All language subtitles for La ley del hampa (1960) (Dual+Subt.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,801 --> 00:01:24,221 Jack "Legs" Diamond se cre� en los a�os 20, una �poca de incre�ble violencia. 2 00:01:24,575 --> 00:01:28,811 As� fue como ocurri�. 3 00:03:05,450 --> 00:03:07,014 No us� la cabeza. 4 00:03:19,557 --> 00:03:21,181 ACADEMIA DE BAILE 5 00:03:22,868 --> 00:03:25,182 PRINCIPIANTES BIENVENIDOS 6 00:03:25,809 --> 00:03:28,183 PRIMERA LECCI�N GRATIS 7 00:03:40,714 --> 00:03:43,175 Muy bien, Sr. Diamond, �qu� broma es �sta? 8 00:03:43,363 --> 00:03:44,969 Usted no es ning�n principiante. 9 00:03:45,177 --> 00:03:48,347 Me siento solo. D�jeme invitarla a cenar. 10 00:03:55,120 --> 00:03:56,269 Mire, 11 00:03:57,481 --> 00:03:59,730 ...acabo de llegar de Filadelfia con un hermano enfermo. 12 00:03:59,879 --> 00:04:01,193 No conozco a nadie en la ciudad. 13 00:04:01,902 --> 00:04:04,697 Podr�amos cenar y ver una pel�cula. 14 00:04:05,322 --> 00:04:07,825 No se nos permite salir con los clientes. 15 00:04:08,012 --> 00:04:09,952 A�n no soy un cliente. 16 00:04:10,536 --> 00:04:13,372 - Creo que tendr� que irse. - Oh, no. 17 00:04:13,601 --> 00:04:16,041 Seg�n el cartel, tengo derecho a una lecci�n. 18 00:04:16,250 --> 00:04:18,502 Ni siquiera sabe c�mo bailo. 19 00:04:19,378 --> 00:04:22,798 - No puedo ense�arle nada. - Quiz� yo pueda ense�arle algo. 20 00:04:23,862 --> 00:04:24,925 Es usted un fresco. 21 00:04:26,281 --> 00:04:27,720 No pretend�a serlo. 22 00:04:29,492 --> 00:04:31,432 Me siento solo... 23 00:04:31,995 --> 00:04:33,058 ...y me gusta bailar. 24 00:04:43,152 --> 00:04:46,363 - Es usted un gran bailar�n. - Usted tampoco baila nada mal. 25 00:04:46,572 --> 00:04:48,899 - �Ha bailado profesionalmente? - Nunca gan� un d�lar con ello. 26 00:04:48,900 --> 00:04:51,952 - �Y usted? - No. Intento empezar ahora. 27 00:04:52,161 --> 00:04:56,733 Esta noche me he apuntado a un concurso, y los buscadores de talentos podr�an verme. 28 00:04:56,734 --> 00:05:01,420 - Podr�amos intentarlo juntos. - Ya tengo pareja para esta noche. 29 00:05:01,629 --> 00:05:05,299 - Pues l�brese de �l. - No puedo decepcionar al Sr. LaTour. 30 00:05:06,738 --> 00:05:08,469 �No lleva un poco de retraso? 31 00:05:09,094 --> 00:05:13,223 Acaba de examinarme. Muchas gracias, Srta. Schiffer. 32 00:05:18,083 --> 00:05:19,021 Buenos d�as. 33 00:06:31,489 --> 00:06:32,845 �Vaya, lo siento! 34 00:06:33,908 --> 00:06:35,014 �Mi pie! 35 00:06:36,327 --> 00:06:38,142 Ser� mejor que vaya al hospital. 36 00:06:38,329 --> 00:06:39,893 �Taxi! 37 00:06:42,646 --> 00:06:45,357 Ll�vele al hospital. Se ha herido un pie. 38 00:07:10,600 --> 00:07:12,100 JARD�N ORIENTAL 39 00:07:12,194 --> 00:07:14,794 ESTA NOCHE CONCURSO DE BAILE 40 00:07:24,688 --> 00:07:27,066 - �Seguimos en el concurso! - Y adem�s ganaremos. 41 00:07:27,274 --> 00:07:29,485 - Dos naranjadas. - �Sabe? 42 00:07:29,693 --> 00:07:32,112 Nunca llegu� hasta la final con el Sr. LaTour. 43 00:07:32,321 --> 00:07:36,450 �Por qu� no habr� venido? Siempre ha sido muy formal. 44 00:07:38,139 --> 00:07:40,996 La �nica pareja que me preocupa es la n�mero 21. 45 00:07:40,997 --> 00:07:42,448 Dos refrescos. 46 00:07:42,840 --> 00:07:44,116 Yo no me preocupar�a por ellos. 47 00:07:44,147 --> 00:07:47,294 Son muy buenos. Ganaron hace dos semanas. 48 00:07:48,212 --> 00:07:51,840 - �Le importa si fumo? - En absoluto, Sr. Diamond. 49 00:07:53,821 --> 00:07:55,177 Aqu� tiene, se�orita. 50 00:08:06,355 --> 00:08:09,691 - �Por qu� no se bebe el zumo? - Estoy demasiado nerviosa. 51 00:08:10,546 --> 00:08:11,485 �Mi vestido! 52 00:08:22,434 --> 00:08:25,207 - Atenci�n, por favor... - �Mi vestido se ha estropeado! 53 00:08:25,415 --> 00:08:27,960 ...todos los finalistas dir�janse a la pista de baile. 54 00:08:28,147 --> 00:08:29,586 �Somos nosotros! 55 00:08:31,484 --> 00:08:33,006 �Pobre chica! 56 00:08:33,924 --> 00:08:37,761 - Ha estado usted maravilloso. - Hice lo que pude. 57 00:08:51,441 --> 00:08:54,153 No ten�a que traerme tambi�n al cine. 58 00:08:54,361 --> 00:08:56,780 Se lo promet� y lo he hecho. 59 00:08:59,116 --> 00:09:01,033 Lo olvidaba, debo llamar a mi hermano. 60 00:09:01,034 --> 00:09:04,955 - �A estas horas? - No est� bien. Enseguida vuelvo. 61 00:09:06,102 --> 00:09:07,249 Disculpe. 62 00:10:11,250 --> 00:10:13,607 No cuelgues. Myrtle. 63 00:10:16,568 --> 00:10:20,614 La conoc� en el cine. No significa nada para m�. 64 00:11:31,414 --> 00:11:33,937 �Ah� est�, querido! �No es precioso? 65 00:11:50,141 --> 00:11:50,996 �No est�! 66 00:11:52,685 --> 00:11:54,875 �Polic�a! �Polic�a! 67 00:12:24,624 --> 00:12:27,825 Mira, si me dejas explicarme no seguir�s enfadada. 68 00:12:27,826 --> 00:12:29,442 Dame cinco minutos. 69 00:12:35,791 --> 00:12:39,669 Pues dame cuatro minutos, Myrtle, s�lo cuatro minutos. 70 00:13:02,067 --> 00:13:05,153 - Estaba preocupada. �Y su hermano? - Est� bien. 71 00:13:05,341 --> 00:13:06,655 La l�nea estaba ocupada. 72 00:13:44,338 --> 00:13:45,694 - Se ha perdido lo mejor. - �S�? 73 00:13:45,802 --> 00:13:48,247 �Recuerda la chica que no gustaba a nadie? 74 00:13:48,248 --> 00:13:50,220 Result� ser la mejor. 75 00:13:50,221 --> 00:13:53,910 - �Pueden venir por aqu�? - �Qu� habr� pasado? 76 00:14:03,753 --> 00:14:06,673 - �Qu� ha pasado? - Han robado en la joyer�a. 77 00:14:06,882 --> 00:14:10,343 Un ladr�n entr� en ella por el servicio de caballeros. 78 00:14:11,949 --> 00:14:13,096 �Qu� te parece? 79 00:14:14,035 --> 00:14:15,640 Bien, puede irse. 80 00:14:16,329 --> 00:14:18,268 Y ahora ustedes dos. Ac�rquense. 81 00:14:26,610 --> 00:14:29,154 - �Estuvieron juntos en el cine? - S�. 82 00:14:30,322 --> 00:14:31,948 - �Todo el tiempo? - S�. 83 00:14:35,160 --> 00:14:35,939 �Qu� es eso? 84 00:14:36,093 --> 00:14:38,984 Una copa que hemos ganado bailando. Primer premio. 85 00:14:44,190 --> 00:14:45,754 Bien, pueden irse. 86 00:14:46,233 --> 00:14:47,422 Buenas noches. 87 00:14:48,006 --> 00:14:51,676 - Yo s� qui�n lo hizo. - Espere. Ella sabe qui�n ha sido. 88 00:14:51,885 --> 00:14:52,754 �Qui�n? 89 00:14:53,224 --> 00:14:56,451 Herman, �recuerdas al hombre que volvi� a su asiento? 90 00:14:56,535 --> 00:14:58,058 Me pis� los pies. 91 00:14:58,350 --> 00:15:02,604 - �Tiene idea de a qu� hora fue? - Justo antes del noticiario. 92 00:15:03,146 --> 00:15:07,734 El noticiario se proyect� a las 21:55. El robo se cometi� a las 23:15. 93 00:15:07,984 --> 00:15:09,569 �Ve? No lo sabe. Vamos. 94 00:15:13,031 --> 00:15:16,368 Un momento, llam� a su hermano en el aseo de caballeros. 95 00:15:16,576 --> 00:15:18,828 - �Y qu�? - �No lo ha o�do? 96 00:15:18,937 --> 00:15:20,898 A las 23:15 es la hora en la que usted hablaba con su hermano. 97 00:15:20,937 --> 00:15:23,135 Seguro que vio al ladr�n. 98 00:15:23,136 --> 00:15:26,169 - No vi a nadie. - Tuvo que verle. 99 00:15:26,378 --> 00:15:29,589 Fue a la misma hora, a no ser que... 100 00:15:30,340 --> 00:15:32,968 �Por qu� busca problemas? Vamos. 101 00:15:34,344 --> 00:15:36,846 Desde que le conozco pasan cosas muy extra�as. 102 00:15:37,055 --> 00:15:39,933 Lo ha pasado bien, �qu� tiene eso de extra�o? 103 00:15:40,141 --> 00:15:43,228 Va a una lecci�n de baile y es el mejor bailar�n que he visto. 104 00:15:43,416 --> 00:15:45,730 Y el Sr. LaTour no aparece. 105 00:15:45,939 --> 00:15:49,276 Luego el vestido de una chica se incendia y... 106 00:15:49,463 --> 00:15:51,987 Sr. Diamond, �qui�n es usted? 107 00:15:52,862 --> 00:15:56,283 �De verdad viene de Filadelfia? �Tiene un hermano enfermo? 108 00:15:56,720 --> 00:15:58,493 �Quiere decir que no me cree? 109 00:15:58,889 --> 00:15:59,786 �Taxi! 110 00:16:03,686 --> 00:16:04,833 Vamos. 111 00:16:13,091 --> 00:16:15,135 - �Qui�n soy yo? - �Qu�? 112 00:16:15,322 --> 00:16:17,095 Que c�mo me llamo, est�pido. 113 00:16:18,096 --> 00:16:21,099 - �No lo sabes? - Yo s�, pero d�selo a ella. 114 00:16:21,725 --> 00:16:24,227 - Es Jack Diamond. - �Y qui�n eres t�? 115 00:16:24,728 --> 00:16:27,355 �Yo? Soy Eddie Diamond, su abuela. 116 00:16:31,401 --> 00:16:33,820 Est� enfermo. �Satisfecha? 117 00:16:39,200 --> 00:16:41,870 �Puede traer un vaso de agua, por favor? 118 00:16:46,583 --> 00:16:48,793 - �Lo tienes? - Est� en su bolso. 119 00:16:50,462 --> 00:16:53,423 Se�orita, �puede tra�rmelo, por favor? 120 00:17:04,517 --> 00:17:07,604 - �Se siente mejor? - S�, gracias. 121 00:17:07,792 --> 00:17:09,606 Ahora la llevar� a casa. 122 00:17:10,586 --> 00:17:13,860 No, no. Ser� mejor que se quede con �l. 123 00:17:15,299 --> 00:17:17,447 �Me perdona por no haberle cre�do? 124 00:17:17,635 --> 00:17:19,449 No pasa nada, ahora ya me cree. 125 00:17:19,658 --> 00:17:23,703 - �Sabe? La mitad de esto es suyo. - Perm�tame visitarla alguna vez. 126 00:17:23,891 --> 00:17:25,080 �Cuando quiera! 