All language subtitles for ER - 3x18 - You Bet Your Life.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,591 Pile ou face 2 00:00:09,760 --> 00:00:11,512 Je vais encore �tre en retard? 3 00:00:11,680 --> 00:00:15,559 Non, � partir d'aujourd'hui, toi et moi, on arrivera � l'heure. 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,950 - Qui va me chercher? - La maman de Tina. 5 00:00:18,120 --> 00:00:20,429 Tu joueras un peu et je viendrai te prendre apr�s d�ner. 6 00:00:20,600 --> 00:00:23,114 - Tina, je la d�teste. - Tu exag�res, elle t'aime bien. 7 00:00:23,280 --> 00:00:26,636 N'importe quoi. Sa m�re fait �a pour te rendre service. 8 00:00:26,800 --> 00:00:29,758 Tu sais que c'est faux. 9 00:00:35,360 --> 00:00:37,920 - �a vient de sonner. - Je d�teste �tre en retard. 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,038 C'est la derni�re fois, jur�. Je suis d�sol�, mon c�ur. 11 00:00:41,200 --> 00:00:43,839 J'ai h�te que maman revienne. 12 00:00:49,120 --> 00:00:50,473 Bonne journ�e � toi aussi. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,115 - Je peux vous aider? - Je cherche Carla Reece. 14 00:00:54,280 --> 00:00:57,431 - Elle est rentr�e chez elle hier. - Merci. 15 00:01:12,960 --> 00:01:14,313 Qu'est-ce que vous faites? 16 00:01:15,640 --> 00:01:20,794 Je voulais jeter un coup d'�il sur la feuille de sortie de Carla Reece. 17 00:01:20,960 --> 00:01:25,112 - C'est confidentiel. - Oui, je sais. 18 00:01:25,280 --> 00:01:27,396 Dr Coburn... 19 00:01:27,560 --> 00:01:30,791 - Je suis le p�re de son enfant. - Elle me l'a dit. 20 00:01:30,960 --> 00:01:34,270 Il n'emp�che que c'est toujours confidentiel. Et vous le savez. 21 00:01:34,440 --> 00:01:37,113 Pourquoi avez-vous demand� un test de tol�rance au glucose? 22 00:01:37,280 --> 00:01:40,477 - Je ne r�pondrai pas � cette question. - A-t-elle un diab�te gestationnel? 23 00:01:40,640 --> 00:01:42,596 Au revoir, docteur. 24 00:01:48,800 --> 00:01:52,236 Un diab�te peut exposer le f�tus � des risques cardiaques et m�taboliques. 25 00:01:52,400 --> 00:01:53,913 En clair, j'ai le droit de savoir. 26 00:01:54,080 --> 00:01:56,548 Si vous d�sirez des informations, 27 00:01:56,720 --> 00:01:59,632 je vous sugg�re de les demander � sa m�re. 28 00:02:03,120 --> 00:02:05,839 - J'�tais s�r que tu serais l�. - Quelle perspicacit�. 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,992 On va avoir un super week-end, ils ont pr�vu 25 degr�s. 30 00:02:09,160 --> 00:02:12,311 - Merde. - Serais-tu de mauvaise humeur? 31 00:02:12,640 --> 00:02:15,837 �a allait, jusqu'� ce que la clinique appelle pour mes r�sultats. 32 00:02:16,000 --> 00:02:19,151 - Ma charge virale est � 1000. - Ce n'est pas tr�s significatif. 33 00:02:19,320 --> 00:02:22,596 - �a l'est pour moi. �a tombe � pic. - Comment �a? 34 00:02:22,760 --> 00:02:25,752 C'est notre anniversaire de mariage. �a aurait fait 9 ans. 35 00:02:25,920 --> 00:02:28,718 Tu parles d'un joli cadeau qu'il m'a fait. 36 00:02:28,880 --> 00:02:33,112 Tu �tais gripp�e, la semaine derni�re. C'est pour �a que ton taux a mont�. 37 00:02:33,280 --> 00:02:35,032 Dans 2 semaines, il sera redevenu normal. 38 00:02:35,200 --> 00:02:37,839 - Tu crois? - Oui, c'est moi le sp�cialiste. 39 00:02:38,000 --> 00:02:40,150 Et il faudrait rebaptiser cette date anniversaire. 40 00:02:40,320 --> 00:02:42,390 - Que veux-tu dire? - D�sormais, le 17 avril, 41 00:02:42,560 --> 00:02:45,438 on f�tera le 1 er anniversaire o� on est partis � la campagne. 42 00:02:45,600 --> 00:02:47,352 - �a devient int�ressant. - Tr�s bien. 43 00:02:47,520 --> 00:02:49,829 Que dis-tu d'une suite � l'h�tel du Lac Indien? 44 00:02:50,000 --> 00:02:53,276 Ils ont un bon restaurant, on peut se faire masser, retour dimanche. 45 00:02:53,440 --> 00:02:56,000 - C'est all�chant. - Ce sera super, je te le promets. 46 00:02:56,160 --> 00:02:58,958 H�, tu n'as pas � t'inqui�ter. 47 00:03:57,520 --> 00:04:00,557 Arr�te, c'est pas possible! T'as pas achet� cette tire? 48 00:04:00,720 --> 00:04:02,631 - La Boxster. C'est un leasing. - Tu rigoles? 49 00:04:02,800 --> 00:04:05,075 Pour acheter �a, il faudrait le salaire d'un docteur. 50 00:04:05,240 --> 00:04:07,800 - Appelle-moi Dr Markovic. - D'accord, doc. 51 00:04:07,960 --> 00:04:11,873 - La r�union de service a commenc�? - Oui. Anspaugh vous a cherch� partout. 52 00:04:12,040 --> 00:04:15,191 Ne vous pressez pas. Il y a 5 mn que c'est fini. Catwoman? 53 00:04:15,360 --> 00:04:19,990 Rachel l'a oubli�e dans ma voiture. J'appelle l'�cole pour pr�venir. 54 00:04:20,160 --> 00:04:22,196 - Je dois vous parler. - D�sol� pour la r�union. 55 00:04:22,360 --> 00:04:26,672 Le comit� de candidatures a re�u votre offre et celle de Kerry 56 00:04:26,840 --> 00:04:29,718 - pour le poste universitaire. - Elle est pas tent�e par la recherche? 57 00:04:29,880 --> 00:04:31,996 Si, mais elle conserve l'autre comme bou�e de secours. 58 00:04:32,160 --> 00:04:35,197 Tout � fait entre nous, vous �tes notre meilleur atout. 59 00:04:35,360 --> 00:04:39,797 Intellectuellement, elle vous surpasse, mais pas en capacit�s relationnelles. 60 00:04:39,960 --> 00:04:44,112 Le hic, c'est que vous n'avez rien publi�. Kerry a �crit sept articles. 61 00:04:44,280 --> 00:04:46,077 - Dont 2 dans les Annales. - 7 articles? 62 00:04:46,240 --> 00:04:49,949 Tout � fait. Trouvez donc un sujet int�ressant et mettez-le sur papier. 63 00:04:50,120 --> 00:04:52,839 Prouvez au comit� que vous n'�tes pas un illettr�. 64 00:04:53,000 --> 00:04:54,831 - Un sujet. - Et tr�s vite. 65 00:04:55,000 --> 00:04:58,675 Je me suis mouill� pour vous couvrir. A vous de ne pas me ridiculiser. 66 00:05:02,360 --> 00:05:05,397 Merde, merde, merde! 67 00:05:07,880 --> 00:05:09,871 Carol? Qu'est-ce que tu fais? C'est quoi? 68 00:05:10,040 --> 00:05:13,316 Le Trait� de M�decine Interne d'Harrison? 69 00:05:13,480 --> 00:05:16,438 Je v�rifie le ratio d'oxyg�ne dans l'hypothyro�i�die. 70 00:05:16,600 --> 00:05:19,558 - C'est primordial? - C'�tait l'un des sujets de l'examen. 71 00:05:20,160 --> 00:05:22,754 La r�ponse est "en dessous de la normale". J'ai mis "au-dessus". 72 00:05:22,920 --> 00:05:27,391 A chaque fois que je me rappelle une question, je r�alise que j'ai tout faux. 73 00:05:27,560 --> 00:05:30,233 - Je suis s�r que tu exag�res. - Non, Doug. 74 00:05:30,400 --> 00:05:32,868 J'ai v�rifi� 30 questions et je les ai toutes loup�es. 75 00:05:33,040 --> 00:05:35,395 - Je n'exag�re pas. - D'accord, tu as raison. 76 00:05:35,560 --> 00:05:39,951 Mais je t'ai vu faire des choses auxquelles un m�decin ne penserait pas. 77 00:05:40,880 --> 00:05:44,429 Une toilette � faire. Un type qui s'est oubli� dans son pantalon. 