All language subtitles for Justified.City.Primeval.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:20,028 Hei. Tik-tak, kello k�y. 2 00:00:21,187 --> 00:00:24,524 Voinko sy�d� t�m�n loppuun? - Voit sy�d� sen autossa. 3 00:00:24,607 --> 00:00:26,367 Emmek� ehdi perille ajallaan? 4 00:00:26,568 --> 00:00:30,405 Ei ajallaan voi olla. Sit� on perill� joko liian aikaisin tai my�h�ss�. 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,623 Siell�, minne olet menossa, olemme ajoissa. 6 00:00:48,548 --> 00:00:51,017 Voimmeko pys�hty� seuraavalle pys�hdyspaikalle? 7 00:00:52,719 --> 00:00:55,605 Kuulostat ihan rikollisilta, joita olen kuljettanut. 8 00:00:55,805 --> 00:00:59,685 Viivyttely�, anomista ja sopivan hetken odottelua vessan ikkunasta pakenemiseen. 9 00:00:59,768 --> 00:01:02,562 Paikka, johon minut laitat on melkein kuin vankila. 10 00:01:02,645 --> 00:01:04,481 Nettisivuilla se n�ytti ihan kivalta. 11 00:01:04,564 --> 00:01:08,610 Sielt� ei saa poistua. Puhelin otetaan pois. 12 00:01:08,693 --> 00:01:10,119 Kuulostaa taivaalliselta. 13 00:01:10,612 --> 00:01:13,865 Et kest�isi tuntiakaan ilman puhelinta. Miten muka vastaisit soittoon? 14 00:01:13,948 --> 00:01:18,002 Sinun soittoosiko? Sin�h�n vain tekstaat. Etk� oikein tee sit�k��n en��. 15 00:01:18,411 --> 00:01:22,708 Ei minun soittooni. Soittoon. Is�, en halua menn� sinne. 16 00:01:22,791 --> 00:01:26,920 Ajattele sit� ensi kerralla, kun aiot ly�d� jotakuta turpaan. 17 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 H�din tuskin koskin h�neen. 18 00:01:28,421 --> 00:01:31,516 H�nen nen�ns� murtui. - H�n ansaitsi sen. 19 00:01:32,592 --> 00:01:35,603 T�ss� ei ole kyse siit�. - Kuulostat ihan �idilt�. 20 00:01:36,888 --> 00:01:40,267 �iti ja "viiksimies" menev�t Karibialle ja min� joudun eheytyshoitoon. 21 00:01:40,350 --> 00:01:41,567 Se on leiri, Willa. 22 00:01:45,605 --> 00:01:47,657 Miksi en voi olla luonasi? 23 00:02:00,161 --> 00:02:02,422 Oletko kunnossa? - Olen. 24 00:02:05,667 --> 00:02:06,884 Pysy siin�. 25 00:02:09,838 --> 00:02:11,556 N�etk�, mit� minulla on t�ss�? 26 00:02:13,883 --> 00:02:15,560 Teemme vaihtokaupan. 27 00:02:16,010 --> 00:02:18,729 Vaihdan lava-autoni tuohon. 28 00:02:25,395 --> 00:02:26,779 Onko siin� jokin ongelma? 29 00:02:27,438 --> 00:02:29,407 Ei siin� ole ongelmaa. 30 00:02:29,899 --> 00:02:32,869 Jos h�n haluaa, ettei t�lle upealle, nuorelle tyt�lle satu mit��n. 31 00:02:41,828 --> 00:02:43,171 Pudota ase. 32 00:02:47,417 --> 00:02:48,676 Potkaise se t�nne. 33 00:02:49,669 --> 00:02:50,887 Kannatko sin�? 34 00:02:54,215 --> 00:02:55,892 N�etk�, mit� minulla on t�ss�? 35 00:02:56,885 --> 00:03:01,098 Tuo nuori tytt� on tytt�reni, joten pysymme rauhallisina, 36 00:03:01,181 --> 00:03:03,683 koska ette halua odottaa t��ll� tunteja, 37 00:03:03,766 --> 00:03:05,902 ett� teid�t kuskataan paikalliselle asemalle. 38 00:03:06,519 --> 00:03:10,941 Jos autatte minua, min� autan teit�. Annan sanani. 39 00:03:11,024 --> 00:03:12,901 Meill� p�in tuo ei tarkoita paskaakaan. 40 00:03:12,984 --> 00:03:14,285 Miss� se on? 41 00:03:18,948 --> 00:03:22,001 60 KILOMETRI� DETROITISTA 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,725 Muita on vapaana. 43 00:03:38,384 --> 00:03:39,685 Ei haittaa. 44 00:04:01,074 --> 00:04:04,043 Viisipiikkinen sarvip��. 45 00:04:19,759 --> 00:04:22,770 Hei! Senkin paskiainen! Tule takaisin! 46 00:04:26,391 --> 00:04:28,317 Clement Mansell, otto kaksi. 47 00:05:18,943 --> 00:05:22,913 T�ss� on t�m�n p�iv�n aikataulu. Sinulla on lounastapaaminen kello 13.30. 48 00:05:24,032 --> 00:05:26,334 Selitettiink� sinulle, miten sovellusta k�ytet��n? 49 00:05:26,451 --> 00:05:29,211 Paina vain nappia ja auto k�ynnistyy. 50 00:05:30,872 --> 00:05:32,298 Katso t�t� kaikkea. 51 00:05:32,874 --> 00:05:34,884 Painan vain nappia ja auto k�ynnistyy. 52 00:05:36,878 --> 00:05:38,546 Okei. Ja... 53 00:05:38,629 --> 00:05:39,847 ET�K�YNNISTYS 54 00:05:40,214 --> 00:05:41,599 Okei. 55 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Jumalaut... 56 00:05:50,099 --> 00:05:54,403 KOLMANNEN TUOMIOPIIRIN TUOMIOISTUIN 57 00:05:55,229 --> 00:05:56,656 Nouskaa. 58 00:06:01,903 --> 00:06:07,792 Wayne Countyn tuomioistuimen tuomarina toimii kunnianarvoisa tuomari Alvin Guy. 59 00:06:08,493 --> 00:06:13,464 Herra tuomari, syytt�j� pyyt�� k�sittelyn lykk��mist�. 60 00:06:13,581 --> 00:06:17,343 Miksi ihmeess�? - Viimeaikaisten tapahtumien vuoksi. 61 00:06:17,752 --> 00:06:21,806 Mink� tapahtumien? Tarkoitatteko sit�, kun minut yritettiin r�j�ytt�� aamulla? 62 00:06:22,465 --> 00:06:25,643 Haluan, ett� kaikki t��ll� ymm�rt�v�t yhden asian. 63 00:06:26,677 --> 00:06:29,139 Olen menestynyt t�ss� rasistisessa kaupungissa - 64 00:06:29,222 --> 00:06:31,599 ja t�ss� rasistisessa j�rjestelm�ss� yli 30 vuotta. 65 00:06:31,683 --> 00:06:35,112 Pelkk� autopommi ei est� minua jakamasta oikeutta. 66 00:06:35,395 --> 00:06:36,654 Onko t�m� selv�? 67 00:06:37,480 --> 00:06:39,115 Kyll�, herra tuomari. 68 00:06:40,691 --> 00:06:41,776 Aloitetaan. 