All language subtitles for HeartBeat S01E16 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,687 --> 00:00:45,317 HEARTBEAT 2 00:00:45,400 --> 00:00:47,319 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, 3 00:00:47,402 --> 00:00:49,404 AND SETTINGS ARE FICTITIOUS AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED 4 00:00:52,824 --> 00:00:53,742 Woo-hyeol. 5 00:01:02,042 --> 00:01:03,210 What's going on? 6 00:01:04,002 --> 00:01:05,170 It's late. 7 00:01:11,593 --> 00:01:12,511 Right. 8 00:01:14,888 --> 00:01:17,474 I was asking him 9 00:01:18,642 --> 00:01:20,435 to take good care of the guest house. 10 00:01:21,019 --> 00:01:21,895 No, 11 00:01:22,437 --> 00:01:23,647 I'm the one who asked him to meet. 12 00:01:25,857 --> 00:01:28,527 I was asking him to stop putting you in danger and to leave. 13 00:01:36,409 --> 00:01:37,369 Do-sik. 14 00:01:38,161 --> 00:01:40,247 You have it all wrong. 15 00:01:42,207 --> 00:01:44,084 I don't know what this is about, 16 00:01:44,167 --> 00:01:46,336 but it's late, so you should head home. 17 00:01:49,047 --> 00:01:50,298 We'll talk some other time. 18 00:01:53,468 --> 00:01:54,553 Let's go, Woo-hyeol. 19 00:02:09,693 --> 00:02:13,196 {\an8}Why did you agree to meet him at this hour when you're not even feeling well? 20 00:02:15,365 --> 00:02:19,244 {\an8}I panicked thinking you disappeared again. 21 00:02:19,327 --> 00:02:20,412 {\an8}I promised you... 22 00:02:22,247 --> 00:02:23,456 {\an8}that I wouldn't leave you. 23 00:02:26,793 --> 00:02:30,130 {\an8}Don't let what Do-sik said get to you. 24 00:02:31,756 --> 00:02:33,008 {\an8}He's not wrong. 25 00:02:34,634 --> 00:02:36,261 {\an8}I did put you in danger. 26 00:02:36,469 --> 00:02:37,846 {\an8}That's absurd. 27 00:02:39,973 --> 00:02:41,474 {\an8}Do-sik 28 00:02:42,475 --> 00:02:44,311 {\an8}may not know me well, 29 00:02:46,104 --> 00:02:49,357 {\an8}but his feelings for you seem genuine. 30 00:02:53,069 --> 00:02:56,948 HEARTBEAT FINALE 31 00:03:00,452 --> 00:03:03,330 We haven't been able to step outside since yesterday. 32 00:03:03,580 --> 00:03:06,041 This is bad. We're also out of ox blood. 33 00:03:07,459 --> 00:03:10,670 What did we do so wrong that we have to be stuck at home? 34 00:03:12,339 --> 00:03:15,050 By the way, how are you feeling? 35 00:03:17,052 --> 00:03:20,138 I'm good. You don't need to worry. 36 00:03:20,680 --> 00:03:24,643 You're not in the best condition, but this just had to happen. 37 00:03:41,660 --> 00:03:43,370 LEE MAN-HWI 38 00:03:45,205 --> 00:03:46,122 What is it? 39 00:03:46,206 --> 00:03:47,207 Na Hae-won. 40 00:03:48,041 --> 00:03:50,293 You still haven't given up on that mansion, have you? 41 00:03:51,086 --> 00:03:51,962 You're so persistent. 42 00:03:53,046 --> 00:03:53,922 I give you that. 43 00:03:54,130 --> 00:03:55,924 Mind your own business, will you? 44 00:03:56,633 --> 00:03:58,009 This doesn't concern you anymore. 45 00:03:58,093 --> 00:03:59,260 It seems like 46 00:03:59,344 --> 00:04:02,764 the whole neighborhood is talking about a vampire living in that mansion. 47 00:04:03,306 --> 00:04:04,265 Were you the source? 48 00:04:04,349 --> 00:04:06,101 The neighbors have a right to know. 49 00:04:06,184 --> 00:04:08,228 The same goes for you. 50 00:04:08,728 --> 00:04:09,854 You also have a right to know. 51 00:04:10,188 --> 00:04:11,982 Go ahead. What is this about? 52 00:04:12,315 --> 00:04:14,275 Seon Woo-hyeol will die soon. 53 00:04:17,654 --> 00:04:18,822 What are you talking about? 54 00:04:19,531 --> 00:04:20,824 Seon Woo-hyeol will die soon? 55 00:04:24,077 --> 00:04:26,830 There are rumors in the neighborhood about Seon Woo-hyeol's identity. 56 00:04:27,622 --> 00:04:28,456 His identity? 57 00:04:28,540 --> 00:04:30,875 Ms. Na seems to be the source. 58 00:04:34,504 --> 00:04:35,588 What should we do? 59 00:04:36,256 --> 00:04:37,841 Set up a meeting with her. 60 00:04:38,299 --> 00:04:40,051 I'll go to her office tonight. 61 00:04:40,135 --> 00:04:41,261 Yes, sir. 62 00:04:45,056 --> 00:04:46,891 Sir, are you all right? 63 00:04:47,350 --> 00:04:48,727 Yes, I'm fine. 64 00:04:49,269 --> 00:04:50,353 I'll go get your medicine. 65 00:04:55,066 --> 00:04:57,777 Gi-suk, are you going to Shaded Oasis again? 66 00:04:58,486 --> 00:05:00,447 I'll go every day until they move away. 67 00:05:01,114 --> 00:05:02,907 We'll see who wins. 68 00:05:03,450 --> 00:05:06,244 While we're at it, should we cover their front yard 69 00:05:06,327 --> 00:05:08,121 with a truckload of garlic? 70 00:05:08,204 --> 00:05:11,207 But are you sure Mr. Ox Blood 71 00:05:12,292 --> 00:05:14,711 is a vampire? 72 00:05:14,794 --> 00:05:16,171 Do you not believe me? 73 00:05:16,254 --> 00:05:18,965 I saw him with my own two eyes. 74 00:05:28,892 --> 00:05:30,769 Do you have a moment? 75 00:05:32,729 --> 00:05:34,481 You... It's true, isn't it? 76 00:05:35,607 --> 00:05:37,901 You're that thing I saw, aren't you? 77 00:05:38,902 --> 00:05:40,653 - You're right. - What the... 78 00:05:40,737 --> 00:05:42,363 It was true! 79 00:05:42,447 --> 00:05:44,199 I told you so. 80 00:05:47,869 --> 00:05:49,412 But I'm not 81 00:05:49,496 --> 00:05:51,414 the monster you think I am. 82 00:05:51,498 --> 00:05:52,457 What? 83 00:05:54,459 --> 00:05:57,629 I have lived in this neighborhood longer than anyone 84 00:05:58,671 --> 00:06:00,465 and love this place more than anyone. 85 00:06:01,257 --> 00:06:03,218 The tailor shop that's been there for generations 86 00:06:03,843 --> 00:06:05,470 and the newly opened butcher shop 87 00:06:06,137 --> 00:06:07,931 are all fond memories to me. 88 00:06:09,641 --> 00:06:12,018 You have given me such precious memories 89 00:06:14,813 --> 00:06:16,898 and protected this neighborhood. 