All language subtitles for ER - 7x22 - Rampage.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,180 --> 00:00:40,899 Fureur 2 00:01:00,210 --> 00:01:02,558 Comment �a s'est pass� ? 3 00:01:02,720 --> 00:01:06,759 Elle s'est r�veill�e de 3h30 � 6 h. Puis, elle a voulu prendre le sein � 7 h. 4 00:01:06,920 --> 00:01:09,639 Allonge-toi. Fais un somme. 5 00:01:11,520 --> 00:01:13,988 - Tu t'en vas ? - Oui. 6 00:01:14,280 --> 00:01:16,236 Reste, s'il te pla�t. 7 00:01:16,400 --> 00:01:18,827 Il faut que j'y aille. 8 00:01:26,870 --> 00:01:29,145 Je veux que tu restes. 9 00:01:29,310 --> 00:01:31,266 Moi aussi, je voudrais rester. 10 00:01:33,100 --> 00:01:35,091 Tu ne peux pas dire que tu es malade ? 11 00:01:35,260 --> 00:01:38,093 - J'aimerais pouvoir le faire. - Alors, fais-le. 12 00:01:50,970 --> 00:01:53,245 Je vais laisser la camionnette. 13 00:02:07,400 --> 00:02:09,118 Qu'est-ce que c'�tait ? 14 00:02:09,280 --> 00:02:12,192 Il est 8 h. Ils d�molissent l'usine de textile de la rue State. 15 00:02:12,360 --> 00:02:14,271 Ca va vous r�veiller. 16 00:02:24,830 --> 00:02:28,266 C'est nul, ils d�molissent une usine pour en faire un centre commercial. 17 00:02:28,430 --> 00:02:30,785 Quel est le probl�me du centre commercial ? 18 00:02:30,950 --> 00:02:32,019 Cinquante cents. 19 00:02:32,190 --> 00:02:35,227 On ne fait qu'acheter et vendre. On ne produit rien. 20 00:02:35,390 --> 00:02:37,772 Vous voyez ? Que faites-vous ? 21 00:02:37,940 --> 00:02:39,817 - Quoi ? - Dans la vie ? 22 00:02:39,980 --> 00:02:42,494 - Je suis m�decin. - Bon. Mauvais exemple. 23 00:02:42,660 --> 00:02:44,571 Quoi ? Vous construisez le centre commercial. 24 00:02:44,740 --> 00:02:46,093 Pas pour longtemps. 25 00:02:54,810 --> 00:02:57,278 Mark Ainsley, 12 ans. Blessure par balle au bras gauche. 26 00:02:57,450 --> 00:02:59,600 - Circulation intacte ? - Douleurs et paresth�sie. 27 00:02:59,770 --> 00:03:01,169 - Serre ma main. - Ca fait mal. 28 00:03:01,330 --> 00:03:03,719 - C'est quoi ? - Fusillade dans un centre d'accueil. 29 00:03:03,890 --> 00:03:05,118 - Pour enfants ? - 12 bless�s. 30 00:03:05,290 --> 00:03:06,882 - Tu sens ca ? - Un peu. 31 00:03:07,050 --> 00:03:09,511 - Faites un examen vasculaire. - Bien. 32 00:03:09,680 --> 00:03:12,274 Mark ! Prends celle-l�. Vas-y. 33 00:03:13,840 --> 00:03:16,638 - C'est encore en moi. Ca fait mal. - On va vous aider. 34 00:03:16,800 --> 00:03:19,360 Pas de point de sortie. On la sent sous la peau. Dave ? 35 00:03:19,520 --> 00:03:21,192 Pas de syndrome du compartiment. 36 00:03:21,360 --> 00:03:24,026 - Je respire mal. - Ralentissez votre respiration. 37 00:03:24,190 --> 00:03:26,658 Maria Fredrikkson, elle a perdu beaucoup de sang. 38 00:03:26,830 --> 00:03:29,185 TA � 9. Tachy � 120. 39 00:03:29,350 --> 00:03:31,818 - Douleurs abdominales ? - Non. Je ne sens plus ma jambe. 40 00:03:31,990 --> 00:03:34,060 - R�duction des pulsations. - Ils l'ont eu ? 41 00:03:34,230 --> 00:03:36,061 - Qui ? - L'homme au pistolet. 42 00:03:36,230 --> 00:03:39,852 - Je ne sais pas. Vous l'avez vu ? - On se cachait dans un placard. 43 00:03:40,020 --> 00:03:43,649 - Mais il a tir� � travers la porte. - Faible recoloration capillaire. 44 00:03:43,820 --> 00:03:46,334 - R�a 1, on arrive ! - Qui est en service de R�a ? 45 00:03:46,500 --> 00:03:49,890 - Tout le monde en place ! - 2 physios, service de pr�-op. 46 00:03:50,060 --> 00:03:52,528 - Une isch�mie � la jambe ? - En chirurgie ! 47 00:03:52,700 --> 00:03:56,128 - Une fille, 8 ans, arr�t cardiaque. - O� est-elle touch�e ? 48 00:03:56,290 --> 00:03:59,521 A la t�te. Intub�e. Bradycardie � 30, puis plus de pulsation. 49 00:03:59,690 --> 00:04:01,885 - Pupilles fixes et dilat�es. - BEM. De l'adr�. 50 00:04:02,050 --> 00:04:04,006 Tu viens d'arriver ? Ca commence bien. 51 00:04:04,170 --> 00:04:06,445 J'ai failli dire que j'�tais malade. 52 00:04:58,130 --> 00:05:01,247 Dr Weaver, blessure par balle au fessier. Ur�throcystographie. 53 00:05:01,410 --> 00:05:03,719 - Plut�t une sigmo�doscopie. - Ou un chirurgien. 54 00:05:03,890 --> 00:05:05,881 Qu'il prenne un num�ro. O� est Benton ? 55 00:05:06,050 --> 00:05:07,961 - Charge � 60. - Il y a un rythme ? 56 00:05:08,130 --> 00:05:10,849 Ca a d�g�n�r� en fibrillation ventriculaire. Pr�t. 57 00:05:11,810 --> 00:05:15,113 Un autre 120. Insuffisance c�r�brale. 58 00:05:15,280 --> 00:05:18,556 Annonce radio de la 104. Blessure par balle au thorax. 59 00:05:18,720 --> 00:05:20,119 - Hypotension ? - Stationnaire. 60 00:05:20,280 --> 00:05:21,315 - 120 de plus. - Non. 61 00:05:21,480 --> 00:05:23,675 - Bien. Emmenez-le. - C'est le m�me tireur ? 62 00:05:23,840 --> 00:05:26,229 Oui. Il a tir� sur le jardinier en sortant. 63 00:05:26,480 --> 00:05:27,799 Pr�t. 64 00:05:29,230 --> 00:05:32,506 - Il lui restait des balles. - Encore 3 mg d'adr�. 65 00:05:32,670 --> 00:05:35,059 - On essaie du mannitol ? - Oui. 30 g. 66 00:05:35,230 --> 00:05:38,540 - Une angiographie ? - Non, je ne pense pas. 67 00:05:39,390 --> 00:05:40,789 Est-ce que c'est Helen ? 68 00:05:40,950 --> 00:05:42,702 - Qui ? - Helen. Elle est nouvelle. 69 00:05:42,870 --> 00:05:45,934 Sa m�re d'accueil l'a laiss� tomber. 70 00:05:46,500 --> 00:05:47,979 Je ne sais pas. 71 00:05:48,580 --> 00:05:50,696 - Pr�t ! - H�matome en expansion. 72 00:05:51,220 --> 00:05:53,370 Pas de pouls d�ficient. Ont-ils eu le gars ? 73 00:05:53,540 --> 00:05:56,532 - On l'ignore. - Il en voulait � Mme Buckley. 74 00:05:56,700 --> 00:05:57,735 Quoi ? 75 00:05:57,900 --> 00:06:01,283 Il pointait son pistolet sur elle, il criait et il a tir�. 76 00:06:01,450 --> 00:06:03,566 - On a eu une Mme Buckley ? - Morte en arrivant. 77 00:06:04,130 --> 00:06:06,007 1 g de c�fazoline et test neurologique. 78 00:06:06,170 --> 00:06:10,766 On a une autre BPB � la mall�ole qui attend toujours. 79 00:06:10,930 --> 00:06:14,479 Faites une radio et assurez-vous que la balle n'a pas touch� l'os. 80 00:06:14,650 --> 00:06:16,998 Vas-y. Je m'en occupe. 81 00:06:17,640 --> 00:06:19,710 Radios de l'hum�rus gauche. 82 00:06:19,880 --> 00:06:21,199 - Tu l'as fait ? - Quoi ? 83 00:06:21,360 --> 00:06:24,079 Weaver a dit qu'il manquait des r�f�rences � ma candidature. 84 00:06:24,240 --> 00:06:26,515 - Je vais le faire. - Je dois la rendre aujourd'hui. 85 00:06:26,680 --> 00:06:28,875 - Oui, je le ferai. - Bien, merci. 86 00:06:29,040 --> 00:06:30,029 J'ai besoin de toi ! 87 00:06:30,200 --> 00:06:33,025 Je dois laisser mon doigt dans cette art�re. 88 00:06:33,190 --> 00:06:36,466 Envoie des chirurgiens. J'ai 3 patients instables, un 4e arrive. 89 00:06:36,630 --> 00:06:38,780 Anspaugh va s'en occuper. Je reviens. 90 00:06:39,430 --> 00:06:40,829 - Dr Weaver ? - Oui. 91 00:06:40,990 --> 00:06:44,027 Agent Napolitano. Je dois faire extraire une balle pour le labo. 92 00:06:44,190 --> 00:06:46,253 - De ? - La blessure au mollet. 93 00:06:46,420 --> 00:06:48,058 Il est stable. On le verra bient�t. 94 00:06:48,220 --> 00:06:50,017 - Tant qu'on a la preuve. - Trouvez le meurtrier. 95 00:06:50,180 --> 00:06:51,408 On l'aura. 96 00:06:51,580 --> 00:06:55,573 J'�tais aux toilettes. J'ai entendu une explosion. J'ai eu peur. 97 00:06:55,740 --> 00:06:59,415 Puis, je me suis souvenue qu'ils d�molissaient un b�timent. 