All language subtitles for ER - 7x17 - Survival of the Fittest.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,930 --> 00:00:39,124 La goutte d'eau 2 00:00:39,290 --> 00:00:42,088 Vous ne pouvez pas me garder. Je dois m'en aller ! 3 00:00:42,250 --> 00:00:46,808 Il faut me laisser partir. Mes enfants vont rentrer de l'�cole. 4 00:00:46,975 --> 00:00:50,490 On se retrouve � l'arr�t du bus � 15h30 tous les jours. 5 00:00:50,655 --> 00:00:52,486 Du calme. Il est 10 h du matin. 6 00:00:52,655 --> 00:00:56,204 Mon frigo est vide. Je n'ai rien pour le d�ner. 7 00:00:56,375 --> 00:00:58,843 Vous �tes � l'h�pital. On va s'occuper de vous. 8 00:00:59,015 --> 00:01:03,289 Je pourrais faire du hach�. Mais il est � 69 cents la livre ! 9 00:01:03,460 --> 00:01:05,894 - Peter ! - Vous vous rendez compte ? 10 00:01:06,100 --> 00:01:08,660 Je me rappelle que je payais 29 cents. 11 00:01:08,820 --> 00:01:11,209 - O� �tais-tu ? - Et ne parlons pas du filet. 12 00:01:11,380 --> 00:01:13,769 J'ai d� monter un cath�ter. La consultation ? 13 00:01:13,940 --> 00:01:16,500 - Mme Howard. - Quel est le probl�me ? 14 00:01:17,305 --> 00:01:19,865 L'hospice l'envoie car elle ne mange pas. 15 00:01:20,025 --> 00:01:21,094 C'est chirurgical ? 16 00:01:21,265 --> 00:01:23,540 Peut-�tre. Tu lui as enlev� la v�sicule. 17 00:01:23,705 --> 00:01:26,583 - Ou des macaronis au fromage. - Bonjour, Mme Howard. 18 00:01:27,785 --> 00:01:30,936 - Je suis ravie de vous voir. - Je suis le Dr Benton. 19 00:01:31,105 --> 00:01:36,346 Je sais. Je n'oublie jamais un beau gar�on. 20 00:01:36,750 --> 00:01:38,263 - Simon ? - Pas de fi�vre. 21 00:01:38,430 --> 00:01:40,261 J'ai demand� un h�mogramme... 22 00:01:52,835 --> 00:01:54,587 - Tu es qui ? - Simon ! 23 00:01:54,755 --> 00:01:57,269 Tu es Simon ? Non ? 24 00:01:57,475 --> 00:01:59,750 Yosh, tu as vu un petit gar�on qui courait ? 25 00:01:59,915 --> 00:02:01,871 - D�sol�. - Carter. 26 00:02:02,035 --> 00:02:04,272 - T'as perdu un truc ? - Simon. 27 00:02:04,440 --> 00:02:06,590 - O� est sa m�re ? - A la caf�t�ria 28 00:02:06,760 --> 00:02:09,399 pour du chocolat. Mais pas de bonbons pour Simon 29 00:02:09,560 --> 00:02:12,996 - tant qu'on n'a pas pris son sang. - Je ne veux pas. 30 00:02:13,160 --> 00:02:14,912 On va en prendre juste �a. 31 00:02:15,560 --> 00:02:20,198 - Ne bouge pas, �a ira bien. - Je ne veux pas de seringue. 32 00:02:20,365 --> 00:02:22,321 - On l'attache ? - Je crois que �a va. 33 00:02:22,485 --> 00:02:24,316 Tu crois ? II ne faut pas le perdre. 34 00:02:24,485 --> 00:02:26,715 - Tu peux lui tenir le bras ? - D'accord. 35 00:02:26,885 --> 00:02:29,638 Sois courageux et ne bouge pas. 36 00:02:30,685 --> 00:02:32,880 - Cette veine va bien. - L'ant�cubitale est mieux. 37 00:02:36,530 --> 00:02:38,919 - Tu veux une planchette ? - Non. On attend. 38 00:02:39,090 --> 00:02:40,682 Abby, j'ai besoin d'une infirmi�re. 39 00:02:40,850 --> 00:02:43,284 - Je peux te laisser ? - Vas-y. 40 00:02:43,570 --> 00:02:46,243 - Il m'a donn� un coup de pied. - Un peu d'Aldol. 41 00:02:46,410 --> 00:02:48,366 Attention. Il a mordu une infirmi�re. 42 00:02:48,530 --> 00:02:51,044 - Que fait-il ici ? - Il s'est lac�r� le visage. 43 00:02:51,250 --> 00:02:54,045 - Vous voulez un coup de main ? - Oui. 44 00:02:56,495 --> 00:02:58,326 Pourquoi avez-vous fait �a ? 45 00:02:59,535 --> 00:03:02,095 - C'est un poisson d'avril. - Un poisson d'avril ? 46 00:03:02,295 --> 00:03:03,489 C'�tait de l'Aldol ? 47 00:03:55,075 --> 00:03:59,068 Le tableau est plein, on a 30 patients dont les dossiers attendent, 48 00:03:59,235 --> 00:04:02,705 on a besoin de vider les salles et vous perdez votre temps � faire 49 00:04:02,875 --> 00:04:06,106 des poissons d'avril. Assez plaisant� pour aujourd'hui. 50 00:04:06,275 --> 00:04:09,309 - C'est clair ? - Oui, madame. 51 00:04:14,440 --> 00:04:16,431 - Il a eu combien ? - 10 milligrammes. 52 00:04:16,600 --> 00:04:19,478 - Bien. Allez donc vous reposer. - Ca va bien. 53 00:04:19,640 --> 00:04:21,551 - J'ai dit quoi ? - Allez vous reposer. 54 00:04:21,720 --> 00:04:24,075 - Et avant ? - Plus de blagues stupides. 55 00:04:24,240 --> 00:04:27,274 C'est �a. Allez, remettez-vous au travail. 56 00:04:28,965 --> 00:04:32,082 - Malucci ! - Ce n'�tait pas moi, je le jure ! 57 00:04:36,525 --> 00:04:39,881 - Quoi ? - Rien. 58 00:04:40,045 --> 00:04:42,920 - Qu'est-ce qu'il a ? - Juste dix d'Aldol. 59 00:05:02,095 --> 00:05:04,370 Tu devais avoir ca apr�s la prise de sang. 60 00:05:04,535 --> 00:05:07,129 - D�sol�e. Vous en voulez ? - Non, �a va. 61 00:05:07,295 --> 00:05:09,411 - Tu veux un autre chocolat ? - Non... 62 00:05:09,575 --> 00:05:12,135 C'est bon. Sois sage, Simon. Je reviens. 63 00:05:15,020 --> 00:05:17,136 - Je ne t'ai pas appel�e. - Je sais. 64 00:05:17,300 --> 00:05:20,337 - J'ai su que tu avais des ennuis. - Pas moi. 65 00:05:20,980 --> 00:05:22,379 Voil�, il est pr�t. 66 00:05:22,540 --> 00:05:24,610 - Malik, tu peux m'aider ? - Bien s�r. 67 00:05:25,300 --> 00:05:29,176 - Il vaut mieux ne pas l'attacher. - Oui. On a essay�. 68 00:05:29,345 --> 00:05:31,176 - Une catastrophe. - Crois-moi. 69 00:05:33,505 --> 00:05:34,779 NFS et chimie. 70 00:05:34,945 --> 00:05:37,937 Bon, Simon. Tu es pr�t ? 71 00:05:38,145 --> 00:05:40,784 Tu devrais prendre Simon dans tes bras. 72 00:05:41,705 --> 00:05:45,740 Fais des bulles, Simon. Ca enl�ve la douleur, tu verras. 73 00:05:48,230 --> 00:05:49,345 Tr�s bien. 74 00:05:51,990 --> 00:05:54,026 Bien. Comme ca. 75 00:05:54,990 --> 00:05:56,901 - C'est bien. - Vous voulez quoi ? 76 00:05:57,110 --> 00:06:02,226 NFS, iono, ur�e, cr�atinine et glyc�mie. 77 00:06:03,115 --> 00:06:06,391 Voil�, c'est fini. 78 00:06:06,595 --> 00:06:08,028 Tu as �t� tr�s courageux. 79 00:06:08,235 --> 00:06:11,545 Je vais te mettre un beau pansement et tu pourras y aller. 80 00:06:13,075 --> 00:06:14,508 - Merci. - Pas de quoi. 81 00:06:14,675 --> 00:06:17,311 - Comment va l'internat ? - Bien. 82 00:06:17,480 --> 00:06:20,552 Oui ? Je ne te voyais plus. Tu �tais tr�s occup�e. 83 00:06:23,440 --> 00:06:25,829 - Et je dois remonter. - Ravi de t'avoir vue. 84 00:06:26,280 --> 00:06:27,599 Moi aussi. 85 00:06:29,120 --> 00:06:30,109 C'est le trauma ? 86 00:06:30,280 --> 00:06:33,723 Oui. Eddie Palcynski, 32 ans, blessure par balle. 87 00:06:33,885 --> 00:06:36,763 - Hypotendu sur les lieux. - Une innocente victime ? 88 00:06:36,925 --> 00:06:40,600 - Hold-up chez un caviste. - C'�tait pas moi. C'�tait l'autre. 89 00:06:40,805 --> 00:06:42,761 - Des douleurs ? - Juste mon estomac. 90 00:06:42,965 --> 00:06:44,876 - Et vous ? - J'ai poursuivi l'autre. 