All language subtitles for ER - 7x18 - April Showers.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,760 --> 00:00:46,399 Giboul�es d'avril 2 00:00:47,600 --> 00:00:49,591 - Mince ! - Elizabeth ! 3 00:00:49,760 --> 00:00:53,992 Il y a six mois, ce mariage semblait �tre une bonne id�e. 4 00:00:54,157 --> 00:00:56,227 Regarde-moi ! O� avais-je la t�te ? 5 00:00:56,397 --> 00:00:57,955 Tu es superbe. 6 00:00:58,317 --> 00:00:59,432 Arr�te ! 7 00:00:59,597 --> 00:01:00,871 Tout est parfait. 8 00:01:01,037 --> 00:01:04,234 Tu �pouses l'homme que tu aimes, et tu attends son b�b�. 9 00:01:04,397 --> 00:01:08,709 Cet enfant me rajoute 20 kilos et des h�morro�des. 10 00:01:08,874 --> 00:01:10,944 Ce genre de d�tails ne m'int�resse pas. 11 00:01:11,114 --> 00:01:12,388 O� est Mark ? 12 00:01:12,954 --> 00:01:16,424 Assieds-toi et bois un th�. 13 00:01:16,634 --> 00:01:19,512 Pour devoir faire pipi chaque 2 mn au lieu de chaque 10 mn ? 14 00:01:19,674 --> 00:01:20,948 Elizabeth, �coute-moi ! 15 00:01:21,674 --> 00:01:25,781 Tu dois te calmer, te relaxer. 16 00:01:26,071 --> 00:01:28,460 Profite de cette journ�e. 17 00:01:28,631 --> 00:01:30,542 Tu es si gentille avec moi. 18 00:01:31,511 --> 00:01:33,263 Ca me rend encore plus nerveuse. 19 00:01:34,391 --> 00:01:35,710 Je r�ponds. 20 00:01:39,428 --> 00:01:41,896 - Il ne pleut pas. - Non. 21 00:01:42,068 --> 00:01:43,865 Un peu de brume. Ca va se dissiper. 22 00:01:44,628 --> 00:01:46,937 Tu as vu mon portefeuille ? II n'est pas dans la voiture. 23 00:01:47,748 --> 00:01:50,387 - Non. - Il doit �tre dans mon casier au travail. 24 00:01:50,588 --> 00:01:54,774 Tout ira bien. Je te passe ton p�re. 25 00:01:54,945 --> 00:01:56,822 - C'est Rachel. - Salut, Rach. 26 00:01:58,985 --> 00:01:59,974 Calme-toi ! 27 00:02:00,145 --> 00:02:01,419 Qu'est-ce qui se passe ? 28 00:02:01,585 --> 00:02:02,700 Elle a rat� son avion. 29 00:02:03,025 --> 00:02:05,414 - Non. - Elle prendra certainement le suivant. 30 00:02:05,785 --> 00:02:08,504 Peut-�tre n'aurait-elle pas d� attendre le dernier moment. 31 00:02:10,062 --> 00:02:12,257 Elle jouait dans une pi�ce de th��tre, hier soir. 32 00:02:12,422 --> 00:02:14,652 - Et les doublures servent � quoi ? - M�re ! 33 00:02:15,182 --> 00:02:16,615 - Je dis juste... - Assez. 34 00:02:17,022 --> 00:02:18,216 Tout va bien. 35 00:02:18,382 --> 00:02:21,579 Elle change de ligne a�rienne, et atterrit � Midway. 36 00:02:21,902 --> 00:02:25,815 D�s que j'ai mon portefeuille, je vais la chercher. 37 00:02:25,979 --> 00:02:27,890 C'est pas un probl�me. 38 00:02:28,779 --> 00:02:31,976 Pourquoi �a devient toujours compliqu� � la derni�re minute ? 39 00:02:32,139 --> 00:02:34,573 Tout se d�roulera � merveille. 40 00:02:35,339 --> 00:02:38,137 Dans quelques heures, on sera parmi nos amis, 41 00:02:38,299 --> 00:02:40,608 les gens qu'on aime, et ta m�re. 42 00:02:42,616 --> 00:02:46,973 Et nous trois serons mari�s. 43 00:02:50,056 --> 00:02:51,648 - Pas de rempla�ant ? - Non. 44 00:02:51,816 --> 00:02:55,491 - Tu avais parl� de Malucci. - Peut-�tre pour quelques heures. 45 00:02:55,656 --> 00:02:58,170 - Il le fera ou pas ? - Je ne sais pas. 46 00:02:58,333 --> 00:02:59,402 Tu sauras quand ? 47 00:02:59,573 --> 00:03:02,690 - Quand il sera ici. - Super. Il est si digne de confiance. 48 00:03:02,853 --> 00:03:05,890 Ma robe est dans mon casier. J'irai si je suis pr�te. 49 00:03:06,053 --> 00:03:08,044 Sinon, tu seras entre hommes. 50 00:03:08,213 --> 00:03:10,204 - Malucci a un portable ? - Pourquoi ? 51 00:03:10,373 --> 00:03:12,523 - Appelons-le ! - Je ne vais pas l'appeler. 52 00:03:12,693 --> 00:03:15,321 Fracture ouverte du radius au bloc op�ratoire. 53 00:03:15,490 --> 00:03:19,005 On r�hydrate la gastro-ent�rite dans la 7. 54 00:03:19,170 --> 00:03:20,523 Et la colique n�phr�tique ? 55 00:03:20,690 --> 00:03:23,250 On l'a laiss� partir. Si tu as besoin de moi, je suis � l'h�tel. 56 00:03:23,410 --> 00:03:24,843 Dr Weaver, Connie ligne quatre. 57 00:03:25,010 --> 00:03:28,445 Dites-lui de parler au Dr Kovac, quand elle sera l�. 58 00:03:28,607 --> 00:03:31,644 - Apparemment, elle a de la fi�vre. - Trop tard, ses amies conspiratrices 59 00:03:31,807 --> 00:03:34,082 - l'ont devanc�e. - Conspiratrices ? 60 00:03:34,247 --> 00:03:37,000 Les infirmi�res pr�tendent �tre malades pour aller au mariage. 61 00:03:37,167 --> 00:03:38,725 Elle dit avoir 39%. 62 00:03:38,887 --> 00:03:41,640 Passez-moi ca. Connie, j'ai besoin de vous ici. 63 00:03:41,807 --> 00:03:44,674 Quelqu'un doit s'occuper du type en zone 3. 64 00:03:44,844 --> 00:03:47,756 Il a utilis� du Bengay au lieu de Pr�paration H. 65 00:03:47,924 --> 00:03:48,913 Comment ca va ? 66 00:03:49,084 --> 00:03:50,915 Comme une Snuffleupagus bourr�e de Benadryl. 67 00:03:51,084 --> 00:03:52,756 Rentre te reposer avant le mariage. 68 00:03:52,924 --> 00:03:55,882 - On est d�j� � court d'infirmi�res. - On a peu de travail. 69 00:03:56,044 --> 00:03:59,718 Je vous ai vue hier en train d'essayer de changer vos horaires. 70 00:03:59,881 --> 00:04:01,314 J'attends qu'elle soit partie. 71 00:04:01,481 --> 00:04:04,791 Elle ne sera pas au mariage. Elle sera en conf�rence. 72 00:04:04,961 --> 00:04:06,189 Elle n'a pas �t� invit�e. 73 00:04:06,361 --> 00:04:09,398 D'accord. Restez chez vous. Mais je veux une note d'un docteur. 74 00:04:09,561 --> 00:04:13,349 Et si je vous vois sur les photos de mariage, vous �tes vir�e. 75 00:04:15,398 --> 00:04:16,387 Vas-y. 76 00:05:14,229 --> 00:05:16,106 Mark, tu ne devrais pas �tre... 77 00:05:16,269 --> 00:05:20,103 J'ai oubli� mon portefeuille. Tu vas o� ? 78 00:05:20,266 --> 00:05:23,224 A une conf�rence sur les strat�gies de remboursement. 79 00:05:23,386 --> 00:05:25,775 - A Las Vegas ? - Oui, je l'ai rat�e l'ann�e pass�e. 80 00:05:25,946 --> 00:05:29,495 Je pense que c'est la meilleure mani�re de r�duire notre d�ficit. 81 00:05:30,146 --> 00:05:32,740 - Joue au vingt-et-un pour moi. - Bien s�r. 82 00:05:34,783 --> 00:05:37,251 Je suis tr�s heureuse pour toi et Elizabeth. 83 00:05:37,703 --> 00:05:38,818 Merci. 84 00:05:43,783 --> 00:05:45,853 Dr Greene, vous �tes l�. Quel d�vouement ! 85 00:05:46,023 --> 00:05:47,376 Ne le dites � personne. 86 00:05:47,543 --> 00:05:48,817 Compris. 87 00:05:48,983 --> 00:05:53,215 Jing-Mei, le kyste en zone 3 a mauvaise mine. 88 00:05:53,860 --> 00:05:57,694 Nouvelle r�gle : On traite les probl�mes de pus apr�s le d�jeuner. 89 00:05:57,860 --> 00:05:59,532 Peux-tu apporter un sandwich � M. Tuttle ? 90 00:05:59,700 --> 00:06:02,498 Le jumeau dans son ventre a tr�s faim. 91 00:06:03,300 --> 00:06:05,848 Bon. Attendez l�-bas, S.V.P. 92 00:06:06,017 --> 00:06:08,770 Ambulance 43 appelle County base. 93 00:06:09,377 --> 00:06:12,574 - Ici County base, je vous �coute. - On est sur les lieux d'un accident. 94 00:06:12,737 --> 00:06:14,887 - Alors, tu emm�nes la majorette ? - Quoi ? 95 00:06:15,537 --> 00:06:18,335 Au mariage. Ou c'est interdit aux moins de 21 ans ? 96 00:06:18,497 --> 00:06:19,691 Et tu, Deb ? 97 00:06:19,857 --> 00:06:22,928 Elle red�finit l'expression "petite amie". 