Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:09,591
Pile ou face
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,512
Je vais encore �tre en retard?
3
00:00:11,680 --> 00:00:15,559
Non, � partir d'aujourd'hui, toi et moi,
on arrivera � l'heure.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,950
- Qui va me chercher?
- La maman de Tina.
5
00:00:18,120 --> 00:00:20,429
Tu joueras un peu
et je viendrai te prendre apr�s d�ner.
6
00:00:20,600 --> 00:00:23,114
- Tina, je la d�teste.
- Tu exag�res, elle t'aime bien.
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,636
N'importe quoi.
Sa m�re fait �a pour te rendre service.
8
00:00:26,800 --> 00:00:29,758
Tu sais que c'est faux.
9
00:00:35,360 --> 00:00:37,920
- �a vient de sonner.
- Je d�teste �tre en retard.
10
00:00:38,080 --> 00:00:41,038
C'est la derni�re fois, jur�.
Je suis d�sol�, mon c�ur.
11
00:00:41,200 --> 00:00:43,839
J'ai h�te que maman revienne.
12
00:00:49,120 --> 00:00:50,473
Bonne journ�e � toi aussi.
13
00:00:51,840 --> 00:00:54,115
- Je peux vous aider?
- Je cherche Carla Reece.
14
00:00:54,280 --> 00:00:57,431
- Elle est rentr�e chez elle hier.
- Merci.
15
00:01:12,960 --> 00:01:14,313
Qu'est-ce que vous faites?
16
00:01:15,640 --> 00:01:20,794
Je voulais jeter un coup d'�il
sur la feuille de sortie de Carla Reece.
17
00:01:20,960 --> 00:01:25,112
- C'est confidentiel.
- Oui, je sais.
18
00:01:25,280 --> 00:01:27,396
Dr Coburn...
19
00:01:27,560 --> 00:01:30,791
- Je suis le p�re de son enfant.
- Elle me l'a dit.
20
00:01:30,960 --> 00:01:34,270
Il n'emp�che que c'est toujours
confidentiel. Et vous le savez.
21
00:01:34,440 --> 00:01:37,113
Pourquoi avez-vous demand�
un test de tol�rance au glucose?
22
00:01:37,280 --> 00:01:40,477
- Je ne r�pondrai pas � cette question.
- A-t-elle un diab�te gestationnel?
23
00:01:40,640 --> 00:01:42,596
Au revoir, docteur.
24
00:01:48,800 --> 00:01:52,236
Un diab�te peut exposer le f�tus � des
risques cardiaques et m�taboliques.
25
00:01:52,400 --> 00:01:53,913
En clair,
j'ai le droit de savoir.
26
00:01:54,080 --> 00:01:56,548
Si vous d�sirez des informations,
27
00:01:56,720 --> 00:01:59,632
je vous sugg�re
de les demander � sa m�re.
28
00:02:03,120 --> 00:02:05,839
- J'�tais s�r que tu serais l�.
- Quelle perspicacit�.
29
00:02:06,000 --> 00:02:08,992
On va avoir un super week-end,
ils ont pr�vu 25 degr�s.
30
00:02:09,160 --> 00:02:12,311
- Merde.
- Serais-tu de mauvaise humeur?
31
00:02:12,640 --> 00:02:15,837
�a allait, jusqu'� ce que la clinique
appelle pour mes r�sultats.
32
00:02:16,000 --> 00:02:19,151
- Ma charge virale est � 1000.
- Ce n'est pas tr�s significatif.
33
00:02:19,320 --> 00:02:22,596
- �a l'est pour moi. �a tombe � pic.
- Comment �a?
34
00:02:22,760 --> 00:02:25,752
C'est notre anniversaire de mariage.
�a aurait fait 9 ans.
35
00:02:25,920 --> 00:02:28,718
Tu parles d'un joli cadeau
qu'il m'a fait.
36
00:02:28,880 --> 00:02:33,112
Tu �tais gripp�e, la semaine derni�re.
C'est pour �a que ton taux a mont�.
37
00:02:33,280 --> 00:02:35,032
Dans 2 semaines,
il sera redevenu normal.
38
00:02:35,200 --> 00:02:37,839
- Tu crois?
- Oui, c'est moi le sp�cialiste.
39
00:02:38,000 --> 00:02:40,150
Et il faudrait rebaptiser
cette date anniversaire.
40
00:02:40,320 --> 00:02:42,390
- Que veux-tu dire?
- D�sormais, le 17 avril,
41
00:02:42,560 --> 00:02:45,438
on f�tera le 1 er anniversaire
o� on est partis � la campagne.
42
00:02:45,600 --> 00:02:47,352
- �a devient int�ressant.
- Tr�s bien.
43
00:02:47,520 --> 00:02:49,829
Que dis-tu d'une suite
� l'h�tel du Lac Indien?
44
00:02:50,000 --> 00:02:53,276
Ils ont un bon restaurant, on peut se
faire masser, retour dimanche.
45
00:02:53,440 --> 00:02:56,000
- C'est all�chant.
- Ce sera super, je te le promets.
46
00:02:56,160 --> 00:02:58,958
H�, tu n'as pas � t'inqui�ter.
47
00:03:57,520 --> 00:04:00,557
Arr�te, c'est pas possible!
T'as pas achet� cette tire?
48
00:04:00,720 --> 00:04:02,631
- La Boxster. C'est un leasing.
- Tu rigoles?
49
00:04:02,800 --> 00:04:05,075
Pour acheter �a,
il faudrait le salaire d'un docteur.
50
00:04:05,240 --> 00:04:07,800
- Appelle-moi Dr Markovic.
- D'accord, doc.
51
00:04:07,960 --> 00:04:11,873
- La r�union de service a commenc�?
- Oui. Anspaugh vous a cherch� partout.
52
00:04:12,040 --> 00:04:15,191
Ne vous pressez pas. Il y a 5 mn
que c'est fini. Catwoman?
53
00:04:15,360 --> 00:04:19,990
Rachel l'a oubli�e dans ma voiture.
J'appelle l'�cole pour pr�venir.
54
00:04:20,160 --> 00:04:22,196
- Je dois vous parler.
- D�sol� pour la r�union.
55
00:04:22,360 --> 00:04:26,672
Le comit� de candidatures a re�u votre
offre et celle de Kerry
56
00:04:26,840 --> 00:04:29,718
- pour le poste universitaire.
- Elle est pas tent�e par la recherche?
57
00:04:29,880 --> 00:04:31,996
Si, mais elle conserve l'autre
comme bou�e de secours.
58
00:04:32,160 --> 00:04:35,197
Tout � fait entre nous,
vous �tes notre meilleur atout.
59
00:04:35,360 --> 00:04:39,797
Intellectuellement, elle vous surpasse,
mais pas en capacit�s relationnelles.
60
00:04:39,960 --> 00:04:44,112
Le hic, c'est que vous n'avez rien publi�.
Kerry a �crit sept articles.
61
00:04:44,280 --> 00:04:46,077
- Dont 2 dans les Annales.
- 7 articles?
62
00:04:46,240 --> 00:04:49,949
Tout � fait. Trouvez donc un sujet
int�ressant et mettez-le sur papier.
63
00:04:50,120 --> 00:04:52,839
Prouvez au comit�
que vous n'�tes pas un illettr�.
64
00:04:53,000 --> 00:04:54,831
- Un sujet.
- Et tr�s vite.
65
00:04:55,000 --> 00:04:58,675
Je me suis mouill� pour vous couvrir.
A vous de ne pas me ridiculiser.
66
00:05:02,360 --> 00:05:05,397
Merde, merde, merde!
67
00:05:07,880 --> 00:05:09,871
Carol? Qu'est-ce que tu fais?
C'est quoi?
68
00:05:10,040 --> 00:05:13,316
Le Trait� de M�decine Interne
d'Harrison?
69
00:05:13,480 --> 00:05:16,438
Je v�rifie le ratio
d'oxyg�ne dans l'hypothyro�i�die.
70
00:05:16,600 --> 00:05:19,558
- C'est primordial?
- C'�tait l'un des sujets de l'examen.
71
00:05:20,160 --> 00:05:22,754
La r�ponse est "en dessous de la
normale". J'ai mis "au-dessus".
72
00:05:22,920 --> 00:05:27,391
A chaque fois que je me rappelle une
question, je r�alise que j'ai tout faux.
73
00:05:27,560 --> 00:05:30,233
- Je suis s�r que tu exag�res.
- Non, Doug.
74
00:05:30,400 --> 00:05:32,868
J'ai v�rifi� 30 questions
et je les ai toutes loup�es.
75
00:05:33,040 --> 00:05:35,395
- Je n'exag�re pas.
- D'accord, tu as raison.
76
00:05:35,560 --> 00:05:39,951
Mais je t'ai vu faire des choses
auxquelles un m�decin ne penserait pas.
77
00:05:40,880 --> 00:05:44,429
Une toilette � faire. Un type
qui s'est oubli� dans son pantalon.
78
00:05:46,080 --> 00:05:48,640
Tu as raison.
Je sais nettoyer des fesses.
79
00:05:48,800 --> 00:05:51,473
Et recevoir des ordres
d'une interne de 25 ans.