127 00:17:25,267 --> 00:17:27,040 S�lo quiero que sepa... 128 00:17:28,333 --> 00:17:31,544 ...que no lo hab�a pasado mejor en toda mi vida. 129 00:17:35,674 --> 00:17:38,927 - Le gustas a la chica. - Me ha ayudado esta noche. 130 00:17:40,199 --> 00:17:42,597 Esto debe valer 5.000. 131 00:17:42,806 --> 00:17:44,599 - �Qui�n la vender� por ti? - Nadie. 132 00:17:44,808 --> 00:17:47,894 No renunciar� al 90% de las ganancias cuando yo hice el trabajo. 133 00:17:48,103 --> 00:17:51,439 Un momento, siempre quieres hacerlo todo t� mismo. 134 00:17:51,648 --> 00:17:54,943 Aqu� no conocemos a nadie. Es un gran riesgo. 135 00:17:55,151 --> 00:17:57,821 Te coger�n con eso y pasar�s una temporada en la c�rcel. 136 00:17:58,029 --> 00:18:01,866 �Qu� pretendes, desafiarme? Nunca menciones la c�rcel. 137 00:18:02,075 --> 00:18:04,828 No ir� a la c�rcel. Nunca ir� a la c�rcel. 138 00:18:06,155 --> 00:18:10,231 AVISO: PASAR O ACEPTAR ALGO DE UN PRISIONERO ES UNA VIOLACI�N DE LAS NORMAS. 139 00:18:10,232 --> 00:18:13,032 LAS VISITAS NO SE PROLONGAR�N INDEFINIDAMENTE 140 00:18:13,033 --> 00:18:14,044 PROHIBIDO FUMAR 141 00:18:35,129 --> 00:18:36,109 Hola, Alice. 142 00:18:36,776 --> 00:18:39,446 No le falta audacia al escribirme... 143 00:18:40,175 --> 00:18:41,990 ...rog�ndome que viniera. 144 00:18:43,533 --> 00:18:46,953 Despu�s de lo que hizo aquella noche. Me minti�. 145 00:18:47,620 --> 00:18:50,290 Por su culpa yo tambi�n podr�a haber ido a la c�rcel. 146 00:18:51,312 --> 00:18:53,501 �Por qu� he venido? 147 00:18:54,773 --> 00:18:56,463 Una noche conozco a un hombre... 148 00:18:57,297 --> 00:19:00,467 ...que finge estar interesado por m� y no vuelvo a verle. 149 00:19:00,675 --> 00:19:03,261 Un a�o m�s tarde me escribe para que venga a verle a la c�rcel. 150 00:19:03,449 --> 00:19:04,804 �Por qu� yo? 151 00:19:05,576 --> 00:19:06,973 Porque la necesito. 152 00:19:07,682 --> 00:19:10,727 - �Para qu�? - Para ayudarme a salir. 153 00:19:10,914 --> 00:19:11,978 �Para sacarle de aqu�? 154 00:19:13,605 --> 00:19:15,982 Se acerca mi vista para la condicional. 155 00:19:16,191 --> 00:19:19,277 Me soltar�an si tuviera un trabajo esper�ndome. 156 00:19:20,862 --> 00:19:22,568 Lo �nico que s� hacer es bailar. 157 00:19:23,770 --> 00:19:25,326 Cons�game un trabajo. 158 00:19:25,721 --> 00:19:27,577 De verdad, es usted... 159 00:19:29,621 --> 00:19:31,831 Es el tipo m�s caradura que he conocido. 160 00:19:32,081 --> 00:19:35,168 �No podr�amos bailar juntos? Ser�amos un equipo. 161 00:19:37,316 --> 00:19:39,130 Debe pensar que soy est�pida. 162 00:19:39,798 --> 00:19:42,801 Adi�s. �Y no vuelva a escribirme m�s! 163 00:19:43,009 --> 00:19:46,346 Espere. Por favor, no me deje aqu�. 164 00:19:47,409 --> 00:19:49,349 Ya no aguanto m�s. 165 00:19:50,621 --> 00:19:52,143 �Me asfixio! 166 00:19:53,666 --> 00:19:54,771 Morir� aqu� dentro. 167 00:19:57,252 --> 00:19:58,775 Por favor. 168 00:20:40,671 --> 00:20:42,110 Has estado maravilloso. 169 00:20:42,297 --> 00:20:43,444 Hola, Eddie. 170 00:20:43,862 --> 00:20:45,653 �Para qu� me has tra�do aqu�? 171 00:20:45,654 --> 00:20:48,105 Celebramos que esta noche acaba la condicional de Jack. 172 00:20:48,408 --> 00:20:50,331 - Ah, es verdad. - �Te parece bonito? 173 00:20:50,332 --> 00:20:51,352 S�, muy bonito. 174 00:20:51,353 --> 00:20:53,320 �Por qu� no te llevas a Eddie mientras me cambio? 175 00:20:53,321 --> 00:20:56,530 He hecho una reserva, beberemos champ�n. 176 00:20:56,531 --> 00:20:57,317 �S�? 177 00:21:08,094 --> 00:21:10,305 - �Es nuestra mesa? - Es de la Srta. Schiffer. 178 00:21:10,513 --> 00:21:13,224 Pero no le importar� que se sienten. 179 00:21:22,212 --> 00:21:23,610 Lo tengo todo planeado. 180 00:21:24,652 --> 00:21:27,864 �sta es la tienda, y �ste es el horario del vigilante de noche. 181 00:21:28,052 --> 00:21:30,658 Y lo mejor, tengo un perista preparado. 182 00:21:30,867 --> 00:21:32,911 - �Cu�nto hay en juego? - Ocho o nueve mil. 183 00:21:33,119 --> 00:21:35,997 Para el perista. Para nosotros 800 � 900. 184 00:21:36,205 --> 00:21:40,418 Si me pillan, ser�n diez a�os. Son 90 d�lares por a�o. 185 00:21:41,294 --> 00:21:43,504 No me traigas tus est�pidas ideas. 186 00:21:43,734 --> 00:21:45,256 No volver� a la c�rcel. 187 00:21:45,465 --> 00:21:48,635 No volver� a robar a nadie que pueda avisar a la polic�a. 188 00:21:48,843 --> 00:21:52,889 �C�mo puedo conseguir el dinero? Estoy enfermo, necesito m�dicos. 189 00:21:58,332 --> 00:22:00,355 �Ves qui�n est� entrando ahora? 190 00:22:01,710 --> 00:22:03,842 - Arnold Rothstein. - S�. 191 00:22:12,617 --> 00:22:14,452 - Lo de siempre, Louie. - S�, se�or. 192 00:22:15,766 --> 00:22:17,914 �Cu�nto crees que ha robado? 193 00:22:18,977 --> 00:22:20,375 �Cinco millones? 194 00:22:21,355 --> 00:22:22,502 �Diez millones? 195 00:22:25,546 --> 00:22:28,800 El hombre m�s fuerte del crimen organizado, pero tambi�n d�bil. 196 00:22:29,655 --> 00:22:31,219 No puede llamar a la polic�a. 197 00:22:31,469 --> 00:22:35,306 - �Vas a robar a Arnold Rothstein? - Hasta el �ltimo c�ntimo. 198 00:22:35,494 --> 00:22:36,599 �C�mo? 199 00:22:37,204 --> 00:22:39,602 Primero descubrir� c�mo opera. 200 00:22:40,749 --> 00:22:42,146 �Pues ve y preg�ntaselo! 201 00:22:47,068 --> 00:22:50,738 Si fuera esa chica, preguntar�a en el momento oportuno. 202 00:22:50,926 --> 00:22:53,241 Si hay algo que no eres, Jack, es una chica. 203 00:22:53,428 --> 00:22:55,892 Para estar cerca de �l. Cerca. 204 00:22:57,078 --> 00:22:58,705 Tan cerca como su piel. 205 00:23:03,272 --> 00:23:05,086 Tan cerca como est� �l. 206 00:23:06,775 --> 00:23:08,297 Ese guardaespaldas. 207 00:23:09,424 --> 00:23:12,176 Est� tan cerca que no tiene que preguntar. 208 00:23:12,865 --> 00:23:14,554 Lo puede ver por s� mismo. 209 00:23:15,763 --> 00:23:17,515 - �Ad�nde vas? - A pedir su puesto de trabajo. 210 00:23:17,724 --> 00:23:19,142 - �Sabes lo que haces? - Claro. 211 00:23:19,329 --> 00:23:20,518 �Est�s loco! 212 00:23:20,768 --> 00:23:24,981 En la c�rcel s�lo haces dos cosas, pensar o volverte loco. 213 00:23:25,169 --> 00:23:26,566 Yo he pensado. 214 00:23:35,679 --> 00:23:37,285 �Ad�nde vas, t�o? 215 00:23:37,535 --> 00:23:39,912 - A saludar al Sr. Rothstein. - No, no lo har�s. 216 00:23:42,311 --> 00:23:43,750 Disculpe. 217 00:23:46,127 --> 00:23:48,254 - Date la vuelta. - Esperen un momento. 218 00:24:06,439 --> 00:24:08,232 - �Qui�n eres? - Trabajo aqu� como bailar�n. 219 00:24:08,441 --> 00:24:09,696 �Para qu� quieres ver al Sr. Rothstein? 220 00:24:09,697 --> 00:24:10,418 Para hablar con �l. 221 00:24:10,419 --> 00:24:12,547 - �l no quiere hablar contigo. - �C�mo lo sabe? 222 00:24:14,593 --> 00:24:15,656 Porque no vas bien vestido. 223 00:24:15,865 --> 00:24:18,159 - �Por qu� ha hecho eso? - Al�jate del Sr. Rothstein... 224 00:24:18,367 --> 00:24:21,370 ...o la pr�xima vez te parto la cara. 225 00:24:36,949 --> 00:24:38,554 �Qu� pasa? �Qu� ha pasado? 226 00:24:38,763 --> 00:24:41,474 - V�monos. - �Y qu� hay de la fiesta? 227 00:24:41,662 --> 00:24:43,059 �Acabo de tener una fiesta! 228 00:24:43,247 --> 00:24:46,104 Era importante, ahorr� para darte una sorpresa. 229 00:24:46,312 --> 00:24:48,439 Nos han ofrecido actuar en Ketih, 200 a la semana. 230 00:24:48,648 --> 00:24:52,068 - Ac�ptalo. Haz un solo. - �A qu� viene todo esto? 231 00:24:52,276 --> 00:24:54,987 Ya he pasado el periodo de libertad condicional, me voy. 232 00:24:55,196 --> 00:24:57,657 Has sido de gran ayuda. Gracias. Adi�s. 233 00:25:13,798 --> 00:25:16,717 - �A qui�n desea ver? - Al Sr. Rothstein. 234 00:25:16,926 --> 00:25:18,886 - Tenemos una cita. - �l tiene una cita. 235 00:25:19,095 --> 00:25:22,598 Lo siento, pero el Sr. Rothstein se fue a Miami esta ma�ana. 236 00:25:37,446 --> 00:25:40,992 - �Qui�n es ese perista? - �Robar�s la joyer�a, Jack? 237 00:25:41,200 --> 00:25:43,703 S�, pero de otra forma, nos vemos con tu amigo a las 23:00. 238 00:25:43,911 --> 00:25:46,164 - �Y las armas? - S�lo una, la llevar�s t�. 239 00:25:46,372 --> 00:25:48,457 - �A d�nde vas? - Al bazar de todo a 10 c�ntimos. 240 00:26:04,807 --> 00:26:07,226 - �Qui�n es? - Soy Eddie. 241 00:26:17,236 --> 00:26:19,071 - �Lo ten�is? - Aqu� est�. 242 00:26:21,762 --> 00:26:23,743 Bien, en una bolsa de todo a 10 c�ntimos. 243 00:26:25,161 --> 00:26:27,788 - �Tiene el dinero? - �Cree que trabajo a cr�dito? 244 00:26:27,976 --> 00:26:29,290 Quiero verlo. 245 00:26:30,020 --> 00:26:31,250 D�jeme verlo. 246 00:26:47,079 --> 00:26:50,019 �Pero si todo esto son baratijas! 247 00:26:52,292 --> 00:26:54,482 Bien, ladr�n, abre la caja. 248 00:26:55,441 --> 00:26:56,310 �Esperan que compre esto? 249 00:26:56,311 --> 00:27:00,571 S�. Pero esta vez pagar�s un d�lar por cada cinco centavos y no al rev�s. �brela. 250 00:27:00,780 --> 00:27:04,200 - No me vais a acobardar. - Llama a la polic�a, ladr�n. 251 00:27:07,182 --> 00:27:08,329 ��brela! 252 00:27:21,571 --> 00:27:23,010 �No os olvidar�! 