98 00:06:23,094 --> 00:06:24,083 Qui emm�nes-tu ? 99 00:06:24,254 --> 00:06:26,563 Personne. Quelqu'un doit bien assurer la permanence. 100 00:06:26,734 --> 00:06:28,565 - Pas invit�e ? - Amira, il me faut Luka. 101 00:06:28,734 --> 00:06:30,406 - Que se passe-t-il ? - Les ambulanciers. 102 00:06:30,574 --> 00:06:32,326 Ils demandent combien on peut en accueillir. 103 00:06:32,494 --> 00:06:34,530 3 graves, 10 mineurs. 104 00:06:35,374 --> 00:06:38,002 - Dis-leur. - Je devrais demander � Luka. 105 00:06:39,211 --> 00:06:41,122 - 3 graves, 10 mineurs. - Tu es s�r ? 106 00:06:41,291 --> 00:06:44,647 Ici County base. On peut accueillir 3 bless�s graves et 10 bless�s mineurs. 107 00:06:44,811 --> 00:06:46,961 Compris. Ambulance 43 termin�. 108 00:06:48,091 --> 00:06:50,002 Attendez, attendez. 109 00:06:51,528 --> 00:06:53,200 - C'est ma voiture. - Vous savez pas lire ? 110 00:06:53,368 --> 00:06:55,279 - Je suis docteur. - Donc, vous devriez savoir. 111 00:06:55,448 --> 00:06:57,325 Je me marie aujourd'hui. Faites-moi une fleur. 112 00:06:57,488 --> 00:06:58,682 F�licitations. 113 00:06:59,528 --> 00:07:01,803 Laissez-moi prendre mon smoking. 114 00:07:04,648 --> 00:07:07,924 - Dr Greene, vous faites quoi ? - Il emm�ne ma voiture. 115 00:07:08,085 --> 00:07:11,794 - Vous n'�tes pas cens� vous pr�parer ? - Je suis venu chercher mon portefeuille. 116 00:07:11,965 --> 00:07:14,399 - Vous voulez ma voiture ? - Continuez la r�animation. 117 00:07:14,565 --> 00:07:17,523 - Ils �taient dans le fourgon cellulaire ? - Chauffeur. Plaie au thorax. 118 00:07:17,685 --> 00:07:19,357 - Mince. - Quoi ? 119 00:07:19,525 --> 00:07:21,914 Rachel est coinc�e � St. Louis. Faut que je l'appelle. 120 00:07:22,722 --> 00:07:26,510 Pas de ceinture de s�curit�. Perdu le pouls pendant 2 minutes. 121 00:07:33,282 --> 00:07:35,000 Alors ? 122 00:07:35,842 --> 00:07:37,116 Tu te maries. 123 00:07:39,679 --> 00:07:43,228 Ce n'est pas exactement ce que je m'imaginais. 124 00:07:44,199 --> 00:07:46,155 Je me souviens quand tu courais 125 00:07:46,319 --> 00:07:51,029 avec un tutu sur la t�te, pr�tendant que c'�tait le voile de ta robe de mari�e. 126 00:07:51,199 --> 00:07:52,393 Je me trompe 127 00:07:52,559 --> 00:07:57,109 ou tu allais �pouser le petit voisin avec les taches de rousseur ? 128 00:07:57,276 --> 00:07:58,914 Tommy Bradshaw. 129 00:07:59,756 --> 00:08:01,747 Je me demande ce qu'il est devenu. 130 00:08:01,916 --> 00:08:05,431 Il a �t� mis en examen pour fraude � l'assurance. 131 00:08:05,596 --> 00:08:06,949 Tu vois ? 132 00:08:07,116 --> 00:08:10,631 Ta vie a d�j� mieux tourn� que pr�vu. 133 00:08:11,913 --> 00:08:14,222 Si seulement ton p�re pouvait te voir. 134 00:08:14,393 --> 00:08:16,702 Peut-�tre qu'il n'a pas trouv� d'autre vol. 135 00:08:16,873 --> 00:08:20,946 - Il a toujours une bonne excuse. - M�re. 136 00:08:21,113 --> 00:08:23,343 Tu as raison. D�sol�e. 137 00:08:23,513 --> 00:08:27,381 Il aurait au moins pu faire un effort. 138 00:08:28,190 --> 00:08:31,899 Non, ne commence pas � pleurer. 139 00:08:32,070 --> 00:08:35,187 Je pleurerai bien assez pour toutes les deux. 140 00:08:35,350 --> 00:08:36,829 C'est ton jour. 141 00:08:37,430 --> 00:08:41,184 Tes cheveux sont parfaits. Ta robe est magnifique. 142 00:08:41,347 --> 00:08:43,144 Cette couleur te va tr�s bien. 143 00:08:44,147 --> 00:08:49,301 Je n'avais pas vraiment le choix. En blanc, j'aurais pu couler le Titanic. 144 00:08:50,467 --> 00:08:51,820 Il ne manque qu'une chose. 145 00:08:52,387 --> 00:08:53,581 Quoi ? 146 00:08:58,784 --> 00:09:01,059 Ca appartenait � ta grand-m�re. 147 00:09:01,224 --> 00:09:06,298 Elle les a port�es � son mariage, et moi au mien. Tu n'aimes pas les traditions, 148 00:09:06,504 --> 00:09:09,974 mais si tu cherchais quelque chose de vieux, de nouveau, d'emprunt�... 149 00:09:10,144 --> 00:09:12,294 Elles sont superbes. 150 00:09:14,901 --> 00:09:16,016 Merci. 151 00:09:16,181 --> 00:09:18,092 Ne t'en fais pas, ch�rie. 152 00:09:18,261 --> 00:09:21,298 On va faire une vid�o. Tu pourras tout voir. 153 00:09:21,461 --> 00:09:24,578 Elle se plaint de douleurs au cou et au thorax. TA � 12/8. Pouls 90. 154 00:09:24,741 --> 00:09:29,291 - Avez-vous de la peine � respirer ? - Ca fait mal quand j'inspire. 155 00:09:29,458 --> 00:09:31,653 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Mon bras ! 156 00:09:32,058 --> 00:09:34,288 Quel est le num�ro de la chambre ? 157 00:09:34,818 --> 00:09:36,490 Pupilles r�actives. 158 00:09:36,658 --> 00:09:40,651 Bilan traumatologique, radios cervicales et du thorax. Bandelette urinaire. 159 00:09:40,818 --> 00:09:43,685 - Vous avez mal ici ? - Tr�s. 160 00:09:43,855 --> 00:09:46,244 On va laisser ca jusqu'� ce qu'on ait les radios. 161 00:09:46,415 --> 00:09:48,406 - Mon poignet ! - Lequel ? 162 00:09:48,575 --> 00:09:49,769 Le gauche. 163 00:09:49,935 --> 00:09:51,926 - On peut enlever ces menottes ? - Exclu. 164 00:09:52,095 --> 00:09:53,687 - On a de l'O n�gatif ? - Dans la glaci�re. 165 00:09:53,855 --> 00:09:54,890 Il est en arr�t cardiaque. 166 00:09:55,055 --> 00:09:57,523 - Et la blessure au poignet ? - Peut-�tre auto-inflig�e. 167 00:09:57,695 --> 00:10:00,926 Elle a subi un grave traumatisme. Je dois l'examiner. 168 00:10:01,092 --> 00:10:02,161 Je n'ai que 2 doses. 169 00:10:02,332 --> 00:10:05,722 Perfusion de physio. Accrochez le sang. Ampoule d'adr� et 100 de lido. 170 00:10:05,892 --> 00:10:06,881 C'est bizarre. 171 00:10:07,052 --> 00:10:09,930 Le badge a d� heurter le volant. 172 00:10:10,812 --> 00:10:13,610 - Trauma du thorax. Pas de constantes. - 40, intraveineuse. 173 00:10:13,772 --> 00:10:15,762 Je dis quoi � sa famille ? 174 00:10:15,929 --> 00:10:19,365 Dites-leur qu'on fait de notre mieux. Chargez � 360. 175 00:10:19,529 --> 00:10:20,518 Reculez. 176 00:10:21,929 --> 00:10:23,203 Rythme sinusal, 50. 177 00:10:23,369 --> 00:10:25,360 - Et le pouls ? - Il n'y en a pas. 178 00:10:25,929 --> 00:10:28,363 Il a surv�cu � 2 fusillades, mais pas au mauvais temps. 179 00:10:30,726 --> 00:10:34,162 Plus d'O n�gatif. Je recommence le massage cardiaque. 180 00:10:34,406 --> 00:10:37,921 - Activit� �lectrique sans pouls. - Essayons un autre mg d'adr�naline. 181 00:10:41,846 --> 00:10:43,837 J'esp�re que vous plaisantez. 182 00:10:44,006 --> 00:10:46,235 V�rifiez � nouveau. 183 00:10:46,403 --> 00:10:48,200 Qu'est-ce qui se passe ? 184 00:10:48,723 --> 00:10:52,716 - Je vous sugg�re de le faire. J'attends. - C'est la limousine ? 185 00:10:52,883 --> 00:10:54,714 Apparemment, ils n'ont pas ta r�servation. 186 00:10:54,883 --> 00:10:56,316 Mon �il. Passe-moi le t�l�phone. 187 00:10:56,483 --> 00:10:58,394 Ne t'en fais pas. Je m'en occupe. 188 00:10:58,563 --> 00:11:01,509 - Je m'en charge. - Je ne veux pas que tu t'�nerves. 189 00:11:01,680 --> 00:11:03,193 Je ne m'�nerverai pas. 190 00:11:07,880 --> 00:11:09,871 Ca fait des mois que j'ai r�serv� cette limousine. 191 00:11:10,040 --> 00:11:11,439 Je vous ai vers� un acompte. 192 00:11:11,600 --> 00:11:13,318 Quand vous avez encaiss� mon ch�que, 193 00:11:13,480 --> 00:11:15,948 vous m'avez promis que vous viendriez me chercher. 