98 00:06:59,580 --> 00:07:02,007 J'ai entendu tous ces cris, et... 99 00:07:02,170 --> 00:07:05,958 TA � 13/7. Pouls � 96. Il �tait dehors dans les buissons. 100 00:07:06,130 --> 00:07:08,360 On ne l'a pas trouv� tout de suite. 101 00:07:08,530 --> 00:07:11,283 - Que s'est-il pass� ? - Un fou dans un centre pour enfants. 102 00:07:11,450 --> 00:07:13,805 - Pourquoi ? - Qui sait ? Rideau 3. Allez. 103 00:07:13,970 --> 00:07:15,085 Vous avez bien fait. 104 00:07:15,250 --> 00:07:17,836 J'aurais d� les aider, faire quelque chose. 105 00:07:18,000 --> 00:07:20,230 Non. Vous avez fait ce qu'il fallait. Je reviens. 106 00:07:20,400 --> 00:07:22,914 Je peux avoir une cigarette ? J'en ai besoin. 107 00:07:23,080 --> 00:07:25,150 Bon. Je vais voir ce que je peux faire. 108 00:07:26,120 --> 00:07:29,635 Kerry, j'ai une assistante sociale hypotendue, peut-�tre le stress, 109 00:07:29,800 --> 00:07:31,597 - mais il faudrait l'examiner. - Merci. 110 00:07:31,760 --> 00:07:33,903 Bonjour. 111 00:07:35,390 --> 00:07:38,029 - J'ai lu ta lettre. - Je me posais la question. 112 00:07:38,190 --> 00:07:40,545 Dr Legaspi, Dr Romano sur la ligne trois. 113 00:07:40,710 --> 00:07:42,428 Dites-lui que je le rappelle. 114 00:07:42,590 --> 00:07:43,943 Elle vous rappellera. 115 00:07:44,110 --> 00:07:49,336 Bref, j'appr�cie le sentiment. 116 00:07:49,500 --> 00:07:50,535 Le "sentiment" ? 117 00:07:50,700 --> 00:07:54,409 Il veut vous parler maintenant. C'est au sujet d'un transfert. 118 00:07:54,580 --> 00:07:57,538 Elle est occup�e et il devrait l'�tre aussi. On a 8 BPB. 119 00:07:57,700 --> 00:07:59,452 Neuf. Une victime d'un vol de voiture. 120 00:07:59,620 --> 00:08:02,259 On est d�bord�s. Essayez de l'envoyer � Mercy. 121 00:08:02,420 --> 00:08:06,884 - Mercy a dit que non. - Pourquoi ils appellent ? 122 00:08:07,290 --> 00:08:09,485 En tout cas, merci, 123 00:08:09,650 --> 00:08:13,438 mais je ne pense pas que quoi que ce soit ait chang�. 124 00:08:15,050 --> 00:08:16,642 Bon. D'accord. 125 00:08:16,930 --> 00:08:21,553 - Bon, je dois y retourner. - Oui. 126 00:08:23,440 --> 00:08:26,238 Chuny, va chercher Cleo. Sa patiente ne va pas survivre. 127 00:08:26,400 --> 00:08:27,469 Pr�t. 128 00:08:28,320 --> 00:08:29,958 Asystolie. 129 00:08:30,760 --> 00:08:33,957 - Depuis quand est-elle comme �a ? - Depuis plus d'une heure. 130 00:08:34,120 --> 00:08:37,947 Dr Finch, pouvez-vous prendre une victime d'un vol de voiture ? 131 00:08:38,110 --> 00:08:40,419 Vas-y. C'est une blessure mortelle. 132 00:08:40,950 --> 00:08:43,510 - Qu'est-ce qu'il a ? - Une balle dans l'abdomen. 133 00:08:43,670 --> 00:08:46,946 On aurait d� me dire que c'�tait la journ�e des flingues. 134 00:08:47,830 --> 00:08:51,930 Heure du d�c�s : 9h12. 135 00:09:01,220 --> 00:09:03,211 - Le vol de voiture ? - Oui. M. Jeffries. 136 00:09:03,380 --> 00:09:05,610 BPB sur le c�t� de l'abdomen. 137 00:09:06,410 --> 00:09:09,004 - Faites attention. - Il a le sida. 138 00:09:09,170 --> 00:09:11,445 - Tension ? - 14/8. 139 00:09:11,610 --> 00:09:13,999 - Bon, c'est bien. - Qu'est-ce qu'il a ? 140 00:09:14,170 --> 00:09:17,207 Balle entr�e sous des c�tes pr�s de la ligne axillaire. 141 00:09:17,370 --> 00:09:19,565 Pas de sortie. M. Jeffries est s�ropositif. 142 00:09:19,730 --> 00:09:23,318 Je sortais de la voiture. Il m'a tir� dessus quand m�me. 143 00:09:24,280 --> 00:09:25,838 - On a de la place ? - Non. 144 00:09:26,000 --> 00:09:28,389 - J'ai une BPB. - Comme tout le monde. 145 00:09:28,560 --> 00:09:31,154 - Mark a appel�. R�a 1. - C'est bon. Allons-y. 146 00:09:31,320 --> 00:09:33,197 Bon, on va lui faire une radio. 147 00:09:33,360 --> 00:09:34,349 - H� ! - Roger ? 148 00:09:35,720 --> 00:09:37,942 - Ne touche pas � ma femme. - Quoi ? 149 00:09:38,110 --> 00:09:40,704 Ne touche pas � ma femme. Elle m'a tout racont�. 150 00:09:40,870 --> 00:09:42,622 Tu as eu ta chance. C'est ma femme. 151 00:09:42,790 --> 00:09:45,065 - De quoi tu... ? - Je m'occupe de Carla. 152 00:09:45,230 --> 00:09:47,460 - Frank, la S�curit� ! - Sortez-le de l� ! 153 00:09:47,630 --> 00:09:49,188 - Ne la touche pas ! - J'ai rien fait ! 154 00:09:49,350 --> 00:09:51,386 - Je vais te d�molir ! - Ca suffit. Allez. 155 00:09:54,100 --> 00:09:55,135 Il ne s'est rien pass�. 156 00:09:55,300 --> 00:09:57,814 Chuny, fais un bilan traumatologique. 157 00:09:57,980 --> 00:10:00,016 - Il vous a bien eu. - De quoi je me m�le ? 158 00:10:00,180 --> 00:10:01,659 - C'est le vol de voiture ? - Oui. 159 00:10:01,820 --> 00:10:05,813 - Monsieur, je suis d�sol�. - Je suis l'agent Napolitano. 160 00:10:05,980 --> 00:10:08,999 Vous avez dit que votre agresseur �tait blanc ? 161 00:10:09,170 --> 00:10:11,559 - Oui. - Portait-il un coupe-vent jaune ? 162 00:10:11,730 --> 00:10:14,290 Oui. Comment le savez-vous ? 163 00:10:14,450 --> 00:10:17,328 C'est peut-�tre lui qui a tir� au centre pour enfants. 164 00:10:17,490 --> 00:10:19,208 - Le m�me type ? - Et... 165 00:10:19,370 --> 00:10:20,928 trois. 166 00:10:21,450 --> 00:10:24,674 - Votre num�ro d'immatriculation ? - Je ne sais pas. 167 00:10:24,840 --> 00:10:27,229 - TA � 9. - 2 litres de physio, flux maximum. 168 00:10:27,400 --> 00:10:30,949 - Mais c'est une Acura Legend noire ? - Quel est le probl�me ? 169 00:10:31,120 --> 00:10:33,156 Vous ferez �a plus tard � la pr�fecture. 170 00:10:33,320 --> 00:10:36,039 - Vous faites peut-�tre une h�morragie. - Comment en �tre s�r ? 171 00:10:36,200 --> 00:10:39,078 - Faisons des ultrasons. - C'est une Acura Legend noire ? 172 00:10:39,240 --> 00:10:41,144 Quoi ? Oui. 173 00:10:41,310 --> 00:10:45,144 On doit vous mettre un tube dans le thorax pour vous aider � respirer. 174 00:10:47,710 --> 00:10:48,938 Pr�parez le thorax. 175 00:10:49,110 --> 00:10:50,702 - C'est bon ? - Oui. 176 00:10:50,870 --> 00:10:53,384 - Xyloca�ne. - Oxym�tre � 98. 177 00:10:53,950 --> 00:10:57,014 - Tu as failli rater la date limite. - Quoi ? 178 00:10:58,740 --> 00:11:01,857 Je d�jeunais et j'ai vu ton formulaire de r�int�gration 179 00:11:02,020 --> 00:11:03,419 sur ton comptoir. 180 00:11:03,580 --> 00:11:05,491 - Et alors ? - Lame de 10. 181 00:11:05,660 --> 00:11:09,016 Tu as de la chance. La responsable des inscriptions a une fille infirmi�re. 182 00:11:09,180 --> 00:11:10,215 Celle du bureau ? 183 00:11:10,380 --> 00:11:14,969 On a parl� des gardes de nuit et elle a mis ton formulaire dans la pile. 184 00:11:15,130 --> 00:11:16,449 - Charri�re 2. - Attends. 185 00:11:16,610 --> 00:11:19,568 - Tu lui as donn� mon formulaire ? - Oui, ce matin. 186 00:11:19,730 --> 00:11:21,846 - Pourquoi ? - La date limite �tait lundi. 187 00:11:22,010 --> 00:11:24,478 - Je ne voulais pas m'inscrire. - Tu n'as pas oubli� ? 188 00:11:24,650 --> 00:11:27,316 - Non. J'ai chang� d'avis. - Pourquoi ? 189 00:11:27,480 --> 00:11:29,471 Ils vont venir me r�clamer de l'argent. 190 00:11:29,640 --> 00:11:31,676 - Je peux t'en pr�ter. - Non, merci. 191 00:11:31,840 --> 00:11:34,991 - Je ne voulais pas le faire. - Alors, pourquoi l'as-tu rempli ? 192 00:11:35,160 --> 00:11:37,435 Je vais chercher du tulle gras. 193 00:11:40,000 --> 00:11:44,066 L�sion � l'�paule. La balle est pass�e au milieu de la tige. C'est interne. 194 00:11:44,230 --> 00:11:45,982 Regarde. La balle est devant l'os. 195 00:11:46,150 --> 00:11:48,186 - Ca peut �tre un sarcome. - Fais une biopsie. 196 00:11:48,350 --> 00:11:50,910 - Il est stable ? - Oui. Je dois faire une cytoponction. 