90 00:06:18,942 --> 00:06:20,110 So I'm truly grateful. 91 00:06:23,404 --> 00:06:24,405 So? 92 00:06:26,282 --> 00:06:27,867 What is it you want to say? 93 00:06:32,163 --> 00:06:33,289 I'll be... 94 00:06:34,874 --> 00:06:36,251 leaving the mansion soon. 95 00:06:36,501 --> 00:06:38,878 Really? 96 00:06:39,337 --> 00:06:40,338 So... 97 00:06:42,590 --> 00:06:43,675 please... 98 00:06:45,135 --> 00:06:48,012 don't give the others a hard time because of me. 99 00:06:52,267 --> 00:06:53,351 Please. 100 00:06:57,605 --> 00:06:58,773 Where's Seon Woo-hyeol? 101 00:06:59,524 --> 00:07:00,900 What brings you here? 102 00:07:01,151 --> 00:07:02,277 Why are you looking for him? 103 00:07:03,319 --> 00:07:04,362 Is he in the basement? 104 00:07:04,445 --> 00:07:05,989 What do you think you're doing? 105 00:07:06,531 --> 00:07:07,407 Move. 106 00:07:07,490 --> 00:07:08,658 He isn't here. 107 00:07:08,741 --> 00:07:09,617 He went out. 108 00:07:15,540 --> 00:07:16,583 Is it... 109 00:07:17,709 --> 00:07:18,835 true? 110 00:07:19,419 --> 00:07:21,588 Do you have to die for him to live? 111 00:07:22,630 --> 00:07:24,966 Do you have to die for him to become human? 112 00:07:25,550 --> 00:07:28,386 Will he die if he doesn't become human? 113 00:07:29,220 --> 00:07:30,221 Is that all true? 114 00:07:36,394 --> 00:07:37,520 So what now? 115 00:07:38,521 --> 00:07:41,649 Seon Woo-hyeol is going to die because of you! What will you do now? 116 00:07:43,526 --> 00:07:44,527 The one 117 00:07:45,737 --> 00:07:48,156 who's causing Woo-hyeol more pain 118 00:07:48,698 --> 00:07:50,742 is you, not me. 119 00:07:51,659 --> 00:07:53,411 - What? - You're trying to take away 120 00:07:53,494 --> 00:07:54,913 this mansion, which is all he has. 121 00:07:56,372 --> 00:07:59,542 You made his life unbearable by telling everyone he's a vampire 122 00:08:01,753 --> 00:08:04,047 so that you could have your way. 123 00:08:06,424 --> 00:08:08,384 I can't sit by and watch him suffer anymore. 124 00:08:09,844 --> 00:08:12,430 I'm ready to risk my life to protect him, 125 00:08:13,723 --> 00:08:15,099 so don't come back here ever again. 126 00:08:16,309 --> 00:08:18,353 You don't have the right to love him. 127 00:08:41,292 --> 00:08:42,502 I know everything. 128 00:08:43,586 --> 00:08:45,380 You must drink Joo In-hae's blood 129 00:08:45,880 --> 00:08:47,507 to become human. 130 00:08:48,424 --> 00:08:51,678 One must die for the other to live. 131 00:08:53,680 --> 00:08:54,973 Joo In-hae said 132 00:08:55,556 --> 00:08:57,225 she would risk her life 133 00:08:57,892 --> 00:08:59,269 to protect you. 134 00:09:00,853 --> 00:09:03,189 But love can't come before your life. 135 00:09:03,731 --> 00:09:05,400 You must be alive to love. 136 00:09:05,483 --> 00:09:07,277 It means nothing if you're dead. 137 00:09:13,157 --> 00:09:14,325 There's love... 138 00:09:15,451 --> 00:09:18,288 that one is willing to die for. 139 00:09:21,499 --> 00:09:22,375 Live. 140 00:09:23,084 --> 00:09:24,210 No matter what it takes. 141 00:09:25,169 --> 00:09:28,047 Drink Joo In-hae's blood and become human. 142 00:09:50,570 --> 00:09:52,822 Ms. Na was just here. 143 00:09:53,406 --> 00:09:54,240 I know. 144 00:09:54,824 --> 00:09:56,159 I ran into her on my way in. 145 00:09:57,160 --> 00:09:58,202 What did she say? 146 00:09:58,911 --> 00:10:00,621 Did she say something to you? 147 00:10:01,873 --> 00:10:05,043 I don't care what others say. 148 00:10:06,210 --> 00:10:07,920 Because nothing matters more to me 149 00:10:09,255 --> 00:10:10,298 than you right now. 150 00:10:16,054 --> 00:10:17,597 If people keep bothering you, 151 00:10:18,973 --> 00:10:20,600 how about you move away? 152 00:10:21,684 --> 00:10:23,186 You can't go on like this. 153 00:10:29,984 --> 00:10:31,944 I'm the owner of this mansion 154 00:10:32,028 --> 00:10:33,571 and also the guest house. 155 00:10:34,739 --> 00:10:36,783 You don't have to worry about anything. 156 00:10:47,168 --> 00:10:48,503 Are you the one 157 00:10:49,379 --> 00:10:50,922 who revealed Mr. Seon's identity? 158 00:10:51,381 --> 00:10:53,758 - What if I did? - In addition to In-hae's father-- 159 00:10:53,841 --> 00:10:55,635 I told you I had nothing to do with that. 160 00:10:56,469 --> 00:10:58,054 Are you now going after In-hae too? 161 00:11:00,431 --> 00:11:01,891 I'm going to do whatever I can 162 00:11:02,266 --> 00:11:04,560 since Woo-hyeol matters to me the most. 163 00:11:05,561 --> 00:11:08,648 Do you think love is a piece of property you can obtain 164 00:11:08,731 --> 00:11:10,191 by persistently chasing after it? 165 00:11:10,274 --> 00:11:12,944 Seon Woo-hyeol might die because of Joo In-hae. 166 00:11:13,611 --> 00:11:15,154 So how can I just sit back? 167 00:11:15,238 --> 00:11:16,656 How is that In-hae's fault? 168 00:11:19,492 --> 00:11:21,327 Unlike a certain someone, I don't give up easily. 169 00:11:21,828 --> 00:11:23,246 Do you believe that's love? 170 00:11:23,663 --> 00:11:26,249 What's so great about love anyway 171 00:11:26,624 --> 00:11:28,251 that makes you want to die for it? 172 00:11:35,508 --> 00:11:36,467 Would you look at this? 173 00:11:37,176 --> 00:11:38,636 Here we all are. 174 00:11:38,719 --> 00:11:39,887 What are you doing here? 175 00:11:43,266 --> 00:11:46,811 You should pay up for my high-quality intel. 176 00:11:47,103 --> 00:11:48,604 Where's my money? 