69 00:06:41,859 --> 00:06:46,247 Siin� tapauksessa kutsumme liittovaltion apulaisseriffi Raylan Givensin. 70 00:06:56,541 --> 00:07:00,211 Milloin huomasitte, ett� vastaaja oli pakomatkalla - 71 00:07:00,294 --> 00:07:01,654 ja etsint�kuulutettu Michiganissa? 72 00:07:01,737 --> 00:07:04,974 Kun ilmoitin tapahtuneesta, minulle kerrottiin, ett� h�nt� etsittiin. 73 00:07:05,091 --> 00:07:09,888 Herra tuomari, vastaaja on kahdesti tuomittu huumediileri, 74 00:07:09,971 --> 00:07:12,599 joka karkasi kerran ja tulee yritt�m��n pakoa uudestaan. 75 00:07:12,682 --> 00:07:14,726 Lis�ksi h�nt� syytet��n Floridassa - 76 00:07:14,809 --> 00:07:18,438 t�rke�st� pahoinpitelyst� ja kidnappausyrityksest�. 77 00:07:18,521 --> 00:07:20,732 Syytt�j� suosittelee, ettei takuita my�nnet�. 78 00:07:20,815 --> 00:07:22,241 Yll�tt�v��. 79 00:07:23,484 --> 00:07:25,987 Neiti Wilder, teill� ei kai ole mit��n lis�tt�v��. 80 00:07:26,070 --> 00:07:27,621 Muutama kysymys vain, tuomari. 81 00:07:28,781 --> 00:07:32,835 Seriffi, hyv�� huomenta. - Huomenta. 82 00:07:33,161 --> 00:07:36,964 Sen j�lkeen, kun pid�titte asiakkaani, 83 00:07:37,206 --> 00:07:39,250 odotitte poliisipartiota paikalle? 84 00:07:39,333 --> 00:07:41,343 Keskuksesta sanottiin, ett� se veisi tunnin. 85 00:07:41,544 --> 00:07:44,923 Mielest�ni oli asiakkaanne eduksi, ett� nopeutin prosessia. 86 00:07:45,006 --> 00:07:46,508 Veittek� heid�t oikeustalolle? 87 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Vein h�net ja h�nen kaverinsa oikeustalolle, 88 00:07:48,676 --> 00:07:50,436 jossa heid�t asetettiin syytteeseen. 89 00:07:51,345 --> 00:07:53,105 Veittek� heid�t suoraan oikeustalolle? 90 00:07:59,395 --> 00:08:00,571 Aika lailla. 91 00:08:00,938 --> 00:08:02,948 Ilmoittautuminen p��ttyi tasan kello 9.00. 92 00:08:03,149 --> 00:08:05,819 Olen liittovaltion apulaisseriffi. My�h�styin ty�teht�v�n takia. 93 00:08:05,902 --> 00:08:09,072 Ehk� sinun olisi pit�nyt k�ytt�� valtaasi ajallaan olemiseen. 94 00:08:09,155 --> 00:08:10,915 Ei ajallaan voi olla. 95 00:08:17,413 --> 00:08:20,458 Eli sen j�lkeen, kun olitte yritt�nyt vied� tytt�renne, 96 00:08:20,541 --> 00:08:23,928 veitte Herra Powerin oikeustalolle? 97 00:08:28,341 --> 00:08:29,592 Aika lailla. 98 00:08:29,675 --> 00:08:31,594 Okei, kuten lupasin. 99 00:08:31,677 --> 00:08:34,889 Jos avaat k�siraudat, olet mennytt�. 100 00:08:34,972 --> 00:08:37,767 Tyrone, teemme nyt niin, ett� avaan k�sirautasi. 101 00:08:37,850 --> 00:08:40,861 Jos et k�ytt�ydy kunnolla, saat viett�� aikaa takakontissa. 102 00:08:41,479 --> 00:08:45,442 Hommasitko triplapihvihampparini? - Ja ranskikset ja appelsiinipirtel�t. 103 00:08:45,525 --> 00:08:46,943 Mulkku, halusin kanapurilaisen! 104 00:08:47,026 --> 00:08:48,702 Istu alas! 105 00:08:49,820 --> 00:08:51,455 Onko kenell�k��n lis�tt�v��? 106 00:08:53,741 --> 00:08:57,878 Seriffi, sanoitte, ett� tuona p�iv�n� oli kuuma. 107 00:08:58,911 --> 00:08:59,844 Sanoinko? 108 00:08:59,928 --> 00:09:03,668 Kyll�. Kirjallisessa lausunnossanne kerroitte, ett� s��st� johtuen - 109 00:09:03,751 --> 00:09:07,284 oli asiakkaani edun mukaista, ett� kuljetitte heid�t. 110 00:09:07,368 --> 00:09:09,299 Herra tuomari, ep�olennaista. 111 00:09:09,382 --> 00:09:11,433 Mene asiaan. 112 00:09:12,176 --> 00:09:17,565 L�mp�� oli 35 astetta ja ilmankosteus oli 90 prosenttia. 113 00:09:18,474 --> 00:09:22,152 Kun s�itte kaikessa rauhassa lounasta tytt�renne kanssa, 114 00:09:22,543 --> 00:09:26,472 asiakkaani odotti autossanne. 115 00:09:26,556 --> 00:09:29,611 J�tin h�nelle pirtel�n ja ikkunan raolleen. 116 00:09:29,694 --> 00:09:33,323 J�titte h�net kuuman, mustan sedanin takapenkille. 117 00:09:33,406 --> 00:09:34,957 Vastalause! 118 00:09:35,691 --> 00:09:38,910 Seriffi, uhkailitteko asiakastani? 119 00:09:39,527 --> 00:09:40,497 No... 120 00:09:40,580 --> 00:09:45,502 Uhkasitteko laittaa h�net autonne takakonttiin? 121 00:09:45,585 --> 00:09:49,088 Muistaakseni asiakkaanne k�ytt�ytyi uhkaavasti. 122 00:09:49,171 --> 00:09:52,016 Aioitte siis laittaa - 123 00:09:52,883 --> 00:09:57,222 mustan miehen autonne takakonttiin? 124 00:09:57,305 --> 00:09:59,807 Jos tarpeen, laittaisin sinne my�s valkoisen miehen. 125 00:09:59,890 --> 00:10:03,311 Herra tuomari, seriffi ei ole syytettyn�. 126 00:10:03,394 --> 00:10:05,905 Antakaa minulle hetki ja h�n on. 127 00:10:08,191 --> 00:10:09,659 Kuka helvetti metel�i? 128 00:10:17,777 --> 00:10:18,995 Mit�? 129 00:10:20,480 --> 00:10:22,212 Mik� on niin hauskaa? 130 00:10:22,912 --> 00:10:25,088 L�hinn� kissavideot. 131 00:10:25,708 --> 00:10:28,753 Kenen lapsi h�n on? - Minun, herra tuomari. 132 00:10:28,836 --> 00:10:32,181 Miksi en ole yll�ttynyt? 133 00:10:33,132 --> 00:10:35,877 Saattakaa seriffin tyt�r yhteen hienoimmista selleist�mme. 134 00:10:35,961 --> 00:10:37,964 Onko se tarpeen? - Totta kai se on. 135 00:10:38,048 --> 00:10:41,057 Muuten en olisi m��r�nnyt niin. - Eik� h�n voisi odottaa ulkopuolella? 136 00:10:41,140 --> 00:10:43,101 Mit� jos oppisit sulkemaan suusi oikeussalissani? 137 00:10:43,184 --> 00:10:45,645 Se voisi tehd� todistamisesta vaikeaa. 