197 00:11:51,070 --> 00:11:52,981 D�gagez la pi�ce. On a deux blessures 198 00:11:53,150 --> 00:11:55,744 - par balle de plus. - Quoi ? II n'est m�me pas 10 h. 199 00:11:55,910 --> 00:11:57,263 - C'est le m�me mec. - Quoi ? 200 00:11:57,430 --> 00:12:00,733 La police a vu une Acura vol�e � c�t� d'une maison 201 00:12:00,900 --> 00:12:02,856 avec une m�re et son fils bless�s dedans. 202 00:12:03,020 --> 00:12:04,533 - Ils ont le tireur ? - Pas encore. 203 00:12:04,700 --> 00:12:06,691 - Les salles d'op ? - On en nettoie deux. 204 00:12:06,860 --> 00:12:08,612 - Peter en prend une. - Alors, plus qu'une. 205 00:12:08,780 --> 00:12:10,452 Anspaugh devrait finir bient�t. 206 00:12:10,620 --> 00:12:12,417 Les infirmi�res ne savent pas faire �a. 207 00:12:12,580 --> 00:12:14,928 Il n'a qu'� voir avec son �quipe. 208 00:12:15,090 --> 00:12:16,762 On a besoin de toi. 2 BPB arrivent. 209 00:12:16,930 --> 00:12:18,966 - J'arrive. - Abby, on va dehors. 210 00:12:19,130 --> 00:12:20,961 Quand je t'appelle, r�ponds au t�l�phone ! 211 00:12:21,130 --> 00:12:23,769 Elle aidait � soigner toutes les BPB. 212 00:12:23,930 --> 00:12:27,002 J'ai d� �vacuer la salle de R�veil pour toutes tes BPB ! 213 00:12:27,170 --> 00:12:30,872 Ca n'est pas ma responsabilit� ! 214 00:12:31,040 --> 00:12:34,350 Alors, va falloir trouver quelqu'un qui s'int�resse aux responsabilit�s. 215 00:12:34,520 --> 00:12:37,353 - Ca veut dire quoi ? - DeRaad va prendre ta rel�ve. 216 00:12:37,520 --> 00:12:39,636 - Quoi ? - Ravi de t'avoir connue. 217 00:12:41,200 --> 00:12:43,111 BPB au cou. Voies respiratoires intactes. 218 00:12:43,280 --> 00:12:45,548 - Sa tension ? - 11/7. 219 00:12:45,710 --> 00:12:47,268 - Comment tu t'appelles ? - Ted. 220 00:12:47,430 --> 00:12:50,502 - Ted, tu arrives � avaler ? - O� est ma m�re ? 221 00:12:50,670 --> 00:12:52,422 - C'est tout ? - Dr Greene ? 222 00:12:52,590 --> 00:12:55,787 Non. Sa m�re l'a prot�g�. La balle l'a travers�e et a atteint son cou. 223 00:12:55,950 --> 00:12:57,065 - Maman ! - Dr Greene. 224 00:12:57,230 --> 00:13:00,818 Que le Dr Weaver l'examine et fasse une radio de l'�sophage. 225 00:13:00,980 --> 00:13:03,369 On va t'emmener � l'int�rieur. D'accord, Ted ? 226 00:13:03,540 --> 00:13:06,771 C'est elle qui a amen� ce gosse viol� la semaine derni�re. 227 00:13:06,940 --> 00:13:09,898 Un seul impact de balle dans le dos. TA de 12/7. 228 00:13:10,060 --> 00:13:12,893 - Mme Shayatovich. - O� est Ted ? 229 00:13:13,060 --> 00:13:15,096 Un docteur s'occupe de lui. Ca va aller. 230 00:13:15,260 --> 00:13:19,599 S'il vous pla�t, aidez-le. Il saignait au cou. 231 00:13:19,770 --> 00:13:21,681 Qui vous a tir� dessus ? 232 00:13:21,850 --> 00:13:24,444 Derek. J'ai dit au policier que c'�tait Derek Fossen. 233 00:13:24,610 --> 00:13:25,486 Votre voisin. 234 00:13:25,650 --> 00:13:28,483 Il cherchait Ben. Je lui ai dit que j'ignorais o� il �tait. 235 00:13:28,650 --> 00:13:33,068 Il a dit que si je lui enlevais son fils, il m'enl�verait le mien. 236 00:13:33,240 --> 00:13:35,800 Je vous en prie, aidez-le. Il saignait. 237 00:13:35,960 --> 00:13:39,270 On va s'en occuper. Allez chercher un HemoCue et un oxym�tre. 238 00:13:39,440 --> 00:13:40,873 Faites-la basculer ! 239 00:13:43,160 --> 00:13:45,071 Mon Dieu. C'�tait environ deux litres. 240 00:13:45,240 --> 00:13:48,225 Peut-�tre une fistule de l'aorte et de l'�sophage. 241 00:13:48,390 --> 00:13:49,982 - Elle s'est �vanouie. - Masque. 242 00:13:50,150 --> 00:13:51,378 Je l'intuberai dedans. 243 00:13:51,550 --> 00:13:55,145 Pr�parez un plateau de thoracotomie et tout le sang O n�gatif possible. 244 00:13:57,590 --> 00:13:59,865 Fossen. Derek Fossen. F-O-S-S-E-N. 245 00:14:00,030 --> 00:14:02,385 On a contenu l'h�morragie, puis l'�sophage a �clat�. 246 00:14:02,550 --> 00:14:05,057 - Une adresse ? - C'est son voisin. 247 00:14:05,220 --> 00:14:08,053 - Je n'ai pas de pression. - Deux unit�s d'O n�gatif. 248 00:14:08,220 --> 00:14:09,209 C'est bon. 249 00:14:10,020 --> 00:14:13,092 On a fait mettre son fils dans un centre. Il s'appelle Ben. 250 00:14:13,260 --> 00:14:15,137 Il est dans un centre d'accueil. 251 00:14:15,300 --> 00:14:17,450 - J'ai perdu son pouls. - Bon. Ecarteur. 252 00:14:17,660 --> 00:14:20,485 Trouvez son fils. C'est lui qu'il cherche. 253 00:14:20,650 --> 00:14:22,606 Abby, va chercher l'infuseur. 254 00:14:23,130 --> 00:14:24,802 La TA remonte � 12 apr�s 2 litres. 255 00:14:24,970 --> 00:14:26,642 - Tu as besoin de ca ? - Non. 256 00:14:26,810 --> 00:14:28,641 Le foie et la rate sont intacts. 257 00:14:28,810 --> 00:14:30,243 Peut-�tre que je ne saigne pas. 258 00:14:30,410 --> 00:14:33,208 Non. Il y a juste une petite veine qui fuit. 259 00:14:33,370 --> 00:14:36,150 - Va falloir vous op�rer. - Pas question. 260 00:14:36,320 --> 00:14:39,949 On va faire une petite incision, trouver la veine qui fuit et r�parer. 261 00:14:40,120 --> 00:14:41,917 Je suis d�j� en train de mourir. 262 00:14:42,080 --> 00:14:45,436 Votre infection ralentira la gu�rison, mais c'est une op�ration de routine. 263 00:14:45,600 --> 00:14:47,033 Les gens vivent avec le sida. 264 00:14:47,200 --> 00:14:51,061 Je le sais. Je me bats contre cette maladie depuis 1986. 265 00:14:51,230 --> 00:14:55,018 J'ai fait une bonne r�action � l'AZT et les inhibiteurs ont bien march�. 266 00:14:55,710 --> 00:14:58,224 Ca m'a permis de vivre cinq ans de plus. 267 00:14:58,390 --> 00:15:01,826 Mais mes lymphocytes T sont en baisse depuis juillet. 268 00:15:01,990 --> 00:15:05,896 Ma charge virale a augment� malgr� les r�troviraux. 269 00:15:06,700 --> 00:15:10,010 M. Jeffries, j'ai besoin de votre consentement. 270 00:15:10,500 --> 00:15:12,138 Non. 271 00:15:12,300 --> 00:15:14,689 J'ai eu une pneumocystose, il y a trois mois. 272 00:15:14,860 --> 00:15:19,376 - Si on n'op�re pas, vous mourrez. - Je suis d�j� mort, docteur. 273 00:15:19,540 --> 00:15:22,968 Ca m'�vitera une mort tr�s douloureuse. 274 00:15:27,450 --> 00:15:29,361 - Un autre Satinsky. - 8e unit� en route. 275 00:15:29,530 --> 00:15:33,728 - Le c�ur ne se remplit pas. - Greene, la blessure est plus haut. 276 00:15:33,890 --> 00:15:35,881 - Il vous faut plus de lumi�re. - Oui. 277 00:15:36,050 --> 00:15:38,989 - Mettez le doigt dans le trou. - Si je pouvais le voir. 278 00:15:39,160 --> 00:15:40,275 Plus de lumi�re. 279 00:15:40,440 --> 00:15:42,396 - Plasma et plaquettes. - Laissez tomber. 280 00:15:42,560 --> 00:15:44,869 - Je ne peux pas le refermer. - Ampoule d'adr�. 281 00:15:45,040 --> 00:15:48,191 Son aorte va l�cher et elle perdra tout son sang tr�s vite. 282 00:15:48,360 --> 00:15:51,511 - Essayons un pontage. - C'est trop tard. On arr�te. 283 00:15:53,390 --> 00:15:55,540 Heure du d�c�s : 11 h40. 284 00:15:56,390 --> 00:15:59,029 Deux morts, et c'est m�me pas encore midi. 285 00:16:04,910 --> 00:16:08,691 On a sorti des cellules avec une aiguille et on les a examin�es. 286 00:16:08,860 --> 00:16:12,569 - Vous pensez que c'est un cancer ? - Ca peut �tre un tissu cicatriciel. 287 00:16:12,740 --> 00:16:14,890 Le cancer n'est qu'une possibilit�. 288 00:16:15,060 --> 00:16:16,812 Ma m�re est morte d'un cancer. 289 00:16:16,980 --> 00:16:20,495 - Quel �ge avait-elle ? - 35 ans. J'ai 12 ans. 290 00:16:21,660 --> 00:16:25,202 Voyons d'abord la biopsie. Apr�s, on pourra en parler, 291 00:16:25,370 --> 00:16:27,361 mais pour l'instant, on ne sait rien. 292 00:16:27,530 --> 00:16:29,361 Tu veux que j'appelle quelqu'un ? 