177 00:11:49,730 --> 00:11:50,773 Have you lost your mind? 178 00:11:56,362 --> 00:11:59,657 I told you Seon Woo-hyeol is going to die unless he drinks Joo In-hae's blood. 179 00:12:04,078 --> 00:12:05,288 You're the one who told her? 180 00:12:06,247 --> 00:12:07,915 What are you playing at again? 181 00:12:08,291 --> 00:12:09,250 That's right. 182 00:12:09,667 --> 00:12:12,170 Seon Woo-hyeol has been screwing up things for me lately. 183 00:12:15,631 --> 00:12:18,050 Cut the crap and leave. 184 00:12:18,301 --> 00:12:20,344 You kept me close when I was useful, 185 00:12:20,678 --> 00:12:24,432 but now that you don't need me, you want me gone. Is that it? 186 00:12:24,515 --> 00:12:25,892 You're one to talk. 187 00:12:26,309 --> 00:12:28,769 You're ready to follow anyone's orders 188 00:12:29,187 --> 00:12:30,521 as long as you get paid. 189 00:12:36,986 --> 00:12:39,530 Even worthless humans look down on me now. 190 00:12:39,614 --> 00:12:40,865 You should leave. 191 00:12:42,366 --> 00:12:44,202 You called off our deal as you like. 192 00:12:44,827 --> 00:12:46,913 Why? Do you also not need me anymore? 193 00:12:49,373 --> 00:12:50,208 Hold on. 194 00:12:50,541 --> 00:12:51,709 What is he talking about? 195 00:12:52,585 --> 00:12:53,628 What deal? 196 00:12:54,337 --> 00:12:56,380 Oh, you didn't know? 197 00:12:56,839 --> 00:12:59,217 He's out for Seon Woo-hyeol's blood. 198 00:13:03,638 --> 00:13:06,557 He needs the blood of a half-vampire to escape the fate of dying young 199 00:13:08,142 --> 00:13:11,562 that has been passed down in his family or something. 200 00:13:15,441 --> 00:13:16,359 Right? 201 00:13:17,568 --> 00:13:18,611 Is that true? 202 00:13:21,572 --> 00:13:23,241 Leave while I ask nicely. 203 00:13:23,824 --> 00:13:25,117 Humans. 204 00:13:27,912 --> 00:13:30,790 You swallow what's sweet and spit out what's bitter. 205 00:13:33,417 --> 00:13:35,336 You attribute your good fortune to yourselves 206 00:13:35,878 --> 00:13:37,630 and blame others for your misfortune. 207 00:13:37,713 --> 00:13:39,382 You're the one who blew your chance. 208 00:13:52,061 --> 00:13:54,313 Why do you think I'm in this state? 209 00:13:55,356 --> 00:13:57,733 It's because you two complicated my life. 210 00:13:58,359 --> 00:13:59,402 What? 211 00:13:59,735 --> 00:14:00,987 If it weren't for you, 212 00:14:03,072 --> 00:14:05,074 I wouldn't have gotten involved with Seon Woo-hyeol. 213 00:14:07,577 --> 00:14:10,204 This happened because I tried to capture him for you. 214 00:14:11,163 --> 00:14:12,707 It's all your fault! 215 00:14:17,670 --> 00:14:18,754 Lee Man-hwi. 216 00:14:26,887 --> 00:14:27,930 Look closely. 217 00:14:28,514 --> 00:14:30,224 This is who I really am. 218 00:14:44,530 --> 00:14:45,531 You... 219 00:15:31,160 --> 00:15:32,662 What was that? 220 00:15:33,079 --> 00:15:34,497 That's what vampires are like. 221 00:15:36,957 --> 00:15:40,127 Even Seon Woo-hyeol isn't all that different from him. 222 00:15:47,385 --> 00:15:48,469 You should leave 223 00:15:49,220 --> 00:15:50,596 before things get uglier. 224 00:16:13,869 --> 00:16:16,080 Oh, you didn't know? 225 00:16:16,414 --> 00:16:18,708 He's out for Seon Woo-hyeol's blood. 226 00:16:44,567 --> 00:16:45,901 Gi-suk! 227 00:16:46,652 --> 00:16:48,571 Did you hear the news? 228 00:16:48,654 --> 00:16:49,655 What news? 229 00:16:50,156 --> 00:16:51,615 The redevelopment... 230 00:16:52,283 --> 00:16:53,784 is going to be canceled. 231 00:16:55,494 --> 00:16:56,370 What? 232 00:16:57,037 --> 00:16:58,289 Why? By whom? 233 00:16:58,831 --> 00:17:00,833 I need to talk to Ms. Na. 234 00:17:00,916 --> 00:17:02,460 Call her. 235 00:17:03,252 --> 00:17:05,629 We still have some time with those agreement forms, don't we? 236 00:17:05,713 --> 00:17:06,797 Yes, we do. 237 00:17:08,966 --> 00:17:12,052 Your call cannot be connected. You will be redirected to voicemail. 238 00:17:12,136 --> 00:17:14,555 - You will be charged after... - Is she not picking up? 239 00:17:15,139 --> 00:17:16,056 What now? 240 00:17:21,187 --> 00:17:22,104 Excuse me. 241 00:17:29,153 --> 00:17:33,824 For generations, my family had the duty of protecting 242 00:17:34,742 --> 00:17:36,202 that mansion. 243 00:17:37,244 --> 00:17:41,332 I was hoping to take this opportunity to finally sell the property and move on, 244 00:17:42,124 --> 00:17:45,795 so to think that we caused the redevelopment to fall through again 245 00:17:47,004 --> 00:17:48,255 makes my heart heavy. 246 00:17:48,339 --> 00:17:50,382 There's no need to rub it in. 247 00:17:50,883 --> 00:17:51,926 I'm truly sorry. 248 00:17:53,761 --> 00:17:57,473 There may be no point in saying this to you now, 249 00:17:58,432 --> 00:18:00,309 but I wanted to clear up any misunderstandings 250 00:18:00,392 --> 00:18:01,977 you have about Mr. Seon. 251 00:18:02,061 --> 00:18:03,813 Misunderstandings? There are none. 252 00:18:04,230 --> 00:18:06,190 If it weren't for Mr. Seon, 253 00:18:06,273 --> 00:18:08,025 I wouldn't be alive right now. 254 00:18:08,901 --> 00:18:12,530 Another vampire had kidnapped me and kept me in confinement, 255 00:18:13,113 --> 00:18:15,074 and it was Mr. Seon who saved my life. 256 00:18:15,157 --> 00:18:16,158 You... 257 00:18:16,909 --> 00:18:18,410 You were kidnapped? 258 00:18:18,494 --> 00:18:19,537 That's right. 259 00:18:20,079 --> 00:18:21,789 What you saw that day 260 00:18:21,872 --> 00:18:25,668 was Mr. Seon rescuing my daughter from danger. 261 00:18:27,044 --> 00:18:29,547 Mr. Seon isn't a monster. 262 00:18:30,756 --> 00:18:34,343 One could say he's a vampire who's more humane than humans themselves. 263 00:19:00,870 --> 00:19:01,871 Woo-hyeol. 