138 00:10:45,728 --> 00:10:48,856 Yksikin vitsi viel�, ja todistaminen on pienin huolistasi. 139 00:10:48,939 --> 00:10:51,568 Aiotko sulkea suusi vai suljenko min� sen? 140 00:10:51,651 --> 00:10:55,780 Herra tuomari, minulla on kuusi ennakkotapausta... 141 00:10:55,863 --> 00:10:57,815 Voinko kysy� jotain ep�virallisesti? 142 00:10:57,948 --> 00:10:59,750 Kumpi on yll�tt�v�mp��? 143 00:10:59,850 --> 00:11:03,746 Se, ett� joku yritti tappaa teid�t vai se, ettei sit� ole yritetty useammin? 144 00:11:03,829 --> 00:11:05,297 Uhkailetko minua? 145 00:11:05,381 --> 00:11:08,969 Osavaltio vastaan Craig Jones III... - Olen jo p��tt�nyt. 146 00:11:09,210 --> 00:11:11,713 Vangitkaa seriffi ja h�nen tytt�rens�. 147 00:11:11,796 --> 00:11:14,173 Kaikista Floridassa nostetuista syytteist�, pahoinpitelyst�, 148 00:11:14,256 --> 00:11:17,643 autovarkauden yrityksest� ja aseen luvattomasta hallussapidosta, luovutaan. 149 00:11:18,219 --> 00:11:21,689 Michiganissa nostetut syytteet pysyv�t. Takuusumma on 100 000 dollaria. 150 00:11:31,816 --> 00:11:34,319 T�m�k� on sit� laatuaikaa? 151 00:11:34,402 --> 00:11:35,619 Givens. 152 00:11:42,037 --> 00:11:43,210 P��llikk�. 153 00:11:43,619 --> 00:11:45,623 Palan halusta kuulla t�m�n tarinan. 154 00:11:49,375 --> 00:11:53,387 Voinko allekirjoittaa paperini, j�tt�� autoni tutkittavaksi ja l�hte�? 155 00:11:54,878 --> 00:11:56,138 Tarvitset n�it�. 156 00:11:57,172 --> 00:12:00,759 En, otin vuokra-auton kotimatkalle. 157 00:12:03,514 --> 00:12:08,152 Raylan, t�ss� on etsiv� Wendell Robinson. Etsiv�, t�ss� on Raylan Givens. 158 00:12:08,343 --> 00:12:09,533 Miten menee? 159 00:12:11,230 --> 00:12:13,441 Johtuuko t�m� siit�, mit� tapahtui tuomarin kanssa? 160 00:12:13,524 --> 00:12:15,985 Ei vaan siit�, ett� alatte tehd� t�it� yhdess�. 161 00:12:16,068 --> 00:12:20,456 Minulla on ty�ryhm� Detroitin poliisissa, joka tutkii tuomari Guyn tapon yrityst�. 162 00:12:20,781 --> 00:12:22,659 Haluan sinut mukaan tutkintaan. 163 00:12:22,742 --> 00:12:25,244 Ei k�y. - En kysynyt sinulta. 164 00:12:25,327 --> 00:12:26,412 Lupasin tytt�relleni. 165 00:12:26,495 --> 00:12:28,665 Suunnittelimme jo automatkan takaisin Miamiin. 166 00:12:28,748 --> 00:12:30,382 Laitatko h�net takakonttiin? 167 00:12:30,958 --> 00:12:32,377 Dan ei tule hyv�ksym��n t�t�. 168 00:12:32,460 --> 00:12:35,721 Danin tarkat sanat olivat: "Ota h�net. En tarvitse h�nt�." 169 00:12:36,124 --> 00:12:37,043 P��llikk�... 170 00:12:37,126 --> 00:12:39,262 Jutulla on aika kovat poliittiset paineet. 171 00:12:39,383 --> 00:12:42,303 Sit� paitsi sinua pyydettiin erikseen. - Kuka pyysi? 172 00:12:42,386 --> 00:12:45,439 Tuomari Guy. H�n sanoi, ett� olet sopiva mies hommaan. 173 00:12:45,780 --> 00:12:46,808 Pelleiletk�? 174 00:12:46,891 --> 00:12:50,611 Joskus tarvitaan vihainen, valkoinen mies, ett� sellainen saadaan napattua. 175 00:12:50,967 --> 00:12:54,062 Poistuisitko hetkeksi? - Toki. 176 00:13:03,032 --> 00:13:06,869 Tied�mme jo, ketk� voivat olla t�m�n takana. 177 00:13:06,952 --> 00:13:09,880 Ty�skentele Detroitin poliisin kanssa ja etsi ne paskiaiset. 178 00:13:09,997 --> 00:13:12,633 Olet kotimatkalla vuorokauden kuluttua. 179 00:13:17,838 --> 00:13:19,348 Vuorokaudenko? 180 00:14:11,183 --> 00:14:13,068 Emmek� sopineet tapaavamme my�hemmin? 181 00:14:13,227 --> 00:14:15,237 Tulin katsomaan uutta yst�v��si. 182 00:14:15,896 --> 00:14:17,990 Ent� jos h�n katseleekin sinua? 183 00:14:18,190 --> 00:14:20,985 Pid�n hameestasi. Jalkasi n�ytt�v�t siin� hyvilt�. 184 00:14:21,068 --> 00:14:23,078 Jalkani n�ytt�v�t aina hyvilt�. 185 00:14:23,404 --> 00:14:26,623 Saitko sen, kun sait ty�n? - Sen ja kaiken muunkin. 186 00:14:26,740 --> 00:14:29,001 Haluaisin n�hd� sinusta kaiken muunkin. 187 00:14:29,451 --> 00:14:32,671 P��sen tunnin p��st�. - En pysty odottamaan niin pitk��n. 188 00:14:33,622 --> 00:14:34,749 Luulenpa, ett� voit. 189 00:14:34,832 --> 00:14:38,177 Totta kai voin, mutta en aio. 190 00:14:39,378 --> 00:14:43,007 Pomoni on jo vihainen minulle. - Kulta, et tarvitse t�t� ty�t� en��. 191 00:14:43,090 --> 00:14:44,008 Clement on t��ll�. 192 00:14:44,091 --> 00:14:47,845 Ty�ni ansiosta l�ysimme albanialaisen kohteen ja saimme kattohuoneiston. 193 00:14:47,928 --> 00:14:49,555 Sano pomollesi, ett� sairastuit - 194 00:14:49,638 --> 00:14:53,275 ja sinun pit�� l�hte� aiemmin. Se onnistuu varmasti. 195 00:15:04,695 --> 00:15:07,164 Kirjoitan laulua sinusta. 196 00:15:08,741 --> 00:15:10,500 Niink�? - Niin. 197 00:15:11,577 --> 00:15:13,045 Onko sen nimi "Sandy"? 198 00:15:13,704 --> 00:15:16,840 Sandyn kanssa ei oikein rimmaa mik��n. Paitsi b�ndi. 199 00:15:16,999 --> 00:15:18,383 Ja brandy. 200 00:15:19,793 --> 00:15:21,678 En voi k�ytt�� mit��n n�ist�. 201 00:15:23,797 --> 00:15:25,432 Mit� vaatteillesi tapahtui? 202 00:15:26,258 --> 00:15:27,802 Sattui tulipalo. 203 00:15:27,885 --> 00:15:30,096 Paloivatko vaatteesi tulipalossa? 204 00:15:30,179 --> 00:15:34,441 Kuka t�m� tyyppi olikaan? "Del Weems". 205 00:15:35,893 --> 00:15:37,436 Miten tapasit Delin? 