194 00:11:17,837 --> 00:11:19,429 Je me fiche de la pluie. 195 00:11:19,597 --> 00:11:23,590 Vous m'emm�nerez � l'�glise, m�me si c'est sur votre dos. 196 00:11:23,997 --> 00:11:25,589 Tu devrais manger quelque chose. 197 00:11:25,757 --> 00:11:28,146 Je n'ai pas besoin de manger, ni d'un th�, 198 00:11:28,317 --> 00:11:32,026 ni d'un moment de calme parce que c'est un jour sp�cial. 199 00:11:32,834 --> 00:11:35,667 On est en Am�rique. Parfois, il faut p�ter les plombs. 200 00:11:35,834 --> 00:11:37,711 On prend ta voiture. On y sera en avance. 201 00:11:38,074 --> 00:11:42,545 Sauf si tu sais conduire avec un levier de vitesse et du c�t� droit de la route, 202 00:11:42,714 --> 00:11:44,625 c'est moi qui conduis. 203 00:11:44,794 --> 00:11:47,069 Tu ne peux pas conduire dans ton �tat. 204 00:11:47,274 --> 00:11:51,586 Prends ton sac � main, prends les fleurs, et allons-y ! 205 00:11:53,111 --> 00:11:55,181 Ecoutez-moi bien, esp�ce de salopard... 206 00:11:55,351 --> 00:11:56,625 Qu'est-ce qu'il y a ? 207 00:11:56,791 --> 00:11:58,702 Oh, Mark. D�sol�e. 208 00:11:59,831 --> 00:12:03,107 Rien, rien. O� es-tu ? 209 00:12:03,271 --> 00:12:05,421 A l'h�pital. Les deux a�roports 210 00:12:05,588 --> 00:12:08,625 sont ferm�s � cause de l'orage. Les vols de St. Louis sont annul�s. 211 00:12:10,948 --> 00:12:12,700 Rachel est tr�s �nerv�e. 212 00:12:12,868 --> 00:12:13,903 Je suis d�sol�e. 213 00:12:14,068 --> 00:12:15,660 On ne peut rien y faire. 214 00:12:16,628 --> 00:12:17,697 Tu veux le reporter ? 215 00:12:18,068 --> 00:12:20,775 Non ! Et toi ? 216 00:12:21,265 --> 00:12:23,096 Non, non ! 217 00:12:23,265 --> 00:12:26,701 Mais si les a�roports sont ferm�s, d'autres invit�s ne pourront pas venir. 218 00:12:26,865 --> 00:12:29,379 Eh bien, si tu veux attendre... 219 00:12:30,305 --> 00:12:32,136 Non, je ne veux pas attendre. 220 00:12:32,305 --> 00:12:33,454 Moi non plus. 221 00:12:33,625 --> 00:12:34,614 En es-tu s�r ? 222 00:12:35,422 --> 00:12:36,411 Marions-nous ! 223 00:12:38,462 --> 00:12:41,022 Je te vois � l'�glise, alors ? 224 00:12:41,182 --> 00:12:42,695 Ce sera difficile de me rater. 225 00:12:43,422 --> 00:12:44,457 Je t'aime. 226 00:12:45,102 --> 00:12:46,421 Je t'aime aussi. 227 00:12:48,542 --> 00:12:49,975 - Bien jou�. - Quoi ? 228 00:12:50,142 --> 00:12:53,930 Ne pas avoir parl� de la fourri�re. Ca stresse les futures mari�es. 229 00:12:54,099 --> 00:12:56,454 - Surtout quand elles sont enceintes. - Parapluie ? 230 00:12:56,619 --> 00:12:57,893 - Vous en avez un ? - Oui. 231 00:12:59,139 --> 00:13:00,936 Vous les avez transport�s sans les immobiliser ? 232 00:13:01,099 --> 00:13:03,010 Les toubibs ont contr�l� leur cou sur place. 233 00:13:03,179 --> 00:13:06,694 - Proc�dure standard ? - Journ�e charg�e au tribunal. 234 00:13:06,856 --> 00:13:08,812 Je veux bien travailler pour toi, ch�ri. 235 00:13:09,336 --> 00:13:12,009 - Joli st�thoscope. - Fermez-la, mesdames. 236 00:13:12,176 --> 00:13:13,973 - Trouvez-leur un endroit. - Par ici. 237 00:13:14,136 --> 00:13:15,774 On va jouer au docteur avec vous ? 238 00:13:15,936 --> 00:13:17,574 - Ca m'�tonnerait. - Alors ? 239 00:13:17,736 --> 00:13:22,366 Tammy Gabbard, 19 ans, alerte. 240 00:13:22,533 --> 00:13:24,444 Douleurs � l'abdomen. Plaie � la t�te. 241 00:13:24,613 --> 00:13:25,807 Je dois appeler Joe. 242 00:13:25,973 --> 00:13:29,488 - Constantes ? - TA 12/8. Br�ve perte de connaissance. 243 00:13:29,653 --> 00:13:30,927 Joli parapluie. 244 00:13:31,093 --> 00:13:32,446 Mark, encore ici ? 245 00:13:32,613 --> 00:13:33,841 Plus maintenant. 246 00:13:41,730 --> 00:13:44,608 - Laissez tomber. - Pourquoi ? Que s'est-il pass� ? 247 00:13:44,770 --> 00:13:48,524 C'est ferm�. Un arbre sur les rails. La Ligne Rouge est coup�e. 248 00:13:48,690 --> 00:13:50,442 Ca durera combien de temps ? 249 00:13:56,447 --> 00:13:57,675 Attendez. 250 00:14:00,367 --> 00:14:01,402 Laissez-moi entrer. 251 00:14:01,567 --> 00:14:02,920 Attendez le prochain. 252 00:14:03,087 --> 00:14:05,237 - Je dois aller � mon mariage. - Bonne excuse ! 253 00:14:05,447 --> 00:14:07,722 C'est vrai. Pourquoi je trimbalerais mon smoking ? 254 00:14:07,887 --> 00:14:10,640 Ma voiture est � la fourri�re. Le m�tro est ferm�. 255 00:14:11,084 --> 00:14:12,119 D'accord. 256 00:14:12,764 --> 00:14:15,562 Poussez-vous ! Laissez passer le condamn� � mort ! 257 00:14:15,724 --> 00:14:16,759 Merci. 258 00:14:18,524 --> 00:14:20,594 - 2e drain thoracique en place. - Il fibrille. 259 00:14:20,764 --> 00:14:21,640 Chargez. 260 00:14:21,804 --> 00:14:23,442 Radios cervicales. Groupage et compatibilit�. 261 00:14:23,604 --> 00:14:26,516 - 360. Chargez. Allez-y ! - Comment ca va ? 262 00:14:26,681 --> 00:14:29,354 - Il est en fibrillation. - Pouls, 75. 263 00:14:29,521 --> 00:14:30,510 Rythme cardiaque ? 264 00:14:30,681 --> 00:14:33,036 AESP pendant 5 mn. Ensuite, il a commenc� � fibriller. 265 00:14:33,201 --> 00:14:34,680 - Combien de temps ? - 30 mn. 266 00:14:34,841 --> 00:14:36,911 Il ne r�agit pas � la d�fibrillation. 267 00:14:37,081 --> 00:14:41,472 Bon, c'est fini. Occupez-vous d'elle. Blessure au cr�ne et trauma abdominal. 268 00:14:41,638 --> 00:14:44,914 - 360. Chargez ! Allez-y ! - Carter, maintenant ! 269 00:14:45,078 --> 00:14:47,273 Il a peut-�tre un �panchement du p�ricarde. 270 00:14:47,558 --> 00:14:48,911 - Arr�tez-vous. - C'est un flic. 271 00:14:49,078 --> 00:14:50,352 Mort c�r�brale ! 272 00:14:54,198 --> 00:14:57,508 Heure du d�c�s : 14h58. 273 00:14:57,675 --> 00:15:00,314 Je veux voir les radios cervicales. 274 00:15:07,755 --> 00:15:08,790 Excusez-moi. 275 00:15:09,635 --> 00:15:10,863 Encore une bi�re. 276 00:15:16,592 --> 00:15:17,627 Suspect. 277 00:15:18,352 --> 00:15:19,626 Vertical 5. 278 00:15:21,672 --> 00:15:23,663 Oui, merci. 279 00:15:24,352 --> 00:15:25,467 En escale ? 280 00:15:25,632 --> 00:15:28,260 Non, mon vol a �t� retard�. 281 00:15:28,429 --> 00:15:30,067 Vous voulez dire annul� ? 282 00:15:30,229 --> 00:15:32,060 Non, �a dit "retard�". 283 00:15:32,469 --> 00:15:35,222 Une optimiste. Vous allez o� ? 284 00:15:35,709 --> 00:15:36,698 Las Vegas. 285 00:15:36,909 --> 00:15:39,787 Vous n'�tes donc pas optimiste, c'est un besoin. 286 00:15:39,949 --> 00:15:41,098 Vous jouez o� ? 287 00:15:41,389 --> 00:15:43,778 J'y vais pour affaires. 288 00:15:44,586 --> 00:15:46,099 Et un verre pour la dame. 289 00:15:46,266 --> 00:15:47,381 Non, merci. 290 00:15:47,546 --> 00:15:50,014 - Ca peut durer un bout de temps. - Ca va, merci. 291 00:15:50,186 --> 00:15:53,064 Soit il re�oit un �norme pourboire, 292 00:15:54,386 --> 00:15:56,900 soit vous buvez un coup gratuitement. 293 00:15:57,066 --> 00:15:58,977 Excusez-moi. 294 00:16:01,783 --> 00:16:02,977 TA � 9/7. 295 00:16:03,143 --> 00:16:05,498 - Quelqu'un a appel� Joe ? - On ne peut pas. 296 00:16:05,663 --> 00:16:07,381 - Qui est Joe ? - Mon fianc�. 297 00:16:07,543 --> 00:16:09,932 Un trafiquant. Elle s'est fait pincer avec sa came. 298 00:16:10,263 --> 00:16:12,299 Ils lui ont tendu un pi�ge. 299 00:16:13,183 --> 00:16:16,380 D�fense et douleur dans la partie sup�rieure de l'abdomen. 