264 00:19:02,997 --> 00:19:04,123 What are you doing? 265 00:19:16,135 --> 00:19:17,219 Sang-hae, this is for you. 266 00:19:19,638 --> 00:19:20,806 And Dong-seop, this is for you. 267 00:19:22,224 --> 00:19:24,518 No, Woo-hyeol. I don't need it. 268 00:19:24,602 --> 00:19:27,062 Right. You look way better in this coat. 269 00:19:27,146 --> 00:19:28,147 No. 270 00:19:29,982 --> 00:19:31,859 Everything in this room... 271 00:19:33,652 --> 00:19:34,820 is now yours. 272 00:19:39,450 --> 00:19:40,659 Thank you for everything. 273 00:19:55,966 --> 00:19:57,051 Hello? 274 00:20:16,528 --> 00:20:17,655 Have you been waiting long? 275 00:20:17,988 --> 00:20:19,281 No, I just got here. 276 00:20:26,914 --> 00:20:28,749 I'm leaving for the US today. 277 00:20:30,334 --> 00:20:33,504 I'll probably be gone a while this time around. 278 00:20:34,129 --> 00:20:37,633 So I asked you here to say goodbye. 279 00:20:38,425 --> 00:20:40,094 You could've just left, 280 00:20:42,054 --> 00:20:44,014 but you came to say goodbye. 281 00:20:49,019 --> 00:20:50,604 I really enjoyed my time in Korea 282 00:20:51,730 --> 00:20:54,858 thanks to you. 283 00:20:56,777 --> 00:20:58,862 Just looking at you made me happy. 284 00:21:00,990 --> 00:21:02,950 Maybe that's why I couldn't give up 285 00:21:03,450 --> 00:21:05,744 on the mansion and you. 286 00:21:08,330 --> 00:21:09,373 But... 287 00:21:11,166 --> 00:21:14,795 things didn't go my way, and it tortured me. 288 00:21:17,965 --> 00:21:19,883 You may still be too young to realize this, 289 00:21:20,968 --> 00:21:22,469 but you'll eventually learn... 290 00:21:24,555 --> 00:21:28,851 that things don't always go your way. 291 00:21:31,979 --> 00:21:33,355 And that it's better that way. 292 00:21:36,483 --> 00:21:38,986 I can't say the words bring any comfort. 293 00:21:43,991 --> 00:21:47,286 I believed I had everything I had ever wanted, 294 00:21:48,746 --> 00:21:50,998 but I envied someone for the first time in my life. 295 00:21:52,875 --> 00:21:54,334 Loving someone so much 296 00:21:55,294 --> 00:21:58,088 that you'd even sacrifice your life to protect them. 297 00:22:00,924 --> 00:22:02,676 I hope... 298 00:22:04,011 --> 00:22:05,262 I'll get to experience that 299 00:22:06,513 --> 00:22:07,639 at least once in my life. 300 00:22:07,973 --> 00:22:08,974 I'm sure... 301 00:22:10,851 --> 00:22:12,144 you will. 302 00:22:15,647 --> 00:22:16,857 Mr. Seon, 303 00:22:17,149 --> 00:22:18,942 listen carefully to what I'm about to say. 304 00:22:20,402 --> 00:22:23,906 Shin Do-sik is after your blood. 305 00:22:25,157 --> 00:22:27,159 He needs the blood of a half-vampire 306 00:22:27,242 --> 00:22:29,453 to escape the fate of dying young. 307 00:22:30,412 --> 00:22:32,956 Watch out for him. 308 00:22:37,795 --> 00:22:40,714 I can't believe I'm still concerned about you. 309 00:22:42,758 --> 00:22:43,884 Thank you. 310 00:22:45,010 --> 00:22:46,678 I appreciate your concern. 311 00:22:50,516 --> 00:22:51,683 That's all... 312 00:22:53,227 --> 00:22:54,686 I have to say, 313 00:22:55,104 --> 00:22:56,230 so I'll get going. 314 00:22:58,107 --> 00:22:59,191 Take care. 315 00:23:13,872 --> 00:23:14,957 Goodbye. 316 00:23:20,879 --> 00:23:22,548 - Mr. Shin. - Yes? 317 00:23:22,631 --> 00:23:23,841 Seon Woo-hyeol is here. 318 00:23:25,300 --> 00:23:26,301 Seon Woo-hyeol? 319 00:23:37,813 --> 00:23:38,981 What a surprise. 320 00:23:39,982 --> 00:23:42,234 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 321 00:23:42,317 --> 00:23:43,402 What brings you by? 322 00:23:45,737 --> 00:23:47,281 I've always wanted to come here 323 00:23:48,198 --> 00:23:49,324 and see for myself 324 00:23:50,868 --> 00:23:52,536 how successful you are. 325 00:24:08,051 --> 00:24:08,927 Actually, 326 00:24:10,179 --> 00:24:12,472 I came by to confirm something. 327 00:24:13,932 --> 00:24:14,975 Confirm what? 328 00:24:15,642 --> 00:24:16,685 I heard 329 00:24:17,352 --> 00:24:20,397 you were seeking the blood of a half-vampire. 330 00:24:22,065 --> 00:24:23,108 Is that true? 331 00:24:42,878 --> 00:24:45,047 You're really running out of time now. 332 00:24:52,262 --> 00:24:54,848 Are you still angry with me? 333 00:24:59,686 --> 00:25:02,022 - No. - It was foolish of me. 334 00:25:03,774 --> 00:25:04,816 I apologize. 335 00:25:05,484 --> 00:25:08,320 I just came by to say goodbye. 336 00:25:10,864 --> 00:25:11,782 Don't tell me 337 00:25:12,491 --> 00:25:14,993 you were going to leave without saying goodbye to me. 338 00:25:20,958 --> 00:25:22,167 Thank you for everything. 339 00:25:23,001 --> 00:25:26,463 I was only able to make it this far thanks to you. 340 00:25:28,507 --> 00:25:29,841 I owe it all to you. 341 00:25:31,134 --> 00:25:32,427 I now know 342 00:25:33,553 --> 00:25:35,764 why people prefer cats 343 00:25:36,932 --> 00:25:38,058 over dogs. 344 00:25:52,864 --> 00:25:55,534 You were... 345 00:25:56,827 --> 00:25:58,370 like a father to me. 346 00:26:00,122 --> 00:26:01,248 Thank you. 347 00:26:02,749 --> 00:26:04,584 There's one thing 348 00:26:05,669 --> 00:26:07,379 I must say to you. 349 00:26:09,339 --> 00:26:10,549 You should know 350 00:26:11,800 --> 00:26:16,096 that I have never met a vampire more humane than you. 351 00:26:18,098 --> 00:26:19,599 I'm saying I'm truly impressed. 352 00:26:21,810 --> 00:26:23,353 You risked your own life 353 00:26:23,687 --> 00:26:26,773 by lying inside a hawthorn coffin for 100 years 354 00:26:27,024 --> 00:26:29,109 just to experience love that makes your heart beat. 355 00:26:29,192 --> 00:26:31,194 And now, you're willing to sacrifice your life 356 00:26:32,821 --> 00:26:34,531 for the human you love. 357 00:26:37,868 --> 00:26:39,536 I have lived 1 000 years, 358 00:26:40,912 --> 00:26:43,123 but you taught me such love could exist, 359 00:26:44,666 --> 00:26:45,876 and I am grateful. 