78 00:05:46,080 --> 00:05:48,640 Tu as raison. Je sais nettoyer des fesses. 79 00:05:48,800 --> 00:05:51,473 Et recevoir des ordres d'une interne de 25 ans. 80 00:05:53,800 --> 00:05:58,316 Qui monte Chair de poule? C'est sur turf ou sur gazon? 81 00:05:58,480 --> 00:06:00,710 Quelles sont les conditions au d�part? 82 00:06:01,000 --> 00:06:03,116 Mollo. 83 00:06:03,280 --> 00:06:07,159 Bon, tu vas me prendre un pari � deux contre un. Chair de poule gagnant. 84 00:06:07,480 --> 00:06:10,153 Un de vous veut participer? J'ai un tuyau dans la deuxi�me. 85 00:06:10,320 --> 00:06:12,675 - Vous jouez beaucoup? - J'investis. Si j'�tais gros joueur, 86 00:06:12,840 --> 00:06:16,071 je jouerais � la bourse. Je suis un scientifique. �a vous int�resse? 87 00:06:16,240 --> 00:06:19,312 - Non, merci. - Tant pis pour vous. Doc? 88 00:06:19,480 --> 00:06:25,396 - Oui. Je mets cinq dollars. - Cinq billets? Un t�m�raire. 89 00:06:25,720 --> 00:06:30,510 - Vous vomissez depuis hier? - J'ai d� attraper la grippe de mon chat. 90 00:06:30,680 --> 00:06:33,990 Nous allons faire des analyses. Et une radio de l'abdomen. 91 00:06:34,160 --> 00:06:37,118 - Je peux garder ma casquette? - Bien s�r. Pourquoi? 92 00:06:37,280 --> 00:06:40,670 Un truc � moi. Quand j'ai pris un pari, je garde la casquette jusqu'� la fin. 93 00:06:40,840 --> 00:06:41,989 Tr�s scientifique. 94 00:06:42,160 --> 00:06:46,915 Einstein portait des chaussettes porte-bonheur, comment argumenter? 95 00:06:50,440 --> 00:06:52,829 Jeanie, quelqu'un a laiss� �a pour vous. 96 00:06:53,000 --> 00:06:54,956 - Qui? - Votre ex-mari, je crois. 97 00:06:55,120 --> 00:06:57,395 - O� est-il? - Il vient de s'en aller. 98 00:07:02,680 --> 00:07:06,036 - Al. - On t'a donn� les fleurs? 99 00:07:06,200 --> 00:07:08,998 - A quoi �a rime? - A rien. 100 00:07:09,160 --> 00:07:12,357 C'est notre anniversaire. J'ai pens� � toi, c'est sur la carte. 101 00:07:12,520 --> 00:07:14,795 - Tu aurais pu t'abstenir. - Il n'y a rien de mal. 102 00:07:14,960 --> 00:07:18,839 Je ne veux pas c�l�brer un mariage qui a �t� un d�sastre du d�but � la fin. 103 00:07:19,720 --> 00:07:22,314 - Je ne voulais pas te blesser. - Tiens. Garde-les. 104 00:07:22,480 --> 00:07:26,792 Non. Garde-les. Offre-les � un patient ou � qui tu veux. 105 00:07:37,640 --> 00:07:40,074 Ida Blinnder, 55 ans, douleur abdominale aigu�. 106 00:07:40,240 --> 00:07:44,392 - Mon estomac explose! - Tension, 17, pouls art�riel 10/7. 107 00:07:44,560 --> 00:07:48,678 - Il faut m'op�rer. - Examens habituels, plus une amylase. 108 00:07:48,840 --> 00:07:50,239 Appelez � un chirurgien. 109 00:07:50,400 --> 00:07:52,834 - Oh, mon Dieu. - On dirait un chemin de fer. 110 00:07:53,000 --> 00:07:57,039 - Je vois que vous �tes une habitu�e? - Je suis pass�e 5 fois sur le billard. 111 00:07:57,200 --> 00:07:59,919 - Ils n'ont rien trouv�. - Pour le m�me probl�me? 112 00:08:00,080 --> 00:08:01,798 Le m�me! 113 00:08:02,800 --> 00:08:06,270 Ressentez-vous parfois une perte de sensation dans vos jambes et vos bras? 114 00:08:06,440 --> 00:08:09,955 - Oui, tout � fait, docteur. - Annulez. 115 00:08:10,480 --> 00:08:14,268 - Pourquoi? Qu'y a-t-il? - C'est un cas rare de porphyrie. 116 00:08:14,440 --> 00:08:17,591 L'erreur de diagnostic est fr�quente, mais c'est purement m�tabolique. 117 00:08:17,760 --> 00:08:19,955 La pauvre a eu 5 op�rations pour rien? 118 00:08:20,120 --> 00:08:23,430 C'est possible. J'ai peut-�tre trouv� le sujet id�al pour mon article. 119 00:08:23,600 --> 00:08:25,955 - Faites-moi NFS et iono. - Qu'est-ce qui se passe? 120 00:08:26,120 --> 00:08:28,839 D�tendez-vous. Nous allons trouver la cause de vos douleurs. 121 00:08:30,960 --> 00:08:33,838 - Excusez-moi. Venez m'aider! - Malik, un brancard. 122 00:08:34,000 --> 00:08:36,753 Je l'ai trouv�e dans une voiture pr�s du cimeti�re en train de se vider. 123 00:08:36,920 --> 00:08:39,354 - C'est votre ceinture? - Je m'en suis servi comme garrot. 124 00:08:39,520 --> 00:08:42,592 - Elle a perdu beaucoup de sang? - Difficile � dire, la banquette est noire. 125 00:08:42,760 --> 00:08:43,909 On l'emm�ne en Trauma. 126 00:08:45,000 --> 00:08:47,309 Enlevez la ceinture. Voyez si c'est une art�re. 127 00:08:47,480 --> 00:08:49,914 - Pas de perte ici. - Voyez si on a un pouls en aval. 128 00:08:50,080 --> 00:08:53,436 - Elle s'est servie d'un vieux couteau. - Pas tr�s joli. 129 00:08:53,600 --> 00:08:57,195 - Faites une aspiration. - Vous avez vu des bo�tes vides? 130 00:08:57,360 --> 00:08:58,554 On l'a prise et on a fil�. 131 00:08:58,720 --> 00:08:59,755 - Son nom? - Pas d'identit�. 132 00:08:59,920 --> 00:09:02,957 - Allez fouiller l'auto. - Un tube de lavage et du charbon. 133 00:09:03,120 --> 00:09:06,157 On va l'intuber. Tenez-lui la t�te. 134 00:09:08,360 --> 00:09:10,191 - Nous y voil�. - Oh, j'ai mal. 135 00:09:10,360 --> 00:09:12,555 "Douleur abdominale d'origine inconnue. 136 00:09:12,720 --> 00:09:15,314 Absence de temp�rature." Elle est � combien? 137 00:09:15,480 --> 00:09:16,595 - Normal. - Bien. 138 00:09:16,760 --> 00:09:19,149 Portoporphurine dans les urines. On fait une analyse. 139 00:09:19,320 --> 00:09:21,390 Vous allez en faire un article pour les Annales? 140 00:09:21,560 --> 00:09:24,120 Et aussi pour les journaux, peut-�tre le New York Times. 141 00:09:24,280 --> 00:09:27,192 Tu sais combien de gens sont mutil�s � cause d'une erreur de diagnostic? 142 00:09:27,360 --> 00:09:30,158 - "Porphyrie: La nouvelle trag�die." - On va m'op�rer? 143 00:09:30,320 --> 00:09:32,550 - Absolument pas. - Mais je veux qu'on m'op�re! 144 00:09:32,720 --> 00:09:35,109 Mme Blinnder, vous ne comprenez pas. 145 00:09:35,280 --> 00:09:37,430 L'intervention est inutile. Vous souffrez de porphyrie. 146 00:09:37,600 --> 00:09:38,749 - Non, mon cher. - Quoi? 147 00:09:38,920 --> 00:09:39,909 C'est une folle. 148 00:09:40,080 --> 00:09:42,435 - Elle adore se faire ouvrir le ventre. - Elle adore? 149 00:09:42,600 --> 00:09:45,398 Elle a d�j� convaincu cinq chirurgiens. C'est son truc. 150 00:09:45,560 --> 00:09:49,917 C'est faux. Je veux qu'on m'op�re. Mon Dieu, j'ai mal. 151 00:09:50,080 --> 00:09:53,834 - Appelez le psy, qu'il vienne la tester. - J'annule le New York Times? 152 00:09:54,840 --> 00:09:57,434 All�, Carla. C'est Peter. Tu es l�? 153 00:09:57,600 --> 00:10:02,071 Quand tu entendras ce message, sois gentille, appelle-moi, soit � l'h�pital, 154 00:10:02,240 --> 00:10:04,879 ou chez moi, ou sur mon bip. 555-0197, d'accord? 155 00:10:05,040 --> 00:10:08,032 J'esp�re que tu m'appelleras. Allez, au revoir. 