293 00:16:29,530 --> 00:16:32,249 - Je suis � l'orphelinat. - Je sais. Une famille d'accueil ? 294 00:16:32,410 --> 00:16:34,970 - Non, pas pour le moment. - Je vois. 295 00:16:38,450 --> 00:16:40,832 - Elle a surv�cu ? - Non. 296 00:16:41,000 --> 00:16:43,514 - Ce mec fait un carnage. - Ils ne l'ont pas arr�t� ? 297 00:16:43,680 --> 00:16:46,194 Je ne sais pas. Ils vont aller chez lui. 298 00:16:46,800 --> 00:16:48,711 Tant de violence, hein ? 299 00:16:52,240 --> 00:16:54,595 - Tu allais me le dire ? - Te dire quoi ? 300 00:16:54,760 --> 00:16:57,620 - J'ai entendu une rumeur. - Ah ? Une bonne ? 301 00:16:57,790 --> 00:16:59,746 Le Dr Rosen a appel�. 302 00:17:00,590 --> 00:17:03,662 Tu sais, des urgences de l'h�pital Northwestern. 303 00:17:03,830 --> 00:17:07,027 - Tu as pris le message ? - Il voulait fixer un rendez-vous. 304 00:17:08,310 --> 00:17:10,426 - J'�tudie mes options. - Tu t'en vas ? 305 00:17:11,900 --> 00:17:13,618 Je dois encore faire trois mois ici. 306 00:17:13,780 --> 00:17:16,135 - Et apr�s ? - Je ne sais pas. 307 00:17:17,140 --> 00:17:19,335 On ne me voit pas en chef des internes. 308 00:17:19,500 --> 00:17:22,572 Je dois �crire mes commentaires sur Chen. 309 00:17:22,740 --> 00:17:26,130 Et ils ne pensent m�me pas � moi pour un poste de titulaire. 310 00:17:26,300 --> 00:17:29,000 En as-tu parl� � Weaver ? 311 00:17:29,490 --> 00:17:31,082 - Non. - Pourquoi pas ? 312 00:17:31,450 --> 00:17:33,725 Si elle me voulait, elle me l'aurait dit. 313 00:17:33,890 --> 00:17:35,403 Elle te croit peut-�tre d�sint�ress�. 314 00:17:35,770 --> 00:17:37,761 Je le suis peut-�tre. 315 00:17:38,370 --> 00:17:40,884 Carter, ton patient avec la cirrhose est pr�t ? 316 00:17:41,050 --> 00:17:43,557 Non, je dois lui faire une paracent�se. 317 00:17:43,720 --> 00:17:45,392 - On a besoin du lit. - Vu. 318 00:17:45,560 --> 00:17:47,994 La dose pour le tube thoracique du jardinier ? 319 00:17:48,160 --> 00:17:51,357 300 cc. Il est en 3e sur la liste d'attente. 320 00:17:53,840 --> 00:17:56,513 - Tu m'en veux toujours ? - Je ne t'en voulais pas. 321 00:17:56,680 --> 00:18:00,029 - Tu en avais l'air. - J'aurais d� le d�chirer. 322 00:18:00,190 --> 00:18:01,669 Tu voulais retourner � la fac. 323 00:18:01,830 --> 00:18:03,422 Peut-�tre. Mais pas maintenant. 324 00:18:03,590 --> 00:18:05,228 - Que s'est-il pass� ? - Rien. 325 00:18:05,390 --> 00:18:07,858 Tu ne veux plus �tre m�decin ? 326 00:18:08,030 --> 00:18:09,019 Je ne sais pas. 327 00:18:09,190 --> 00:18:11,260 - Tu ne sais pas ? - Je ne sais pas. 328 00:18:11,550 --> 00:18:15,058 Les frais s'�l�vent � 40000 $. Je perdrais mon salaire. 329 00:18:15,220 --> 00:18:17,097 C'est encore six ans de dur labeur. 330 00:18:17,260 --> 00:18:19,251 Mais une fois fini, tu feras ce que tu veux. 331 00:18:19,420 --> 00:18:20,773 Je le fais peut-�tre d�j�. 332 00:18:20,940 --> 00:18:23,249 Si c'�tait vrai, tu n'aurais jamais commenc�. 333 00:18:23,420 --> 00:18:27,049 Je me suis rendue compte qu'�tre infirmi�re me suffisait. Pas � toi ? 334 00:18:27,220 --> 00:18:30,000 Si, �a me va. 335 00:18:33,890 --> 00:18:36,484 Bien. Tu as �t� super, Ted. 336 00:18:36,650 --> 00:18:39,608 La balle a travers� un muscle de ton cou, mais ca va aller. 337 00:18:39,770 --> 00:18:43,524 - Je peux voir ma maman ? - Je vais voir ca. 338 00:18:43,690 --> 00:18:46,550 - Tu connais le t�l�phone de ton p�re ? - Non. 339 00:18:46,720 --> 00:18:48,950 - Tu sais o� il travaille ? - Chez Abysco. 340 00:18:49,120 --> 00:18:51,918 - Abysco ? C'est une soci�t� ? - Il fait des classeurs. 341 00:18:52,080 --> 00:18:54,799 Des classeurs, d'accord. Tu veux dessiner ? 342 00:18:54,960 --> 00:18:56,951 - Oui. - Je reviens tout de suite. 343 00:19:05,150 --> 00:19:09,143 - Sa m�re est morte ? - Son aorte a �clat�. 344 00:19:09,310 --> 00:19:12,222 Je dois trouver son p�re. Que vas-tu dire au gosse ? 345 00:19:12,390 --> 00:19:15,063 - Je vais me d�rober. - Dr Greene ? 346 00:19:19,180 --> 00:19:20,374 C'est lui ? 347 00:19:21,900 --> 00:19:23,538 Oui. Il a un casier ? 348 00:19:23,740 --> 00:19:26,379 Une arrestation. Violence conjugale. Il battait sa copine. 349 00:19:26,540 --> 00:19:28,178 Il n'�tait pas chez lui ? 350 00:19:28,340 --> 00:19:31,173 - Je vous dirai quand on l'arr�tera. - Et son fils ? 351 00:19:31,340 --> 00:19:35,246 On a trouv� sa famille d'accueil. On va le chercher. 352 00:19:35,410 --> 00:19:37,207 - Il va venir ici. - Quoi ? 353 00:19:37,370 --> 00:19:40,760 Il en voulait � la voisine de l'avoir emmen� aux urgences. 354 00:19:40,930 --> 00:19:43,808 - Tu lui as enlev� son fils, non ? - Exact. 355 00:19:43,970 --> 00:19:46,768 - Merci, Frank. - Je vais envoyer des renforts. 356 00:19:49,360 --> 00:19:52,955 Mark, il ne peut pas d�barquer ici. Il sait qu'il y a trop de flics. 357 00:19:53,120 --> 00:19:55,270 Jusque l�, il n'a eu que des r�actions de fou. 358 00:19:55,440 --> 00:19:58,796 - Et son arme ? - Un semi-automatique � 13 coups. 359 00:19:58,960 --> 00:20:02,032 - Il a d� recharger. - Il a en peut-�tre achet� un autre. 360 00:20:02,200 --> 00:20:05,219 - Ce sont les gens qui tuent. - C'est ca. 361 00:20:05,390 --> 00:20:08,109 - Mais pas si vite. - Il a d� trouver un autre flingue. 362 00:20:08,270 --> 00:20:10,830 Il a tir� sur 14 personnes. 6 sont mortes. 363 00:20:10,990 --> 00:20:14,187 On ne peut rien faire contre de tels carnages. 364 00:20:14,350 --> 00:20:18,309 Une ambulance arrive avec un flic bless�, tra�n� par une voiture. 365 00:20:18,470 --> 00:20:20,897 Et voil�. Il l'a �cras�. 366 00:20:21,060 --> 00:20:24,132 - Agression � l'arme mortelle. - La ferme ! 367 00:20:24,300 --> 00:20:28,293 Il a de l'air sous le diaphragme. Les intestins doivent �tre touch�s. 368 00:20:28,460 --> 00:20:31,099 Taux d'h�matocrite � 23. Impossible de diluer plus. 369 00:20:31,260 --> 00:20:34,093 J'ai v�rifi� sa charge virale. Elle d�passe les 50000. 370 00:20:34,300 --> 00:20:37,364 Il mourra d'une infection d'ici un an au plus. 371 00:20:37,530 --> 00:20:40,567 Ca ne veut pas dire qu'on doit l'aider � se suicider. 372 00:20:40,850 --> 00:20:42,124 Il ne s'est pas tir� dessus. 373 00:20:42,290 --> 00:20:44,167 Si on le laisse refuser l'op�ration, c'est pareil. 374 00:20:44,330 --> 00:20:47,322 - Demande une ordonnance l�gale. - Il sera mort avant. 375 00:20:47,690 --> 00:20:49,646 Alors, c'est son choix. 376 00:20:52,000 --> 00:20:53,433 D'accord. 377 00:20:53,600 --> 00:20:55,079 J'y suis all�. 378 00:20:55,240 --> 00:20:57,879 Elle �tait furieuse. Elle pleurait. 379 00:20:58,040 --> 00:21:02,079 Elle m'a aguich�. Je ne voulais rien faire. 380 00:21:02,240 --> 00:21:05,198 Elle a d� se sentir coupable, paniquer et mentir � Roger. 381 00:21:05,360 --> 00:21:07,582 - Ce n'est pas ton cas ? - Non. 382 00:21:07,750 --> 00:21:08,865 Pourquoi me l'avoir cach� ? 383 00:21:09,030 --> 00:21:10,224 - Pour �viter ca. - Quoi ? 384 00:21:10,390 --> 00:21:11,505 Que tu me regardes ainsi. 385 00:21:11,670 --> 00:21:15,026 Tu ne m'as pas fait confiance et je suis cens�e le faire. 386 00:21:15,190 --> 00:21:18,148 - Ce n'�tait rien. - Au moins, je sais � quoi m'en tenir. 