300 00:16:16,540 --> 00:16:18,690 Demandez un avis chirurgical et faites un scanner. 301 00:16:18,860 --> 00:16:21,454 Epaule d�bo�t�e en zone 3. Elle souffre beaucoup. 302 00:16:21,620 --> 00:16:22,689 J'ai fini. Demandez � Chen. 303 00:16:22,900 --> 00:16:25,937 Le Dr Kovac a demand� que vous vous en chargiez avant de partir. 304 00:16:28,500 --> 00:16:33,528 On va faire une radio de votre abdomen. Ensuite un autre docteur vous examinera. 305 00:16:33,697 --> 00:16:35,927 Qu'ils l'examinent en Chirurgie, puis Deb s'en occupera. 306 00:16:36,097 --> 00:16:37,849 - Appelez Joe ! - Je le ferai. 307 00:16:40,577 --> 00:16:42,647 Carter, perfusion et... 308 00:16:43,417 --> 00:16:44,566 scan avec injection ? 309 00:16:44,737 --> 00:16:47,524 Test d'azote ur�ique. Tu devais pas rentrer ? 310 00:16:47,694 --> 00:16:49,412 On est encore � court d'infirmi�res. 311 00:16:49,574 --> 00:16:52,008 - Ton petit ami ne l'a pas autoris�. - Je n'ai pas demand�. 312 00:16:52,174 --> 00:16:53,607 Tu devrais. Tu vas de mal en pis. 313 00:16:53,814 --> 00:16:56,647 - Je dois terminer ma p�nitence. - Ce n'est pas ce qu'il veut. 314 00:16:56,814 --> 00:16:58,167 - Tu crois ? - John. 315 00:17:00,574 --> 00:17:02,485 Tu es magnifique. 316 00:17:03,051 --> 00:17:04,723 - Merci. - C'est vrai. 317 00:17:04,891 --> 00:17:07,007 Merci. Vous �tes malade ? 318 00:17:07,771 --> 00:17:08,965 C'est juste un rhume. 319 00:17:10,891 --> 00:17:12,722 Vous n'allez pas au mariage ? 320 00:17:12,891 --> 00:17:14,961 Non. Je ne crois pas que je pourrai. 321 00:17:15,131 --> 00:17:18,328 Pouvez-vous m'excuser aupr�s d'eux et les f�liciter ? 322 00:17:20,408 --> 00:17:21,682 Tu es pr�t ? 323 00:17:22,728 --> 00:17:24,446 Dans une minute. Tu m'aides ? 324 00:17:24,608 --> 00:17:25,597 Bien s�r. 325 00:17:26,888 --> 00:17:30,881 Veronica, je suis le Dr Carter. Voici Rena, mon assistante, aujourd'hui. 326 00:17:31,048 --> 00:17:33,755 - Une b�n�vole bien fringu�e. - Oui. 327 00:17:33,925 --> 00:17:35,881 Faites-moi voir cette �paule. 328 00:17:37,445 --> 00:17:38,878 Je ne le ferai plus. 329 00:17:39,045 --> 00:17:43,357 - Vous a-t-on donn� un antidouleur ? - L'infirmi�re a parl� d'anesth�sie locale. 330 00:17:43,525 --> 00:17:47,803 Je pourrais. Mais �a n'est pas tr�s efficace avec ce genre de douleur. 331 00:17:52,242 --> 00:17:55,439 Ca fait un an que je ne me drogue plus. H�ro�ne. 332 00:17:56,642 --> 00:17:59,759 On pourrait peut-�tre essayer un l�ger calmant, comme du Valium. 333 00:17:59,922 --> 00:18:02,152 Exclu, le go�t va me faire replonger. 334 00:18:03,042 --> 00:18:05,829 Je ne peux pas me le permettre. 335 00:18:09,919 --> 00:18:11,591 C'�tait presque amusant. 336 00:18:11,759 --> 00:18:13,511 J'ai encore des naus�es matinales ! 337 00:18:13,679 --> 00:18:16,716 J'avais propos� qu'on appelle un taxi. 338 00:18:17,439 --> 00:18:19,350 Je n'ai jamais vu un pareil d�luge. 339 00:18:19,519 --> 00:18:22,875 C'est pourquoi les mariages se font en juin. 340 00:18:23,036 --> 00:18:25,755 En juin j'allaiterai au sein un b�b� de 4 semaines. 341 00:18:31,836 --> 00:18:33,110 On aurait d� pr�venir. 342 00:18:33,276 --> 00:18:35,983 Ce n'est pas un restaurant, ils nous attendent. 343 00:18:36,153 --> 00:18:38,792 - Pourquoi la porte est ferm�e � cl� ? - Oh� ! 344 00:18:38,953 --> 00:18:41,990 - Ces chamailleries sont si famili�res ! - Papa ! 345 00:18:44,353 --> 00:18:45,866 Je ne pensais pas que tu viendrais. 346 00:18:46,033 --> 00:18:49,628 Pour rien au monde je n'aurais rat� �a. Tu es radieuse. 347 00:18:50,313 --> 00:18:52,861 Belle, �a fait un bout de temps. 348 00:18:53,030 --> 00:18:55,100 Oui, 10 ans, je crois. 349 00:18:55,270 --> 00:18:58,467 Tu es pass� en coup de vent, le jour de la remise des dipl�mes d'Elizabeth. 350 00:18:58,630 --> 00:19:01,827 Je suis heureux que vous soyez ici. J'esp�re ne pas devoir vous s�parer. 351 00:19:01,990 --> 00:19:04,788 Comportez-vous comme des gens civilis�s jusqu'� la r�ception. 352 00:19:04,950 --> 00:19:06,542 D'ici l�, j'esp�re �tre so�le. 353 00:19:07,427 --> 00:19:10,305 - J'en doute pas. - Comportez-vous bien. Je suis s�rieuse. 354 00:19:10,467 --> 00:19:13,903 Bien s�r. Est-ce que je vais rencontrer le futur mari� avant la c�r�monie ? 355 00:19:14,067 --> 00:19:15,216 Mark n'est pas ici ? 356 00:19:17,267 --> 00:19:20,384 - Faites attention � votre parapluie. - Pardon. 357 00:19:23,344 --> 00:19:27,178 Ne le ramassez pas. Ca donne le cancer du cerveau. 358 00:19:30,304 --> 00:19:33,660 Pouvez-vous demander au chauffeur quel est le probl�me ? 359 00:19:35,984 --> 00:19:38,930 - D�sol�, je dois passer. - Attention. 360 00:19:39,101 --> 00:19:40,295 Pardon, excusez-moi. 361 00:19:40,941 --> 00:19:44,058 Pourquoi on n'avance pas ? 362 00:19:44,221 --> 00:19:45,415 Le moteur a cal�. 363 00:19:45,581 --> 00:19:46,696 On est en panne ? 364 00:19:46,861 --> 00:19:48,294 Un autre bus arrive. 365 00:19:48,461 --> 00:19:51,294 - Quand ? - Quand il sera l�. 366 00:19:54,218 --> 00:19:55,207 Laissez-moi sortir. 367 00:19:55,378 --> 00:19:59,132 - Il pleut des cordes. - Je sais, merci. Laissez-moi sortir. 368 00:20:08,058 --> 00:20:11,493 Les poumons et le cou sont OK. On peut enlever la minerve. 369 00:20:11,655 --> 00:20:15,125 J'ai d� casser quelque chose ici. Je n'arrivais pas � marcher. 370 00:20:15,295 --> 00:20:17,525 Des douleurs dans l'abdomen ? 371 00:20:18,295 --> 00:20:20,126 Oui, elle a mal partout. 372 00:20:20,295 --> 00:20:22,126 Est-ce que �a fait mal ici ? 373 00:20:22,295 --> 00:20:23,614 Attendez, plus bas. 374 00:20:25,892 --> 00:20:27,564 L�. L�. 375 00:20:28,292 --> 00:20:32,285 Radio, bassin de face. Je veux m'assurer qu'il n'y a pas de fracture. 376 00:20:32,452 --> 00:20:34,841 - On va faire une radio, Sara. - D'accord. 377 00:20:35,012 --> 00:20:36,047 Elle joue la com�die. 378 00:20:38,212 --> 00:20:39,884 On vous a fait une c�sarienne ? 379 00:20:40,052 --> 00:20:43,487 - Oui, pourquoi ? - Se peut-il que vous soyez enceinte ? 380 00:20:43,729 --> 00:20:47,483 Pas depuis que j'ai eu Diana. 381 00:20:48,249 --> 00:20:51,525 J'ai des photos. Mais ces menottes ! 382 00:20:51,689 --> 00:20:52,724 Ferme-la, Morris. 383 00:20:52,889 --> 00:20:55,403 C'est l'heure de ma visite avec elle, en ce moment. 384 00:20:55,569 --> 00:20:57,798 Je sais pas quand je la reverrai. 385 00:20:58,406 --> 00:20:59,395 Pourquoi ? 386 00:20:59,566 --> 00:21:01,318 Ma s�ur d�m�nage � L.A. 387 00:21:01,486 --> 00:21:04,205 Et personne ne pourra prendre soin d'elle. 388 00:21:04,366 --> 00:21:05,958 Elle a 7 ans. 389 00:21:06,126 --> 00:21:08,720 Je vais devoir faire 4 ans de prison ferme avant de la revoir. 390 00:21:08,886 --> 00:21:11,161 Fallait y penser avant d'enfreindre la conditionnelle. 391 00:21:11,326 --> 00:21:14,033 Je voulais juste la voir aujourd'hui. C'est tout. 392 00:21:14,203 --> 00:21:16,353 - C'est certainement mieux pour elle. - Ta gueule. 393 00:21:16,523 --> 00:21:17,956 Ta g... 394 00:21:18,603 --> 00:21:22,881 Sara. Je reviens apr�s la radio, d'accord ? 