91 00:06:45,045 --> 00:06:46,918 - Vous l'avez eu ? - Non. 92 00:06:47,130 --> 00:06:48,882 Non, faut courir, pour �a. 93 00:06:49,690 --> 00:06:51,681 - Une blessure par balle ? - L'hypocondre droit. 94 00:06:51,850 --> 00:06:53,329 - Vous prenez ? - D'accord. 95 00:06:53,490 --> 00:06:55,560 - Un coup de main ? - Regarde son bras. 96 00:06:55,730 --> 00:06:58,324 - Il faut juste un sparadrap. - Sur ta bouche. 97 00:06:58,490 --> 00:07:01,695 - M. L'agent ? - Sois gentil, tu auras une sucette. 98 00:07:01,855 --> 00:07:04,164 Je compte. Un, deux, trois. 99 00:07:04,335 --> 00:07:08,214 - O� est mon sac ? Je l'ai perdu ! - A qui est cette braillarde ? 100 00:07:08,375 --> 00:07:11,287 - Au Dr Finch. - On peut la mettre ailleurs ? 101 00:07:11,455 --> 00:07:14,094 - Il faudrait une place. - Infirmi�re, mes cl�s ! 102 00:07:14,255 --> 00:07:17,414 - Jolie tenue, Randi. - Merci, Dr Carter. 103 00:07:17,580 --> 00:07:20,856 - Il faut me trouver mes cl�s ! - Tu es ravissante aussi. 104 00:07:21,020 --> 00:07:23,693 Tu es le Dr Carter ou bien Mister Hyde ? 105 00:07:23,860 --> 00:07:27,011 D�sol� pour �a. J'avais besoin d'une bonne tasse de caf�. 106 00:07:27,180 --> 00:07:29,853 La vision de Miss Bulles n'a s�rement rien � voir 107 00:07:30,020 --> 00:07:31,738 - avec ta bonne humeur ? - Non. 108 00:07:31,900 --> 00:07:35,105 Non ? Tu fais la t�te depuis des jours. 109 00:07:35,265 --> 00:07:38,257 Elle arrive, et tu deviens tout sourire, tout gentil. 110 00:07:38,425 --> 00:07:40,700 J'ai juste �t� amical. C'est tout. 111 00:07:41,385 --> 00:07:43,341 Quelqu'un a demand� un bus scolaire ? 112 00:07:52,390 --> 00:07:54,585 Grace Linden. Stuart a une crise d'asthme. 113 00:07:54,750 --> 00:07:57,139 Un chariot et un n�bulisateur. Tu as un inhalateur ? 114 00:07:57,870 --> 00:07:59,462 - Vide. - Ca dure depuis quand ? 115 00:07:59,630 --> 00:08:01,746 Environ 10 minutes. Ca fume, dans le bus. 116 00:08:01,910 --> 00:08:04,147 - L'�chappement ? - Autre chose. 117 00:08:04,315 --> 00:08:07,034 - Certains vomissent. - On ne peut pas les prendre. 118 00:08:07,235 --> 00:08:10,272 Tant qu'on ne sait pas s'il n'y a pas de contamination, 119 00:08:10,435 --> 00:08:12,073 - il faut rester l�. - Quoi ? 120 00:08:12,635 --> 00:08:14,990 Un gramme de c�fot�tane et on refait une NFS. 121 00:08:15,155 --> 00:08:17,953 - C'est quoi ? - Balle de petit calibre dans le foie. 122 00:08:18,155 --> 00:08:21,030 Je veux quatre culots d'isogroupe au bloc. 123 00:08:21,200 --> 00:08:24,749 - Benton n'�tait pas l� ? - Si. Tu as besoin de lui ? 124 00:08:24,920 --> 00:08:26,148 Tu en as pour longtemps ? 125 00:08:26,320 --> 00:08:29,198 Deux drains h�patiques, deux sutures et j'ai fini. 126 00:08:29,360 --> 00:08:30,839 - Ca devrait aller. - Oui. 127 00:08:31,000 --> 00:08:32,877 Esp�rons. 128 00:08:34,200 --> 00:08:40,556 - On lui fait 125 de Solu-M�drol... - On marche, mais sans parler. 129 00:08:40,725 --> 00:08:42,841 On lui met une blouse. 130 00:08:43,005 --> 00:08:45,235 Bon, tu peux monter l�-dessus ? 131 00:08:47,125 --> 00:08:49,958 Stu, Stu, Stu est stupide ! 132 00:08:50,165 --> 00:08:53,005 Tu t'es cass� le cul. Je vois la fente. 133 00:08:53,170 --> 00:08:55,126 Quand je l�ve la main, on se tait. 134 00:08:55,290 --> 00:08:58,680 - L�ve les bras. - Vous �tiez en balade ? 135 00:08:58,850 --> 00:09:01,683 - A l'Institut d'art. - A l'exposition Gauguin ? 136 00:09:01,850 --> 00:09:04,080 - On n'a pas pu. - Jolis nichons, Stu. 137 00:09:04,290 --> 00:09:06,766 - Fais remuer. - Ca suffit ! 138 00:09:06,975 --> 00:09:08,328 Doc, une liposuccion ? 139 00:09:08,495 --> 00:09:12,090 Toby, la prochaine fois, je t'emm�ne chez le proviseur. 140 00:09:12,255 --> 00:09:15,327 - On continue de bouger... - Ne les �coute pas. 141 00:09:16,935 --> 00:09:18,527 Il y a autre chose ? 142 00:09:18,695 --> 00:09:20,765 Num�ro un chrom� sur aiguille de foie. 143 00:09:20,935 --> 00:09:24,174 Lizzie, il para�t que vous faites une laparo ? 144 00:09:24,340 --> 00:09:28,128 - Vous avez bien entendu. - Vous pouvez atteindre la table ? 145 00:09:28,300 --> 00:09:30,530 Moi, au moins, je peux la voir. 146 00:09:30,860 --> 00:09:34,091 J'allais vous offrir mes services apr�s ma d�rivation AV, 147 00:09:34,260 --> 00:09:36,455 mais pas avec ce genre d'humour. 148 00:09:36,620 --> 00:09:40,416 Si vous voulez aider, commandez de la pizza et de la glace. 149 00:09:41,825 --> 00:09:43,816 Est-ce bien raisonnable ? 150 00:09:48,785 --> 00:09:50,935 - Une lame de rasoir. - Sur une cl�ture. 151 00:09:51,105 --> 00:09:52,743 - C'est profond. - On vous aide. 152 00:09:53,550 --> 00:09:57,304 - Je dois aller aux toilettes. - On va vous donner une chambre. 153 00:09:57,470 --> 00:09:59,904 Il faut mettre vos doigts comme �a. 154 00:10:00,310 --> 00:10:03,188 Dr Weaver, on a une crise d'asthme. 155 00:10:03,350 --> 00:10:05,580 Chuny, vous lui passez le bassin ? 156 00:10:05,750 --> 00:10:08,264 Il faut une n�bulisation. On l'installe o� ? 157 00:10:08,430 --> 00:10:11,430 - Une seconde. - Assieds-toi, Stuart. 158 00:10:11,835 --> 00:10:15,032 - Ton patient convulse, � la 2. - J'y vais. 159 00:10:15,195 --> 00:10:18,232 - Mettez votre poignet comme �a. - J'y vais toute seule. 160 00:10:18,395 --> 00:10:21,148 - Ils n'ont pas � me dire o� aller. - Levez-vous. 161 00:10:21,355 --> 00:10:25,037 - Si je veux partir, je pars. - Tenez vos mains comme ceci. 162 00:10:25,240 --> 00:10:27,310 - Je suis libre. - Je vais appuyer. 163 00:10:27,520 --> 00:10:30,876 - Vous les gardez lev�es. - Je n'ai rien � faire ici. 164 00:10:31,680 --> 00:10:33,989 - Eh ! - Ce n'est pas juste ! 165 00:10:34,440 --> 00:10:36,635 - L�chez cette arme. - C'en est trop. 166 00:10:36,800 --> 00:10:41,279 - L�chez cette arme, madame. - Fichez-moi la paix ! 167 00:10:41,485 --> 00:10:42,520 On se calme. 168 00:10:42,725 --> 00:10:44,556 Posez ca et il n'arrivera rien. 169 00:10:44,765 --> 00:10:49,793 - Laissez-moi tranquille ! - L�chez cette arme. 170 00:10:56,170 --> 00:10:57,649 Laissez-moi... 171 00:11:12,215 --> 00:11:14,604 Lame de 10. Pr�parez un respirateur. 172 00:11:14,775 --> 00:11:15,764 Voie centrale OK. 173 00:11:15,935 --> 00:11:17,766 - Deux unit�s. - Ecarteur. 174 00:11:17,935 --> 00:11:19,846 - Trois fois. - Elle n'a pas r�pondu. 175 00:11:20,015 --> 00:11:21,812 - Asystolie. - Compressions. 176 00:11:21,975 --> 00:11:23,203 O� l'a-t-elle pris ? 177 00:11:23,415 --> 00:11:25,690 - Que vas-tu dire ? - Aspiration � fond. 178 00:11:25,855 --> 00:11:29,014 - On en parlera. - Atrium droit d�chiquet�. 179 00:11:29,180 --> 00:11:31,569 - Il faut s'accorder. - L'aorte est d�chir�e. 180 00:11:31,740 --> 00:11:34,300 - Une balle, �a ne suffisait pas ? - Viens ici. 181 00:11:34,460 --> 00:11:35,813 Une autre ampoule d'adr�. 