80
00:05:53,800 --> 00:05:58,316
Qui monte Chair de poule?
C'est sur turf ou sur gazon?
81
00:05:58,480 --> 00:06:00,710
Quelles sont les conditions
au d�part?
82
00:06:01,000 --> 00:06:03,116
Mollo.
83
00:06:03,280 --> 00:06:07,159
Bon, tu vas me prendre un pari � deux
contre un. Chair de poule gagnant.
84
00:06:07,480 --> 00:06:10,153
Un de vous veut participer?
J'ai un tuyau dans la deuxi�me.
85
00:06:10,320 --> 00:06:12,675
- Vous jouez beaucoup?
- J'investis. Si j'�tais gros joueur,
86
00:06:12,840 --> 00:06:16,071
je jouerais � la bourse. Je suis un
scientifique. �a vous int�resse?
87
00:06:16,240 --> 00:06:19,312
- Non, merci.
- Tant pis pour vous. Doc?
88
00:06:19,480 --> 00:06:25,396
- Oui. Je mets cinq dollars.
- Cinq billets? Un t�m�raire.
89
00:06:25,720 --> 00:06:30,510
- Vous vomissez depuis hier?
- J'ai d� attraper la grippe de mon chat.
90
00:06:30,680 --> 00:06:33,990
Nous allons faire des analyses.
Et une radio de l'abdomen.
91
00:06:34,160 --> 00:06:37,118
- Je peux garder ma casquette?
- Bien s�r. Pourquoi?
92
00:06:37,280 --> 00:06:40,670
Un truc � moi. Quand j'ai pris un pari,
je garde la casquette jusqu'� la fin.
93
00:06:40,840 --> 00:06:41,989
Tr�s scientifique.
94
00:06:42,160 --> 00:06:46,915
Einstein portait des chaussettes
porte-bonheur, comment argumenter?
95
00:06:50,440 --> 00:06:52,829
Jeanie, quelqu'un a laiss�
�a pour vous.
96
00:06:53,000 --> 00:06:54,956
- Qui?
- Votre ex-mari, je crois.
97
00:06:55,120 --> 00:06:57,395
- O� est-il?
- Il vient de s'en aller.
98
00:07:02,680 --> 00:07:06,036
- Al.
- On t'a donn� les fleurs?
99
00:07:06,200 --> 00:07:08,998
- A quoi �a rime?
- A rien.
100
00:07:09,160 --> 00:07:12,357
C'est notre anniversaire. J'ai pens�
� toi, c'est sur la carte.
101
00:07:12,520 --> 00:07:14,795
- Tu aurais pu t'abstenir.
- Il n'y a rien de mal.
102
00:07:14,960 --> 00:07:18,839
Je ne veux pas c�l�brer un mariage
qui a �t� un d�sastre du d�but � la fin.
103
00:07:19,720 --> 00:07:22,314
- Je ne voulais pas te blesser.
- Tiens. Garde-les.
104
00:07:22,480 --> 00:07:26,792
Non. Garde-les.
Offre-les � un patient ou � qui tu veux.
105
00:07:37,640 --> 00:07:40,074
Ida Blinnder, 55 ans,
douleur abdominale aigu�.
106
00:07:40,240 --> 00:07:44,392
- Mon estomac explose!
- Tension, 17, pouls art�riel 10/7.
107
00:07:44,560 --> 00:07:48,678
- Il faut m'op�rer.
- Examens habituels, plus une amylase.
108
00:07:48,840 --> 00:07:50,239
Appelez � un chirurgien.
109
00:07:50,400 --> 00:07:52,834
- Oh, mon Dieu.
- On dirait un chemin de fer.
110
00:07:53,000 --> 00:07:57,039
- Je vois que vous �tes une habitu�e?
- Je suis pass�e 5 fois sur le billard.
111
00:07:57,200 --> 00:07:59,919
- Ils n'ont rien trouv�.
- Pour le m�me probl�me?
112
00:08:00,080 --> 00:08:01,798
Le m�me!
113
00:08:02,800 --> 00:08:06,270
Ressentez-vous parfois une perte de
sensation dans vos jambes et vos bras?
114
00:08:06,440 --> 00:08:09,955
- Oui, tout � fait, docteur.
- Annulez.
115
00:08:10,480 --> 00:08:14,268
- Pourquoi? Qu'y a-t-il?
- C'est un cas rare de porphyrie.
116
00:08:14,440 --> 00:08:17,591
L'erreur de diagnostic est fr�quente,
mais c'est purement m�tabolique.
117
00:08:17,760 --> 00:08:19,955
La pauvre a eu
5 op�rations pour rien?
118
00:08:20,120 --> 00:08:23,430
C'est possible. J'ai peut-�tre trouv�
le sujet id�al pour mon article.
119
00:08:23,600 --> 00:08:25,955
- Faites-moi NFS et iono.
- Qu'est-ce qui se passe?
120
00:08:26,120 --> 00:08:28,839
D�tendez-vous. Nous allons
trouver la cause de vos douleurs.
121
00:08:30,960 --> 00:08:33,838
- Excusez-moi. Venez m'aider!
- Malik, un brancard.
122
00:08:34,000 --> 00:08:36,753
Je l'ai trouv�e dans une voiture
pr�s du cimeti�re en train de se vider.
123
00:08:36,920 --> 00:08:39,354
- C'est votre ceinture?
- Je m'en suis servi comme garrot.
124
00:08:39,520 --> 00:08:42,592
- Elle a perdu beaucoup de sang?
- Difficile � dire, la banquette est noire.
125
00:08:42,760 --> 00:08:43,909
On l'emm�ne en Trauma.
126
00:08:45,000 --> 00:08:47,309
Enlevez la ceinture.
Voyez si c'est une art�re.
127
00:08:47,480 --> 00:08:49,914
- Pas de perte ici.
- Voyez si on a un pouls en aval.
128
00:08:50,080 --> 00:08:53,436
- Elle s'est servie d'un vieux couteau.
- Pas tr�s joli.
129
00:08:53,600 --> 00:08:57,195
- Faites une aspiration.
- Vous avez vu des bo�tes vides?
130
00:08:57,360 --> 00:08:58,554
On l'a prise et on a fil�.
131
00:08:58,720 --> 00:08:59,755
- Son nom?
- Pas d'identit�.
132
00:08:59,920 --> 00:09:02,957
- Allez fouiller l'auto.
- Un tube de lavage et du charbon.
133
00:09:03,120 --> 00:09:06,157
On va l'intuber.
Tenez-lui la t�te.
134
00:09:08,360 --> 00:09:10,191
- Nous y voil�.
- Oh, j'ai mal.
135
00:09:10,360 --> 00:09:12,555
"Douleur abdominale d'origine inconnue.
136
00:09:12,720 --> 00:09:15,314
Absence de temp�rature."
Elle est � combien?
137
00:09:15,480 --> 00:09:16,595
- Normal.
- Bien.
138
00:09:16,760 --> 00:09:19,149
Portoporphurine dans les urines.
On fait une analyse.
139
00:09:19,320 --> 00:09:21,390
Vous allez en faire un article
pour les Annales?
140
00:09:21,560 --> 00:09:24,120
Et aussi pour les journaux,
peut-�tre le New York Times.
141
00:09:24,280 --> 00:09:27,192
Tu sais combien de gens sont mutil�s
� cause d'une erreur de diagnostic?
142
00:09:27,360 --> 00:09:30,158
- "Porphyrie: La nouvelle trag�die."
- On va m'op�rer?
143
00:09:30,320 --> 00:09:32,550
- Absolument pas.
- Mais je veux qu'on m'op�re!
144
00:09:32,720 --> 00:09:35,109
Mme Blinnder, vous ne comprenez pas.
145
00:09:35,280 --> 00:09:37,430
L'intervention est inutile.
Vous souffrez de porphyrie.
146
00:09:37,600 --> 00:09:38,749
- Non, mon cher.
- Quoi?
147
00:09:38,920 --> 00:09:39,909
C'est une folle.
148
00:09:40,080 --> 00:09:42,435
- Elle adore se faire ouvrir le ventre.
- Elle adore?
149
00:09:42,600 --> 00:09:45,398
Elle a d�j� convaincu cinq chirurgiens.
C'est son truc.
150
00:09:45,560 --> 00:09:49,917
C'est faux. Je veux qu'on m'op�re.
Mon Dieu, j'ai mal.
151
00:09:50,080 --> 00:09:53,834
- Appelez le psy, qu'il vienne la tester.
- J'annule le New York Times?
152
00:09:54,840 --> 00:09:57,434
All�, Carla. C'est Peter. Tu es l�?
153
00:09:57,600 --> 00:10:02,071
Quand tu entendras ce message, sois
gentille, appelle-moi, soit � l'h�pital,
154
00:10:02,240 --> 00:10:04,879
ou chez moi, ou sur mon bip.
555-0197, d'accord?
155
00:10:05,040 --> 00:10:08,032
J'esp�re que tu m'appelleras.
Allez, au revoir.
156
00:10:08,200 --> 00:10:10,475
- Quoi, Carter?
- J'ai un homme de 68 ans
157
00:10:10,640 --> 00:10:13,996
avec une douleur abdominale diffuse,
et un l�ger �d�me intestinal.