156 00:10:08,200 --> 00:10:10,475 - Quoi, Carter? - J'ai un homme de 68 ans 157 00:10:10,640 --> 00:10:13,996 avec une douleur abdominale diffuse, et un l�ger �d�me intestinal. 158 00:10:14,160 --> 00:10:17,436 Je n'ai pas not� d'occlusion. Il a des ant�c�dents d'art�riopathie diffuse. 159 00:10:17,600 --> 00:10:20,433 - Je vais demander une art�riographie. - Passe-le � Dixon. 160 00:10:20,600 --> 00:10:23,512 - On est sens�s �tre de garde. - Je pr�f�rerais le suivre. 161 00:10:23,680 --> 00:10:27,673 Sa temp�rature monte. Il vire au gris. Je voudrais le suivre. 162 00:10:27,840 --> 00:10:31,276 Bon. Reste avec lui. En cas d'intervention, Anspaugh est de garde. 163 00:10:32,120 --> 00:10:33,997 - Fr�quence cardiaque 40. - Refaites 2 d'atropine. 164 00:10:34,160 --> 00:10:36,435 Portez le contenu de son estomac au labo. 165 00:10:36,600 --> 00:10:39,273 - La police a r�cup�r� des m�dicaments. - Lesquels? 166 00:10:39,440 --> 00:10:43,274 - 3TC, ritonavir, AZT. - Elle a fait une ATS aux antiviraux? 167 00:10:43,440 --> 00:10:47,718 Il y en a d'autres. Valium, desipramine, Prozac et un flacon avec une mixture 168 00:10:47,880 --> 00:10:50,474 - qui sentait l'essence. - Elle ne voulait pas se rater. 169 00:10:50,640 --> 00:10:52,517 - Quel est son nom? - Suzanne Alner. 170 00:10:52,680 --> 00:10:55,638 Voyez si elle a un dossier. Le tube sort. 171 00:10:57,040 --> 00:11:00,077 - On �ponge. - Bicarbonate pour l'h�tricyclique, 172 00:11:00,240 --> 00:11:03,994 Romazicon pour les benzos. Du Narcan pour les narcotiques. 173 00:11:04,160 --> 00:11:06,958 Si elle est positive pour le m�thanol, il faudra la dialyser. 174 00:11:07,120 --> 00:11:08,473 - Et pour l'AZT? - Je sais pas. 175 00:11:08,640 --> 00:11:11,598 - Fischer saurait. - Bon. Je vais l'appeler. 176 00:11:14,800 --> 00:11:18,349 Pourquoi vous �tes-vous mise dans cet �tat? 177 00:11:24,760 --> 00:11:29,072 Je te parle de 200 chevaux, De 0 � 60 km/h, elle met 6,1 secondes. 178 00:11:29,240 --> 00:11:32,550 - Urgences. Qui? - Oui, je te laisserai la conduire. 179 00:11:32,720 --> 00:11:37,271 Jerry, un type de la soci�t� Cryog�ne demande � parler � un Dr Markovic. 180 00:11:37,440 --> 00:11:41,672 Je te rappelle. Salut. All�? C'est lui-m�me. 181 00:11:42,800 --> 00:11:47,749 Lundi � 4h30, ce serait parfait. Merci. 182 00:11:47,920 --> 00:11:51,674 - Ce n'est pas une banque de sperme? - Si. 183 00:11:51,840 --> 00:11:56,072 Vous ne vous faites pas passer pour un m�decin pour vendre votre sperme? 184 00:11:56,320 --> 00:11:58,629 - Pas si fort! - Vous d�passez vraiment les bornes! 185 00:11:58,800 --> 00:12:03,430 J'y peux rien si les femmes sont pr�tes � payer une fortune pour un homme grand 186 00:12:03,600 --> 00:12:06,114 - avec un Q.I. De 150. - Qui vous a pass� le test? 187 00:12:06,280 --> 00:12:10,319 - Je l'ai fait tout seul. - Le mien est seulement de 145. 188 00:12:10,480 --> 00:12:13,438 Vous voulez que je m'excuse parce que je suis plus intelligent? 189 00:12:15,520 --> 00:12:16,669 Quoi? 190 00:12:17,920 --> 00:12:20,150 Je vais chercher un test au service Psy. 191 00:12:20,320 --> 00:12:25,110 Si vous n'obtenez pas un score de 150, pr�parez un paquet de mouchoirs. 192 00:12:26,240 --> 00:12:27,719 Le labo a donn� �a. 193 00:12:27,880 --> 00:12:30,519 - Elle est positive au m�thanol? - Oui. La dialyse est en route. 194 00:12:30,680 --> 00:12:33,194 Le charbon et le lavage d'estomac. C'est tout ce qu'on peut faire. 195 00:12:33,360 --> 00:12:35,476 La police a trouv� 2 photos d'une petite fille. 196 00:12:35,640 --> 00:12:36,868 - Sa fille? - Qui sait? 197 00:12:37,040 --> 00:12:41,079 D'apr�s la pharmacie, elle vit dans un motel. Ils disent qu'elle vit seule. 198 00:12:41,240 --> 00:12:42,355 Elle porte une alliance. 199 00:12:42,520 --> 00:12:44,078 - Elle avait un dossier? - Rien. 200 00:12:44,240 --> 00:12:47,676 - Cette enfant me dit quelque chose. - La patiente s'appelle Alner. 201 00:12:49,680 --> 00:12:52,035 - Suzanne. - O� suis-je? 202 00:12:52,200 --> 00:12:54,316 - Vous �tes � l'h�pital. - Oh, non. 203 00:12:54,480 --> 00:12:55,708 Voulez-vous voir quelqu'un? 204 00:12:55,880 --> 00:12:56,995 - Votre mari? - Non. 205 00:12:57,840 --> 00:13:01,879 On a trouv� ces photos dans votre voiture. C'est votre fille? 206 00:13:02,360 --> 00:13:05,989 - O� est-elle? - Je l'ai tu�e. 207 00:13:24,480 --> 00:13:29,759 - Comment vous sentez-vous? - Mal. Comme pour ma seconde attaque. 208 00:13:29,920 --> 00:13:33,037 C'est comparable � une attaque, sauf qu'elle se situe dans le ventre. 209 00:13:33,840 --> 00:13:36,593 Cette art�re am�ne du sang dans votre intestin gr�le. 210 00:13:36,760 --> 00:13:40,309 - Elle est compl�tement bloqu�e. - �a a l'air d'�tre grave. 211 00:13:40,480 --> 00:13:42,675 - C'est assez s�rieux. - Vous allez me soigner? 212 00:13:42,840 --> 00:13:45,752 Oui. Nous devons vous emmener en chirurgie tout de suite. 213 00:13:45,920 --> 00:13:47,273 Et si je ne suis pas op�r�? 214 00:13:49,440 --> 00:13:51,749 - Vous serez mort dans 72 h. - Saloperie! 215 00:13:52,000 --> 00:13:56,198 Le chef de service est de garde. Vous serez entre les meilleures mains. 216 00:13:58,240 --> 00:14:01,550 Nous allons l'emmener en salle d'induction. Bipez Anspaugh. 217 00:14:02,400 --> 00:14:04,709 O� est mon t�l�phone? 218 00:14:04,880 --> 00:14:08,759 Il est par l�. Mais ce n'est peut-�tre pas le moment d'appeler le bookmaker. 219 00:14:08,920 --> 00:14:14,278 - Je voudrais pr�venir ma fille. - Bien. Je vous le donne. 220 00:14:15,080 --> 00:14:17,833 Le docteur veut qu'on vous injecte un antalgique. 221 00:14:18,000 --> 00:14:20,719 - Alors allez-y. - Un Marine. 222 00:14:20,880 --> 00:14:25,032 - Capitaine d'artillerie pendant 22 ans. - �a va piquer l�g�rement. 223 00:14:25,200 --> 00:14:27,236 Je crois que je peux supporter. 224 00:14:28,840 --> 00:14:32,037 - Carol, que faites-vous? - Je fais les 30 mg de ketorolac. 225 00:14:32,200 --> 00:14:33,952 - Posez-lui en perf. - Fallait le savoir. 226 00:14:34,120 --> 00:14:36,759 Il a des calculs r�naux et une BPCO. Il faut l'hydrater. 227 00:14:37,040 --> 00:14:39,873 - Je pose une perf. - D�sol�e, il va falloir repiquer. 228 00:14:40,040 --> 00:14:42,076 �a ne me fait pas peur. A Fort Bragg, 229 00:14:42,240 --> 00:14:45,198 mon instructeur de bizutage m'avait plant� mon insigne dans la poitrine. 230 00:14:45,360 --> 00:14:47,555 - Ils en ont parl� aux infos. - C'est horrible. 231 00:14:47,720 --> 00:14:48,869 Pour moi, un grand jour. 232 00:14:49,040 --> 00:14:52,032 Si les journalistes ne s'en m�laient pas, on se porterait mieux. 233 00:14:53,680 --> 00:14:56,148 Tu m'as eu par surprise, ch�rie. 234 00:15:00,040 --> 00:15:03,396 Beurre de cacahu�te et gel�e? Et un beignet � la confiture. 