182 00:11:35,980 --> 00:11:39,370 Pince courbe et plan vasculaire. J'ai besoin d'un cath�ter. 183 00:11:39,540 --> 00:11:43,302 - Il me faut une compresse ! - Je flaire la bavure. 184 00:11:48,145 --> 00:11:49,419 C'est bon. 185 00:11:49,585 --> 00:11:51,655 Tout va bien. Pas de monoxyde, rien. 186 00:11:51,825 --> 00:11:53,053 Ils ont senti quelque chose ? 187 00:11:53,225 --> 00:11:55,864 Peut-�tre, mais c'est parti. Hyst�rie collective. 188 00:11:56,025 --> 00:11:57,014 C'est tout ? 189 00:11:57,185 --> 00:12:01,220 Ils sentent du vernis � ongles et ils sont tous malades. 190 00:12:01,390 --> 00:12:04,029 - Il faut les nettoyer ? - Pas de contamination. 191 00:12:04,190 --> 00:12:06,579 Bon. Allez, on fait le tri. 192 00:12:06,950 --> 00:12:08,178 Qui a vomi ? 193 00:12:08,350 --> 00:12:09,339 - Moi. - Moi aussi. 194 00:12:09,510 --> 00:12:12,422 Luka, les constantes et la sat. 195 00:12:12,590 --> 00:12:14,873 Bon. Viens avec moi. Ton nom ? 196 00:12:15,035 --> 00:12:16,707 - Emily. - Toujours naus�euse ? 197 00:12:16,875 --> 00:12:18,672 - Oui. - Pas de raideur du cou ? 198 00:12:18,835 --> 00:12:20,791 - Non. - Vous �tes vraiment docteur ? 199 00:12:20,955 --> 00:12:22,866 Quand je ne combats pas le crime. 200 00:12:23,035 --> 00:12:24,912 Allez, vous tous, on y va. 201 00:12:25,075 --> 00:12:27,669 - On est bien dehors. - Oui, au grand air. 202 00:12:27,835 --> 00:12:31,199 - Eteins ta cigarette. - Vous avez un cendrier ? 203 00:12:31,360 --> 00:12:32,793 D�p�che-toi. 204 00:12:32,960 --> 00:12:35,394 - Suture de Beck. - Sixi�me unit� pass�e. 205 00:12:35,560 --> 00:12:36,629 Elle est comment ? 206 00:12:36,800 --> 00:12:39,075 Son c�ur est vide. Ce n'est pas g�nial. 207 00:12:39,240 --> 00:12:40,832 On dirait un hamburger. 208 00:12:41,000 --> 00:12:43,719 Agent Kimball. Vous avez tir� avec votre arme ? 209 00:12:43,880 --> 00:12:47,119 - Allez voir l'inspecteur Westland. - Satinsky. 210 00:12:47,285 --> 00:12:50,118 - Grant, vous venez avec moi. - Une autre atropine. 211 00:12:50,285 --> 00:12:52,321 Il me faut le nom des m�decins. 212 00:12:52,485 --> 00:12:54,760 - Dr Weaver. - Foley de douze. On y va. 213 00:12:54,925 --> 00:12:58,042 - Et Dr Benton. - Bon. Gonflez le ballon. 214 00:12:58,205 --> 00:13:00,196 - Vous avez vu la sc�ne ? - Tous les deux. 215 00:13:00,405 --> 00:13:02,199 B-E-N-T-E-N ? 216 00:13:02,370 --> 00:13:04,645 - O-N. - Arr�tez les compressions. 217 00:13:06,170 --> 00:13:08,240 - En asystolie. - Elle va s'en tirer ? 218 00:13:08,410 --> 00:13:12,449 - Pas si vous nous g�nez. - Pr�venez-moi si elle meurt. 219 00:13:12,610 --> 00:13:15,568 - Reprenez les compressions. - Encore du sang ? 220 00:13:15,730 --> 00:13:19,333 - Ca fait combien de temps ? - Une demi-heure. 221 00:13:19,695 --> 00:13:23,654 Mettez deux culots de plus et je veux de la soie z�ro. Vite. 222 00:13:25,535 --> 00:13:26,604 Respire � fond. 223 00:13:26,775 --> 00:13:28,333 Excusez-moi. 224 00:13:28,495 --> 00:13:31,726 - Encore une fois. - C'est rest� dans mes poumons ? 225 00:13:32,540 --> 00:13:34,610 Je ne pense pas. Tout semble normal. 226 00:13:34,780 --> 00:13:37,817 - Quel genre de produit c'�tait ? - On ne sait pas. 227 00:13:37,980 --> 00:13:40,050 Alors, comment savez-vous si �a va ? 228 00:13:40,220 --> 00:13:43,496 Parce que ton niveau d'oxyg�ne est normal, tes poumons aussi. 229 00:13:43,660 --> 00:13:46,458 Vous croyez que �a peut faire du mal � mon b�b� ? 230 00:13:48,225 --> 00:13:49,977 Tu es enceinte ? 231 00:13:50,145 --> 00:13:51,817 Je crois que oui. 232 00:13:51,985 --> 00:13:55,739 Laura Beckton, 23 ans. A percut� une bouche d'incendie. Commotion. 233 00:13:55,945 --> 00:13:57,697 - C'est interdit. - Une urgence... 234 00:13:57,865 --> 00:13:59,423 - Faites le tour. - Laissez-nous passer. 235 00:13:59,625 --> 00:14:01,343 Je ne peux pas. 236 00:14:01,505 --> 00:14:06,029 - TA � 12/8,5. Pouls � 90. - C'est quoi, tous ces flics ? 237 00:14:06,190 --> 00:14:09,626 On a eu une fusillade. On fait la radio. Laura, ouvrez les yeux. 238 00:14:09,990 --> 00:14:14,222 Pupilles normales et r�actives. Clich�s cou, poitrine et bassin. 239 00:14:14,390 --> 00:14:17,939 Puis scan c�r�bral. On dirait que la patiente de Peter n'a pas tenu. 240 00:14:18,110 --> 00:14:21,633 - Quelle patiente ? - La vieille dame du hall. 241 00:14:21,995 --> 00:14:23,906 - Ma patiente ! - Un flic l'a tu�e. 242 00:14:24,075 --> 00:14:25,474 Quoi ? 243 00:14:30,555 --> 00:14:31,908 Tu te sens mieux ? 244 00:14:32,075 --> 00:14:36,554 Un peu. Elle est morte, la dame ? 245 00:14:37,200 --> 00:14:41,193 - On en parlera � la t�l� ? - Oui. 246 00:14:41,720 --> 00:14:45,998 Elle aurait pu m'�clater la t�te. Vous avez pas eu la trouille ? 247 00:14:46,160 --> 00:14:50,039 - Un peu. - Et vous vous �tes mis devant moi ? 248 00:14:50,965 --> 00:14:54,924 Je ne r�fl�chissais pas. J'avais vraiment peur. 249 00:14:55,085 --> 00:14:56,916 Moi aussi. 250 00:15:02,485 --> 00:15:04,282 Ca siffle encore. 251 00:15:04,445 --> 00:15:08,321 - Tu as un rhume ? - Non. 252 00:15:09,410 --> 00:15:13,198 Quelque chose a d�clench� ton asthme. Les �manations ? 253 00:15:13,370 --> 00:15:16,806 - Peut-�tre, je ne sais pas. - Tu n'es pas s�r ? 254 00:15:20,210 --> 00:15:22,447 J'essaye juste de t'aider. 255 00:15:22,615 --> 00:15:24,492 C'�tait bien ca. 256 00:15:25,295 --> 00:15:27,365 D'o� est-ce que �a venait ? 257 00:15:30,295 --> 00:15:33,605 Tu sais, tout ce que tu me dis est un secret. 258 00:15:38,820 --> 00:15:41,414 Une autre proline de 4. 259 00:15:41,580 --> 00:15:45,539 - Shirley, grattez-moi le dos. - Pardon ? 260 00:15:45,700 --> 00:15:47,691 Oui, au-dessus de la taille, � droite. 261 00:15:47,860 --> 00:15:49,737 Oh, oui. Oui, c'est �a. 262 00:15:50,860 --> 00:15:55,976 Bon, on rel�che la boucle vasculaire. Oui, comme �a. 263 00:15:56,585 --> 00:15:59,497 D�sol�, c'est le salon de massage. Je cherchais le bloc. 264 00:16:00,145 --> 00:16:01,498 Tout est sous contr�le. 265 00:16:01,665 --> 00:16:03,621 Je l'esp�re. Ca commence � faire long. 266 00:16:04,025 --> 00:16:06,823 J'ai r�par� le foie, le diaphragme et la veine cave. 267 00:16:07,465 --> 00:16:10,624 Et en ce qui concerne la br�che du colon ? 268 00:16:11,870 --> 00:16:13,588 O� ca ? 269 00:16:15,990 --> 00:16:19,949 Un peu plus bas. Oui, juste l�. 270 00:16:22,230 --> 00:16:23,948 Je n'avais pas encore examin�. 271 00:16:24,110 --> 00:16:27,986 C'est peut-�tre trop vous demander dans votre �tat ? 272 00:16:28,155 --> 00:16:31,750 Tout allait bien jusqu'� votre arriv�e. 273 00:16:33,035 --> 00:16:35,071 - Est-ce que vous pleurez ? - Non. 274 00:16:35,235 --> 00:16:38,068 On ne pleure pas, ici, on va aux toilettes, pour �a. 275 00:16:38,235 --> 00:16:39,907 Je ne pleure pas ! 