158
00:10:14,160 --> 00:10:17,436
Je n'ai pas not� d'occlusion. Il a
des ant�c�dents d'art�riopathie diffuse.
159
00:10:17,600 --> 00:10:20,433
- Je vais demander une art�riographie.
- Passe-le � Dixon.
160
00:10:20,600 --> 00:10:23,512
- On est sens�s �tre de garde.
- Je pr�f�rerais le suivre.
161
00:10:23,680 --> 00:10:27,673
Sa temp�rature monte.
Il vire au gris. Je voudrais le suivre.
162
00:10:27,840 --> 00:10:31,276
Bon. Reste avec lui. En cas
d'intervention, Anspaugh est de garde.
163
00:10:32,120 --> 00:10:33,997
- Fr�quence cardiaque 40.
- Refaites 2 d'atropine.
164
00:10:34,160 --> 00:10:36,435
Portez le contenu de son estomac
au labo.
165
00:10:36,600 --> 00:10:39,273
- La police a r�cup�r� des m�dicaments.
- Lesquels?
166
00:10:39,440 --> 00:10:43,274
- 3TC, ritonavir, AZT.
- Elle a fait une ATS aux antiviraux?
167
00:10:43,440 --> 00:10:47,718
Il y en a d'autres. Valium, desipramine,
Prozac et un flacon avec une mixture
168
00:10:47,880 --> 00:10:50,474
- qui sentait l'essence.
- Elle ne voulait pas se rater.
169
00:10:50,640 --> 00:10:52,517
- Quel est son nom?
- Suzanne Alner.
170
00:10:52,680 --> 00:10:55,638
Voyez si elle a un dossier.
Le tube sort.
171
00:10:57,040 --> 00:11:00,077
- On �ponge.
- Bicarbonate pour l'h�tricyclique,
172
00:11:00,240 --> 00:11:03,994
Romazicon pour les benzos.
Du Narcan pour les narcotiques.
173
00:11:04,160 --> 00:11:06,958
Si elle est positive pour le m�thanol,
il faudra la dialyser.
174
00:11:07,120 --> 00:11:08,473
- Et pour l'AZT?
- Je sais pas.
175
00:11:08,640 --> 00:11:11,598
- Fischer saurait.
- Bon. Je vais l'appeler.
176
00:11:14,800 --> 00:11:18,349
Pourquoi vous �tes-vous mise
dans cet �tat?
177
00:11:24,760 --> 00:11:29,072
Je te parle de 200 chevaux,
De 0 � 60 km/h, elle met 6,1 secondes.
178
00:11:29,240 --> 00:11:32,550
- Urgences. Qui?
- Oui, je te laisserai la conduire.
179
00:11:32,720 --> 00:11:37,271
Jerry, un type de la soci�t� Cryog�ne
demande � parler � un Dr Markovic.
180
00:11:37,440 --> 00:11:41,672
Je te rappelle. Salut.
All�? C'est lui-m�me.
181
00:11:42,800 --> 00:11:47,749
Lundi � 4h30, ce serait parfait.
Merci.
182
00:11:47,920 --> 00:11:51,674
- Ce n'est pas une banque de sperme?
- Si.
183
00:11:51,840 --> 00:11:56,072
Vous ne vous faites pas passer pour
un m�decin pour vendre votre sperme?
184
00:11:56,320 --> 00:11:58,629
- Pas si fort!
- Vous d�passez vraiment les bornes!
185
00:11:58,800 --> 00:12:03,430
J'y peux rien si les femmes sont pr�tes �
payer une fortune pour un homme grand
186
00:12:03,600 --> 00:12:06,114
- avec un Q.I. De 150.
- Qui vous a pass� le test?
187
00:12:06,280 --> 00:12:10,319
- Je l'ai fait tout seul.
- Le mien est seulement de 145.
188
00:12:10,480 --> 00:12:13,438
Vous voulez que je m'excuse parce que
je suis plus intelligent?
189
00:12:15,520 --> 00:12:16,669
Quoi?
190
00:12:17,920 --> 00:12:20,150
Je vais chercher un test
au service Psy.
191
00:12:20,320 --> 00:12:25,110
Si vous n'obtenez pas un score de 150,
pr�parez un paquet de mouchoirs.
192
00:12:26,240 --> 00:12:27,719
Le labo a donn� �a.
193
00:12:27,880 --> 00:12:30,519
- Elle est positive au m�thanol?
- Oui. La dialyse est en route.
194
00:12:30,680 --> 00:12:33,194
Le charbon et le lavage d'estomac.
C'est tout ce qu'on peut faire.
195
00:12:33,360 --> 00:12:35,476
La police a trouv� 2 photos
d'une petite fille.
196
00:12:35,640 --> 00:12:36,868
- Sa fille?
- Qui sait?
197
00:12:37,040 --> 00:12:41,079
D'apr�s la pharmacie, elle vit dans
un motel. Ils disent qu'elle vit seule.
198
00:12:41,240 --> 00:12:42,355
Elle porte une alliance.
199
00:12:42,520 --> 00:12:44,078
- Elle avait un dossier?
- Rien.
200
00:12:44,240 --> 00:12:47,676
- Cette enfant me dit quelque chose.
- La patiente s'appelle Alner.
201
00:12:49,680 --> 00:12:52,035
- Suzanne.
- O� suis-je?
202
00:12:52,200 --> 00:12:54,316
- Vous �tes � l'h�pital.
- Oh, non.
203
00:12:54,480 --> 00:12:55,708
Voulez-vous voir
quelqu'un?
204
00:12:55,880 --> 00:12:56,995
- Votre mari?
- Non.
205
00:12:57,840 --> 00:13:01,879
On a trouv� ces photos dans
votre voiture. C'est votre fille?
206
00:13:02,360 --> 00:13:05,989
- O� est-elle?
- Je l'ai tu�e.
207
00:13:24,480 --> 00:13:29,759
- Comment vous sentez-vous?
- Mal. Comme pour ma seconde attaque.
208
00:13:29,920 --> 00:13:33,037
C'est comparable � une attaque,
sauf qu'elle se situe dans le ventre.
209
00:13:33,840 --> 00:13:36,593
Cette art�re am�ne du sang
dans votre intestin gr�le.
210
00:13:36,760 --> 00:13:40,309
- Elle est compl�tement bloqu�e.
- �a a l'air d'�tre grave.
211
00:13:40,480 --> 00:13:42,675
- C'est assez s�rieux.
- Vous allez me soigner?
212
00:13:42,840 --> 00:13:45,752
Oui. Nous devons vous emmener
en chirurgie tout de suite.
213
00:13:45,920 --> 00:13:47,273
Et si je ne suis pas op�r�?
214
00:13:49,440 --> 00:13:51,749
- Vous serez mort dans 72 h.
- Saloperie!
215
00:13:52,000 --> 00:13:56,198
Le chef de service est de garde.
Vous serez entre les meilleures mains.
216
00:13:58,240 --> 00:14:01,550
Nous allons l'emmener en salle
d'induction. Bipez Anspaugh.
217
00:14:02,400 --> 00:14:04,709
O� est mon t�l�phone?
218
00:14:04,880 --> 00:14:08,759
Il est par l�. Mais ce n'est peut-�tre
pas le moment d'appeler le bookmaker.
219
00:14:08,920 --> 00:14:14,278
- Je voudrais pr�venir ma fille.
- Bien. Je vous le donne.
220
00:14:15,080 --> 00:14:17,833
Le docteur veut
qu'on vous injecte un antalgique.
221
00:14:18,000 --> 00:14:20,719
- Alors allez-y.
- Un Marine.
222
00:14:20,880 --> 00:14:25,032
- Capitaine d'artillerie pendant 22 ans.
- �a va piquer l�g�rement.
223
00:14:25,200 --> 00:14:27,236
Je crois que je peux supporter.
224
00:14:28,840 --> 00:14:32,037
- Carol, que faites-vous?
- Je fais les 30 mg de ketorolac.
225
00:14:32,200 --> 00:14:33,952
- Posez-lui en perf.
- Fallait le savoir.
226
00:14:34,120 --> 00:14:36,759
Il a des calculs r�naux et une BPCO.
Il faut l'hydrater.
227
00:14:37,040 --> 00:14:39,873
- Je pose une perf.
- D�sol�e, il va falloir repiquer.
228
00:14:40,040 --> 00:14:42,076
�a ne me fait pas peur.
A Fort Bragg,
229
00:14:42,240 --> 00:14:45,198
mon instructeur de bizutage m'avait
plant� mon insigne dans la poitrine.
230
00:14:45,360 --> 00:14:47,555
- Ils en ont parl� aux infos.
- C'est horrible.
231
00:14:47,720 --> 00:14:48,869
Pour moi, un grand jour.
232
00:14:49,040 --> 00:14:52,032
Si les journalistes ne s'en
m�laient pas, on se porterait mieux.
233
00:14:53,680 --> 00:14:56,148
Tu m'as eu par surprise, ch�rie.
234
00:15:00,040 --> 00:15:03,396
Beurre de cacahu�te et gel�e?
Et un beignet � la confiture.
235
00:15:03,560 --> 00:15:06,199
- Rachel a oubli� son d�jeuner.