253 00:27:26,076 --> 00:27:27,765 - �Eh! �Por qu� corres? - �V�monos de aqu�! 254 00:27:28,015 --> 00:27:30,851 No hay prisa. No har� sonar la alarma. 255 00:27:32,374 --> 00:27:33,562 S�, es cierto. 256 00:27:34,522 --> 00:27:37,024 Una gran idea, Jack, funcion�. Un gran negocio. 257 00:27:37,233 --> 00:27:41,362 Toma, vete un tiempo a las monta�as. Le vendr� bien a tus pulmones. 258 00:27:41,570 --> 00:27:44,782 - �Por qu� no vienes conmigo? - Tengo una cita en Miami. 259 00:28:07,033 --> 00:28:09,181 Una caja de habanos. 260 00:28:15,792 --> 00:28:16,869 C�rguelo en la cuenta de A.R. 261 00:28:16,870 --> 00:28:18,420 - �Arnold Rothstein? - Eso es. 262 00:28:18,425 --> 00:28:19,391 Firme aqu�. 263 00:28:24,917 --> 00:28:25,793 Gracias, se�or. 264 00:28:40,025 --> 00:28:42,423 Quiero esa pluma de oro y ese conjunto de l�pices. 265 00:28:42,631 --> 00:28:44,633 - �Se lo envuelvo? - No se moleste. 266 00:28:44,821 --> 00:28:46,719 - C�rguelo en la cuenta de A.R. - Bien. 267 00:28:50,939 --> 00:28:57,032 JACK DIAMOND. ESTA NOCHE EN EL HOTEL PALACE. 268 00:28:58,030 --> 00:28:59,254 - Adi�s. - Gracias, se�or. 269 00:29:02,818 --> 00:29:05,442 - �Cu�nto cuestan? - Quince d�lares cada una, se�or. 270 00:29:05,443 --> 00:29:07,509 Me llevar� una docena. C�rguelo en la cuenta de A.R. 271 00:29:08,279 --> 00:29:09,321 S�, se�or. 272 00:29:20,669 --> 00:29:23,547 - C�rguelo en la cuenta de A.R. - S�, se�or. 273 00:29:28,490 --> 00:29:29,845 Est� abierto. 274 00:29:33,974 --> 00:29:37,019 �El Sr. Rothstein est� dispuesto a verme? 275 00:29:43,672 --> 00:29:45,486 �Usted carga gastos en mi cuenta? 276 00:29:45,674 --> 00:29:46,737 S�, se�or. 277 00:29:46,925 --> 00:29:49,949 Son exactamente 4.820,35 d�lares. 278 00:29:50,157 --> 00:29:54,453 Eso sin contar lo de esta ma�ana, ahora son 5.110 d�lares. 279 00:29:54,662 --> 00:29:56,997 - Eso es mucho dinero. - Lo tengo aqu� para usted. 280 00:29:57,686 --> 00:30:00,292 �Ya lo recuerdo! �Es el bailar�n! 281 00:30:03,733 --> 00:30:04,755 �Por qu� lo hizo? 282 00:30:05,360 --> 00:30:07,633 Es usted dif�cil de ver. 283 00:30:07,821 --> 00:30:09,760 Era la forma m�s r�pida de conocerle. 284 00:30:10,010 --> 00:30:12,638 - �Me gusta! - Ya me conoce. �Qu� quiere? 285 00:30:12,688 --> 00:30:14,579 - Su trabajo. - �Ser mi guardaespaldas? 286 00:30:14,580 --> 00:30:15,282 S�, se�or. 287 00:30:15,283 --> 00:30:18,269 - �Por qu�? - Soy joven, intento salir adelante. 288 00:30:19,311 --> 00:30:22,064 - �Este tipo es la monda! - Gracias por su oferta... 289 00:30:22,252 --> 00:30:24,191 ...pero estoy satisfecho con el Sr. Moran. 290 00:30:26,110 --> 00:30:28,821 Si t� no lo quieres, �me dejas tenerlo a m�? 291 00:30:30,156 --> 00:30:32,908 - Deja que decida el Sr. Diamond. - S�lo si est� usted de acuerdo. 292 00:30:33,159 --> 00:30:36,328 Claro que s�. Est� contratado. Vamos, le conseguir� un arma. 293 00:30:36,579 --> 00:30:39,665 Antes cons�game un permiso, no quiero problemas con la polic�a. 294 00:30:39,853 --> 00:30:41,041 - Disculpen. - �Polic�a? 295 00:30:43,898 --> 00:30:45,629 �Este tipo me mata! 296 00:30:49,696 --> 00:30:51,469 �Este tipo me mata! 297 00:30:51,677 --> 00:30:56,090 - Bien, �cu�nto dinero hay esta semana? - 21.735 d�lares. 298 00:30:56,165 --> 00:30:58,732 �M�s de 21.000? �Es as� todas las semanas? 299 00:30:58,733 --> 00:31:00,357 No. En diciembre hubo menos. 300 00:31:00,358 --> 00:31:01,812 - �Por qu�? - �C�mo voy a saberlo? 301 00:31:02,021 --> 00:31:05,191 - �El Sr. Rothstein lo gasta todo? - Todo no, s�lo una gran parte. 302 00:31:09,883 --> 00:31:11,363 - �Taxi, se�or? - S�. 303 00:31:11,572 --> 00:31:13,638 �Sabes por qu� hubo menos en diciembre? Por la Navidad. 304 00:31:13,639 --> 00:31:15,357 Legs, �me matas! 305 00:31:34,345 --> 00:31:35,703 �Cu�ntas veces... 306 00:31:37,249 --> 00:31:38,450 ...me dieron? 307 00:31:39,120 --> 00:31:40,142 Tres. 308 00:31:43,666 --> 00:31:45,397 �Cree que vivir�? 309 00:31:46,002 --> 00:31:47,983 Seg�n los datos m�dicos... 310 00:31:48,859 --> 00:31:51,362 ...esas balas debieron matarle. 311 00:31:53,551 --> 00:31:55,282 �Pero voy a vivir? 312 00:31:56,012 --> 00:31:57,660 Por alg�n milagro, lo har�. 313 00:32:02,435 --> 00:32:03,541 �Qui�n lo hizo, Diamond? 314 00:32:05,480 --> 00:32:06,794 �Le di a alguno de ellos? 315 00:32:07,315 --> 00:32:08,462 Fallaste. 316 00:32:10,110 --> 00:32:11,966 Queremos tu declaraci�n jurada. 317 00:32:12,817 --> 00:32:13,858 Est� bien. 318 00:32:16,282 --> 00:32:17,763 D�gales... 319 00:32:19,974 --> 00:32:23,727 ...que a�n no se ha fabricado la bala que me mate. 320 00:32:35,322 --> 00:32:39,243 - Pareces descansado. - Sacarte tres balas no es un descanso. 321 00:32:39,451 --> 00:32:42,204 Si no sabes hacer ese trabajo lo normal es que te maten. 322 00:32:42,392 --> 00:32:44,873 A Augie le mataron, a m� no. 323 00:32:46,041 --> 00:32:48,919 - �Has averiguado qui�n me dio? - Los hermanos McDermid. 324 00:32:49,107 --> 00:32:50,588 �Taxi, se�or? 325 00:33:06,812 --> 00:33:09,857 - �Y ahora qu� vas a hacer? - Conseguir instrucci�n especial. 326 00:33:44,099 --> 00:33:45,176 �Est� el sargento Cassidy? 327 00:33:45,177 --> 00:33:48,769 �Sargento? Supongo que hace mucho que no le ve. 328 00:33:48,770 --> 00:33:52,143 Ahora es el camionero Cassidy. �Eh, Joe! 329 00:33:53,108 --> 00:33:55,986 - �Qui�n es usted? - Un compa�ero del ej�rcito. 330 00:33:57,112 --> 00:34:01,283 Sargento, �me recuerda? Soy Jack Diamond, de su pelot�n. 331 00:34:04,578 --> 00:34:07,623 �Dije que te dar�a un pu�etazo si te volv�a a ver! 332 00:34:07,810 --> 00:34:08,749 �Largo de aqu�! 333 00:34:08,999 --> 00:34:12,461 - Le traigo una proposici�n. - �Tienes una proposici�n? 334 00:34:12,690 --> 00:34:14,713 Fue el peor hombre que tuve. 335 00:34:14,963 --> 00:34:16,306 Es cierto, sargento. 336 00:34:16,687 --> 00:34:17,850 Por eso estoy aqu�. 337 00:34:18,185 --> 00:34:22,179 Ahora me doy cuenta de la oportunidad que perd� cuando vest�a el uniforme. 338 00:34:22,763 --> 00:34:25,974 Pudo ense�arme mucho si le hubiera escuchado. 339 00:34:26,162 --> 00:34:27,601 Quiero que me ense�e ahora. 340 00:34:27,830 --> 00:34:30,688 - �Ense�arte a ser soldado? - Eso es. 341 00:34:31,271 --> 00:34:34,900 �Est�s loco! �D�nde est� la guerra? 342 00:34:36,172 --> 00:34:37,986 Para m� vale cien d�lares. 343 00:34:49,164 --> 00:34:52,584 �Por qu� no aprendiste cuando te pagaba el gobierno? 344 00:34:52,793 --> 00:34:54,961 Ens��eme a disparar con la mano izquierda. 345 00:34:56,693 --> 00:34:59,133 �Practicas para alg�n concurso? 346 00:34:59,383 --> 00:35:02,845 S�. Contra un par de tiradores llamados McDermid. 347 00:35:14,836 --> 00:35:16,024 �McDermid! 348 00:35:38,651 --> 00:35:39,923 �Qui�n? Hazle pasar. 349 00:35:55,647 --> 00:35:59,359 Buenas noches. No creo que conozcas a estos caballeros. 350 00:36:00,089 --> 00:36:01,904 Leo "Butcher" Bremer. 351 00:36:03,176 --> 00:36:04,615 Waxey Gordon. 352 00:36:07,180 --> 00:36:08,827 Big Harry Weston. 353 00:36:10,537 --> 00:36:13,123 Frenchy La Marr y Cherry Nose Gioe. 354 00:36:15,647 --> 00:36:18,337 El Sr. Diamond es bailar�n. 355 00:36:19,046 --> 00:36:21,692 Para que se sienta como en casa, sugiero que le llamemos... 356 00:36:22,533 --> 00:36:23,541 ...Legs. 357 00:36:24,398 --> 00:36:27,054 S�. Legs Diamond. 358 00:36:29,035 --> 00:36:30,182 Dejadme fuera. 359 00:36:38,169 --> 00:36:39,525 Disculpa, querida. 360 00:36:41,714 --> 00:36:42,986 No pasa nada. 361 00:36:43,675 --> 00:36:45,864 Gracias por recibirme, Sr. Rothstein. 362 00:36:46,532 --> 00:36:49,201 Pens� que te lo deb�a por el tiroteo de Augie. 363 00:36:49,409 --> 00:36:51,495 - No quer�a que salieras herido. - Pero s� que Augie muriera. 364 00:36:51,683 --> 00:36:52,496 Yo no he dicho eso. 365 00:36:54,331 --> 00:36:57,835 Te has recuperado muy bien, pero te debi� costar mucho. 366 00:36:58,043 --> 00:37:01,088 - �Mil d�lares compensan el hospital? - No he venido por eso. 367 00:37:01,296 --> 00:37:04,758 - �No? �Y qu� quieres? - Lo mismo que quer�a en Florida. 368 00:37:05,425 --> 00:37:09,888 �Ser mi guardaespaldas? Tu cliente ha muerto, no es buena recomendaci�n. 369 00:37:10,138 --> 00:37:12,850 No volver� a pasar, me he ocupado de ello. 370 00:37:13,058 --> 00:37:17,604 Ahora soy un experto tirador, con cualquier arma, sobre todo las del 45. 371 00:37:18,647 --> 00:37:22,359 - �Quiere una demostraci�n? - No. Creo que ya la has hecho. 372 00:37:23,381 --> 00:37:24,820 Una pena lo de los McDermid. 373 00:37:25,758 --> 00:37:27,573 Buen tiroteo. 374 00:37:30,576 --> 00:37:32,870 Bien, est�s contratado. Moran te dar� instrucciones. 375 00:37:33,057 --> 00:37:33,829 Gracias. 376 00:37:39,001 --> 00:37:41,587 - Una cosa m�s, Sr. Rothstein. - Naturalmente. 377 00:37:41,816 --> 00:37:43,881 Mi hermano Eddie necesita trabajo. 