395 00:21:30,840 --> 00:21:33,559 Je vais tirer. Il va falloir me r�sister. 396 00:21:33,720 --> 00:21:35,073 Veronica. Tu es pr�te ? 397 00:21:35,240 --> 00:21:36,434 Allez-y. 398 00:21:36,600 --> 00:21:38,591 On y va. 399 00:21:39,000 --> 00:21:41,036 Non, tu dois continuer � tirer. 400 00:21:41,200 --> 00:21:42,269 D'accord. Pardon. 401 00:21:43,637 --> 00:21:44,672 Voil�. 402 00:21:46,277 --> 00:21:49,075 - C'est �a. Accrochez-vous, Rena. - Il faut lui donner des calmants. 403 00:21:49,237 --> 00:21:53,071 Elle se droguait. Elle n'en veut pas. Je lui ai fait une anesth�sie locale. 404 00:21:53,237 --> 00:21:56,593 - Il lui en faut plus. - Je le lui ai propos�. Elle a refus�. 405 00:21:56,917 --> 00:21:58,316 - Arr�tez. - J'y suis presque. 406 00:21:58,477 --> 00:22:00,433 Arr�tez ! 407 00:22:03,754 --> 00:22:05,949 Elle m'a dit ne pas vouloir de narcotiques. 408 00:22:06,834 --> 00:22:10,224 - Donnez-lui 10 de morphine. - Non, continuez. 409 00:22:10,394 --> 00:22:12,828 On doit vous d�tendre pour remettre l'�paule en place. 410 00:22:12,994 --> 00:22:15,701 C'est ma patiente. Je veux respecter ses v�ux. 411 00:22:15,871 --> 00:22:19,068 Si on ne le fait pas, vous risquez d'endommager des nerfs. 412 00:22:24,911 --> 00:22:26,503 La morphine, Abby. 413 00:22:26,671 --> 00:22:28,389 Bon, j'ai termin�. 414 00:22:28,991 --> 00:22:32,347 Elle est � vous. Je m'en vais. Viens ! 415 00:22:42,028 --> 00:22:47,102 La nuit derni�re j'ai r�v� que je survivrais � un accident de voiture. 416 00:22:47,265 --> 00:22:50,337 Ma grand-m�re pouvait pr�dire quand son chat tomberait malade. 417 00:22:50,505 --> 00:22:55,340 Dans mon r�ve, j'ai �trangl� une doctoresse � mains nues. 418 00:22:55,785 --> 00:22:57,741 Cleo. Malucci est arriv� ? 419 00:22:59,065 --> 00:23:03,456 On a fini. Quelqu'un va vous donner des b�quilles. 420 00:23:03,622 --> 00:23:06,341 Tu devrais te pr�parer. Comme �a, tu seras pr�te quand il arrivera. 421 00:23:06,542 --> 00:23:09,261 Avec l'orage et tout ce travail, je ne sais pas. 422 00:23:09,422 --> 00:23:11,856 - Tu devrais y aller sans moi. - Tu es s�rieuse ? 423 00:23:12,022 --> 00:23:14,490 Malucci a dit qu'il essayerait, il n'a rien promis. 424 00:23:14,662 --> 00:23:16,254 - Quoi ? - Allez, Cleo. 425 00:23:16,422 --> 00:23:18,492 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 426 00:23:18,659 --> 00:23:20,650 Pourquoi tu ne m'as pas demand� de venir ? 427 00:23:20,819 --> 00:23:22,013 - Quoi ? Je l'ai fait. - Non. 428 00:23:22,179 --> 00:23:24,932 Tu as r�pondu � l'invitation et m'as dit de ne rien pr�voir. 429 00:23:25,099 --> 00:23:26,088 Ici. 430 00:23:26,259 --> 00:23:28,215 Tu as d�cid� de ne pas venir. 431 00:23:29,499 --> 00:23:32,218 Je n'ai pas vraiment envie d'aller au mariage de ton ex. 432 00:23:32,379 --> 00:23:35,576 Cleo, on est sortis ensemble. C'est tout. Elle se marie. 433 00:23:35,736 --> 00:23:36,725 Peter. 434 00:23:36,896 --> 00:23:40,013 Si tu ne veux pas y aller, dis-le moi. 435 00:23:40,176 --> 00:23:41,165 Tr�s bien. 436 00:23:41,536 --> 00:23:43,527 - Tr�s bien quoi ? - Je ne veux pas y aller. 437 00:23:44,576 --> 00:23:46,453 - Bon. - Amira, j'ai besoin d'une voiture. 438 00:23:46,616 --> 00:23:49,369 - Que faites-vous ici ? - Il me faut une voiture. 439 00:23:49,533 --> 00:23:52,491 Peter, je peux utiliser ta voiture ? Je dois aller � l'�glise. 440 00:23:52,653 --> 00:23:55,121 - J'y vais maintenant. - Je peux venir avec toi ? 441 00:23:55,293 --> 00:23:56,646 Viens. 442 00:23:56,813 --> 00:23:58,644 Je me changerai dans la voiture. 443 00:23:58,813 --> 00:24:00,132 O� est Cleo ? 444 00:24:11,210 --> 00:24:12,325 Les invit�s arrivent ? 445 00:24:12,490 --> 00:24:13,639 Quelques-uns. 446 00:24:19,290 --> 00:24:21,042 Et Mark ? 447 00:24:21,927 --> 00:24:24,441 Il sera l�. O� est Isabelle ? 448 00:24:25,047 --> 00:24:28,642 Elle est all�e se plaindre au sujet de la temp�rature. 449 00:24:32,087 --> 00:24:34,726 Je vais �tre grand-p�re. 450 00:24:34,887 --> 00:24:37,355 Les femmes voudront toujours de moi ? 451 00:24:37,524 --> 00:24:38,843 On peut toujours esp�rer. 452 00:24:39,284 --> 00:24:44,961 Peut-�tre que je serai meilleur � une g�n�ration de distance. 453 00:24:45,164 --> 00:24:46,279 En tant que parent. 454 00:24:47,324 --> 00:24:49,440 Je n'ai pas si mal tourn�, n'est-ce pas ? 455 00:24:49,964 --> 00:24:51,920 C'�tait de la chance. 456 00:24:53,801 --> 00:24:56,873 Tu continueras � exercer une fois que tu auras accouch� ? 457 00:24:57,321 --> 00:24:58,390 Au bout d'un moment. 458 00:25:05,761 --> 00:25:07,387 Quoi ? 459 00:25:07,878 --> 00:25:09,106 Rien. 460 00:25:09,638 --> 00:25:10,832 C'est bien ! 461 00:25:11,878 --> 00:25:13,550 Je sais � quoi tu penses. 462 00:25:13,798 --> 00:25:17,154 Je vous ai critiqu�s, maman et toi, parce que vous travailliez trop. 463 00:25:17,318 --> 00:25:18,671 Et je vais faire de m�me. 464 00:25:19,398 --> 00:25:21,389 Je suis s�r que tu trouveras un meilleur �quilibre. 465 00:25:21,718 --> 00:25:23,754 Tu n'y crois pas. 466 00:25:23,955 --> 00:25:25,183 Mais si. 467 00:25:28,075 --> 00:25:29,224 Pas de r�ponse ? 468 00:25:29,395 --> 00:25:31,465 Seulement le programme de l'�glise. 469 00:25:31,635 --> 00:25:33,944 Elizabeth va piquer une crise de nerfs. 470 00:25:34,115 --> 00:25:35,548 C'est s�r. 471 00:25:35,715 --> 00:25:41,062 Ce temps, sa m�re, son p�re, que je n'ai pas encore rencontr�... 472 00:25:41,232 --> 00:25:42,585 Il est cool. 473 00:25:42,752 --> 00:25:45,312 - Tu le connais ? - Je l'ai rencontr�. 474 00:25:45,472 --> 00:25:46,791 C'est juste. 475 00:25:48,312 --> 00:25:50,109 Pourquoi �a ne bouge pas ? 476 00:25:51,792 --> 00:25:53,942 On aurait d� prendre l'autoroute. 477 00:25:54,109 --> 00:25:56,907 - Tu m'as dit de ne pas la prendre. - Je sais, je sais. 478 00:26:01,149 --> 00:26:02,138 Il est sympa ? 479 00:26:02,309 --> 00:26:03,298 Qui ? 480 00:26:03,469 --> 00:26:04,982 Le p�re d'Elizabeth. 481 00:26:05,149 --> 00:26:06,901 Il avait l'air sympa. 482 00:26:07,069 --> 00:26:08,582 C'est bien. 483 00:26:08,749 --> 00:26:11,980 Parce que sa m�re c'est pas du g�teau. 484 00:26:12,866 --> 00:26:15,334 Pourquoi c'est si compliqu� entre les femmes et leur m�re ? 485 00:26:15,506 --> 00:26:17,974 Je m'entends bien avec ma m�re. Et toi ? 486 00:26:18,746 --> 00:26:19,861 C'�tait la meilleure. 487 00:26:20,186 --> 00:26:22,177 Ca doit �tre un truc de gonzesses. 488 00:26:22,346 --> 00:26:23,938 Et les mariages exacerbent �a. 489 00:26:29,303 --> 00:26:30,816 Tu connais la m�re de Cleo ? 490 00:26:30,983 --> 00:26:32,735 - Non. - Vraiment ? 491 00:26:32,903 --> 00:26:35,622 Je pensais que c'�tait du s�rieux. 492 00:26:42,580 --> 00:26:44,093 C'est quoi le probl�me ? 493 00:26:47,300 --> 00:26:49,291 Ca va laisser une cicatrice ? 494 00:26:49,460 --> 00:26:51,052 Ca ne se verra pas. 495 00:26:51,220 --> 00:26:53,609 Une infirmi�re va venir mettre un pansement. 496 00:26:53,780 --> 00:26:57,090 Jing-Mei, un enfant de 10 ans en hypothermie arrive. 