- Elle a d� le faire expr�s.
236
00:15:06,360 --> 00:15:08,999
- Je ne suis pas un cordon-bleu.
- Comment �a se passe?
237
00:15:09,160 --> 00:15:12,709
C'est g�nial. On n'a pas encore tous
les r�flexes d'une routine,
238
00:15:12,880 --> 00:15:15,792
mais elle n'a pas l'air malheureux.
239
00:15:15,960 --> 00:15:19,475
- Il vous faut un psychologue?
- Oui. Pour le rideau 3.
240
00:15:19,640 --> 00:15:22,234
Une patiente qui
aime se faire charcuter.
241
00:15:22,400 --> 00:15:25,790
Elle a d�j� eu 5 interventions,
aucune ne s'est r�v�l�e n�cessaire.
242
00:15:25,960 --> 00:15:28,428
- Ce n'est pas lda Blinnder?
- Vous la connaissez?
243
00:15:28,600 --> 00:15:31,319
Elle est cingl�e.
Vous ne l'avez pas laiss�e seule?
244
00:15:31,480 --> 00:15:34,074
- Pourquoi?
- Quand on lui refuse une op�ration,
245
00:15:34,240 --> 00:15:36,151
- elle vous force la main.
- Comment?
246
00:15:36,320 --> 00:15:38,550
Elle avale des trucs.
Des piles, boutons, stylos plume,
247
00:15:38,720 --> 00:15:41,473
- et on doit l'ouvrir pour les lui retirer.
- Bon sang.
248
00:15:41,640 --> 00:15:43,631
Ida, qu'est-ce que vous avez fait?
249
00:15:43,800 --> 00:15:44,835
- Oh, non.
- Quoi?
250
00:15:45,000 --> 00:15:48,515
Shirley, c'est vous qui avez pris
les instruments qui �taient l�?
251
00:15:48,680 --> 00:15:53,708
- Tout � l'heure, le plateau �tait plein.
- Avez-vous aval� quelque chose?
252
00:15:55,960 --> 00:15:57,791
D'accord.
253
00:15:59,400 --> 00:16:02,995
- Excusez-moi, le Dr Coburn est l�?
- Elle est � sa consultation.
254
00:16:03,160 --> 00:16:07,472
- Je peux laisser un message?
- Non. Pourriez-vous m'aider?
255
00:16:08,200 --> 00:16:10,191
J'aurais voulu voir
l'�chographie de Carla Reece.
256
00:16:10,360 --> 00:16:14,911
Nous ne les conservons pas plus
d'une semaine. Attendez.
257
00:16:15,080 --> 00:16:17,310
Vous avez de la chance.
258
00:16:18,280 --> 00:16:22,751
Vous �tes chirurgien, c'est �a?
Et c'est une de vos patientes?
259
00:16:32,400 --> 00:16:35,198
- Comment elle va?
- TA en chute. Respiration difficile.
260
00:16:35,360 --> 00:16:38,511
- Elle ne r�pond pas aux traitements.
- Devine ce que j'ai trouv�.
261
00:16:38,680 --> 00:16:42,275
Le dossier de la petite fille, Katie Alner.
P�re, Roger. M�re, Suzanne.
262
00:16:42,440 --> 00:16:44,078
La gamine de la photo?
263
00:16:44,240 --> 00:16:47,152
Le p�re me l'a amen�e l'ann�e derni�re
pour une otite.
264
00:16:47,320 --> 00:16:51,313
- On a d�couvert qu'elle avait le sida.
- Transmis par la m�re?
265
00:16:51,480 --> 00:16:55,439
Oui. Elle est morte le mois dernier des
suites d'une pneumonie opportuniste.
266
00:16:55,600 --> 00:16:59,559
- Alors, c'est ce qu'elle voulait dire.
- Que c'est triste.
267
00:16:59,720 --> 00:17:02,678
- Son ex-mari est en route.
- Qu'il se d�p�che.
268
00:17:08,600 --> 00:17:11,956
Sa c�liaque est touch�e.
Les blancs sont � 18000.
269
00:17:12,120 --> 00:17:14,873
- Exact.
- Il a eu deux infarctus,
270
00:17:15,040 --> 00:17:19,795
une art�riopathie p�riph�rique,
CO2 � 40, une fi�vre � 39 et 9 de TA?
271
00:17:19,960 --> 00:17:22,076
Il faudrait vite
l'emmener en salle d'op.
272
00:17:22,240 --> 00:17:25,994
Il est en �tat de choc. Si on l'op�re,
il va nous claquer dans les mains.
273
00:17:26,160 --> 00:17:29,357
- Dirigez-le sur la R�a.
- Attendez. Vous ne l'op�rez pas?
274
00:17:29,520 --> 00:17:32,876
- Il est septique et instable!
- Il fait un infarctus m�sent�rique.
275
00:17:33,040 --> 00:17:36,430
- Ce n'est pas en R�a qu'il ira mieux.
- C'est tout ce qu'on peut faire.
276
00:17:36,600 --> 00:17:39,876
Enfin, il aurait de meilleures
chances en subissant l'op�ration!
277
00:17:40,040 --> 00:17:41,837
Nous ne pouvons rien faire
pour lui.
278
00:17:42,000 --> 00:17:45,151
En l'op�rant on n'obtiendra
que des statistiques de mortalit�.
279
00:17:45,320 --> 00:17:48,392
Je suis chirurgien, pas bourreau.
280
00:18:00,080 --> 00:18:02,389
Je suis � bout, doc, on y va?
281
00:18:03,880 --> 00:18:09,352
M. Bartok, le Dr Anspaugh pense que
vous ne survivrez pas � une intervention.
282
00:18:09,520 --> 00:18:12,512
- Je ne comprends pas.
- On va vous emmener en R�a.
283
00:18:12,680 --> 00:18:15,752
- L'unit� de soins intensifs.
- C'est quoi, cette histoire?
284
00:18:15,920 --> 00:18:20,232
Vous avez dit que si je n'�tais pas
op�r� tout de suite, je cr�verais.
285
00:18:21,160 --> 00:18:25,517
- C'est exact.
- Alors, quoi? Vous me laissez tomber?
286
00:18:26,360 --> 00:18:30,638
- Vous me laissez crever?
- Je suis d�sol�.
287
00:18:30,800 --> 00:18:33,030
Mais qu'est-ce que c'est
que ce bordel?
288
00:18:33,200 --> 00:18:37,113
Vous disiez que j'allais �tre aux petits
oignons avec votre chef de service.
289
00:18:37,600 --> 00:18:40,068
Dois-je appeler les infirmiers
pour le transfert?
290
00:18:40,240 --> 00:18:42,629
Vous m'avez donn� votre parole.
291
00:18:46,480 --> 00:18:50,268
Non, je m'en occupe. Donnez-lui
de la Dopamine. 10 mg par minute.
292
00:18:50,440 --> 00:18:53,398
Passez-moi �a. Je vais revenir.
293
00:18:54,160 --> 00:18:56,754
- Non d'un chien!
- Je suis d�sol�e.
294
00:18:56,920 --> 00:18:59,832
- Cochonnerie!
- Je vous demande pardon.
295
00:19:00,000 --> 00:19:02,673
- Que faites-vous?
- Les gaz du sang. C'est un bloc d'acier.
296
00:19:02,840 --> 00:19:05,638
- Je prends �a pour un compliment.
- Je vais chercher un titulaire.
297
00:19:05,800 --> 00:19:07,756
Non, j'y arriverai.
298
00:19:12,280 --> 00:19:15,829
Doyle a besoin d'aide. Elle prend son
patient pour une pelote d'�pingles.
299
00:19:16,000 --> 00:19:17,991
- La vache!
- D�sol�e.
300
00:19:18,160 --> 00:19:21,357
- Il faut qu'elle apprenne.
- Les infirmi�res devraient faire les gaz.
301
00:19:21,520 --> 00:19:24,273
Elles s'en sortiraient
beaucoup mieux que �a.
302
00:19:24,760 --> 00:19:28,070
- On dirait que �a y est.
- Nom de Dieu!
303
00:19:32,080 --> 00:19:36,153
Je dirais que ses chances de survivre �
une anastomose sont � peu pr�s nulles.
304
00:19:36,320 --> 00:19:39,312
Ses collat�rales peuvent encore
vasculariser son intestin.
305
00:19:39,480 --> 00:19:41,391
- J'en doute.
- Sa TA est remont�e.
306
00:19:41,560 --> 00:19:44,154
- C'est un trop gros risque.
- Dr Hicks.
307
00:19:44,320 --> 00:19:48,233
Il sait qu'il peut ne pas se r�veiller. Il
veut quand m�me qu'on tente le coup
308
00:19:48,400 --> 00:19:51,915
et qu'on essaie de lui sauver la vie.
309
00:19:52,080 --> 00:19:54,514
Si l'intervention se fait rapidement,
il aura sa chance.
310
00:19:54,680 --> 00:19:58,229
- C'est tout ce qu'il veut.
- Entendu, je vous attends au bloc.
311
00:20:02,600 --> 00:20:06,957
- Bonne nouvelle, vous allez en chirurgie.
- Merci.
312
00:20:10,000 --> 00:20:12,389
Je me demandais
o� mon stylo �tait pass�.
