01:35:21,840 --> 01:35:24,720
Come here, boys! Lift me up!
997
01:35:25,920 --> 01:35:27,920
I asked to lift me, he's pushing me.
998
01:35:29,120 --> 01:35:32,560
No...no...I'm an old man, please.
999
01:35:37,320 --> 01:35:39,160
How many chain snatchers work for you?
1000
01:35:39,520 --> 01:35:40,080
Tell me.
1001
01:35:40,280 --> 01:35:42,280
Tell me, I'll break your mouth.
1002
01:35:51,240 --> 01:35:52,720
Then tell me, you bald man!
1003
01:35:53,400 --> 01:35:56,240
Don't hit, Guna....please don't him...
1004
01:35:58,280 --> 01:36:00,200
He's well respected man.
1005
01:36:00,240 --> 01:36:02,640
Don't harm him, boys.
I'll tell you.
1006
01:36:02,960 --> 01:36:05,240
They're totally 6 boys.
1007
01:36:05,320 --> 01:36:05,360
We're just planners.
They do the chain snatching jobs.
1008
01:36:05,560 --> 01:36:10,800
We're just planners.
They do the chain snatching jobs.
1009
01:36:11,120 --> 01:36:15,800
Suddenly a new recruit came,
they changed listening to him.
1010
01:36:15,800 --> 01:36:17,720
Guna didn't like it.
1011
01:36:17,920 --> 01:36:19,680
They gave him a dose of drugs.
1012
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
I told you everything, right?
1013
01:36:30,640 --> 01:36:32,480
Make a call and give the phone to me.
1014
01:36:32,680 --> 01:36:34,760
Emergency call.
1015
01:36:35,000 --> 01:36:35,040
Take it...take it...
1016
01:36:35,040 --> 01:36:38,280
Take it...take it...
1017
01:36:38,720 --> 01:36:43,600
I'll not feel pain is you hit me.
- Is it? Then, I'll rap on head.
1018
01:36:43,800 --> 01:36:46,560
I'll tell you.
- Tell me. Tell me I say!
1019
01:36:46,760 --> 01:36:47,840
I'll tell.
1020
01:36:48,120 --> 01:36:55,240
They've gone to 4th street Besant Nagar to
snatch a chain from a woman at 10.30 PM.
1021
01:36:55,440 --> 01:36:57,120
If you go there, you can catch them.
1022
01:36:57,440 --> 01:36:58,200
I told you, right?
1023
01:36:58,360 --> 01:37:02,040
Give me the phone or
else I'll make scar on your face.
1024
01:37:02,760 --> 01:37:04,800
Bloody man is punching on mouth!
1025
01:37:10,120 --> 01:37:12,160
Besant Nagar...4th street...
1026
01:37:12,440 --> 01:37:13,600
10.30 PM.
1027
01:37:18,200 --> 01:37:19,920
Don't look at him like that.
1028
01:37:19,960 --> 01:37:22,200
Don't irritate them, Guna.
1029
01:37:22,520 --> 01:37:27,920
Don't shake head...don't lick...
1030
01:37:34,200 --> 01:37:37,640
I'll put scar marks on your faces.
1031
01:37:37,840 --> 01:37:40,240
Come closer,
I'll put scar mark on your face.
1032
01:37:42,840 --> 01:37:46,400
Hey emergency! What's this?
Is it so powerful?
1033
01:37:46,640 --> 01:37:47,320
Yes.
1034
01:37:47,760 --> 01:37:53,160
Highest point in intoxication!
You can be on ninth moon.
1035
01:37:53,360 --> 01:37:54,320
Then, you too have it!
1036
01:37:54,480 --> 01:37:56,400
It's in working condition, man!
1037
01:40:46,680 --> 01:40:47,600
They should've come back by now.
1038
01:40:47,800 --> 01:40:49,680
They're coming too late now.
1039
01:40:51,080 --> 01:40:52,080
Okay, let's check.
1040
01:41:17,880 --> 01:41:19,320
Buddy! Look there!
1041
01:41:42,120 --> 01:41:42,960
Come, man!
1042
01:42:00,160 --> 01:42:03,080
Buddy, hold him.
1043
01:43:16,480 --> 01:43:17,320
Get lost, man!
1044
01:43:46,640 --> 01:43:47,600
Who are you?
1045
01:44:28,280 --> 01:44:29,120
Brother!
1046
01:44:37,640 --> 01:44:38,960
Why did you do like this, brother?
1047
01:45:05,920 --> 01:45:10,520
Brother, I know...
I know I made a mistake.
1048
01:45:11,240 --> 01:45:12,800
But I like doing this, brother.
1049
01:45:13,480 --> 01:45:18,080
That tin bus, junk bike, college,
studies, I never liked that, brother
1050
01:45:18,640 --> 01:45:19,640
Please leave me, brother.
1051
01:45:20,560 --> 01:45:21,920
I'll go away from here.
1052
01:45:24,080 --> 01:45:25,720
I'll never face you
again in life, brother.
1053
01:45:27,160 --> 01:45:28,360
Leave me, brother.
1054
01:45:29,720 --> 01:45:32,480
Brother...brother...
1055
01:45:38,720 --> 01:45:39,400
Brother!
1056
01:45:45,320 --> 01:45:46,120
Brother!
1057
01:45:53,320 --> 01:45:55,760
Brother...brother...
1058
01:45:57,440 --> 01:45:58,080
Brother!
1059
01:46:00,880 --> 01:46:01,800
Brother!
1060
01:46:04,520 --> 01:46:05,440
Brother!
1061
01:46:11,320 --> 01:46:12,280
Brother!
1062
01:46:13,640 --> 01:46:14,480
Brother!
1063
01:46:16,640 --> 01:46:17,480
Brother!
1064
01:46:25,160 --> 01:46:25,880
Brother!
1065
01:49:14,200 --> 01:49:25,400
We make rules and then break it...
1066
01:49:25,440 --> 01:49:30,800
Though our search ends,
we keep on carrying it...
1067
01:49:31,160 --> 01:49:32,920
We get lost!
1068
01:50:37,040 --> 01:50:38,560
O heart! Do you've any colour?
1069
01:50:38,600 --> 01:50:40,120
Is there place for honesty?
1070
01:50:40,880 --> 01:50:43,640
Is there place for discipline?
1071
01:50:43,840 --> 01:50:45,360
You swallow us in every day...
1072
01:50:45,720 --> 01:50:45,760
We celebrate every day...
1073
01:50:45,760 --> 01:50:47,200
We celebrate every day...
1074
01:50:47,400 --> 01:50:48,920
We're lamps that don't need light...
1075
01:50:49,160 --> 01:50:50,040
We're a curse...
77721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.