360 00:26:49,046 --> 00:26:50,047 No. 361 00:26:52,841 --> 00:26:54,593 I should be thanking you. 362 00:27:30,087 --> 00:27:31,505 Can I come in? 363 00:27:33,924 --> 00:27:34,883 Sure. 364 00:27:43,642 --> 00:27:45,477 How are you feeling? 365 00:27:48,313 --> 00:27:49,272 I'm good. 366 00:27:49,856 --> 00:27:52,317 I'm glad things worked out for Shaded Oasis. 367 00:27:53,318 --> 00:27:56,655 All I need to do now is focus on running it well. 368 00:28:00,534 --> 00:28:03,578 There's something you must do before that. 369 00:28:03,995 --> 00:28:04,955 Which is? 370 00:28:05,414 --> 00:28:06,456 Let's... 371 00:28:08,250 --> 00:28:09,292 go on a trip. 372 00:28:11,795 --> 00:28:13,213 A trip? 373 00:28:22,431 --> 00:28:24,099 Dad, I'll get going. 374 00:28:24,433 --> 00:28:25,809 Please watch over Shaded Oasis. 375 00:28:25,892 --> 00:28:26,977 All right. 376 00:28:27,686 --> 00:28:30,730 Don't worry about things here and have a good time. 377 00:28:32,274 --> 00:28:33,650 And... 378 00:28:35,277 --> 00:28:37,821 call me right away if anything happens. 379 00:28:38,530 --> 00:28:39,573 I'm not a kid. 380 00:28:39,990 --> 00:28:41,074 Don't worry. 381 00:28:41,158 --> 00:28:42,492 All right. See you later then. 382 00:28:43,410 --> 00:28:44,619 - I'm off. - Okay. 383 00:29:01,803 --> 00:29:02,846 I'll get going. 384 00:29:04,222 --> 00:29:05,765 Right, Woo-hyeol. 385 00:29:05,849 --> 00:29:06,725 All right. 386 00:29:06,808 --> 00:29:08,810 Are you heading out? 387 00:29:11,313 --> 00:29:12,606 I should before the sun sets. 388 00:29:12,689 --> 00:29:13,982 Right. 389 00:29:18,653 --> 00:29:20,280 Aren't you going to say goodbye? 390 00:29:23,492 --> 00:29:25,243 Seop, don't just stand there. 391 00:29:25,660 --> 00:29:27,120 Woo-hyeol's leaving. 392 00:29:27,204 --> 00:29:29,122 Look him in the eye and say goodbye. 393 00:29:33,460 --> 00:29:35,754 But he's leaving 394 00:29:36,755 --> 00:29:38,089 and never coming back. 395 00:29:44,679 --> 00:29:46,765 Even after 100 years or 200, 396 00:29:48,475 --> 00:29:50,810 he won't ever come back. 397 00:29:57,192 --> 00:29:59,194 I really didn't want to cry. 398 00:29:59,277 --> 00:30:00,111 I... 399 00:30:02,697 --> 00:30:06,326 I was going to send him off with a smile, but you ruined it. 400 00:30:12,249 --> 00:30:13,333 Sang-hae. 401 00:30:14,543 --> 00:30:15,752 Dong-seop. 402 00:30:16,336 --> 00:30:17,379 I believe... 403 00:30:18,672 --> 00:30:20,549 you two will do well without me. 404 00:30:22,175 --> 00:30:24,052 Just like you did 405 00:30:25,178 --> 00:30:26,513 while I was asleep for 100 years. 406 00:30:27,514 --> 00:30:28,807 I believe in you. 407 00:30:30,809 --> 00:30:31,893 You'll do well. 408 00:30:33,061 --> 00:30:35,939 Woo-hyeol, there's something I never got to tell you. 409 00:30:37,232 --> 00:30:38,275 I was 410 00:30:39,192 --> 00:30:43,238 deeply touched by how you tried to become human for so long 411 00:30:43,488 --> 00:30:45,865 and even risked your life for it. 412 00:30:47,200 --> 00:30:48,618 I mean it. 413 00:30:49,536 --> 00:30:52,330 I will always love and admire you. 414 00:30:57,043 --> 00:30:58,211 Even in my absence, 415 00:31:00,922 --> 00:31:02,507 take good care of Butler Joo. 416 00:31:08,930 --> 00:31:09,889 Thank you, guys. 417 00:32:17,415 --> 00:32:19,793 Who knew I'd come to a beach with you? 418 00:32:21,336 --> 00:32:22,379 Tell me about it. 419 00:32:23,922 --> 00:32:25,507 It's nice being here with you. 420 00:32:25,882 --> 00:32:29,177 Since we came to a beach this time, why don't we go to the mountains next? 421 00:32:30,595 --> 00:32:33,390 There are so many things I want to do with you. 422 00:32:34,307 --> 00:32:37,227 I want to ride the cable car with you at Namsan, 423 00:32:38,186 --> 00:32:40,647 travel abroad with you, 424 00:32:41,022 --> 00:32:44,484 and take a walk in the first snow holding hands with you. 425 00:32:50,657 --> 00:32:51,658 What is it? 426 00:32:53,284 --> 00:32:54,411 I'm just happy. 427 00:32:55,578 --> 00:32:56,746 I'm happy... 428 00:33:00,542 --> 00:33:01,918 to be here with you. 429 00:33:04,129 --> 00:33:06,464 Then how about this? 430 00:33:40,874 --> 00:33:42,208 Is that supposed to be me? 431 00:33:45,170 --> 00:33:46,838 Yes, it's you. 432 00:33:48,631 --> 00:33:50,216 Why? You don't like it? 433 00:33:54,429 --> 00:33:56,765 What on earth are you drawing? 434 00:33:57,557 --> 00:33:59,267 It's not done yet. 435 00:34:00,894 --> 00:34:02,020 Well, this... 436 00:34:09,652 --> 00:34:10,779 I'll draw it again. 437 00:34:12,655 --> 00:34:13,823 Let me back up a bit. 438 00:34:14,616 --> 00:34:16,034 I'll draw you again as well. 439 00:34:30,173 --> 00:34:31,424 {\an8}Let's take a photo together. 440 00:34:32,342 --> 00:34:34,636 - A photo? - To commemorate our first trip. 441 00:34:39,849 --> 00:34:40,850 Here. 442 00:34:42,727 --> 00:34:44,145 {\an8}One, two, three. 443 00:34:52,028 --> 00:34:53,029 Do you want to see them? 444 00:34:53,571 --> 00:34:54,489 Sure. 445 00:35:29,399 --> 00:35:32,360 I thought about it thousands of times. 446 00:35:33,736 --> 00:35:37,532 What would've happened had I not opened the coffin 447 00:35:37,949 --> 00:35:38,992 one day early? 