276 00:16:40,075 --> 00:16:43,917 Bon. Alors, vous voulez bien que je vous assiste. 277 00:16:48,760 --> 00:16:51,354 - O� est Malucci ? - Avec son nouveau fan club. 278 00:16:51,520 --> 00:16:52,589 - Tu parles ! - Trouvez-le. 279 00:16:52,760 --> 00:16:54,955 - Maintenant ? - Non, d'ici deux semaines. 280 00:16:55,120 --> 00:16:57,801 - Ne r�lez pas. - Un des gosses avait 281 00:16:57,965 --> 00:16:59,557 - du solvant. - Ils sniffaient ? 282 00:16:59,725 --> 00:17:01,841 - Ils se shootaient. - J'ai une fille enceinte. 283 00:17:02,005 --> 00:17:03,643 - C'�tait quoi ? - Je l'ignore. 284 00:17:03,805 --> 00:17:06,922 Ils ont mis un chiffon sur le visage de mon patient. 285 00:17:07,085 --> 00:17:09,394 - Toxiques n�gatifs. - Le solvant est invisible. 286 00:17:09,565 --> 00:17:11,601 - Il faut savoir. - Je sais quoi faire. 287 00:17:11,765 --> 00:17:14,526 N'impliquez pas Stuart. Les repr�sailles... 288 00:17:14,690 --> 00:17:16,965 - Dis-lui. - Le Dr Dave me parlait 289 00:17:17,130 --> 00:17:20,327 - et il s'est endormi sur une chaise. - Maintenant, il bave. 290 00:17:22,210 --> 00:17:24,599 Bon, M. Gunderson, il faut passer une blouse. 291 00:17:24,770 --> 00:17:28,771 Le docteur va vous examiner. Asseyez-vous sur le... lit. 292 00:17:32,735 --> 00:17:34,407 Ca va. 293 00:17:35,575 --> 00:17:37,327 Ca va. 294 00:17:38,415 --> 00:17:40,326 Non, mec, on lui met dans les fesses. 295 00:17:40,495 --> 00:17:42,929 - Bon, qu'est-ce que vous sniffiez ? - Quoi ? 296 00:17:43,095 --> 00:17:46,254 - Dans le bus. - Tu as senti un truc, Eric ? 297 00:17:46,420 --> 00:17:48,376 Oui, les pets de Mme Linden. 298 00:17:48,540 --> 00:17:51,100 On a trouv� des solvants dans votre sang. 299 00:17:51,260 --> 00:17:55,014 Et certains de vos camarades sont s�rieusement malades. 300 00:17:55,180 --> 00:17:57,569 Je peux avoir un pansement ? 301 00:17:57,780 --> 00:18:02,816 Je dois savoir ce que c'�tait. Butane, diluant, colle ? 302 00:18:06,785 --> 00:18:12,223 Bon. On va faire d'autres analyses. Bo ? Viens par ici. 303 00:18:13,345 --> 00:18:16,709 - Quel genre d'analyses ? - Reste tranquille. 304 00:18:17,670 --> 00:18:22,869 On prend le sang et on le marque avec de l'hydrog�ne radioactif. 305 00:18:23,590 --> 00:18:26,104 Ensuite, on le r�injecte dans ton sang, 306 00:18:29,030 --> 00:18:32,394 - et on fait un scan nucl�aire. - C'est vrai ? 307 00:18:32,555 --> 00:18:34,910 C'est la seule fa�on d'identifier le produit. 308 00:18:37,075 --> 00:18:38,394 C'�tait du d�tachant. 309 00:18:39,675 --> 00:18:41,745 - Quel genre ? - Du TCC. 310 00:18:41,955 --> 00:18:46,832 Du t�trachlorure de carbone ? Un bilan h�patique pour les trois. 311 00:18:47,000 --> 00:18:48,752 C'est parti. 312 00:18:48,920 --> 00:18:52,196 - Ca va aller, pour nous ? - Je l'esp�re. 313 00:18:58,480 --> 00:19:00,630 - Je peux vous aider ? - Je cherche Rena. 314 00:19:00,800 --> 00:19:05,324 Elle finit avec un patient. Dr Carter, n'est-ce pas ? 315 00:19:05,485 --> 00:19:10,081 - Oui. On se conna�t ? - Non. Je la pr�viens de votre visite. 316 00:19:12,245 --> 00:19:15,237 On n'a pas... On n'a... 317 00:19:22,490 --> 00:19:24,799 - Dr Carter ? - Oui, bonjour. Je... 318 00:19:24,970 --> 00:19:28,929 Ne vous tracassez pas. Ca tombe sans arr�t. 319 00:19:29,090 --> 00:19:33,614 En fait, c'est comme �a. Vous �tes s�r d'�tre docteur ? 320 00:19:33,775 --> 00:19:35,686 J'ai �t� interne en chirurgie. 321 00:19:35,855 --> 00:19:40,007 C'est plus facile de sortir tout �a que de le remettre. 322 00:19:40,175 --> 00:19:44,965 J'attendais et j'ai �visc�r� ce type. 323 00:19:45,135 --> 00:19:48,013 On nous a parl� de la fusillade. Tu vas bien ? 324 00:19:50,260 --> 00:19:51,375 Tu veux quelque chose ? 325 00:19:52,660 --> 00:19:56,175 J'ai beaucoup pens� � toi et moi. 326 00:19:56,340 --> 00:19:59,776 Je me rends compte que j'ai �t�... 327 00:20:00,500 --> 00:20:01,615 Stupide ? 328 00:20:02,580 --> 00:20:07,855 J'allais dire dans l'erreur. Peut-�tre un peu des deux. 329 00:20:08,465 --> 00:20:11,821 J'ai ador� le temps pass� avec toi. J'aimerais recommencer. 330 00:20:11,985 --> 00:20:14,294 Ca te dirait de d�jeuner avec moi ? 331 00:20:15,145 --> 00:20:16,544 Et la question de l'�ge ? 332 00:20:16,705 --> 00:20:18,218 Ce n'est pas un probl�me. 333 00:20:18,425 --> 00:20:19,574 Ca n'en est plus un. 334 00:20:23,630 --> 00:20:25,985 Tu n'es plus de mauvaise humeur. 335 00:20:29,230 --> 00:20:30,822 Est-ce que �a veut dire non ? 336 00:20:30,990 --> 00:20:32,389 Je vais y r�fl�chir. 337 00:20:34,790 --> 00:20:37,995 Je faisais ma tourn�e. On aurait pu m'appeler. 338 00:20:38,155 --> 00:20:39,668 On n'a pas eu le temps. 339 00:20:39,835 --> 00:20:43,032 Elle n'�tait pas si agit�e. Pourquoi a-t-elle pris l'arme ? 340 00:20:43,195 --> 00:20:45,106 Pour rien. Elle �tait perturb�e... 341 00:20:45,275 --> 00:20:47,869 Dr Benton, le policier attend ses sutures. 342 00:20:48,035 --> 00:20:49,150 Oui. A plus tard. 343 00:20:49,315 --> 00:20:52,030 - J'ai les radios. - Je dois m'en aller. 344 00:20:52,200 --> 00:20:55,078 Non, asseyez-vous. Vous avez subi une forte commotion. 345 00:20:55,240 --> 00:20:56,559 - Je suis en retard. - Pour ? 346 00:20:56,720 --> 00:20:59,234 Ma gyn�cologue. On me pr�l�ve des ovules � 6 h. 347 00:20:59,440 --> 00:21:01,317 - Une hormonoth�rapie ? - Oui. 348 00:21:01,480 --> 00:21:04,677 J'ai fait dix jours d'injections FSH. Et hier, le Beta HCG. 349 00:21:04,840 --> 00:21:09,000 Je suis en train d'ovuler et on n'a que deux heures pour op�rer. 350 00:21:09,165 --> 00:21:11,121 Je crains que ce soit impossible. 351 00:21:11,885 --> 00:21:14,957 - J'ai ab�m� mes ovaires ? - Le scan cr�ne est normal. 352 00:21:15,125 --> 00:21:18,083 Vous avez peut-�tre un caillot sanguin dans le cerveau, 353 00:21:18,245 --> 00:21:20,679 ce qui aurait provoqu� votre �vanouissement. 354 00:21:20,885 --> 00:21:22,113 Mais l�, �a va ? 355 00:21:22,970 --> 00:21:25,689 On va vous donner des anticoagulants par pr�vention. 356 00:21:25,850 --> 00:21:27,522 Je vais l�-bas et je reviens. 357 00:21:27,730 --> 00:21:30,961 Il faut de l'h�parine, donc pas de proc�dure invasive. 358 00:21:31,130 --> 00:21:32,848 A mon retour, on fera tout �a. 359 00:21:33,010 --> 00:21:34,363 Je dois vraiment y aller. 360 00:21:34,530 --> 00:21:37,647 - Qui est votre gyn�cologue ? - C'est le Dr Alexander. 361 00:21:37,810 --> 00:21:41,333 On va l'appeler et elle pourra peut-�tre venir. 362 00:21:45,815 --> 00:21:47,692 Pourquoi est-ce si long ? 363 00:21:47,855 --> 00:21:49,573 Assieds-toi. 364 00:21:50,135 --> 00:21:52,524 Vous avez fait le test ? 