378 00:37:43,989 --> 00:37:47,688 - �Qu� sabe hacer? - Es ladr�n. Un vulgar ladr�n. 379 00:37:47,689 --> 00:37:50,262 Especialista en robar peristas. 380 00:37:50,783 --> 00:37:52,806 No, en mi organizaci�n no hay sitio para �l. 381 00:37:53,056 --> 00:37:55,517 Olvid� decirle que hace lo que yo digo. 382 00:37:57,915 --> 00:37:58,979 �Ah! Ya veo. 383 00:38:00,439 --> 00:38:01,944 Dile a Moran que le busque algo. 384 00:38:02,162 --> 00:38:03,573 Gracias, Sr. Rothstein. 385 00:38:05,093 --> 00:38:05,957 Buenas noches. 386 00:38:10,599 --> 00:38:11,451 Buenas noches. 387 00:38:25,610 --> 00:38:26,924 Interesante. 388 00:38:28,279 --> 00:38:30,177 �Qu� quiere en realidad? 389 00:38:30,677 --> 00:38:34,014 No lo s�. Es un hombre con un plan. 390 00:38:38,790 --> 00:38:40,896 Debo descubrir en qu� consiste. 391 00:39:05,337 --> 00:39:08,590 Querido, se ha hecho tarde, �te importa que me lleven a casa? 392 00:39:08,799 --> 00:39:11,677 Claro que no, te ver� a las seis en el c�ctel. 393 00:39:17,349 --> 00:39:20,477 - �Ser�a usted tan amable? - Ser� un placer. 394 00:39:39,267 --> 00:39:41,206 Bueno, aqu� estamos, Sr. Diamond. 395 00:39:43,166 --> 00:39:45,752 �No es esto lo que quer�a? 396 00:39:48,776 --> 00:39:50,382 �Y no tiene miedo? 397 00:39:51,154 --> 00:39:52,259 �Lo tiene usted? 398 00:39:54,428 --> 00:39:57,222 - A m� no me matar�. - A m� no puede matarme. 399 00:39:58,119 --> 00:39:59,391 Yo soy el que va armado. 400 00:40:01,539 --> 00:40:03,520 A�n as� es un riesgo. 401 00:40:08,254 --> 00:40:10,027 Merece la pena. 402 00:40:37,262 --> 00:40:39,598 - �Qu� le parece? - Muy bonito. 403 00:40:41,245 --> 00:40:43,852 El alquiler es de 600 al mes. 404 00:40:48,440 --> 00:40:52,360 - �Sabe cu�nto cuesta esto? - Dos a�os de mi sueldo. 405 00:40:53,779 --> 00:40:57,783 - No puedes permitirte el lujo. - No pretendo comprarte. 406 00:40:59,493 --> 00:41:03,080 Hace tiempo aprend� a no dar nada a cambio de nada. 407 00:41:04,498 --> 00:41:07,834 Esta vez podr�a ser algo a cambio de nada. 408 00:41:25,310 --> 00:41:28,522 �Cu�nto tiempo ser�s guardaespaldas? 409 00:41:30,857 --> 00:41:33,819 - El tiempo que sea necesario. - Podr�a ser el resto de tu vida. 410 00:41:34,027 --> 00:41:36,488 O el resto de la vida del Sr. Rothstein. 411 00:41:38,615 --> 00:41:41,409 - No creo que quieras s�lo eso. - �El qu�? 412 00:41:41,618 --> 00:41:45,497 Eres demasiado listo. Quieres lo que tiene Arnold. 413 00:41:45,705 --> 00:41:49,084 - Quieres ser Arnold. - Es m�s listo de lo que yo ser�. 414 00:41:49,292 --> 00:41:53,630 Pero soy tan listo como el peque�o Augie, y estoy vivo. 415 00:41:53,818 --> 00:41:56,675 �Augie hubiera podido tenerte? 416 00:41:57,780 --> 00:41:59,594 Tal vez, 417 00:42:00,157 --> 00:42:01,847 ...si tuviera tu aspecto. 418 00:42:04,224 --> 00:42:07,561 Pero... vuelve cuando seas Augie. 419 00:42:10,251 --> 00:42:12,357 Eso podr�a llevar tiempo. 420 00:42:12,545 --> 00:42:14,734 Espero que puedas esperar. 421 00:42:31,376 --> 00:42:34,546 - �Puede prestarme su pluma? - Desde luego. 422 00:42:44,806 --> 00:42:47,392 - �S�, Srta. Drake? - Gracias. 423 00:42:55,984 --> 00:42:58,862 - �N�mero, por favor? - Plaza, 3098. 424 00:43:01,323 --> 00:43:04,451 - Sr. Rothstein, por favor. - Lo siento, la l�nea est� ocupada. 425 00:43:04,638 --> 00:43:05,827 �Ocupada? 426 00:43:07,475 --> 00:43:08,496 Gracias. 427 00:43:14,482 --> 00:43:16,254 Ten�as raz�n, tiene un plan. 428 00:43:16,463 --> 00:43:20,508 Quiere convertirse en Augie. Claro que estoy segura. 429 00:43:20,717 --> 00:43:24,054 �C�mo? Porque me quiere a m�. 430 00:43:25,201 --> 00:43:27,057 No seas tonto, querido. 431 00:43:31,207 --> 00:43:32,812 A.R. quiere verte. 432 00:43:42,593 --> 00:43:43,365 Adelante. 433 00:43:49,850 --> 00:43:51,539 Coge ese joyero de ah�. 434 00:44:06,367 --> 00:44:08,974 Bien, �qu� te parece trabajar para m�? 435 00:44:09,161 --> 00:44:10,517 Bastante aburrido. 436 00:44:11,518 --> 00:44:14,646 - �Preferir�as que me dispararan? - No, ser�a demasiado excitante. 437 00:44:14,854 --> 00:44:18,191 Pero estar d�a y noche ah� sin hacer nada es tan malo... 438 00:44:18,400 --> 00:44:19,723 ...como estar en la c�rcel. 439 00:44:19,724 --> 00:44:20,901 �Por qu� no lo dejas? 440 00:44:21,444 --> 00:44:24,823 Porque con paciencia, me convertir� en un hombre rico. 441 00:44:25,010 --> 00:44:27,242 �C�mo de rico es ser rico, Legs? 442 00:44:28,973 --> 00:44:29,911 Bien, te pondr� a prueba. 443 00:44:31,288 --> 00:44:34,916 Aqu� hay dos cuentas vencidas, pero no quiero a nadie herido. 444 00:44:39,379 --> 00:44:41,923 - �Cu�l es la tarifa del cobrador? - Primero g�natelo. 445 00:44:42,132 --> 00:44:45,343 - Cobrar� hasta el �ltimo c�ntimo. - No lo traigas aqu�, sino all�. 446 00:44:45,739 --> 00:44:48,305 Luego deshazte de las direcciones, qu�malas. 447 00:44:48,492 --> 00:44:49,931 Nadie guarda notas conmigo. 448 00:44:56,834 --> 00:44:58,189 Esto es para ti. 449 00:45:05,050 --> 00:45:06,156 Gracias, Sr. Rothstein. 450 00:45:06,656 --> 00:45:09,659 Consid�ralo una muestra de lo mucho que conf�o en ti. 451 00:45:12,349 --> 00:45:13,076 Gracias. 452 00:45:20,944 --> 00:45:22,844 ESTADOS UNIDOS - CANAD� 453 00:45:22,845 --> 00:45:24,762 L�NEA FRONTERIZA INTERNACIONAL 454 00:46:22,544 --> 00:46:23,566 �Flo! 455 00:46:35,724 --> 00:46:36,557 �Largo! 456 00:47:31,675 --> 00:47:33,357 Diecisiete negro. 457 00:47:47,233 --> 00:47:50,987 - �Ya es mi�rcoles? - Conmigo siempre es mi�rcoles. 458 00:47:51,175 --> 00:47:52,989 Gran chiste. 459 00:47:54,782 --> 00:47:57,410 - �C�mo est� A.R.? - �C�mo va el negocio? 460 00:47:57,619 --> 00:47:59,454 - Genial. - Pues A.R. est� genial. 461 00:47:59,480 --> 00:48:02,815 Frenchy, sobre el nuevo local que vas a abrir en White Plains. 462 00:48:02,816 --> 00:48:04,489 Quiero a mi hermano ah�. 463 00:48:04,959 --> 00:48:07,837 - �Para qu�? - Es un hombre enfermo. 464 00:48:08,046 --> 00:48:10,089 Ya tiene el trabajo de un hombre enfermo. 465 00:48:10,277 --> 00:48:12,634 Gira la ruleta, s�lo tiene que mover los dedos. 466 00:48:12,821 --> 00:48:15,053 El humo afecta a los pulmones. 467 00:48:15,240 --> 00:48:18,097 No voy a abrir un sanatorio en White Plains. 468 00:48:18,306 --> 00:48:21,267 Favores. Es lo �nico que quiere todo el mundo, favores. 469 00:48:22,143 --> 00:48:25,480 No te estoy pidiendo un favor, Frenchy. 470 00:48:28,420 --> 00:48:31,131 Est� bien. �Est� bien! 471 00:48:32,654 --> 00:48:33,455 An�mate. 472 00:48:34,026 --> 00:48:35,941 Los dos trabajamos para A.R., �no? 473 00:49:00,659 --> 00:49:03,655 - Hola. - A�n no soy el peque�o Augie. 474 00:49:04,465 --> 00:49:06,084 No puedo esperar. 475 00:49:16,040 --> 00:49:18,814 - �No te alegra que haya venido? - S�. 476 00:49:19,335 --> 00:49:21,733 Hay algo que quer�a preguntarte. 477 00:49:21,942 --> 00:49:24,987 �C�mo introduce Arnold los narc�ticos en el pa�s? 478 00:49:28,761 --> 00:49:31,034 �C�mo voy a saber algo as�? 479 00:49:32,056 --> 00:49:33,870 Porque sabes todo lo dem�s. 480 00:49:36,310 --> 00:49:39,376 �Vamos! No me hagas preguntas. 481 00:49:39,564 --> 00:49:42,254 Arnold pasar� fuera el fin de semana. 482 00:49:48,906 --> 00:49:50,804 Preg�ntamelo luego. 483 00:49:58,291 --> 00:49:59,688 �Buenos d�as! 484 00:50:00,960 --> 00:50:03,984 Te he tra�do un regalo muy especial. 485 00:50:04,172 --> 00:50:06,361 Importado de China. 486 00:50:12,451 --> 00:50:15,537 - �Qu� se supone que debo hacer? - Arr�ncale la cabeza. 487 00:50:15,725 --> 00:50:16,997 Retu�rcela. 488 00:50:32,158 --> 00:50:34,181 �Y ahora qu� recibo yo? 489 00:50:37,893 --> 00:50:42,272 Arnold, no s� c�mo se te ha podido ocurrir algo as�. 490 00:50:43,211 --> 00:50:44,399 Jack. 491 00:50:46,652 --> 00:50:48,079 No s� qu� le pasa a Arnold. 492 00:50:48,080 --> 00:50:50,520 Est� lanzando las acusaciones m�s locas sobre nosotros. 493 00:50:50,521 --> 00:50:52,238 Legs, �qu� hora es? 494 00:50:55,223 --> 00:50:56,119 Las 20:05. 495 00:50:56,328 --> 00:51:00,082 Te di el reloj para que fueras puntual. Llegas tarde. 496 00:51:00,290 --> 00:51:02,834 �Sab�is? No se puede confiar en la naturaleza humana. 497 00:51:03,564 --> 00:51:05,879 �Cu�nto tiempo llev�is vi�ndoos? 498 00:51:06,067 --> 00:51:09,091 Querido, �cu�ntas veces debo decirte... 499 00:51:09,278 --> 00:51:11,885 ...que no nos hemos visto? 500 00:51:12,657 --> 00:51:14,179 D�selo, Jack. 501 00:51:15,889 --> 00:51:16,779 �D�selo! 502 00:51:16,802 --> 00:51:18,962 Los martes por la noche desde hace dos meses. 503 00:51:18,963 --> 00:51:20,602 �Es mentira! 504 00:51:24,189 --> 00:51:27,234 - Tiene que ser una broma. - Adi�s, Monica. 505 00:51:45,252 --> 00:51:47,754 Monica... deja tu abrigo. 506 00:52:03,416 --> 00:52:05,105 Eres un demonio con las mujeres, Legs. 507 00:52:08,504 --> 00:52:09,443 Buenas noches. 508 00:52:22,122 --> 00:52:24,416 - �Por qu� se lo has dicho? - Ya no te necesito. 