313
00:20:12,560 --> 00:20:15,677
Des ciseaux, des pincettes,
elle aurait d� �tre dans un cirque.
314
00:20:15,840 --> 00:20:19,435
Tout est dans l'estomac. Avec une pince
� grip, je peux r�cup�rer tout �a.
315
00:20:19,600 --> 00:20:22,319
Eh bien, elle va reprendre
du service aux Urgences.
316
00:20:22,480 --> 00:20:26,234
"Une femme avale des instruments
m�dicaux. " Les journaux adoreraient.
317
00:20:26,400 --> 00:20:29,915
- J'ignorais que �a vous int�ressait.
- Si, je joue ma derni�re carte.
318
00:20:30,080 --> 00:20:31,433
Publier ou mourir.
319
00:20:33,200 --> 00:20:37,432
- Elle fait des ESV.
- Probablement les tricycliques.
320
00:20:37,600 --> 00:20:41,309
- Qui parle?
- Je m'appelle Jeanie.
321
00:20:41,480 --> 00:20:43,994
- O� �tes-vous?
- Vous ne me voyez pas?
322
00:20:44,160 --> 00:20:45,912
Non.
323
00:20:46,480 --> 00:20:51,156
C'est une c�cit� temporaire parce que
vous avez ingurgit� du m�thanol.
324
00:20:51,800 --> 00:20:54,598
- �d�me pupillaire?
- Oui.
325
00:20:56,600 --> 00:20:58,670
- Suzanne?
- Quoi?
326
00:20:59,720 --> 00:21:03,110
- Roger va arriver.
- Mon Roger?
327
00:21:05,960 --> 00:21:08,713
Oh, non.
328
00:21:08,880 --> 00:21:10,836
Mais qu'est-ce que je vais lui dire?
329
00:21:12,760 --> 00:21:17,231
Je ne sais pas. Il y a quelque chose
que vous aimeriez lui dire?
330
00:21:21,680 --> 00:21:24,638
Qu'il me pardonne.
331
00:21:29,560 --> 00:21:31,915
Alors, c'est ce que vous lui direz.
332
00:21:48,480 --> 00:21:51,597
- Dr Ross.
- Jerry! C'est un test, pas un sondage.
333
00:21:51,760 --> 00:21:54,479
Doug, vous avez une minute?
334
00:21:55,560 --> 00:21:58,677
Elle partait � une soir�e quand
elle a �t� prise de colite h�patite.
335
00:21:58,840 --> 00:22:02,310
- C'est pas grave, j'en ai souvent.
- C'est t�t, il est � peine 14 h.
336
00:22:02,480 --> 00:22:05,552
On a organis� une pr�-soir�e.
Les parents de Betsy ne sont pas l�.
337
00:22:05,720 --> 00:22:08,996
- Pourquoi raconter ta vie?
- C'est un m�decin!
338
00:22:09,160 --> 00:22:13,119
- Donnez-moi juste des antibiotiques.
- Je vais quand m�me vous examiner.
339
00:22:13,280 --> 00:22:17,910
- On va aller en salle 1.
- Maintenant, c'est moi qui parle.
340
00:22:31,400 --> 00:22:33,914
- Excusez-moi, M. Alner?
- Oui.
341
00:22:34,080 --> 00:22:38,278
- Vous voulez la voir?
- Je la vois d�j�.
342
00:22:40,200 --> 00:22:42,395
- Elle est mourante?
- Oui.
343
00:22:43,600 --> 00:22:46,239
- Elle a mal?
- Un peu.
344
00:22:47,320 --> 00:22:48,833
Bien.
345
00:22:52,040 --> 00:22:55,430
Elle m'a tromp�.
346
00:22:55,600 --> 00:22:59,388
Elle s'est fait refiler le sida,
elle l'a transmis � mon b�b�.
347
00:23:01,480 --> 00:23:04,438
J'attends ce moment
depuis tr�s longtemps.
348
00:23:08,800 --> 00:23:12,509
Rabattez, pour voir ce qu'on a.
349
00:23:17,640 --> 00:23:21,110
- C'est la gangr�ne?
- Tout le long du j�junum proximal
350
00:23:21,280 --> 00:23:25,432
jusqu'au colon transverse. Si on va plus
loin, on est coinc�s pour des heures.
351
00:23:25,600 --> 00:23:29,434
- Il n'aura plus d'intestin gr�le.
- �a vaut le coup d'essayer.
352
00:23:29,600 --> 00:23:32,797
Qu'est-ce qui vous prend, Carter?
Il vous doit de l'argent?
353
00:23:32,960 --> 00:23:37,750
Bon, on y va. H�mostatiques et
quelques TA pour l'intestin.
354
00:23:37,920 --> 00:23:40,798
- Que se passe-t-il ici?
- Il y a un probl�me?
355
00:23:40,960 --> 00:23:43,554
J'ai rejet� ce patient
car il pr�sentait trop de risques.
356
00:23:43,720 --> 00:23:45,870
- Le Dr Carter ne vous a rien dit?
- Non.
357
00:23:46,040 --> 00:23:48,918
Voil� 30 ans que je fais ce m�tier.
Vous voulez m'en remontrer?
358
00:23:49,080 --> 00:23:52,277
- Vous croyez votre jugement sup�rieur?
- Je ne le crois pas.
359
00:23:52,440 --> 00:23:55,557
- Je voulais simplement qu'il...
- Il n'a rien � voir avec �a.
360
00:23:55,720 --> 00:23:57,438
Il s'agit de la pratique
de la m�decine.
361
00:23:57,600 --> 00:23:59,830
Un interne doit ob�ir
aux ordres du chef de service.
362
00:24:00,000 --> 00:24:01,797
Je veux vous voir dans mon bureau
� 5 h.
363
00:24:01,960 --> 00:24:04,758
Nous aviserons de votre avenir
de chirurgien. Si vous avez un espoir
364
00:24:04,920 --> 00:24:07,718
de p�rennit� dans ce domaine,
vous allez vous expliquer
365
00:24:07,880 --> 00:24:11,156
en y mettant une bonne
dose de contrition et de respect,
366
00:24:11,320 --> 00:24:15,074
doubl�e de la certitude
que ceci ne se reproduira jamais plus.
367
00:24:18,640 --> 00:24:21,074
- Dr Hicks.
- Dehors, Carter.
368
00:24:26,840 --> 00:24:31,311
- Signez ici.
- Non! Je veux aller au bloc.
369
00:24:31,480 --> 00:24:34,836
- Vous avez d�j� subi une endoscopie?
- Non.
370
00:24:35,000 --> 00:24:37,514
Vous ne savez pas ce que vous ratez.
371
00:24:37,680 --> 00:24:41,958
L'endoscopie est une m�thode
extr�mement agressive et traumatique.
372
00:24:42,120 --> 00:24:46,352
Je dois introduire cette cam�ra avec
ce tube tout au fond de votre gorge,
373
00:24:46,520 --> 00:24:50,115
ensuite je fouillerai pour attraper
les objets que vous avez aval�s
374
00:24:50,280 --> 00:24:52,191
et les extraire en passant
par votre �sophage.
375
00:24:52,360 --> 00:24:55,636
La cerise sur le g�teau, c'est que
vous serez consciente.
376
00:24:55,800 --> 00:25:00,920
- Je pourrai regarder?
- En direct et en couleur.
377
00:25:03,920 --> 00:25:07,071
L'�cole de Rachel vient d'appeler,
vous devez venir la r�cup�rer.
378
00:25:07,240 --> 00:25:10,391
- Une dame devait la prendre.
- Apparemment, elle ne l'a pas fait.
379
00:25:10,560 --> 00:25:13,632
- Vous voulez parler � la directrice?
- Non. Je...
380
00:25:13,800 --> 00:25:16,519
Dites-lui que j'arrive.
381
00:25:17,680 --> 00:25:20,558
Je reviens dans 45 minutes.
Ne la quittez pas des yeux.
382
00:25:20,720 --> 00:25:23,632
Et ne laissez personne d'autre que moi
faire l'endoscopie.
383
00:25:23,800 --> 00:25:26,473
- Comment s'appelle ce m�decin?
- Janet Coburn.
384
00:25:26,640 --> 00:25:29,598
- Pourquoi �tes-vous venu me voir?
- Vous �tes un expert.
385
00:25:29,760 --> 00:25:32,877
Puisque Carla a un diab�te gestationnel,
je voulais votre avis.
386
00:25:33,040 --> 00:25:35,793
Je peux vous dire
que l'enfant va tr�s bien.
387
00:25:35,960 --> 00:25:38,190
- Aucune malformation?
- Non.
388
00:25:38,360 --> 00:25:42,319
- Pas de macrosomie?
- Non. Quel traitement lui a-t-on donn�?
389
00:25:42,800 --> 00:25:46,429
- R�gime ou injections d'insuline?
- Je ne suis pas s�r.
390
00:25:46,880 --> 00:25:49,269
Vous ne savez pas ce qu'on a donn�
� votre �pouse?
391
00:25:49,440 --> 00:25:54,719
- A vrai dire, on n'est pas mari�s.
- Mais vous lui parlez, j'esp�re.