235 00:15:03,560 --> 00:15:06,199 - Rachel a oubli� son d�jeuner. - Elle a d� le faire expr�s. 236 00:15:06,360 --> 00:15:08,999 - Je ne suis pas un cordon-bleu. - Comment �a se passe? 237 00:15:09,160 --> 00:15:12,709 C'est g�nial. On n'a pas encore tous les r�flexes d'une routine, 238 00:15:12,880 --> 00:15:15,792 mais elle n'a pas l'air malheureux. 239 00:15:15,960 --> 00:15:19,475 - Il vous faut un psychologue? - Oui. Pour le rideau 3. 240 00:15:19,640 --> 00:15:22,234 Une patiente qui aime se faire charcuter. 241 00:15:22,400 --> 00:15:25,790 Elle a d�j� eu 5 interventions, aucune ne s'est r�v�l�e n�cessaire. 242 00:15:25,960 --> 00:15:28,428 - Ce n'est pas lda Blinnder? - Vous la connaissez? 243 00:15:28,600 --> 00:15:31,319 Elle est cingl�e. Vous ne l'avez pas laiss�e seule? 244 00:15:31,480 --> 00:15:34,074 - Pourquoi? - Quand on lui refuse une op�ration, 245 00:15:34,240 --> 00:15:36,151 - elle vous force la main. - Comment? 246 00:15:36,320 --> 00:15:38,550 Elle avale des trucs. Des piles, boutons, stylos plume, 247 00:15:38,720 --> 00:15:41,473 - et on doit l'ouvrir pour les lui retirer. - Bon sang. 248 00:15:41,640 --> 00:15:43,631 Ida, qu'est-ce que vous avez fait? 249 00:15:43,800 --> 00:15:44,835 - Oh, non. - Quoi? 250 00:15:45,000 --> 00:15:48,515 Shirley, c'est vous qui avez pris les instruments qui �taient l�? 251 00:15:48,680 --> 00:15:53,708 - Tout � l'heure, le plateau �tait plein. - Avez-vous aval� quelque chose? 252 00:15:55,960 --> 00:15:57,791 D'accord. 253 00:15:59,400 --> 00:16:02,995 - Excusez-moi, le Dr Coburn est l�? - Elle est � sa consultation. 254 00:16:03,160 --> 00:16:07,472 - Je peux laisser un message? - Non. Pourriez-vous m'aider? 255 00:16:08,200 --> 00:16:10,191 J'aurais voulu voir l'�chographie de Carla Reece. 256 00:16:10,360 --> 00:16:14,911 Nous ne les conservons pas plus d'une semaine. Attendez. 257 00:16:15,080 --> 00:16:17,310 Vous avez de la chance. 258 00:16:18,280 --> 00:16:22,751 Vous �tes chirurgien, c'est �a? Et c'est une de vos patientes? 259 00:16:32,400 --> 00:16:35,198 - Comment elle va? - TA en chute. Respiration difficile. 260 00:16:35,360 --> 00:16:38,511 - Elle ne r�pond pas aux traitements. - Devine ce que j'ai trouv�. 261 00:16:38,680 --> 00:16:42,275 Le dossier de la petite fille, Katie Alner. P�re, Roger. M�re, Suzanne. 262 00:16:42,440 --> 00:16:44,078 La gamine de la photo? 263 00:16:44,240 --> 00:16:47,152 Le p�re me l'a amen�e l'ann�e derni�re pour une otite. 264 00:16:47,320 --> 00:16:51,313 - On a d�couvert qu'elle avait le sida. - Transmis par la m�re? 265 00:16:51,480 --> 00:16:55,439 Oui. Elle est morte le mois dernier des suites d'une pneumonie opportuniste. 266 00:16:55,600 --> 00:16:59,559 - Alors, c'est ce qu'elle voulait dire. - Que c'est triste. 267 00:16:59,720 --> 00:17:02,678 - Son ex-mari est en route. - Qu'il se d�p�che. 268 00:17:08,600 --> 00:17:11,956 Sa c�liaque est touch�e. Les blancs sont � 18000. 269 00:17:12,120 --> 00:17:14,873 - Exact. - Il a eu deux infarctus, 270 00:17:15,040 --> 00:17:19,795 une art�riopathie p�riph�rique, CO2 � 40, une fi�vre � 39 et 9 de TA? 271 00:17:19,960 --> 00:17:22,076 Il faudrait vite l'emmener en salle d'op. 272 00:17:22,240 --> 00:17:25,994 Il est en �tat de choc. Si on l'op�re, il va nous claquer dans les mains. 273 00:17:26,160 --> 00:17:29,357 - Dirigez-le sur la R�a. - Attendez. Vous ne l'op�rez pas? 274 00:17:29,520 --> 00:17:32,876 - Il est septique et instable! - Il fait un infarctus m�sent�rique. 275 00:17:33,040 --> 00:17:36,430 - Ce n'est pas en R�a qu'il ira mieux. - C'est tout ce qu'on peut faire. 276 00:17:36,600 --> 00:17:39,876 Enfin, il aurait de meilleures chances en subissant l'op�ration! 277 00:17:40,040 --> 00:17:41,837 Nous ne pouvons rien faire pour lui. 278 00:17:42,000 --> 00:17:45,151 En l'op�rant on n'obtiendra que des statistiques de mortalit�. 279 00:17:45,320 --> 00:17:48,392 Je suis chirurgien, pas bourreau. 280 00:18:00,080 --> 00:18:02,389 Je suis � bout, doc, on y va? 281 00:18:03,880 --> 00:18:09,352 M. Bartok, le Dr Anspaugh pense que vous ne survivrez pas � une intervention. 282 00:18:09,520 --> 00:18:12,512 - Je ne comprends pas. - On va vous emmener en R�a. 283 00:18:12,680 --> 00:18:15,752 - L'unit� de soins intensifs. - C'est quoi, cette histoire? 284 00:18:15,920 --> 00:18:20,232 Vous avez dit que si je n'�tais pas op�r� tout de suite, je cr�verais. 285 00:18:21,160 --> 00:18:25,517 - C'est exact. - Alors, quoi? Vous me laissez tomber? 286 00:18:26,360 --> 00:18:30,638 - Vous me laissez crever? - Je suis d�sol�. 287 00:18:30,800 --> 00:18:33,030 Mais qu'est-ce que c'est que ce bordel? 288 00:18:33,200 --> 00:18:37,113 Vous disiez que j'allais �tre aux petits oignons avec votre chef de service. 289 00:18:37,600 --> 00:18:40,068 Dois-je appeler les infirmiers pour le transfert? 290 00:18:40,240 --> 00:18:42,629 Vous m'avez donn� votre parole. 291 00:18:46,480 --> 00:18:50,268 Non, je m'en occupe. Donnez-lui de la Dopamine. 10 mg par minute. 292 00:18:50,440 --> 00:18:53,398 Passez-moi �a. Je vais revenir. 293 00:18:54,160 --> 00:18:56,754 - Non d'un chien! - Je suis d�sol�e. 294 00:18:56,920 --> 00:18:59,832 - Cochonnerie! - Je vous demande pardon. 295 00:19:00,000 --> 00:19:02,673 - Que faites-vous? - Les gaz du sang. C'est un bloc d'acier. 296 00:19:02,840 --> 00:19:05,638 - Je prends �a pour un compliment. - Je vais chercher un titulaire. 297 00:19:05,800 --> 00:19:07,756 Non, j'y arriverai. 298 00:19:12,280 --> 00:19:15,829 Doyle a besoin d'aide. Elle prend son patient pour une pelote d'�pingles. 299 00:19:16,000 --> 00:19:17,991 - La vache! - D�sol�e. 300 00:19:18,160 --> 00:19:21,357 - Il faut qu'elle apprenne. - Les infirmi�res devraient faire les gaz. 301 00:19:21,520 --> 00:19:24,273 Elles s'en sortiraient beaucoup mieux que �a. 302 00:19:24,760 --> 00:19:28,070 - On dirait que �a y est. - Nom de Dieu! 303 00:19:32,080 --> 00:19:36,153 Je dirais que ses chances de survivre � une anastomose sont � peu pr�s nulles. 304 00:19:36,320 --> 00:19:39,312 Ses collat�rales peuvent encore vasculariser son intestin. 305 00:19:39,480 --> 00:19:41,391 - J'en doute. - Sa TA est remont�e. 306 00:19:41,560 --> 00:19:44,154 - C'est un trop gros risque. - Dr Hicks. 307 00:19:44,320 --> 00:19:48,233 Il sait qu'il peut ne pas se r�veiller. Il veut quand m�me qu'on tente le coup 308 00:19:48,400 --> 00:19:51,915 et qu'on essaie de lui sauver la vie. 309 00:19:52,080 --> 00:19:54,514 Si l'intervention se fait rapidement, il aura sa chance. 310 00:19:54,680 --> 00:19:58,229 - C'est tout ce qu'il veut. - Entendu, je vous attends au bloc. 311 00:20:02,600 --> 00:20:06,957 - Bonne nouvelle, vous allez en chirurgie. - Merci. 