387 00:21:18,310 --> 00:21:21,063 Cleo, ce n'est pas ce que je voulais dire et tu le sais. 388 00:21:21,230 --> 00:21:24,169 - Peter, sa tension baisse. - Vas-y. 389 00:21:25,180 --> 00:21:26,738 Un autre litre de physio. 390 00:21:26,900 --> 00:21:29,016 - Des douleurs thoraciques ? - Non. 391 00:21:29,180 --> 00:21:32,172 On va lui transfuser une unit� de sang par heure. 392 00:21:32,340 --> 00:21:35,173 Non, non. Je ne veux pas de transfusion sanguine. 393 00:21:35,340 --> 00:21:38,086 Votre h�matocrite a chut� dangereusement. 394 00:21:38,490 --> 00:21:40,003 Je comprends. 395 00:21:40,170 --> 00:21:42,286 Non, merci. 396 00:21:43,850 --> 00:21:45,329 Et votre famille ? 397 00:21:45,490 --> 00:21:48,846 Je veux dire, votre famille doit bien se soucier de votre sort. 398 00:21:49,010 --> 00:21:52,525 Ca fait plus de 30 ans que je n'ai pas parl� � ma m�re. 399 00:21:53,320 --> 00:21:55,959 J'ai enterr� les 2 personnes que j'aimais ici-bas. 400 00:21:56,120 --> 00:21:59,271 J'ai v�cu plus longtemps que mes attentes. 401 00:22:00,120 --> 00:22:01,951 Laissez-moi partir. 402 00:22:02,120 --> 00:22:03,553 Je suis pr�t. 403 00:22:24,980 --> 00:22:27,574 - Comment tu te sens ? - J'ai mal au cou. 404 00:22:27,740 --> 00:22:30,379 Une infirmi�re va te donner des m�dicaments. 405 00:22:30,540 --> 00:22:32,496 Je peux voir ma m�re ? 406 00:22:32,660 --> 00:22:34,810 Pas encore. J'essaie de joindre ton p�re. 407 00:22:35,260 --> 00:22:37,854 Je peux rester avec elle, en attendant ? 408 00:22:38,020 --> 00:22:41,562 Je ne pense pas. On est en train de l'op�rer. 409 00:22:41,730 --> 00:22:43,402 Est-ce qu'elle va bien ? 410 00:22:44,170 --> 00:22:48,960 On a du mal � arr�ter l'h�morragie autour de son c�ur. 411 00:22:49,210 --> 00:22:52,646 - Elle a �t� gravement bless�e. - Je sais. 412 00:22:54,130 --> 00:22:57,433 - Tu as faim ? - Non. 413 00:22:57,600 --> 00:22:58,999 - Ce sang ? - Il a l'oreille arrach�e. 414 00:22:59,160 --> 00:23:00,309 Donnez-lui des antidouleurs. 415 00:23:00,480 --> 00:23:03,040 10 doses de morphine. Avez-vous perdu connaissance ? 416 00:23:03,200 --> 00:23:04,758 - Je ne crois pas. - Tu t'en occupes ? 417 00:23:04,920 --> 00:23:06,148 Oui. Bilan traumatologique. 418 00:23:06,320 --> 00:23:07,673 - Vous l'avez vu ? - Non. 419 00:23:07,840 --> 00:23:10,115 - Coupe-vent jaune ? - Oui. Tach� de sang. 420 00:23:10,280 --> 00:23:12,138 Fossen a fait ca ? 421 00:23:12,310 --> 00:23:14,904 - Un instant. - Colby lui a demand� de descendre. 422 00:23:15,070 --> 00:23:18,221 Quand il a ouvert la porte, il l'a attaqu� et il s'est enfui. 423 00:23:18,390 --> 00:23:22,065 La veste de Colby a d� se coincer. Il criait, il l'a tra�n� sur des kilom�tres. 424 00:23:22,230 --> 00:23:24,141 - Il ne s'est pas arr�t�. - Et la voiture ? 425 00:23:24,310 --> 00:23:25,299 S�rement vol�e. 426 00:23:25,470 --> 00:23:28,136 Jeep Cherokee, la plaque commence par G74 ? 427 00:23:28,300 --> 00:23:29,699 - Oui. - Ca pourrait �tre G79 ? 428 00:23:29,860 --> 00:23:31,896 - Vous l'avez ? - Coups de feu rue Piedmont. 429 00:23:32,060 --> 00:23:34,813 Jeep Cherokee gar�e au coin, immatricul�e G79-6L5. 430 00:23:34,980 --> 00:23:37,448 - Femme bless�e � l'int�rieur. - Seigneur, c'est reparti. 431 00:23:37,620 --> 00:23:40,418 - Du calme. Elle est morte ? - J'ai appel� une ambulance. 432 00:23:40,780 --> 00:23:42,843 On est tous d�bord�s, Robert. 433 00:23:43,010 --> 00:23:46,161 Mais on ne licencie pas les gens � chaque fois qu'on est �nerv�s. 434 00:23:46,330 --> 00:23:47,649 - Elle est vir�e. - Robert. 435 00:23:47,810 --> 00:23:50,927 - Elle ramasse ses affaires. - Tu ne peux pas faire �a. 436 00:23:51,090 --> 00:23:54,639 C'est un h�pital public. On ne peut pas virer les employ�s comme �a. 437 00:23:54,810 --> 00:23:57,040 Elle �tait en sursis pour un autre probl�me. 438 00:23:57,210 --> 00:23:58,829 Elle a �t� disculp�e. 439 00:23:59,000 --> 00:24:01,673 Son dossier dit qu'elle a enfreint des r�glements. 440 00:24:01,840 --> 00:24:03,910 - Ah oui ? - Pourquoi �a t'int�resse ? 441 00:24:04,080 --> 00:24:05,638 C'est un bon m�decin. 442 00:24:05,800 --> 00:24:09,270 Un bon docteur qui a 30 chefs d'accusation dans son dossier. 443 00:24:09,440 --> 00:24:11,635 - Comme la moiti� du staff. - Elle a pass� 444 00:24:11,800 --> 00:24:14,625 - des appels personnels. - Tu plaisantes ! 445 00:24:14,790 --> 00:24:18,419 - Elle a engueul� des patients. - Tu cherches un moyen de la virer. 446 00:24:18,590 --> 00:24:21,582 Il y a plein de documents �tudi�s par le comit� disciplinaire. 447 00:24:21,750 --> 00:24:22,705 - Dr Weaver. - Minute. 448 00:24:22,870 --> 00:24:24,189 - On a tir� sur Adele. - Quoi ? 449 00:24:24,350 --> 00:24:27,148 - Ce fou l'a bless�e chez elle. - L'assistante sociale ? 450 00:24:27,390 --> 00:24:30,488 Radio du thorax et de la colonne vert�brale. 451 00:24:30,660 --> 00:24:33,618 - Des ultrasons. Vous sentez ca ? - Oui. 452 00:24:33,780 --> 00:24:36,419 Avez-vous vu l'homme qui vous a tir� dessus ? 453 00:24:36,580 --> 00:24:39,219 Il me disait quelque chose. Il a parl� de son fils. 454 00:24:39,380 --> 00:24:42,178 On a mis son fils en famille d'accueil la semaine derni�re. 455 00:24:42,340 --> 00:24:45,438 - Oh, mon Dieu. - Bon. Adele, vous sentez �a ? 456 00:24:45,610 --> 00:24:46,645 Non 457 00:24:46,810 --> 00:24:50,598 La colonne est touch�e, 1,8 g de Solu-M�drol sur 15 mn. 458 00:24:50,770 --> 00:24:51,646 Adele. 459 00:24:51,810 --> 00:24:54,085 Son dos est touch�, ses jambes, paralys�es. 460 00:24:54,250 --> 00:24:56,161 Homme blanc, 38 ans, coupe-vent jaune ? 461 00:24:56,370 --> 00:24:58,565 Oui. Je crois. 462 00:24:58,730 --> 00:25:02,158 - Des douleurs abdominales ? - TA � 9/6. Pouls, 110. 463 00:25:02,320 --> 00:25:03,992 - Des douleurs abdominales ? - Non. 464 00:25:04,160 --> 00:25:07,550 - Ca peut �tre un pneumothorax. - Les poumons ont l'air en bon �tat. 465 00:25:07,720 --> 00:25:10,154 - Saignement dans l'abdomen ? - Traumatisme spinal. 466 00:25:10,320 --> 00:25:12,914 - Comment connaissait-il mon adresse ? - Quoi ? 467 00:25:13,080 --> 00:25:15,594 Je ne l'ai vu qu'� l'h�pital. 468 00:25:16,390 --> 00:25:19,188 - Ils trouvent tout, sur Internet. - Quoi ? 469 00:25:19,350 --> 00:25:21,261 - Envoyez quelqu'un chez moi. - Quoi ? 470 00:25:21,630 --> 00:25:25,179 Envoyez quelqu'un chez moi, au 1211 Dupont Drive. 471 00:25:40,620 --> 00:25:42,133 Toujours hypotensive. De la dopamine ? 472 00:25:42,300 --> 00:25:43,779 Commencez avec 5 mg. 473 00:25:44,860 --> 00:25:46,418 Allez, Elizabeth. D�croche. 474 00:25:48,090 --> 00:25:49,682 D�croche. 475 00:25:52,650 --> 00:25:54,322 - Vous sentez ca ? - Oui. 476 00:25:54,490 --> 00:25:56,401 - Et son h�matocrite ? - J'y travaille. 477 00:25:56,570 --> 00:25:58,401 - Et l� ? - Oui. 478 00:25:58,570 --> 00:26:00,720 - Vous avez un r�pondeur ? - Oui. 479 00:26:00,890 --> 00:26:03,556 - On entend les messages ? - Je ne sais pas. 480 00:26:03,720 --> 00:26:05,995 - Et l� ? - Non. 481 00:26:06,200 --> 00:26:08,839 Vous �tiez d�j� chez vous ou il vous attendait ? 482 00:26:09,000 --> 00:26:12,436 Il est entr�. J'�tais � mon bureau en train de payer mes factures. 483 00:26:12,600 --> 00:26:14,511 Aucun r�flexe rotulien. 484 00:26:14,680 --> 00:26:17,035 Personne ne r�pond. On fouille la maison ? 485 00:26:17,280 --> 00:26:19,343 - Oui. - Il faut forcer la porte. 