497 00:26:57,297 --> 00:26:59,367 - Dans combien de temps ? - 10 � 15 minutes. 498 00:26:59,537 --> 00:27:02,210 - Pr�parez du s�rum physiologique chaud. - Fermez la porte ! 499 00:27:02,377 --> 00:27:05,289 - Non ! - Morris, Morris ! 500 00:27:05,457 --> 00:27:06,936 Maintenant, Morris ! 501 00:27:14,254 --> 00:27:15,528 Mets-lui les menottes. 502 00:27:15,694 --> 00:27:18,083 - L�chez-moi ! - Que s'est-il pass� ? 503 00:27:18,294 --> 00:27:20,012 Elle a saut� du lit et s'est enfuie. 504 00:27:20,214 --> 00:27:22,444 Elle m'a mordu. Cette salope m'a mordu ! 505 00:27:22,614 --> 00:27:25,333 - Vous lui faites mal. Arr�tez ! - Je veux voir ma fille. 506 00:27:25,494 --> 00:27:26,847 O� sont les menottes ? 507 00:27:29,411 --> 00:27:31,766 Ma fille me manque. Non ! 508 00:27:33,251 --> 00:27:34,525 Viens ! 509 00:27:34,691 --> 00:27:39,287 S'il vous pla�t. Il faut que je voie ma fille ! 510 00:27:43,728 --> 00:27:45,127 Comment �tait le vin ? 511 00:27:45,288 --> 00:27:47,324 Tr�s bon, merci. 512 00:27:47,488 --> 00:27:50,048 - J'en prends un autre, et vous ? - Je ne devrais pas. 513 00:27:50,208 --> 00:27:52,119 Allez. Vous ne conduisez pas. 514 00:27:52,688 --> 00:27:53,723 Vous �tes tenace. 515 00:27:53,888 --> 00:27:56,686 - C'est oui ? - Si c'est moi qui paye. 516 00:27:56,848 --> 00:28:00,443 Encore mieux. Excusez-moi. Encore deux, S.V.P. 517 00:28:00,605 --> 00:28:02,436 - Je peux ? - Bien s�r. 518 00:28:03,445 --> 00:28:04,924 - Je m'appelle Mike. - Kerry. 519 00:28:05,965 --> 00:28:07,478 Vous �crivez votre roman ? 520 00:28:07,645 --> 00:28:11,001 Non, j'�crivais juste une lettre � un ami. 521 00:28:11,165 --> 00:28:14,919 - Un courriel ou une vraie lettre ? - Une vraie lettre. 522 00:28:15,082 --> 00:28:18,313 Un art disparu. J'ai �crit ma derni�re lettre � Marcia Brady. 523 00:28:19,162 --> 00:28:20,277 Elle vous a r�pondu ? 524 00:28:20,442 --> 00:28:22,831 Non. Je ne m'en suis jamais remis. 525 00:28:23,002 --> 00:28:24,117 D�sol�e. 526 00:28:24,282 --> 00:28:26,352 Vous faites quoi quand vous n'�crivez pas de lettres ? 527 00:28:26,922 --> 00:28:28,037 Je suis m�decin. 528 00:28:28,202 --> 00:28:31,148 - Vraiment ? - Aux Urgences. 529 00:28:31,959 --> 00:28:32,994 Intelligente, en plus. 530 00:28:33,479 --> 00:28:35,754 - C'est impressionnant. - Merci. 531 00:28:35,919 --> 00:28:36,988 - Bon sang ! - Quoi ? 532 00:28:37,159 --> 00:28:40,276 Il est foutu. Je l'ai laiss� tomber et... 533 00:28:40,439 --> 00:28:42,191 Calme-toi. Tu ne peux rien y faire. 534 00:28:42,359 --> 00:28:44,236 - Je vais rater la c�r�monie. - Mais non. 535 00:28:44,839 --> 00:28:46,670 Ca a d�j� commenc�. 536 00:28:46,836 --> 00:28:47,985 Ca m'�tonnerait vraiment. 537 00:28:48,156 --> 00:28:49,145 Je suis foutu. 538 00:28:49,316 --> 00:28:50,829 Elle attendra, Mark. 539 00:28:53,636 --> 00:28:54,830 Tu fais quoi ? 540 00:29:05,713 --> 00:29:07,704 Mark, descends de ma voiture. 541 00:29:07,873 --> 00:29:10,228 J'essaye de voir la fin du bouchon. 542 00:29:10,393 --> 00:29:11,382 Mark, descends ! 543 00:29:11,553 --> 00:29:15,307 Je vois des lumi�res, un flic ou un semi-remorque. 544 00:29:15,473 --> 00:29:18,180 Mark, descends ! Maintenant ! 545 00:29:18,350 --> 00:29:22,104 Gar�on de 7 ans, hypothermie secondaire. 546 00:29:22,270 --> 00:29:24,261 - C'est de la glace. - La pluie g�le tout. 547 00:29:24,430 --> 00:29:25,909 Il est comme �a depuis quand ? 548 00:29:26,070 --> 00:29:28,664 Le gardien l'a trouv� �vanoui dans le stade. Pas d'identification. 549 00:29:28,830 --> 00:29:30,229 Il devait �tre au match. 550 00:29:30,390 --> 00:29:33,302 - O� est le reste de son �quipe ? - Et ses parents ? 551 00:29:33,467 --> 00:29:35,059 TA 7 au pouls. Temp�rature 30%. 552 00:29:35,227 --> 00:29:36,740 Pupilles lentes, mais r�actives. 553 00:29:36,907 --> 00:29:39,705 R�chauffez-le. 2e perfusion de s�rum physiologique. 554 00:29:39,867 --> 00:29:42,586 - Et mettez-lui une sonde. - Il p�se 35 kg. Il est tremp�. 555 00:29:42,747 --> 00:29:45,898 - Je suis � vous dans une seconde. - Changeons-le. 556 00:29:46,347 --> 00:29:49,976 Elle veut juste vous voir. Est-ce si difficile ? 557 00:29:50,384 --> 00:29:53,694 Je sais que �a fait longtemps. Elle a fait combien d'ann�es � votre place ? 558 00:29:56,624 --> 00:29:57,613 Enfoir�. 559 00:29:57,784 --> 00:29:59,820 - C'�tait qui ? - Personne. 560 00:30:00,424 --> 00:30:02,574 - Tu te sens mieux ? - Non. 561 00:30:02,744 --> 00:30:06,339 Pourquoi tu ne te reposes pas ? Je te ram�ne quand j'ai fini. 562 00:30:06,501 --> 00:30:08,571 J'ai encore quelque chose � faire. 563 00:30:09,661 --> 00:30:11,140 Tu es f�ch�e ? 564 00:30:11,541 --> 00:30:13,452 Moi ? Non. 565 00:30:16,341 --> 00:30:18,650 Tu y as �t� un peu fort avec Carter. 566 00:30:20,418 --> 00:30:22,807 - Il ne m'�coutait pas. - C'est un bon docteur. 567 00:30:23,018 --> 00:30:24,849 Et �a fait longtemps qu'il est ici. 568 00:30:25,018 --> 00:30:26,531 Je suis son m�decin en chef. 569 00:30:26,858 --> 00:30:28,928 Je sais. C'est juste que... 570 00:30:29,818 --> 00:30:31,171 c'est mon ami. 571 00:30:32,098 --> 00:30:33,087 Et alors ? 572 00:30:33,258 --> 00:30:37,092 Il est assez sympa, mais il doit me laisser faire mon travail. 573 00:30:37,255 --> 00:30:39,723 - C'est ton superviseur ? - En th�orie. 574 00:30:39,895 --> 00:30:42,534 Ca n'a rien � voir avec le fait qu'il sorte avec ton ex ? 575 00:30:42,695 --> 00:30:46,927 Non, en fait, Abby et moi ne sommes jamais sortis ensemble. 576 00:30:47,095 --> 00:30:48,972 - Tu m'avais dit le contraire. - J'ai invent�. 577 00:30:49,135 --> 00:30:52,161 - Pourquoi ? - Je t'explique plus tard. 578 00:30:52,332 --> 00:30:54,766 - Tu aimerais sortir avec elle ? - H�, Dave ! 579 00:30:54,932 --> 00:30:57,082 - Beau temps, hein ? - Tu connais Rena ? 580 00:30:57,252 --> 00:30:59,049 - Oui, �a va ? - Bien, merci. 581 00:30:59,212 --> 00:31:00,611 Je savais pas que tu venais. 582 00:31:00,772 --> 00:31:04,367 Cleo n'avait pas besoin de moi et les filles aiment les mariages. 583 00:31:04,612 --> 00:31:08,844 - Tu as r�pondu � l'invitation ? - Il y aura certainement des absents. 584 00:31:09,009 --> 00:31:12,399 Quelques personnes en plus, �a ne peut pas faire de mal. Je mets �a o� ? 585 00:31:12,569 --> 00:31:15,959 Il y aura certainement une table � la r�ception. 586 00:31:16,129 --> 00:31:19,758 Faut que je me trimbale avec �a ? Vous lui avez pas achet� une marmite ? 587 00:31:20,129 --> 00:31:23,439 Non, on a choisi quelque chose de la liste de mariage. 588 00:31:23,606 --> 00:31:27,281 Je fais pas �a. "Voici une liste de trucs � m'acheter. " C'est nul. 589 00:31:29,326 --> 00:31:30,679 Messieurs, bonsoir. 590 00:31:31,726 --> 00:31:36,402 Vous ne pensiez pas que je serais invit� ? O� est la future mari�e ? 591 00:31:36,566 --> 00:31:39,637 Elle attend. Le Dr Greene n'est pas encore arriv�. 592 00:31:39,803 --> 00:31:44,115 Vraiment ? S'il est intelligent, il est au Mexique, � l'heure qu'il est. 593 00:31:47,563 --> 00:31:49,155 ...m'a fait sortir de la route ! 594 00:31:49,323 --> 00:31:52,520 - C'est ma femme ! - Ton ex-femme, salopard ! 