448 00:35:40,326 --> 00:35:42,787 If you had become human, 449 00:35:44,080 --> 00:35:46,708 you wouldn't be suffering right now. 450 00:35:51,462 --> 00:35:52,589 If that were the case, 451 00:35:53,965 --> 00:35:55,675 we wouldn't have met. 452 00:35:58,011 --> 00:35:59,470 I felt angry 453 00:36:00,805 --> 00:36:01,973 and wronged at first. 454 00:36:03,474 --> 00:36:04,934 But come to think of it, 455 00:36:05,393 --> 00:36:08,021 it was all for the best. 456 00:36:09,772 --> 00:36:12,609 If you hadn't woken me up 457 00:36:13,902 --> 00:36:14,986 and if we hadn't 458 00:36:16,571 --> 00:36:18,239 had the chance to spend time together, 459 00:36:21,534 --> 00:36:23,369 I wouldn't have learned about love. 460 00:36:26,289 --> 00:36:28,249 You're the one who saved me. 461 00:36:29,792 --> 00:36:31,210 Thanks to you, 462 00:36:31,294 --> 00:36:33,588 I'm living a life that makes my heart beat. 463 00:36:36,341 --> 00:36:37,592 Likewise. 464 00:36:38,801 --> 00:36:39,928 Thanks to you, 465 00:36:40,386 --> 00:36:42,430 I now know what love that makes your heart beat feels like. 466 00:36:44,933 --> 00:36:45,892 Thank you. 467 00:36:50,146 --> 00:36:51,272 Thank you. 468 00:36:53,024 --> 00:36:55,234 Thank you for showing up in my life. 469 00:36:57,278 --> 00:37:00,156 For teaching me what it means to love 470 00:37:00,531 --> 00:37:02,075 and be loved. 471 00:37:07,830 --> 00:37:08,790 In-hae, 472 00:37:10,875 --> 00:37:11,918 I love you. 473 00:37:17,715 --> 00:37:19,258 I love you too, Woo-hyeol. 474 00:37:41,781 --> 00:37:43,241 Why don't we go see the stars? 475 00:37:44,158 --> 00:37:45,076 The stars? 476 00:37:45,159 --> 00:37:48,246 There's a stargazing spot not far from here. 477 00:37:54,794 --> 00:37:56,629 Woo-hyeol, are you all right? 478 00:38:06,514 --> 00:38:07,515 I'm fine. 479 00:38:08,850 --> 00:38:09,851 Let's go. 480 00:38:12,103 --> 00:38:15,189 No, let's call it a day for now. 481 00:38:16,190 --> 00:38:17,108 Come on. 482 00:38:19,360 --> 00:38:20,403 Watch your step. 483 00:38:47,055 --> 00:38:48,139 Woo-hyeol. 484 00:38:49,265 --> 00:38:51,517 Stop hurting and wake up. 485 00:39:14,916 --> 00:39:17,502 Drink my blood and remember me. 486 00:39:20,546 --> 00:39:23,424 I will come find you. 487 00:39:28,137 --> 00:39:30,890 Are you not afraid of me? 488 00:39:32,058 --> 00:39:34,102 I'm not that afraid of you. 489 00:39:34,894 --> 00:39:37,522 If you wanted to kill me, you would've done so already. 490 00:39:38,022 --> 00:39:40,274 Rather, you saved me from death. 491 00:39:40,358 --> 00:39:41,359 What would happen 492 00:39:41,442 --> 00:39:45,071 if I really was her in my former life? 493 00:39:46,864 --> 00:39:47,990 Hae-sun. 494 00:39:48,574 --> 00:39:51,369 Would you fall in love with me? 495 00:40:11,931 --> 00:40:13,057 It was you. 496 00:40:18,771 --> 00:40:20,189 You found me. 497 00:41:02,398 --> 00:41:03,441 In-hae. 498 00:41:04,984 --> 00:41:06,319 Be happy. 499 00:42:01,958 --> 00:42:03,584 I'm sorry I couldn't keep my promise. 500 00:42:40,037 --> 00:42:41,289 Does everyone 501 00:42:42,164 --> 00:42:44,875 feel the same way in the face of death? 502 00:42:47,044 --> 00:42:48,045 Mr. Seon. 503 00:43:00,558 --> 00:43:03,144 Where's In-hae? 504 00:43:03,728 --> 00:43:04,812 She's asleep... 505 00:43:06,272 --> 00:43:07,356 back at the lodge. 506 00:43:07,440 --> 00:43:09,025 Does she not know... 507 00:43:10,693 --> 00:43:12,611 that today is the day? 508 00:43:14,780 --> 00:43:16,449 Before the blood moon rises, 509 00:43:16,949 --> 00:43:17,950 take my life 510 00:43:18,909 --> 00:43:20,077 and drink my blood. 511 00:43:22,371 --> 00:43:25,207 If my blood can free you of the curse, 512 00:43:27,835 --> 00:43:28,961 then go ahead. 513 00:43:34,091 --> 00:43:36,135 I've lived for very long, 514 00:43:39,347 --> 00:43:42,475 and I've witnessed countless deaths. 515 00:43:45,019 --> 00:43:46,145 However, 516 00:43:47,521 --> 00:43:50,232 I've never thought about my own death. 517 00:43:52,860 --> 00:43:54,236 Dying this way... 518 00:43:57,406 --> 00:43:59,283 won't be too bad of a death. 519 00:44:03,996 --> 00:44:05,206 All I want 520 00:44:06,415 --> 00:44:07,416 is for Butler Joo, 521 00:44:08,084 --> 00:44:09,168 I mean, In-hae 522 00:44:10,211 --> 00:44:12,004 to be happy. 523 00:44:14,632 --> 00:44:15,966 Even when I'm gone, 524 00:44:17,468 --> 00:44:18,761 I hope 525 00:44:20,179 --> 00:44:21,514 she will always 526 00:44:23,265 --> 00:44:25,518 be surrounded by people who love and care about her. 527 00:44:26,852 --> 00:44:28,604 That's the last thing... 528 00:44:31,232 --> 00:44:32,817 I can do for her 529 00:44:34,777 --> 00:44:35,861 before I leave. 530 00:44:42,535 --> 00:44:43,661 Please take good care 531 00:44:44,954 --> 00:44:46,163 of In-hae. 532 00:44:47,998 --> 00:44:49,333 In-hae was right. 533 00:44:50,584 --> 00:44:51,585 You're... 534 00:44:52,670 --> 00:44:53,796 a good man. 535 00:45:09,812 --> 00:45:11,105 There isn't much time. 536 00:45:13,482 --> 00:45:14,567 Let's begin. 537 00:45:51,312 --> 00:45:52,354 Woo-hyeol! 538 00:46:12,291 --> 00:46:13,292 No. 539 00:46:15,628 --> 00:46:16,962 No! 540 00:46:20,090 --> 00:46:21,926 Woo-hyeol! 541 00:46:22,009 --> 00:46:23,052 Woo-hyeol... 542 00:46:23,469 --> 00:46:25,387 Woo-hyeol, why? 543 00:46:28,432 --> 00:46:29,517 In-hae. 544 00:46:32,645 --> 00:46:36,273 I really wanted to be by your side for a long time. 545 00:46:38,317 --> 00:46:41,195 You can't leave me like this. 546 00:46:44,240 --> 00:46:45,282 Woo-hyeol! 547 00:46:46,075 --> 00:46:47,243 Woo-hyeol, no. 548 00:46:47,660 --> 00:46:49,828 You can't die like this. 549 00:46:50,871 --> 00:46:52,748 Stay with me, Woo-hyeol. 550 00:46:58,420 --> 00:47:00,297 We'll be able to meet again. 