509 00:52:24,624 --> 00:52:27,127 - �Pues yo s�! - Pues lo siento por ti. 510 00:52:31,256 --> 00:52:35,969 En el fondo me alegro. Prefiero estar contigo. 511 00:52:43,185 --> 00:52:45,687 Ahora ya soy mucho m�s que Augie. 512 00:52:46,584 --> 00:52:49,357 �No tienes sentimientos por nadie! 513 00:52:50,087 --> 00:52:51,568 �S�lo me has utilizado! 514 00:52:56,615 --> 00:53:01,203 - Hola, Legs. �Qu� hora es? - Todos quieren saber la hora. 515 00:53:01,891 --> 00:53:03,997 Le pregunto qu� hora es. 516 00:53:08,522 --> 00:53:09,628 Las 20:10. 517 00:53:10,858 --> 00:53:12,088 Va con retraso. 518 00:53:18,595 --> 00:53:20,411 Diez a uno a que esto sabe a hero�na. 519 00:53:20,412 --> 00:53:23,262 No lo va a creer, teniente. Me han tendido una trampa. 520 00:53:23,412 --> 00:53:25,602 Le creo. �Qui�n le dio el reloj? 521 00:53:25,790 --> 00:53:28,230 Lo compr� en una casa de empe�os. 522 00:53:31,879 --> 00:53:32,859 Vamos. 523 00:53:47,040 --> 00:53:50,085 - �Tienes un aspecto espantoso! - �Y a qui�n le importa? 524 00:53:50,293 --> 00:53:54,256 - �S�lo una noche hace esto? - No puedo respirar ah� dentro. 525 00:53:54,756 --> 00:53:59,511 A.R. me env�a con una fianza y espera que hayas aprendido la lecci�n. 526 00:54:00,887 --> 00:54:04,808 - �Eso ha dicho? - No. Dice que vuelvas al trabajo. 527 00:54:07,227 --> 00:54:11,106 Bueno, se lo agradezco. Quiero celebrarlo, te invito a una copa. 528 00:54:11,314 --> 00:54:14,150 Moran me espera, entramos de servicio en dos horas. 529 00:54:15,694 --> 00:54:19,155 Bueno, tienes tiempo. Escucha, tengo una idea. 530 00:54:19,364 --> 00:54:23,285 - Que venga Moran, lo celebraremos juntos. - �Moran? No le gustas demasiado. 531 00:54:23,493 --> 00:54:27,539 Empiezo una nueva vida y quiero presentarle mis respetos. 532 00:54:27,727 --> 00:54:28,915 Vamos, ll�male. 533 00:54:29,854 --> 00:54:32,377 Dile que se re�na con nosotros en el Flo's. 534 00:54:32,586 --> 00:54:34,963 �Qu� te parece? No te vayas. 535 00:55:04,951 --> 00:55:09,456 �Extra! �Extra! �L�anlo todo! 536 00:55:09,643 --> 00:55:12,375 �Arnold Rothstein asesinado! 537 00:55:12,584 --> 00:55:14,589 �Extra! �Extra! 538 00:55:14,963 --> 00:55:18,234 �Lean todo sobre el asesinato de Arnold Rothstein! 539 00:55:18,944 --> 00:55:20,759 �Extra! �Extra! 540 00:55:21,476 --> 00:55:24,194 �Arnold Rothstein asesinado! 541 00:55:56,816 --> 00:55:58,088 �Eh, chicos! 542 00:56:03,072 --> 00:56:04,844 Aqu� no hay nadie. 543 00:56:06,117 --> 00:56:07,819 Vete, Legs, no est�s invitado. 544 00:56:08,906 --> 00:56:09,606 Ya. 545 00:56:19,922 --> 00:56:21,778 - Entonces todo arreglado, �eh? - Bien, bien. 546 00:56:25,511 --> 00:56:26,741 Bien cocinado. 547 00:56:29,828 --> 00:56:32,122 - �Qui�n te env�a? - Yo tambi�n deber�a estar aqu�. 548 00:56:32,330 --> 00:56:34,703 Aqu� no hay nada para ti, no necesitamos guardaespaldas. 549 00:56:34,704 --> 00:56:37,836 Y menos a ti, tus clientes acaban muertos. 550 00:56:38,044 --> 00:56:41,131 Escogi� un mal guardaespaldas. No sabe beber. 551 00:56:41,318 --> 00:56:43,383 No cuando est� drogado. 552 00:56:43,571 --> 00:56:45,677 �De verdad mataste a Arnold? 553 00:56:45,885 --> 00:56:48,304 - El fiscal dijo que no. - �Qu� quieres? 554 00:56:48,513 --> 00:56:51,016 Que no me dej�is fuera. Tambi�n trabajaba para Arnold. 555 00:56:51,224 --> 00:56:55,020 No queda nada para ti. Hemos repartido los negocios a partes iguales. 556 00:56:55,207 --> 00:56:56,479 Como este cerdo. 557 00:56:56,688 --> 00:56:59,065 A Harry le ha tocado esto, a Waxey esto, a Frenchy esto. 558 00:56:59,274 --> 00:57:03,945 El resto es m�o. Como ves no queda nada para ti, excepto el chillido. 559 00:57:06,281 --> 00:57:09,826 No te quejes, ahora todo es bonito y pac�fico, 560 00:57:10,431 --> 00:57:12,829 ...y as� es como se quedar�. 561 00:57:13,997 --> 00:57:17,292 Por m� bien, todos haciendo negocios para s� mismos. 562 00:57:17,479 --> 00:57:19,044 Eso le hubiera gustado a Arnold. 563 00:57:19,586 --> 00:57:22,922 Dejad que os hable de mi negocio. Vendo mi protecci�n. 564 00:57:23,131 --> 00:57:25,508 - �A qui�n? - A vosotros. A todos vosotros. 565 00:57:25,717 --> 00:57:30,263 No tengo favoritos. Me pagar�is un 25% de vuestra parte. 566 00:57:30,472 --> 00:57:33,725 - �Para qu� necesitamos protecci�n? - Para evitar problemas. 567 00:57:33,954 --> 00:57:35,769 Nos encargaremos nosotros. 568 00:57:35,998 --> 00:57:38,396 Pero esta protecci�n incluye un seguro de vida. 569 00:57:38,605 --> 00:57:40,356 Querr�is un seguro de vida, �no? 570 00:57:40,607 --> 00:57:43,902 Te echaremos de menos. Siempre nos has hecho re�r. 571 00:57:44,152 --> 00:57:47,572 Estar� mucho tiempo por aqu�, nos reiremos mucho juntos. 572 00:57:47,760 --> 00:57:49,115 Ser� f�cil trabajar para m�. 573 00:57:49,303 --> 00:57:50,825 �Trabajar para ti? 574 00:57:51,034 --> 00:57:53,912 S�. Soy el �nico beneficiario de Arnold. 575 00:57:54,120 --> 00:57:56,915 Lo pone aqu�, es su testamento. 576 00:57:58,103 --> 00:58:00,877 Un momento, Arnold no dej� ning�n testamento. 577 00:58:01,065 --> 00:58:02,921 Lo hizo, pero �l no lo sab�a. 578 00:58:03,129 --> 00:58:06,633 El mi�rcoles ser� el d�a de cobro, como siempre. 579 00:58:06,820 --> 00:58:08,009 �Largo de aqu�! 580 00:58:09,365 --> 00:58:10,470 �Me oyes? 581 00:58:10,478 --> 00:58:11,178 �Largo de aqu�! 582 00:58:11,179 --> 00:58:13,662 Cuidado, no te cortes. S�rvete t� mismo. 583 00:58:16,434 --> 00:58:20,939 - �D�jame cortarle la cabeza! - No. He dicho bonito y pac�fico. 584 00:58:21,126 --> 00:58:22,774 As� es como debe ser. 585 00:59:00,145 --> 00:59:02,647 - Muchas gracias. - De nada, Sr. LaTour. 586 00:59:04,190 --> 00:59:04,933 �Qu� tal su pie? 587 00:59:06,561 --> 00:59:07,333 Bien, bien. 588 00:59:07,334 --> 00:59:08,928 �Usted y Alice forman pareja? 589 00:59:09,049 --> 00:59:11,525 Bien, bien. Digo, s�, s�. 590 00:59:11,526 --> 00:59:14,290 - �Est�n casados? - S�, s�. 591 00:59:14,745 --> 00:59:16,263 Pero no con ella. 592 00:59:16,369 --> 00:59:19,664 - �A�n vive en la calle 86? - S�, s�. 593 00:59:19,873 --> 00:59:22,292 - Dele recuerdos de mi parte. - Bien. 594 00:59:40,518 --> 00:59:44,606 Relajaos. �No lo sab�is? Desde ahora todo ser� bonito y pac�fico. 595 00:59:45,998 --> 00:59:46,781 V�monos. 596 01:00:12,175 --> 01:00:15,595 Bien, chicos, pasad dentro. �Vamos, todos! 597 01:01:13,632 --> 01:01:15,863 Nos ha tendido otra emboscada, y adem�s un cami�n nuevo. 598 01:01:16,072 --> 01:01:18,616 Diez encargos echados a perder y tres hombres muertos. 599 01:01:18,825 --> 01:01:22,245 Ese t�o est� en todas partes, �c�mo sab�a d�nde pillarnos? 600 01:01:22,453 --> 01:01:26,538 Cambiamos de ruta el domingo y nos atac� ayer. �C�mo lo supo en un d�a? 601 01:01:26,539 --> 01:01:28,918 Pues nos est� haciendo da�o. 602 01:01:29,127 --> 01:01:31,921 - �C�mo es que lo sabe todo? - Hola, cielo. 603 01:01:32,109 --> 01:01:35,107 Todo bonito y pac�fico. �Y un cuerno! 604 01:01:35,108 --> 01:01:38,449 - Deb� matarle entonces. - Le pegaremos un tiro ahora. 605 01:01:39,470 --> 01:01:42,557 T� no. Te conoce y te sacar� los ojos de un tiro. 606 01:01:42,765 --> 01:01:45,852 Debemos conseguir chicos nuevos que no haya visto antes. 607 01:01:46,039 --> 01:01:47,145 Los traeremos de Chicago. 608 01:01:47,979 --> 01:01:50,982 No me importa lo que averig�e, no vivir� para usarlo. 609 01:01:51,190 --> 01:01:55,987 No te excites tanto, cielo. B�bete la cerveza mientras est� fr�a. 610 01:01:57,238 --> 01:02:00,199 - Vamos. - S�, s�. 611 01:02:03,932 --> 01:02:06,622 Dime que me quieres, cari�o. 612 01:02:07,498 --> 01:02:10,418 Te quiero. �Qu� m�s dijo? 613 01:02:10,606 --> 01:02:12,378 Primero b�same. 614 01:02:17,529 --> 01:02:19,927 �Cu�ndo llegan los chicos de Chicago? 615 01:02:20,636 --> 01:02:24,265 No ser� antes de una semana. Chicago est� muy lejos. 616 01:02:25,058 --> 01:02:27,685 - �Verdad, cielo? - Yo me ocupar� de la geograf�a. 617 01:02:27,873 --> 01:02:29,729 T� lim�tate a la anatom�a. 618 01:02:29,900 --> 01:02:30,937 �Cielo! 619 01:02:32,421 --> 01:02:33,867 - �Ad�nde...? - Hasta ma�ana. 620 01:02:34,434 --> 01:02:35,134 Pero... 621 01:02:43,102 --> 01:02:43,802 �Todo bien? 622 01:02:43,803 --> 01:02:46,414 S�, pero el taxi lleva una hora esperando. 623 01:02:46,415 --> 01:02:50,375 - Nos lo podemos permitir. - Claro, pero estoy cansado. 624 01:02:53,357 --> 01:02:54,504 �Quita! 625 01:03:00,405 --> 01:03:01,636 �S�gales! 626 01:03:21,239 --> 01:03:23,241 M�s despacio. Todo ha salido bien. 627 01:03:32,417 --> 01:03:34,877 Deje que le lleve a un hospital, o se desangrar�. 628 01:03:35,065 --> 01:03:36,712 �No pierda de vista el coche! 629 01:04:07,577 --> 01:04:09,370 - �L�rguese! - S�, se�or. 630 01:04:50,786 --> 01:04:52,514 - �Hay alguien ah�? - �Alice! 631 01:04:53,094 --> 01:04:54,271 �Jack! 632 01:04:56,584 --> 01:05:00,755 Llama a Eddie. Dile que llame a un m�dico. 633 01:05:00,942 --> 01:05:02,840 �l sabe a qui�n acudir. 