206 00:15:37,519 --> 00:15:39,613 Kasinolla, samoin kuin Skenderin. 207 00:15:40,940 --> 00:15:43,033 Mutta h�n oli suurpelureiden huoneessa. 208 00:15:44,193 --> 00:15:46,237 Ehk� meid�n pit�isi ry�st�� h�net - 209 00:15:46,320 --> 00:15:49,748 ottaen huomioon, ett� albanialainen pelasi kympin p�yd�ss�. 210 00:15:50,115 --> 00:15:52,584 �l� huoli. Skenderill� on rahaa. 211 00:15:52,993 --> 00:15:55,796 Niink�? Miten se kommunistipaska on tienannut rahansa? 212 00:15:56,372 --> 00:15:57,798 Hodareilla. 213 00:15:58,999 --> 00:16:02,177 Skenderin mukaan hot dog -bisneksess� liikkuu paljon rahaa. 214 00:16:02,503 --> 00:16:06,424 Delill� on vain s�hk�ist� rahaa, bitcoineja, salattuja tilej� ja sellaista. 215 00:16:06,507 --> 00:16:09,643 Muutama viikko sitten yritin ry�st�� tyypin Whitefishiss�. 216 00:16:10,260 --> 00:16:14,731 Painoin aseen tyypin p��h�n, ja se kysyi, voiko k�ytt�� mobiilimaksua. 217 00:16:15,557 --> 00:16:16,893 Se oli niin masentavaa. 218 00:16:16,976 --> 00:16:20,279 Menin suoraan l�heiseen baariin ja vedin k�nnit. 219 00:16:21,647 --> 00:16:23,782 Muistan, mit� sanoit minulle kerran. 220 00:16:24,179 --> 00:16:26,819 Ulkomaalaiset ovat hyvi� kohteita, koska he eiv�t luota pankkeihin. 221 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Niill� on k�teist�. 222 00:16:28,737 --> 00:16:30,455 Muistatko sen? 223 00:16:31,573 --> 00:16:37,045 Pit�isik� k�yd� herra Hodarin luona ja selvitt��, paljonko h�nell� on rahaa? 224 00:16:40,791 --> 00:16:42,509 Pilvi on v�hiss�. 225 00:16:49,245 --> 00:16:52,131 Mies, joka voisi olla kuningas. 226 00:17:53,108 --> 00:17:54,451 Nukuitko hyvin? 227 00:17:55,461 --> 00:17:56,762 Hauskaa. 228 00:17:57,059 --> 00:17:59,270 S�p� koira. Montako otitte mukaan? 229 00:17:59,353 --> 00:18:04,616 Ei tarvita kuin yksi belgianpaimenkoira. Se on kuin saksanpaimenkoira steroideilla. 230 00:18:05,442 --> 00:18:07,118 Oletko n�hnyt sellaista t�iss�? 231 00:18:07,861 --> 00:18:10,656 Pysy mukana. Ehk� meill� k�y tuuri. Se on melkoinen n�ky. 232 00:18:10,739 --> 00:18:13,208 Mit� teette, jos kolme tyyppi� juoksee eri suuntiin? 233 00:18:13,450 --> 00:18:15,609 Sin�k� olet se seriffi? - Raylan Givens. 234 00:18:15,692 --> 00:18:16,694 Maureen Downey. 235 00:18:16,777 --> 00:18:19,047 J�it paljosta paitsi eilen. 236 00:18:19,247 --> 00:18:22,626 Saimme vihjeen ryhm�st� nimelt� "Wolverine Militia". 237 00:18:22,709 --> 00:18:26,096 Menin jututtamaan heit� korjaamolle, jossa he ty�skentelev�t. 238 00:18:26,296 --> 00:18:29,099 He kertoivat t�m�n sijainnin noin kuudessa sekunnissa. 239 00:18:29,695 --> 00:18:30,956 Kuka t��ll� on johdossa? 240 00:18:31,039 --> 00:18:32,740 Min�. - Min� ja h�n my�s. 241 00:18:32,823 --> 00:18:34,597 Johdamme yhdess�. - Olemme valmiita. 242 00:18:34,680 --> 00:18:38,400 Selv�. Pysy mukana, seriffi. 243 00:18:38,934 --> 00:18:41,194 N�yt�n, miten hommat hoidetaan Detroitissa. 244 00:19:37,451 --> 00:19:38,668 Tyhj�. 245 00:19:44,333 --> 00:19:46,509 T��ll� ei ole ket��n. Menn��n. 246 00:19:48,670 --> 00:19:51,723 Tarpeeksi pommintekov�lineit� pienelle armeijalle. 247 00:19:55,427 --> 00:19:56,978 Hitto vie. 248 00:19:57,637 --> 00:19:59,689 Laita joku pussittamaan n�m�. 249 00:20:04,061 --> 00:20:05,236 Edelleen l�mmin. 250 00:20:06,938 --> 00:20:09,449 Tarkistetaan talo uudestaan. Koira valmiuteen. 251 00:20:17,824 --> 00:20:19,626 Tuletko, Givens? Menn��n. 252 00:20:42,057 --> 00:20:44,859 T�llaista voi tulla mieleen, jos on kasvanut kaivoskaupungissa. 253 00:21:03,662 --> 00:21:05,839 Voi paska! Juokse! 254 00:21:29,813 --> 00:21:31,030 Paska. 255 00:21:31,398 --> 00:21:32,816 K�yt� tappokytkint�! - Yritin jo! 256 00:21:32,899 --> 00:21:33,984 Kulkeeko se? 257 00:21:34,067 --> 00:21:36,320 Sin�h�n tankkasit! - Ei vaan annoitko kaasua? 258 00:21:36,403 --> 00:21:37,529 Mit�? 259 00:21:37,612 --> 00:21:39,080 Poliisikoirayksikk�! Seis. 260 00:21:44,119 --> 00:21:46,129 Voi hitto. - Pys�hdy. 261 00:22:04,222 --> 00:22:05,891 Ottakaa tuo hiton otus kiinni! 262 00:22:05,974 --> 00:22:07,101 Selv� juttu, Jim. 263 00:22:07,184 --> 00:22:09,311 Heti, kun kerrot suunnitelmastanne tappaa tuomari. 264 00:22:09,394 --> 00:22:13,114 Haista paska! Haluan koiran pois t��lt� ja asianajajani t�nne. 265 00:22:13,273 --> 00:22:15,784 Onko sinulla lapsia? - Tyt�r. 266 00:22:16,109 --> 00:22:19,988 Ottaisin k�nnykk�ni esiin ja kuvaisin t�m�n. P��st�k�� koira irti. 267 00:22:20,071 --> 00:22:22,540 Ei. �l�! 268 00:22:29,122 --> 00:22:30,590 Kerron kaiken! 269 00:22:31,291 --> 00:22:35,053 Minulla on koko p�iv� aikaa, kamu. Montako niit� on? 270 00:22:35,504 --> 00:22:37,673 Montako kohdetta? - Ei ole muita! 271 00:22:37,756 --> 00:22:40,433 Vain tuomari, ja syy on henkil�kohtainen. 272 00:23:20,440 --> 00:23:23,159 Jamal, �l� viitsi. Lopeta. 273 00:23:31,368 --> 00:23:32,961 Miten on mahdollista, 274 00:23:35,747 --> 00:23:37,465 ett� olet p�iv� p�iv�lt� kauniimpi? 275 00:23:37,707 --> 00:23:40,927 Miten on mahdollista, ett� tuo joskus toimi minuun? 