486 00:26:19,510 --> 00:26:22,388 - Fouillez la maison ! - Allez-y. 487 00:26:22,550 --> 00:26:24,188 - Toujours hypotendue. - 10 mg. 488 00:26:24,350 --> 00:26:26,068 - Il faut du volume. - Je n'y suis pas. 489 00:26:32,510 --> 00:26:35,734 Adele, pouvez-vous plier votre genou ? 490 00:26:35,900 --> 00:26:37,652 - Non. - Ecoutez, je m'en fiche. 491 00:26:37,820 --> 00:26:40,653 On va peut-�tre avoir une laminectomie. V�rifiez. Allez-y. 492 00:26:40,820 --> 00:26:43,334 Ils rappelleront quand ils l'auront s�curis�e. 493 00:26:44,260 --> 00:26:47,855 - Est-ce que je suis paralys�e ? - Esp�rons que c'est temporaire. 494 00:26:48,500 --> 00:26:51,690 - Bon. Un autre kit. - V�rifie le sacrum. 495 00:26:51,850 --> 00:26:53,169 Allez, plus vite. 496 00:26:53,330 --> 00:26:55,480 Mettez le microscope en place. On arrive. 497 00:26:55,650 --> 00:26:57,003 Elle fait peut-�tre des courses. 498 00:26:57,170 --> 00:26:58,285 - Tu l'as bip�e ? - Quoi ? 499 00:26:58,450 --> 00:26:59,724 - Tu l'as bip�e ? - Non. 500 00:26:59,890 --> 00:27:02,120 Je veux que vous bipiez le Dr Corday. 501 00:27:02,290 --> 00:27:04,042 Je ne... Je sais bien ! Bipez-la ! 502 00:27:21,430 --> 00:27:23,898 M. Jeffries. M. Jeffries. 503 00:27:24,070 --> 00:27:25,788 - Son HemoCue ? - Il est tomb� � 5. 504 00:27:25,950 --> 00:27:28,828 - Il r�pond � peine aux stimuli. - 2 unit�s de sang. 505 00:27:28,990 --> 00:27:31,584 - Il ne veut pas. - O� est le formulaire ? 506 00:27:31,750 --> 00:27:33,786 - Sur le chariot. - Il te faut sa signature. 507 00:27:33,950 --> 00:27:35,622 Il en est incapable. 508 00:27:35,790 --> 00:27:38,888 Il faut faire signer deux m�decins pour op�rer. 509 00:27:40,100 --> 00:27:42,056 - Tu le laisses mourir ? - Je respecte son v�u. 510 00:27:59,850 --> 00:28:02,569 La blessure n'est pas totale. On va pouvoir vous op�rer. 511 00:28:02,730 --> 00:28:04,766 - Il me faut une signature. - Pas maintenant. 512 00:28:04,930 --> 00:28:07,524 Faisons une autre radio du thorax. 513 00:28:08,320 --> 00:28:10,834 - Il perd son sang. - 325 de Solu-M�drol par heure. 514 00:28:11,000 --> 00:28:14,788 - Plaie par balle � l'abdomen... - Oui. Peu importe. Vas-y. 515 00:28:14,960 --> 00:28:16,678 Systolique � 100. 516 00:28:17,760 --> 00:28:21,389 On l'emm�ne en haut. Tu peux faire un h�mogramme complet ? 517 00:28:21,560 --> 00:28:24,704 - Comme tu veux, Peter. - J'ai les deux signatures. 518 00:28:24,870 --> 00:28:26,189 Il a pourtant �t� clair. 519 00:28:26,350 --> 00:28:29,547 Ecoute, il a le sida. Il a s�rement une enc�phalopathie. 520 00:28:29,710 --> 00:28:32,543 Non. Il �tait alerte et lucide. 521 00:28:32,710 --> 00:28:35,429 - Tu aurais d� appeler la Psy. - Je l'ai fait, en vain. 522 00:28:35,590 --> 00:28:37,899 - Laura a appel�. Ils sont encore... - A�e ! 523 00:28:38,070 --> 00:28:41,373 - Je suis navr�e. - Attends, tu t'es coup�e ? 524 00:28:41,540 --> 00:28:44,179 Je ne crois pas. Le gant s'est juste d�chir�. 525 00:28:44,340 --> 00:28:45,614 - Peter. - Attends. 526 00:28:45,780 --> 00:28:47,498 Des tampons de gaze. Allez. 527 00:29:00,010 --> 00:29:01,409 Laisse-moi voir ca. 528 00:29:07,410 --> 00:29:09,002 - Mon Dieu. - Continue � mouiller. 529 00:29:09,170 --> 00:29:11,756 - Les Zerowets ? - Dans le tiroir de gauche. 530 00:29:11,920 --> 00:29:15,549 Pharmacie ? Ici le Dr Benton. Apportez un kit de post-exposition. 531 00:29:15,720 --> 00:29:17,551 Bon. Utilise deux litres. 532 00:29:17,720 --> 00:29:20,154 Quoi ? Non. Je suis en route pour l�-haut. 533 00:29:20,320 --> 00:29:23,278 - Et le patient ? - Continuez � le transfuser. 534 00:29:28,990 --> 00:29:31,060 - Tu as parl� � la Neuro ? - Ils font une craniotomie. 535 00:29:31,230 --> 00:29:32,265 Attention, Peter. 536 00:29:32,430 --> 00:29:34,102 Dites-leur que j'ai besoin d'aide. 537 00:29:34,270 --> 00:29:38,661 Il y a un bout d'os dans votre dos qui fait pression sur votre colonne. 538 00:29:38,830 --> 00:29:40,343 D'o� la paralysie ? 539 00:29:40,510 --> 00:29:43,608 Si on enl�ve le fragment, vous devriez vous remettre. 540 00:29:43,780 --> 00:29:45,691 Il n'y a personne chez vous. On a fouill�. 541 00:29:45,860 --> 00:29:47,339 - Et le garage ? - Personne. 542 00:29:47,500 --> 00:29:49,536 - Tenez-moi au courant. - Je serai paralys�e ? 543 00:29:49,700 --> 00:29:51,895 - Pas si je peux �viter �a. - Je dois te parler. 544 00:29:52,060 --> 00:29:53,129 Oublie ca. 545 00:29:53,300 --> 00:29:54,733 - Et ma camionnette ? - Quoi ? 546 00:29:54,900 --> 00:29:57,050 - Elle y est ? - Oui. 547 00:29:57,850 --> 00:29:59,886 - Vous avez deux voitures. - La sienne est au garage. 548 00:30:00,050 --> 00:30:03,838 - Elle sort promener le b�b� ? - Elle fait des promenades vers 15 h. 549 00:30:04,090 --> 00:30:06,126 - Il est 13h05. - Ca d�pend du b�b�. 550 00:30:06,290 --> 00:30:08,599 - Vous pouvez rester jusqu'� son retour ? - Oui. 551 00:30:08,770 --> 00:30:09,919 - Nick. - Oui. 552 00:30:10,090 --> 00:30:12,399 - Ecoute. - Balle dans la t�te tir�e par-derri�re. 553 00:30:12,570 --> 00:30:16,078 - L 'homme �tait sur le si�ge arri�re. - Un chauffeur de taxi. 554 00:30:16,240 --> 00:30:17,992 Bien re�u. Les secours sont en route. 555 00:30:18,160 --> 00:30:21,038 Bon, �a va �tre pour nous. Filer ca � Luka. Je dois monter. 556 00:30:21,200 --> 00:30:23,634 - Vous pensez que c'est lui ? - Oui, c'est lui. 557 00:30:23,840 --> 00:30:25,512 Je n'arrive pas � joindre le p�re. 558 00:30:25,680 --> 00:30:27,079 - Et il le comprend. - Qui ? 559 00:30:27,240 --> 00:30:30,225 Le petit. Sa m�re est morte. Vous devez lui dire. 560 00:30:30,390 --> 00:30:31,948 J'y vais tout de suite. 561 00:30:32,150 --> 00:30:36,541 Carter, on a une BPB qui arrive. Pr�pare la salle de R�a 1. 562 00:30:36,710 --> 00:30:40,100 - Dilantine, mannitol et D�cadron. - Heure d'arriv�e pr�vue ? 563 00:30:40,270 --> 00:30:42,784 - Demande au standard. - Le sarcome a l'air agressif. 564 00:30:42,950 --> 00:30:46,413 Il faut un scan pour voir s'il y a des m�tastases. 565 00:30:46,580 --> 00:30:49,811 - C'est une masse de tissu mou. - C'est rare. 566 00:30:49,980 --> 00:30:52,096 Il faudrait le documenter. 567 00:30:52,260 --> 00:30:54,012 - Merci. - Je parle aux parents ? 568 00:30:54,180 --> 00:30:56,330 Il n'a pas de parents. 569 00:30:57,900 --> 00:31:02,409 O� est-elle ? O� est ma m�re ? O� se passe l'op�ration ? 570 00:31:05,410 --> 00:31:07,970 La balle... 571 00:31:09,530 --> 00:31:11,885 On lui a tir� dans le dos. 572 00:31:12,050 --> 00:31:14,325 La balle a travers� son c�ur. 573 00:31:14,730 --> 00:31:19,831 Elle a perdu tellement de sang que son c�ur a cess� de battre. 574 00:31:21,240 --> 00:31:24,869 On lui a ouvert le thorax pour une op�ration d'urgence. 575 00:31:26,120 --> 00:31:28,350 On lui a fait des transfusions sanguines. 576 00:31:31,670 --> 00:31:34,742 C'est le meilleur chirurgien de l'h�pital qui l'a op�r�e. 577 00:31:40,150 --> 00:31:43,381 Elle n'a pas ressenti de douleurs. Elle n'a pas souffert. 578 00:31:44,310 --> 00:31:48,330 On a longtemps travaill� sur elle. 579 00:31:51,580 --> 00:31:54,652 On n'a pas pu arr�ter le saignement. 580 00:31:54,820 --> 00:31:57,459 Et on n'a pas pu faire rebattre son c�ur. 581 00:32:00,380 --> 00:32:04,082 Ted, ta m�re est morte. 582 00:32:06,050 --> 00:32:08,041 Je suis d�sol�. 583 00:32:15,490 --> 00:32:17,685 Tiens. Prends ca tout de suite. 