392
00:25:54,920 --> 00:25:56,638
Nous traversons une p�riode
difficile.
393
00:25:59,800 --> 00:26:01,472
Je ne vous connais pas tr�s bien.
394
00:26:01,640 --> 00:26:04,950
J'ai l'impression d'avoir fait une chose
que je n'aurais pas d� faire.
395
00:26:05,120 --> 00:26:07,839
Et je commence � le regretter.
396
00:26:14,320 --> 00:26:17,198
Mauvaise nouvelle, il faut retirer
votre v�sicule imm�diatement.
397
00:26:17,360 --> 00:26:20,397
- A la premi�re heure demain?
- Imm�diatement.
398
00:26:20,560 --> 00:26:25,111
- Pas question, cette robe vaut 400 $ .
- D�sol�, vous �tes dans un sale �tat.
399
00:26:25,280 --> 00:26:28,158
- Fais ce qu'il te dit, Betsy.
- La ferme, Jeffrey.
400
00:26:28,720 --> 00:26:31,837
- Je reviendrai apr�s ma soir�e.
- Non, vous allez vous infecter et mourir
401
00:26:32,000 --> 00:26:34,309
- avant la fin de la nuit.
- Je prends le risque.
402
00:26:34,480 --> 00:26:36,710
- Donnez-moi des antibiotiques.
- Vous allez en Chirurgie.
403
00:26:36,880 --> 00:26:39,758
J'ai 18 ans, je suis majeure,
je connais mes droits.
404
00:26:39,920 --> 00:26:43,708
Je me tire d'ici. Vous ne pourrez
rien faire. Jeffrey, ma robe.
405
00:26:46,320 --> 00:26:50,393
- On va dire 10 h.
- On couronne le roi et la reine � 10 h.
406
00:26:50,560 --> 00:26:53,154
- Alors, 10h30.
- A 10h30, je pourrai partir.
407
00:26:55,320 --> 00:26:57,675
- O� �a va se passer?
- Au Drake.
408
00:26:57,840 --> 00:27:02,197
- C'est de l'autre c�t� de la ville. 10 h.
- C'est non. Jeffrey, la fermeture.
409
00:27:07,040 --> 00:27:08,758
On y va.
410
00:27:08,920 --> 00:27:11,832
Attendez. J'ai une id�e.
411
00:27:16,480 --> 00:27:18,471
- M. Greene.
- Pardon pour le d�rangement.
412
00:27:18,640 --> 00:27:20,119
- �a arrive.
- O� est Rachel?
413
00:27:20,280 --> 00:27:23,636
Elle est � la biblioth�que. Si vous avez
une minute, je voudrais vous parler.
414
00:27:23,800 --> 00:27:27,270
- Oui.
- Ce que je voudrais savoir, c'est
415
00:27:27,440 --> 00:27:30,238
s'il est n�cessaire de lui apporter
plus d'attention en ce moment.
416
00:27:30,400 --> 00:27:31,958
De quel genre?
417
00:27:32,240 --> 00:27:36,199
- Pas d'activit� physique, r�gime?
- Pourquoi?
418
00:27:36,360 --> 00:27:40,558
- A cause de sa leuc�mie.
- Rachel n'a pas de leuc�mie!
419
00:27:40,720 --> 00:27:43,393
- Qui vous a racont� �a?
- Votre fille.
420
00:27:43,560 --> 00:27:46,711
Elle a dit � ses camarades
que ses jours �taient compt�s.
421
00:27:46,880 --> 00:27:51,317
- Pourquoi inventer de telles horreurs?
- Elle a des probl�mes de sociabilit�.
422
00:27:51,480 --> 00:27:53,630
- Vous savez, pour la bagarre?
- Non.
423
00:27:53,800 --> 00:27:55,950
Elle s'est battue
avec une de nos meilleures �l�ves.
424
00:27:56,120 --> 00:27:58,918
Et depuis, Rachel se retrouve
� jouer seule pendant les r�cr�s.
425
00:27:59,080 --> 00:28:03,756
Pr�tendre qu'elle est malade est
s�rement une fa�on d'attirer l'attention.
426
00:28:04,080 --> 00:28:07,914
- Bonsoir ma puce, tu es pr�te?
- On rentre � la maison?
427
00:28:08,080 --> 00:28:11,959
- Je dois retourner � l'h�pital.
- Profites-en pour faire tes devoirs.
428
00:28:12,120 --> 00:28:15,954
- La barbe!
- Je t'interdis de parler sur ce ton.
429
00:28:16,120 --> 00:28:18,475
- Nous nous verrons demain.
- Dis au revoir.
430
00:28:18,640 --> 00:28:20,995
- Au revoir.
- Au revoir.
431
00:28:25,200 --> 00:28:28,078
- On a quoi?
- Il s'est �vanoui en jouant aux cartes.
432
00:28:28,240 --> 00:28:31,391
Il devait avoir un mauvais jeu.
Un, deux, trois.
433
00:28:31,560 --> 00:28:35,075
- Tension � 8/5. Pouls � 130.
- Vous n'avez pas pos� de perf?
434
00:28:35,240 --> 00:28:38,596
- Deux fois. Elles ont claqu�.
- Essayez de l'avoir sur la main.
435
00:28:38,760 --> 00:28:40,751
- J'ai des r�les.
- OMI bilat�raux.
436
00:28:40,920 --> 00:28:44,435
- Il est en insuffisance cardiaque.
- Pr�parez Lasilix et dopamine.
437
00:28:44,600 --> 00:28:47,592
Il faut lui s�cher les poumons.
La perf, �a vient?
438
00:28:47,760 --> 00:28:51,230
- Rien � faire. C'est du papier m�ch�.
- Je vais poser une voie centrale.
439
00:28:51,400 --> 00:28:55,473
- On a un titulaire dans le coin?
- Greene a quitt�, Weaver est en Radio.
440
00:28:55,640 --> 00:28:58,393
- B�tadine.
- Bipe Weaver et appelle un chirurgien
441
00:28:58,720 --> 00:29:01,678
- pour qu'il vienne poser la voie centrale.
- Annulez, je vais le faire.
442
00:29:02,640 --> 00:29:05,200
Je veux une 8 French.
443
00:29:05,360 --> 00:29:08,716
- Les chirurgiens font �a tout le temps.
- J'ai dit que c'�tait bon.
444
00:29:11,960 --> 00:29:14,997
- Baisse de tension � 6.
- La dopamine est en attente.
445
00:29:16,560 --> 00:29:17,675
Combien de temps encore?
446
00:29:17,840 --> 00:29:20,593
Si vous ne savez pas quoi faire,
allez lui chercher un oreiller.
447
00:29:23,000 --> 00:29:25,912
J'appelle la Chirurgie.
448
00:29:26,080 --> 00:29:30,631
J'y suis. Passez la dopamine, 400 dans
250. Et d�bit pour une tension � 9.
449
00:29:30,800 --> 00:29:33,837
Stoppez le Lasilix
jusqu'� ce que la tension remonte.
450
00:29:36,800 --> 00:29:39,997
L'ambulance vous emm�ne � la soir�e
et vous reprend � 10 h.
451
00:29:40,160 --> 00:29:41,434
- Prenez �a.
- 10h15.
452
00:29:41,600 --> 00:29:46,037
J'ai dit 10 h. Vous ne dansez pas, vous
gardez la perf, et pas de folies.
453
00:29:46,200 --> 00:29:48,077
- Ne vous inqui�tez pas.
- Et pour elle,
454
00:29:48,240 --> 00:29:51,789
pas de repas, pas d'alcool ni de
cigarettes. Vous me la ramenez � 10h30.
455
00:29:51,960 --> 00:29:54,758
- Et pas une minute de plus.
- Comptez sur moi.
456
00:29:54,920 --> 00:29:57,832
C'est �a, au revoir, amusez-vous bien.
457
00:30:04,080 --> 00:30:06,719
Fermez la porte.
458
00:30:08,760 --> 00:30:10,910
Je n'avais jamais vu
de man�uvre aussi insens�e,
459
00:30:11,080 --> 00:30:14,197
et aussi autodestructrice que celle
que vous nous avez impos�e.
460
00:30:14,360 --> 00:30:15,918
O� aviez-vous la t�te?
461
00:30:17,080 --> 00:30:19,548
Je me suis dit
qu'il avait droit � sa chance.
462
00:30:19,720 --> 00:30:24,396
J'avais des doutes sur votre opinion
quant � son instabilit� chirurgicale.
463
00:30:24,560 --> 00:30:26,994
Si j'avais �t� le patient,
j'aurais aim� avoir 2 avis.
464
00:30:27,160 --> 00:30:29,799
Vous m'avez sciemment laiss� croire
que mon avis �tait le seul.
465
00:30:29,960 --> 00:30:32,554
Si j'avais su que ce n'�tait pas le cas,
je n'aurais jamais op�r�.
466
00:30:32,720 --> 00:30:35,917
En tout cas, pas sans avoir consult�
le Dr Anspaugh d'abord.
467
00:30:36,080 --> 00:30:40,232
Avant que nous d�cidions ou non
de mettre un terme � votre internat,
468
00:30:40,400 --> 00:30:43,198
- avez-vous quelque chose � dire?
- Oui.