551 00:47:04,134 --> 00:47:06,053 And I'll be the one to find you this time. 552 00:47:27,825 --> 00:47:30,744 Woo-hyeol... 553 00:47:34,832 --> 00:47:36,417 Woo-hyeol... 554 00:47:36,917 --> 00:47:38,294 Woo-hyeol! 555 00:47:39,086 --> 00:47:40,546 No, Woo-hyeol! 556 00:47:41,422 --> 00:47:42,548 Woo-hyeol! 557 00:47:43,215 --> 00:47:45,843 You promised to stay by my side! 558 00:47:46,260 --> 00:47:48,137 No, Woo-hyeol. 559 00:47:48,220 --> 00:47:50,639 Please wake up. 560 00:47:51,974 --> 00:47:53,684 Wake up... 561 00:47:58,522 --> 00:48:00,274 Woo-hyeol, no! 562 00:48:15,706 --> 00:48:17,041 "Seon Woo-hyeol." 563 00:48:18,417 --> 00:48:20,419 "He was our good friend." 564 00:48:22,296 --> 00:48:25,049 "He was our leader." 565 00:48:26,467 --> 00:48:28,052 "After his slumber of 100 years, 566 00:48:28,969 --> 00:48:32,348 he gladly offered us guidance again 567 00:48:32,556 --> 00:48:34,391 as our big brother." 568 00:48:37,436 --> 00:48:40,105 "Even though his desperate wish to become human never came true, 569 00:48:40,939 --> 00:48:44,401 he lived on this earth as a vampire who was more humane than humans." 570 00:48:49,448 --> 00:48:51,283 "Even though he is no longer with us, 571 00:48:52,451 --> 00:48:53,452 we will... 572 00:48:56,038 --> 00:48:58,123 remember him forever." 573 00:49:03,462 --> 00:49:04,421 Seop. 574 00:49:06,006 --> 00:49:07,925 How will we live without him? 575 00:49:08,425 --> 00:49:11,303 We will wait for his return 576 00:49:12,930 --> 00:49:15,224 for many centuries to come. 577 00:49:16,392 --> 00:49:17,559 Woo-hyeol, 578 00:49:18,268 --> 00:49:19,269 don't worry. 579 00:49:19,937 --> 00:49:22,481 I'll take good care of these losers, 580 00:49:23,941 --> 00:49:25,901 so don't worry and rest in peace. 581 00:49:28,654 --> 00:49:29,738 You should say a few words 582 00:49:30,823 --> 00:49:32,408 before saying goodbye to him. 583 00:49:39,331 --> 00:49:40,374 Thank you 584 00:49:41,208 --> 00:49:43,335 for bringing me 585 00:49:44,086 --> 00:49:45,129 back together with In-hae. 586 00:49:46,380 --> 00:49:48,549 I hope you will be reborn 587 00:49:48,632 --> 00:49:50,634 as a human with a beating heart in your next life 588 00:49:51,844 --> 00:49:56,140 and love to your heart's content. 589 00:50:00,644 --> 00:50:01,812 Woo-hyeol. 590 00:50:06,817 --> 00:50:09,403 Thank you for coming into my life. 591 00:50:19,788 --> 00:50:21,415 When you called out for me, 592 00:50:22,833 --> 00:50:24,710 it felt like I was being rescued 593 00:50:25,335 --> 00:50:26,962 from a dark pit. 594 00:50:29,381 --> 00:50:32,009 Knowing that someone was waiting for me 595 00:50:32,342 --> 00:50:34,678 and the fact that it was you 596 00:50:36,013 --> 00:50:37,389 overwhelmed me. 597 00:50:41,435 --> 00:50:42,811 Because I met you, 598 00:50:44,229 --> 00:50:46,023 I've been happier than ever. 599 00:50:49,193 --> 00:50:50,194 In-hae, 600 00:50:53,322 --> 00:50:54,406 I love you. 601 00:50:57,785 --> 00:50:59,745 I will cherish 602 00:51:00,537 --> 00:51:02,623 our memories forever. 603 00:51:08,504 --> 00:51:09,588 I love you. 604 00:52:02,307 --> 00:52:03,308 Welcome. 605 00:52:03,392 --> 00:52:04,726 Are you looking for a room? 606 00:52:13,026 --> 00:52:14,695 I came by to deliver something 607 00:52:14,778 --> 00:52:16,280 on Seon Woo-hyeol's behalf. 608 00:52:17,656 --> 00:52:18,866 Seon Woo-hyeol? 609 00:52:33,672 --> 00:52:35,549 Who are you 610 00:52:36,258 --> 00:52:38,468 and why do you have this? 611 00:52:38,760 --> 00:52:40,053 I watched over Woo-hyeol 612 00:52:40,762 --> 00:52:42,764 for a long time. 613 00:52:45,350 --> 00:52:47,561 When there were talks of redevelopment a while ago, 614 00:52:48,186 --> 00:52:50,814 many people seemed to have their eyes on this mansion. 615 00:52:51,481 --> 00:52:53,150 So I hid the gold someplace safe. 616 00:52:54,067 --> 00:52:56,194 You're the one who stole all the gold? 617 00:52:56,737 --> 00:52:58,488 What do you mean stole? 618 00:52:58,906 --> 00:53:01,491 I just hid it someplace out of other people's reach. 619 00:53:01,992 --> 00:53:03,118 Whatever you say. 620 00:53:04,995 --> 00:53:07,039 Anyway, I left the gold at-- 621 00:53:12,252 --> 00:53:13,712 What are you doing? 622 00:53:16,715 --> 00:53:19,176 Tell me later. 623 00:53:20,135 --> 00:53:21,553 After I become human. 624 00:53:21,803 --> 00:53:22,930 What? Why? 625 00:53:24,097 --> 00:53:25,182 Right now, 626 00:53:26,224 --> 00:53:29,227 I need a reason to stay with Butler Joo. 627 00:53:30,896 --> 00:53:32,648 Once I pay off my debt, 628 00:53:33,774 --> 00:53:36,735 I will have no excuse to be with her. 629 00:53:45,911 --> 00:53:47,454 My gosh, Woo-hyeol. 630 00:53:48,413 --> 00:53:51,458 And with this, he has finally paid off his debt. 631 00:54:19,903 --> 00:54:21,113 Please enjoy. 632 00:54:21,196 --> 00:54:23,824 Wow. I haven't seen these retro-style dishes in forever. 633 00:54:23,907 --> 00:54:24,866 Right? 634 00:54:26,368 --> 00:54:28,120 This tastes just like it did in the old days. 635 00:54:28,203 --> 00:54:29,246 - Really? - Yes. 636 00:54:29,496 --> 00:54:31,748 Would you like some more pickled radish? 637 00:54:31,832 --> 00:54:36,753 OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI 638 00:54:36,837 --> 00:54:38,338 - Thank you. - Please enjoy. 639 00:54:38,588 --> 00:54:40,215 - Let me know if you want more. - Okay. 640 00:54:45,053 --> 00:54:46,054 Dong-seop. 641 00:54:47,597 --> 00:54:49,099 You have so many customers. 642 00:54:49,933 --> 00:54:51,393 You're doing much better than before. 643 00:54:51,476 --> 00:54:53,145 - I know. - Right? 