365 00:21:52,895 --> 00:21:55,929 - Tu es bien enceinte. - Je le savais. 366 00:21:56,100 --> 00:21:59,058 - Et les �manations ? - Ce n'est pas un probl�me. 367 00:21:59,220 --> 00:22:01,290 Bon. Je veux un b�b� en bonne sant�. 368 00:22:01,460 --> 00:22:04,213 As-tu pens� aux options qui s'offrent � toi ? 369 00:22:04,380 --> 00:22:08,339 - Comment ca ? - Tu peux t'occuper d'un b�b� ? 370 00:22:08,500 --> 00:22:11,420 Il y a une garderie, au lyc�e. 371 00:22:11,585 --> 00:22:14,053 Et ma m�re peut m'aider. 372 00:22:14,225 --> 00:22:15,214 Ta m�re le sait ? 373 00:22:17,025 --> 00:22:19,220 - Tu devrais lui dire. - Non, surtout pas. 374 00:22:19,545 --> 00:22:22,139 Elle va compl�tement flipper. 375 00:22:23,385 --> 00:22:25,907 C'est une grave d�cision. 376 00:22:26,070 --> 00:22:29,824 Pas du tout. J'ai toujours voulu avoir un b�b�. 377 00:22:32,870 --> 00:22:36,545 C'est un bon �l�ment. Elle m'a sauv� deux ou trois fois. 378 00:22:37,750 --> 00:22:41,228 Personne ne veut faire ca. Elle a d� prendre 379 00:22:41,395 --> 00:22:44,114 - une d�cision instantan�e. - Vraiment ? 380 00:22:44,275 --> 00:22:46,743 Elle a suivi la proc�dure. 381 00:22:47,315 --> 00:22:49,829 On vous apprend � descendre les vieilles dames ? 382 00:22:49,995 --> 00:22:52,668 Elle aurait pu tuer n'importe qui. Vous le savez. 383 00:22:52,835 --> 00:22:55,190 Je sais qu'une vieille dame noire est morte. 384 00:22:55,355 --> 00:22:59,754 Non, vieux. Lisa n'est pas comme ca du tout. 385 00:22:59,920 --> 00:23:02,150 J'aurais fait exactement la m�me chose. 386 00:23:05,000 --> 00:23:06,797 Ne bougez plus. 387 00:23:07,120 --> 00:23:11,557 Vous ne la connaissez pas. C'est quelqu'un de bien. Elle... 388 00:23:12,365 --> 00:23:16,153 Elle �l�ve seule ses deux enfants depuis la mort de son mari. 389 00:23:16,325 --> 00:23:19,840 Elle en a bav�. Je vous le dis, l'enqu�te se trompe de chemin. 390 00:23:20,005 --> 00:23:22,314 Ca pourrait ruiner la carri�re d'un bon flic. 391 00:23:22,485 --> 00:23:26,319 Elle essayait de vous prot�ger, vous et vos patients. C'est tout. 392 00:23:26,485 --> 00:23:31,965 R�fl�chissez bien � ca et parlez � ces inspecteurs. 393 00:23:39,730 --> 00:23:43,731 Je sais qu'elle est occup�e. Appelez le Dr Alexander. 394 00:23:43,895 --> 00:23:46,648 Qu'elle appelle le Dr Greene. Une minute, Malik. 395 00:23:46,815 --> 00:23:49,534 Oui. Le nom de la patiente est Laura Beckton. Merci. 396 00:23:51,015 --> 00:23:52,004 - C'est Bo ? - Oui. 397 00:23:52,175 --> 00:23:54,131 Il nous faut un TP et groupe Rh. 398 00:23:54,295 --> 00:23:56,331 - On l'hospitalise ? - R�a de p�diatrie. 399 00:23:56,495 --> 00:23:58,486 - Elle est en 5e. - Elle est �mancip�e. 400 00:23:59,300 --> 00:24:01,211 Si elle est enceinte, on ne peut rien dire. 401 00:24:01,380 --> 00:24:03,814 - Elle devra bien. - Oui, bien s�r. 402 00:24:03,980 --> 00:24:05,698 Ce ne serait pas mieux maintenant ? 403 00:24:05,860 --> 00:24:08,090 - Je le pense. - Tu le lui dis ? 404 00:24:08,260 --> 00:24:09,898 - Quoi ? - Elle t'�coutera peut-�tre. 405 00:24:10,060 --> 00:24:11,288 - Quelle salle ? - La 2. 406 00:24:11,460 --> 00:24:13,610 Je veux juste aller me reposer chez moi. 407 00:24:13,780 --> 00:24:17,861 - On doit joindre tes parents. - Ils rentrent tr�s tard. 408 00:24:18,025 --> 00:24:20,744 - Ils ont un portable ? - Non. Ne vous en faites pas. 409 00:24:21,105 --> 00:24:22,982 On s'en fait, justement. 410 00:24:23,425 --> 00:24:24,460 Pourquoi ? 411 00:24:26,265 --> 00:24:27,698 Insuffisance h�patique. 412 00:24:28,545 --> 00:24:31,260 - Ca vient d'o� ? - Tu dois sniffer 413 00:24:31,430 --> 00:24:33,864 - tous les jours, non ? - Les gens picolent tous les jours. 414 00:24:34,030 --> 00:24:36,703 C'est pire. Il faut qu'on te cherche un donneur. 415 00:24:36,910 --> 00:24:38,741 Un donneur ? 416 00:24:39,030 --> 00:24:42,147 Tu peux mourir, si on ne te transplante pas un foie. 417 00:24:42,830 --> 00:24:45,060 Vous dites �a pour m'effrayer ? 418 00:24:50,715 --> 00:24:52,194 Mark, Laura est tr�s mal. 419 00:24:52,355 --> 00:24:53,629 Je reviens. Qu'y a-t-il ? 420 00:24:53,795 --> 00:24:56,832 - Elle a arr�t� de respirer. - J'aurais d� me m�fier. 421 00:24:56,995 --> 00:25:00,590 - Pavulon et suxi. On la paralyse. - Ce ne sera pas n�cessaire. 422 00:25:00,755 --> 00:25:04,710 Sonde num�ro 8, aspiration. 423 00:25:05,320 --> 00:25:07,550 Paralysie flasque des jambes. 424 00:25:07,720 --> 00:25:10,075 Le caillot a touch� les voies pyramidales. 425 00:25:10,280 --> 00:25:11,599 Elle est t�trapl�gique. 426 00:25:12,760 --> 00:25:14,751 Et le TPA ? On peut avoir le caillot. 427 00:25:14,920 --> 00:25:19,114 Pas apr�s un accident de voiture, si on a du sang dans les poumons. 428 00:25:19,325 --> 00:25:22,601 Dr Greene ? J'ai un message. Le Dr Alexander peut venir ici. 429 00:25:22,805 --> 00:25:24,716 Laissez tomber. Elle fait une attaque. 430 00:25:27,965 --> 00:25:32,083 Vous avez entendu l'agent Kimball lui demander de jeter son arme ? 431 00:25:35,090 --> 00:25:36,318 Et ensuite ? 432 00:25:37,970 --> 00:25:40,768 Mme Howard �tait agit�e, elle a lev� son pistolet. 433 00:25:40,970 --> 00:25:45,088 - En visant quelqu'un de pr�cis ? - Non, personne en particulier. 434 00:25:46,090 --> 00:25:47,921 Bon, tr�s bien. 435 00:25:49,615 --> 00:25:52,732 On vous contactera si on besoin d'autre chose. 436 00:25:53,015 --> 00:25:54,334 C'est tout ? 437 00:25:56,815 --> 00:26:00,649 - Quelque chose � ajouter ? - Oui, ils auraient pu la d�sarmer. 438 00:26:01,175 --> 00:26:05,699 - Qu'est-ce qui vous fait dire �a ? - C'�tait une petite vieille fragile, 439 00:26:05,900 --> 00:26:07,492 elle �tait en plein d�lire. 440 00:26:07,700 --> 00:26:10,168 - Mais elle aurait pu tirer. - Peut-�tre. 441 00:26:10,340 --> 00:26:11,409 Mais ? 442 00:26:12,020 --> 00:26:14,215 Ce n'�tait pas la peine de lui tirer dessus. 443 00:26:22,705 --> 00:26:24,423 - Elle est drogu�e ? - Non. Non. 444 00:26:24,585 --> 00:26:27,304 Je lui ai parl� de la drogue. Mais on ne sait jamais. 445 00:26:27,465 --> 00:26:29,933 Je ne crois pas qu'elle se drogue. 446 00:26:30,105 --> 00:26:31,902 Je n'aurais pas d� la laisser y aller. 447 00:26:32,105 --> 00:26:34,573 - Pourquoi ? - Elle a �t� malade. 448 00:26:34,745 --> 00:26:37,699 Elle m'a dit qu'elle vomissait chaque matin. 449 00:26:37,870 --> 00:26:40,020 Si c'�tait la v�sicule ? Ma m�re avait ca. 450 00:26:40,190 --> 00:26:42,863 Vous savez quand elle a eu ses derni�res r�gles ? 451 00:26:43,030 --> 00:26:44,383 Je n'ai pas not�. 452 00:26:44,550 --> 00:26:46,825 Elle a un petit ami ? 453 00:26:47,310 --> 00:26:49,665 Elle est enceinte ? 454 00:26:50,190 --> 00:26:53,065 - La petite tra�n�e. - Mme Perault. 