469
00:30:43,360 --> 00:30:45,032
Je vous prie de m'excuser
470
00:30:45,200 --> 00:30:48,556
de ne pas m'�tre montr� suffisamment
persuasif en pr�sentant mon dossier.
471
00:30:48,720 --> 00:30:51,871
Et je vous pr�sente mes excuses
pour ne pas vous avoir inform�e.
472
00:30:52,040 --> 00:30:56,033
Mais je continue � penser que notre
devoir �tait de lui donner une chance.
473
00:30:56,200 --> 00:30:59,033
- Et je suis content qu'on l'ait fait.
- Autre chose?
474
00:30:59,200 --> 00:31:01,111
- Oui, une question.
- Laquelle?
475
00:31:01,920 --> 00:31:04,832
M. Bartok a-t-il surv�cu � l'op�ration?
476
00:31:05,000 --> 00:31:07,275
Oui, Carter.
477
00:31:11,800 --> 00:31:16,078
J'ai le retour du labo. Ur�e � 45.
Cr�atine � 350.
478
00:31:16,240 --> 00:31:19,038
- Il est en insuffisance r�nale.
- Quelqu'un a bip� Weaver?
479
00:31:19,200 --> 00:31:20,872
- Oui, moi.
- La TA a chut� � 5.
480
00:31:21,040 --> 00:31:23,315
Il faut augmenter son d�bit.
Pr�parez du Vasotec.
481
00:31:23,480 --> 00:31:26,711
- Pour une insuffisance r�nale?
- Il faut stimuler la pompe cardiaque.
482
00:31:26,880 --> 00:31:29,872
- Malik, 1,25 mg.
- Ses reins seront foutus.
483
00:31:30,040 --> 00:31:33,669
Si on remonte la fr�quence cardiaque,
�a limitera l'insuffisance r�nale.
484
00:31:33,840 --> 00:31:37,116
- Je vous lis les contre-indications?
- Je sais aussi bien lire que vous.
485
00:31:37,280 --> 00:31:39,236
Si son c�ur ne pompe plus,
il va nous l�cher!
486
00:31:39,400 --> 00:31:41,834
- C'est une grave erreur.
- Faites le Vasotec.
487
00:31:42,560 --> 00:31:43,709
Qu'est-ce qu'on a?
488
00:31:43,880 --> 00:31:46,838
Le patient est en insuffisance cardiaque
et r�nale. Sa tension s'effondre.
489
00:31:47,000 --> 00:31:51,232
J'ai prescrit 1,25 mg de Vasotec, mais
les infirmi�res refusent de le lui donner.
490
00:31:51,400 --> 00:31:54,312
- Il faut soutenir le c�ur.
- Mais pour ses reins?
491
00:31:54,480 --> 00:31:56,710
Il faut stimuler le c�ur
avant tout.
492
00:32:01,200 --> 00:32:04,476
O� est-elle?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
493
00:32:04,640 --> 00:32:06,358
- Tu t'en sors?
- Elle d�lire.
494
00:32:06,520 --> 00:32:07,509
Pourquoi?
495
00:32:07,680 --> 00:32:10,478
Organophosphates, m�thanol,
tricycliques. Il y a le choix.
496
00:32:10,640 --> 00:32:13,393
- Tension en chute, elle est choqu�e.
- Pr�venez Kerry.
497
00:32:13,560 --> 00:32:16,677
Elle est en insuffisance respiratoire,
il va falloir l'intuber.
498
00:32:16,840 --> 00:32:19,638
Roger, est-ce que c'est toi?
499
00:32:19,800 --> 00:32:21,358
Le m�thanol
a provoqu� une c�cit�.
500
00:32:23,280 --> 00:32:26,716
- Roger, je te demande pardon.
- Elle te prend pour son mari.
501
00:32:27,320 --> 00:32:30,198
Roger, excuse-moi, pardonne-moi.
502
00:32:31,840 --> 00:32:36,038
- Roger n'est pas l�.
- Je t'en prie, pardonne-moi, Roger.
503
00:32:36,200 --> 00:32:39,158
S'il te pla�t, Roger.
S'il te pla�t.
504
00:32:39,320 --> 00:32:41,231
- Dis-lui.
- Quoi?
505
00:32:41,400 --> 00:32:44,472
- Que tu lui pardonnes.
- Piti�, piti�.
506
00:32:44,640 --> 00:32:48,189
- Ce n'est pas mon r�le.
- Vas-y, dis-le, Greg.
507
00:32:49,440 --> 00:32:52,113
- Dis-lui que tu lui pardonnes.
- Piti�.
508
00:32:52,280 --> 00:32:54,157
- Allons.
- Quel est son pouls?
509
00:32:54,320 --> 00:32:56,709
- 40.
- On l'intube.
510
00:32:56,880 --> 00:32:59,633
Roger!
511
00:32:59,800 --> 00:33:01,597
Tenez-la.
512
00:33:06,640 --> 00:33:09,393
- Tenez-la.
- D�tendez-vous, Suzanne.
513
00:33:11,720 --> 00:33:15,713
�a va aller, ma ch�rie, du calme.
514
00:33:19,600 --> 00:33:23,229
Etant donn� que pour chaque question
on vous donnait 5 r�ponses possibles,
515
00:33:23,400 --> 00:33:27,791
vous aviez 1 chance sur 5 d'obtenir
20% de r�ussite. Vous n'en avez que 15.
516
00:33:27,960 --> 00:33:31,919
- Votre avenir de donneur est compromis.
- J'�tais nerveux.
517
00:33:32,080 --> 00:33:34,958
- J'avais pas toutes mes capacit�s.
- J'appelle ou vous le faites?
518
00:33:35,120 --> 00:33:37,111
- Je suis revenu.
- Salut, Rachel.
519
00:33:39,280 --> 00:33:43,034
L'une de tes patientes, Mme Blinnder,
souffrait de douleurs abdominales.
520
00:33:43,200 --> 00:33:46,476
J'ai d� fibroscoper son estomac.
Je pense que c'est � toi.
521
00:33:47,440 --> 00:33:48,589
Merci.
522
00:33:48,760 --> 00:33:53,151
Je pensais qu'on pourrait cosigner un
article sur elle, l'envoyer aux journaux.
523
00:33:53,320 --> 00:33:56,756
J'ai d�j� trouv� un titre:
"La femme qui d�vora les Urgences".
524
00:33:56,920 --> 00:33:58,319
G�nial.
525
00:34:01,040 --> 00:34:04,589
Cinquante sept, 58, 59, 60, 61...
526
00:34:04,760 --> 00:34:06,591
- Vous avez un probl�me?
- Pardon?
527
00:34:06,760 --> 00:34:08,239
Qu'est-ce que �a veut dire?
528
00:34:08,440 --> 00:34:11,637
- Je ne vois pas de quoi vous parlez.
- Vous me remettez en question.
529
00:34:11,800 --> 00:34:13,756
- Qu'est-ce que �a veut dire?
- Rien.
530
00:34:13,920 --> 00:34:17,390
Prenez-le comme vous voulez,
mais ne discutez plus mes ordres.
531
00:34:17,560 --> 00:34:21,348
Je suis peut-�tre la plus jeune, mais
je suis le m�decin, et vous, l'infirmi�re.
532
00:34:21,520 --> 00:34:23,795
Je pense que c'est clair.
533
00:34:33,280 --> 00:34:37,239
Ch�rie, il faut faire tes devoirs
avant de regarder la t�l�vision.
534
00:34:37,400 --> 00:34:39,994
- J'ai pas envie.
- Mais c'est obligatoire.
535
00:34:40,160 --> 00:34:42,435
- Tu peux m'aider?
- Je dois m'occuper des malades.
536
00:34:42,600 --> 00:34:45,194
Il faut toujours
que tu t'occupes des malades.
537
00:34:47,520 --> 00:34:49,238
Rachel.
538
00:34:49,400 --> 00:34:54,155
Tu as racont� � tes camarades que tu
�tais malade, c'est vrai?
539
00:34:54,320 --> 00:34:57,596
- Elles ne sont pas mes camarades.
- Tu voulais qu'elles soient gentilles?
540
00:34:57,760 --> 00:35:00,672
Le d�partement qualit� veut que
vous pr�pariez ces dossiers pour 6 h.
541
00:35:00,840 --> 00:35:02,159
D�posez-les.
542
00:35:03,760 --> 00:35:05,671
Les gens ne t'aiment pas
car tu es malade.
543
00:35:05,840 --> 00:35:07,751
Mais toi, tu les aides.
544
00:35:07,920 --> 00:35:10,309
Tu n'as pas besoin d'�tre malade
pour que je t'aime.
545
00:35:10,480 --> 00:35:13,870
Tu es ce que j'ai de plus cher au monde.
Tu le sais, non?
546
00:35:14,040 --> 00:35:17,396
- Dr Anspaugh au t�l�phone.
- Dites-lui que je le rappelle.
547
00:35:17,560 --> 00:35:21,394
- Non, je crois que c'est important.
- Papa, s'il te pla�t!
548
00:35:21,560 --> 00:35:24,154
Rachel, je dois r�pondre au t�l�phone.
549
00:35:24,320 --> 00:35:27,153
On aura plus de temps � la maison.