276 00:23:42,212 --> 00:23:43,721 Miten voit? 277 00:23:44,422 --> 00:23:45,841 Miten bisnekset sujuvat? 278 00:23:45,924 --> 00:23:48,851 Paremmin nyt, kun petollinen kumppanini h�ipyi. 279 00:23:49,094 --> 00:23:50,345 Niink� n�et minut? 280 00:23:50,428 --> 00:23:52,855 H�ipyneen�k�? - Petollisena. 281 00:23:53,223 --> 00:23:54,649 Kaikki on hyvin. 282 00:23:55,225 --> 00:23:57,777 On vain pit�nyt kiirett� sotkujasi siivotessa. 283 00:23:58,103 --> 00:24:00,363 Tied�t, ett� t�m� on vaikeaa minulle. 284 00:24:01,439 --> 00:24:03,032 Eik� niin? 285 00:24:04,484 --> 00:24:06,369 Yrit�n aloittaa uuden el�m�n. 286 00:24:08,154 --> 00:24:09,706 Menetin vaimoni. 287 00:24:09,948 --> 00:24:11,074 �l�. 288 00:24:11,157 --> 00:24:13,410 Menetin kotini ja firmani. - Ei, ei, ei. 289 00:24:13,493 --> 00:24:14,661 Olen menett�nyt paljon. 290 00:24:14,744 --> 00:24:17,456 Heitit ne menem��n, kun kavalsit vaimoltasi - 291 00:24:17,539 --> 00:24:20,258 ja yhteis�lt�, jota sinun piti auttaa. 292 00:24:20,417 --> 00:24:22,010 Ymm�rr�n, ett� olet vihainen. 293 00:24:24,280 --> 00:24:25,873 Tilanne on t�m�. 294 00:24:27,807 --> 00:24:29,892 Jos en maksa velkojille, 295 00:24:30,550 --> 00:24:33,102 he alkavat kaivella raha-asioitani. 296 00:24:33,805 --> 00:24:37,233 Ja kuka tiet��, mit� ikin� l�ytyyk��n, voi satuttaa meit� molempia. 297 00:24:37,854 --> 00:24:44,816 Peittelen j�lki�si, maksan elatusapua, ja silti uhkailet minua. 298 00:24:44,899 --> 00:24:47,118 Carolyn, en uhkaile sinua. 299 00:24:47,935 --> 00:24:52,114 En uhkaile. Olen rehellinen. 300 00:24:52,198 --> 00:24:55,327 Etk� juuri sit� halunnut? Sanoit, ett� haluat rehellisyytt�. 301 00:24:55,410 --> 00:24:56,745 Jos rahaa haluat, 302 00:24:56,828 --> 00:25:00,214 ehdotan, ett� aloitat myym�ll� nuo s�p�t Guccin louferit. 303 00:25:03,877 --> 00:25:05,094 Hyv�sti, Jamal. 304 00:25:09,132 --> 00:25:10,850 Oli mukava n�hd� sinua, Carolyn. 305 00:25:21,713 --> 00:25:23,308 N�yt�t oikeasti hyv�lt�. 306 00:25:41,748 --> 00:25:43,959 En ymm�rr�, miksi annat aikaasi tuolle miehelle. 307 00:25:44,042 --> 00:25:47,261 Ehk� en voi vastustaa n�tti� naamaa. 308 00:25:52,509 --> 00:25:54,052 T�ss� avustasi Tyronen kanssa. 309 00:25:54,135 --> 00:25:56,938 Totta puhuen cowboy-seriffi teki suurimman osan ty�st�. 310 00:25:59,682 --> 00:26:01,234 Siin� on v�hemm�n kuin sovimme. 311 00:26:02,936 --> 00:26:07,406 Marcus, olen sinulle velkaa. Olet huolehtinut minusta koko ik�ni. 312 00:26:15,490 --> 00:26:16,874 Haluatko puhua siit�? 313 00:26:17,700 --> 00:26:19,210 Seriffist�k�? 314 00:26:19,619 --> 00:26:22,213 Ei, ei h�nest�. 315 00:26:23,414 --> 00:26:25,925 Miksei kukaan voi tehd� niin kuin on oikein? 316 00:26:28,628 --> 00:26:31,180 Eik� ole liian aikaista el�m�n suurille kysymyksille? 317 00:26:33,675 --> 00:26:35,268 Okei, Sweety. 318 00:26:36,622 --> 00:26:38,340 N�hd��n. 319 00:26:42,439 --> 00:26:43,656 Sweety's. 320 00:26:44,352 --> 00:26:47,989 Kaikkien n�iden vuosien j�lkeen avaat paikan edelleen itse. 321 00:26:48,264 --> 00:26:49,899 Miten menee, Sweety? 322 00:26:57,073 --> 00:27:00,376 Kaksi p�iv��, eik� teill� ole muuta kuin kysymyksi� minulle. 323 00:27:00,729 --> 00:27:03,657 Ehk� laitoin v��r�n valkoisen pojan asialle. 324 00:27:04,359 --> 00:27:06,369 Oli jo aikakin, ett� assistenttini ilmestyi. 325 00:27:06,666 --> 00:27:09,844 Hitto nainen, laitettiinko sinut valmistamaan kana itse? 326 00:27:12,630 --> 00:27:14,925 Saisimmeko hetken kanssanne, herra tuomari? 327 00:27:15,008 --> 00:27:17,351 Mit� ikin� se onkaan, voitte sanoa sen t�ss�. 328 00:27:19,387 --> 00:27:22,267 T�n��n nappaamamme mies kertoi, ettei h�nen kaverinsa yrit� tappaa teit�, 329 00:27:22,350 --> 00:27:24,233 koska laitoitte h�net vankilaan. 330 00:27:24,559 --> 00:27:28,939 Eik� se johdu mist��n kieroutuneesta is�nmaallisuudesta. H�n... 331 00:27:29,022 --> 00:27:31,073 Olette kuulema pannut h�nen �iti��n. 332 00:27:35,570 --> 00:27:37,246 Puhutaan ty�huoneessani. 333 00:27:37,822 --> 00:27:41,751 H�n istui joka p�iv� oikeussalissani katsoen minua kuin olisin wagyu-lihaa. 334 00:27:42,368 --> 00:27:46,505 Annoin h�nen pojalleen maksimituomion. Silti h�n halusi minua. 335 00:27:48,082 --> 00:27:49,459 Mist� se kertoo? 336 00:27:49,542 --> 00:27:51,711 Se her�tt�� monia kysymyksi�, tuomari. 337 00:27:51,794 --> 00:27:53,338 Kysymyksi� heid�n aikeistaan. 338 00:27:53,421 --> 00:27:57,509 Jos he tekisiv�t kantelun laillisuudenvalvojille, 339 00:27:57,592 --> 00:28:00,178 se voisi aiheuttaa asemassanne olevalle miehelle ongelmia. 340 00:28:00,261 --> 00:28:04,148 Jos olisin sin�, olisin varovainen syyt�ksi� tehdess�ni. 341 00:28:05,516 --> 00:28:09,278 Olen istunut tuomarinpenkill� 20 vuotta. Olen n�hnyt monenlaista. 342 00:28:09,687 --> 00:28:14,951 Asioita, joita sin� ja pomosi ette haluaisi p�iv�nvaloon. 343 00:28:17,362 --> 00:28:20,623 Tied�tte, ett� olen tosissani. 344 00:28:20,823 --> 00:28:25,962 Haluamme vain napata tyypin, joka r�j�ytti autonne. 345 00:28:26,663 --> 00:28:29,215 Kaikki tiedot �idist� olisivat avuksi. 346 00:29:01,531 --> 00:29:04,500 Oliko ik�v�? Minulla oli sinua. 