584 00:32:18,480 --> 00:32:21,870 - Et les analyses ? - Non, les cachets d'abord. 585 00:32:22,040 --> 00:32:24,429 2 unit�s sont transfus�es. Sa TA reste � 8. 586 00:32:24,600 --> 00:32:26,830 - Attends. - Les m�dicaments n'agissent plus. 587 00:32:27,000 --> 00:32:28,877 - Ta charge virale est faible. - Pas la sienne. 588 00:32:29,040 --> 00:32:33,079 Cleo, le taux de conversion avec les m�docs est de 3 sur 1000. 589 00:32:33,240 --> 00:32:36,623 Peter. Son HT est de 14. Il faut l'op�rer maintenant. 590 00:32:37,590 --> 00:32:39,228 Ca va aller ? 591 00:32:39,390 --> 00:32:42,302 Bon, deux autres unit�s. On se retrouve � l'ascenseur. 592 00:32:42,470 --> 00:32:46,383 Appelle le Service des maladies contagieuses. 593 00:33:11,170 --> 00:33:12,762 Tiens, mon code marche encore. 594 00:33:12,930 --> 00:33:15,763 - Ca ne va pas se faire, Kim. - Quoi donc ? 595 00:33:15,930 --> 00:33:21,350 - Ils n'ont pas le droit de te virer. - Non. Mais c'�tait pr�vu. 596 00:33:21,520 --> 00:33:25,195 Ils avaient juste besoin d'un dossier solide. 597 00:33:25,360 --> 00:33:27,590 Ils ne s'en sortiront pas comme �a. 598 00:33:27,760 --> 00:33:29,910 - C'est trop tard. - Pas si tu r�agis. 599 00:33:30,120 --> 00:33:31,473 Ca n'en vaut pas la peine. 600 00:33:31,640 --> 00:33:34,234 Je ne veux pas travailler l� o� je suis ind�sirable. 601 00:33:34,400 --> 00:33:38,545 Tu pourrais leur faire un proc�s. On pourrait trouver un avocat. 602 00:33:38,710 --> 00:33:39,779 On ? 603 00:33:44,750 --> 00:33:45,978 Ce n'est pas bien, Kim. 604 00:33:46,150 --> 00:33:48,664 Tu sais pourquoi ils te virent. 605 00:33:48,830 --> 00:33:52,691 Tu dois te battre. 606 00:33:53,260 --> 00:33:54,932 Je suis cens�e me battre ? 607 00:33:55,100 --> 00:33:57,660 Tu te caches, mais je suis cens�e me battre. 608 00:33:57,820 --> 00:34:00,539 Eh bien, d�sol�e, je ne veux pas me battre. 609 00:34:00,700 --> 00:34:04,090 Je veux tourner la page. C'est ce que tu devrais faire aussi. 610 00:34:08,810 --> 00:34:12,041 Chris et Hillary. C'est Mark Greene. Je cherche Elizabeth. 611 00:34:12,210 --> 00:34:14,280 Si vous la voyez, dites-lui de m'appeler. 612 00:34:14,450 --> 00:34:15,803 - Merci. - On l'a eu. 613 00:34:15,970 --> 00:34:17,528 Il a ouvert le feu dans un parc, 614 00:34:17,690 --> 00:34:20,488 a tir� sur 3 personnes avant d'�tre abattu par un civil. 615 00:34:20,650 --> 00:34:23,794 - Il est toujours vivant ? - Oui. 616 00:34:23,960 --> 00:34:26,076 - Il a eu quoi ? - 2 ampoules d'adr� et atropine. 617 00:34:26,240 --> 00:34:28,151 - C'est le chauffeur de taxi ? - Oui. 618 00:34:28,360 --> 00:34:29,679 Il a �t� touch� au cr�ne. 619 00:34:29,840 --> 00:34:33,071 - Cleo, tu t'en occupes ? - Grosse blessure cervicale. 620 00:34:33,240 --> 00:34:35,879 - Cleo ! - Des organes vitaux ont �t� touch�s ? 621 00:34:36,040 --> 00:34:38,076 - Juste son cerveau. - Des t�moins ? 622 00:34:38,240 --> 00:34:40,781 - Non, mais c'est Fossen. - Pourquoi ? 623 00:34:40,950 --> 00:34:43,942 Le 1211 Dupont �tait sa derni�re destination � 13h14. 624 00:34:44,110 --> 00:34:45,828 - Quoi ? - Votre maison. 625 00:34:45,990 --> 00:34:47,548 Fossen devait s'y rendre. 626 00:34:47,710 --> 00:34:49,780 Le chauffeur a d� capter sa description. 627 00:34:49,950 --> 00:34:52,384 - Dr Greene ? - Fossen lui a �clat� la t�te. 628 00:34:52,550 --> 00:34:54,738 - Dr Greene ? - Pas de panique. 629 00:34:54,900 --> 00:34:57,334 - Il n'est jamais arriv� chez vous. - Dr Greene ! 630 00:34:57,500 --> 00:34:59,730 Il arrive. 631 00:35:03,820 --> 00:35:07,017 C'�tait un record de blessures par balle pour une journ�e ? 632 00:35:07,860 --> 00:35:10,720 Par le m�me gars ? Oui. 633 00:35:12,330 --> 00:35:15,800 Il a des chances de s'en tirer. La maladie a �t� d�tect�e t�t. 634 00:35:15,970 --> 00:35:17,926 Le probl�me, c'est qu'il est seul. 635 00:35:18,090 --> 00:35:20,320 Comme si avoir un cancer ne suffisait pas. 636 00:35:20,490 --> 00:35:22,560 Il pourrait devenir interne en chef malgr� lui. 637 00:35:22,730 --> 00:35:27,399 Ou se faire virer de la fac de m�decine et devenir infirmier. 638 00:35:27,560 --> 00:35:29,471 - On ne m'a pas vir�e. - Ah, non ? 639 00:35:29,920 --> 00:35:32,753 On m'a suspendue pour avoir �t� un parasite. 640 00:35:35,160 --> 00:35:37,355 Il a propos� de payer mes frais de scolarit�. 641 00:35:37,520 --> 00:35:39,351 - Qui ? - Luka. 642 00:35:40,880 --> 00:35:45,139 Je sais qu'il veut me rendre service. Mais �a m'�nerve, parfois, 643 00:35:45,310 --> 00:35:48,029 car je dois lui expliquer tout ce que je ressens. 644 00:35:48,230 --> 00:35:51,825 Quand on est avec quelqu'un depuis longtemps, on se comprend. 645 00:35:51,990 --> 00:35:54,458 - Mais pas lui. - Tu sais quoi ? 646 00:35:55,990 --> 00:35:59,259 - Arr�te. - Quoi ? 647 00:36:01,060 --> 00:36:03,210 Ne me parle pas de Luka. 648 00:36:04,700 --> 00:36:06,497 Je ne suis pas ta copine. 649 00:36:07,100 --> 00:36:10,456 - Je devrais m�me pas �tre ici avec toi. - Pourquoi pas ? 650 00:36:14,530 --> 00:36:17,761 Parce que je ne veux pas souhaiter du mal � toi et � Luka. 651 00:36:17,930 --> 00:36:22,048 Et je ne veux pas attendre votre rupture sur le bas-c�t�. 652 00:36:24,370 --> 00:36:26,486 Et je ne veux pas �tre ton ami. 653 00:36:28,480 --> 00:36:31,870 C'est peut-�tre pratique pour toi, mais �a ne m'aide pas. 654 00:36:32,040 --> 00:36:34,349 Qu'est-ce que tu racontes ? 655 00:36:55,590 --> 00:36:57,945 O� l'avez-vous mis ? O� avez-vous mis mon fils ? 656 00:36:58,110 --> 00:37:00,332 - Combien d'unit�s ? - Quatre. 657 00:37:00,500 --> 00:37:03,139 - Vous ne pouvez pas me l'enlever ! - Silence ! 658 00:37:03,300 --> 00:37:05,256 - Deux balles � droite. - Une � gauche. 659 00:37:05,420 --> 00:37:07,297 Deux autres dans l'abdomen. 5 au total. 660 00:37:07,460 --> 00:37:09,496 Vous. C'est vous qui avez fait �a. 661 00:37:09,660 --> 00:37:12,379 Deux tubes sur les c�t�s et une ligne centrale. 662 00:37:12,540 --> 00:37:14,337 - Systolique 80. - Je vais intuber. 663 00:37:14,500 --> 00:37:17,007 - C'est de votre faute. - Pr�t � intuber. 664 00:37:17,170 --> 00:37:21,083 On paralyse. Une dose de Pavulon, 100 de suxi. 665 00:37:21,250 --> 00:37:24,083 Vous avez vol� mon fils. Vous avez d�truit ma famille. 666 00:37:24,250 --> 00:37:25,569 Masque. 667 00:37:26,010 --> 00:37:29,798 C'est mon fils ! Qu'est-ce qui vous donne le droit de... ? 668 00:37:32,360 --> 00:37:33,759 Ne me prenez pas mon fils ! 669 00:37:34,040 --> 00:37:37,953 Ca commence par une mauvaise cellule qui se d�veloppe, c'est incontr�lable. 670 00:37:38,120 --> 00:37:42,113 En g�n�ral, on ne s'en aper�oit que lorsqu'on a mal. 671 00:37:42,280 --> 00:37:44,589 On a eu de la chance de la trouver aujourd'hui. 672 00:37:44,760 --> 00:37:47,699 Alors, j'ai eu de la chance d'�tre bless� ? 673 00:37:47,870 --> 00:37:49,269 En quelque sorte, oui. 674 00:37:49,430 --> 00:37:51,580 Ca me prendra plus longtemps pour mourir. 675 00:37:51,750 --> 00:37:53,422 Ce n'est pas ce que je veux dire. 676 00:37:53,590 --> 00:37:56,423 Vu qu'on l'a d�tect�e t�t, tu as de bonnes chances de survie. 677 00:37:56,590 --> 00:37:57,625 C'est-�-dire ? 678 00:37:58,590 --> 00:37:59,659 70%. 679 00:38:00,670 --> 00:38:04,212 - Tu sais ce que �a veut dire ? - Oui, qu'il reste 30%. 680 00:38:04,940 --> 00:38:07,613 On va se concentrer sur ces 70%, d'accord ? 