312 00:20:10,000 --> 00:20:12,389 Je me demandais o� mon stylo �tait pass�. 313 00:20:12,560 --> 00:20:15,677 Des ciseaux, des pincettes, elle aurait d� �tre dans un cirque. 314 00:20:15,840 --> 00:20:19,435 Tout est dans l'estomac. Avec une pince � grip, je peux r�cup�rer tout �a. 315 00:20:19,600 --> 00:20:22,319 Eh bien, elle va reprendre du service aux Urgences. 316 00:20:22,480 --> 00:20:26,234 "Une femme avale des instruments m�dicaux. " Les journaux adoreraient. 317 00:20:26,400 --> 00:20:29,915 - J'ignorais que �a vous int�ressait. - Si, je joue ma derni�re carte. 318 00:20:30,080 --> 00:20:31,433 Publier ou mourir. 319 00:20:33,200 --> 00:20:37,432 - Elle fait des ESV. - Probablement les tricycliques. 320 00:20:37,600 --> 00:20:41,309 - Qui parle? - Je m'appelle Jeanie. 321 00:20:41,480 --> 00:20:43,994 - O� �tes-vous? - Vous ne me voyez pas? 322 00:20:44,160 --> 00:20:45,912 Non. 323 00:20:46,480 --> 00:20:51,156 C'est une c�cit� temporaire parce que vous avez ingurgit� du m�thanol. 324 00:20:51,800 --> 00:20:54,598 - �d�me pupillaire? - Oui. 325 00:20:56,600 --> 00:20:58,670 - Suzanne? - Quoi? 326 00:20:59,720 --> 00:21:03,110 - Roger va arriver. - Mon Roger? 327 00:21:05,960 --> 00:21:08,713 Oh, non. 328 00:21:08,880 --> 00:21:10,836 Mais qu'est-ce que je vais lui dire? 329 00:21:12,760 --> 00:21:17,231 Je ne sais pas. Il y a quelque chose que vous aimeriez lui dire? 330 00:21:21,680 --> 00:21:24,638 Qu'il me pardonne. 331 00:21:29,560 --> 00:21:31,915 Alors, c'est ce que vous lui direz. 332 00:21:48,480 --> 00:21:51,597 - Dr Ross. - Jerry! C'est un test, pas un sondage. 333 00:21:51,760 --> 00:21:54,479 Doug, vous avez une minute? 334 00:21:55,560 --> 00:21:58,677 Elle partait � une soir�e quand elle a �t� prise de colite h�patite. 335 00:21:58,840 --> 00:22:02,310 - C'est pas grave, j'en ai souvent. - C'est t�t, il est � peine 14 h. 336 00:22:02,480 --> 00:22:05,552 On a organis� une pr�-soir�e. Les parents de Betsy ne sont pas l�. 337 00:22:05,720 --> 00:22:08,996 - Pourquoi raconter ta vie? - C'est un m�decin! 338 00:22:09,160 --> 00:22:13,119 - Donnez-moi juste des antibiotiques. - Je vais quand m�me vous examiner. 339 00:22:13,280 --> 00:22:17,910 - On va aller en salle 1. - Maintenant, c'est moi qui parle. 340 00:22:31,400 --> 00:22:33,914 - Excusez-moi, M. Alner? - Oui. 341 00:22:34,080 --> 00:22:38,278 - Vous voulez la voir? - Je la vois d�j�. 342 00:22:40,200 --> 00:22:42,395 - Elle est mourante? - Oui. 343 00:22:43,600 --> 00:22:46,239 - Elle a mal? - Un peu. 344 00:22:47,320 --> 00:22:48,833 Bien. 345 00:22:52,040 --> 00:22:55,430 Elle m'a tromp�. 346 00:22:55,600 --> 00:22:59,388 Elle s'est fait refiler le sida, elle l'a transmis � mon b�b�. 347 00:23:01,480 --> 00:23:04,438 J'attends ce moment depuis tr�s longtemps. 348 00:23:08,800 --> 00:23:12,509 Rabattez, pour voir ce qu'on a. 349 00:23:17,640 --> 00:23:21,110 - C'est la gangr�ne? - Tout le long du j�junum proximal 350 00:23:21,280 --> 00:23:25,432 jusqu'au colon transverse. Si on va plus loin, on est coinc�s pour des heures. 351 00:23:25,600 --> 00:23:29,434 - Il n'aura plus d'intestin gr�le. - �a vaut le coup d'essayer. 352 00:23:29,600 --> 00:23:32,797 Qu'est-ce qui vous prend, Carter? Il vous doit de l'argent? 353 00:23:32,960 --> 00:23:37,750 Bon, on y va. H�mostatiques et quelques TA pour l'intestin. 354 00:23:37,920 --> 00:23:40,798 - Que se passe-t-il ici? - Il y a un probl�me? 355 00:23:40,960 --> 00:23:43,554 J'ai rejet� ce patient car il pr�sentait trop de risques. 356 00:23:43,720 --> 00:23:45,870 - Le Dr Carter ne vous a rien dit? - Non. 357 00:23:46,040 --> 00:23:48,918 Voil� 30 ans que je fais ce m�tier. Vous voulez m'en remontrer? 358 00:23:49,080 --> 00:23:52,277 - Vous croyez votre jugement sup�rieur? - Je ne le crois pas. 359 00:23:52,440 --> 00:23:55,557 - Je voulais simplement qu'il... - Il n'a rien � voir avec �a. 360 00:23:55,720 --> 00:23:57,438 Il s'agit de la pratique de la m�decine. 361 00:23:57,600 --> 00:23:59,830 Un interne doit ob�ir aux ordres du chef de service. 362 00:24:00,000 --> 00:24:01,797 Je veux vous voir dans mon bureau � 5 h. 363 00:24:01,960 --> 00:24:04,758 Nous aviserons de votre avenir de chirurgien. Si vous avez un espoir 364 00:24:04,920 --> 00:24:07,718 de p�rennit� dans ce domaine, vous allez vous expliquer 365 00:24:07,880 --> 00:24:11,156 en y mettant une bonne dose de contrition et de respect, 366 00:24:11,320 --> 00:24:15,074 doubl�e de la certitude que ceci ne se reproduira jamais plus. 367 00:24:18,640 --> 00:24:21,074 - Dr Hicks. - Dehors, Carter. 368 00:24:26,840 --> 00:24:31,311 - Signez ici. - Non! Je veux aller au bloc. 369 00:24:31,480 --> 00:24:34,836 - Vous avez d�j� subi une endoscopie? - Non. 370 00:24:35,000 --> 00:24:37,514 Vous ne savez pas ce que vous ratez. 371 00:24:37,680 --> 00:24:41,958 L'endoscopie est une m�thode extr�mement agressive et traumatique. 372 00:24:42,120 --> 00:24:46,352 Je dois introduire cette cam�ra avec ce tube tout au fond de votre gorge, 373 00:24:46,520 --> 00:24:50,115 ensuite je fouillerai pour attraper les objets que vous avez aval�s 374 00:24:50,280 --> 00:24:52,191 et les extraire en passant par votre �sophage. 375 00:24:52,360 --> 00:24:55,636 La cerise sur le g�teau, c'est que vous serez consciente. 376 00:24:55,800 --> 00:25:00,920 - Je pourrai regarder? - En direct et en couleur. 377 00:25:03,920 --> 00:25:07,071 L'�cole de Rachel vient d'appeler, vous devez venir la r�cup�rer. 378 00:25:07,240 --> 00:25:10,391 - Une dame devait la prendre. - Apparemment, elle ne l'a pas fait. 379 00:25:10,560 --> 00:25:13,632 - Vous voulez parler � la directrice? - Non. Je... 380 00:25:13,800 --> 00:25:16,519 Dites-lui que j'arrive. 381 00:25:17,680 --> 00:25:20,558 Je reviens dans 45 minutes. Ne la quittez pas des yeux. 382 00:25:20,720 --> 00:25:23,632 Et ne laissez personne d'autre que moi faire l'endoscopie. 383 00:25:23,800 --> 00:25:26,473 - Comment s'appelle ce m�decin? - Janet Coburn. 384 00:25:26,640 --> 00:25:29,598 - Pourquoi �tes-vous venu me voir? - Vous �tes un expert. 385 00:25:29,760 --> 00:25:32,877 Puisque Carla a un diab�te gestationnel, je voulais votre avis. 386 00:25:33,040 --> 00:25:35,793 Je peux vous dire que l'enfant va tr�s bien. 387 00:25:35,960 --> 00:25:38,190 - Aucune malformation? - Non. 388 00:25:38,360 --> 00:25:42,319 - Pas de macrosomie? - Non. Quel traitement lui a-t-on donn�? 389 00:25:42,800 --> 00:25:46,429 - R�gime ou injections d'insuline? - Je ne suis pas s�r. 390 00:25:46,880 --> 00:25:49,269 Vous ne savez pas ce qu'on a donn� � votre �pouse? 