347 00:29:05,785 --> 00:29:07,579 Luulin, ett� sait tarpeeksesi Detroitista. 348 00:29:07,662 --> 00:29:10,548 Halusin n�hd� Sandy� ja tied�th�n... 349 00:29:13,543 --> 00:29:15,303 Minulla on jotain ty�n alla. 350 00:29:17,630 --> 00:29:19,348 Kaadatko Strohia vanhalle yst�v�lle? 351 00:29:24,942 --> 00:29:26,494 Oletko keikkaillut? 352 00:29:28,933 --> 00:29:32,570 En en�� paljoa. - Nauhoitimme juuri demoja Austinissa. 353 00:29:33,312 --> 00:29:35,531 Pit�� soittaa niit� sinulle joskus. 354 00:29:39,652 --> 00:29:42,322 Annatko Sandylle, mit� h�n tarvitsee? K�yn vessassa. 355 00:29:42,405 --> 00:29:44,623 Tied�tteh�n, ett� ruoho on laillista nyt? 356 00:29:45,116 --> 00:29:51,164 On kauppoja, joihin voi vain menn� ja tutkia valikoimaa. Kuin ostaisi levy�. 357 00:29:51,247 --> 00:29:54,050 Tied�n, mutta sitten en n�kisi vanhaa kamuani. 358 00:30:04,552 --> 00:30:08,689 Oletko kuullut h�nen biisej��n? - En. H�n ei soita niit� minulle koskaan. 359 00:30:43,132 --> 00:30:44,725 Okei, menn��n. 360 00:30:45,051 --> 00:30:46,302 Juurihan tulimme. 361 00:30:46,385 --> 00:30:48,604 Kulauta juomasi. En halua my�h�sty�. 362 00:30:52,475 --> 00:30:54,443 Kiitos, Sweety. 363 00:30:55,186 --> 00:30:56,479 N�hd��n. 364 00:30:56,562 --> 00:30:58,322 Ei, jos n�en sinut ensin. 365 00:31:17,458 --> 00:31:18,376 Kuuma peruna. 366 00:31:18,459 --> 00:31:21,796 Mit�? Mist� sait t�m�n? - Sielt�, minne j�tin sen. 367 00:31:21,879 --> 00:31:23,423 Piilotin sen vessan kattoon. 368 00:31:23,506 --> 00:31:26,767 Saatan tarvita sit�, kun seuraan sinua albanialaisen luo. 369 00:31:26,968 --> 00:31:28,894 Eth�n satuta h�nt�? 370 00:31:29,512 --> 00:31:31,272 Se riippuu h�nest� itsest��n. 371 00:31:56,831 --> 00:31:58,632 Hei, kulta. 372 00:31:59,792 --> 00:32:01,552 Tule peremm�lle. 373 00:32:07,008 --> 00:32:08,517 Peseh�n k�tesi. 374 00:32:16,142 --> 00:32:17,860 Miksi pyysit minua k�ym��n? 375 00:32:18,895 --> 00:32:22,198 Mit�? Eik� �iti voi vain kutsua poikaansa illalliselle? 376 00:32:23,316 --> 00:32:26,994 Tein sinulle patapaistia. Juuri sellaista, mist� pid�t. 377 00:32:28,529 --> 00:32:30,289 Ole hyv�. 378 00:32:31,657 --> 00:32:32,958 Kiitos. 379 00:32:33,743 --> 00:32:35,461 Oletpa n�lk�inen. 380 00:32:41,083 --> 00:32:42,426 Joten... 381 00:32:43,711 --> 00:32:47,515 Oliko sinulla jotain tekemist� sen autopommin kanssa? 382 00:32:50,635 --> 00:32:52,144 Se oli viesti. 383 00:32:53,471 --> 00:32:54,688 Mik� viesti? 384 00:32:55,193 --> 00:32:57,036 H�n h�p�isi perheemme. 385 00:32:57,391 --> 00:33:00,645 H�p�isi mink�? El�mmek� feodaalisessa Japanissa? 386 00:33:00,728 --> 00:33:01,946 Emme. 387 00:33:02,396 --> 00:33:05,650 Sin� ��li� olet pilannut kaiken jokaisen miehen kanssa, 388 00:33:05,733 --> 00:33:08,444 joka on tullut el�m��ni sen j�lkeen, kun kusip��is�si l�hti. 389 00:33:08,527 --> 00:33:10,780 Se tuomarin paskiainen k�ytti sinua hyv�kseen. 390 00:33:10,863 --> 00:33:12,240 Enk� min� aio siet�� sellaista. 391 00:33:12,323 --> 00:33:15,125 Ja min� nautin joka hetkest� h�nen kanssaan. 392 00:33:21,082 --> 00:33:22,341 Mit� teit? 393 00:33:27,838 --> 00:33:29,139 Terve, Barry. 394 00:33:29,656 --> 00:33:31,176 Laitatko k�tesi p�yd�lle, ett� voin... 395 00:33:31,259 --> 00:33:32,552 Barry! - Per��ntyk��. 396 00:33:32,635 --> 00:33:33,887 H�nell� on puukko. 397 00:33:33,970 --> 00:33:35,221 K�ske niiden per��nty�. 398 00:33:35,304 --> 00:33:38,691 Menk��. Painukaa helvettiin. 399 00:33:39,100 --> 00:33:41,686 Satutat minua. - Per��ntyk��. Olen vakavissani. 400 00:33:41,769 --> 00:33:42,854 Okei. 401 00:33:42,937 --> 00:33:46,191 �lk�� tulko l�hemm�s. K�skin poistua. 402 00:33:46,274 --> 00:33:50,862 Satutat minua. - Seis. Ei. Per��ntyk��. 403 00:33:50,945 --> 00:33:53,573 Barry. - Poistukaa. Olen tosissani. 404 00:33:53,656 --> 00:33:54,741 Okei. 405 00:33:54,824 --> 00:33:58,043 �iti, mene tuonne. Mene tuonne. 406 00:33:58,535 --> 00:33:59,996 Mene sinne. Pysyk�� kaukana. 407 00:34:00,079 --> 00:34:03,757 Pysyk�� kaukana. En pelleile. 408 00:34:04,208 --> 00:34:05,926 En helvetti pelleile. 409 00:34:07,670 --> 00:34:09,923 Mit� sin� oikein teet, Barry? 410 00:34:10,006 --> 00:34:11,633 Minun t�ytyy keksi� jotain. 411 00:34:11,716 --> 00:34:14,219 Hei, Barry. - Ette tule t�nne. 412 00:34:14,302 --> 00:34:17,263 Kukaan ei tule sinne. Kuuntele minua. 413 00:34:17,346 --> 00:34:21,434 Et tunne minua. Olen liittovaltion apulaisseriffi Raylan Givens. 414 00:34:21,517 --> 00:34:23,394 Vakuutan, ett� kukaan ei tule t�st� ovesta. 415 00:34:23,477 --> 00:34:25,230 Ei helvetiss� tulekaan. 416 00:34:25,313 --> 00:34:27,607 Ei tarvitse esitt�� kovista. Yrit�n vain auttaa. 417 00:34:27,690 --> 00:34:32,111 Jeesuskaan ei voisi auttaa poikaani. H�n on matkalla suoraa tiet� helvettiin. 418 00:34:32,194 --> 00:34:35,281 Ole hiljaa, �iti. Mit� tuo edes tarkoittaa? 419 00:34:35,364 --> 00:34:37,784 Se tarkoittaa, ett� sinun pit�� rauhoittua. 420 00:34:37,867 --> 00:34:41,371 Puhu minulle, Barry. Kasvokkain. 421 00:34:41,454 --> 00:34:45,917 Anna yksikin hyv� syy, miksi tekisin niin kuin sanot. 