455 00:26:53,235 --> 00:26:54,873 - Comment es-tu assez b�te ? - Quoi ? 456 00:26:55,035 --> 00:26:56,946 - C'est ta m�re ? - Je suis sa m�re. 457 00:26:57,115 --> 00:26:59,185 Si tu couches, mets un pr�servatif ! 458 00:26:59,395 --> 00:27:01,113 - Il ne voulait pas. - Doucement. 459 00:27:01,275 --> 00:27:03,789 Qui est ce salaud ? Tu vas avorter. 460 00:27:03,995 --> 00:27:06,111 - S�rement pas. - Si, tu avortes ! 461 00:27:06,315 --> 00:27:08,916 - Laisse-moi. - Et si on se calmait ? 462 00:27:09,080 --> 00:27:12,197 Tu ne peux pas t'occuper de toi, et encore moins d'un b�b� ! 463 00:27:12,360 --> 00:27:14,396 - Faites-la sortir. - Attendez dehors. 464 00:27:14,560 --> 00:27:16,949 - M�lez-vous de vos oignons. - Mme Perault. 465 00:27:17,160 --> 00:27:20,470 - Je vous l'avais bien dit. - Elle ne sort pas d'ici enceinte ! 466 00:27:20,680 --> 00:27:23,236 Si ! Je veux avoir ce b�b�. 467 00:27:23,445 --> 00:27:27,324 Et je serai une meilleure m�re que toi, esp�ce de p�tasse ! 468 00:27:27,845 --> 00:27:29,039 Tu fais tes devoirs ? 469 00:27:29,205 --> 00:27:31,560 - Non, une dame a apport� �a. - Quelle dame ? 470 00:27:31,725 --> 00:27:35,035 Une jolie, avec des cheveux fris�s. Elle est en P�diatrie. 471 00:27:37,205 --> 00:27:40,159 On a trouv� ce qui a caus� ton asthme. 472 00:27:40,330 --> 00:27:42,969 - Vous leur avez dit ? - Non, ils nous l'ont dit. 473 00:27:43,130 --> 00:27:46,008 - Vous leur avez demand� ? - Ce n'est pas un probl�me. 474 00:27:46,170 --> 00:27:48,889 S'ils pensent que j'ai caft�, Bo va me tabasser ! 475 00:27:49,050 --> 00:27:51,564 Ne t'en fais pas pour Bo, tout se passera bien. 476 00:27:51,730 --> 00:27:55,651 - Non ! Ils m'ont vu tout nu ! - Seulement jusqu'� la taille. 477 00:27:55,815 --> 00:27:58,534 - Ils vont se moquer de moi. - J'ai connu un gar�on 478 00:27:58,695 --> 00:28:01,084 qui �tait rondouillard. Il avait peu d'amis 479 00:28:01,255 --> 00:28:06,090 et on se moquait de lui. Alors, il passait son temps � �tudier. 480 00:28:06,255 --> 00:28:11,132 Il est all� � l'universit� et il est devenu chirurgien. 481 00:28:11,300 --> 00:28:14,337 Et � une r�union d'anciens �l�ves, il a pris son scalpel 482 00:28:14,500 --> 00:28:17,697 et il a coup� les langues de ceux qui s'�taient moqu�s de lui. 483 00:28:17,860 --> 00:28:20,579 C'est suppos� me consoler, docteur ? 484 00:28:21,740 --> 00:28:24,174 Aidez-moi � immobiliser l'intestin gr�le. 485 00:28:24,380 --> 00:28:26,617 Le pancr�as est bien. 486 00:28:27,625 --> 00:28:30,219 - Regardez �a. - Un h�matome du duod�num. 487 00:28:30,385 --> 00:28:33,661 Oui. La balle est pass�e � travers le second segment. 488 00:28:33,825 --> 00:28:35,304 Vous plaisantez ? 489 00:28:35,505 --> 00:28:39,100 J'en ai l'air ? Pr�parez un plateau de pancr�aticoduod�nectomie. 490 00:28:39,265 --> 00:28:42,219 - On fait un Whipple. - Ca prend cinq heures. 491 00:28:42,390 --> 00:28:43,743 J'appelle Peter. 492 00:28:43,910 --> 00:28:47,585 - Non, c'est mon patient. Je termine. - Non. Inutile de vous torturer. 493 00:28:47,790 --> 00:28:50,509 - Je dois juste aller aux toilettes. - Aux toilettes ? 494 00:28:51,310 --> 00:28:52,902 Je suis enceinte de sept mois. 495 00:28:53,110 --> 00:28:55,908 Vous auriez pu y penser avant. 496 00:28:56,915 --> 00:28:58,268 J'en ai pour cinq minutes. 497 00:28:58,635 --> 00:29:02,628 Bon. Shirley, appelez un chirurgien. J'ai besoin de renfort. 498 00:29:02,795 --> 00:29:05,184 - Bon, oubliez. Je n'y vais pas. - Allez-y. 499 00:29:05,395 --> 00:29:06,987 Non ! Je n'irai pas ! 500 00:29:07,155 --> 00:29:09,464 Bistouri �lectrique. 501 00:29:09,635 --> 00:29:15,035 Shirley, vous pouvez me poser une sonde entre les jambes ? 502 00:29:15,240 --> 00:29:19,313 C'est bon, allez-y. Allez, sortez. Sortez d'ici. Allez. 503 00:29:24,000 --> 00:29:25,638 Tu as besoin d'un c�ble ? 504 00:29:25,800 --> 00:29:29,164 Non. J'envoie �a sur votre t�l�phone. Ca y est. 505 00:29:29,325 --> 00:29:32,158 - Bon, vas-y. Appelle-moi. - D'accord. 506 00:29:35,205 --> 00:29:40,120 - Papa Roach. Ca, c'est cool ! - Stuart, moi, je voudrais Blink-182. 507 00:29:40,285 --> 00:29:44,718 - Il s'est fait de nouvelles amies. - Comment as-tu fait ? 508 00:29:47,930 --> 00:29:49,921 C'est un peu tard pour d�jeuner. 509 00:29:50,090 --> 00:29:52,763 - On a �t� tr�s pris. - Que dirais-tu de d�ner ? 510 00:29:52,930 --> 00:29:55,125 Je me prendrai un truc chez Mc Do. 511 00:29:55,290 --> 00:29:57,406 Bon, je l'ai m�rit�. Tu me pardonnes ? 512 00:29:57,570 --> 00:29:59,204 Je ne sais pas. 513 00:29:59,375 --> 00:30:01,935 Allez, j'ai faim. Toi, moi, deux gros steaks. 514 00:30:02,095 --> 00:30:04,131 - Je suis v�g�tarienne. - Ou du chou. 515 00:30:04,295 --> 00:30:07,207 J'ai cours, ce soir. J'ai un contr�le, demain. 516 00:30:07,375 --> 00:30:09,411 Je peux t'aider � �tudier. 517 00:30:09,575 --> 00:30:12,009 Je risque d'y passer la nuit. 518 00:30:12,935 --> 00:30:15,059 Ca veut dire oui ? 519 00:30:15,220 --> 00:30:16,812 Excusez-moi. 520 00:30:16,980 --> 00:30:19,016 Bon, o� et quand ? 521 00:30:20,140 --> 00:30:24,179 Laissez-moi r�fl�chir. Je vous appelle quand j'en sais davantage. 522 00:30:25,980 --> 00:30:28,289 - Je croyais que l'�ge n'importait pas. - Non. 523 00:30:28,460 --> 00:30:31,141 Alors, c'�tait quoi, �a ? 524 00:30:31,305 --> 00:30:33,614 - Tu connais Abby ? - Non, elle a l'air sympa. 525 00:30:33,785 --> 00:30:38,097 Oui, elle l'est. Elle est juste... Elle en pince pour moi. 526 00:30:39,065 --> 00:30:41,101 Tu sortais avec elle ? 527 00:30:41,625 --> 00:30:44,503 Elle a des probl�mes. Elle est parfois un peu bizarre 528 00:30:44,665 --> 00:30:47,824 alors, c'est peut-�tre mieux de ne pas... 529 00:30:47,990 --> 00:30:49,867 lui parler de nous deux. 530 00:30:51,870 --> 00:30:53,986 Je te retrouve ici apr�s ta garde. 531 00:30:54,150 --> 00:30:57,506 - Oui. Super. - OK. 532 00:31:04,875 --> 00:31:08,834 Quand vous pourrez, sa famille voudrait vous parler. 533 00:31:15,075 --> 00:31:19,076 - Howard avait 172 de sodium. - Quoi ? 534 00:31:19,240 --> 00:31:21,800 Elle d�lirait, car elle �tait en d�shydratation. 535 00:31:21,960 --> 00:31:23,552 Tu avais v�rifi� ses muqueuses ? 536 00:31:23,720 --> 00:31:25,995 J'ai examin� son abdomen pour complications. 537 00:31:26,160 --> 00:31:29,038 - C'est tout ? - Et toi, tu l'as examin�e ? 538 00:31:29,200 --> 00:31:31,634 J'ai fait les analyses et te les ai remises. 539 00:31:31,800 --> 00:31:34,003 Viens par ici. 540 00:31:35,205 --> 00:31:37,799 Tout �a aurait pu �tre �vit�. 541 00:31:39,165 --> 00:31:41,679 Si j'avais identifi� le probl�me et mis une perf 542 00:31:41,845 --> 00:31:44,643 ou donn� un verre d'eau, elle serait peut-�tre en vie. 543 00:31:44,845 --> 00:31:47,996 On n'en sait rien. Ca prend du temps, un diagnostic. 