391 00:25:49,440 --> 00:25:54,719 - A vrai dire, on n'est pas mari�s. - Mais vous lui parlez, j'esp�re. 392 00:25:54,920 --> 00:25:56,638 Nous traversons une p�riode difficile. 393 00:25:59,800 --> 00:26:01,472 Je ne vous connais pas tr�s bien. 394 00:26:01,640 --> 00:26:04,950 J'ai l'impression d'avoir fait une chose que je n'aurais pas d� faire. 395 00:26:05,120 --> 00:26:07,839 Et je commence � le regretter. 396 00:26:14,320 --> 00:26:17,198 Mauvaise nouvelle, il faut retirer votre v�sicule imm�diatement. 397 00:26:17,360 --> 00:26:20,397 - A la premi�re heure demain? - Imm�diatement. 398 00:26:20,560 --> 00:26:25,111 - Pas question, cette robe vaut 400 $ . - D�sol�, vous �tes dans un sale �tat. 399 00:26:25,280 --> 00:26:28,158 - Fais ce qu'il te dit, Betsy. - La ferme, Jeffrey. 400 00:26:28,720 --> 00:26:31,837 - Je reviendrai apr�s ma soir�e. - Non, vous allez vous infecter et mourir 401 00:26:32,000 --> 00:26:34,309 - avant la fin de la nuit. - Je prends le risque. 402 00:26:34,480 --> 00:26:36,710 - Donnez-moi des antibiotiques. - Vous allez en Chirurgie. 403 00:26:36,880 --> 00:26:39,758 J'ai 18 ans, je suis majeure, je connais mes droits. 404 00:26:39,920 --> 00:26:43,708 Je me tire d'ici. Vous ne pourrez rien faire. Jeffrey, ma robe. 405 00:26:46,320 --> 00:26:50,393 - On va dire 10 h. - On couronne le roi et la reine � 10 h. 406 00:26:50,560 --> 00:26:53,154 - Alors, 10h30. - A 10h30, je pourrai partir. 407 00:26:55,320 --> 00:26:57,675 - O� �a va se passer? - Au Drake. 408 00:26:57,840 --> 00:27:02,197 - C'est de l'autre c�t� de la ville. 10 h. - C'est non. Jeffrey, la fermeture. 409 00:27:07,040 --> 00:27:08,758 On y va. 410 00:27:08,920 --> 00:27:11,832 Attendez. J'ai une id�e. 411 00:27:16,480 --> 00:27:18,471 - M. Greene. - Pardon pour le d�rangement. 412 00:27:18,640 --> 00:27:20,119 - �a arrive. - O� est Rachel? 413 00:27:20,280 --> 00:27:23,636 Elle est � la biblioth�que. Si vous avez une minute, je voudrais vous parler. 414 00:27:23,800 --> 00:27:27,270 - Oui. - Ce que je voudrais savoir, c'est 415 00:27:27,440 --> 00:27:30,238 s'il est n�cessaire de lui apporter plus d'attention en ce moment. 416 00:27:30,400 --> 00:27:31,958 De quel genre? 417 00:27:32,240 --> 00:27:36,199 - Pas d'activit� physique, r�gime? - Pourquoi? 418 00:27:36,360 --> 00:27:40,558 - A cause de sa leuc�mie. - Rachel n'a pas de leuc�mie! 419 00:27:40,720 --> 00:27:43,393 - Qui vous a racont� �a? - Votre fille. 420 00:27:43,560 --> 00:27:46,711 Elle a dit � ses camarades que ses jours �taient compt�s. 421 00:27:46,880 --> 00:27:51,317 - Pourquoi inventer de telles horreurs? - Elle a des probl�mes de sociabilit�. 422 00:27:51,480 --> 00:27:53,630 - Vous savez, pour la bagarre? - Non. 423 00:27:53,800 --> 00:27:55,950 Elle s'est battue avec une de nos meilleures �l�ves. 424 00:27:56,120 --> 00:27:58,918 Et depuis, Rachel se retrouve � jouer seule pendant les r�cr�s. 425 00:27:59,080 --> 00:28:03,756 Pr�tendre qu'elle est malade est s�rement une fa�on d'attirer l'attention. 426 00:28:04,080 --> 00:28:07,914 - Bonsoir ma puce, tu es pr�te? - On rentre � la maison? 427 00:28:08,080 --> 00:28:11,959 - Je dois retourner � l'h�pital. - Profites-en pour faire tes devoirs. 428 00:28:12,120 --> 00:28:15,954 - La barbe! - Je t'interdis de parler sur ce ton. 429 00:28:16,120 --> 00:28:18,475 - Nous nous verrons demain. - Dis au revoir. 430 00:28:18,640 --> 00:28:20,995 - Au revoir. - Au revoir. 431 00:28:25,200 --> 00:28:28,078 - On a quoi? - Il s'est �vanoui en jouant aux cartes. 432 00:28:28,240 --> 00:28:31,391 Il devait avoir un mauvais jeu. Un, deux, trois. 433 00:28:31,560 --> 00:28:35,075 - Tension � 8/5. Pouls � 130. - Vous n'avez pas pos� de perf? 434 00:28:35,240 --> 00:28:38,596 - Deux fois. Elles ont claqu�. - Essayez de l'avoir sur la main. 435 00:28:38,760 --> 00:28:40,751 - J'ai des r�les. - OMI bilat�raux. 436 00:28:40,920 --> 00:28:44,435 - Il est en insuffisance cardiaque. - Pr�parez Lasilix et dopamine. 437 00:28:44,600 --> 00:28:47,592 Il faut lui s�cher les poumons. La perf, �a vient? 438 00:28:47,760 --> 00:28:51,230 - Rien � faire. C'est du papier m�ch�. - Je vais poser une voie centrale. 439 00:28:51,400 --> 00:28:55,473 - On a un titulaire dans le coin? - Greene a quitt�, Weaver est en Radio. 440 00:28:55,640 --> 00:28:58,393 - B�tadine. - Bipe Weaver et appelle un chirurgien 441 00:28:58,720 --> 00:29:01,678 - pour qu'il vienne poser la voie centrale. - Annulez, je vais le faire. 442 00:29:02,640 --> 00:29:05,200 Je veux une 8 French. 443 00:29:05,360 --> 00:29:08,716 - Les chirurgiens font �a tout le temps. - J'ai dit que c'�tait bon. 444 00:29:11,960 --> 00:29:14,997 - Baisse de tension � 6. - La dopamine est en attente. 445 00:29:16,560 --> 00:29:17,675 Combien de temps encore? 446 00:29:17,840 --> 00:29:20,593 Si vous ne savez pas quoi faire, allez lui chercher un oreiller. 447 00:29:23,000 --> 00:29:25,912 J'appelle la Chirurgie. 448 00:29:26,080 --> 00:29:30,631 J'y suis. Passez la dopamine, 400 dans 250. Et d�bit pour une tension � 9. 449 00:29:30,800 --> 00:29:33,837 Stoppez le Lasilix jusqu'� ce que la tension remonte. 450 00:29:36,800 --> 00:29:39,997 L'ambulance vous emm�ne � la soir�e et vous reprend � 10 h. 451 00:29:40,160 --> 00:29:41,434 - Prenez �a. - 10h15. 452 00:29:41,600 --> 00:29:46,037 J'ai dit 10 h. Vous ne dansez pas, vous gardez la perf, et pas de folies. 453 00:29:46,200 --> 00:29:48,077 - Ne vous inqui�tez pas. - Et pour elle, 454 00:29:48,240 --> 00:29:51,789 pas de repas, pas d'alcool ni de cigarettes. Vous me la ramenez � 10h30. 455 00:29:51,960 --> 00:29:54,758 - Et pas une minute de plus. - Comptez sur moi. 456 00:29:54,920 --> 00:29:57,832 C'est �a, au revoir, amusez-vous bien. 457 00:30:04,080 --> 00:30:06,719 Fermez la porte. 458 00:30:08,760 --> 00:30:10,910 Je n'avais jamais vu de man�uvre aussi insens�e, 459 00:30:11,080 --> 00:30:14,197 et aussi autodestructrice que celle que vous nous avez impos�e. 460 00:30:14,360 --> 00:30:15,918 O� aviez-vous la t�te? 461 00:30:17,080 --> 00:30:19,548 Je me suis dit qu'il avait droit � sa chance. 462 00:30:19,720 --> 00:30:24,396 J'avais des doutes sur votre opinion quant � son instabilit� chirurgicale. 463 00:30:24,560 --> 00:30:26,994 Si j'avais �t� le patient, j'aurais aim� avoir 2 avis. 464 00:30:27,160 --> 00:30:29,799 Vous m'avez sciemment laiss� croire que mon avis �tait le seul. 465 00:30:29,960 --> 00:30:32,554 Si j'avais su que ce n'�tait pas le cas, je n'aurais jamais op�r�. 466 00:30:32,720 --> 00:30:35,917 En tout cas, pas sans avoir consult� le Dr Anspaugh d'abord. 