422 00:34:46,000 --> 00:34:48,211 Koska t�h�n menness� ket��n ei ole sattunut. 423 00:34:48,294 --> 00:34:50,296 Paitsi Cadillac CT6:a. 424 00:34:50,379 --> 00:34:53,258 Jotkut meist� t��ll� ylh��ll�, 425 00:34:53,341 --> 00:34:58,721 etenkin paahtouunin l�hell� olevat, ovat n�lk�isi� ja �rtyisi�. 426 00:34:58,804 --> 00:35:02,016 Jos olisin sin� ja olisin kiinnostunut - 427 00:35:02,099 --> 00:35:05,019 pelastamaan oman perseeni, avaisin oven ja puhuisin t�st� - 428 00:35:05,102 --> 00:35:07,363 ja lopettaisin t�m�n, kun olen viel� hengiss�. 429 00:35:07,855 --> 00:35:09,114 Tee niin. 430 00:35:10,149 --> 00:35:11,950 No niin, Barry, mit� sanot? 431 00:35:12,457 --> 00:35:15,426 P��set pihalla olevaan autoon tuonpuoleisen sijaan. 432 00:35:19,784 --> 00:35:21,126 Okei. 433 00:35:25,956 --> 00:35:27,549 Okei, laskekaa aseet. 434 00:35:30,711 --> 00:35:34,056 Tarvitsen muutaman jutun, jos haluatte minun... 435 00:35:39,387 --> 00:35:43,683 Mik� helvetti teit� vaivaa? Painukaa helvettiin talostani! 436 00:35:43,766 --> 00:35:45,567 Ei hitto, nen�ni murtui. 437 00:35:46,936 --> 00:35:49,856 En tied�, oliko tuo tarpeen, mutta okei. 438 00:35:49,939 --> 00:35:52,991 Noin me hoidamme hommat Detroitissa. 439 00:35:53,359 --> 00:35:55,786 Ne mursivat nen�ni, �iti. - Tied�n. 440 00:36:00,282 --> 00:36:02,334 Tied�tk�, mik� vika nen�koruissa on? 441 00:36:02,701 --> 00:36:05,212 Se j�tt�� rei�n nen��n loppuel�m�ksi. 442 00:36:08,999 --> 00:36:11,427 Tiet��k� �itisi, ettei se ole aito? - Ei. 443 00:36:15,464 --> 00:36:17,474 Ajattelin. 444 00:36:19,260 --> 00:36:22,138 Mit� jos ajaisimme takaisin Memphis-tyyliin? 445 00:36:22,221 --> 00:36:24,140 Pys�hdymme matkalla jokaiseen Stake and Shakeen. 446 00:36:24,223 --> 00:36:26,942 Sy�mme Rendezvous'ssa ja k�ymme Gracelandissa. 447 00:36:30,271 --> 00:36:32,448 Gracelandissako? - Elviksen talossa. 448 00:36:32,565 --> 00:36:35,367 Tied�n, ett� se on Elviksen talo. Ei. 449 00:36:37,278 --> 00:36:41,616 Tai voisimme suunnata it��n. Ajaa rantaa pitkin. 450 00:36:41,699 --> 00:36:43,751 Voimme k�yd� muutamalla baseball-kent�ll�. 451 00:36:44,243 --> 00:36:45,461 T�nne. 452 00:36:46,662 --> 00:36:48,748 Se on Harlan. - Tied�n sen. 453 00:36:48,831 --> 00:36:50,583 Haluan n�hd�, mist� olemme kotoisin. 454 00:36:50,666 --> 00:36:53,961 Ei siell� ole mit��n n�ht�v��. Tylsistyisit viidess� minuutissa. 455 00:36:54,044 --> 00:36:56,513 Harlan on suoraan reitill� Detroitista. 456 00:36:59,258 --> 00:37:01,727 En anna asiakkaani suostua sopimukseen. 457 00:37:02,887 --> 00:37:06,857 Kyse on t�rke�st� pahoinpitelyst�. - Lyhenn� tuomiota yhdeks�ll� kuukaudella. 458 00:37:07,224 --> 00:37:08,609 Korkeintaan kolmella. 459 00:37:09,059 --> 00:37:10,444 �l� viitsi, Diana. 460 00:37:16,484 --> 00:37:18,327 Tuolla on se nainen oikeudesta. 461 00:37:18,544 --> 00:37:19,445 Mik� nainen? 462 00:37:19,528 --> 00:37:23,665 Se nainen, jota et muka tuijota. Mene juttelemaan h�nelle. 463 00:37:24,074 --> 00:37:28,086 Et sin� t�st� nuorennu ja ehk� olisi hyv�, jos sinulla olisi joku el�m�ss�si. 464 00:37:28,204 --> 00:37:30,415 Minulla on tarpeeksi ihmisi� el�m�ss�ni. 465 00:37:30,498 --> 00:37:33,467 Hyv�, koska en aio huolehtia sinusta, kun olet vanha. 466 00:37:39,298 --> 00:37:41,767 Tuolla on mies, joka tuijottaa sinua. 467 00:37:42,343 --> 00:37:43,560 Kuka? 468 00:37:45,012 --> 00:37:47,523 Oletko katsonut Yellowstonea? 469 00:37:48,432 --> 00:37:51,527 Antaisin Kevin Costnerille kyyti�. 470 00:37:54,855 --> 00:37:55,773 Mit� sin� teit? 471 00:37:55,856 --> 00:37:58,867 En tehnyt mit��n. Sin� tarjosit h�nelle drinkin. 472 00:37:59,068 --> 00:38:00,862 Kunhan se ei ole 30-vuotista viski�. 473 00:38:00,945 --> 00:38:03,497 Pyysin viem��n h�nelle menun typerimm�n juoman. 474 00:38:10,579 --> 00:38:12,005 Olemmeko l�hd�ss�? 475 00:38:12,873 --> 00:38:14,750 Sinulla on nukkumaanmenoaika. - Ei v�syt�. 476 00:38:14,833 --> 00:38:16,134 V�sytt��p�. 477 00:38:25,219 --> 00:38:26,429 Kiitos, LaToya. 478 00:38:26,512 --> 00:38:30,975 Sandy, sinulla ei ole ty�vuoroa t�n��n. Eik� tuo k�y ty�asuksi. 479 00:38:31,058 --> 00:38:34,403 Johtuu siit�, etten ole t�iss� t�n��n. Olen asiakkaana. 480 00:38:40,609 --> 00:38:44,496 Kuinka monen vastaajan �iti� olet pannut vuosien aikana? 481 00:38:46,323 --> 00:38:51,628 Mies ei voi el�� pelk�ll� leiv�ll�. Onneksi minulla on nyt sinut. 482 00:38:51,954 --> 00:38:53,839 Ei sinulla ole mit��n. 483 00:38:58,294 --> 00:39:00,137 N�in se k�y! 484 00:39:14,768 --> 00:39:16,236 Lis��. 485 00:39:17,730 --> 00:39:18,947 Lis��. 486 00:39:21,400 --> 00:39:22,576 Lis��. 487 00:40:14,912 --> 00:40:17,214 Hei! Ei helv... 488 00:40:31,929 --> 00:40:34,982 Kusip��. Hanki el�m�. 489 00:40:37,351 --> 00:40:38,777 Mene! 490 00:40:42,898 --> 00:40:47,285 T�ss�, ole hyv�. Hei, huhuu! 491 00:41:15,222 --> 00:41:17,024 Tuo taitaa olla se sama auto. 492 00:41:17,141 --> 00:41:19,359 Helvetin valkoinen paskakasa. 493 00:41:35,159 --> 00:41:36,752 Hitto. 494 00:41:38,370 --> 00:41:42,549 Okei. Haluat pelata. Pelataan sitten. 