681 00:38:07,780 --> 00:38:11,375 - Dr Carter, une BPB arrive. - D'accord. J'arrive. 682 00:38:12,900 --> 00:38:14,094 Et maintenant ? 683 00:38:14,260 --> 00:38:18,644 Je vais faire venir un canc�rologue et un oncologue pour t'examiner. 684 00:38:18,810 --> 00:38:21,119 Non, je veux dire, o� vais-je habiter ? 685 00:38:22,930 --> 00:38:24,841 Je ne sais pas. Je vais me renseigner. 686 00:38:30,530 --> 00:38:32,407 Et votre dernier rappel anti-t�tanos ? 687 00:38:32,570 --> 00:38:35,430 Je ne sais pas. J'ai besoin d'une radio ? 688 00:38:35,600 --> 00:38:37,795 - On dirait une �raflure. - C'est lui ? 689 00:38:37,960 --> 00:38:41,157 Oui. Multiples blessures par balles au thorax et � l'abdomen. 690 00:38:41,320 --> 00:38:43,550 Au stand, on apprend � viser le milieu. 691 00:38:43,720 --> 00:38:46,553 Ce n'est pas toujours mortel, mais ca met l'ennemi � terre. 692 00:38:46,720 --> 00:38:50,501 - C'est vous qui avez tir� ? - Je me suis fait agresser l'an dernier. 693 00:38:50,670 --> 00:38:53,548 Dans le m�me parc. Je n'y vais plus sans protection. 694 00:38:54,710 --> 00:38:57,065 Il s'est mis � tirer ! Quelqu'un devait agir ! 695 00:38:57,230 --> 00:38:58,504 On devrait armer tout le monde. 696 00:38:58,670 --> 00:39:01,309 Sans moi, il aurait continu� son carnage. 697 00:39:01,470 --> 00:39:03,745 - Vous avez eu de la chance. - D'�tre arm�. 698 00:39:03,910 --> 00:39:06,576 - Carter, tu es libre ? - En quelque sorte. 699 00:39:06,740 --> 00:39:08,332 BPB au flanc droit. 700 00:39:08,500 --> 00:39:11,333 Constantes stables, mais v�rifie qu'il y a pas d'h�morragie. 701 00:39:11,500 --> 00:39:13,172 O.K. J'arrive tout de suite. 702 00:39:13,340 --> 00:39:14,534 - Je l'ai remis. - Quoi ? 703 00:39:14,700 --> 00:39:16,770 Ta r�f�rence. Ca devrait marcher. 704 00:39:16,940 --> 00:39:18,339 - Merci ! - J'ai d� mentir. 705 00:39:18,500 --> 00:39:20,961 - Carter. - J'arrive. 706 00:39:21,890 --> 00:39:22,879 Les deux 1 ers sont bons. 707 00:39:23,050 --> 00:39:26,008 Une autre sous-clavi�re. Les deux autres dans l'infuseur. 708 00:39:26,170 --> 00:39:29,446 - La sortie du tube ? - Quelques centaines de cc. 709 00:39:29,610 --> 00:39:32,488 - Seulement 50 de mon c�t�. - Il va s'en tirer ? 710 00:39:32,650 --> 00:39:34,766 S�rement. Les organes vitaux sont indemnes. 711 00:39:34,930 --> 00:39:37,994 - Apr�s 5 balles ? - Certains ont de la chance. 712 00:39:38,160 --> 00:39:41,357 Il a tir� sur 19 personnes, 8 morts. Il a de la chance d'�tre en vie. 713 00:39:41,520 --> 00:39:44,830 - Dr Greene, le Dr Corday au t�l�phone. - Vous me la passez ? 714 00:39:45,000 --> 00:39:48,197 - La TA remonte � 8. - Qu'est-ce qu'il y a dans la sonde ? 715 00:39:48,360 --> 00:39:51,709 70 cc. Le diapason est n�gatif pour l'h�me. 716 00:39:53,350 --> 00:39:55,705 Vous pouvez couper �a ? Elizabeth ? 717 00:39:55,870 --> 00:39:58,020 - Mark, que se passe-t-il ? - O� �tais-tu ? 718 00:39:58,550 --> 00:39:59,665 J'�tais au march�. 719 00:39:59,830 --> 00:40:02,981 Il y avait des flics chez nous et la porte avait �t� forc�e. 720 00:40:03,150 --> 00:40:04,583 - Je les ai envoy�s. - Pourquoi ? 721 00:40:04,750 --> 00:40:07,291 C'est une longue histoire. Vaseline. 722 00:40:08,620 --> 00:40:10,770 Tu ne vas pas me dire ce qui est arriv� ? 723 00:40:10,940 --> 00:40:13,170 Rien. Une petite frayeur, c'est tout. 724 00:40:13,340 --> 00:40:17,538 - Tu vas bien ? - Oui. Je t'appelle plus tard ? 725 00:40:18,780 --> 00:40:22,925 - J'ai dit au policier de rester. - Oui. Il peut y aller, maintenant. 726 00:40:23,770 --> 00:40:25,362 Tu ne me dis pas ce qui se passe ? 727 00:40:26,010 --> 00:40:28,649 Non, pas tout de suite. Tout va bien. 728 00:40:28,810 --> 00:40:30,402 Bon. 729 00:40:31,250 --> 00:40:34,526 - Tu finis � 19 h ? - Oui, je rentre dans ces eaux-l�. 730 00:40:35,010 --> 00:40:36,409 D'accord. 731 00:40:37,170 --> 00:40:40,234 - Je t'aime. - Moi aussi. 732 00:40:42,920 --> 00:40:44,672 Elastoplaste. 733 00:40:46,720 --> 00:40:48,199 Pr�parez-vous au transport. 734 00:40:48,360 --> 00:40:51,716 Dopamine � 10, v�rifiez les nerfs. H�mogramme dans une heure. 735 00:40:51,880 --> 00:40:54,466 - Des contusions ? - Non, h�matome externe. 736 00:40:54,630 --> 00:40:56,302 - Elizabeth ? - Elle va bien. 737 00:40:56,470 --> 00:40:58,586 - Bien. - Et sa paralysie ? 738 00:40:58,750 --> 00:41:02,948 - On verra dans 24 h. C'est quoi ? - BPB au parenchyme r�nal. 739 00:41:03,110 --> 00:41:05,465 Pr�parez la salle 2. On a un nouveau client. 740 00:41:05,630 --> 00:41:07,029 Je reviens tout de suite. 741 00:41:07,190 --> 00:41:10,971 - Robert, il faut qu'on parle. - Oui, mais pas de Legaspi. 742 00:41:11,140 --> 00:41:12,812 Tu commets une erreur. 743 00:41:12,980 --> 00:41:16,575 Mon erreur a �t� de ne pas la virer quand je l'ai d�couvert il y a 3 mois. 744 00:41:16,740 --> 00:41:18,253 - Quoi ? - Son incomp�tence. 745 00:41:18,420 --> 00:41:20,809 - Tu allais dire autre chose. - Vraiment ? 746 00:41:20,980 --> 00:41:23,778 En plus de tes bons diagnostics, tu lis dans les pens�es. 747 00:41:23,940 --> 00:41:27,130 - C'est parce qu'elle est gay. - Bien s�r que non. 748 00:41:27,290 --> 00:41:29,167 Ce serait politiquement incorrect. 749 00:41:29,330 --> 00:41:30,843 Elle pose probl�me, c'est tout. 750 00:41:31,010 --> 00:41:33,046 Comme Maggie Doyle ? 751 00:41:33,530 --> 00:41:36,647 - Arr�te. - Tu as d�j� fait des discriminations. 752 00:41:36,810 --> 00:41:40,007 Si tu n'arr�tes pas, tu vas te faire virer aussi. 753 00:41:40,170 --> 00:41:43,394 Dr Legaspi a d�montr� son incomp�tence 754 00:41:43,560 --> 00:41:47,155 et un m�pris des patients et de l'autorit�. 755 00:41:47,320 --> 00:41:50,630 Elle est vir�e. Le sujet est clos. 756 00:41:52,760 --> 00:41:54,398 - Si elle part, moi aussi. - Quoi ? 757 00:41:54,560 --> 00:41:55,959 Tu m'as entendue. 758 00:41:57,230 --> 00:41:59,790 - C'est un ultimatum ? - Je jure que je le ferai. 759 00:41:59,950 --> 00:42:03,022 - Je m'en vais si tu la vires ! - Je d�teste les ultimatums ! 760 00:42:03,190 --> 00:42:05,943 Tu ferais bien de choisir tes batailles avec soin ! 761 00:42:06,110 --> 00:42:08,863 Tu es chef des urgences, pas avocate des lesbiennes. 762 00:42:09,030 --> 00:42:10,861 Tu te trompes. Je suis les deux. 763 00:42:11,030 --> 00:42:14,333 Je suis le chef des urgences et je suis lesbienne. 764 00:42:14,500 --> 00:42:18,732 Je vais envoyer cette affaire au conseil des directeurs, 765 00:42:18,900 --> 00:42:21,812 � la presse et � tous ceux qui voudront l'�couter ! 766 00:42:21,980 --> 00:42:24,892 Alors, c'est � toi de bien choisir tes batailles ! 767 00:42:45,160 --> 00:42:48,357 - TA � 10/6. - C'est bien. 768 00:42:48,520 --> 00:42:50,715 - Dernier HemoCue ? - 9,5. 769 00:42:50,880 --> 00:42:52,711 Tu veux que je l'emm�ne ? 770 00:42:53,600 --> 00:42:55,079 - Mark ? - Quoi ? 771 00:42:55,240 --> 00:42:57,708 - Je l'emm�ne ? - Non. Je m'en occupe. 772 00:42:58,000 --> 00:43:00,666 Ils envoient du sang compatible. 773 00:43:00,830 --> 00:43:01,819 Bien. 774 00:43:01,990 --> 00:43:04,220 Ram�ne le diagramme, que j'�crive mes notes. 775 00:43:04,390 --> 00:43:05,982 Bien s�r. 776 00:43:06,710 --> 00:43:09,304 Il va falloir lui administrer plus de Pavulon. 777 00:43:10,390 --> 00:43:13,780 Mince. J'ai oubli� les m�dicaments, je reviens. 778 00:45:04,510 --> 00:45:06,501 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.