644 00:54:53,603 --> 00:54:54,938 - This is nice. - It is. 645 00:54:55,022 --> 00:54:57,566 Then again, who doesn't miss their grandma's cooking? 646 00:54:58,066 --> 00:55:01,153 This is all thanks to the gold Woo-hyeol left us. 647 00:55:01,945 --> 00:55:05,490 Sang-hae, don't just spend your money. 648 00:55:05,574 --> 00:55:07,117 You should save up and live diligently. 649 00:55:07,200 --> 00:55:09,786 I don't want you whining in 100 years about not having enough money 650 00:55:09,870 --> 00:55:11,079 to pay the Red Cross. 651 00:55:12,873 --> 00:55:14,291 You and your nagging. 652 00:55:14,374 --> 00:55:15,876 Watch it. I have customers. 653 00:55:21,006 --> 00:55:22,215 I miss Woo-hyeol. 654 00:55:23,133 --> 00:55:25,469 He would've been proud to see us 655 00:55:25,552 --> 00:55:26,678 make a decent living. 656 00:55:29,097 --> 00:55:30,599 I miss Woo-hyeol too. 657 00:55:30,849 --> 00:55:33,393 Imagine how hard it must be for Butler Joo. 658 00:55:36,354 --> 00:55:39,399 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING DONATION FOR CARDIAC SURGERY 659 00:55:39,483 --> 00:55:40,942 {\an8}200 000 000 WON 660 00:55:50,077 --> 00:55:51,787 His donations so far 661 00:55:51,870 --> 00:55:55,373 have given new lives to over 100 children with heart disease. 662 00:55:55,749 --> 00:55:58,085 Could you say a few words to those children? 663 00:55:58,543 --> 00:55:59,544 Well... 664 00:56:00,462 --> 00:56:02,839 I'm glad I was able 665 00:56:02,923 --> 00:56:06,051 to be of help to young cardiac patients. 666 00:56:06,343 --> 00:56:07,969 I hope they will grow up 667 00:56:08,470 --> 00:56:10,388 to be healthy and kind adults 668 00:56:10,472 --> 00:56:12,808 who can have a good influence on society. 669 00:56:13,058 --> 00:56:15,852 "A good influence on society." What a nice thing to say. 670 00:56:17,020 --> 00:56:18,230 Is there someone 671 00:56:18,313 --> 00:56:21,358 who has been a good influence on you? 672 00:56:26,196 --> 00:56:29,783 I once knew someone who sacrificed everything they had 673 00:56:30,617 --> 00:56:32,369 for the person they loved. 674 00:56:35,122 --> 00:56:37,541 As I don't know when my life will end, 675 00:56:38,125 --> 00:56:41,837 I'm trying to love others and be more generous every day. 676 00:56:43,797 --> 00:56:45,382 The second floor is even better. 677 00:56:45,465 --> 00:56:48,135 - It's so luxurious. - Wow. 678 00:56:48,510 --> 00:56:49,678 Is that an oil painting? 679 00:56:50,637 --> 00:56:52,139 This must be our room. 680 00:56:53,348 --> 00:56:55,475 - You'll be in Room 203. - Okay. 681 00:57:30,927 --> 00:57:32,637 SHADED OASIS GUEST HOUSE 682 00:57:32,721 --> 00:57:35,182 Gosh, this is nice. 683 00:57:35,599 --> 00:57:37,142 {\an8}It feels like a picnic every time. 684 00:57:37,225 --> 00:57:38,894 It's a party for the whole neighborhood. 685 00:57:38,977 --> 00:57:39,811 - Gi-suk. - Yes? 686 00:57:39,895 --> 00:57:41,104 What did you bring today? 687 00:57:41,313 --> 00:57:43,356 Today? I made us kimchi jeon. 688 00:57:43,440 --> 00:57:44,858 Kimchi jeon? 689 00:57:49,362 --> 00:57:50,739 Please enjoy. 690 00:57:55,660 --> 00:57:57,078 - Please enjoy. - Thank you. 691 00:57:57,162 --> 00:57:58,205 Hello. 692 00:57:59,372 --> 00:58:01,291 - Would you like one? - Thanks. 693 00:58:01,708 --> 00:58:03,793 Min-jae will love it. We'll enjoy. 694 00:58:03,877 --> 00:58:06,129 - I'll leave these here. Help yourself. - All right. 695 00:58:06,963 --> 00:58:08,673 Min-jae, let's eat. 696 00:58:10,008 --> 00:58:11,092 So-i! 697 00:58:11,426 --> 00:58:13,762 I'm not here to hide this time, but to have fun. 698 00:58:15,889 --> 00:58:17,224 This place is packed. 699 00:58:17,682 --> 00:58:19,267 I've been working my butt off. 700 00:58:20,352 --> 00:58:22,896 You still have a vacant room for me though, right? 701 00:58:22,979 --> 00:58:23,980 Of course. 702 00:58:24,314 --> 00:58:26,316 - Help yourself to some food first. - Okay. 703 00:58:26,608 --> 00:58:27,609 - I'll catch you later. - All right. 704 00:58:27,692 --> 00:58:29,694 Makgeolli should be enjoyed in these. 705 00:58:29,778 --> 00:58:30,946 You're right. 706 00:58:31,571 --> 00:58:34,616 I'm glad I found drinking buddies who live close by. 707 00:58:34,699 --> 00:58:36,034 - Hello. - Hello. 708 00:58:36,117 --> 00:58:38,328 - Hello. - I don't think we've met. 709 00:58:38,411 --> 00:58:41,122 Right, I was the first-ever guest at Shaded Oasis. 710 00:58:41,790 --> 00:58:43,375 - Shall we raise our glasses? - Sure. 711 00:58:47,212 --> 00:58:50,090 A hot spot in the neighborhood for those who love 712 00:58:50,173 --> 00:58:51,549 the night more than the day. 713 00:58:57,806 --> 00:58:58,807 Ms. Joo! 714 00:58:59,307 --> 00:59:01,518 - Goodness. - Gosh, hello. 715 00:59:02,018 --> 00:59:04,020 - Hey. - Come on in. 716 00:59:04,104 --> 00:59:06,147 - Hello, everyone. - Hello. 717 00:59:07,148 --> 00:59:08,108 Min-jae, what's this? 718 00:59:08,191 --> 00:59:11,111 Woo-hyeol, you're not with us anymore, but Shaded Oasis is still blooming. 719 00:59:17,409 --> 00:59:18,535 Are we the only ones eating? 720 01:00:23,933 --> 01:00:25,852 Woo-hyeol, just like you once did, 721 01:00:26,770 --> 01:00:29,064 I'm also waiting for the one I love 722 01:00:30,023 --> 01:00:32,275 here at Shaded Oasis. 723 01:00:46,581 --> 01:00:49,334 Come on. Let's drink. 724 01:00:49,417 --> 01:00:52,128 Goodness, I'll get drunk at this rate. 725 01:02:48,912 --> 01:02:50,914 THANK YOU FOR YOUR HEARTFELT SUPPORT 726 01:02:50,997 --> 01:02:52,832 Subtitle: Hye-lim Park 45762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.