495 00:41:44,209 --> 00:41:45,677 Saitko rekkarin? 496 00:41:47,087 --> 00:41:48,506 En n�e mit��n. 497 00:41:48,589 --> 00:41:53,560 Yrit� katsoa kohta. Soita h�t�numeroon ja kerro, ett� meill� on koodi 11-56. 498 00:41:53,969 --> 00:41:58,933 Emme ole en�� Northvilless�, paskiainen. Etk� tied�k��n, mihin olemme menossa. 499 00:41:59,016 --> 00:42:00,358 Pahoinpitely tappavalla... 500 00:42:01,018 --> 00:42:03,195 Paska. Ei helvetti! 501 00:42:06,607 --> 00:42:08,950 T�m� on jumalauta uusi Cadillacini. 502 00:42:18,911 --> 00:42:20,955 Oletko kunnossa? - Olen. 503 00:42:21,038 --> 00:42:22,339 Niink�? 504 00:42:26,919 --> 00:42:29,096 Kuka tuo paskiainen on? 505 00:42:55,078 --> 00:42:56,488 Se on ohi. 506 00:43:16,802 --> 00:43:18,019 Varo! 507 00:44:06,935 --> 00:44:08,737 Mit�s meill� on t��ll�? 508 00:44:24,036 --> 00:44:26,671 Voit p��st�� minut. En n�hnyt mit��n. 509 00:44:27,998 --> 00:44:29,341 Ulos autosta. 510 00:44:30,459 --> 00:44:32,469 N�yt�, miss� poikayst�v�si asuu. 511 00:44:49,003 --> 00:44:50,596 Onko h�n kunnollinen? 512 00:44:50,979 --> 00:44:54,241 En ole tavannut n�in varakasta mustaa miest�, joka toimisi laillisesti. 513 00:44:54,566 --> 00:44:56,735 Ehk� sinun pit�isi tavata enemm�n mustia miehi�. 514 00:44:56,818 --> 00:44:58,995 Mihin h�n oli sekaantunut? 515 00:44:59,738 --> 00:45:02,958 Tuollainen tyyppi. En tied�, mit� se kertoo maustasi. 516 00:45:03,200 --> 00:45:04,751 Mit� aiot tehd� minulle? 517 00:45:04,993 --> 00:45:08,046 En mit��n. N�yt�t vain, miss� h�n asuu. 518 00:45:08,387 --> 00:45:10,144 Onko h�n naimisissa? - Ei. 519 00:45:10,254 --> 00:45:13,578 Mutta asuu Palmer Woodsissa. Siell� on isoja taloja. 520 00:45:13,662 --> 00:45:16,429 Olen aina unelmoinut, ett� saisin asua isossa talossa. 521 00:45:16,880 --> 00:45:18,932 Rikkaan ja kuuluisan el�m��. 522 00:45:20,050 --> 00:45:23,895 N�in kerran TV:ss� ison talon, jonka Barbara Mandrell omisti ennen. 523 00:45:24,527 --> 00:45:25,939 Kahdeksan makkaria. 524 00:45:26,807 --> 00:45:28,692 Kaksitoista kylpp�ri�. 525 00:45:28,976 --> 00:45:32,654 Uima-allas, keilarata ja j��tel�kioski. 526 00:45:33,153 --> 00:45:34,565 Sis�ampumarata. 527 00:45:34,648 --> 00:45:37,776 H�nell� oli peilej� s�ngyn yl�puolella olevissa verhoissa - 528 00:45:37,859 --> 00:45:39,570 isossa makuuhuoneessaan. 529 00:45:39,653 --> 00:45:44,499 Mit� enemm�n unelmoin siit�, sit� enemm�n aloin ep�ill� asiaa. 530 00:45:44,835 --> 00:45:49,723 Mihin yksi mies tarvitsee kahtatoista vessaa? 531 00:46:01,717 --> 00:46:05,061 T�m� ei ole minun iltani. Kaikki valot ovat olleet punaisia. 532 00:46:09,433 --> 00:46:10,859 Voi paska. 533 00:46:46,236 --> 00:46:48,455 Et ole hullumman n�k�inen nainen. 534 00:47:23,940 --> 00:47:25,241 Hei. 535 00:47:43,043 --> 00:47:44,711 T�ss�k� se on? 536 00:47:44,794 --> 00:47:48,340 Etsimme ruskeaa muistikirjaa. Sen piti olla h�nell�, muttei ollut. 537 00:47:48,423 --> 00:47:51,809 Hei. Kamala n�ky. 538 00:47:59,434 --> 00:48:01,402 Mit� emme huomanneet? 539 00:48:05,273 --> 00:48:06,699 Kuka l�ysi h�net? 540 00:48:07,234 --> 00:48:08,610 11. piirin partio. 541 00:48:08,693 --> 00:48:12,156 Nainen kuuli laukauksia parin korttelin p��h�n ja ilmoitti niist�. 542 00:48:12,239 --> 00:48:15,868 Guy oli l�htenyt kasinolta naisen kanssa, jonka kuvaus sopii h�nen assistenttiinsa. 543 00:48:15,951 --> 00:48:18,294 Mokasimme t�m�n. 544 00:48:19,371 --> 00:48:22,124 Onko meill� silminn�kij�it�? - Ei viel�. 545 00:48:22,207 --> 00:48:25,169 K�yk�� kyselem�ss� ovilla. Tarvitsemme silminn�kij�n. 546 00:48:25,252 --> 00:48:28,505 Jos sukellamme siihen kaivoon, he alkavat tunnustaa kaiken muun - 547 00:48:28,588 --> 00:48:31,383 paitsi Jeesuksen tappamisen. En halua ep�iltyj� - 548 00:48:31,466 --> 00:48:34,136 riviin tunnistettaviksi. Ymm�rr�ttek�? 549 00:48:34,219 --> 00:48:37,306 Koputtelemme oville ja nappaamme tyypin s�ngyst��n. 550 00:48:37,389 --> 00:48:39,808 H�n avaa silm�ns� ajatellen: "Mit� helvetti�?" 551 00:48:39,891 --> 00:48:41,226 H�n ei voi uskoa sit�. 552 00:48:41,309 --> 00:48:45,822 L�ysimme naisen 20 kilometrin p��st�, Palmer Parkista. 553 00:48:59,369 --> 00:49:01,629 Jeesus. 554 00:49:02,789 --> 00:49:06,426 Ei helvetti. Mit� menimme tekem��n? 555 00:49:09,963 --> 00:49:11,681 Ty�skentelik� h�n sinulle? 556 00:49:13,008 --> 00:49:16,352 Tiedonantajana. Tutkimme Guyta. 557 00:49:17,012 --> 00:49:19,814 H�n on vain nuori tytt�, joka teki muutamia huonoja valintoja. 558 00:49:20,223 --> 00:49:24,110 H�n oli autossa takiani. H�n ei ansainnut t�t�. 559 00:49:32,277 --> 00:49:34,655 Pit�k�� minut ajan tasalla poliisitutkinnasta. 560 00:49:34,738 --> 00:49:36,664 Kertokaa, mit� etsinn�iss� selvi��. 561 00:49:37,907 --> 00:49:41,127 Voin olla vuorossa t�n��n, jos jotain pit�� jahdata. 562 00:49:42,746 --> 00:49:46,799 Pahoittelut, ett� is�-tyt�r-suunnitelmasi meni pieleen. 563 00:50:01,681 --> 00:50:04,901 TUOMARI AMMUTTIIN 564 00:52:07,056 --> 00:52:09,358 Tekstitys: Niina Kinnunen 45460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.