595 00:31:52,683 --> 00:31:56,118 Elle m'a heurt� volontairement, elle ne se ma�trise plus. 596 00:31:56,280 --> 00:31:58,874 - Ma�trise donc ce qu'il y a dans ton slip. - Regarde �a. 597 00:31:59,040 --> 00:32:01,838 Tu sais o� tu peux te la mettre, ta crise de la quarantaine ? 598 00:32:02,000 --> 00:32:04,116 Tu m'as presque tu�, Brenna. 599 00:32:04,280 --> 00:32:05,872 Calmez-vous. 600 00:32:06,280 --> 00:32:10,876 - Ca prendra encore combien de temps ? - Ne restez pas sur la chauss�e. 601 00:32:11,037 --> 00:32:12,595 Je me marie. 602 00:32:12,757 --> 00:32:14,907 - Retournez � votre voiture. - Ca n'avance pas. 603 00:32:15,077 --> 00:32:17,671 - On attend une remorque. - Je suis docteur. 604 00:32:17,837 --> 00:32:20,635 - Vous pouvez me d�poser ? - Vous plaisantez ? 605 00:32:22,077 --> 00:32:25,069 Il est r�veill� ? Ses constantes ? 606 00:32:25,234 --> 00:32:28,385 - TA � 10/7. Temp�rature, 36%. - Bien. 607 00:32:32,794 --> 00:32:37,424 Salut. Je suis le Dr Chen. Tu es � l'h�pital. 608 00:32:37,874 --> 00:32:41,742 Tu avais tr�s froid. On a d� te r�chauffer par le ventre. 609 00:32:41,911 --> 00:32:44,664 Ca fera peut-�tre un peu mal, mais tu seras vite remis. 610 00:32:45,511 --> 00:32:46,830 Comment t'appelles-tu ? 611 00:32:48,391 --> 00:32:51,269 Bryan Cooley. 612 00:32:52,711 --> 00:32:57,978 Bryan, te souviens-tu de ce qui s'est pass� ? 613 00:32:59,028 --> 00:33:03,783 J'attendais. J'ai d� m'endormir sur le terrain. 614 00:33:04,708 --> 00:33:06,027 Qu'attendais-tu ? 615 00:33:07,908 --> 00:33:10,024 Ils devaient venir me chercher. 616 00:33:10,908 --> 00:33:13,740 Qui ? Tes co�quipiers ? 617 00:33:14,825 --> 00:33:18,738 Mes parents. Ils ont oubli�. 618 00:33:20,065 --> 00:33:23,580 Il y a un tr�s gros orage. 619 00:33:23,945 --> 00:33:26,175 Ils ont peut-�tre juste du retard. 620 00:33:27,382 --> 00:33:30,738 Non, ils travaillent beaucoup. 621 00:33:31,262 --> 00:33:33,253 Ils oublient parfois. 622 00:33:38,462 --> 00:33:40,373 - Tu le nies ? - J'ai d� travailler tard. 623 00:33:40,542 --> 00:33:43,249 - Doris ! - Dr Greene, que faites-vous ici ? 624 00:33:43,419 --> 00:33:46,252 Je suis coinc�. Vous pouvez me d�poser � NorthBrook ? 625 00:33:46,419 --> 00:33:49,491 - Ce n'est pas dans mon secteur. - Je dois aller � mon mariage. 626 00:33:49,659 --> 00:33:51,251 - Quand ? - Maintenant. 627 00:33:51,419 --> 00:33:54,775 - OK. Si vous m'aidez avec ca. - D�p�chons-nous ! 628 00:33:54,939 --> 00:33:57,328 - Me tromper, c'�tait un accident ? - Tu es folle. 629 00:33:57,499 --> 00:34:00,650 - J'attends ton b�b�. - On doit vous examiner. 630 00:34:00,816 --> 00:34:03,046 - Je vais bien. - Laissez-la v�rifier vos constantes. 631 00:34:03,216 --> 00:34:04,205 Laissez-le saigner. 632 00:34:04,376 --> 00:34:06,606 Si vous allez bien, conduisez jusqu'� l'h�pital. 633 00:34:06,776 --> 00:34:08,334 - Qui �tes-vous ? - Je suis docteur. 634 00:34:08,496 --> 00:34:10,566 - C'est votre t�te ? - Vous croyez ? 635 00:34:10,736 --> 00:34:14,604 - Mark, tu fais quoi ? - Doris m'emm�ne. 636 00:34:14,773 --> 00:34:17,128 - Je m'en occupe. Va dans la voiture. - Non, occupe-toi d'elle. 637 00:34:17,293 --> 00:34:20,046 - Vous avez perdu connaissance ? - Souffrez-vous ? 638 00:34:20,213 --> 00:34:22,283 Elle se fait mettre du gras dans les l�vres ? 639 00:34:22,453 --> 00:34:25,490 Elle, au moins, n'a pas caus� d'accident, sale n�vros�e ! 640 00:34:25,653 --> 00:34:29,965 - On doit examiner votre t�te. - C'est pas avec �a qu'il pense. 641 00:34:30,130 --> 00:34:31,927 Ca va ? Venez. 642 00:34:32,090 --> 00:34:33,364 - Mon Dieu. - Qu'y a-t-il ? 643 00:34:33,530 --> 00:34:35,407 - J'ai perdu les eaux. - C'est pour quand ? 644 00:34:35,570 --> 00:34:37,481 - Mardi. - C'est votre premier b�b� ? 645 00:34:37,650 --> 00:34:39,447 Non, j'ai d�j� donn� un fils � ce con. 646 00:34:39,610 --> 00:34:41,487 Combien de temps a dur� l'accouchement ? 647 00:34:41,650 --> 00:34:43,402 - Mon Dieu ! - Que se passe-t-il ? 648 00:34:43,570 --> 00:34:46,562 Le b�b� fait des sauts p�rilleux. 649 00:34:47,247 --> 00:34:49,522 - Assieds-toi. - Que se passe-t-il ? 650 00:34:50,247 --> 00:34:54,843 - Ton petit-fils ne tient pas en place. - Ce n'est pas le seul. 651 00:34:55,367 --> 00:34:57,358 Savez-vous o� se trouve le futur mari� ? 652 00:34:57,527 --> 00:35:01,474 Il sera ici d'une minute � l'autre. On vous avertira. 653 00:35:02,444 --> 00:35:05,402 Rends service, Charles. Am�ne-nous un verre d'eau. 654 00:35:09,244 --> 00:35:12,236 J'esp�re que Mark n'a pas chang� d'avis. 655 00:35:12,684 --> 00:35:15,721 Il aurait appel�, s'il y avait un probl�me. 656 00:35:16,004 --> 00:35:19,713 Il ne r�pond pas � son portable. 657 00:35:19,881 --> 00:35:22,315 Il est certainement au travail, avec son portefeuille. 658 00:35:22,481 --> 00:35:25,393 Les hommes sont aussi nerveux que les femmes le jour des noces. 659 00:35:25,561 --> 00:35:27,074 N'est-ce pas, Charles ? 660 00:35:27,801 --> 00:35:32,829 En toute honn�tet�, je n'ai jamais �t� plus... Plus angoiss�. 661 00:35:33,158 --> 00:35:37,674 J'ai presque oubli� d'aller � la c�r�monie. On peut toujours esp�rer. 662 00:35:37,838 --> 00:35:40,557 Tu m'aurais �vit� des ann�es de douleur. 663 00:35:40,918 --> 00:35:42,715 Arr�tez. Juste aujourd'hui. 664 00:35:42,878 --> 00:35:45,597 - On plaisantait. - Eh bien, ce n'est pas dr�le. 665 00:35:45,758 --> 00:35:48,863 Il va venir, Elizabeth. Ne t'en fais pas. 666 00:35:50,155 --> 00:35:54,433 Je m'en fais chaque fois qu'il est en retard, 667 00:35:54,595 --> 00:35:59,544 chaque fois qu'il n'articule pas, qu'il est fatigu� ou se cogne la t�te. 668 00:36:00,755 --> 00:36:06,261 Je vais me marier. Et je n'ai pas peur d'�tre avec lui, 669 00:36:06,432 --> 00:36:11,347 j'ai peur de ne pas �tre avec lui. J'ai peur qu'il n'�l�vera pas cet enfant. 670 00:36:12,192 --> 00:36:15,389 Tu m'as dit que le dernier IRM ne montrait pas de r�cidive. 671 00:36:15,552 --> 00:36:17,463 Les nouvelles th�rapies permettent de vivre longtemps. 672 00:36:17,712 --> 00:36:20,021 On n'en sait rien. 673 00:36:20,189 --> 00:36:26,298 Ch�rie. Ne pleure pas ou je ne tiendrai pas le coup. 674 00:36:27,669 --> 00:36:29,819 Dis quelque chose, Charles. 675 00:36:32,829 --> 00:36:36,060 Vous aurez une superbe vie ensemble. 676 00:36:37,506 --> 00:36:40,020 Ta m�re et moi t'aimons beaucoup, Elizabeth. 677 00:36:40,186 --> 00:36:43,622 On sera toujours l� pour toi, tu le sais bien. 678 00:36:51,543 --> 00:36:53,932 Respirez ! D�tendez-vous ! Inspirez profond�ment. 679 00:36:54,103 --> 00:36:56,697 Je vous d�pose apr�s elle. 680 00:36:56,863 --> 00:36:59,172 Je ne peux pas. Je vais aller avec Peter. 681 00:36:59,343 --> 00:37:01,174 - J'ai les lumi�res et une sir�ne. - Bon. 682 00:37:01,343 --> 00:37:03,254 - Vas-y ! Bonne chance ! - Merci. 683 00:37:03,423 --> 00:37:04,981 - Brenna ? - Ne m'adresse pas la parole. 684 00:37:05,143 --> 00:37:07,498 - Je veux venir. - On n'a plus de place. 685 00:37:07,660 --> 00:37:09,412 - Je ne veux pas qu'il vienne. - C'est ma femme. 686 00:37:09,620 --> 00:37:13,659 Appelez l'h�pital. Qu'ils disent � Elizabeth o� je suis. 687 00:37:13,820 --> 00:37:15,299 - Brenna... - Disparais ! 