550
00:35:46,000 --> 00:35:49,754
Je suis d�sol�. Je ne me suis pas senti
capable de me faire passer pour lui.
551
00:35:49,920 --> 00:35:52,912
Tu n'as pas � t'excuser.
552
00:35:53,080 --> 00:35:56,595
Il se fait tard. Si tu veux aller au lac,
il faut qu'on parte de bonne heure.
553
00:35:56,760 --> 00:35:59,638
- Je n'en ai pas envie.
- A cause de ce qui s'est pass�?
554
00:35:59,800 --> 00:36:02,758
Non, j'en sais rien.
555
00:36:03,840 --> 00:36:07,719
- Je crois que je ne suis pas pr�te.
- D'accord.
556
00:36:08,800 --> 00:36:10,995
Pas de probl�me, si tu...
557
00:36:12,120 --> 00:36:15,476
Appelle-moi si tu veux
qu'on se voie ce week-end.
558
00:36:46,600 --> 00:36:50,149
- Qu'est-ce que �a donne?
- C'est bien.
559
00:36:51,640 --> 00:36:54,359
Nous vous avons d�barrass�
de votre intestin gr�le.
560
00:36:54,520 --> 00:36:57,956
J'ai bien peur que vous ne puissiez plus
avaler d'aliments solides.
561
00:36:59,960 --> 00:37:02,554
- Et la boisson?
- �a ira.
562
00:37:03,040 --> 00:37:05,315
- Fumer?
- Il vaut mieux �viter.
563
00:37:07,320 --> 00:37:09,629
Je m'en contenterai.
564
00:37:10,480 --> 00:37:13,472
Votre fille devrait arriver cette nuit
en avion.
565
00:37:17,560 --> 00:37:21,269
- Chair de poule.
- On peut vous donner une couverture.
566
00:37:21,440 --> 00:37:23,590
Chair de poule, le cheval,
il s'en est tir� comment?
567
00:37:23,800 --> 00:37:26,758
Aucune id�e.
568
00:37:29,840 --> 00:37:32,513
C'est pas tr�s grave.
569
00:37:39,600 --> 00:37:42,114
- Voulez-vous appeler la morgue?
- Je les ai pr�venus.
570
00:37:42,280 --> 00:37:43,793
- Qui a mis �a l�?
- Moi.
571
00:37:43,960 --> 00:37:46,838
Quelqu'un les avait jet�es � la poubelle
et elles sont impeccables.
572
00:37:49,360 --> 00:37:52,113
Oui, ici le Dr McGrath � l'appareil.
573
00:37:52,280 --> 00:37:55,511
- Lundi � 3 h, ce serait parfait.
- Impeccable.
574
00:38:04,880 --> 00:38:07,474
- Qui est l�?
- C'est moi, Peter.
575
00:38:07,640 --> 00:38:09,039
Peter comment?
576
00:38:09,560 --> 00:38:11,710
Ah, ah, tr�s dr�le.
577
00:38:11,880 --> 00:38:14,519
Qu'est-ce que tu veux?
578
00:38:16,120 --> 00:38:18,190
Je voudrais savoir comment �a va,
le b�b� et toi.
579
00:38:18,360 --> 00:38:20,476
Nous, �a va. Salut.
580
00:38:20,640 --> 00:38:22,073
Carla!
581
00:38:23,040 --> 00:38:25,315
Je me rends compte
que je n'ai pas �t� correct.
582
00:38:26,200 --> 00:38:29,033
Mais maintenant que je suis l�,
j'ai envie de t'aider.
583
00:38:30,400 --> 00:38:34,439
Je veux t'accompagner dans ta
grossesse, que mon enfant ait un p�re.
584
00:38:34,600 --> 00:38:38,752
Carla. S'il vous pla�t,
vous pourriez tenir la porte?
585
00:38:40,400 --> 00:38:42,516
Merci beaucoup.
586
00:38:54,200 --> 00:38:58,352
Viens me voir samedi matin. J'ai besoin
d'un coup de main dans la maison.
587
00:39:00,480 --> 00:39:02,038
D'accord, compte sur moi.
588
00:39:08,080 --> 00:39:11,152
- Salut.
- Salut. Tu sais ce que je d�teste?
589
00:39:11,320 --> 00:39:14,790
- Maggie Doyle?
- C'est le fait qu'elle dise vrai.
590
00:39:14,960 --> 00:39:17,349
- Elle est plus jeune que moi.
- Oui, c'est vrai.
591
00:39:17,520 --> 00:39:22,036
On a grandi dans le m�me quartier. Elle
est devenue m�decin et moi, infirmi�re.
592
00:39:22,200 --> 00:39:24,839
- Tu es pleine de rivalit�.
- C'est plus fort que moi.
593
00:39:25,000 --> 00:39:29,073
Elle est all�e � l'�cole de m�decine,
et j'ai pas pass� la porte.
594
00:39:29,240 --> 00:39:31,913
- La mienne t'est ouverte.
- Comme tout ce qui porte un jupon.
595
00:39:32,080 --> 00:39:35,152
Non, je me suis assagi.
Renseigne-toi, tu verras.
596
00:39:35,320 --> 00:39:37,880
Excellent, les enfants,
vous �tes � l'heure.
597
00:39:38,040 --> 00:39:41,589
Elle voulait rester pour le concours
de la plus belle robe. Je lui ai dit: "Non,
598
00:39:41,760 --> 00:39:44,558
- ton op�ration est plus importante."
- Tu es un type bien, Jeff.
599
00:39:44,720 --> 00:39:48,429
Merci, Dr Ross. C'�tait
la plus belle soir�e de toute ma vie.
600
00:39:48,600 --> 00:39:50,670
Pour moi aussi.
601
00:39:53,400 --> 00:39:55,709
- Je dois y aller.
- Bonsoir.
602
00:39:57,760 --> 00:40:01,036
...si vous habitez pr�s d'une rivi�re,
c'est � surveiller.
603
00:40:01,240 --> 00:40:04,710
Rachel, viens.
Il est l'heure de rentrer.
604
00:40:04,880 --> 00:40:07,348
- Je suis fatigu�e.
- Je sais, ma ch�rie. Il est tard.
605
00:40:07,520 --> 00:40:10,512
- Tu peux me porter?
- Bien s�r, accroche-toi.
606
00:40:17,560 --> 00:40:20,472
On a un sujet int�ressant,
un gars avec une art�rite de Takayasu
607
00:40:20,640 --> 00:40:23,916
avec un pacemaker.
�a ferait un bon article.
608
00:40:24,080 --> 00:40:26,913
Dites � Kerry de s'en charger.
Je rentre chez moi.
609
00:40:38,480 --> 00:40:43,156
Carter, vous �tes en probation,
mais vous resterez parmi nous.
610
00:40:44,480 --> 00:40:47,199
- Merci.
- Moi, je voulais vous mettre dehors.
611
00:40:47,360 --> 00:40:50,989
John Carter ne repr�sente pas la loi �
lui seul. T�chez de retenir la le�on.
612
00:40:51,160 --> 00:40:53,435
On ne vous donnera pas
d'autre chance.
613
00:41:08,800 --> 00:41:11,075
- Bonsoir.
- Bonsoir.
614
00:41:11,320 --> 00:41:15,313
- Est-ce que je peux entrer?
- Bien s�r, je t'en prie.
615
00:41:20,640 --> 00:41:24,519
- Je finissais de d�ner. Tu as faim?
- Non, merci.
616
00:41:26,280 --> 00:41:27,793
Alors?
617
00:41:28,280 --> 00:41:31,158
Tu n'es jamais venue ici.
Qu'est-ce que tu en dis?
618
00:41:31,320 --> 00:41:34,118
Je suis franchement contente
d'avoir la maison.
619
00:41:36,280 --> 00:41:39,192
- Je voudrais que tu m'excuses.
- Non, j'ai �t� grossi�re.
620
00:41:39,360 --> 00:41:41,715
C'est moi qui devrais m'excuser.
621
00:41:44,160 --> 00:41:45,718
C'est pas grave.
622
00:41:54,320 --> 00:41:59,030
Tu penses vraiment que notre mariage
a �t� un d�sastre du d�but � la fin?
623
00:42:01,600 --> 00:42:04,239
Au d�but, j'�tais heureuse.
624
00:42:05,240 --> 00:42:09,677
- Le milieu n'�tait pas mal.
- Oui, le milieu, �a pouvait aller.
625
00:42:13,440 --> 00:42:15,829
La fin, c'�tait ma faute.
626
00:42:16,000 --> 00:42:19,788
Et quand j'y repense,
je peux comprendre que tu me ha�i�sses.
627
00:42:19,960 --> 00:42:22,030
Je ne te hais pas.
628
00:42:24,600 --> 00:42:29,435
Je ne veux plus �tre en col�re. Je
voudrais vraiment passer � autre chose.
629
00:42:32,040 --> 00:42:34,793
Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
630
00:42:42,560 --> 00:42:46,235
Allez. Pleure pas. Sans quoi,
moi aussi, je vais m'y mettre.
631
00:42:46,400 --> 00:42:48,356
Tu me manques.
632
00:42:53,160 --> 00:42:55,720
Tu me manques aussi.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.