634 01:05:03,028 --> 01:05:04,509 Ll�male r�pido. 635 01:05:09,931 --> 01:05:12,850 �Le dijo con qu� estaba cargada la escopeta? 636 01:05:14,539 --> 01:05:16,229 Cojinetes. 637 01:05:16,437 --> 01:05:20,441 O soy mejor m�dico de lo que cre�a, o a usted no se le puede matar. 638 01:05:20,629 --> 01:05:22,902 Tiene raz�n en los dos sentidos. 639 01:05:23,110 --> 01:05:25,780 �Puede tener la boca cerrada? 640 01:05:26,301 --> 01:05:28,074 Muy bien. 641 01:05:36,103 --> 01:05:38,042 Nos enteraremos si no lo hace. 642 01:05:38,230 --> 01:05:39,544 Entendido. 643 01:05:50,075 --> 01:05:51,722 �Te sientes mejor, Jack? 644 01:05:52,911 --> 01:05:56,143 Eddie, es hora de que hagas un viaje. 645 01:05:58,312 --> 01:05:59,097 �Para qu�? 646 01:05:59,584 --> 01:06:02,136 Esto se va a poner mal, no quiero que te maten. 647 01:06:03,317 --> 01:06:04,860 - No me preocupa. - A m� s�, quiero que te vayas. 648 01:06:05,757 --> 01:06:06,862 Pero ahora me necesitas. 649 01:06:07,113 --> 01:06:09,240 As� s�lo me preocupar� de m�. 650 01:06:11,138 --> 01:06:11,951 �A d�nde voy? 651 01:06:13,140 --> 01:06:15,663 Lejos, donde no puedan encontrarte. 652 01:06:16,289 --> 01:06:17,999 Denver es bueno para tus pulmones. 653 01:06:19,500 --> 01:06:22,461 - Me ir� esta noche. - Ahora. Por la puerta de atr�s. 654 01:06:31,575 --> 01:06:33,556 - Estar� en contacto. - S�. 655 01:06:39,937 --> 01:06:41,981 Eh, t� tambi�n. 656 01:06:43,441 --> 01:06:46,819 T� tambi�n debes irte de la ciudad, Fats. Una cosa m�s. 657 01:06:47,007 --> 01:06:48,904 El taxista, Wyncyuski... 658 01:06:50,302 --> 01:06:51,741 ...es el �nico testigo. 659 01:06:52,345 --> 01:06:53,868 Bueno, �y qu� hay de...? 660 01:06:55,140 --> 01:06:56,078 ...Alice? 661 01:06:57,642 --> 01:06:59,248 No lo s�. 662 01:06:59,978 --> 01:07:01,542 Podr�a pasar cualquier cosa. 663 01:07:02,001 --> 01:07:04,462 A veces me pregunto por qu� me gusta trabajar para ti. 664 01:07:04,649 --> 01:07:05,630 �Por qu�? 665 01:07:05,838 --> 01:07:09,967 Porque se est� volviendo perjudicial no trabajar para ti. 666 01:07:17,496 --> 01:07:19,143 Es un poco de caldo caliente. 667 01:07:19,956 --> 01:07:21,228 B�betelo todo. 668 01:07:38,350 --> 01:07:40,039 Ahora estoy en tus manos. 669 01:07:41,186 --> 01:07:42,623 Puedes hacer lo que quieras. 670 01:07:43,939 --> 01:07:45,169 Puedes ir a la calle y llamar a la polic�a. 671 01:07:46,754 --> 01:07:49,419 Detener a la primera persona que veas y decirle que estoy aqu�. 672 01:07:51,947 --> 01:07:52,791 O puedes... 673 01:07:54,199 --> 01:07:55,441 ...dejar que me quede... 674 01:07:57,202 --> 01:07:58,170 ...y cuidarme. 675 01:07:59,259 --> 01:08:00,215 Esconderme. 676 01:08:02,228 --> 01:08:05,231 La ley lo llama "Encubrimiento de un fugitivo". 677 01:08:07,629 --> 01:08:09,568 �Qu� vas a hacer? 678 01:08:14,302 --> 01:08:16,701 Despu�s de lo que hiciste, no quer�a volver a verte. 679 01:08:18,682 --> 01:08:19,787 Y luego, 680 01:08:21,205 --> 01:08:25,376 ...cuando hace dos noches pens� que te estabas muriendo... 681 01:08:32,466 --> 01:08:36,178 Jack, no soy bonita ni especialmente brillante. 682 01:08:36,950 --> 01:08:39,265 Aparte de ganar una copa, 683 01:08:39,452 --> 01:08:41,892 ...no me ha pasado nada excitante. 684 01:08:42,581 --> 01:08:43,686 Entonces apareciste t�. 685 01:08:45,062 --> 01:08:49,150 Hasta entonces s�lo hab�a habido infelicidad, pero... 686 01:08:49,358 --> 01:08:52,862 ...al menos sab�a que estaba viva. Hasta entonces no hab�a vivido. 687 01:08:52,876 --> 01:08:53,770 Alice, yo... 688 01:08:53,771 --> 01:08:55,966 No hace falta que me digas que me quieres. 689 01:08:57,429 --> 01:08:59,618 S� que no lo haces... 690 01:08:59,806 --> 01:09:01,787 ...y no importa demasiado. 691 01:09:03,018 --> 01:09:04,498 Yo te quiero de todas formas. 692 01:09:07,856 --> 01:09:09,170 As� que ya ves, 693 01:09:10,650 --> 01:09:13,090 Estoy en tus manos. 694 01:09:23,204 --> 01:09:24,810 B�bete el caldo. 695 01:09:35,425 --> 01:09:38,032 No. Yo no he dicho nada. 696 01:09:38,657 --> 01:09:41,744 �Te lo pregunto por �ltima vez, Dixie! �D�nde est�? 697 01:09:41,932 --> 01:09:43,454 No lo s�. 698 01:09:43,642 --> 01:09:46,081 Nunca me ha dicho nada. 699 01:09:46,269 --> 01:09:48,501 Pero t� le has dicho mucho a �l. 700 01:09:48,688 --> 01:09:49,835 No. 701 01:09:51,775 --> 01:09:53,380 �Llev�osla de aqu�! 702 01:09:57,426 --> 01:10:01,639 No lo entiendo. �C�mo puede desaparecer con tantos agujeros de bala? 703 01:10:01,847 --> 01:10:06,352 - Tal vez est� muerto. - �Y tal vez ese taxista se suicid� tambi�n! 704 01:10:06,539 --> 01:10:08,229 El truco es hacerle salir de su escondite. 705 01:10:08,437 --> 01:10:11,440 Fats y Eddie se han ido de la ciudad. �A d�nde ha ido Legs? 706 01:10:11,649 --> 01:10:14,151 �Eso es! �Su hermano Eddie! 707 01:10:14,339 --> 01:10:16,070 Encontrad al hermano y tendr�is a Legs. 708 01:10:16,278 --> 01:10:19,365 - �Y d�nde mirar�ais? - �A d�nde van los enfermos de pulm�n? 709 01:10:19,552 --> 01:10:20,991 �Encontradle! 710 01:10:21,554 --> 01:10:23,118 D�jamelo a m�. 711 01:10:43,118 --> 01:10:45,599 Eddie. Despierta, Eddie. 712 01:10:48,039 --> 01:10:50,062 Quiero que me mires bien, Eddie. 713 01:10:50,688 --> 01:10:53,482 Que recuerdes bien qui�n soy. Matt Moran. 714 01:10:54,087 --> 01:10:55,651 �Has entendido? Matt Moran. 715 01:10:55,860 --> 01:10:59,029 Dile a tu hermano que he sido yo quien te dispar� en las piernas. 716 01:11:06,078 --> 01:11:09,373 �Cu�nto tenemos que esperar? Legs no vendr�. 717 01:11:11,375 --> 01:11:12,631 - �Quieres saber qu� pienso? - No. 718 01:11:12,632 --> 01:11:15,754 Creo que est� muerto. 719 01:11:20,655 --> 01:11:21,760 �S�? 720 01:11:22,991 --> 01:11:24,597 �C�mo est�s, Legs? 721 01:11:26,265 --> 01:11:28,225 S�, te estaba esperando. 722 01:11:28,663 --> 01:11:30,686 No, esto es s�lo entre t� y yo. 723 01:11:32,271 --> 01:11:34,732 Si te sientes as�, ya sabes d�nde estoy. 724 01:11:34,919 --> 01:11:36,817 Cuando sea, cuando quieras. 725 01:11:37,881 --> 01:11:39,236 Ya viene para ac�. 726 01:11:43,741 --> 01:11:46,869 T� ponte al otro lado de la calle, t� espera en la puerta. 727 01:12:30,308 --> 01:12:32,122 Eres un est�pido, Moran. 728 01:12:32,790 --> 01:12:35,334 �Cu�ndo entender�s que no se me puede matar, 729 01:12:35,542 --> 01:12:37,461 ...y que mato al que lo intenta? 730 01:12:37,649 --> 01:12:39,588 �Y a qu� est�s esperando? 731 01:12:40,568 --> 01:12:41,382 �Adelante, dispara! 732 01:12:42,549 --> 01:12:46,345 No me metas prisa. Quiero tambi�n a tus compinches. 733 01:12:48,535 --> 01:12:51,475 Sent�monos tranquilamente... 734 01:12:51,663 --> 01:12:53,018 ...a esperarles. 735 01:12:57,127 --> 01:12:58,899 �Tony, Johnny! 736 01:12:59,128 --> 01:13:00,025 �Aqu� arriba! 737 01:13:02,098 --> 01:13:03,300 �Est� aqu�! 738 01:13:16,270 --> 01:13:18,730 TRES MUERTOS EN LA GUERRA DE LOS BAJOS FONDOS 739 01:13:18,803 --> 01:13:22,631 - �Me escuchas? - Es la �ltima vez que te escucho. 740 01:13:24,675 --> 01:13:29,138 Eres escoria. Sucio, asqueroso, �escoria asesina! 741 01:13:29,346 --> 01:13:31,682 Hirieron a mi hermano y casi me matan. 742 01:13:31,890 --> 01:13:35,686 �T� seguir�s matando, intentar�n matarte y nunca se acabar�! 743 01:13:39,627 --> 01:13:42,735 - No pienses en ello. - No, no. 744 01:13:45,258 --> 01:13:47,406 - No pienses en ello. - Jack. Por favor, deja que me vaya. 745 01:13:49,137 --> 01:13:51,076 Sabes que ser� bueno contigo. 746 01:13:56,707 --> 01:13:58,751 - Bonito escondite. - �Qu� cargos...? 747 01:13:58,959 --> 01:14:01,587 Asesinato. No uno o dos, sino cinco. 748 01:14:01,774 --> 01:14:03,088 Tal vez sean seis. 749 01:14:03,672 --> 01:14:05,674 Vamos. Usted tambi�n. 750 01:14:05,862 --> 01:14:07,342 �Por qu� la detiene a ella? 751 01:14:08,364 --> 01:14:10,179 Ella es mi caso contra usted. 752 01:14:10,846 --> 01:14:14,683 - Es el �nico testigo vivo. - No puede testificar contra m�. 753 01:14:16,351 --> 01:14:19,182 - �Su nombre no es Alice Schiffer? - No es Schiffer. 754 01:14:19,696 --> 01:14:22,976 Su apellido es Diamond. Sra. de Jack Diamond. 755 01:14:23,504 --> 01:14:24,884 Ya conoce la ley, teniente. 756 01:14:25,152 --> 01:14:28,113 Una esposa no puede testificar contra su marido. 757 01:14:28,301 --> 01:14:29,865 Ens��ale tu anillo. 758 01:14:49,489 --> 01:14:51,011 Bien, todo despejado. 759 01:15:08,132 --> 01:15:10,322 Mike, qu�date ah� atr�s. 760 01:15:19,289 --> 01:15:21,708 Tomaremos salchichas. �Cu�ntas, Leo? 761 01:15:21,917 --> 01:15:24,545 Que sean media docena. Y chucrut. 762 01:15:24,732 --> 01:15:26,255 �Caliente o fr�o? 763 01:15:26,734 --> 01:15:27,631 S�rvalo fr�o. 764 01:15:27,819 --> 01:15:29,508 Son dos pedidos. 765 01:15:41,916 --> 01:15:42,771 �Qui�n es? 766 01:15:44,836 --> 01:15:46,441 Es Red. Red Davis. 767 01:15:47,046 --> 01:15:48,819 No lo conozco, �de d�nde lo has sacado? 