544 00:31:48,810 --> 00:31:52,007 - Elle n'aurait pas pris l'arme. - Ils n'avaient pas � tirer. 545 00:31:52,170 --> 00:31:54,843 Vous verrez un tube branch� � un respirateur. 546 00:31:55,010 --> 00:31:56,523 Elle ne respire plus ? 547 00:31:56,690 --> 00:31:59,762 L'attaque a affect� la partie de son cerveau qui contr�le �a. 548 00:31:59,930 --> 00:32:01,158 Elle peut se remettre ? 549 00:32:01,330 --> 00:32:05,524 Il faut attendre. Tenez, la voil�. 550 00:32:06,335 --> 00:32:08,371 Vous pouvez vous asseoir. 551 00:32:11,735 --> 00:32:15,171 Laura ? C'est Greg. 552 00:32:17,815 --> 00:32:20,416 Je suis pr�s de toi. 553 00:32:22,780 --> 00:32:26,250 Elle n'a que 23 ans. Comment est-ce possible ? 554 00:32:26,620 --> 00:32:30,693 La stimulation hormonale a d� favoriser la cr�ation du caillot. 555 00:32:31,740 --> 00:32:33,492 La stimulation hormonale ? 556 00:32:33,860 --> 00:32:35,620 Les injections. 557 00:32:35,785 --> 00:32:38,015 De quoi est-ce que vous parlez ? 558 00:32:38,745 --> 00:32:41,578 J'ai parl� � sa gyn�cologue. 559 00:32:41,985 --> 00:32:44,374 Votre femme voulait donner ses ovules. 560 00:32:46,025 --> 00:32:47,856 Elle vendait ses ovules ? 561 00:32:49,265 --> 00:32:54,984 Un couple infertile �tait pr�t � payer 80000 dollars. 562 00:33:02,750 --> 00:33:07,752 On a une petite quincaillerie. 563 00:33:08,315 --> 00:33:12,228 Les factures s'accumulent. Les affaires vont mal... 564 00:33:12,715 --> 00:33:15,513 On est au bord de la faillite. 565 00:33:20,235 --> 00:33:23,519 Elle a d� faire �a pour m'aider. 566 00:33:26,280 --> 00:33:28,111 Je suis d�sol�. 567 00:33:28,280 --> 00:33:33,434 Tu n'avais pas � faire �a, ch�rie. Tu n'avais pas � faire �a. 568 00:33:45,645 --> 00:33:47,920 - Le Dr Carter est par l� ? - Il l'�tait. 569 00:33:48,085 --> 00:33:51,202 Dites-lui que je serai en retard. Une admission d'urgence. 570 00:33:51,365 --> 00:33:53,887 Pas de probl�me. 571 00:33:57,650 --> 00:33:59,481 - Je suis Rena. - Abby. 572 00:33:59,650 --> 00:34:01,641 - L'amie du Dr Carter ? - C'est ca. 573 00:34:02,930 --> 00:34:05,160 Vous n'�tes pas jalouse de moi, j'esp�re ? 574 00:34:05,330 --> 00:34:07,002 Pourquoi le serais-je ? 575 00:34:07,170 --> 00:34:10,648 - Il m'a racont�. - Racont� quoi ? 576 00:34:10,815 --> 00:34:11,804 Pour vous et lui. 577 00:34:13,295 --> 00:34:14,330 Moi et lui ? 578 00:34:15,295 --> 00:34:17,251 Je ne veux pas d'histoires. 579 00:34:17,415 --> 00:34:21,488 Je comprends que certaines liaisons sont dures � oublier. 580 00:34:21,655 --> 00:34:24,249 Il vous a dit qu'on avait eu une liaison ? 581 00:34:26,180 --> 00:34:29,650 J'aime son honn�tet�. Il est diff�rent des autres hommes. 582 00:34:29,820 --> 00:34:31,651 Oh, tout � fait. 583 00:34:32,260 --> 00:34:33,693 Il est tr�s sp�cial. 584 00:34:33,900 --> 00:34:36,858 On voit bien le c�ur battre. L�, on a la t�te. 585 00:34:37,020 --> 00:34:40,092 Explorez de nouveaux horizons. M�me si le Taureau redoute 586 00:34:40,905 --> 00:34:43,977 le changement, ne g�chez pas cette opportunit� unique. 587 00:34:44,625 --> 00:34:46,343 - C'est parfait. - Quoi donc ? 588 00:34:46,505 --> 00:34:49,383 Mon horoscope. C'est quoi, votre signe ? 589 00:34:49,625 --> 00:34:52,742 - Je n'en sais rien. - Et votre date de naissance ? 590 00:34:52,905 --> 00:34:55,339 Tu es enceinte d'environ 10 semaines. 591 00:34:55,505 --> 00:34:58,425 - Donc, je l'aurai quand ? - En novembre. 592 00:34:58,590 --> 00:35:02,583 Un cadeau de No�l en avance. Regardez comme il est mignon. 593 00:35:04,590 --> 00:35:06,979 C'est une grosse responsabilit�, un b�b�. 594 00:35:07,150 --> 00:35:08,947 Je sais. 595 00:35:09,110 --> 00:35:13,191 C'est dur de se lever au beau milieu de la nuit. 596 00:35:13,355 --> 00:35:16,028 C'est facile, si on l'aime. 597 00:35:16,195 --> 00:35:18,311 Quel �ge avait ta m�re quand tu es n�e ? 598 00:35:18,475 --> 00:35:19,908 Seize ans. 599 00:35:20,075 --> 00:35:23,590 Peut-�tre qu'en attendant un peu, elle aurait �t� une meilleure m�re. 600 00:35:23,755 --> 00:35:26,952 Je suis bien plus mature qu'elle ne l'�tait � 16 ans. 601 00:35:30,440 --> 00:35:32,795 Je vais faire passer l'assistante sociale. 602 00:35:33,000 --> 00:35:35,230 - Super. Je dois m'inscrire. - Pour quoi ? 603 00:35:36,800 --> 00:35:38,791 L'argent. Quand Gina a eu son b�b�, 604 00:35:38,960 --> 00:35:41,713 elle a re�u un ch�que tous les mois. 605 00:35:46,365 --> 00:35:48,754 - Votre femme... - Randi, rien du bloc ? 606 00:35:48,925 --> 00:35:50,881 - Ils y sont encore. - Non et non ! 607 00:35:51,045 --> 00:35:54,321 - On ne lui fera aucun mal. - Fichez la paix � ma femme ! 608 00:35:54,485 --> 00:35:56,635 Dr Alexander, Mark Greene. 609 00:35:56,805 --> 00:36:00,203 Vous pouvez la faire sortir ? 610 00:36:03,290 --> 00:36:05,724 - Que faites-vous ? - On discutait de sa femme. 611 00:36:05,890 --> 00:36:08,085 Vous �tes consultante. Parlez-moi d'abord. 612 00:36:08,250 --> 00:36:11,322 Je ne vous trouvais pas. J'examinais juste sa feuille. 613 00:36:11,490 --> 00:36:14,695 Vous lui forciez la main pour avoir vos ovules. 614 00:36:14,895 --> 00:36:17,807 - J'offrais une option. - Il ne vous laissera pas faire. 615 00:36:18,015 --> 00:36:20,483 Elle a d�j� donn� son accord. 616 00:36:21,335 --> 00:36:23,644 Il a perdu sa femme. Fichez-lui la paix. 617 00:36:23,855 --> 00:36:26,050 Elle va �tre hospitalis�e longtemps. 618 00:36:26,215 --> 00:36:30,489 Tous les soins � domicile, �a fera une charge �norme. 619 00:36:30,940 --> 00:36:32,578 Gr�ce � vos hormones. 620 00:36:32,740 --> 00:36:36,130 Je ne crois pas. Je fais de la FIV depuis 12 ans 621 00:36:36,380 --> 00:36:38,052 et �a n'�tait jamais arriv�. 622 00:36:38,260 --> 00:36:41,058 Elle doit avoir une prot�ine S ou une d�ficience. 623 00:36:41,220 --> 00:36:42,733 Ce sont des cas assez rares. 624 00:36:42,940 --> 00:36:46,622 Pas autant qu'une occlusion vasculaire due au FSH. 625 00:36:49,585 --> 00:36:50,904 Je fais les examens. 626 00:36:51,105 --> 00:36:54,415 Il reste une heure pour pr�lever les ovules. Il faut 10 minutes 627 00:36:54,585 --> 00:36:56,780 mais ca lui donnera une aide financi�re. 628 00:36:57,585 --> 00:37:01,939 Pourquoi n'essayez-vous pas de lui expliquer la situation ? 629 00:37:09,310 --> 00:37:10,379 Un autre Vicryl. 630 00:37:10,550 --> 00:37:14,384 - Si vous alliez dormir un peu ? - J'ai trouv� mon second souffle. 631 00:37:14,550 --> 00:37:17,663 - Il �tait temps. - Je veux bien refermer. 