467 00:30:36,080 --> 00:30:40,232 Avant que nous d�cidions ou non de mettre un terme � votre internat, 468 00:30:40,400 --> 00:30:43,198 - avez-vous quelque chose � dire? - Oui. 469 00:30:43,360 --> 00:30:45,032 Je vous prie de m'excuser 470 00:30:45,200 --> 00:30:48,556 de ne pas m'�tre montr� suffisamment persuasif en pr�sentant mon dossier. 471 00:30:48,720 --> 00:30:51,871 Et je vous pr�sente mes excuses pour ne pas vous avoir inform�e. 472 00:30:52,040 --> 00:30:56,033 Mais je continue � penser que notre devoir �tait de lui donner une chance. 473 00:30:56,200 --> 00:30:59,033 - Et je suis content qu'on l'ait fait. - Autre chose? 474 00:30:59,200 --> 00:31:01,111 - Oui, une question. - Laquelle? 475 00:31:01,920 --> 00:31:04,832 M. Bartok a-t-il surv�cu � l'op�ration? 476 00:31:05,000 --> 00:31:07,275 Oui, Carter. 477 00:31:11,800 --> 00:31:16,078 J'ai le retour du labo. Ur�e � 45. Cr�atine � 350. 478 00:31:16,240 --> 00:31:19,038 - Il est en insuffisance r�nale. - Quelqu'un a bip� Weaver? 479 00:31:19,200 --> 00:31:20,872 - Oui, moi. - La TA a chut� � 5. 480 00:31:21,040 --> 00:31:23,315 Il faut augmenter son d�bit. Pr�parez du Vasotec. 481 00:31:23,480 --> 00:31:26,711 - Pour une insuffisance r�nale? - Il faut stimuler la pompe cardiaque. 482 00:31:26,880 --> 00:31:29,872 - Malik, 1,25 mg. - Ses reins seront foutus. 483 00:31:30,040 --> 00:31:33,669 Si on remonte la fr�quence cardiaque, �a limitera l'insuffisance r�nale. 484 00:31:33,840 --> 00:31:37,116 - Je vous lis les contre-indications? - Je sais aussi bien lire que vous. 485 00:31:37,280 --> 00:31:39,236 Si son c�ur ne pompe plus, il va nous l�cher! 486 00:31:39,400 --> 00:31:41,834 - C'est une grave erreur. - Faites le Vasotec. 487 00:31:42,560 --> 00:31:43,709 Qu'est-ce qu'on a? 488 00:31:43,880 --> 00:31:46,838 Le patient est en insuffisance cardiaque et r�nale. Sa tension s'effondre. 489 00:31:47,000 --> 00:31:51,232 J'ai prescrit 1,25 mg de Vasotec, mais les infirmi�res refusent de le lui donner. 490 00:31:51,400 --> 00:31:54,312 - Il faut soutenir le c�ur. - Mais pour ses reins? 491 00:31:54,480 --> 00:31:56,710 Il faut stimuler le c�ur avant tout. 492 00:32:01,200 --> 00:32:04,476 O� est-elle? Pourquoi tu ne m'as rien dit? 493 00:32:04,640 --> 00:32:06,358 - Tu t'en sors? - Elle d�lire. 494 00:32:06,520 --> 00:32:07,509 Pourquoi? 495 00:32:07,680 --> 00:32:10,478 Organophosphates, m�thanol, tricycliques. Il y a le choix. 496 00:32:10,640 --> 00:32:13,393 - Tension en chute, elle est choqu�e. - Pr�venez Kerry. 497 00:32:13,560 --> 00:32:16,677 Elle est en insuffisance respiratoire, il va falloir l'intuber. 498 00:32:16,840 --> 00:32:19,638 Roger, est-ce que c'est toi? 499 00:32:19,800 --> 00:32:21,358 Le m�thanol a provoqu� une c�cit�. 500 00:32:23,280 --> 00:32:26,716 - Roger, je te demande pardon. - Elle te prend pour son mari. 501 00:32:27,320 --> 00:32:30,198 Roger, excuse-moi, pardonne-moi. 502 00:32:31,840 --> 00:32:36,038 - Roger n'est pas l�. - Je t'en prie, pardonne-moi, Roger. 503 00:32:36,200 --> 00:32:39,158 S'il te pla�t, Roger. S'il te pla�t. 504 00:32:39,320 --> 00:32:41,231 - Dis-lui. - Quoi? 505 00:32:41,400 --> 00:32:44,472 - Que tu lui pardonnes. - Piti�, piti�. 506 00:32:44,640 --> 00:32:48,189 - Ce n'est pas mon r�le. - Vas-y, dis-le, Greg. 507 00:32:49,440 --> 00:32:52,113 - Dis-lui que tu lui pardonnes. - Piti�. 508 00:32:52,280 --> 00:32:54,157 - Allons. - Quel est son pouls? 509 00:32:54,320 --> 00:32:56,709 - 40. - On l'intube. 510 00:32:56,880 --> 00:32:59,633 Roger! 511 00:32:59,800 --> 00:33:01,597 Tenez-la. 512 00:33:06,640 --> 00:33:09,393 - Tenez-la. - D�tendez-vous, Suzanne. 513 00:33:11,720 --> 00:33:15,713 �a va aller, ma ch�rie, du calme. 514 00:33:19,600 --> 00:33:23,229 Etant donn� que pour chaque question on vous donnait 5 r�ponses possibles, 515 00:33:23,400 --> 00:33:27,791 vous aviez 1 chance sur 5 d'obtenir 20% de r�ussite. Vous n'en avez que 15. 516 00:33:27,960 --> 00:33:31,919 - Votre avenir de donneur est compromis. - J'�tais nerveux. 517 00:33:32,080 --> 00:33:34,958 - J'avais pas toutes mes capacit�s. - J'appelle ou vous le faites? 518 00:33:35,120 --> 00:33:37,111 - Je suis revenu. - Salut, Rachel. 519 00:33:39,280 --> 00:33:43,034 L'une de tes patientes, Mme Blinnder, souffrait de douleurs abdominales. 520 00:33:43,200 --> 00:33:46,476 J'ai d� fibroscoper son estomac. Je pense que c'est � toi. 521 00:33:47,440 --> 00:33:48,589 Merci. 522 00:33:48,760 --> 00:33:53,151 Je pensais qu'on pourrait cosigner un article sur elle, l'envoyer aux journaux. 523 00:33:53,320 --> 00:33:56,756 J'ai d�j� trouv� un titre: "La femme qui d�vora les Urgences". 524 00:33:56,920 --> 00:33:58,319 G�nial. 525 00:34:01,040 --> 00:34:04,589 Cinquante sept, 58, 59, 60, 61... 526 00:34:04,760 --> 00:34:06,591 - Vous avez un probl�me? - Pardon? 527 00:34:06,760 --> 00:34:08,239 Qu'est-ce que �a veut dire? 528 00:34:08,440 --> 00:34:11,637 - Je ne vois pas de quoi vous parlez. - Vous me remettez en question. 529 00:34:11,800 --> 00:34:13,756 - Qu'est-ce que �a veut dire? - Rien. 530 00:34:13,920 --> 00:34:17,390 Prenez-le comme vous voulez, mais ne discutez plus mes ordres. 531 00:34:17,560 --> 00:34:21,348 Je suis peut-�tre la plus jeune, mais je suis le m�decin, et vous, l'infirmi�re. 532 00:34:21,520 --> 00:34:23,795 Je pense que c'est clair. 533 00:34:33,280 --> 00:34:37,239 Ch�rie, il faut faire tes devoirs avant de regarder la t�l�vision. 534 00:34:37,400 --> 00:34:39,994 - J'ai pas envie. - Mais c'est obligatoire. 535 00:34:40,160 --> 00:34:42,435 - Tu peux m'aider? - Je dois m'occuper des malades. 536 00:34:42,600 --> 00:34:45,194 Il faut toujours que tu t'occupes des malades. 537 00:34:47,520 --> 00:34:49,238 Rachel. 538 00:34:49,400 --> 00:34:54,155 Tu as racont� � tes camarades que tu �tais malade, c'est vrai? 539 00:34:54,320 --> 00:34:57,596 - Elles ne sont pas mes camarades. - Tu voulais qu'elles soient gentilles? 540 00:34:57,760 --> 00:35:00,672 Le d�partement qualit� veut que vous pr�pariez ces dossiers pour 6 h. 541 00:35:00,840 --> 00:35:02,159 D�posez-les. 542 00:35:03,760 --> 00:35:05,671 Les gens ne t'aiment pas car tu es malade. 543 00:35:05,840 --> 00:35:07,751 Mais toi, tu les aides. 544 00:35:07,920 --> 00:35:10,309 Tu n'as pas besoin d'�tre malade pour que je t'aime. 545 00:35:10,480 --> 00:35:13,870 Tu es ce que j'ai de plus cher au monde. Tu le sais, non? 546 00:35:14,040 --> 00:35:17,396 - Dr Anspaugh au t�l�phone. - Dites-lui que je le rappelle. 547 00:35:17,560 --> 00:35:21,394 - Non, je crois que c'est important. - Papa, s'il te pla�t! 548 00:35:21,560 --> 00:35:24,154 Rachel, je dois r�pondre au t�l�phone. 549 00:35:24,320 --> 00:35:27,153 On aura plus de temps � la maison. 