768 01:15:49,257 --> 01:15:51,238 Es el nuevo de Detroit. �Recuerdas? 769 01:15:54,074 --> 01:15:58,453 �Por qu� me mira? No me gusta su cara. S�cale de aqu�. 770 01:15:59,267 --> 01:16:01,290 Est� trabajando duro para ti. 771 01:16:01,477 --> 01:16:03,000 �C�mo s� que trabaja para m�? 772 01:16:04,042 --> 01:16:08,297 Est� bien, est� bien. Ma�ana volver� a Detroit. Rel�jate. 773 01:16:14,136 --> 01:16:15,386 - �Camarero! - S�, se�or. 774 01:16:15,387 --> 01:16:17,118 La cerveza negra, �recuerdas? 775 01:16:17,389 --> 01:16:20,601 - Cerveza negra. Traiga un poco. - S�, se�or, est� en el s�tano. 776 01:16:20,788 --> 01:16:22,394 - �Pues vaya a buscarla! - S�, se�or. 777 01:16:34,114 --> 01:16:36,408 Es la primera comida decente que tomo desde hace dos semanas. 778 01:16:38,744 --> 01:16:41,371 Est� donde est�, Legs est� comiendo mejor. 779 01:16:41,580 --> 01:16:44,166 Pero come. �Por qu� no est� muerto a�n? 780 01:16:44,354 --> 01:16:45,834 Deja de preocuparte y come. 781 01:16:52,779 --> 01:16:53,717 �D�nde est� esa cerveza? 782 01:16:54,322 --> 01:16:55,594 Ya viene, se�or. 783 01:16:56,929 --> 01:17:00,182 Si alguien se mueve, le pego un tiro en todo el chucrut. 784 01:17:03,498 --> 01:17:04,895 Bien, todos contra la pared, 785 01:17:05,124 --> 01:17:06,772 ...donde pueda veros. 786 01:17:09,420 --> 01:17:10,525 Moveos. 787 01:17:33,340 --> 01:17:35,717 Trabajar para ti me produce acidez. 788 01:17:45,331 --> 01:17:46,186 En pie. 789 01:17:52,421 --> 01:17:54,486 No lo hagas, Legs, no me mates. 790 01:17:55,258 --> 01:17:56,238 De rodillas. 791 01:17:59,804 --> 01:18:00,617 Suplica. 792 01:18:04,288 --> 01:18:06,999 Por favor, Legs, lo que quieras. 793 01:18:08,646 --> 01:18:09,501 Arr�strate. 794 01:18:15,611 --> 01:18:17,259 Por favor, no lo hagas. 795 01:18:17,447 --> 01:18:20,137 Legs, yo... �Por favor! 796 01:18:22,243 --> 01:18:23,974 �Por favor, Legs! 797 01:18:27,582 --> 01:18:29,187 No te volar� la cabeza a�n, 798 01:18:29,396 --> 01:18:32,816 ...quiero que digas a tus amigos que �ste es el �ltimo aviso. 799 01:18:33,327 --> 01:18:34,751 O me pag�is... 800 01:18:35,854 --> 01:18:37,067 ...o cobrar�is. 801 01:18:58,196 --> 01:19:00,011 �Id a por �l! �Matadle! 802 01:19:00,156 --> 01:19:01,136 �Matadle! 803 01:19:35,316 --> 01:19:38,045 Ya lo hemos hablado, haremos tratos contigo. El 25%. 804 01:19:38,046 --> 01:19:38,965 El 50%. 805 01:19:39,174 --> 01:19:42,052 - �El trato era el 25! - Has esperado demasiado. El 50. 806 01:19:43,428 --> 01:19:45,472 - P�gale. P�gale. - �Es un robo! 807 01:19:46,338 --> 01:19:49,189 Os robar� los mi�rcoles. �l cobrar�. 808 01:19:50,268 --> 01:19:52,729 - �El ch�fer? - Su nombre es sargento Cassidy. 809 01:19:52,938 --> 01:19:56,358 Meterse con �l es meterse con el ej�rcito de EE.UU. 810 01:20:00,654 --> 01:20:03,490 Una cosa m�s. Este club. 811 01:20:04,637 --> 01:20:05,951 Lo quiero. 812 01:20:07,098 --> 01:20:08,745 Un momento, �ste es mi club. 813 01:20:08,933 --> 01:20:10,038 �Leo! 814 01:20:12,165 --> 01:20:14,167 Por eso lo quiero. 815 01:20:15,022 --> 01:20:16,378 �Quieres irte? 816 01:20:30,454 --> 01:20:31,643 �Eh, Louie! 817 01:20:38,400 --> 01:20:41,069 - �S�, Sr. Diamond? - Como en los viejos tiempos. 818 01:20:41,278 --> 01:20:43,447 - S�, se�or. - Est�s despedido. 819 01:20:55,354 --> 01:20:56,501 �Eh, cari�o! 820 01:20:57,148 --> 01:20:59,713 �sta es la sorpresa que te ten�a reservada. 821 01:21:00,526 --> 01:21:02,257 Es nuestro. 822 01:21:02,883 --> 01:21:05,343 - �Somos due�os de esto? - Exacto. 823 01:21:06,470 --> 01:21:11,016 Bueno, ser� mi mejor cliente. 824 01:21:23,028 --> 01:21:26,531 Cari�o, empiezas a tener un ligero problema con el alcohol. 825 01:21:28,054 --> 01:21:30,202 De hecho est�s borracha. 826 01:21:30,806 --> 01:21:31,912 Es cierto. 827 01:21:45,112 --> 01:21:47,594 Aqu� el club Hotsy Totsy, reservas. 828 01:21:48,199 --> 01:21:48,970 �Qu�? 829 01:21:50,368 --> 01:21:51,223 �Denver? 830 01:21:52,307 --> 01:21:55,644 Es larga distancia, Legs, llaman del hospital de Eddie en Denver. 831 01:21:55,831 --> 01:21:57,187 Coge el mensaje. 832 01:22:00,252 --> 01:22:01,441 �De qu� se trata? 833 01:22:02,713 --> 01:22:04,152 Hola, doctor. 834 01:22:11,931 --> 01:22:13,286 Se lo dir�. 835 01:22:13,703 --> 01:22:16,206 Hace tres meses que no pagas las facturas de Eddie. 836 01:22:16,456 --> 01:22:17,507 �Qu� m�s dice? 837 01:22:17,802 --> 01:22:20,715 Que est� muy enfermo, y si se va de all� morir�. 838 01:22:22,024 --> 01:22:23,630 Di que te has enterado y cuelga. 839 01:22:26,112 --> 01:22:27,551 Se lo he dicho, doctor. 840 01:22:28,121 --> 01:22:31,054 S�. S�, se lo he dicho, ya me ha o�do. 841 01:22:32,660 --> 01:22:33,682 Hasta la vista. 842 01:22:35,684 --> 01:22:36,696 Le enviar� el cheque. 843 01:22:37,725 --> 01:22:38,481 No. 844 01:22:42,649 --> 01:22:44,711 El doctor dice que no puede esperar. 845 01:22:45,260 --> 01:22:46,497 - O le echar�n. - Que lo hagan. 846 01:22:46,498 --> 01:22:49,030 - �Es tu hermano! - �S�, es mi hermano! 847 01:22:49,239 --> 01:22:53,034 Me ocup� de �l toda mi vida. La gente me ataca a trav�s de �l, y ya no puedo permit�rmelo. 848 01:22:53,243 --> 01:22:55,412 Estoy en lo m�s alto. Fats, m�rate. 849 01:22:55,620 --> 01:22:56,759 Trajes de 200 d�lares. 850 01:22:56,901 --> 01:22:59,945 Vives muy bien, �y qui�n lo paga? �Yo! 851 01:23:01,376 --> 01:23:04,212 T� s�lo debes preocuparte de si yo vivo o muero. 852 01:23:06,047 --> 01:23:08,842 Casi me matan dos veces por �l. 853 01:23:09,572 --> 01:23:11,928 No habr� una tercera vez. 854 01:23:17,892 --> 01:23:23,940 Cari�o, �qu� te parece un viaje a Europa? T� y yo, s�lo a los mejores sitios, �eh? 855 01:23:26,672 --> 01:23:28,903 Me lo compras todo. 856 01:23:29,904 --> 01:23:34,743 Pieles... joyas... ropa... 857 01:23:35,598 --> 01:23:37,412 Todo el alcohol que puedo beber. 858 01:23:39,101 --> 01:23:40,790 Y ahora Europa. 859 01:23:42,229 --> 01:23:45,170 Soy una est�pida por preguntarme por qu� te quiero. 860 01:23:45,357 --> 01:23:46,630 �Basta! 861 01:23:48,152 --> 01:23:51,134 �Todo es perfecto! Sencillamente perfecto. 862 01:23:53,407 --> 01:23:55,263 Salvo por una cosa. 863 01:24:00,518 --> 01:24:03,563 Ya no me llevas nunca al cine. 864 01:24:24,876 --> 01:24:27,462 �Para esto hemos venido a Par�s? 865 01:24:35,936 --> 01:24:38,836 MANIFESTACI�N PARA REVOCAR LA PROHIBICI�N 866 01:24:38,837 --> 01:24:41,737 100.000 MANIFESTANTES A FAVOR DE LA CERVEZA... 867 01:24:41,738 --> 01:24:44,538 ...SE HACEN FUERTES EN NUEVA YORK. 868 01:24:44,539 --> 01:24:46,900 LOS CONTRABANDISTAS NO PAGAN IMPUESTOS 869 01:24:50,836 --> 01:24:54,384 EL ALCALDE DE NUEVA YORK LUCHA POR SU VIDA POL�TICA 870 01:24:54,385 --> 01:24:57,884 EN ALBANY VITOREAN A "JIMMY" WALKER, ACUSADO DE INMORALIDAD. 871 01:25:01,005 --> 01:25:03,780 Los cargos proferidos contra �l proceden del gobernador... 872 01:25:03,781 --> 01:25:05,781 ...de Nueva York, Franklin Delano Roosevelt, 873 01:25:05,845 --> 01:25:09,072 ...que acusa a Walker de pasar las noches de fiesta en fiesta. 874 01:25:09,073 --> 01:25:12,500 De frecuentar las carreras con gente de mala reputaci�n, 875 01:25:12,501 --> 01:25:16,353 ...y de formar parte de una maquinaria pol�tica ligada a la corrupci�n. 876 01:25:17,206 --> 01:25:22,495 Adem�s se esperan otros cargos, incluso m�s graves, contra Jimmy Walker. 877 01:25:22,527 --> 01:25:25,972 ...cuando concluya la investigaci�n del juez Seabury. 878 01:25:41,249 --> 01:25:43,160 AGENTES "SECOS" TRABAJANDO. 879 01:25:43,161 --> 01:25:48,644 Los agentes del gobierno han tenido un d�a muy duro en el �rea metropolitana. 880 01:25:49,262 --> 01:25:53,354 Destruyendo el contrabando de galones de whisky... 881 01:25:53,355 --> 01:25:56,155 ...que hab�a confiscado la brigada municipal... 882 01:25:56,156 --> 01:25:59,906 ...de la lucha contra el vicio de los principales locales. 883 01:25:59,907 --> 01:26:03,498 Se comprob� que el equivalente a tres millones de d�lares... 884 01:26:03,499 --> 01:26:07,015 ...en los locales ilegales confiscados por la polic�a... 885 01:26:07,016 --> 01:26:09,482 ...no podr�n ser usados nunca m�s. 886 01:26:29,387 --> 01:26:33,187 "AL" CAPONE CONDENADO A ONCE A�OS DE PRISI�N. 887 01:26:33,188 --> 01:26:36,912 EL REINADO DE LA MAFIA DE CHICAGO ACABA EN EL TRIBUNAL FEDERAL. 888 01:27:04,313 --> 01:27:06,313 REDADA EN LOS BAJOS FONDOS 889 01:27:06,314 --> 01:27:08,314 LA POLIC�A DE NUEVA YORK REALIZ� UNA REDADA... 890 01:27:08,315 --> 01:27:10,276 ...ENTRE LOS PECES GORDOS DEL HAMPA. 891 01:27:13,549 --> 01:27:16,714 El nuevo fiscal del distrito declara la guerra al crimen. 892 01:27:17,561 --> 01:27:20,803 La polic�a municipal detiene a los peces gordos del hampa. 893 01:27:21,039 --> 01:27:24,722 Entre ellos se encuentran los grandes se�ores del vicio, 894 01:27:24,723 --> 01:27:27,203 ...el juego, narc�ticos y el contrabando. 