688 00:37:22,977 --> 00:37:24,205 Allons-y ! 689 00:37:30,577 --> 00:37:33,535 On l'a trouv� inconscient sur un terrain de football. 690 00:37:33,777 --> 00:37:35,608 Je croyais que sa m�re allait le chercher. 691 00:37:35,777 --> 00:37:40,487 Il �tait en hypothermie. Mais maintenant sa temp�rature est normale. 692 00:37:40,654 --> 00:37:42,167 Donc, il ira bien ? 693 00:37:42,854 --> 00:37:45,448 On aimerait le garder cette nuit en observation. 694 00:37:46,014 --> 00:37:47,367 Il croit que vous l'avez oubli�. 695 00:37:50,054 --> 00:37:56,880 C'est sans doute vrai. Ces derniers mois ont �t� tr�s difficiles. 696 00:37:57,051 --> 00:37:59,246 M. Cooley, Brian a failli mourir. 697 00:37:59,851 --> 00:38:02,319 Il comprend que vous �tes tr�s occup�s... 698 00:38:02,491 --> 00:38:06,928 Sa m�re et moi sommes en instance de divorce. Il n'en sait encore rien. 699 00:38:07,091 --> 00:38:09,684 Ce n'est pas une excuse pour l'oublier. 700 00:38:09,888 --> 00:38:13,517 Une m�re sur le point d'accoucher vient d'arriver. Elle �tait dans un carambolage. 701 00:38:13,688 --> 00:38:15,201 - Quand ? - A l'instant. 702 00:38:15,368 --> 00:38:17,165 Est-ce la fin de sa grossesse ? 703 00:38:17,328 --> 00:38:19,922 D'apr�s le Dr Greene, elle a des contractions chaque 9 mn. 704 00:38:20,088 --> 00:38:21,157 Qui ? 705 00:38:21,328 --> 00:38:25,514 Elle a 32 ans. Battements de c�ur du f�tus 1/40. 706 00:38:25,685 --> 00:38:27,755 - TA � 12/8. - Je dois pousser. 707 00:38:27,925 --> 00:38:30,359 Non, Brenna. Attendez que nous soyons en haut. 708 00:38:30,525 --> 00:38:32,038 - Je ne peux pas. - Mais si. 709 00:38:32,205 --> 00:38:34,639 - Qu'est-ce qui est arriv� ? - Rien. Tout va bien. 710 00:38:34,805 --> 00:38:37,160 On s'en occupe. Allez vous marier. 711 00:38:37,325 --> 00:38:40,032 - J'ai besoin de ma civi�re. - Prenez-la plus tard. 712 00:38:40,202 --> 00:38:43,194 - Bonne chance, Dr Greene. - J'ai besoin d'une chemise. 713 00:38:43,362 --> 00:38:45,193 - Luka, donne-lui la tienne. - Quoi ? 714 00:38:45,362 --> 00:38:46,681 Donne-lui ta chemise. 715 00:38:47,802 --> 00:38:49,076 Est-ce une f�te priv�e ? 716 00:38:49,282 --> 00:38:52,354 Maman, papa, je crois que vous connaissez le Dr Romano. 717 00:38:52,522 --> 00:38:56,515 Vous op�riez un chien la derni�re fois qu'on s'est vus. 718 00:38:56,679 --> 00:38:59,637 Vous �tiez en ville pour un s�minaire d'astrologie. 719 00:38:59,799 --> 00:39:03,109 - Astronomie. - Je ne veux pas d�ranger. 720 00:39:03,279 --> 00:39:05,998 Vos invit�s sont sur le point de se manger l'un l'autre. 721 00:39:06,159 --> 00:39:08,354 - J'ai pari� 50 $ qu'il ne viendrait pas. - Robert. 722 00:39:08,519 --> 00:39:10,157 Mais les Urgences ont appel�. 723 00:39:10,319 --> 00:39:13,629 Il semblerait que ton ex-petit ami et ton futur petit mari 724 00:39:13,796 --> 00:39:15,627 ont jou� aux ambulanciers en chemin. 725 00:39:15,796 --> 00:39:17,468 - Il est avec Peter. - Plus maintenant. 726 00:39:17,636 --> 00:39:20,389 Greene est en train de sauver la vie d'une femme enceinte. 727 00:39:20,596 --> 00:39:22,188 - Quoi ? - Mais je dois ajouter 728 00:39:22,356 --> 00:39:26,190 que dans quelques minutes, je vais perdre mon pari. 729 00:39:36,953 --> 00:39:38,545 Tu es superbe, Elizabeth. 730 00:39:39,633 --> 00:39:43,899 - Merci, Robert. - Greene a beaucoup de chance. 731 00:39:45,390 --> 00:39:46,539 Je sais. 732 00:39:50,390 --> 00:39:54,429 J'ai toujours voulu habiter en Floride, loin de la glace et de la neige. 733 00:39:54,590 --> 00:39:59,106 - Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? - Je ne sais pas. Ca ne s'est jamais fait. 734 00:39:59,267 --> 00:40:02,065 Je vous comprends. Je pensais qu'� mon �ge 735 00:40:02,227 --> 00:40:04,457 je serais mari�, avec deux enfants et un chien. 736 00:40:04,627 --> 00:40:06,583 Vous pouvez toujours avoir un chien. 737 00:40:06,747 --> 00:40:10,023 C'est vrai. Et vous ? 738 00:40:11,107 --> 00:40:14,338 Vous ne vivez pas avec 50 chats, j'esp�re ? 739 00:40:14,544 --> 00:40:17,104 - Non. - Je ne le pensais pas. 740 00:40:17,384 --> 00:40:20,342 Vous �tes trop jolie pour �tre une folle avec 50 chats. 741 00:40:20,504 --> 00:40:22,813 Vol 2247 � destination de Portland... 742 00:40:22,984 --> 00:40:24,303 Vous aviez raison. 743 00:40:24,464 --> 00:40:27,456 Certains de ces vols �taient seulement retard�s. C'est le mien. 744 00:40:29,981 --> 00:40:32,973 Peut-�tre que la prochaine fois on pourrait d�ner ensemble, 745 00:40:33,141 --> 00:40:34,733 �tant donn� qu'on a d�j� bu. 746 00:40:36,341 --> 00:40:39,936 Je ne crois pas que �a marcherait. 747 00:40:40,101 --> 00:40:46,210 D'accord. Enfin, merci pour le verre. 748 00:40:46,378 --> 00:40:48,938 Et merci de m'avoir tenu compagnie. Vraiment. 749 00:40:49,098 --> 00:40:52,488 Si jamais vous changez d'avis, ou �tes coinc�e dans un a�roport... 750 00:40:54,138 --> 00:40:56,493 - Amusez-vous � Las Vegas, Kerry. - Merci. 751 00:41:18,252 --> 00:41:21,369 Ma derni�re prisonni�re avait un poil incarn� dans l'aine. 752 00:41:21,532 --> 00:41:23,170 - C'est pas de chance. - Ouais. 753 00:41:23,332 --> 00:41:25,448 - Que s'est-il pass� ? - O� est le Dr Finch ? 754 00:41:25,612 --> 00:41:27,409 - Au salon. - Super. 755 00:41:36,329 --> 00:41:37,523 Peter, que fais-tu ici ? 756 00:41:37,689 --> 00:41:39,520 Un accident. Tu vas o� ? 757 00:41:39,689 --> 00:41:41,441 A ta rencontre, � la r�ception. 758 00:41:42,369 --> 00:41:44,758 - Vraiment ? - Oui. Tu crois que c'est trop tard ? 759 00:41:44,929 --> 00:41:46,681 - Non, je ne crois pas. - Bien. 760 00:41:46,849 --> 00:41:50,239 Qu'est-ce qui te fait croire que j'en ai encore envie ? 761 00:41:50,406 --> 00:41:53,079 - Parce que tu aimes danser avec moi. - Vraiment ? 762 00:41:53,246 --> 00:41:57,285 - Ouais, allons-y. - Tu es ravissante. 763 00:41:57,446 --> 00:42:00,279 - Merci. Tu es mouill�. - Je dois me changer. 764 00:42:00,446 --> 00:42:01,959 - On prend ma voiture. - Les cl�s. 765 00:42:02,126 --> 00:42:04,082 - Tu ne conduis pas. - Si. 766 00:42:04,243 --> 00:42:06,803 Pourquoi les mecs pr�sument qu'ils doivent conduire ? 767 00:42:06,963 --> 00:42:10,433 Linda ? C'est Jing-Mei Chen. 768 00:42:11,283 --> 00:42:13,353 Non, tout va bien. 769 00:42:13,523 --> 00:42:17,311 Je voulais appeler... J'ai re�u la carte. 770 00:42:19,160 --> 00:42:22,152 Oui, il est magnifique. 771 00:42:23,520 --> 00:42:24,748 C'est lui ? 772 00:42:27,800 --> 00:42:29,279 Il rit d�j� ? 773 00:42:37,517 --> 00:42:38,666 Vraiment ? 774 00:42:44,237 --> 00:42:45,909 - Merci. - Votre veste. 775 00:42:46,117 --> 00:42:48,585 Votre veste. Bonne chance ! 776 00:43:08,871 --> 00:43:10,941 - Etes-vous Mark ? - Oui. 777 00:43:11,271 --> 00:43:13,739 - Je suis heureux de vous voir. - D�sol�. 778 00:44:04,702 --> 00:44:05,737 Bonne chance. 779 00:44:13,299 --> 00:44:16,814 - C'est sympa d'�tre venu. - Il pleuvait. 780 00:44:20,219 --> 00:44:21,811 Mes tr�s chers amis... 781 00:45:07,370 --> 00:45:09,361 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.