550 00:35:46,000 --> 00:35:49,754 Je suis d�sol�. Je ne me suis pas senti capable de me faire passer pour lui. 551 00:35:49,920 --> 00:35:52,912 Tu n'as pas � t'excuser. 552 00:35:53,080 --> 00:35:56,595 Il se fait tard. Si tu veux aller au lac, il faut qu'on parte de bonne heure. 553 00:35:56,760 --> 00:35:59,638 - Je n'en ai pas envie. - A cause de ce qui s'est pass�? 554 00:35:59,800 --> 00:36:02,758 Non, j'en sais rien. 555 00:36:03,840 --> 00:36:07,719 - Je crois que je ne suis pas pr�te. - D'accord. 556 00:36:08,800 --> 00:36:10,995 Pas de probl�me, si tu... 557 00:36:12,120 --> 00:36:15,476 Appelle-moi si tu veux qu'on se voie ce week-end. 558 00:36:46,600 --> 00:36:50,149 - Qu'est-ce que �a donne? - C'est bien. 559 00:36:51,640 --> 00:36:54,359 Nous vous avons d�barrass� de votre intestin gr�le. 560 00:36:54,520 --> 00:36:57,956 J'ai bien peur que vous ne puissiez plus avaler d'aliments solides. 561 00:36:59,960 --> 00:37:02,554 - Et la boisson? - �a ira. 562 00:37:03,040 --> 00:37:05,315 - Fumer? - Il vaut mieux �viter. 563 00:37:07,320 --> 00:37:09,629 Je m'en contenterai. 564 00:37:10,480 --> 00:37:13,472 Votre fille devrait arriver cette nuit en avion. 565 00:37:17,560 --> 00:37:21,269 - Chair de poule. - On peut vous donner une couverture. 566 00:37:21,440 --> 00:37:23,590 Chair de poule, le cheval, il s'en est tir� comment? 567 00:37:23,800 --> 00:37:26,758 Aucune id�e. 568 00:37:29,840 --> 00:37:32,513 C'est pas tr�s grave. 569 00:37:39,600 --> 00:37:42,114 - Voulez-vous appeler la morgue? - Je les ai pr�venus. 570 00:37:42,280 --> 00:37:43,793 - Qui a mis �a l�? - Moi. 571 00:37:43,960 --> 00:37:46,838 Quelqu'un les avait jet�es � la poubelle et elles sont impeccables. 572 00:37:49,360 --> 00:37:52,113 Oui, ici le Dr McGrath � l'appareil. 573 00:37:52,280 --> 00:37:55,511 - Lundi � 3 h, ce serait parfait. - Impeccable. 574 00:38:04,880 --> 00:38:07,474 - Qui est l�? - C'est moi, Peter. 575 00:38:07,640 --> 00:38:09,039 Peter comment? 576 00:38:09,560 --> 00:38:11,710 Ah, ah, tr�s dr�le. 577 00:38:11,880 --> 00:38:14,519 Qu'est-ce que tu veux? 578 00:38:16,120 --> 00:38:18,190 Je voudrais savoir comment �a va, le b�b� et toi. 579 00:38:18,360 --> 00:38:20,476 Nous, �a va. Salut. 580 00:38:20,640 --> 00:38:22,073 Carla! 581 00:38:23,040 --> 00:38:25,315 Je me rends compte que je n'ai pas �t� correct. 582 00:38:26,200 --> 00:38:29,033 Mais maintenant que je suis l�, j'ai envie de t'aider. 583 00:38:30,400 --> 00:38:34,439 Je veux t'accompagner dans ta grossesse, que mon enfant ait un p�re. 584 00:38:34,600 --> 00:38:38,752 Carla. S'il vous pla�t, vous pourriez tenir la porte? 585 00:38:40,400 --> 00:38:42,516 Merci beaucoup. 586 00:38:54,200 --> 00:38:58,352 Viens me voir samedi matin. J'ai besoin d'un coup de main dans la maison. 587 00:39:00,480 --> 00:39:02,038 D'accord, compte sur moi. 588 00:39:08,080 --> 00:39:11,152 - Salut. - Salut. Tu sais ce que je d�teste? 589 00:39:11,320 --> 00:39:14,790 - Maggie Doyle? - C'est le fait qu'elle dise vrai. 590 00:39:14,960 --> 00:39:17,349 - Elle est plus jeune que moi. - Oui, c'est vrai. 591 00:39:17,520 --> 00:39:22,036 On a grandi dans le m�me quartier. Elle est devenue m�decin et moi, infirmi�re. 592 00:39:22,200 --> 00:39:24,839 - Tu es pleine de rivalit�. - C'est plus fort que moi. 593 00:39:25,000 --> 00:39:29,073 Elle est all�e � l'�cole de m�decine, et j'ai pas pass� la porte. 594 00:39:29,240 --> 00:39:31,913 - La mienne t'est ouverte. - Comme tout ce qui porte un jupon. 595 00:39:32,080 --> 00:39:35,152 Non, je me suis assagi. Renseigne-toi, tu verras. 596 00:39:35,320 --> 00:39:37,880 Excellent, les enfants, vous �tes � l'heure. 597 00:39:38,040 --> 00:39:41,589 Elle voulait rester pour le concours de la plus belle robe. Je lui ai dit: "Non, 598 00:39:41,760 --> 00:39:44,558 - ton op�ration est plus importante." - Tu es un type bien, Jeff. 599 00:39:44,720 --> 00:39:48,429 Merci, Dr Ross. C'�tait la plus belle soir�e de toute ma vie. 600 00:39:48,600 --> 00:39:50,670 Pour moi aussi. 601 00:39:53,400 --> 00:39:55,709 - Je dois y aller. - Bonsoir. 602 00:39:57,760 --> 00:40:01,036 ...si vous habitez pr�s d'une rivi�re, c'est � surveiller. 603 00:40:01,240 --> 00:40:04,710 Rachel, viens. Il est l'heure de rentrer. 604 00:40:04,880 --> 00:40:07,348 - Je suis fatigu�e. - Je sais, ma ch�rie. Il est tard. 605 00:40:07,520 --> 00:40:10,512 - Tu peux me porter? - Bien s�r, accroche-toi. 606 00:40:17,560 --> 00:40:20,472 On a un sujet int�ressant, un gars avec une art�rite de Takayasu 607 00:40:20,640 --> 00:40:23,916 avec un pacemaker. �a ferait un bon article. 608 00:40:24,080 --> 00:40:26,913 Dites � Kerry de s'en charger. Je rentre chez moi. 609 00:40:38,480 --> 00:40:43,156 Carter, vous �tes en probation, mais vous resterez parmi nous. 610 00:40:44,480 --> 00:40:47,199 - Merci. - Moi, je voulais vous mettre dehors. 611 00:40:47,360 --> 00:40:50,989 John Carter ne repr�sente pas la loi � lui seul. T�chez de retenir la le�on. 612 00:40:51,160 --> 00:40:53,435 On ne vous donnera pas d'autre chance. 613 00:41:08,800 --> 00:41:11,075 - Bonsoir. - Bonsoir. 614 00:41:11,320 --> 00:41:15,313 - Est-ce que je peux entrer? - Bien s�r, je t'en prie. 615 00:41:20,640 --> 00:41:24,519 - Je finissais de d�ner. Tu as faim? - Non, merci. 616 00:41:26,280 --> 00:41:27,793 Alors? 617 00:41:28,280 --> 00:41:31,158 Tu n'es jamais venue ici. Qu'est-ce que tu en dis? 618 00:41:31,320 --> 00:41:34,118 Je suis franchement contente d'avoir la maison. 619 00:41:36,280 --> 00:41:39,192 - Je voudrais que tu m'excuses. - Non, j'ai �t� grossi�re. 620 00:41:39,360 --> 00:41:41,715 C'est moi qui devrais m'excuser. 621 00:41:44,160 --> 00:41:45,718 C'est pas grave. 622 00:41:54,320 --> 00:41:59,030 Tu penses vraiment que notre mariage a �t� un d�sastre du d�but � la fin? 623 00:42:01,600 --> 00:42:04,239 Au d�but, j'�tais heureuse. 624 00:42:05,240 --> 00:42:09,677 - Le milieu n'�tait pas mal. - Oui, le milieu, �a pouvait aller. 625 00:42:13,440 --> 00:42:15,829 La fin, c'�tait ma faute. 626 00:42:16,000 --> 00:42:19,788 Et quand j'y repense, je peux comprendre que tu me ha�i�sses. 627 00:42:19,960 --> 00:42:22,030 Je ne te hais pas. 628 00:42:24,600 --> 00:42:29,435 Je ne veux plus �tre en col�re. Je voudrais vraiment passer � autre chose. 629 00:42:32,040 --> 00:42:34,793 Je n'ai jamais voulu te faire de mal. 630 00:42:42,560 --> 00:42:46,235 Allez. Pleure pas. Sans quoi, moi aussi, je vais m'y mettre. 631 00:42:46,400 --> 00:42:48,356 Tu me manques. 632 00:42:53,160 --> 00:42:55,720 Tu me manques aussi. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.