895 01:27:30,074 --> 01:27:31,210 �Qu� han dicho? 896 01:27:32,796 --> 01:27:34,746 Ser� mejor volver a casa. 897 01:27:51,035 --> 01:27:53,035 CERRADO POR VIOLAR LA LEY NACIONAL DE PROHIBICI�N. 898 01:27:53,036 --> 01:27:54,784 POR ORDEN DEL TRIBUNAL DEL DISTRITO. 899 01:28:03,425 --> 01:28:04,948 Te lo dije, Legs. 900 01:28:05,119 --> 01:28:08,099 Ll�males. Diles que quiero verlos ahora. 901 01:28:08,287 --> 01:28:10,935 Est�n en la c�rcel, y Leo est� siendo procesado. 902 01:28:11,165 --> 01:28:12,729 �Vamos a buscarle a �l! 903 01:28:23,510 --> 01:28:24,949 �Leo est� aqu�? 904 01:28:25,137 --> 01:28:26,618 - �Sr. Diamond? - S�. 905 01:28:30,455 --> 01:28:33,458 - �Est�s seguro? - Eso dijo su abogado. 906 01:28:36,586 --> 01:28:39,464 Por aqu�. Ustedes no, s�lo �l. 907 01:28:39,651 --> 01:28:41,215 Vienen conmigo. 908 01:29:04,927 --> 01:29:06,240 �Qui�nes sois? 909 01:29:10,933 --> 01:29:11,704 �D�nde est� Leo? 910 01:29:12,684 --> 01:29:14,123 El Sr. Bremer no est� aqu�. 911 01:29:16,688 --> 01:29:19,587 �ste es el Sr. Lepke Buchalter, de Nueva York. 912 01:29:20,588 --> 01:29:24,717 El Sr. Zwilman. El Sr. Moretti, de la ciudad de Jersey. 913 01:29:27,991 --> 01:29:30,223 El Sr. Crawford, de California. 914 01:29:31,328 --> 01:29:33,226 El Sr. Guzik, de Chicago. 915 01:29:36,688 --> 01:29:39,107 �Ve la nueva imagen, Sr. Diamond? 916 01:29:39,670 --> 01:29:41,067 �Qu� imagen? 917 01:29:42,318 --> 01:29:44,570 Bremer y otro pu�ado de ladrones me deben dinero. �D�nde est�? 918 01:29:46,447 --> 01:29:52,036 Sr. Diamond, tuvo usted una buena idea, robar a los ladrones, 919 01:29:52,224 --> 01:29:53,705 ...pero est� anticuada. 920 01:29:55,644 --> 01:29:57,792 Ha creado problemas. 921 01:29:58,292 --> 01:30:00,648 Todas esas muertes, cad�veres en las calles, 922 01:30:01,028 --> 01:30:02,866 ...titulares en la prensa. 923 01:30:03,944 --> 01:30:06,217 Son malas relaciones p�blicas. 924 01:30:08,031 --> 01:30:10,304 El mundo est� cambiando, Sr. Diamond. 925 01:30:11,305 --> 01:30:13,725 Debe abandonarlo. 926 01:30:17,875 --> 01:30:19,564 No les conozco. 927 01:30:23,380 --> 01:30:25,528 Jersey. Juego. 928 01:30:26,487 --> 01:30:29,991 Recibos mensuales de 170.000 d�lares, mi parte son 85.000. 929 01:30:31,325 --> 01:30:33,745 Nueva York, contrabando, 250.000 d�lares. 930 01:30:33,953 --> 01:30:37,749 Mi parte asciende a 125.000 d�lares. �Entienden mi imagen? 931 01:30:38,374 --> 01:30:41,878 Salvo que no puede ejecutar sus cobros, Sr. Diamond. 932 01:30:44,443 --> 01:30:45,965 A ver si lo entiendo. 933 01:30:46,674 --> 01:30:49,927 Ustedes han asumido los negocios de Frenchy, Waxey, Leo y los dem�s, �no? 934 01:30:50,178 --> 01:30:52,555 Eso es. Nos hemos unido. 935 01:30:52,743 --> 01:30:54,724 Ahora somos un sindicato en todo el pa�s. 936 01:30:54,974 --> 01:30:57,810 Bien, eso lo facilita todo. 937 01:30:58,019 --> 01:31:00,605 Ahora les cobro a ustedes. 938 01:31:00,792 --> 01:31:02,899 �Cu�l era su nombre? 939 01:31:08,154 --> 01:31:10,865 Sr. Diamond, �cree que puede matarnos a todos? 940 01:31:11,511 --> 01:31:12,784 �Por qu� no? 941 01:31:14,264 --> 01:31:16,204 �Creen que pueden matarme? 942 01:31:17,768 --> 01:31:19,332 �Creen que pueden...? 943 01:31:21,125 --> 01:31:24,462 �Creen que pueden amenazar a mis amigos y a mi familia? 944 01:31:25,630 --> 01:31:29,717 �Me he preparado para ustedes toda mi vida! �No hay nadie, s�lo yo! 945 01:31:29,905 --> 01:31:30,927 Me he asegurado de eso. 946 01:31:31,323 --> 01:31:32,762 Tiene una esposa, Sr. Diamond. 947 01:31:33,679 --> 01:31:37,016 Vaya y m�tela, eso no me impedir� quedarme con lo m�o. 948 01:31:44,962 --> 01:31:46,609 Adi�s, Sr. Diamond. 949 01:32:01,812 --> 01:32:04,961 Quiero estar seguro de que les reconocer� a simple vista. 950 01:32:16,368 --> 01:32:17,515 �Alice? 951 01:32:25,669 --> 01:32:27,233 �No cog�as el tel�fono! 952 01:32:29,965 --> 01:32:31,112 �Y Fats? 953 01:32:34,282 --> 01:32:38,244 Es la primera vez que quiero beber y no tengo con qui�n. 954 01:32:40,037 --> 01:32:43,875 Env�o al sargento a buscarte y vuelve sin ti. 955 01:32:44,062 --> 01:32:46,544 �Eh, sargento, venga aqu�! 956 01:32:50,819 --> 01:32:52,091 Se ha ido. 957 01:32:53,530 --> 01:32:54,927 Pues que venga. 958 01:32:55,782 --> 01:32:57,054 Haremos una fiesta. 959 01:32:57,763 --> 01:33:01,058 Traeremos a su mujer. �Est�s lista? Yo ya estoy listo. 960 01:33:01,267 --> 01:33:04,729 - �Operadora? - No va a volver, y Fats tampoco. 961 01:33:10,818 --> 01:33:13,571 - �Les tienen miedo? - No. 962 01:33:13,759 --> 01:33:15,323 Te tienen miedo a ti. 963 01:33:18,096 --> 01:33:19,535 Igual que yo. 964 01:33:27,564 --> 01:33:29,253 �Qu� te han dicho? 965 01:33:33,570 --> 01:33:35,509 Algo de lo que ya estaba segura, 966 01:33:36,531 --> 01:33:39,639 ...a pesar de todo lo que he visto con mis propios ojos. 967 01:33:39,847 --> 01:33:44,268 Cre�a que dentro de ti habr�a alg�n sentimiento sincero hacia m�. 968 01:33:48,502 --> 01:33:50,024 Espero que me maten. 969 01:33:51,192 --> 01:33:54,111 - �Crees que les dejar�a matarte? - S�, si eso te ayudara. 970 01:33:54,299 --> 01:33:55,821 �No hables as�! 971 01:33:56,009 --> 01:33:58,950 Lo dije para tirarles un farol. �Eso es todo! 972 01:33:59,158 --> 01:34:02,870 �A qui�n le tirabas el farol cuando dejaste morir a Eddie? 973 01:34:08,751 --> 01:34:11,837 Lo digo en serio, Jack, quiero que me maten. 974 01:34:13,547 --> 01:34:18,761 Es la �nica forma en la que podr� expiar el pecado de haberte amado. 975 01:34:19,387 --> 01:34:23,140 No hables as�. Me sigues queriendo, siempre lo har�s. 976 01:34:25,372 --> 01:34:27,812 Ya sabes, t� y yo. 977 01:34:29,126 --> 01:34:32,403 Juntos, formando un equipo. �De acuerdo? 978 01:34:34,193 --> 01:34:36,904 No me dejes. �No puedes! �Te necesito, te necesito! 979 01:34:43,974 --> 01:34:44,954 �Vete, l�rgate! 980 01:34:45,871 --> 01:34:49,875 �L�rgate! �Qui�n te necesita? As� me librar� tambi�n de ti. 981 01:34:50,084 --> 01:34:53,629 Nadie podr� tocarme, s�lo tendr� que preocuparme de m�. 982 01:34:53,838 --> 01:34:56,799 �Es magia! �Por eso nunca me matar�n! 983 01:34:58,738 --> 01:35:00,094 Te equivocas. 984 01:35:01,887 --> 01:35:05,975 Mientras hab�a alguien que te quer�a, estabas a salvo. 985 01:35:06,163 --> 01:35:07,935 �sa era la magia. 986 01:35:09,186 --> 01:35:12,815 Ahora no queda nadie. Est�s solo. 987 01:35:14,045 --> 01:35:15,484 �A qui�n acudir�s ahora? 988 01:35:16,777 --> 01:35:20,281 �A d�nde vas a ir? �En qui�n confiar�s? 989 01:35:23,555 --> 01:35:25,453 Se te puede matar. 990 01:35:27,851 --> 01:35:30,124 Jack, es como si ya estuvieras muerto. 991 01:35:35,155 --> 01:35:35,990 �Alice! 992 01:36:12,020 --> 01:36:14,043 �Operadora? 993 01:36:14,835 --> 01:36:19,840 Quiero hablar con el Plaza. 1098. 994 01:36:33,333 --> 01:36:34,522 �S�? 995 01:36:35,293 --> 01:36:36,148 �Diga? 996 01:36:36,774 --> 01:36:39,652 - �Qui�n es? - Jack, cielo. Jack Diamond. 997 01:36:40,549 --> 01:36:41,862 S� que ha pasado mucho tiempo, 998 01:36:42,279 --> 01:36:44,657 ...pero sab�a que no me olvidar�as. 999 01:36:45,971 --> 01:36:47,243 Me sigues queriendo, �no? 1000 01:36:49,140 --> 01:36:50,371 Dilo, di que me quieres. 1001 01:36:51,226 --> 01:36:52,581 Claro. 1002 01:36:53,666 --> 01:36:56,752 Claro que te quiero. Ya lo sabes. 1003 01:36:57,628 --> 01:37:01,632 - �D�nde est�s? - Estoy en el Colombus Arms, suite... 1004 01:37:02,216 --> 01:37:06,011 Suite 918. Quiero que vengas. Es importante. 1005 01:37:06,637 --> 01:37:09,890 - Es tarde. - Si me quieres, vendr�s. 1006 01:37:12,184 --> 01:37:15,229 - Claro que te quiero. - Lo sab�a. 1007 01:37:16,126 --> 01:37:17,440 Te estar� esperando. 1008 01:38:43,671 --> 01:38:44,527 Hola, chicos. 1009 01:38:51,179 --> 01:38:52,785 No sab�is qui�n soy yo. 1010 01:38:53,556 --> 01:38:55,037 Soy Legs Diamond. 1011 01:38:57,769 --> 01:38:58,958 �Vamos, corred! 1012 01:38:59,562 --> 01:39:01,502 �Os encontrar�! 1013 01:39:01,689 --> 01:39:03,921 �Os encontrar� y os matar�! 1014 01:39:08,988 --> 01:39:10,052 Adelante, 1015 01:39:10,865 --> 01:39:12,137 ...disparad. 1016 01:39:12,617 --> 01:39:14,306 �Disparad, no pod�is matarme! Soy Legs Dia... 1017 01:39:36,307 --> 01:39:37,621 No pod�is matarme. 1018 01:39:58,183 --> 01:40:01,854 - �Qu� ha pasado? - Dicen que han matado a Legs Diamond. 1019 01:40:02,062 --> 01:40:04,940 No es �l, nadie puede matar a Legs Diamond. 1020 01:40:07,484 --> 01:40:10,571 �M�ralo bien, chaval! ��ste es Legs Diamond! 1021 01:40:11,551 --> 01:40:13,657 �Y no lo olvides nunca! 1022 01:40:31,988 --> 01:40:32,843 Yo voy con �l. 1023 01:40:33,469 --> 01:40:36,013 No me diga que a�n lo quiere. 1024 01:40:36,513 --> 01:40:40,893 Mucha gente quer�a a mi marido, pero �l nunca quiso a nadie. 1025 01:40:41,080 --> 01:40:43,062 Por eso est� muerto. 79061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.