632 00:37:18,195 --> 00:37:19,514 Je vous en prie. 633 00:37:19,675 --> 00:37:21,108 Agrafe � peau. 634 00:37:21,275 --> 00:37:24,665 Le Dr Greene a rappel�. Appelez-le d�s que vous aurez fini. 635 00:37:24,835 --> 00:37:28,271 Comme c'est mignon. Vous �tes une femme combl�e. 636 00:37:28,875 --> 00:37:30,593 Fils � peau. 637 00:37:30,795 --> 00:37:33,271 Vous faites le dossier post-op ? 638 00:37:33,480 --> 00:37:38,076 - Oui, laissez-moi les feuilles. - Bon. On y va. Un, deux, trois. 639 00:37:41,120 --> 00:37:44,669 Gaz du sang dans 20 minutes. On se voit en R�veil. 640 00:37:44,840 --> 00:37:48,557 Le fr�re est en salle d'attente. Vous pouvez lui parler ? 641 00:38:02,365 --> 00:38:06,525 Abby. Tu peux faire un rappel de t�tanos � la plaie au pied ? 642 00:38:06,690 --> 00:38:08,646 Bien s�r, j'y vais. 643 00:38:09,010 --> 00:38:11,160 - Ca va ? - Oh, oui. La p�che. 644 00:38:11,330 --> 00:38:13,366 Qu'est-ce qu'il y a ? 645 00:38:14,250 --> 00:38:17,447 Je ne sais pas. Je n'ai pas d� dig�rer notre rupture. 646 00:38:20,175 --> 00:38:22,689 - Tu as parl� � Rena. - Oui. 647 00:38:24,135 --> 00:38:26,251 Je suis d�sol�, j'ai paniqu�. Je... 648 00:38:27,135 --> 00:38:29,695 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 649 00:38:30,735 --> 00:38:32,293 - Rien. - C'est vrai ? 650 00:38:32,455 --> 00:38:38,128 C'est vrai. Bien que je sais que j'aurais d�, je te jure, 651 00:38:38,340 --> 00:38:40,376 je t'ai couvert. Tu m'es redevable. 652 00:38:41,820 --> 00:38:44,334 - Merci. - De rien. 653 00:38:44,500 --> 00:38:46,650 Et je lui ai dit que je t'avais quitt�. 654 00:38:47,220 --> 00:38:49,176 Que tu m'avais quitt� ? Elle l'a cru ? 655 00:38:49,620 --> 00:38:51,664 Bien s�r. Pourquoi pas ? 656 00:38:52,985 --> 00:38:55,658 C'est juste que... Tu ne m'as pas quitt�. 657 00:38:57,065 --> 00:38:59,056 - Comme une vieille chaussette. - Non. 658 00:38:59,265 --> 00:39:02,018 - C'est moi qui te larguerais. - Dans tes r�ves, oui. 659 00:39:02,185 --> 00:39:04,141 - Je te larguerais. - S�rement pas. 660 00:39:04,305 --> 00:39:05,420 Tu d�bloques. 661 00:39:16,510 --> 00:39:20,822 - C'est quoi ? - Le capteur est tomb�. 662 00:39:24,315 --> 00:39:26,590 J'ai fini avec le c�t� droit. 663 00:39:39,080 --> 00:39:41,469 Elle n'a pas mal ? 664 00:39:42,600 --> 00:39:44,397 Pas du tout. 665 00:39:45,760 --> 00:39:48,194 L'ovaire gauche a l'air bien. 666 00:39:57,525 --> 00:40:00,323 Elle �crivait des livres pour enfants. 667 00:40:00,525 --> 00:40:02,481 Vous le saviez ? 668 00:40:03,565 --> 00:40:07,956 C'est avec �a qu'on nous endormait. 669 00:40:08,125 --> 00:40:13,480 Je n'arrive pas � y croire. Elle �tait d�rang�e depuis si longtemps. 670 00:40:13,650 --> 00:40:14,878 Je sais. 671 00:40:15,050 --> 00:40:18,122 Elle oubliait tout, ou croyait qu'elle vivait � la maison. 672 00:40:18,290 --> 00:40:22,727 Mais elle n'a jamais �t� ni agit�e, ni violente. 673 00:40:23,090 --> 00:40:27,091 Je ne la vois pas se bagarrant avec la police. 674 00:40:27,735 --> 00:40:30,249 Vous �tes s�r que ce n'est pas l'intervention ? 675 00:40:30,415 --> 00:40:34,613 Non, non. La d�mence est une maladie de type progressif. 676 00:40:34,935 --> 00:40:37,847 Avec le temps, les sympt�mes psychiatriques s'aggravent. 677 00:40:39,575 --> 00:40:44,054 C'�tait si dur de la voir se d�t�riorer, vous savez. 678 00:40:44,260 --> 00:40:50,449 Un rien peut conduire � l'agitation. Manque de sommeil, une infection. 679 00:40:50,780 --> 00:40:54,375 - On pense � une d�shydratation. - Elle ne buvait pas assez ? 680 00:40:54,540 --> 00:40:57,415 Il y a trop de monde, dans ces maisons. 681 00:40:57,625 --> 00:40:59,217 Elle n'avait m�me pas � boire. 682 00:40:59,385 --> 00:41:02,183 - J'aurais d� la garder. - C'�tait trop dur pour toi. 683 00:41:02,345 --> 00:41:04,575 J'aurais pu. J'y serais arriv�e. 684 00:41:04,745 --> 00:41:08,260 - C'est moi qui l'ai mise l�. - Ce n'est pas votre faute. 685 00:41:12,430 --> 00:41:17,902 Merci, Dr Benton. Je sais qu'elle appr�ciait votre gentillesse. 686 00:41:24,030 --> 00:41:26,498 Je te cherchais partout. 687 00:41:29,475 --> 00:41:31,784 C'est du Dermabond ? 688 00:41:37,955 --> 00:41:40,264 Comment l'enl�vera-t-il ? 689 00:41:40,435 --> 00:41:44,038 Il trouvera peut-�tre de l'ac�tone. 690 00:41:55,840 --> 00:42:00,000 Carter, tu peux m'aider sur quelques dossiers ? 691 00:42:00,165 --> 00:42:02,679 - Vas-y. - J'ai promis � Rena de l'aider. 692 00:42:03,725 --> 00:42:06,193 - De l'aider ? - Oui, elle a un contr�le. 693 00:42:06,405 --> 00:42:08,521 - Soins de l'enfant. - Psychologie. 694 00:42:09,965 --> 00:42:11,557 Bonne nuit, Dr Carter. 695 00:42:12,965 --> 00:42:15,726 - Randi, le bloc. - Encore ? 696 00:42:15,890 --> 00:42:17,403 - Oui. - Pas la peine. 697 00:42:17,570 --> 00:42:19,686 - J'ai cru que �a ne finirait pas. - Moi aussi. 698 00:42:19,850 --> 00:42:20,885 Comment te sens-tu ? 699 00:42:21,050 --> 00:42:25,043 Si je ne repose pas mes pieds, mes chevilles vont exploser. 700 00:42:25,210 --> 00:42:26,802 Ton patient s'en est sorti ? 701 00:42:26,970 --> 00:42:30,209 - Oui. Et toi, ta journ�e ? - La routine. 702 00:42:30,375 --> 00:42:33,651 - Tu as sauv� quelques vies ? - Je l'esp�re bien. 703 00:42:33,815 --> 00:42:38,411 - Merci. C'est merveilleux. - Dr Corday, votre d�ner est arriv�. 704 00:42:42,735 --> 00:42:46,531 Beau boulot, maman. C'est de la part de Robert. 705 00:42:47,700 --> 00:42:49,736 On ferait mieux de la faire go�ter. 706 00:42:49,900 --> 00:42:53,051 - Je meurs de faim. - Pizza au salami. 707 00:42:53,220 --> 00:42:55,654 - Et de la glace. - A la fraise. 708 00:42:56,420 --> 00:42:59,412 Commen�ons par la glace. 709 00:43:02,865 --> 00:43:06,938 J'ai eu un cas tr�s difficile, et j'ai r�ussi � aller au bout. 710 00:43:08,585 --> 00:43:11,975 C'est bon. Tu devrais en prendre. 711 00:43:14,585 --> 00:43:17,790 Maintenant que c'est fini, je me demande pourquoi 712 00:43:17,950 --> 00:43:23,070 j'ai � prouver qu'une chirurgienne enceinte peut �tre comp�tente. 713 00:43:23,470 --> 00:43:24,698 Je ne sais pas. 714 00:43:26,510 --> 00:43:31,584 Je peux op�rer jusqu'� l'accouchement. Mais �a prouvera quoi ? 715 00:43:34,635 --> 00:43:40,710 Donc, � partir d'aujourd'hui, je suis en cong� de maternit�. 716 00:43:41,635 --> 00:43:42,784 Je vais me reposer, 717 00:43:42,955 --> 00:43:46,630 je vais prendre soin de moi et de mon b�b�. 718 00:43:49,360 --> 00:43:50,349 Pas de serviette. 719 00:43:56,560 --> 00:44:01,509 Mark, je peux dormir ici ? Je n'ai pas la force de bouger. 720 00:44:01,680 --> 00:44:05,522 Et moi, je crois que je n'ai pas la force de te porter. 721 00:44:06,645 --> 00:44:08,283 - Ne t'arr�te pas. - D�sol�. 722 00:45:05,220 --> 00:45:07,856 Sous-titrage : SDI Media Group 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.